1
00:00:12,085 --> 00:00:12,503
ق
M
o

2
00:00:12,544 --> 00:00:12,920
قا
Ma
oz

3
00:00:12,961 --> 00:00:13,337
قام
Mah
ozo

4
00:00:13,378 --> 00:00:13,754
قام ب
Mahm
ozo_

5
00:00:13,795 --> 00:00:14,171
قام با
Mahmo
ozo_1

6
00:00:14,213 --> 00:00:14,588
قام بال
Mahmou
ozo_1s

7
00:00:14,630 --> 00:00:15,005
قام بالت
Mahmoud
ozo_1st

8
00:00:15,047 --> 00:00:15,422
قام بالتر
Mahmoud_
ozo_1st@

9
00:00:15,464 --> 00:00:15,839
قام بالترج
Mahmoud_1
ozo_1st@y

10
00:00:15,881 --> 00:00:16,256
قام بالترجم
Mahmoud_1S
ozo_1st@ya

11
00:00:16,298 --> 00:00:16,673
قام بالترجمة
Mahmoud_1ST
ozo_1st@yah

12
00:00:16,715 --> 00:00:17,090
قام بالترجمة م
Mahmoud_1ST@
ozo_1st@yaho

13
00:00:17,132 --> 00:00:17,508
قام بالترجمة مع
Mahmoud_1ST@h
ozo_1st@yahoo

14
00:00:17,549 --> 00:00:17,925
قام بالترجمة معت
Mahmoud_1ST@ho
ozo_1st@yahoo.

15
00:00:17,966 --> 00:00:18,342
قام بالترجمة معتز
Mahmoud_1ST@hot
ozo_1st@yahoo.c

16
00:00:18,383 --> 00:00:18,759
قام بالترجمة معتز
Mahmoud_1ST@hotm
ozo_1st@yahoo.co

17
00:00:18,800 --> 00:00:19,176
قام بالترجمة معتز س
Mahmoud_1ST@hotma
ozo_1st@yahoo.com

18
00:00:19,218 --> 00:00:19,593
قام بالترجمة معتز سع
Mahmoud_1ST@hotmai
ozo_1st@yahoo.com

19
00:00:19,635 --> 00:00:20,010
قام بالترجمة معتز سعي
Mahmoud_1ST@hotmail.
ozo_1st@yahoo.com

20
00:00:20,052 --> 00:00:20,427
قام بالترجمة معتز سعيد
Mahmoud_1ST@hotmail.c
ozo_1st@yahoo.com

21
00:00:20,469 --> 00:00:20,844
قام بالترجمة معتز سعيد و م
Mahmoud_1ST@hotmail.co
ozo_1st@yahoo.com

22
00:00:20,886 --> 00:00:21,261
قام بالترجمة معتز سعيد ومح
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

23
00:00:21,303 --> 00:00:21,678
قام بالترجمة معتز سعيد ومحم
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

24
00:00:21,720 --> 00:00:22,095
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمو
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

25
00:00:22,137 --> 00:00:22,513
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

26
00:00:22,554 --> 00:00:22,930
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود س
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

27
00:00:22,971 --> 00:00:23,347
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سع
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

28
00:00:23,388 --> 00:00:23,764
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعي
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

29
00:00:23,805 --> 00:00:24,181
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

30
00:00:24,223 --> 00:00:24,598
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد(OzoSaiD)
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

31
00:00:25,015 --> 00:00:25,432
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد(OzoSaiD)
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

32
00:00:25,849 --> 00:00:26,266
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد(OzoSaiD)
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

33
00:00:26,683 --> 00:00:27,100
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد(OzoSaiD)
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

34
00:00:27,518 --> 00:00:27,935
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد(OzoSaiD)
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

35
00:00:28,352 --> 00:00:28,769
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد(OzoSaiD)
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

36
00:00:29,186 --> 00:00:29,603
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد(OzoSaiD)
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

37
00:00:30,020 --> 00:00:30,437
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد(OzoSaiD)
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

38
00:00:30,854 --> 00:00:44,618
قام بالترجمة معتز سعيد ومحمود سعيد(OzoSaiD)
Mahmoud_1ST@hotmail.com
ozo_1st@yahoo.com

39
00:00:45,452 --> 00:00:47,538
نرجو أن تستمتعوا بمشاهدة الفيلم
معتز سعيد ومحمود سعيد
(OzoSaiD)

40
00:00:48,288 --> 00:00:52,417
ليلة أمس
كان لدي كابوس فظيع

41
00:00:53,293 --> 00:00:54,294
نعم؟

42
00:00:54,795 --> 00:00:56,255
ماذا حدث ، يا رجل؟

43
00:00:56,839 --> 00:01:01,260
كنت نائم في سريري
. . . ثم نهضت

44
00:01:01,885 --> 00:01:05,389
وهناك أمي
. . . راقدة بسلام

45
00:01:05,973 --> 00:01:09,643
جالسة علي كرسي
. . . وهناك كيس بلاستيكي على رأسها

46
00:01:09,768 --> 00:01:13,021
ولا تستطيع أن تتنفس

47
00:01:13,438 --> 00:01:16,316
ولم أستطيع أن أساعدها

48
00:01:16,900 --> 00:01:18,902
اللعنة

49
00:01:37,421 --> 00:01:38,839
ماذا سنفعل؟

50
00:01:38,922 --> 00:01:41,175
سنعطيهم نصف ساعة

51
00:01:55,731 --> 00:01:57,149
من هم؟

52
00:01:58,483 --> 00:02:00,569
لاتقلق
إنها فقط الشرطة

53
00:02:02,196 --> 00:02:05,616
هذا طريق خاص
يجب أن يكون لديك رخصة

54
00:02:05,741 --> 00:02:07,868
هل لديك رخصة؟ -
أنا لا أملك رخصة -

55
00:02:08,160 --> 00:02:09,870
هل لديك رخصة؟

56
00:02:11,079 --> 00:02:13,540
حسنا
إذن فنحن لدينا مشكلة

57
00:02:13,624 --> 00:02:15,334
هل من الممكن أن نشتري رخصة؟

58
00:02:15,834 --> 00:02:19,338
نعم، لكنها ستكلفك

59
00:02:19,838 --> 00:02:22,549
كم تكلف ؟ -
أربعمائة بيزو -

60
00:02:23,383 --> 00:02:25,552
وأنت أيضاً 400 بيزو

61
00:02:35,312 --> 00:02:38,690
ماذا يوجد تحت الغطاء؟

62
00:02:39,274 --> 00:02:42,236
صناديق غذاء -
أرني -

63
00:03:03,173 --> 00:03:08,220
أرقد على الأرض
أنت مقبوض عليك

64
00:03:08,720 --> 00:03:11,139
نعم
أنتم ملعونون يا رجال

65
00:04:21,877 --> 00:04:23,545
ما هو اسمك؟

66
00:04:26,715 --> 00:04:30,177
خافيار رودريجز رودريجز

67
00:04:30,260 --> 00:04:33,347
خافيار رودريجز رودريجز

68
00:04:36,642 --> 00:04:39,520
لقد قمت بعمل ممتاز

69
00:04:42,189 --> 00:04:45,609
لكننا سنتولي المهمة من هنا

70
00:04:48,320 --> 00:04:51,907
ضع السجناء في سجن الضاحية
وإحجز الشاحنة

71
00:05:05,087 --> 00:05:07,840
كيف إكتشفت هذا الأمر ؟

72
00:05:09,842 --> 00:05:12,094
طائر صغير أخبرني

73
00:05:12,219 --> 00:05:14,513
وما هو إسم
طائرك الصغير؟

74
00:05:17,057 --> 00:05:19,351
ليس لديه اسم

75
00:05:21,728 --> 00:05:24,523
أولئك الملعونون المجهولون

76
00:05:26,567 --> 00:05:29,778
. . . لضابط من شرطة الولاية

77
00:05:31,321 --> 00:05:34,032
أنت حسن الإطلاع جداً

78
00:05:43,292 --> 00:05:47,087
هل كان هذا الجنرال سالازار ؟ -
الرئيس الكبير بنفسه -

79
00:05:48,714 --> 00:05:50,632
وماذا يفعل هنا؟

80
00:05:50,757 --> 00:05:53,177
لأمر ما
لا أعرف

81
00:05:54,678 --> 00:05:57,890
لقد أخذوا قيودنا ، مانولو

82
00:05:59,725 --> 00:06:04,438
هذا المخبر ، الذي يستلم رواتبه من قبل الشرطة
. . . بإستخدام دولارات دافعي الضرائب

83
00:06:04,521 --> 00:06:07,107
لمواصلة تجارة المخدرات
. . . كان الوصلة

84
00:06:07,232 --> 00:06:10,110
التي سمحت للشرطة
أن تهاجم مزرعة خاصة

85
00:06:10,235 --> 00:06:14,406
مزرعة عاملة حيث
الأمريكان المستقيمين يكسبون عيشهم

86
00:06:14,489 --> 00:06:18,285
الحكومة ، في إستعجالها
. . . إستأجرت جيش المجرمين

87
00:06:18,368 --> 00:06:21,622
الذي ولائهم إلى الحقيقة -
مشكوك فيه في أحسن الأحوال
سيد رودمان -

88
00:06:23,540 --> 00:06:26,793
إنه لشيء مؤسف أن موكلك
لم يستعمل نفس قدر الإحساس

89
00:06:26,877 --> 00:06:29,129
في إختيار ما قام بزرعه

90
00:06:29,213 --> 00:06:31,632
كما فعل
في إختيار محاميه

91
00:06:31,715 --> 00:06:33,759
لكن، مؤخراً
. . . الإختلاف الوحيد

92
00:06:33,884 --> 00:06:38,055
الذي أسمعه في
مرافعتك هو اسم موكلك

93
00:06:38,180 --> 00:06:41,808
يمكنك أن تقف هنا طوال النهار
وتجادل مداخل ومخارج إلينويز مقابل جايتس

94
00:06:41,934 --> 00:06:43,936
. . . لكنك لن تقنعني

95
00:06:44,019 --> 00:06:48,482
بأن حكومتنا لم تقاطع
إستعمال المخبرين المجهولين

96
00:06:48,607 --> 00:06:53,111
علاوة على ذلك، ليس هناك حماية
مقدسة لحقوق الملكية في بلادنا

97
00:06:53,237 --> 00:06:58,075
تزرع ماريجواناً في مزرعتك
سواء كان أونس أو هكتار

98
00:06:58,200 --> 00:07:00,494
تلك المزرعة
يمكن أن يستولى عليها

99
00:07:00,619 --> 00:07:02,829
وتلك المزرعة يمكن أن تباع

100
00:07:05,791 --> 00:07:07,751
ما هذا بحق الجحيم؟

101
00:07:07,876 --> 00:07:12,005
يمكن أن تقول الكثير
عن شخص ما من هذه المادة

102
00:07:12,130 --> 00:07:16,093
إنه من أصدقائك -
في وارن، بوتنم و هادسن
عصا صيد سمك -

103
00:07:16,218 --> 00:07:20,013
ماذا يريدون علي ما تعتقد ؟ -
يعتمد علي الولاية التي هم منها -

104
00:07:20,138 --> 00:07:23,016
أريزونا

105
00:07:23,141 --> 00:07:25,853
أريزونا

106
00:07:25,978 --> 00:07:28,105
مبادرة الماريجوانا الطبية

107
00:07:28,230 --> 00:07:30,107
أو أكون متهكم ؟

108
00:07:30,232 --> 00:07:33,694
مارك. . . سأفتقدك

109
00:07:33,819 --> 00:07:36,029
شكراً لكل عملك الشاق

110
00:07:44,621 --> 00:07:46,540
مرحباً
كيف حالك اليوم؟

111
00:07:46,623 --> 00:07:49,376
لديك بنت ، لماذا من الضروري أن
يتم القبض عليها في مشكلة المخدرات هذه؟

112
00:07:49,501 --> 00:07:52,045
لأنها قضية
تؤثر على كل العوائل

113
00:07:52,171 --> 00:07:55,174
لكنني أخطط لأن أرجع هنا بقدر ما أستطيع -
كيف تشعر حول . . . ؟ -

114
00:08:23,911 --> 00:08:26,413
حسناً ، جوردن، لا تسرد قصص
لا تخدش أنفك

115
00:08:26,538 --> 00:08:28,582
لا تنظف حنجرتك
لا تعبر سيقانك

116
00:08:28,707 --> 00:08:30,584
لقد فهمت -
أفهمت ، يا عزيزي -

117
00:08:30,709 --> 00:08:33,754
أنا هاديء ، يا رجل
أنت فقط لا تقول أي نكات

118
00:08:33,879 --> 00:08:36,924
" لا تقول أي نكات؟" -
لا أقول نكات ، إنها هبة، راي -

119
00:08:37,049 --> 00:08:39,760
ليست هبة -
كل مرة تقول نكتة تكون هبة -

120
00:08:39,885 --> 00:08:42,763
لا تقول أي نكات -
هل تعرف ما هي المشكلة؟ -
أنت متوتر جداً، يا رجل

