1
00:00:11,709 --> 00:00:13,669
!عيــد سعيــد -
!عيــد سعيــد -

2
00:00:13,709 --> 00:00:14,709
!عيــد سعيــد

3
00:00:48,709 --> 00:00:49,709
مـَن أنت؟

4
00:00:51,469 --> 00:00:54,149
!يا إلهــي
.ما الذي حدث لكِ

5
00:00:56,109 --> 00:00:59,349
.تعالي بالداخل
.تعالي، هنـا

6
00:01:00,109 --> 00:01:02,589
لا تريدين الذهـاب إلى
.المستشفى أو إلى الشرطة

7
00:01:02,989 --> 00:01:04,269
.آه -
.عـُـذراً -

8
00:01:04,549 --> 00:01:07,149
لابد وأنكِ متورطة في
.بعض الأعمال القذرة

9
00:01:07,469 --> 00:01:10,549
،دعني أبقى هنا، لبضعة أيام
.من فضلك

10
00:01:11,229 --> 00:01:15,589
تريدين أن تجلبي لي المتاعب؟ -
.فقط إن لم تـُساعدني -

11
00:01:17,069 --> 00:01:20,669
متأسف، ولكن قبل الفجر يجب
أن تختفي من هنـا، واضح؟

12
00:01:21,269 --> 00:01:22,749
وللأبد، هل فهمتي؟

13
00:01:22,949 --> 00:01:27,109
ليسَ قـبل أن أودِّع
.كل ساكني العقـار

14
00:01:27,509 --> 00:01:29,589
كما تريدين ولكن
.المهم أن ترحلي

15
00:01:29,749 --> 00:01:32,509
وحتى أحكي لهم قصة
!بـُرادة الذهب

16
00:01:36,909 --> 00:01:38,829
لكن كيف أنتِ ...؟

17
00:01:40,829 --> 00:01:42,189
!كان يجب أن يسحقوا عِظـامكِ

18
00:01:55,309 --> 00:01:56,709
.ادخلا، ادخلا

19
00:01:56,789 --> 00:02:00,629
أعجبتكِ؟ -
صباحاً ومساءأً هنـا؟ -

20
00:02:01,589 --> 00:02:03,269
.حبيبتي، هذا أفضل لكِ

21
00:02:03,309 --> 00:02:05,869
لوكريتسا) ستصحبكِ لبعض)
.الهواء المنعش في المساء

22
00:02:05,949 --> 00:02:07,389
.طعـام إيطـالي

23
00:02:07,589 --> 00:02:09,989
.خـُـذي -
من أجلي؟ -

24
00:02:11,309 --> 00:02:13,949
كم هي جميلة، كيف عرفتَ
أنني أحب الأحمر؟

25
00:02:13,989 --> 00:02:15,669
.أنا أراقـبكِ، أذاكـركِ

26
00:02:16,029 --> 00:02:18,549
... أحياناً تكون يدي ثقيلة

27
00:02:19,349 --> 00:02:20,949
.لكن بسبب أنكِ غالية عندي ...

28
00:02:21,469 --> 00:02:24,949
،أريد منكِ طلباً صغيراً فقط
... لديّ بعض الأصدقـاء

29
00:02:25,269 --> 00:02:27,549
!... لكنني -
.لهم أهميـَّة خاصة -

30
00:02:27,669 --> 00:02:31,189
وبعد ذلك راحـة تامـَّة
.حتى الأسبوع الأخير

31
00:02:31,389 --> 00:02:33,269
من سيدخل أولاً؟

32
00:02:41,189 --> 00:02:46,709
،اشتريتُ لكِ الـدواء، وباقي الأشياء
.وبعض الشيكولاتة ...

33
00:02:47,629 --> 00:02:49,149
... (أخبـِر السيدة (أداكـِر

34
00:02:49,189 --> 00:02:52,389
.أنني مصابة بالأنفلوانزا ...
.وأنني لن أستطيع العمل لفترة

35
00:02:52,469 --> 00:02:53,469
.حسـناً

36
00:03:04,909 --> 00:03:06,509
!عيد سعـيد

37
00:03:08,749 --> 00:03:09,829
!عيد سعـيد

38
00:03:09,869 --> 00:03:11,469
!أسرعي! أسرعي

39
00:03:35,349 --> 00:03:38,149
هـذه أول مـرة؟ -
.لا، أجهض باستمرار -

40
00:03:39,229 --> 00:03:41,949
لابد وأنكِ أهملتِ
.نفسكِ كثيـراً

41
00:03:43,469 --> 00:03:45,069
!خـُسارة، في مثل عمركِ

42
00:03:46,589 --> 00:03:48,069
مـاذا تعني؟

43
00:03:49,709 --> 00:03:50,869
.لن تستطيعي الإنجـاب من جديد

44
00:04:09,029 --> 00:04:10,589
معـذرة، هل يذهب
هذا إلى "فيلاركي"؟

45
00:04:10,629 --> 00:04:12,829
.نعم، سيدتي -
.جيـد -

46
00:04:24,989 --> 00:04:28,469
كل ما أعـرفه أنه يجب أن تتوخي
.الحذر، هنـاك الكثير من الشائعات

47
00:04:28,509 --> 00:04:32,029
،الرجل لم يعد يتحمـَّل أكثر من ذلك
.يقول أنكِ لا تفعلين شيئاً سوى البكاء

48
00:04:32,069 --> 00:04:35,389
.(الريح تتقلب، (جورجـيا
.إحمي ظهـركِ

49
00:04:36,509 --> 00:04:39,389
،إنه الآن لطيفاً وكريمـاً
... ولكن عندما لا يحتاجـُكِ

50
00:04:39,469 --> 00:04:41,909
مـاذا سيفعلُ بي أيضـاً؟
سيتخلص منـِّي؟

51
00:04:41,989 --> 00:04:44,109
نحـن الذين نختار
.مصائرنا بأنفـُسنا

52
00:04:43,989 --> 00:04:46,749
لكن المحكوم عليه بالموت
.يمنحونه رغبة أخيــرة

53
00:04:46,789 --> 00:04:48,109
.أخبريني بالإســم

54
00:05:00,589 --> 00:05:03,189
.إنه أنـا
.لم يفتح بسهولة

55
00:05:05,349 --> 00:05:07,109
.إنهـا تبحث عنكِ طوال اليوم

56
00:05:07,509 --> 00:05:09,989
تحتاجين للمسـاعدة؟ -
.لا، شكـراً -
تحتاجين للطبيب؟ -

57
00:05:10,109 --> 00:05:13,189
كيف حال (تـِيا)؟ -
.لن تصدقي، ولكن لديها حُمـّى أيضاً -

58
00:05:13,629 --> 00:05:15,509
.إنهـا هنا، سأوصلكِ بهـا

59
00:05:17,109 --> 00:05:20,509
.مرحبـاً -
!ما هذا الصوت البشع -

60
00:05:20,829 --> 00:05:24,129
.أرأيتِ؟ أنا مريضة مثلكِ

61
00:05:24,189 --> 00:05:25,429
متي ستعودين؟ -
.قريبـاً -

62
00:05:26,949 --> 00:05:31,629
.لماذا لا تـأتي الآن؟ سنعتني بكِ -
.لا أستطيع، حبيبتي -

63
00:05:33,829 --> 00:05:37,309
إذاً غنـِّي لي تلك الأغنية
... التي لا أفهم معناها

64
00:05:37,989 --> 00:05:40,989
.لكنها تجعلني أنام جيداً ... -
.حسنـاً -

65
00:05:41,389 --> 00:05:43,989
هل أنتِ تحت الغطـاء الآن؟ -
.نعم -

66
00:07:15,189 --> 00:07:18,149
.أنتِ سعيدة هـذا المساء -
.ربمـا -

67
00:07:18,549 --> 00:07:21,269
.جـاء اليوم رجلان يسألان عنكِ

68
00:07:22,469 --> 00:07:25,469
.أخبرتهمـا بأنكِ تركتِ العمل هنا -
.جـيد -

69
00:07:26,029 --> 00:07:27,069
.هنـاك شيء آخر

70
00:07:27,189 --> 00:07:29,669
.السيدة تبحثُ عن خـادمة جديدة

71
00:07:30,309 --> 00:07:32,589
.يجب الآن أن تحسمـي الأمر

72
00:07:33,789 --> 00:07:35,389
.لقد حذرتكِ

73
00:07:38,869 --> 00:07:42,349
أشعر بأنني في أحد تلك الأماكن
... حيث تمشـين وتمشـين

74
00:07:42,389 --> 00:07:45,189
.لكنكِ دائمـاً تعودين لنقطة البداية ...

75
00:07:45,469 --> 00:07:47,429
.لا تستطيعين إيجـاد المخرَج، إن كان موجوداً

76
00:07:49,109 --> 00:07:51,229
.كل خطوةٍ أخطوها خطـأ

77
00:07:53,629 --> 00:07:55,829
... ارتكبت الكثير من الأخطـاء

78
00:07:56,149 --> 00:07:58,749
حياتي بطولها لا تكفي ...
.لكي أكـَفـِّـر عنها

79
00:07:59,949 --> 00:08:03,669
،لكن إعتقادي بأن واحدة مثلي
... ،في نهاية الأمـر

80
00:08:03,749 --> 00:08:06,749
... ،بإمكـانها أن تحظى بمستقبل ...

81
00:08:07,149 --> 00:08:09,949
.كان أعظم أخطـائي ...

82
00:08:12,669 --> 00:08:16,749
،لهذا السبب أستحق أن أموت
.وليس من أجل ذلك الحـيوان

83
00:09:30,389 --> 00:09:31,989
.(وهذه من إجل (نيـللو

84
00:09:59,269 --> 00:10:02,629
سـأفعلها من جـديد، ليس
... عندي ندم، بل خـوف

85
00:10:02,749 --> 00:10:06,149
لأني اعتقـدت أننـِّي ...
.سَـوَّيتُ حسابي مع الماضي

86
00:10:07,269 --> 00:10:10,469
لكن يبـدو أن الماضي لم
.يُسَـوِّي حسـابه معي بعد

87
00:10:13,269 --> 00:10:15,269
.لقد أتعبتكِ اليوم بمـا يكفي

88
00:10:40,989 --> 00:10:42,389
.شكـراً، إلى اللقاء

89
00:10:45,109 --> 00:10:46,309
!(إيرينا)

90
00:10:47,109 --> 00:10:48,309
.صباح الخير

91
00:10:50,909 --> 00:10:53,269
.أرى أنكِ قد شفيتِ -
.نعم، أنا أفضل -

92
00:10:53,309 --> 00:10:57,229
.خرجتُ اليوم فقط من المنزل
.كنتُ سأتصل بكِ هذا المسـاء

93
00:10:59,749 --> 00:11:01,149
وأنتِ، كيف حالكِ؟

94
00:11:02,029 --> 00:11:04,229
ما الذي فعلتيه بوجهكِ؟

95
00:11:05,269 --> 00:11:07,629
،من كثرة التفكير فيكِ
.وقعتُ أنا أيضـاً

96
00:11:14,669 --> 00:11:18,269
هل وجدتِ خادمة جديدة؟ -
مـا هي نواياكِ؟ -

97
00:11:22,429 --> 00:11:26,029
.وقعت بعض السرقات في العقـار -
حقـاً؟ -

98
00:11:26,629 --> 00:11:29,629
ربمـا من الأفضل أن
.تعيدي لي المفاتيح

99
00:11:31,629 --> 00:11:34,309
.هـذا لمصلحتكِ -
!بالتأكيد -

100
00:11:35,349 --> 00:11:38,349
.أنا دائمـاً بالمنزل، سأفتح لكِ -
.بالطبع -

101
00:11:45,109 --> 00:11:48,309
تـِيا)، تريدين أن تتناولي شيئاً؟)

102
00:11:49,709 --> 00:11:52,429
يا أطفال، (تـِيا)، هل تشعرون بالعطش؟

103
00:11:54,829 --> 00:11:57,149
.أحضرتُ لكِ هـذا
.كـارتون جديد

104
00:12:00,349 --> 00:12:02,869
ألا ترين أننـا نلعب؟
!دعينا وشـأننا

105
00:12:19,749 --> 00:12:22,429
لمـاذا تعامليني هكـذا؟
ماذا فعلـتُ بكِ؟

106
00:12:23,029 --> 00:12:25,149
.علـِّميني لعبة الإستغمـَّاية

107
00:12:27,349 --> 00:12:30,029
... 3 ، 2 ، 1

108
00:12:30,429 --> 00:12:33,429
... 6 ، 5 ، 4 ...

109
00:12:34,069 --> 00:12:38,389
!10 ، 9 ، 8 ، 7 ...