121
00:08:42,888 --> 00:08:45,265
لم لا تسترخي
خذ نفس عميق؟

122
00:08:45,390 --> 00:08:47,392
إشهق ببطئ
ربما تمدد قليل

123
00:08:47,518 --> 00:08:49,436
هيا يا رجل ، إنهم ينظرون إلينا -
هيا يا رجل -

124
00:08:49,561 --> 00:08:52,481
سننال من هؤلاء الملاعين

125
00:08:52,606 --> 00:08:55,234
هل من الممكن أن أحصل عليه؟
هل من الممكن أن أحصل عليه؟

126
00:08:55,359 --> 00:08:58,111
هل من الممكن أن أقولها ؟ -
قلها ، إنه وقت العرض -

127
00:09:03,408 --> 00:09:06,620
نحن نبحث عن السيد إدواردو رويز
لدينا معه ميعاد في الثانية

128
00:09:06,745 --> 00:09:09,289
إنه أسفل المدخل
في الغرفة الخلفية

129
00:09:09,414 --> 00:09:11,250
شكراً لكي

130
00:09:17,506 --> 00:09:20,676
أدخل ، مرحباً

131
00:09:20,843 --> 00:09:22,761
هيا يا رجال
إجعلوه يتكلم

132
00:09:22,928 --> 00:09:26,098
خذوه إلى الخارج -
كيف حالك ؟ -

133
00:09:26,181 --> 00:09:29,017
أنا بخير ، و أنت ؟ -
أنا بخير أيضاً -

134
00:09:31,270 --> 00:09:34,064
أنظر، ما الأمر، إد ؟
سنحرك بعض الأبيض أو ماذا ؟

135
00:09:34,189 --> 00:09:36,984
أنتم يا  رجال ، هل
أشتريتم ربع طن قبل ذلك؟

136
00:09:37,067 --> 00:09:39,194
كلا؟ -
أنا لا أعتقد هذا -

137
00:09:39,319 --> 00:09:43,156
إنها صفقة كبيرة، حسناً ؟

138
00:09:43,323 --> 00:09:45,200
وليست كما تستمر في ممارسة الجنس
أيها المتسكع

139
00:09:45,325 --> 00:09:47,995
كم من الفلاحون سيتطلب هذا ؟
سيكون لديك خط من هنا إلى المكسيك

140
00:09:48,120 --> 00:09:53,709
قلت أن نصل في الوقت ، ووصلنا في الوقت
ونحن جالسين هنا بحق الجحيم

141
00:09:53,834 --> 00:09:57,004
بالطبع لا أستطيع أن أقدم لك شيء لتشربه؟ -
يمكنني أن أقدم لك نكتة -

142
00:09:57,087 --> 00:10:00,507
تريد أن تسمع نكتة؟ لدي نكتة
لدي نكتة ، هيا

143
00:10:00,591 --> 00:10:02,843
إنها فقط نكتة ، دعني أخبرك نكتة واحدة
سأخبرك نكتة

144
00:10:02,926 --> 00:10:07,139
حسناً، لماذا الإعصار
يسمي على إسم النساء ؟

145
00:10:07,306 --> 00:10:10,517
لا أعرف -
لأنهم عندما يصلون ، يصبحون مدللون -

146
00:10:10,601 --> 00:10:13,353
وعندما يرحلون يأخذون
بيتك وسيارتك

147
00:10:15,147 --> 00:10:17,774
هذا حقيقي -
لم تجد هذا مضحك ؟ -

148
00:10:17,900 --> 00:10:19,776
لقد ضحكت
اللعنة

149
00:10:19,902 --> 00:10:22,779
يا رفاق . . . هذا نحن -
نعم -

150
00:10:27,701 --> 00:10:33,040
حسناً ، هذه هي الشاحنة
لا تتحركوا حتى يخرجوا رويز

151
00:10:37,002 --> 00:10:40,506
أخبرتك بأنه لا يوجد
شيء نقلق حوله

152
00:10:42,549 --> 00:10:44,635
لدي نكتة أخرى

153
00:10:44,760 --> 00:10:47,221
هيا ، من فضلكم
فقط واحدة أخري

154
00:10:47,346 --> 00:10:49,723
ذهب رجل
ليحصل علي وشم على قضيبه

155
00:10:49,848 --> 00:10:52,392
أحد الجانبين قال نعم
والجانب الآخر قال لا

156
00:10:52,518 --> 00:10:54,728
على قضيبه؟ -
"نعم ، الكلمات "نعم" و"لا -

157
00:10:54,853 --> 00:11:00,150
لذا، زوجته تقول، " إنتظر
" تخبرني كيف أطبخ ، كيف أنظف البيت

158
00:11:00,275 --> 00:11:03,070
من هؤلاء بحق الجحيم ؟ -
هذا محلي -

159
00:11:03,195 --> 00:11:05,989
ماذا يحدث بحق الجحيم؟

160
00:11:06,114 --> 00:11:08,283
اللعنة
لقد سقط العميل

161
00:11:08,450 --> 00:11:09,952
إدخلوا هناك الآن
إذهبوا

162
00:11:23,006 --> 00:11:26,552
دي. إي. أي -

163
00:11:35,185 --> 00:11:37,354
الصدرية تلقتها
إذهب

164
00:11:37,479 --> 00:11:40,440
إذهب
اللعنة

165
00:12:16,268 --> 00:12:18,896
اللعنة

166
00:13:22,125 --> 00:13:25,671
أعتقد إننا فقدناه ، راي -
نعم، أعتقد هذا أيضاً -

167
00:13:28,006 --> 00:13:31,385
لا تتحرك
إرفع يديك ، تحرك

168
00:13:31,510 --> 00:13:33,512
إخرج، يا إبن العاهرة
إخرج

169
00:13:33,637 --> 00:13:38,058
هل هذا ما
يرتدونه ليذهبون للنوم؟

170
00:13:38,183 --> 00:13:41,061
أو يتصرفون مثل
هذا طوال الوقت؟

171
00:13:41,186 --> 00:13:45,274
هذا سيكون ثوب نوم -
إنه مثل سترة تدخين -

172
00:13:45,399 --> 00:13:47,776
هو سيدخن
في دقيقة

173
00:13:47,901 --> 00:13:50,821
حسناً ، من هو أب
المأساة اليونانية؟ أي واحد؟ أي واحد؟

174
00:13:50,946 --> 00:13:53,448
الموافقة، إنه إسشيلاس
ثلاثيته؟ الأورستيا

175
00:13:53,574 --> 00:13:58,287
هذا جميل ، هل من الممكن أن
يوقف أي واحد مايكنة سيث؟

176
00:13:58,412 --> 00:14:02,082
كلا -
هذا صحيح ، النتيجة -

177
00:14:05,043 --> 00:14:07,588
و " المأساة " غلقت

178
00:14:10,215 --> 00:14:12,593
لكن إنتظر

179
00:14:12,718 --> 00:14:15,721
هل هو زوجها؟ -
نعم -

180
00:14:15,846 --> 00:14:19,892
لذا
تريدين أن تجربي شيء؟

181
00:14:21,059 --> 00:14:22,978
نعم

182
00:14:31,904 --> 00:14:35,282
ماذا تفعل ؟ -
فقط راقب -

183
00:14:50,380 --> 00:14:54,635
ما ستفعليه في هذا
إستنشقي الدخان وإبقيه بالداخل

184
00:14:54,760 --> 00:14:56,803
ما هذا؟
مثل فري بيز

185
00:14:56,929 --> 00:14:59,848
ليس مثله
لكن هو

186
00:15:03,310 --> 00:15:05,812
حسناً
هيا ، هيا ، هيا

187
00:15:10,984 --> 00:15:13,403
إبقيه بالداخل
إبقيه بالداخل

188
00:15:15,531 --> 00:15:17,407
أرأيتي؟

189
00:15:20,410 --> 00:15:22,329
الآن رأيتي؟

190
00:15:55,320 --> 00:15:58,866
تصرفهم عظيم

191
00:15:58,991 --> 00:16:01,702
إنظر إلى كم هم لطفاء

192
00:16:01,827 --> 00:16:05,205
هيلينا ، إنه يتصرف جيداً -
تايجر الصغير -

193
00:16:05,330 --> 00:16:08,292
تايجر الصغير
أتمنى هذا

194
00:16:08,417 --> 00:16:11,044
سنكون سعداء جداً إذا هو
أصبح تايجر وودز القادم

195
00:16:11,128 --> 00:16:13,046
وكذلك رصيده المصرفي

196
00:16:13,130 --> 00:16:16,049
يا إلهي ، بط؟
بط ، شكراً جزيلاً -

197
00:16:16,175 --> 00:16:18,385
هيلينا، لم تطلبي بط أبداً -
أعرف ، أعرف -

198
00:16:18,510 --> 00:16:22,222
ليس أنا من طلبت هذا
إنه شخص آخر

199
00:16:22,306 --> 00:16:24,892
حسناً، هو أو هي
له مذاق جيد جداً

200
00:16:25,017 --> 00:16:27,269
أحب البط ، ألا تحبونه ؟ -
إنه لذيذ ، تريدين البعض ، نان؟ -

201
00:16:27,394 --> 00:16:31,440
نعم. شكراً لكي -
إنه مثل هذا الطائر السمين -

202
00:16:31,565 --> 00:16:34,109
هناك كولوستيرول جيد
وهناك كولوستيرول سيئ، والذي يتعارض معي

203
00:16:34,234 --> 00:16:37,905
هذا جيد جداً -
تعرفين ما يقولونه حول النبيذ الأحمر 0

204
00:16:38,030 --> 00:16:40,157
هو مفيد لك
هناك كولوستيرول في نبيذي

205
00:16:40,282 --> 00:16:43,076
مسموح لكي بأن تتناولي النبيذ الأحمر -
الفرنسيون يتناولن ، أليس كذلك؟ -

206
00:16:43,202 --> 00:16:45,078
أنا أوروبية
أقول هذا لطبيبي

207
00:16:45,204 --> 00:16:48,248
أنا أوروبية "
" أنا مسموح لي بشرب النبيذ الأحمر

208
00:16:48,373 --> 00:16:50,584
طبيبي قال بأنه كان جيد
عندما كنت حبلى

209
00:16:50,709 --> 00:16:53,754
زجاجة في الإسبوع

210
00:16:53,879 --> 00:16:56,089
قال " حسناً ، يمكنك أن تذهب
" الآن وتتناولي زجاجة نبيذ أحمر

211
00:16:56,215 --> 00:16:59,468
تناولت إثنين

212
00:17:03,055 --> 00:17:05,766
هل حصلت علي بعض المرح ؟ -
نعم -

213
00:17:05,891 --> 00:17:07,768
شكراً جزيلاً -
هل من الممكن أن أجلب الحقيبة في المؤخرة معي ؟ -

214
00:17:07,893 --> 00:17:10,646
كلا ، حبيبي -
ماذا عن مضرب الجولف فقط ؟ -

215
00:17:10,771 --> 00:17:12,940
إعطني مضرب الجولف -
حسناً -

216
00:17:13,065 --> 00:17:16,109
أدخل ، هيا
يجب أن نذهب

217
00:17:16,235 --> 00:17:18,946
ضع هذا بالأسفل هنا ، حسناً ؟

218
00:17:19,071 --> 00:17:21,573
هذا حيث تايجر وودز يبقيه
شكراً لك

219
00:17:21,698 --> 00:17:24,743
علي الرحب والسعة -
حسناً -

220
00:17:24,868 --> 00:17:30,457
ديفيد، يجب أن تعدني
لا ضرب النادي في السيارة

221
00:17:30,582 --> 00:17:32,125
حسناً

222
00:17:32,751 --> 00:17:37,464
حتى تسيطر رسمياً علي مكتب
سيطرة المخدرات الوطني

223
00:17:37,589 --> 00:17:40,467
مهما كانت الظروف
ستتكلم إلى الصحافة بدون حماية

224
00:17:40,592 --> 00:17:42,553
بدون المرور بهذا المكتب

225
00:17:42,678 --> 00:17:44,972
أو إمتلاك شخص ما في الغرفة

226
00:17:45,097 --> 00:17:47,307
هناك الكثير من
المصالح في هذه البلدة

227
00:17:47,432 --> 00:17:49,309
الآن
هم خائفون منك

228
00:17:49,434 --> 00:17:54,147
: السبب الذي يجعلهم خائفون منك
تقنياً، لديك سلطات نقض على ميزانياتهم

229
00:17:54,231 --> 00:17:56,608
أنت أيضاً ستجتمع مع
أعضاء مجلس الشيوخ وأعضاء الكونجرس

230
00:17:56,733 --> 00:17:58,944
أحدهم مع
سؤال مخصوص محضر

231
00:17:59,069 --> 00:18:02,656
الأسئلة صممت لشيء واحد
لجعلهم يبدون أذكياء

232
00:18:02,781 --> 00:18:05,033
إذا أنبتهم
لن يعتقدوا بأنك تحترمهم

233
00:18:05,158 --> 00:18:07,619
إذا خاطبتهم
بالتواضع المطلق ، سيحترمونك

234
00:18:07,744 --> 00:18:11,123
هذا حول إحترامك لهم
وإحترام الرئيس لهم

235
00:18:11,248 --> 00:18:14,168
كلام عن ما ، ومتي
سيرجع من روسيا والصين؟

236
00:18:14,293 --> 00:18:17,671
نحن سنجمعكم سوية
لبعض الوقت

237
00:18:17,796 --> 00:18:21,758
أيضاً، بعد شهر واحد من اليوم
ستعقد أول مؤتمر صحفي رسمي لك

238
00:18:21,884 --> 00:18:26,638
فيه، أنت ستلخص إستراتيجية الرئيس
لفوز الحرب على المخدرات

239
00:18:26,763 --> 00:18:29,725
أيها القاضي ، أنا فقط أريدك أن
تكون واضح حول شيء واحد

240
00:18:29,850 --> 00:18:32,019
لست شخص متحيز

241
00:18:32,144 --> 00:18:34,646
على سياق الأسابيع القليلة القادمة
إذا سمحت لي

242
00:18:34,813 --> 00:18:37,357
أنا سأعرضك بسرعة
على نسق مدهش من القضايا

243
00:18:37,482 --> 00:18:40,777
الأكثر أهمية في رأيي ، المكسيك

244
00:18:40,903 --> 00:18:43,989
أعرف كل شخص ستقابله
أعرف ما يريدون ولماذا؟

245
00:18:44,114 --> 00:18:46,366
من المهم
بأنهم مثلك

246
00:18:46,491 --> 00:18:48,702
وليس من المهم
أنهم مثلك

247
00:18:48,827 --> 00:18:51,330
لهذا يمكنني
أن أساعد على حمايتك؟

248
00:18:51,496 --> 00:18:54,208
مثلما حميت لاندري ؟

249
00:18:54,333 --> 00:18:56,543
أعرف ما تقصده بذلك

250
00:18:56,668 --> 00:19:00,714
: إذا كان بإمكاني أن أقول شيء واحد
أساساً، رجل مثل لاندري إستبدادي جداً

251
00:19:00,839 --> 00:19:03,342
هو لا يعرف حتى كيف
يترك الناس تساعده

252
00:19:03,467 --> 00:19:07,888
هناك مكون سياسي لهذا العمل
والذي الجنرال لم يكن عنده أي صبر له

253
00:19:08,096 --> 00:19:10,974
أيها الجنرال
بوب ويكيفيلد

254
00:19:11,141 --> 00:19:14,228
أيها القاضي ، من اللطيف أن أقابلك ، شكراً لك -
أنا مسرور لمقابلتك، سيدي -

255
00:19:14,353 --> 00:19:18,732
جيف، هلا تركتنا ؟

256
00:19:18,857 --> 00:19:21,318
نعم يا سيدي
سأكون بالخارج

257
00:19:21,401 --> 00:19:23,904
إجلس -
شكراً لك -

258
00:19:24,029 --> 00:19:25,989
لقد قمت بعمل رائع ، أيها الجنرال

259
00:19:26,073 --> 00:19:28,534
مكتب سيطرة
....... المخدرات الوطني

260
00:19:28,659 --> 00:19:31,203
في شكل أفضل
من عندما تسلمته

261
00:19:31,328 --> 00:19:34,414
لست متأكد
بأنني فعلت الإختلاف الأقل

262
00:19:34,540 --> 00:19:37,876
حاولت
أنا حقاً فعلت

263
00:19:38,001 --> 00:19:40,921
أعتقد أن هناك بعض الإشارات الإيجابية
العمل فقط بدأ

264
00:19:41,004 --> 00:19:43,298
أخطط لرؤيته
يمكنك أن تعتمد على هذا

265
00:19:43,423 --> 00:19:46,760
أنت هنا لسنتان
ثلاثة علي الأكثر

266
00:19:46,885 --> 00:19:50,347
ماذا سيعرضون عليك
تعيين محكمة؟

267
00:19:50,389 --> 00:19:53,767
تقسيم ؟ النداءات؟
ليس أكثر

268
00:19:53,892 --> 00:19:58,063
هذا شغل قاسي بما فيه الكفاية
أخطط للتركيز على هذا

269
00:20:00,190 --> 00:20:03,819
تعرف ، عندما أخرج
كروشيف بالقوة

270
00:20:03,944 --> 00:20:07,072
جلس ، وكتب خطابان
وأعطاهم إلى وريثه

271
00:20:07,197 --> 00:20:12,953
قال ، " عندما تقحم نفسك في
موقف الذي لا يمكنك الخروج منه

272
00:20:13,078 --> 00:20:16,540
إفتح الخطاب الأولى
وستكون بأمان "

273
00:20:16,665 --> 00:20:19,793
وعندما تقحم نفسك في "
" موقف أخر والذي لا يمكنك الخروج منه

274
00:20:19,918 --> 00:20:21,920
"إفتح الخطاب الثاني"

275
00:20:22,045 --> 00:20:25,299
حسناً، قريباً بما فيه الكفاية
هذا الرجل وجد نفسه في مكان ضيق

276
00:20:25,424 --> 00:20:30,888
لذا فتح الخطاب الأول
" والذي قال : " لم كل شيء علي

277
00:20:31,013 --> 00:20:33,807
لذا، فقد لام الرجل العجوز
عملت مثل تعويذة

278
00:20:33,932 --> 00:20:36,476
أقحم نفسه إلى موقف ثاني
والذي لا يستطيع الخروج منه

279
00:20:36,602 --> 00:20:38,478
وفتح الخطاب الثاني

280
00:20:38,604 --> 00:20:43,150
قال ، " إجلس
" وإكتب خطابان

281
00:20:47,029 --> 00:20:49,823
نعم

282
00:21:01,502 --> 00:21:03,587
ألا تريد أن تعرف
من أي نوع هذه السيارة؟

283
00:21:03,712 --> 00:21:08,509
أنها فورد سمراء -
لقد كانت هنا ، وقد سرقت ، أريد أن أقدم تقرير -

284
00:21:08,592 --> 00:21:11,678
التقرير لن يساعدك
في إيجاد سيارتك

285
00:21:11,803 --> 00:21:15,182
الشرطة لن تجد سيارتك -
أنت الشرطة -

286
00:21:15,307 --> 00:21:20,938
إتصل بهذا الرجل. . . وهو سيجد سيارتك -
أنا لا أفهم شيء -

287
00:21:21,063 --> 00:21:23,857
كيف سيعرف هذا الرجل
من سرق سيارتنا ؟

288
00:21:23,982 --> 00:21:26,026
الشرطة ستخبره

289
00:21:26,151 --> 00:21:28,654
لماذا سيخبرونه
ولن يخبروننا ؟

290
00:21:28,779 --> 00:21:30,739
لأننا سندفع له ، أيها الغبي

291
00:21:30,864 --> 00:21:33,492
حسناً ؟ وهو سيدفع للشرطة
وفجأة سيارتنا ستظهر

292
00:21:33,575 --> 00:21:36,703
هذا صحيح
هذا صحيح

293
00:21:36,828 --> 00:21:40,374
فقط إعطه النقود
إعطه النقود

294
00:21:40,499 --> 00:21:43,210
دعنا نبدأ بالإنتقال إلى الرصيف -
خذهم -

295
00:21:43,335 --> 00:21:45,796
لا. لا، لا -
لا، من فضلك ، خذهم -

296
00:21:45,921 --> 00:21:49,466
دعنا نبدأ بالإنتقال إلى الرصيف
إلى الرصيف

297
00:21:49,591 --> 00:21:52,636
إتصلوا بالرجل
وإقضوا يوم لطيف

298
00:22:11,029 --> 00:22:14,074
خافيار رودريجز -
نعم -

299
00:22:19,580 --> 00:22:22,040
نريدك أن تأتي معنا

300
00:22:23,458 --> 00:22:26,545
إلي أين ؟ -
إنها فقط رحلة قصيرة -

301
00:22:29,756 --> 00:22:30,674
إتبعني

302
00:22:30,757 --> 00:22:32,676
جيد

303
00:22:43,854 --> 00:22:45,939
سأقول شيء واحد
إليك ، أيها القاضي

304
00:22:46,106 --> 00:22:49,443
وهو إنك لن تحل أبداً
هذه المشكلة على جانب التجهيز

305
00:22:49,568 --> 00:22:52,029
طالما ذلك المطلب
هناك في مدننا

306
00:22:52,154 --> 00:22:54,698
ضرب المكسيك
لن يفعل شيء لك

307
00:22:54,781 --> 00:22:59,119
نحن في عمل مخدرات قانوني
ميرك وفايزر وباقي عملائي المهمين جداً

308
00:22:59,244 --> 00:23:02,998
أدرك بأننا لا نخوض
حرب هنا مع الفائز والخاسر تقليدي

309
00:23:03,123 --> 00:23:05,000
أنا لا أعرف بأنك من
الممكن أن تربح هذه الحرب

310
00:23:05,125 --> 00:23:07,002
كل شخص يقول بأننا نريد
أن نعلن حرب على المخدرات

311
00:23:07,127 --> 00:23:10,464
لكن إذا كان 25 % من الطلاب كبار السن
بالمدرسة العليا يستخدمون المخدرات

312
00:23:10,589 --> 00:23:13,467
إذا قمت بتخفيضهم إلى 10, هذا تقدم عظيم -
حقاً -

313
00:23:13,592 --> 00:23:15,969
أنا سأهنئك
هذا سيكون إنجاز هائل

314
00:23:16,094 --> 00:23:19,097
لكنك ما زلت تملك10 %
يستعملون المخدرات إعتيادياً

315
00:23:19,223 --> 00:23:21,391
هل من الممكن أن أحصل
علي أسكتلندي وصودا، من فضلك ؟

316
00:23:21,475 --> 00:23:23,810
سعر الكوكا
والهيروين إنخفض

317
00:23:23,936 --> 00:23:26,647
لكن النقاوة زادت

318
00:23:26,730 --> 00:23:30,192
كل ما حققه تطبيق القانون هذا
أن الأطفال يحصلون علي مادة أفضل بسعر أقل

319
00:23:30,317 --> 00:23:32,819
التعليم، إعادة التأهيل ، المنع

320
00:23:32,945 --> 00:23:34,821
هذا ليس هام
إلى هؤلاء المراسلين

321
00:23:34,947 --> 00:23:36,823
يريدون رؤية الناس في السجن

322
00:23:36,949 --> 00:23:39,910
يريدون رؤية المظهر
الدموي لمشكلة المخدرات

323
00:23:39,993 --> 00:23:41,912
شكراً جزيلاً على
الإشتراك بوجهة نظرك

324
00:23:41,995 --> 00:23:44,331
أتطلع إلى العمل معك في المستقبل -
جيّد، إتصل بي -

325
00:23:44,456 --> 00:23:46,834
عندي مشروع جيد عن المعالجة عند الطلب
يمكنني أن أستخدم مساعدتك

326
00:23:46,959 --> 00:23:49,419
رائع ، أتطلع إلي هذا ، شكرا -
حسناً ، عظيم -

327
00:23:49,503 --> 00:23:52,381
إذا أردا القاضي أو السياسي
في وضع سترة في فمهم

328
00:23:52,506 --> 00:23:54,383
سأقوم بتأليف قصة عنه -
حقا -

329
00:23:54,508 --> 00:23:56,385
إنهض وكن مستقل -
حقا -

330
00:23:56,510 --> 00:23:58,846
أنا لا أهتم من هو الرئيس
أنا لا أهتم من هم أعضاء الكونجرس

331
00:23:58,971 --> 00:24:00,848
أنا لا أهتم
من يجب أن تتعامل معه

332
00:24:00,973 --> 00:24:05,561
إذا كنت مستقل وأنت وإستعملت هذا المنبر
الرهيب بطريقة صحيحة ، هذه هي قوتك

333
00:24:05,686 --> 00:24:07,563
إنه إلتزام تطبيق القانون
. . . الذي يخلق

334
00:24:07,688 --> 00:24:09,690
الربح الضخم
هذه حقيقة إقتصادية

335
00:24:09,815 --> 00:24:11,733
المدمنون لا يصوتون

336
00:24:18,407 --> 00:24:20,325
ماذا تفعل هنا
بحق الجحيم؟

337
00:24:22,494 --> 00:24:24,872
تحب منظرك ؟

338
00:24:24,997 --> 00:24:28,792
شاشة التلفزيون كبيرة بما فيه الكفاية ؟ -
كيف حال الغذاء ؟ -

339
00:24:31,670 --> 00:24:34,214
أتمني بأن يكون جيد
. . . . لإنك ستبقي في هذا

340
00:24:34,339 --> 00:24:37,050
لوقت طويل، إدواردو

341
00:24:37,176 --> 00:24:40,470
أنا رجل أعمال شرعي
عندي قوارب صيد سمك تونا ، أنا صياد سمك