110
00:12:41,789 --> 00:12:43,309
أين تختبئـين؟

111
00:12:45,189 --> 00:12:47,309
أين أنتِ، (تـِيا)؟

112
00:13:11,549 --> 00:13:13,069
!تـِيا)، اخرجي)

113
00:13:16,389 --> 00:13:17,669
!(تـِيا)

114
00:13:20,589 --> 00:13:21,589
!(تـِيا)

115
00:13:23,189 --> 00:13:24,469
!(تـِيا)

116
00:13:42,109 --> 00:13:44,709
ماذا حدث؟ ماذا بكِ؟
!إهـدئي

117
00:13:45,669 --> 00:13:46,669
مـاذا بكِ؟

118
00:13:47,189 --> 00:13:48,869
أخبريني ماذا حدث؟

119
00:13:50,189 --> 00:13:51,989
.لقد خطـفوا البنت

120
00:13:52,789 --> 00:13:54,189
مـَنْ التي خـُطِفت؟

121
00:13:54,789 --> 00:13:57,189
ماذا تقولين؟
أين كنتِ؟

122
00:13:58,589 --> 00:14:00,669
!أجيبي
!أجيبي

123
00:14:04,189 --> 00:14:06,909
!أنا كسبت
.لم تستطيعي الإمساك بي

124
00:14:12,989 --> 00:14:14,509
.أنا آسـفة

125
00:14:17,829 --> 00:14:21,709
.انتهى الأمر -
هل أستطيع مساعدتكِ؟ -

126
00:14:27,149 --> 00:14:29,869
اقنعي أمكِ أن تتركني
.أبيتُ هنا الليلة

127
00:14:29,949 --> 00:14:34,069
هل أنتِ خائفة من الرجل ذو الجريدة؟ -
.لا، بل لكي أبقى بجواركِ -

128
00:14:34,349 --> 00:14:37,349
حسنأً ولكن إذا قالت
تصالحـا أولاً؟

129
00:14:38,269 --> 00:14:40,749
.لقد تصالحـنا بالفعل، يا حبيبتي

130
00:14:45,069 --> 00:14:47,989
!أسرعي، لقد تأخرنا -
!لا تجري -

131
00:14:58,429 --> 00:15:00,709
كيف سنذهب إلى المدرسة الآن؟

132
00:15:04,709 --> 00:15:08,709
هل قامـوا بطردكِ؟
.كنتُ أراهن على ذلك

133
00:15:08,909 --> 00:15:11,509
،منذ أن وطـأتِ بقدميكِ هنا
.لم أسمع سوى الأنباء السيئة

134
00:15:11,549 --> 00:15:13,629
.دعني أبقى لبضعة أيام أخرى

135
00:15:13,669 --> 00:15:16,029
وأين أبقيكِ الآن؟
.إن المكـان غارق بالأسفل

136
00:15:17,349 --> 00:15:20,949
،كما أنني لا أريد المتاعب
.أصبحتِ خطيرة للغاية

137
00:15:22,669 --> 00:15:25,629
.أنتِ ناكرة للجميل -
.ناكرة للجميل؟ كنت أحترم دومـاً إتفاقنا -

138
00:15:25,749 --> 00:15:28,029
النقود؟
.إذا أردتِ، أعدتهم إليكِ فوراً

139
00:15:29,669 --> 00:15:32,949
،أنت لا تفهمين شيئاً
.أنـا أحبكِ بشـدة

140
00:15:34,349 --> 00:15:36,749
.معـاً سنكونُ على ما يـُرام

141
00:15:39,469 --> 00:15:42,189
هل قررتَ كيف ستقتلني بعد؟

142
00:15:42,389 --> 00:15:45,789
ماذا تقولين؟
.تعلمين أنني كنتُ دائماً أحبكِ

143
00:15:48,109 --> 00:15:49,949
من المؤسف أن أحوالكِ
.أصبحـت غريبـة

144
00:15:50,069 --> 00:15:52,789
مَنْ يدري، إلى أين
!سيصِـلُ بنا الحال

145
00:15:53,669 --> 00:15:57,989
... إلى هنـا، حيث نوجد الآن
ستكون النهــاية، أليس كذلك؟

146
00:15:58,709 --> 00:16:01,389
.لا زال هناك بعض الوقت -
!إذا دعـنا نشرب -

147
00:16:02,309 --> 00:16:04,949
،إن كانت المـرة الأخيرة
.أريد أن أغرق في الشراب معك

148
00:16:27,069 --> 00:16:29,549
لا زلتُ لا أفهـم، لمـاذا
يطلقون عليك "الشـبح"؟

149
00:16:33,949 --> 00:16:34,949
.خـُـذي

150
00:16:35,669 --> 00:16:37,549
.ارفع يديك عني

151
00:16:39,669 --> 00:16:40,669
.معـذرة

152
00:16:44,549 --> 00:16:47,869
تريدين أن أتحدث من أجلكِ مع السيدة؟
.اطمئني، سـأكلمها

153
00:16:50,389 --> 00:16:52,109
.أنا كبيرٌ بالنسبة لكِ

154
00:16:52,269 --> 00:16:53,589
مـاذا ستفعلين؟

155
00:16:55,269 --> 00:16:56,389
.لا تخـَف

156
00:17:03,029 --> 00:17:05,229
.اعطيني قبلة -
!مع السلامة -

157
00:17:15,829 --> 00:17:16,949
!مرحبـاً

158
00:17:18,549 --> 00:17:23,229
كيف حالكِ؟ -
.حاولت، لكنها غاضبة جداً وخائفة -

159
00:17:23,549 --> 00:17:25,349
مـِمَّ تخاف؟ -
.منكِ -

160
00:17:28,269 --> 00:17:30,869
ما الذي فعلتيه لأمي؟ -
.لا شيء -

161
00:17:31,869 --> 00:17:34,269
هل تخفين شيئاً عنـِّي أنا أيضاً؟

162
00:17:36,269 --> 00:17:39,389
،أنـا أحبكِ
.سأفعل أيُّ شيءٍ من أجلكِ

163
00:17:39,669 --> 00:17:41,069
... (تـِيا)

164
00:17:42,469 --> 00:17:43,869
.شـكراً

165
00:17:44,989 --> 00:17:46,669
.صباح الخير -
.صباح الخير -

166
00:17:47,189 --> 00:17:48,709
... كنتُ فقط أسلـِّم

167
00:17:50,189 --> 00:17:51,909
... من فضلك -
.أتفهـَّـم -

168
00:17:52,269 --> 00:17:55,789
،أبي! تريد أن تعود
.لكن أمي قالت، لا

169
00:17:58,189 --> 00:18:00,589
،يجب أن تتحلي بالصبر
.هـكذا هي زوجتي

170
00:18:01,989 --> 00:18:03,109
.ستتغاضى عنكِ

171
00:19:04,909 --> 00:19:07,429
إنهـا صغيرة، لكنها جلبت
.لي الكثير من الحظ

172
00:19:07,509 --> 00:19:11,029
،جهزت جميع إمتحاناتي هنا
.وكتبت البحث هنا أيضاً

173
00:19:11,069 --> 00:19:14,789
.الإيجار منخفض، لهذا احتفظتُ بها
!ستكون عظيمة لو أخذتيها

174
00:19:14,869 --> 00:19:18,029
إلى أين تؤدي هذه السلالم؟ -
.إلى مخرج للطواريء -

175
00:20:14,709 --> 00:20:15,909
!اخرسي

176
00:20:19,269 --> 00:20:21,949
تعتقدين أنه من السـهل
أن تقتلي شخصاً مثلي؟

177
00:20:22,149 --> 00:20:25,149
طعنتـان بالمقص ثم تصبح
على خير! كمـا في الأفلام؟

178
00:20:25,229 --> 00:20:27,469
.لـسنا جميعـاً في مهــارتك

179
00:20:35,989 --> 00:20:38,789
،منذ أن هربتِ
... كان عندي الوقت

180
00:20:39,069 --> 00:20:41,189
لكي أفكر في طريقة ...
... للتخلص منكِ

181
00:20:42,509 --> 00:20:44,509
.والآن لديّ فكرتـَيْن أو ثلاثة ...