342
00:24:40,554 --> 00:24:42,472
تأكد من هذا -
إخرس -

343
00:24:42,556 --> 00:24:44,975
لا يمكنك الدخول هنا بمثل هذا

344
00:24:45,058 --> 00:24:46,560
أريد رؤية المحامي الخاص بي -
حسناً -

345
00:24:46,685 --> 00:24:49,229
كل شيء علي ما يرام
يا رجل

346
00:24:49,354 --> 00:24:52,399
إدي. . . أنت في الكثير من المشاكل -
كل شيء علي ما يرام -

347
00:24:57,029 --> 00:25:00,073
تعرف ماذا ؟
كمية الكوكا التي وجدناها

348
00:25:00,199 --> 00:25:03,452
هذا حكم إعدام في بعض الولايات ،أليس كذلك ؟ -
نعم، أسفل في تكساس -

349
00:25:03,577 --> 00:25:05,454
هم سيقلونه -
بالتأكيد -

350
00:25:05,579 --> 00:25:07,456
جعلناه يصور
الصفقة على شريط

351
00:25:07,581 --> 00:25:10,417
حصلنا عليه يتفاخر
حول النوعية ، حول عمله

352
00:25:10,542 --> 00:25:12,920
حصلنا على هذا الملعون -
أنت ملعون -

353
00:25:13,045 --> 00:25:15,047
لا، لا
إنه ملعون

354
00:25:18,884 --> 00:25:20,886
أرى طريق واحد فقط
خارج هذا المأزق

355
00:25:28,519 --> 00:25:30,854
جعلتنا نعتقد
بأن لديك رئيس، إدي

356
00:25:32,940 --> 00:25:34,942
أنظر ، لا يوجد رئيس
كل شيء عليك

357
00:25:35,067 --> 00:25:37,027
لا

358
00:25:37,110 --> 00:25:39,947
لا ، هذا حكم إعدام
أنا لن أقدمه إلى المحاكمة

359
00:25:40,072 --> 00:25:43,951
أنظر ، نحن سنحميك

360
00:25:44,034 --> 00:25:46,870
إلي من تعمل ؟ -
هذا إجبار -

361
00:25:48,956 --> 00:25:50,958
هذه كلمة كبيرة
لصياد سمك

362
00:25:51,083 --> 00:25:54,002
كلمة كبيرة
إلي من تعمل ؟

363
00:25:54,127 --> 00:25:57,297
أعرف كلمة كبيرة أخرى

364
00:25:57,422 --> 00:25:59,424
الحصانة

365
00:26:05,430 --> 00:26:07,391
خذ الأمور بسهولة ، أليس كذلك؟

366
00:26:07,474 --> 00:26:09,393
ماذا يحدث هنا ؟

367
00:26:09,476 --> 00:26:11,478
لدينا تصريح لتفتيش مبانيك -
ماذا ؟ -

368
00:26:11,603 --> 00:26:13,605
كارل

369
00:26:13,730 --> 00:26:15,816
زوجي

370
00:26:15,941 --> 00:26:17,818
إهدأي ، مدام -
كارل -

371
00:26:17,943 --> 00:26:20,237
مدام ، هنا
لا يمكنك الذهاب أكثر من ذلك

372
00:26:20,320 --> 00:26:23,073
ديفيد، تعالي هنا -
مدام ، لدي أمر تفتيش -

373
00:26:23,156 --> 00:26:24,867
سيعود

374
00:26:24,992 --> 00:26:29,329
إلي أين سيأخذون أبي ؟

375
00:26:29,454 --> 00:26:31,373
سيكون بخير

376
00:26:33,125 --> 00:26:35,335
هو بخير، هم فقط سيأخذونه
إلى المكتب ويتحدثون معه

377
00:26:35,460 --> 00:26:37,337
فقط إهدأي
لن يآذوه

378
00:26:37,462 --> 00:26:39,673
أنا لا أفهم ماذا يجري -
سيكون بخير -

379
00:26:39,798 --> 00:26:42,342
ماذا سيفعلون إلى أبي ؟ -
أبوك سيكون بخير -

380
00:26:42,467 --> 00:26:46,180
هو بخير، حبيبي
هو بخير

381
00:27:02,029 --> 00:27:03,572
ليس أنت

382
00:27:03,697 --> 00:27:04,656
أنت

383
00:27:09,286 --> 00:27:11,163
سأنتظر هنا

384
00:27:12,080 --> 00:27:15,542
خمس سنوات مع شرطة تيجوانا

385
00:27:17,377 --> 00:27:20,172
ثلاث سنوات في شرطة الولاية

386
00:27:22,382 --> 00:27:27,930
مات أبويك عندما غمر
بيتهم في أمطار 93

387
00:27:30,224 --> 00:27:32,351
! كم سيء الحظ

388
00:27:37,064 --> 00:27:42,027
تحصل على 316 دولار في الشهر

389
00:27:44,279 --> 00:27:46,365
هذا ما يدفعونه

390
00:27:47,115 --> 00:27:48,742
حسناً
أنظر

391
00:27:52,079 --> 00:27:55,832
هذا يمكن أن يكون ماضيك

392
00:27:58,669 --> 00:28:02,464
يمكنك أن تتحدث عن مستقبلك

393
00:28:04,341 --> 00:28:07,302
إذا كان بإمكانك أن تسد لي معروفاً

394
00:28:07,761 --> 00:28:09,680
إذا كنت أستطيع

395
00:28:13,350 --> 00:28:18,397
أريد إبادة
إحتكار تيجوانا

396
00:28:22,442 --> 00:28:24,945
ماذا يمكنني أن أفعل لأساعد ؟

397
00:28:28,782 --> 00:28:31,702
اسمه فرانسيسكو فلوريس

398
00:28:32,327 --> 00:28:34,621
إنه قاتل

399
00:28:34,705 --> 00:28:38,417
يدير الأسلحة لإحتكار تيجوانا

400
00:28:39,793 --> 00:28:42,504
يجب أن أتحدث إليه

401
00:28:42,629 --> 00:28:47,050
أريدك أن تجده
وتحضره هنا

402
00:28:48,468 --> 00:28:51,805
هذا جنون -
لا تخاف ، مانولو -

403
00:28:51,930 --> 00:28:54,183
ألا تعرف
من يكون  "فرانكي فلورز" ؟

404
00:28:56,560 --> 00:29:00,814
قاتل مستأجر ، مضطرب عقلياً
مجنون

405
00:29:00,898 --> 00:29:04,776
من يعرف كم عدد من قتلهم ؟ -
إذن سأذهب بنفسي -

406
00:29:05,485 --> 00:29:07,738
ولا يمكننا أن نطلب المساعدة

407
00:29:07,821 --> 00:29:10,240
لأنه يعيش في سان دييجو

408
00:29:18,123 --> 00:29:20,000
نعم

409
00:29:20,125 --> 00:29:24,505
حسناً. . . هل هذه
مفاجأة أم ماذا ؟

410
00:29:24,630 --> 00:29:26,673
شرف
شكراً لك

411
00:29:26,798 --> 00:29:29,009
مرحباً، حبيبتي -
رحلة جيدة؟ -

412
00:29:29,134 --> 00:29:33,013
كيف حالك ؟ -
رحلة جيدة ، أنا بخير ، فقط لا أستطيع أن أصدق هذا -

413
00:29:33,096 --> 00:29:36,683
كيف تبدو واشنطن؟ -
. . . إنها مثل -

414
00:29:36,808 --> 00:29:39,853
هي مثل كلكتا
محاطة من قبل الشحاذين

415
00:29:39,978 --> 00:29:42,856
فقط هؤلاء الشحاذين
يلبسون بدل بسعر 1,500 دولار

416
00:29:42,981 --> 00:29:45,984
ولا يقولوا
"من فضلك"و" شكراً لك"

417
00:29:48,445 --> 00:29:50,906
لذا، وضعنا
القضية قبل لجنة التحكيم

418
00:29:51,031 --> 00:29:53,450
لا أحد
منهم لديه أي خبرة

419
00:29:53,534 --> 00:29:55,452
تمويل ممتاز" فقط"
إحدى تلك الكلمات

420
00:29:55,536 --> 00:29:57,454
يتوقف الناس عن دفع الإهتمام

421
00:29:57,538 --> 00:30:01,917
هذا محبط -
هذا محبط جداً -

422
00:30:02,042 --> 00:30:03,919
هل قابلت الرئيس ؟

423
00:30:04,044 --> 00:30:06,547
حبيبتي ، أبوك
يعرف الرئيس

424
00:30:06,672 --> 00:30:09,550
هذا فقط يحدث . . . هذا
رئيس الولايات المتحدة الأمريكية

425
00:30:09,675 --> 00:30:11,552
رئيسي الجديد
زعيم العالم المجاني

426
00:30:11,677 --> 00:30:14,805
قابلني لوقت صغير

427
00:30:14,888 --> 00:30:18,225
لا أحد من أصدقائي يصدق أن
أبي في الحقيقة كبير ضباط مكافحة المخدرات

428
00:30:18,308 --> 00:30:23,230
كارولين -
أنا آسف ، لكن ، أعني، هيا -

429
00:30:23,313 --> 00:30:26,233
هذا عظيم
هذا عظيم ، أبي

430
00:30:26,358 --> 00:30:29,903
هو فقط مدهش
هذا هو كل الأمر

431
00:30:35,742 --> 00:30:37,619
آرني، شكرا للرب

432
00:30:37,744 --> 00:30:40,080
. . . . هيلينا، أنا

433
00:30:40,163 --> 00:30:42,249
من فضلك أخبريني
ماذا يحدث هنا

434
00:30:42,374 --> 00:30:45,252
ماذا يحدث ؟ جاؤوا إلي
البيت ، وهم فقط أخذوه

435
00:30:45,377 --> 00:30:47,921
فتشوا بيتي

436
00:30:48,046 --> 00:30:50,465
دعيني أخبرك ما يحدث
حسناً ؟

437
00:30:51,884 --> 00:30:55,262
أولاً
كارل ليس هنا

438
00:30:55,387 --> 00:30:57,764
دي. إي. أي حصلوا عليه

439
00:30:57,890 --> 00:30:59,933
هم سيتمسكون به
حتى إستدعائه

440
00:31:00,058 --> 00:31:02,436
والذي من المحتمل أن يكون غداً

441
00:31:02,561 --> 00:31:06,440
لذا هنا أنتي تهدرين وقتك
حسناً ؟ هل أنتي معي؟

442
00:31:06,565 --> 00:31:09,985
نعم -
حسناً ، الآن، لا تناقشين أي شئ -

443
00:31:10,110 --> 00:31:12,613
علي التليفون

444
00:31:12,738 --> 00:31:15,949
لا تتكلمين مع جيرانك
إبتعدي عن ساحتك

445
00:31:16,074 --> 00:31:18,785
ما هو إتهامه ، آرني؟ -
لا أعرف -

446
00:31:18,911 --> 00:31:23,707
لكن مهما كانت الظروف
هل سأتحدث عنه هنا ؟

447
00:31:23,790 --> 00:31:27,961
الآن ، إذهبي إلى البيت
وكوني مع إبنك ، حسناً؟

448
00:32:22,641 --> 00:32:24,518
آنسة ؟

449
00:32:24,643 --> 00:32:26,687
هل من الممكن
أن أتناول شراب ؟

450
00:32:35,195 --> 00:32:38,240
معذرة -
نعم -

451
00:32:38,365 --> 00:32:41,410
هل من الممكن
أن تعطيني سيجارة ؟

452
00:33:37,925 --> 00:33:41,220
سيكون أمراً مثير لنعرف
كيف فعلتها بهذه السرعة

453
00:33:42,930 --> 00:33:46,099
كلنا لدينا جانبنا الضعيف

454
00:33:48,101 --> 00:33:51,647
طريق اللورد
غير ملحوظ جداً

455
00:33:52,105 --> 00:33:52,940
آمين

456
00:34:01,907 --> 00:34:03,784
يا للجحيم

457
00:34:07,788 --> 00:34:12,626
كل ما أقوله
. . . ما أنا . . . ما أقوله

458
00:34:12,751 --> 00:34:16,964
إنه لا يبدو وكأن
أي واحد يقول أي شئ يهمهم

459
00:34:17,089 --> 00:34:21,468
كلنا ننظر إلى بعضنا البعض
. . . ونأمو بهذه

460
00:34:21,593 --> 00:34:27,474
هذه الردود
التي تدربنا لنقولها

461
00:34:27,558 --> 00:34:29,643
ردود
ليست ردود حقيقية

462
00:34:29,768 --> 00:34:34,815
إتفاقيات إجتماعية
مثل المزيف ، إبتسامات مزيفة

463
00:34:34,940 --> 00:34:36,984
كلام فارغ سطحي

464
00:34:37,109 --> 00:34:39,111
: هل أنا أبداً فقط قلت

465
00:34:39,236 --> 00:34:42,990
مرحباً. . . أنا منزعجة"
"في هذا الحشد

466
00:34:43,115 --> 00:34:45,492
أنا لا أعرف "
" ماذا أفعل بحق الجحيم؟

467
00:34:45,617 --> 00:34:49,830
أعرف بأنك خائف"
". . . وهذا جيد ، تعرف، لأن

468
00:34:49,955 --> 00:34:53,667
مرحباً ؟
بالضبط

469
00:34:53,792 --> 00:34:55,669
نتصرف كأننا نملك الأجوبة
ونحن منيعون كلياً

470
00:34:55,794 --> 00:34:57,671
مثلما يبدو أبائنا
وأبائهم قبلهم

471
00:34:57,796 --> 00:35:01,008
أَنا آسف أنا يجب أن أكون الواحد
الذي يقول هذا ، لكنه كلام فارغ

472
00:35:01,133 --> 00:35:03,844
على سبيل المثال؟ -
أعرف أنك تذهب إلى كارولين كل ليلة

473
00:35:03,969 --> 00:35:06,013
بدلاً من فينيسا
التي من المفترض أنك تحبها

474
00:35:06,138 --> 00:35:09,808
لا تجعلتي
أبدأ في هذه الإتفاقية

475
00:35:09,933 --> 00:35:11,810
لأن ما هي تلك الإتفاقية ؟

476
00:35:11,935 --> 00:35:14,229
نحن هذه المجموعة العشوائية التي تهتم بنفسها
. . . وفجأة نقرر

477
00:35:14,354 --> 00:35:18,901
بأننا سنمشي إثنان إثنان
أسفل الممر إلى سفينة نوح؟

478
00:35:19,026 --> 00:35:22,696
في الحقيقة، لعلمك

479
00:35:22,821 --> 00:35:26,200
لا أفكر فقط بشأن كارولين
أفكر بشأنك مع كارولين

480
00:35:26,325 --> 00:35:29,036
لذا، ماذا عن هذا ؟ -
أيها الطفل الرضيع -

481
00:35:30,829 --> 00:35:35,709
هذا ما
أتحدث عنه . . . التهكم

482
00:35:35,834 --> 00:35:39,046
تهكم داعر دائماً

483
00:35:39,171 --> 00:35:42,674
أنت خائف، وتعتقد
بأنك إذا إعترفت بهذا

484
00:35:42,799 --> 00:35:45,219
الناس سيعتقدون
. . . بأنك ضعيف

485
00:35:45,344 --> 00:35:48,388
. . . أو هم لن يحبونك

486
00:35:48,514 --> 00:35:52,059
أو مهما يكون هو
. . . تعتقد بأنه سيحدث ، لكن

487
00:35:52,184 --> 00:35:56,396
هل من الممكن أن تسكتي
لثانية واحدة وتستمعي إلى نفسك ؟

488
00:35:56,522 --> 00:35:58,357
ماذا؟

489
00:35:58,524 --> 00:36:03,779
لأنكي محقة جدا

490
00:36:03,904 --> 00:36:06,073
أنا في مستوى عالي جداً -
نعم؟ -

491
00:36:06,156 --> 00:36:08,450
نعم -
حسناً ، إنتظر -

492
00:36:08,534 --> 00:36:10,577
. . . لم لا

493
00:36:10,702 --> 00:36:14,373
نغير هذا الشيء
هذا النمط الإجتماعي؟

494
00:36:14,456 --> 00:36:16,041
لم لا نكون مختلفين ؟

495
00:36:16,250 --> 00:36:19,711
نعم -
لكن لماذا تتحدث عنه ؟ -

496
00:36:19,878 --> 00:36:22,089
لكننا نفعلها
مثل ، من الآن فصاعداً

497
00:36:22,214 --> 00:36:25,801
أنت مثل
"لماذا لا نفعل شيء؟"

498
00:36:25,926 --> 00:36:28,345
لماذا لا تفعل شيء؟ -
هذا ما أقوله ، سيث -

499
00:36:28,428 --> 00:36:31,849
تفعلها بنفسك -
أقول إذا عرفتها ، أنت حتى لن تقولها -

500
00:36:31,932 --> 00:36:33,809
فينيسا، أنا جدي

501
00:36:33,934 --> 00:36:38,146
إنه نمط إجتماعي، أتعرف ؟

502
00:36:41,775 --> 00:36:45,904
سبينس ، هل أنت بخير ؟

503
00:36:46,029 --> 00:36:47,990
إنه أزرق
ولا يتنفس

504
00:36:48,115 --> 00:36:51,201
يا إلهي
يا إلهي

505
00:36:51,285 --> 00:36:54,621
إنتظر -
ماذا سنفعل؟ -

506
00:36:54,663 --> 00:36:58,000
يا إلهي -
اللعنة -

507
00:36:58,125 --> 00:37:01,962
فليتصل شخص ما بطبيب -
إنتظر ، أبوك طبيب ، إتصل به -

508
00:37:02,129 --> 00:37:04,464
كلا، إنه باحث
إتصلي بأبوكي ، إنه طبيب

509
00:37:04,548 --> 00:37:07,384
أي نوع من البحث ؟ -
تطوير جين الخنزير -

510
00:37:07,426 --> 00:37:09,678
إتصلي بأباكي
فهو جراح عصبي

511
00:37:09,761 --> 00:37:11,847
لا أستطيع أن أتصل بأبي
إنها الثالثة صباحاً

512
00:37:11,972 --> 00:37:15,934
سيموت هنا على الأرضية
إذا لم تفعلي شيء

513
00:37:16,059 --> 00:37:20,105
لا ، لا يمكن أن يموت على الأرضية
أبويه في باربيدوس

514
00:37:30,324 --> 00:37:32,326
تحرك

515
00:37:50,511 --> 00:37:54,681
حسناً ، لا أحد لديه
أي شئ عليهم، أليس كذلك ؟

516
00:37:54,806 --> 00:37:56,683
اللعنة

517
00:38:05,192 --> 00:38:08,946
نعرف بأنك قتلت
رئيس الإستخبارات خاصتنا

518
00:38:10,489 --> 00:38:12,616
. . . نعرف أيضاً بأنك

519
00:38:13,116 --> 00:38:18,789
قتلت رؤساء الشرطة
في تيجوانا والمكسيك

520
00:38:21,124 --> 00:38:22,876
سؤال

521
00:38:24,086 --> 00:38:26,046
لماذا تقاوم؟

522
00:38:30,717 --> 00:38:33,470
أبي عنده مال

523
00:38:33,971 --> 00:38:36,974
هذا ليس الجواب الصحيح

524
00:38:38,934 --> 00:38:41,019
. . . إكتشفنا أيضاً

525
00:38:41,186 --> 00:38:44,940
بأنك قتلت
جار الجنرال سلازار

526
00:38:45,065 --> 00:38:47,568
فلاح فقير

527
00:38:47,693 --> 00:38:49,903
شعبك قتل
حفيدته

528
00:38:52,155 --> 00:38:53,949
هذا كان شيء غبي لتفعلوهThat was a stupid thing to do.

529
00:38:55,075 --> 00:38:57,452
أنت ملعون

530
00:39:51,423 --> 00:39:54,635
أنا في مجلس
مدرسة إبني

531
00:39:54,760 --> 00:40:00,474
لدي حفلات جمع التبرعات
لمحو أمية للبالغين في بيتي الخاص

532
00:40:02,267 --> 00:40:07,022
أعتقد أن لدي الحق لأعرف
إذا كان زوجي رجل أعمال شرعي

533
00:40:07,147 --> 00:40:09,650
بالطبع هو كذلك

534
00:40:09,775 --> 00:40:13,946
عرفت كارل لعشرون سنة
هو حتي لم يمشي في طريق خطأ

535
00:40:18,242 --> 00:40:23,622
كارل عضو مهم جداً في هذا المجتمع
. . . وعندما نعبر

536
00:40:23,664 --> 00:40:26,166
مقاضاة الشرطة و
مدعي عام المنطقة ودي. إي. أي

537
00:40:26,291 --> 00:40:30,671
هم سيبدلون إسم
المتنزهات العامة بإسم زوجك

538
00:40:34,258 --> 00:40:38,011
كارل جيد جداً
في عمله

539
00:40:41,306 --> 00:40:45,853
الذي يهرب مخدرات
غير شرعية إلى هذه البلاد

540
00:40:59,116 --> 00:41:01,368
هم يهمسون -
هم يهمسون ، أعرف هذا -

541
00:41:01,493 --> 00:41:05,038
لا أستطيع سماعهم -
أعرف ، الحشرات اللعينة بعيدة جداً عن الغرفة -

542
00:41:05,163 --> 00:41:07,499
إنه نصف الطريق إلى المطبخ
لن نحصل على أي شيء

543
00:41:07,624 --> 00:41:09,543
يقولون شيئاً

544
00:41:09,585 --> 00:41:12,129
يبدو وكأنهم يتآمرون

545
00:41:12,212 --> 00:41:14,715
يمكن أن أحس
تذبذب الأكاذيب من بيتهم

546
00:41:17,176 --> 00:41:19,052
أنا لا أعتقد هذا

547
00:41:19,178 --> 00:41:22,723
هيا ، أحلم بهذا
عندي أحلام فعلية حول هذه

548
00:41:22,806 --> 00:41:25,851
حول طرد الناس الكبار
الناس الأغنياء

549
00:41:25,976 --> 00:41:28,729
الناس البيض -
الناس البيض ، أعرف ، أعرف -

550
00:41:28,812 --> 00:41:31,565
لا أعتقد هذا
يا رجل

551
00:41:31,690 --> 00:41:34,568
تعرف آرني ميزيجر

552
00:41:34,693 --> 00:41:37,237
وكذلك نصف سان دييجو

553
00:41:37,362 --> 00:41:40,073
تريد المراهنة؟ -
أدخل يدك في جيبك -

554
00:41:40,199 --> 00:41:42,201
لقد فعلت -
أحبك عندما تفعل هذا -

555
00:41:42,367 --> 00:41:46,246
علي كم تريد المراهنة ؟ علي كم ؟ -
لدي 12 دولار -

556
00:41:46,371 --> 00:41:49,917
حسناً ، إعطني عشرة -
حسناً -

557
00:41:50,000 --> 00:41:53,045
جميل -
إنتظر دقيقة ، ماذا ؟ -

558
00:41:57,007 --> 00:42:00,302
كم عمرك؟ -
ستة عشر -

559
00:42:01,929 --> 00:42:04,056
تعيشين مع أبويك ؟

560
00:42:04,181 --> 00:42:06,558
نعم

561
00:42:06,642 --> 00:42:08,519
الأباء ما زالوا سوية؟

562
00:42:08,644 --> 00:42:10,562
نعم

563
00:42:12,397 --> 00:42:16,068
هل تعملين ؟ -
أتطوع -

564
00:42:16,235 --> 00:42:20,322
أقرأ لفاقدين البصر
يوم واحد في الإسبوع لساعتين

565
00:42:21,740 --> 00:42:23,617
في مدرسة؟

566
00:42:23,742 --> 00:42:26,411
نعم

567
00:42:26,537 --> 00:42:28,413
خصوصي ؟

568
00:42:28,539 --> 00:42:30,415
نعم

569
00:42:32,209 --> 00:42:34,586
ما هي درجاتك ؟

570
00:42:34,711 --> 00:42:39,466
أنا الثالثة في فصلي -
ماذا يعني هذا ؟ -

571
00:42:39,550 --> 00:42:44,471
أحصل علي أي-إس -
تحصلين؟ -

572
00:42:44,596 --> 00:42:46,974
ماذا تفعلين أيضاً ؟

573
00:42:47,099 --> 00:42:49,309
أنا مشتركة في الدور
النهائي للإستحقاق الوطني

574
00:42:49,434 --> 00:42:52,437
أنا في فريق الترحيب
وفريق الرياضيات

575
00:42:52,563 --> 00:42:55,148
أنا في النادي الإسباني

576
00:42:55,274 --> 00:42:58,277
أنا نائبة رئيس فصلي

577
00:42:58,402 --> 00:43:00,279
أنا في فريق الكرة الطائرة

578
00:43:04,783 --> 00:43:07,578
تريدين إخباري
بما تفعلينه هنا، كارولين؟

579
00:43:26,680 --> 00:43:28,515
كارول

580
00:43:30,058 --> 00:43:32,686
يا حبيبتي

581
00:43:35,564 --> 00:43:37,524
أنتي بخير؟

582
00:43:39,193 --> 00:43:41,069
كل شيء علي ما يرام

583
00:43:42,821 --> 00:43:45,449
كارولين ، كيف عرفتي
هذا الولد التي تنوال جرعة زائدة ؟

584
00:43:45,490 --> 00:43:48,869
لم يتسكع حولنا

585
00:43:48,994 --> 00:43:51,705
كان مثل واحد
من أولئك الهبي

586
00:43:51,830 --> 00:43:54,041
لست جزء من تلك المجموعة

587
00:43:55,667 --> 00:44:00,964
كيف عرفت هذا الولد سيث
الواحد الذي كان يقود ؟

588
00:44:02,716 --> 00:44:05,719
هو صديق

589
00:44:05,802 --> 00:44:09,973
هو أيضاً الوحيد الذي
كان يفعل أي شئ حول هذا الموقف