182
00:20:45,109 --> 00:20:48,589
.اختر الطريقة التي تعجبك أكثر واقتلني بها -
!في الوقت المناسب -

183
00:21:01,429 --> 00:21:03,749
.(أنـا أكثر كـرماً منكِ، (جورجيا

184
00:21:04,229 --> 00:21:07,709
إذا أجبتيني، أعدكِ بأن
.أترككِ في سـلام

185
00:21:08,629 --> 00:21:14,029
النقود! أين توجد النقود؟ -
.أيَّة نقود؟ لا أعرفُ شيئاً عن النقود -

186
00:21:20,869 --> 00:21:23,069
!اذهبي
!اذهبي

187
00:21:31,269 --> 00:21:32,789
!لا تدخلي

188
00:21:34,109 --> 00:21:35,269
.من فضلكِ

189
00:22:43,669 --> 00:22:47,669
،كان يجب أن أعرف من تكونين
.وأن الأمر كان إبتزازاً

190
00:22:50,189 --> 00:22:51,389
كم تريدين؟

191
00:22:53,589 --> 00:22:55,389
.لا شيء
.لا أريد شيئاً

192
00:22:55,589 --> 00:22:58,789
إذاً ما غرضكِ من البقـاء هنا؟
الصـداقة أم لـَمُّ الشـَّمـل؟

193
00:23:06,989 --> 00:23:08,589
... ضعيها جيداً في رأسكِ

194
00:23:08,629 --> 00:23:11,229
لن أسمح لكِ أبداً ...
.بأن تسـرقي إبنتي

195
00:23:11,629 --> 00:23:14,749
إبنتكِ؟ -
.نعم، إنهـا إبنتي -

196
00:23:16,349 --> 00:23:22,069
.وفـِّري مجهودكِ، كل شيء قانوني
.ليس بمقدوركِ أن تفعلي شيئاً

197
00:23:24,069 --> 00:23:26,469
.أنا أمهـا بقـوة القـانون

198
00:23:29,229 --> 00:23:30,429
.قولي رقمـاً

199
00:23:33,429 --> 00:23:35,509
.لا أريد أيّ شيءٍ منكِ، سيدتي

200
00:23:37,229 --> 00:23:39,509
.إذاً دعي إبنتي وشأنها

201
00:23:45,549 --> 00:23:48,469
!لا أريد أن أراكِ هنـا أبداً
!أبداً

202
00:24:06,109 --> 00:24:08,389
.اعطيني مفاتيح السـيارة

203
00:24:24,109 --> 00:24:25,309
مـا هذه؟

204
00:24:26,549 --> 00:24:27,949
.مفاتيح المنزل

205
00:24:29,189 --> 00:24:32,069
.أنتِ لِصـَّة غبيـَّة أيضاً
.لقد أعطيتيهم لي من قبل

206
00:24:36,669 --> 00:24:38,389
من هو الرجل ذو الجريدة؟

207
00:24:40,589 --> 00:24:42,109
.اذهبي، سيدتي

208
00:24:47,589 --> 00:24:50,909
،اختفي من هنا وإلا ستندمين
!أنتِ وكلُّ من يقف وراءكِ

209
00:25:03,869 --> 00:25:06,229
.وضعتِ نفسكِ في ورطة كبيرة

210
00:25:06,709 --> 00:25:10,109
أنتِ لا تتخيلي، كم من المال يمكن
.أن نحصلَ عليه من هذه المسـألة

211
00:25:10,149 --> 00:25:13,909
.لا تـتمـادى، لا شأن لك بهـا -
كيف وقد أصبحت خطيرة؟ -

212
00:25:14,909 --> 00:25:18,189
!احضـري النقـود
!أسبوع واحد، وإلا فلن أرحمكِ

213
00:25:19,029 --> 00:25:22,789
أنا أعرفك، عندمـا ستصل إلى
.ما تريد، سوف تتخلص منـِّي

214
00:25:22,989 --> 00:25:26,109
،صدقيني، يا عزيزتي
.ستكونين أفضل حـالاً

215
00:25:29,469 --> 00:25:31,749
كنتُ أستطيع أن أفعلهـا في
... الكثير من المرات

216
00:25:32,069 --> 00:25:36,189
.لكنهـا لم تكـُن رغبتي ...
.لم أفكـِّر مطلقـاً في أن أخطفهـا

217
00:25:38,469 --> 00:25:42,869
،أردتُ أن أكون قريبة منهـا
.فقط قريبة منها. يكفيني هذا

218
00:25:44,269 --> 00:25:49,269
أن أراهـا تكبر، وأن أكتشف
.كيف أنهـا تشبه أبيهـا

219
00:25:52,269 --> 00:25:55,189
ربمـا كنت مخطئة؛ كان يجب
... أن أفعل مثل الكثيرين

220
00:25:55,389 --> 00:25:58,269
في يوم مـا، يظهرون ...
... ويصنعـون فضيحة

221
00:25:58,709 --> 00:26:01,189
.ويستردون من جديد ما كان يخصـُّهم ...