590
00:44:10,098 --> 00:44:14,436
كان عنده بالتأكيد
. . . بضعة زجاجات بيرة، لكن

591
00:44:14,561 --> 00:44:16,730
ليس مثلما
أراد القيادة

592
00:44:16,855 --> 00:44:19,358
نحن فقط لم نعرف
ماذا نفعل أيضاً ؟

593
00:44:19,483 --> 00:44:23,028
لم يكن قدري

594
00:44:25,531 --> 00:44:29,535
حسناً
يجب أَن نتكلم

595
00:44:29,660 --> 00:44:31,662
بمفردنا

596
00:44:39,878 --> 00:44:42,589
أعتقد بأنها تكذب -
وأنا أيضاً -

597
00:44:42,714 --> 00:44:45,259
لذا دعنا نقعدها
: نقص أجنحتها

598
00:44:45,384 --> 00:44:48,554
المدرسة، نحدد النشاطات
حتى ملاحظة أخرى

599
00:44:48,720 --> 00:44:53,976
روبرت ، كارولين
إستعملت حكم سيئ جداً بشكل واضح

600
00:44:54,059 --> 00:44:59,273
لكن ألا تعتقدين أن قضاء
ليلة في السجن عقاب كافي؟

601
00:44:59,398 --> 00:45:02,568
أعني ، كلنا كان عندنا لحظاتنا

602
00:45:02,693 --> 00:45:06,822
الرب يعرف ، بإنني جربت كل مخدر كان هناك -
لا أريد أن أسمع عن هذا -

603
00:45:06,947 --> 00:45:09,783
جربتي عندما
كنتي في الكلية

604
00:45:09,908 --> 00:45:11,785
هل من الممكن أن نترك لفظ تجربة
ونسميها بما كانت ؟

605
00:45:11,910 --> 00:45:13,787
هذا مختلف -
لماذا ؟ -

606
00:45:13,871 --> 00:45:19,084
عمرها 16 سنة ، أعتقد أنها
تحتاج للإكتشاف بمفردها ، لوحدها

607
00:45:19,251 --> 00:45:22,796
. . . يجب أن نعطيها غرفتها لنفهم -
تريد إعطائها غرفتها ؟ -

608
00:45:22,921 --> 00:45:25,048
لذلك يمكنها هذا
مثل هذا الطفل الآخر؟

609
00:45:25,132 --> 00:45:29,303
لا أرسل هذه الرسالة
بأن عائلتنا ستقبل هذا السلوك

610
00:45:29,428 --> 00:45:31,305
لإننا لن نقبل

611
00:45:31,430 --> 00:45:34,683
صحيح ؟ -
بالطبع، لكننا لا نريد دفعها جانباً -

612
00:45:34,766 --> 00:45:39,938
يجب أن تعرف بأننا
نفهم ما تعرضت إليه

613
00:45:40,105 --> 00:45:42,608
منذ متى
وأنتي تعرفين حول هذا ؟

614
00:45:45,110 --> 00:45:47,487
منذ متي وأنتي تعرفين ؟

615
00:45:50,449 --> 00:45:52,409
ستة شهور

616
00:45:59,625 --> 00:46:03,504
تقنيتي أكثر
عمقاً من تقنيتك ، خافيار

617
00:46:04,796 --> 00:46:07,049
أعمق بكثير

618
00:46:07,591 --> 00:46:10,427
عندما يحبني مثل أب

619
00:46:10,511 --> 00:46:13,514
لن يخبر أي واحد
بأنه كان هنا

620
00:46:15,224 --> 00:46:18,602
وسيعطيني
أسماء رؤسائه

621
00:46:19,019 --> 00:46:23,482
ثم نحصل عليهم
وهم أيضاً سيعطوننا أسماء

622
00:46:26,151 --> 00:46:32,074
وفي النهاية شخص ما
سيوصلنا إلى جوان أوبريجون

623
00:46:34,076 --> 00:46:39,206
وفي هذا اليوم
إحتكار تيجوانا سيسقط

624
00:46:54,721 --> 00:46:56,682
يا للخزي

625
00:46:58,684 --> 00:47:01,228
يا للخزي
فرانسيسكو فلوريس

626
00:47:02,688 --> 00:47:06,024
كل شيء علي ما يرام
سلازار هنا

627
00:47:07,734 --> 00:47:10,988
أنت بين الأصدقاء الآن

628
00:47:11,446 --> 00:47:14,575
هذه المعاملة المخزية
ستتوقف فوراً

629
00:47:15,367 --> 00:47:16,910
أيها الحارس

630
00:47:17,619 --> 00:47:18,412
نعم ، جنرال

631
00:47:21,999 --> 00:47:24,793
هل أنت مسئول عن هذا؟

632
00:47:24,918 --> 00:47:27,963
لسنا همجيين -
نعم، جنرال -

633
00:47:28,088 --> 00:47:30,507
هل أكل؟ -
لا أعرف ، سيدي -

634
00:47:31,091 --> 00:47:34,469
إذهب وإحضر له بعض الملابس -
نعم، جنرال -

635
00:47:37,764 --> 00:47:41,435
سيدي ، هذا الرجل
يترأس منظمة إجرامية كبيرة

636
00:47:41,560 --> 00:47:45,939
بالإتصالات الدولية
يمكننا فقط أن نبدأ الفهم

637
00:47:46,064 --> 00:47:48,609
قضيتنا ضده قوية جداً

638
00:47:48,734 --> 00:47:53,280
ليس خطر طيران
فطيرانه مطمئن

639
00:47:53,405 --> 00:47:57,284
الناس يسألون إذا كنت
أنكرت الكفالةً ، شكراً لك

640
00:47:58,577 --> 00:48:00,621
موكلي لم يعد
خطر طيران أكثر من ذلك

641
00:48:00,746 --> 00:48:02,873
عن سعادتك
أو عن المدعي القادر

642
00:48:02,956 --> 00:48:04,958
فهو سند لمجتمعه

643
00:48:05,083 --> 00:48:08,962
رب عائلة مع زوجة وطفل
يعيش في لا جولا

644
00:48:09,046 --> 00:48:11,548
المجتمع الذي كون فيه
بيته للسنوات الـ20 الماضية

645
00:48:11,632 --> 00:48:13,550
ولأن دفاعنا
سيعرض بسرعة

646
00:48:13,634 --> 00:48:15,552
موكلي غير مذنب سوي
. . . في شيء واحد لا أكثر

647
00:48:15,636 --> 00:48:18,555
من أن يكون الهدف
لجريمة ملفقة

648
00:48:18,639 --> 00:48:22,017
لذا، نسأل بأنك تطلقون سراح
كارل أيالا بضمانته الشخصية

649
00:48:23,602 --> 00:48:25,479
سأنكر الكفالة

650
00:48:57,010 --> 00:48:59,847
أقدر مجيئك في
في وقت مبكر جدا هذا الصباح

651
00:48:59,972 --> 00:49:02,182
القاضي ويكيفيلد
إنه شرف لمعالجته

652
00:49:02,307 --> 00:49:05,352
هي قاصر ، ومن المحتمل أن يقضي
عليها في عيد ميلادها الثامن عشر على أية حال

653
00:49:05,477 --> 00:49:10,357
على الرغم من هذا، هذه قضية حساسة
لي ، أنا متأكد بأنك تستطيع تفهم هذا

654
00:49:10,482 --> 00:49:14,027
مثلما قلت ، صندوق شحن مفتوح
بي. آي ، حيازة جنحة

655
00:49:14,152 --> 00:49:16,029
من السهل جعله يرحل

656
00:49:16,154 --> 00:49:21,368
شيء واحد يضايقني: الطفل الذي
أسقطوه كان قد تناول كوكا وهيروين

657
00:49:21,493 --> 00:49:24,496
بكميات كبيرة
إنه محظوظ لإنه حي

658
00:49:24,621 --> 00:49:27,207
: لذا يجب أن أسألك
ماذا تتناول بنتك ؟

659
00:49:27,332 --> 00:49:29,585
لا أعرف ماذا تعني ؟

660
00:49:29,710 --> 00:49:34,965
أعني. . . هل سألتها
أي نوع من المخدرات تناولته ؟

661
00:49:38,510 --> 00:49:40,387
كلا

662
00:49:40,512 --> 00:49:43,390
لا أعرف

663
00:49:43,515 --> 00:49:47,394
هل هي في أي نوع من العلاج، مساعدة محترفة ؟ -
لا، لا، لا. لا محالة -

664
00:49:47,519 --> 00:49:50,522
بنتي إحدى
الطلاب البارزون في مدرستها

665
00:49:55,235 --> 00:49:58,113
حسناً
أتمنى بأن تبقى هكذا

666
00:50:06,705 --> 00:50:08,624
نعم , مرحباً
أنا روبرت

667
00:50:08,749 --> 00:50:12,544
أريدك أن تنظف جدولي
للأيام الثلاثة القادمة

668
00:50:12,628 --> 00:50:16,715
لأنني تعبت من الكلام مع الخبراء
الذين أبداً لم يتركوا هذا الطريق

669
00:50:16,840 --> 00:50:19,593
إنه وقت
رؤية الخطوط الأمامية

670
00:50:54,586 --> 00:50:57,631
كارلوس أيالا بدأ
في عمل الإتصال العائلي

671
00:50:57,756 --> 00:51:02,636
عقارات في تيجوانا ، سفن صيد خارج إنسينادا
زراعة مائية للفراولة

672
00:51:02,761 --> 00:51:05,264
ثم إلتقى بإخوة أوبريجون
من إحتكار تيجوانا

673
00:51:05,389 --> 00:51:07,808
بإستعمال تحليل الإنحدار
. . . أجرينا دراسة

674
00:51:07,891 --> 00:51:11,812
خطوط الجمارك في الحدود
وحسبنا إحتمالات البحث

675
00:51:11,937 --> 00:51:14,982
الإحتمالات ليست عالية، ووجدنا
بعض المتغيرات لتخفيض تلك الإحتمالات

676
00:51:15,107 --> 00:51:17,651
لذلك ، تدفع
لموظفوا الجمارك ؟

677
00:51:17,776 --> 00:51:21,321
حسناً، أتعرف
. . . في المكسيك

678
00:51:21,446 --> 00:51:24,658
تطبيق القانون
نشاط تجاري

679
00:51:24,783 --> 00:51:27,411
ليس في الولايات المتحدة
. . . على أية حال، نحن

680
00:51:27,494 --> 00:51:30,622
نستأجر السائقسين بلا شيء لنفقده
و نرمي الكثير من المنتج في المشكلة

681
00:51:30,747 --> 00:51:33,500
البعض يوقفوا ، ويعبر بما فيه الكفاية
هذا ليس صعب

682
00:51:33,625 --> 00:51:38,672
أنظروا ، يا أولاد ، هذا عمل لسنوات
وسيتمر هذا العمل لسنوات

683
00:51:38,797 --> 00:51:42,259
نافتا تجعل الأشياء أكثر
صعوبة لك بسبب إختفاء الحدود

684
00:51:42,342 --> 00:51:45,846
هل تدرك أن في السنة أو الإثنان القادمين
. . . في شركات النقل المكسيكية الخارجية

685
00:51:45,971 --> 00:51:49,016
ستصبح قادرة على الذهاب من
. . . الولايات إلى المكسيك وترجع ثانية

686
00:51:49,141 --> 00:51:53,020
بنفس حرية
الكيو. بي. إس"  ، "والدي. إتش. إل" ، "والفيد أيكس"؟"

687
00:51:53,145 --> 00:51:58,233
سيصبح حر لكله
ماذا ، هل نحن في عصر لاري كينج أو شيء ما ؟ -

688
00:51:58,358 --> 00:52:00,694
اللعنة

689
00:52:00,777 --> 00:52:03,197
أخبرنا شيء
لا نعرفه ، إدي

690
00:52:03,322 --> 00:52:06,533
أنتم يا رجال تذكرونني أولئك الجنود
. . .اليابانيين الذين تُركوا على الجزر المهجورة

691
00:52:06,658 --> 00:52:09,369
والذين يعتقدون أن الحرب
العالمية الثانية ما زالت مستمرة

692
00:52:09,494 --> 00:52:13,916
دعني أكون أول من يخبرك
حكومتك تنازلت عن هذه الحرب منذ زمن طويل

693
00:52:14,041 --> 00:52:17,085
لا أعتقد أن كل هذا الموقف
سيساعدني أمام هيئة المحلفين

694
00:52:17,211 --> 00:52:20,547
إنه حقاً موقف سيئ -
سيئ جداً ، سيئ جداً -

695
00:52:22,341 --> 00:52:25,844
أنظر ، إد ، هناك مشكلة
واحدة فقط بكل هذا ، أنت هنا

696
00:52:29,181 --> 00:52:31,058
حسناً
أصبحت طماعاً ، أليس كذلك ؟

697
00:52:31,183 --> 00:52:33,393
نعم، أصبحت -
نعم -

698
00:52:33,519 --> 00:52:36,897
قررت أن أحضر قليلاً لوحدي
وشخص ما حذرك

699
00:52:36,980 --> 00:52:39,399
كارل لا يمكن
أن يكون غبي جداً

700
00:52:39,525 --> 00:52:43,278
حسناً، كارل إستأجرك
هذا كان خطأ

701
00:52:46,240 --> 00:52:49,159
كارل وأنا كنا أصدقاء
منذ أن كنا أطفال صغار

702
00:52:50,702 --> 00:52:52,579
كان مخلصاً

703
00:52:57,417 --> 00:52:59,253
جافي

704
00:52:59,378 --> 00:53:01,880
مجموعة منا ذاهبون إلى الحفلة

705
00:53:02,005 --> 00:53:03,715
من ؟

706
00:53:03,799 --> 00:53:09,179
إستيبان، جوزمان ، توماس
كلهم

707
00:53:09,513 --> 00:53:11,598
رفاقك الجدد

708
00:53:13,141 --> 00:53:14,893
نعم

709
00:53:14,977 --> 00:53:16,603
دعنا نذهب -
لا -

710
00:53:16,728 --> 00:53:19,565
سيكون هناك مرح -
يوم آخر -

711
00:53:23,652 --> 00:53:27,281
في بيتي لدي
بعض السماعات البي & دبليو

712
00:53:28,198 --> 00:53:31,827
قبل فترة إشتريت مشعل أقراص مدمجة

713
00:53:31,952 --> 00:53:35,831
صنعت أقراص مدمجة
بالموسيقى التي أريدها

714
00:53:36,707 --> 00:53:40,085
مثلما إشتريتهم في مخزن

715
00:53:40,919 --> 00:53:44,756
أنت وأنا لدينا الكثير من الأشياء المشتركة
ليس كل شيء ، لكن الكثير

716
00:53:44,840 --> 00:53:49,052
كلانا درسنا على
الجانب الآخر مع جرينجوس

717
00:53:50,429 --> 00:53:52,931
أبوك مهندس، أليس كذلك ؟

718
00:53:53,015 --> 00:53:56,560
- أبي - يرحمه الرب
كان أيضاً مهندس

719
00:53:58,478 --> 00:54:02,107
كنت إلى المسجلات
منذ أن كنت صغير جداً

720
00:54:03,233 --> 00:54:05,652
. . . أكثر الناس لا يهتمون

721
00:54:06,403 --> 00:54:11,158
لكن لي هو مهم جداً

722
00:54:22,336 --> 00:54:24,963
: يقولون في اللغة اللاتينية

723
00:54:25,088 --> 00:54:28,300
في فينو فريتاس
النبيذ يظهر الحقيقة

724
00:54:31,512 --> 00:54:34,306
. . . إستخدم هذا لكتابة

725
00:54:35,265 --> 00:54:39,728
عناوين أولئك اللقطاء
الذين قتلوا قادتي

726
00:54:41,688 --> 00:54:45,817
وليس أين كانوا الأسبوع الماضي
لكن أين هم الآن

727
00:54:45,901 --> 00:54:48,946
أين هم هذه الدقيقة ؟

728
00:54:49,279 --> 00:54:53,283
وأفضل لحد الآن
أين سيصبحون غداً ؟

729
00:54:57,204 --> 00:55:01,333
تعرف أين سيكونوا
غداً، أليس كذلك ؟

730
00:56:51,735 --> 00:56:53,487
هنا ، هنا

731
00:56:56,198 --> 00:56:58,242
إخرج ، أيها المتسكع

732
00:56:58,992 --> 00:57:01,036
هل ستقتلني ؟ -
لا -

733
00:57:01,870 --> 00:57:04,790
لا، الأوبريجونز
سيفعلون هذا لنا

734
00:57:26,728 --> 00:57:28,647
: ميناء سان سيدرو ، كاليفورنيا

735
00:57:28,730 --> 00:57:32,651
45,000 عربة في المعدل
25,000 ماشي في اليوم

736
00:57:38,198 --> 00:57:42,035
في الشهور الستة الأخيرة ، زيادة بمقدار ثلاثة أضعاف ؟ -
زيادة في حجز المخدرات -

737
00:57:42,119 --> 00:57:45,831
هذا يعني، بالتناسب ، ثلاث أضعاف
نفس قدر المخدرات يقوم بالدخول ؟

738
00:57:45,956 --> 00:57:49,126
هذه طريقة مخيفة لحسابه
لكنني أعتقد أن هذا حقيقي

739
00:57:49,209 --> 00:57:52,546
أحب أن أقول
% بأننا كنا نحصل على 60 أو 70

740
00:57:52,671 --> 00:57:57,467
في الحقيقة، نحن نحصل علي 40 أو
50 % من مجموع ما يقترب منا

741
00:57:57,551 --> 00:57:59,803
ووكلها قضايا الدولار الكبير الآن

742
00:57:59,887 --> 00:58:01,805
هذا سبب ما تراه
من الكثير من جرائم القتل الي تحدث

743
00:58:01,889 --> 00:58:04,224
هي منظمة واحدة
تقاتل منظمة أخرى

744
00:58:04,349 --> 00:58:06,226
عندما تكون الأشياء جيدة
الناس لا يقتلون بعضهم البعض

745
00:58:06,351 --> 00:58:08,395
عندما تكون الأشياء سيئة
وعندما يفقدون المخدرات

746
00:58:08,520 --> 00:58:10,397
عندما يفقدون السائقين
والرجال سيسجنون

747
00:58:10,522 --> 00:58:12,524
يبدأ الناس بقتل بعضهم البعض

748
00:58:21,241 --> 00:58:25,078
كيف حال ديفيد؟ -
"كيف حال ديفيد؟" -

749
00:58:25,204 --> 00:58:28,790
إنه رائع ، كارل ، رائع -
هيلينا -

750
00:58:28,916 --> 00:58:31,210
شاهد أباه يقبض
عليه بواسطة الوكلاء الإتحاديين

751
00:58:31,293 --> 00:58:34,296
هو فقط بخير -
حسناً -

752
00:58:34,421 --> 00:58:37,049
أنا حتي لا أستطيع
. . . إخباره أين أنت

753
00:58:37,132 --> 00:58:39,718
وعندما ترجع للبيت
إذا رجعت للبيت

754
00:58:39,801 --> 00:58:43,889
هيلينا. . . سنجتاز هذا

755
00:58:44,014 --> 00:58:45,933
أعدك

756
00:58:46,016 --> 00:58:50,437
سأعوضك هذا -
هل لديك أي فكرة عما يحدث بالخارج ؟ -

757
00:58:50,562 --> 00:58:53,649
بطاقات إئتماننا بطلت

758
00:58:53,774 --> 00:58:59,029
الناس في البنك ، يجب أن ترى الطريقة
التي ينظرون لي بها عندما أذهب هناك

759
00:58:59,112 --> 00:59:01,240
لدي خطاب
. . . من الحكومة تخبرني

760
00:59:01,323 --> 00:59:05,285
أي شئ أبيعه من البيت سيأخذ
ضد حق الحجز على أموال المدين الضريبية

761
00:59:05,369 --> 00:59:08,497
أصدقائنا الملعونون

762
00:59:08,622 --> 00:59:12,084
لن يساعدنا أحد
لن يساعدنا أحد

763
00:59:12,209 --> 00:59:15,212
لا يريد أي أحد
أن يفعل شيء معنا، كارل

764
00:59:15,295 --> 00:59:18,549
لذا، فقط إخبرني
كيف ستعوضني

765
00:59:19,842 --> 00:59:22,469
هيلينا

766
00:59:22,594 --> 00:59:25,597
فقط إخبرني ماذا أفعل؟

767
00:59:25,681 --> 00:59:28,767
لن أربي طفلي في الحياة
التي ربيت أنا فيها

768
00:59:28,892 --> 00:59:31,228
لن أفعل هذا
كارل

769
00:59:31,311 --> 00:59:34,314
أريد إستعادة حياتنا

770
01:00:29,203 --> 01:00:31,079
نعم، نحن أذكى
نعرف الإختلاف

771
01:00:31,205 --> 01:00:34,917
مرحباً
لدينا فائز

772
01:00:35,042 --> 01:00:37,794
مرحباً -
مرحباً ، نريد غرفة 310 ، من فضلك -

773
01:00:37,878 --> 01:00:42,591
حسناً ، أحتاج لرؤية بعض -
إثباتات الشخصية ، و28 دولار ، من فضلك
حسناً -

774
01:00:44,426 --> 01:00:46,512
أحب هذا المكان

775
01:01:10,077 --> 01:01:13,872
أتمنى بأن يمكننا
أن نبقى هنا فقط

776
01:01:13,956 --> 01:01:17,918
فقط نكون هنا إلى الأبد

777
01:01:18,001 --> 01:01:20,629
نصنع بيت صغير هنا

778
01:01:32,266 --> 01:01:35,477
. . . أريد

779
01:01:35,602 --> 01:01:40,065
أريد ممارسة الجنس
ونتناول المخدرات كلما نأتي هنا

780
01:01:46,822 --> 01:01:48,740
حسناً

781
01:02:23,901 --> 01:02:26,612
المرة الأولى التي تمددت
كان على شاطئ مثل هذا

782
01:02:28,030 --> 01:02:31,491
حصلت علي ماذا على شاطئ؟ -
تمددت، يا رجل -

783
01:02:31,575 --> 01:02:34,286
فقدت بكارتي
كان في المدرسة العليا

784
01:02:34,369 --> 01:02:36,747
هذا رائع -
نعم ، لقد كان جيداً -

785
01:02:37,956 --> 01:02:39,833
هل عاملك بطريقة جيدة ؟

786
01:02:55,474 --> 01:02:57,851
من هو هذا الرجل ؟ -
لا أعرف -

787
01:02:57,935 --> 01:03:00,187
لم أراه من قبل -
إنه يتجه مباشرة للطفل -

788
01:03:04,691 --> 01:03:06,568
دافيد

789
01:03:08,612 --> 01:03:11,031
دافيد ، عد هنا

790
01:03:13,200 --> 01:03:15,118
أمي ، أمي -
من فضلك ، إنزل إبني -

791
01:03:15,202 --> 01:03:17,621
يجب ألا تتركي
طفلك يتجول مع الغرباء

792
01:03:17,704 --> 01:03:21,583
كارين ، إذا حاول أن يتحرك
مع هذا الطفل ، أتركي مكانك

793
01:03:21,708 --> 01:03:26,171
سيدة أيالا ، زوجك يدين لنا بالكثير
من المال ، رقبة هذا الطفل لن تغطيها

794
01:03:26,296 --> 01:03:29,216
من الأفضل أن تحضريها بسرعة
أو أن طفلك سيختفي

795
01:03:29,299 --> 01:03:31,927
ولن يخرج
حتى الأخبار المسائية

796
01:03:32,052 --> 01:03:35,556
حصلتي علي تحذير واحد فقط
الدفعة الأولى 3 مليون دولار

797
01:04:00,247 --> 01:04:04,293
خافيار -
نعم؟ -

798
01:04:06,545 --> 01:04:08,213
ماذا حدث ، آنا ؟

799
01:04:10,048 --> 01:04:13,010
مانولو لم يرجع للبيت ليلة أمس

800
01:04:13,635 --> 01:04:16,013
تعالي
إجلسي

801
01:04:21,435 --> 01:04:23,770
لا أعرف أين هو ؟

802
01:04:24,605 --> 01:04:26,440
ألم يكن معك ليلة أمس ؟

803
01:04:26,523 --> 01:04:28,442
كلا

804
01:04:31,904 --> 01:04:33,572
أنا قلقة

805
01:04:33,655 --> 01:04:36,366
لا تقلقي كثيراً
هذا يجعلكي قبيحة

806
01:04:36,658 --> 01:04:39,828
هل تريدين قهوة؟
قهوة بالسكر؟

807
01:04:40,037 --> 01:04:41,955
كلا -
كلا ؟ -

808
01:04:43,332 --> 01:04:45,709
أنظر ، خافيار

809
01:04:47,002 --> 01:04:49,338
كنت أفتش ملابسه قبل أيام

810
01:04:51,340 --> 01:04:53,550
أنظر ما وجدته

811
01:04:56,929 --> 01:04:58,680
ما هذا ؟

812
01:05:05,562 --> 01:05:09,858
ماذا كنت تفعل ؟ -
كنت مع أصدقاء من العمل -

813
01:05:11,235 --> 01:05:14,029
هل سلازار كان هناك؟

814
01:05:15,239 --> 01:05:17,658
كلا

815
01:05:17,741 --> 01:05:20,369
الجنرال ذاهب
إلى المكسيك الإسبوع القادم

816
01:05:20,494 --> 01:05:22,704
ولن أترك بالخلف

817
01:05:47,813 --> 01:05:49,523
خافيار رودريجز

818
01:05:49,648 --> 01:05:52,818
إن الكلمة بأنك
لست سعيد في عملك

819
01:05:52,985 --> 01:05:55,737
ربما يمكننا أن نساعد

820
01:06:14,131 --> 01:06:17,176
جون، كيف حالك ؟ ، بوب ويكيفيلد -
القاضي، مرحباً -