222
00:26:02,029 --> 00:26:03,709
.ربمـا لا زال بإمكاني أن أفعلها

223
00:26:23,149 --> 00:26:25,269
ولكن، لمـاذا تجعليني دائمـاً أوقـِّع؟

224
00:26:28,989 --> 00:26:30,789
لمـاذا تجعليني دائمـاً أوقـِّع؟

225
00:26:32,469 --> 00:26:35,269
هل عرفتِ؟
.منذ بضعة أيام فقط

226
00:26:36,469 --> 00:26:38,189
إذاً، تستطيع أن تمشي؟

227
00:26:39,349 --> 00:26:42,229
.المهـم أنهـا تستطيع التواصل

228
00:26:47,229 --> 00:26:49,989
معذرة، هل يوجد لديكِ ميعاد؟ -
... في الحقيقة، لا -

229
00:26:50,029 --> 00:26:52,549
،لكن السيد (دوناتو) يعرفني ...
.كنتُ أعمـل لدى زوجته

230
00:26:52,589 --> 00:26:55,749
... ولكن -
.خمس دقائق فقط، لأمر عاجل. أرجوكِ -

231
00:26:55,789 --> 00:26:58,509
.حسـناً، انتظري لدقيقة
.سأفعل كل ما في وسعي

232
00:27:10,709 --> 00:27:12,589
هل أنتِ (إيرينا ياروشينكو)؟ -
.نعم -

233
00:27:12,909 --> 00:27:16,429
(متأسف، السيد (أداكـِر
.لن يتمكن من إستقبالكِ

234
00:27:16,509 --> 00:27:17,829
هل حدث شيء؟

235
00:27:34,149 --> 00:27:37,069
!استمر! استمر
!اذهب! اذهب! اذهب

236
00:27:58,829 --> 00:28:01,909
.(صباح الخير، سيد (أداكـِر -
.صباح الخير -

237
00:28:02,029 --> 00:28:05,429
،أحسنتِ صـُنعاً بحضوركِ
.كلـَّفتُ حارس العقار بالبحث عنكِ

238
00:28:05,549 --> 00:28:08,429
،أردتُ أن آتي قبل ذلك
.لكن خشيتُ أن أزعجكم

239
00:28:08,509 --> 00:28:10,109
.لا تشغلي بالكِ

240
00:28:13,549 --> 00:28:15,949
كيف حالُ (تـِيا)؟ -
.ليست على ما يـُرام -

241
00:28:16,749 --> 00:28:20,269
.عصبية وتسأل العديد من الأسئلة
... (تريد أن تعرف متى تعود (فاليريا

242
00:28:20,349 --> 00:28:23,149
من السفر الذي اخترعناه ...
.كي لا نقول لها الحقيقة

243
00:28:23,269 --> 00:28:24,949
هل غابت كثيراً عن المدرسة؟

244
00:28:24,989 --> 00:28:28,749
،قمتُ بإرسالها إلى أختي
.لكنها لا ترغب في البقاء هناك

245
00:28:29,669 --> 00:28:31,349
.هي تسـألُ عنكِ أيضاً

246
00:28:31,869 --> 00:28:36,669
إذا لم تمانع، أستطيع أن أرافقها
... لبضعة ساعات في اليوم

247
00:28:37,269 --> 00:28:40,709
في الحقيقة، كنتُ سأطلب
.منكِ العودة بصفة دائمة

248
00:28:41,429 --> 00:28:44,029
،في المنزل الجديد
.توجد غرفة من أجلكِ

249
00:28:44,069 --> 00:28:46,909
... أعتقد أن
.تـِيا) ستكون سعيدة)

250
00:29:16,549 --> 00:29:19,589
!جورجيا)، إنك حقاً تحبين التنقل)

251
00:29:20,269 --> 00:29:22,989
مَنْ تترك وطـنها بمقدورها
!أن تـُغيـِّر ألف بيت

252
00:29:23,029 --> 00:29:25,269
شعـرٌ جميل، ولكن كفـِّي
!عن الكـلام الفارغ الآن

253
00:29:25,909 --> 00:29:27,189
أين النقـود؟

254
00:29:28,429 --> 00:29:31,229
كيف لي أن أصدق أنك
سوف تتركني أذهب؟

255
00:29:31,309 --> 00:29:35,109
صحيحٌ أنني أقسمت بالرب
... أن أكسر عنقكِ بيداي

256
00:29:35,269 --> 00:29:37,349
!... لكن، إن كان سيغفر لي

257
00:29:38,069 --> 00:29:39,469
!أنت وأنـا فقط

258
00:29:39,509 --> 00:29:41,829
عزيزتي، تتحدثين برقـَّة
.لم أعهـدها منكِ من قبل

259
00:29:43,429 --> 00:29:44,429
!خســارة

260
00:29:52,869 --> 00:29:54,189
هل تثقين بي الآن؟

261
00:30:00,669 --> 00:30:03,349
واحد واثنين وثلاثة وأربعة
."في مكتب السيد "دوناتو

262
00:30:03,389 --> 00:30:05,629
،وهذه احملها بعيـداً
.حتى يتم إصلاحهـا

263
00:30:07,709 --> 00:30:08,709
!(إيرينا)

264
00:30:16,229 --> 00:30:17,429
.صباح الخير

265
00:30:20,309 --> 00:30:22,229
كيف حـالكِ؟ -
بخير، وأنتِ؟ -

266
00:30:22,829 --> 00:30:24,909
،بعد أن رأيتكِ الآن
.أصبحتُ أفضل، يا حبيبتي

267
00:30:26,949 --> 00:30:28,749
.هيـَّا لأريكِ غرفتكِ

268
00:30:30,229 --> 00:30:33,549
!انظري، كم هي كبيرة -
وأين غرفة أمي؟ -

269
00:30:34,549 --> 00:30:38,749
سنراها لاحقـاً. الآن أخبريني كيف تحبين
أن نرتـِّب الأثـاث وباقي الأغراض؟

270
00:30:39,549 --> 00:30:43,149
!هيـَّا، هيـَّا حبيبتي
.سوف نـُغيِّر العديد من الأشياء

271
00:30:44,469 --> 00:30:47,549
،ليس هناك الكثير من أجل التغيير
.أريد كل شيء كما كان في السابق

272
00:30:51,189 --> 00:30:53,669
ماذا فعلتِ بيديكِ؟
هل آذيتِ نفسكِ؟

273
00:30:54,229 --> 00:30:55,229
!(إيرينا)

274
00:30:57,029 --> 00:30:58,429
.إنه من أجلكِ

275
00:31:01,949 --> 00:31:04,469
هل أنتِ (إيرينا ياروشينكو)؟ -
.نعـم -

276
00:31:04,669 --> 00:31:06,949
أنتِ مطلوبة في قسـم
.الشرطة، من فضلكِ

277
00:31:06,989 --> 00:31:10,389
لمـاذا، معذرة؟ -
.بعض الأسئلة فقط -
.حسنـاً -

278
00:31:14,909 --> 00:31:16,109
مـاذا حدث؟

279
00:31:18,909 --> 00:31:20,309
!لا شيء
!لا شيء

280
00:31:25,629 --> 00:31:26,829
.سـأعود حالاً

281
00:31:48,469 --> 00:31:51,469
!دعني أحتفظ بهذا، أرجوك

282
00:31:51,989 --> 00:31:56,589
ما الذي سيتغير؟ سأعمل ليل
!نهـار. فقط، دعني أحتفظ به

283
00:31:56,709 --> 00:31:58,269
!ابتعدي عنـِّي

284
00:31:59,909 --> 00:32:02,669
.اخلعي هذه الفكرة من رأسكِ
!هل فهمتي

285
00:32:03,789 --> 00:32:05,749
هل لديكِ رخصـة قيـادة؟

286
00:32:06,149 --> 00:32:07,149
.نعـم

287
00:32:24,069 --> 00:32:31,989
غريبة! لابد أنني نسيتها لكنـِّي
... RC 3079 :أتذكر الرقم

288
00:32:32,309 --> 00:32:33,709
.254 B ...