821
01:06:17,301 --> 01:06:19,428
من الجيد أن أراك ، كيف حالك ؟ -
وقت طويل ، لم أراك -

822
01:06:19,553 --> 01:06:22,181
الملحمة فريدة جداً

823
01:06:22,306 --> 01:06:26,143
إنها مؤسسة التي لديها أكثر
من 15 وكالة مختلفة ، رسمية ومحلية

824
01:06:26,226 --> 01:06:28,645
التي تشارك
في جمع معلومات إستخبارية

825
01:06:28,729 --> 01:06:31,064
وتتأكد أن
. . . تلك المعلومات تخرج

826
01:06:31,148 --> 01:06:35,110
إلى الناس في الحقل الذين
يحتاجونها لإيقاف تهريب المخدرات

827
01:06:35,235 --> 01:06:40,073
من هنا ، لدينا القدرة
لتعقب السفن ، الطائرات، المراكب

828
01:06:40,157 --> 01:06:42,242
أي شئ يحمل المخدرات

829
01:06:42,367 --> 01:06:45,746
عندما تأتي المعلومات
نكون قادرون على مراجعتها بقواعد البيانات المختلفة

830
01:06:45,829 --> 01:06:47,748
لرؤية إذا ما كانت
في الشبكة أم لا

831
01:06:47,831 --> 01:06:50,542
وأغلب تلك الطاقة
تكون مركزة على إثنان من الإحتكارين؟

832
01:06:50,667 --> 01:06:55,088
الخواريز، وإخوة الأوبريجون
أولئك الإثنان سيكونان أكثر أهمية؟

833
01:06:55,172 --> 01:06:57,758
أولئك أوضح
تهديدين الآن

834
01:06:57,883 --> 01:07:00,511
إنهم القوة
المهيمنة في التهريب

835
01:07:00,594 --> 01:07:02,679
كلا على الجانب المكسيكي
وفي الولايات المتحدة

836
01:07:02,763 --> 01:07:05,891
. . . كيف يحقق الإحتكاريين

837
01:07:05,974 --> 01:07:09,144
مستوى الإستخبارات و
التطور التي يظهرونها ؟

838
01:07:09,269 --> 01:07:12,231
كريج، لماذا لا تجيب هذا ؟ -
ميزانية غير محدودة -

839
01:07:12,314 --> 01:07:14,900
لذا، أنت تقول ، في الحقيقة
. . . حتي بلد بحجمنا

840
01:07:15,025 --> 01:07:18,737
والميزانية التي نرميها
نحو هذه القضية

841
01:07:18,862 --> 01:07:22,032
من الممكن أن يكونوا في نفس المستوى؟ -
لا ، لديهم طريقة خلفنا -

842
01:07:22,115 --> 01:07:25,494
طريقة خلفنا"؟" -
عمليتنا الميزانية تجعلنا ضعفين بالمقارنة -

843
01:07:28,539 --> 01:07:32,835
هذا البيت الذي تنظر إليه
هناك إعتاد أن ينتمي إلي بورفيريو مادريجال

844
01:07:32,960 --> 01:07:35,295
كنيته كانت العقرب

845
01:07:35,420 --> 01:07:37,464
سأتركك تفهم
ماذا يعني هذا؟

846
01:07:37,589 --> 01:07:40,092
ألم يكن هذا الرجل
الذي مات أثناء جراحة تقويمية ؟

847
01:07:40,175 --> 01:07:42,469
أفضل من معلوماتنا
نعم

848
01:07:42,553 --> 01:07:45,013
مع من تتفاعل
على ذلك الجانب ؟

849
01:07:45,138 --> 01:07:47,432
لا احد

850
01:07:47,516 --> 01:07:50,143
حسناً
من لديه وظيفتي في المكسيك ؟

851
01:07:50,269 --> 01:07:53,397
وظيفاك لا توجد
هناك رغم ذلك

852
01:08:01,196 --> 01:08:03,907
أريد تفكير
كل شخص عن الصندوق

853
01:08:03,991 --> 01:08:05,993
للدقائق القليلة القادمة

854
01:08:06,076 --> 01:08:08,745
ماذا نفعل حول المكسيك؟

855
01:08:08,829 --> 01:08:12,082
هيا ، يا رجال، خارج الصندوق -
أموال غير محدودة؟ -

856
01:08:12,165 --> 01:08:14,293
غير محدودة

857
01:08:14,418 --> 01:08:18,255
من الـدي. إي. أي ، وجهة نظر
نحتاج لجنة عمل مدققة وأموال مماثلة

858
01:08:18,338 --> 01:08:22,009
ونقطع الشريط الأحمر على
الحصول علي الأجهزة والتدريب

859
01:08:22,134 --> 01:08:24,052
هيا ، يارجال
: أريد أن أسمع من كل شخص

860
01:08:24,178 --> 01:08:26,930
إف. بي. آي ، جمارك ، معالجة

861
01:08:28,515 --> 01:08:30,642
هل يوجد أي شخص من المعالجة على هذه الطائرة؟ -
كلا، أيها القاضي -

862
01:08:30,767 --> 01:08:33,812
لذا ، أريد أن أعرف لماذا لا يوجد
شخص من المعالجة على هذه الطائرة

863
01:08:33,937 --> 01:08:35,898
نعم ، سيدي

864
01:08:36,023 --> 01:08:39,985
نحتاج أن ننال من أحد
هذه الإحتكارات جواريز أو تيجوانا

865
01:08:40,110 --> 01:08:42,154
. . . ليس لأنهم رمز، لكن

866
01:08:42,279 --> 01:08:47,201
يا للجحيم، فهم رمز
لكننا نحتاج أن نرسل رسالة

867
01:08:47,326 --> 01:08:50,996
عندما يستأجر كارلوس أيالا
مايكل أدلر كدفاعه القانوني

868
01:08:51,121 --> 01:08:54,166
أرسل بن وليامز
أسفل إلى سان دياجو كمدعي

869
01:08:54,291 --> 01:08:57,211
لماذا؟
لأنه رمز

870
01:08:57,294 --> 01:09:00,506
هو رمز لأننا
نرسل الأفضل

871
01:09:00,589 --> 01:09:05,093
إنها رسالة بأننا
نطارد رجالهم الكبار

872
01:09:05,177 --> 01:09:07,679
. . . لذلك

873
01:09:07,763 --> 01:09:09,806
. . . الآن

874
01:09:09,932 --> 01:09:13,477
. . . على هذا الطيران فقط

875
01:09:13,602 --> 01:09:16,063
. . . إن السد مفتوح

876
01:09:16,146 --> 01:09:19,358
لأفكار جديدة

877
01:09:29,493 --> 01:09:32,204
في يوم صافي
يمكنك أن ترى المكسيك

878
01:09:32,329 --> 01:09:35,874
كنست هذا المكان مرتين في اليوم
لذا فقط أشعري بحرية في الكلام

879
01:09:35,999 --> 01:09:39,920
تعلمت هذا
في ميامي في 1985

880
01:09:40,003 --> 01:09:42,047
الولايات المتحدة
أغلقت الكاريبي بالكامل

881
01:09:42,172 --> 01:09:46,468
إنها لعبة كبيرة لم تتوقعها في ميامي -
آرني، أحتاج مالا -

882
01:09:46,593 --> 01:09:49,888
شخص ما أعتقد إنه
كان من الأوبريجونز هدد ديفيد

883
01:09:49,972 --> 01:09:53,267
يريدون دفعة أولي
3 مليون دولار

884
01:09:53,350 --> 01:09:56,562
هيلينا

885
01:09:56,687 --> 01:10:00,065
سأعطيهم هذا بنفسي
لكنني لا أملك هذا النوع من المال

886
01:10:00,148 --> 01:10:02,067
من فضلك ، هل يديننا أحد بمال ؟

887
01:10:02,150 --> 01:10:06,738
نعم، هناك ناس الذين
ندينهم بمال، لكن لا أحد سيدفع

888
01:10:06,864 --> 01:10:09,658
كارل لديه الكثير من الثورة ضده

889
01:10:09,741 --> 01:10:13,871
ماذا عن أعمالنا التجارية الأخرى
أعمالنا التجارية الشرعية؟

890
01:10:13,996 --> 01:10:17,958
لا نمتلك بناء
لاندروماتس غسلوا هذا المال

891
01:10:18,041 --> 01:10:20,252
فقط إخبرني
بشيء إيجابي، آرني

892
01:10:20,377 --> 01:10:23,088
أعطني بعض الأخبار الجيدة
لأجل السيد المسيح

893
01:10:23,172 --> 01:10:25,132
أنا آسف

894
01:10:30,095 --> 01:10:33,098
أنا ما زلت أتسائل
عما سيحدث إذا لم يخرج

895
01:10:33,223 --> 01:10:36,685
لم أكن
بمفردي قبل ذلك

896
01:10:36,810 --> 01:10:40,439
كان عندي شخص ما دائماً
دائماً

897
01:10:47,988 --> 01:10:52,951
أتذكر المرة الأولى
التي رأيتك فيها

898
01:10:53,076 --> 01:10:57,998
هيلين واتس الصغيرة
من الجانب الخاطئ لمكان ما

899
01:10:58,123 --> 01:11:03,921
بطريقة ما عرفت أن
مهارات البقاء لديكي محدودة جداً

900
01:11:04,004 --> 01:11:07,633
أنا سعيدة بأنك تعتقد هذا ، آرني

901
01:11:07,716 --> 01:11:12,387
أنا فقط أستمر بتصور الديون
. . . أم بعمر 30 سنة و

902
01:11:12,471 --> 01:11:16,600
زوجان سابقان
يشبهون بابلو إسكوبار

903
01:11:18,519 --> 01:11:22,648
لا أعرف أي واحد يريد
أن يكون مع شخص ما مثل هذا

904
01:11:25,192 --> 01:11:25,984
هل أنت ؟

905
01:12:01,010 --> 01:12:03,355
أنتما الإثنان لا تحبونني ، أليس كذلك؟

906
01:12:04,415 --> 01:12:08,121
سيدتي ، مع كل فائق الإحترام
نحن ليس لدينا رأي

907
01:12:08,250 --> 01:12:10,423
ربما لإنني
. . . سأملك

908
01:12:11,067 --> 01:12:12,525
ألطف بيت الذي لم تروا
مثله أدباً في حياتكم البائسة

909
01:12:15,052 --> 01:12:17,352
الرجل العجوز في
الحقيقة أبقى وعده

910
01:12:18,196 --> 01:12:21,758
إن الجنرال رجل كلمته

911
01:12:23,594 --> 01:12:26,523
سيقولون أي شئ
ليحصلوا على ما يريدوا

912
01:12:27,298 --> 01:12:31,831
وبعد هذا دائماً
غداً، غداً، غداً

913
01:12:32,340 --> 01:12:35,253
خطر مهني، علي ما أعتقد

914
01:12:59,374 --> 01:13:01,521
الحقائب

915
01:13:03,052 --> 01:13:08,926
حبيبي ، إنه جميل

916
01:13:09,463 --> 01:13:11,665
كيف تشعر ؟ بخير ؟

917
01:13:13,027 --> 01:13:15,736
يا لك من وسيم

918
01:13:25,101 --> 01:13:26,523
. . . إسمع

919
01:13:26,790 --> 01:13:29,037
إن العقرب ما زال حياً

920
01:13:31,427 --> 01:13:34,353
أدخل

921
01:13:36,969 --> 01:13:40,482
بورفيريو مادريجاال
لم يمت بعد كل هذا

922
01:13:41,269 --> 01:13:45,008
هذا يعني أن سلازار
يعمل لإحتكار الخواريز

923
01:13:46,758 --> 01:13:49,499
لا أصدق
أن هذا لا يهمك

924
01:13:50,891 --> 01:13:52,516
هذا ليس شيء جديد ، مانولو

925
01:13:52,674 --> 01:13:56,034
لهذا سلازار مهتم جداً
بتطهير التيجوانا

926
01:13:56,564 --> 01:13:59,104
وليده خطط لخوان أوبريجون
اللقيط

927
01:14:00,484 --> 01:14:02,252
هذا صحيح

928
01:14:04,130 --> 01:14:07,252
تعرف كم سيدفع
ثمناً لهذه المعلومات ؟

929
01:14:07,437 --> 01:14:10,536
كم ؟ -
أموال طائلة ، يا شريكي -

930
01:14:15,430 --> 01:14:19,665
ما الأمر، يا رجل؟ -
إنزع نظارتك -

931
01:14:20,049 --> 01:14:22,869
إنزع نظارتك
ليمكنني أن أرى عيونك

932
01:14:32,378 --> 01:14:36,236
سنبقي
أفواهنا مغلقة

933
01:14:39,073 --> 01:14:41,051
حسناً