289
00:32:37,629 --> 00:32:39,909
تعرفينها؟ -
.نعـم -

290
00:32:42,309 --> 00:32:43,549
وهـذه؟

291
00:32:48,949 --> 00:32:52,349
كيف كانت علاقتكِ بالسيدة
فاليريا كورسيني أداكـِر)؟)

292
00:32:52,469 --> 00:32:53,669
.ممتــازة

293
00:32:54,349 --> 00:32:56,269
متى رأيتيهـا آخرَ مـرة؟

294
00:32:56,389 --> 00:32:58,749
.صدقني، كنتُ أحبُّ تلك السيدة

295
00:32:59,269 --> 00:33:02,589
،لكن دارت بينكمـا نقاشات حـادَّة
لماذا؟

296
00:33:02,989 --> 00:33:06,509
.لم يكن يعجبهـا عملي
أمرٌ عادي! وماذا في ذلك؟

297
00:33:06,549 --> 00:33:09,789
وماذا عن بصمـاتكِ على مِقود السيارة
وفي كل مكان، هل يمكنكِ تفسير ذلك؟

298
00:33:09,989 --> 00:33:12,949
.كانت تقود هذه السيارة يوميـاً
.هـذا طبيعي

299
00:33:12,989 --> 00:33:15,869
نعم ، أيتها المحامية، ولكن
... الحذاء ورخصة القيادة

300
00:33:15,989 --> 00:33:18,589
يبدو أنني أسقطتهم، ولكن لا
أعرف ما علاقة هذا بالحادث؟

301
00:33:18,709 --> 00:33:20,629
السيدة (أداكـِر) انحرفت
... عن الطريق

302
00:33:20,709 --> 00:33:22,869
بسبب حـدوث عبث ...
.بمحرك ومكابح السيارة

303
00:33:22,909 --> 00:33:25,189
،لم يكـُن حـادثاً
.بل جريمة قتل

304
00:33:25,509 --> 00:33:28,709
لكني لا أعرفُ حتى أين
!توجد مكـابح السـيارة

305
00:33:28,789 --> 00:33:31,309
أيها السـادة، إن براءة
.إيرينا ياروشينكو) واضحة)

306
00:33:31,349 --> 00:33:33,549
.الأدلة ضـدها ليست قاطعة

307
00:33:34,429 --> 00:33:35,629
.حسنـاً، حسنـاً

308
00:33:43,869 --> 00:33:46,149
قال "حسنـاً"، ما معني ذلك؟

309
00:33:46,429 --> 00:33:47,989
.أننـا لم ننجح في إقنـاعه

310
00:34:03,909 --> 00:34:05,069
!أيها الحـارس

311
00:34:14,269 --> 00:34:16,349
مـا هـذا المكـان؟

312
00:34:26,349 --> 00:34:29,829
خمس خطوات من حوض المـاء
... بإتجـاه قبرالكلب

313
00:34:29,869 --> 00:34:33,229
.هناك ... حيث توجد النقود -
!... قبر الكلب، حوض المـاء -

314
00:34:33,269 --> 00:34:35,709
!بحق الجحيم، ما الذي سنفعله
التنقيب عن كنز؟

315
00:34:35,749 --> 00:34:39,749
.أصبحتَ قريبـاً -
.إذاً هيَّا، أيتهـا العاهرة، ابدئي الحفر -

316
00:34:40,989 --> 00:34:42,149
!تحـركي

317
00:34:43,149 --> 00:34:49,029
5 ، 4 ، 3 ، 2 ، 1
!هنـا ...

318
00:34:49,309 --> 00:34:51,029
مـاذا أفعل بكِ الآن؟

319
00:34:51,629 --> 00:34:52,949
!تنـاولي ذلك الجاروف

320
00:34:53,869 --> 00:34:56,149
!السافل الحقير -
!يا إبنة العـاهـرة -

321
00:36:03,309 --> 00:36:05,309
.هذا هو المجرم الذي تبحث عنه

322
00:36:09,109 --> 00:36:10,509
هل صدقتني الآن؟

323
00:36:10,829 --> 00:36:13,149
لكن لماذا أراد القيام بكلِّ هذا؟

324
00:36:17,149 --> 00:36:18,349
.لكي يؤذيني

325
00:36:19,549 --> 00:36:22,749
،ربمـا لم أتذكـر جيداً
.لابد وأنهـا أبعد قليلاً

326
00:36:23,149 --> 00:36:27,069
ما الذي تعنيه بـ "أبعد قليلاً"؟
من هنـا؟ أم من هنـا؟ أم من هنـا؟

327
00:36:27,309 --> 00:36:29,829
!يجب أن تـُخرجي النقود
هل تفهمين؟

328
00:36:32,029 --> 00:36:33,229
!أيتهـا العاهـرة

329
00:36:43,549 --> 00:36:44,949
.كان يعاملنا كالعبيد

330
00:36:44,989 --> 00:36:47,709
كل صباح، إن لـَم نحضر
... المبلغ المتفق عليه

331
00:36:48,229 --> 00:36:52,029
كان يعلـِّقنا من أقدامنا ...
.عـَرايا، ويتبول علينـا

332
00:36:52,549 --> 00:36:54,229
والهـدايا؟

333
00:36:54,389 --> 00:36:57,149
.تأتي بعد ذلك عندما يحدث الحمل

334
00:36:58,149 --> 00:37:03,549
.كانت هذه طريقته عندما يعاملني بلطف
... العطور والهواتف والأحذية

335
00:37:04,269 --> 00:37:06,949
.وفي النهـاية، 400 أو 500 يورو ...

336
00:37:07,669 --> 00:37:09,189
في النهـاية؟

337
00:37:09,309 --> 00:37:11,269
.عندمـا يُنفـَّذ الإتفـاق

338
00:37:11,589 --> 00:37:15,349
هل كنتِ تعرفين الأشخاص الذين
كان يعقـِد معهم تلك الإتفـاقات؟

339
00:37:15,629 --> 00:37:17,869
لا، منذ بداية الشهر الرابع
... كان يحبسني

340
00:37:17,949 --> 00:37:19,949
،لم أرى أحداً ...
.كان يقومُ هو بكل شيء

341
00:37:21,949 --> 00:37:25,149
.اشرحي ذلك -
.الشـبح) كان يعثر على الزبائن) -

342
00:37:25,469 --> 00:37:30,909
في المرة الأولى عندمـا عثر عليهم، كنتُ
.في الشهر الثامن وكان الحمل بالمصادفة

343
00:37:30,949 --> 00:37:32,909
.بعد ذلك، كان يتم ترتيب كل شيء

344
00:37:33,669 --> 00:37:37,069
كيف؟ -
.الـزبائن يختارون واحدة منـَّا -

345
00:37:37,469 --> 00:37:40,429
والفتاة التي يتم إختيارهـا تتوقف
... عن تناول موانع الحمـل

346
00:37:40,509 --> 00:37:42,269
.إلى أن يحدُث الحمـل ...

347
00:37:42,509 --> 00:37:44,789
ولكن بالنسبة لكِ، ... كم عدد المرات ...؟

348
00:37:45,669 --> 00:37:46,749
.تسعة

349
00:37:49,709 --> 00:37:51,429
.تسعة أطفال في اثني عشر عـاماً

350
00:37:55,709 --> 00:37:57,229
.(الأخيرة كانت، (تـِيا أداكـِر

351
00:38:05,749 --> 00:38:06,749
!ادفعـي

352
00:38:09,469 --> 00:38:12,389
!حـاولي مرة أخرى
!ادفعـي

353
00:38:16,509 --> 00:38:19,909
!أحسنتِ -
!هيـَّا، أحسنتِ ... هكذا

354
00:38:20,069 --> 00:38:21,949
!تحمـَّلي -
!هيـَّا -

355
00:38:23,589 --> 00:38:25,029
!هيـَّا، هيـَّا حبيبتي

356
00:38:33,389 --> 00:38:34,629
!أحسنتِ

357
00:38:38,069 --> 00:38:39,669
!هـا قد فعلتيهـا

358
00:38:41,629 --> 00:38:45,829
!دعــوني أرى المولود
!دعــوني أرى المولود

359
00:38:45,989 --> 00:38:47,229
.هيـَّا، سـآخذه

360
00:38:47,309 --> 00:38:48,709
!دعــوني أرى المولود

361
00:38:56,629 --> 00:38:57,749
... شــاهديه

362
00:39:00,949 --> 00:39:02,029
.ثم انســيه ...

363
00:39:26,869 --> 00:39:30,309
كيف أنتِ متأكدة من أن
تـِيا أداكـِر) هي إبنتكِ؟)

364
00:39:30,989 --> 00:39:34,509
تاريخ ميلادهـا، ثلاثة أيام
.فقط من تاريخ الوضع

365
00:39:35,109 --> 00:39:37,789
عـادة نستغرق وقتـاً
.أطول ليتم التسجيل

366
00:39:37,829 --> 00:39:39,469
.هـذا ليس دلـيلاً كـافياً

367
00:39:39,549 --> 00:39:43,029
(لم يشاهد أحدٌ السيدة (أداكـِر
... طوال فترة حملهـا

368
00:39:43,109 --> 00:39:45,989
لم تظهـر في صورة ...
.واحدة وبطنهـا منتفخة

369
00:39:46,069 --> 00:39:47,549
!كل أم لديهـا واحدة

370
00:39:48,029 --> 00:39:51,749
ولا واحـداً من تلك التحاليل التي
.تجريهـا الأم عندما تنتظـر طفلاً

371
00:39:52,269 --> 00:39:57,229
سخيفٌ، أليس كذلك؟ كمـا أن
.تـِيا) لا تشبه أحـداً من أبويهـا)

372
00:39:57,669 --> 00:40:01,669
.والحقيقة أنهـا إبنتهم بالتبنـِّي -
وكيف علمتِ بذلك؟ -

373
00:40:07,709 --> 00:40:11,989
،رأيتُ وثيقة التبنـِّي
.كانوا يحتفظون بها في الخزانة

374
00:40:14,189 --> 00:40:18,909
أخبري سيـادة القـاضي، كيف كانت
.مشاعركِ تجاه السيد (دوناتو) وزوجته

375
00:40:19,109 --> 00:40:22,029
،أحببتهم برغم كل شيء
... كانوا يوفرون لإبنتي

376
00:40:22,109 --> 00:40:25,149
المستقبل الذي كنتُ ...
.سأعجز عن تحقيقه لها

377
00:40:25,189 --> 00:40:28,109
كيف توصلتِ إلى تحديد
هـَويـَّة عائلة (أداكـِر)؟

378
00:40:28,189 --> 00:40:30,269
في "فيلاركي" يوجد اثنتي عشر
... (عائلة تحمل إسم (أداكـِر

379
00:40:30,309 --> 00:40:32,869
لكنهم كانوا العائلة الوحيدة ...
.التي بها طفل في مثل هذا العمر

380
00:40:33,109 --> 00:40:37,389
ولكن كيف اكتشـفتِ أن إسم
... الذين قاموا بشراء الطفلة

381
00:40:37,829 --> 00:40:40,309
كان (أداكـِر)، وليس إسماً آخر؟ ...

382
00:40:40,629 --> 00:40:41,909
.أخبرتني به القـابلة

383
00:41:30,629 --> 00:41:34,629
جينا لوكريتسا)، هل تعرفين)
المدعوة (إيرينا ياروشينكو)؟

384
00:41:34,709 --> 00:41:37,029
في الحقيقة، كنـا ننـاديها
جورجيـا)، أليس كذلك؟)

385
00:41:38,509 --> 00:41:40,309
هل أخبرتِ القـاضي؟

386
00:41:41,549 --> 00:41:43,629
.على أية حال، نعم أعرفها

387
00:41:43,949 --> 00:41:47,169
هناك تناقض في شهـادة كليكما
.يحتاج إلى توضيح

388
00:41:47,269 --> 00:41:49,829
رأيتِ الأشخاص الذين كانوا
... يأتون عند الإختيار

389
00:41:49,869 --> 00:41:51,349
.ثم لاحقـاً ليأخذوا الأطفال ...

390
00:41:51,389 --> 00:41:55,029
!لم أرى أحداً، سيادة القاضي
!ولا أعرف شيئاً عن هؤلاء الأطفال

391
00:41:55,069 --> 00:41:57,629
!أطفال! أنتِ مريضة -
... لكننا كـُنـَّا في منزلكِ -

392
00:41:57,709 --> 00:42:00,509
وكنتِ تطبخين الباذنجـان ...
... وقلتِ لي أن هؤلاء السادة

393
00:42:00,589 --> 00:42:02,389
،(يُدعـون (أداكـِر ...
."ويقطنون في "فيلاركي

394
00:42:02,469 --> 00:42:07,229
.لا أعرف كيف أطبخ الباذنجـان -
... (في شهادتكِ ذكرتِ إسم (أداكـِر -

395
00:42:07,389 --> 00:42:09,349
كيف توصلتِ إلى معرفة هـذا الإسم؟ ...

396
00:42:10,669 --> 00:42:14,389
أرهقتني للغاية، أرادت أن تعرف
.أشياءاً لا علم لي بهـا

397
00:42:14,589 --> 00:42:18,269
كانت لا تـُطاق، كانت تريدني
.أن أقنع (الشـبح) بالتحدث

398
00:42:18,669 --> 00:42:21,069
.لهـذا، في أحد الأيام ذهبتُ إليه

399
00:42:21,789 --> 00:42:23,989
!قولي الإسم لتلك العـاهرة

400
00:42:24,189 --> 00:42:26,589
ولكني لا أعرفُ شيئاً
.عن هـذا الإسـم

401
00:42:27,629 --> 00:42:30,189
ما هو الإسـم ...؟
ما هو الإسـم ...؟

402
00:42:30,909 --> 00:42:32,789
.أريدُ إسمـاً رنـَّانـاً

403
00:42:36,989 --> 00:42:37,989
.(أداكـِر)

404
00:42:39,709 --> 00:42:41,869
."قولي (أداكـِر)، من "فيلاركي

405
00:42:42,309 --> 00:42:43,909
.وهـذا ما أخبرتكِ به

406
00:42:53,709 --> 00:42:57,429
!مستحـيل
.إنهـا تريد أن تنتقم

407
00:43:25,629 --> 00:43:26,949
!أوه، يا إلهي

408
00:43:27,629 --> 00:43:31,669
قراركِ بالتعاون مع العدالة
... كان مفيـداً للغـاية

409
00:43:31,749 --> 00:43:34,709
لكن أخشى أن القضاة لن يستطيعوا ...
.التغاضي عن كثير من الأشياء

410
00:43:35,229 --> 00:43:38,629
،حققتُ هـدفي
.الباقي لا يهـم

411
00:43:39,869 --> 00:43:41,549
.كنتمـا في غاية الروعة

412
00:43:43,709 --> 00:43:45,909
... هنـاك سؤالاً، أحب أن أطرحه

413
00:43:45,989 --> 00:43:49,349
.لكنكِ الآن تعرفين كل شيءٍ عنـِّي
!تفضـلي

414
00:43:50,189 --> 00:43:53,109
ألم تفكـِّـري أبداً في
العثور على أطفالكِ؟

415
00:43:53,349 --> 00:43:57,349
أعني، الآخرين؟ -
.لا، الأخيرة فقط -

416
00:43:58,349 --> 00:44:01,269
ولمـاذا؟ -
.لا أعـرف -

417
00:44:02,669 --> 00:44:04,989
ربمـا لأنني كنتُ أعرف
.مَنْ هـو الأب

418
00:44:05,589 --> 00:44:08,989
في الآونة الأخيرة، كنتُ
.أفكر في الآخرين أيضاً

419
00:44:10,309 --> 00:44:15,669
،كل ما أعرفه هو عمرهم
.والباقي من وحـي خيالي

420
00:44:17,109 --> 00:44:21,909
لو لم أعثر على (تـِيا)، ربمـا
.كنتُ بحثتُ عن الآخرين أيضاً

421
00:44:24,989 --> 00:44:26,709
.هنـاك شيئاً أود أن أخبركِ به

422
00:44:28,709 --> 00:44:29,709
.تكلمي

423
00:44:31,629 --> 00:44:35,029
"تحليل الـ "دي . إن . إيه
.أثبت أن (تـِيا) ليست إبنتكِ

424
00:44:36,869 --> 00:44:40,629
،الوثيقة التي في الخزانة
.كانت طلبـاً للكفـالة فقط

425
00:44:40,949 --> 00:44:44,229
كان عليكِ ملاحظة أن
.إسم الطفل كان خالياً

426
00:44:44,629 --> 00:44:46,709
... إنها حالة تبنـِّي قانونية تماماً

427
00:44:47,069 --> 00:44:49,709
الأم الأصلية اختفت ...
.بعد الولادة مباشرة

428
00:44:51,749 --> 00:44:54,149
على أية حال، طلب
... مِنـِّي القـاضي

429
00:44:54,229 --> 00:44:57,789
أن أقـدم لكِ ...
.طلباً خاصاً جداً

430
00:44:58,829 --> 00:45:01,309
.بالطبع، لستِ مضطرة لأن تجيبي بالقبول

431
00:45:49,589 --> 00:45:50,669
!يا صغيرتي

432
00:45:54,589 --> 00:45:57,189
ألا تعـرفيني؟
هل أنتِ غاضبة منـِّي؟

433
00:46:01,709 --> 00:46:02,709
.سـامحيني

434
00:46:07,069 --> 00:46:11,589
.كان يجب أن أرحل إلى بلدي
.أنت تعرفين، كم هي بعيدة

435
00:46:12,709 --> 00:46:17,509
.أنتِ أيضاً تسـافرين
... أنتِ لستِ مُربِّية جيدة

436
00:46:17,629 --> 00:46:20,909
كان يجب أولاً أن ...
.تأخذي الإذن من أمـي

437
00:46:23,109 --> 00:46:25,629
.يتقدم بي العمر، وأنسى الأشيـاء

438
00:46:26,709 --> 00:46:30,509
.في المرة القادمة، اسأليني أنا -
.بالتأكيد، سيدي الرئيس -

439
00:46:37,629 --> 00:46:38,749
مـاذا حدث؟

440
00:46:39,549 --> 00:46:44,029
وقعت ولكن هذه المرة
.لم أعرف من دفعني

441
00:46:45,749 --> 00:46:48,149
ألِهذا السبب، لا تريدين أن تأكلي؟

442
00:46:57,029 --> 00:47:00,029
عندمـا تسقطين أرضاً، ولا
... ،تعرفي من قام بدفعكِ

443
00:47:00,349 --> 00:47:03,949
انتقمـي من أول شخص ...
.تقابليه، ولكن إلا من نفسكِ

444
00:47:05,429 --> 00:47:07,749
.هذه المرة، لم تحضري لي هدية

445
00:47:09,469 --> 00:47:14,269
هذا صحيح، لكني كنتُ أعمل
.لأحضر لكِ واحدة كبيرة جداً جداً

446
00:47:14,749 --> 00:47:17,469
إنهـا الآن سـِرّ، ولكن
... بعد فترة من الوقت

447
00:47:17,509 --> 00:47:20,309
،عندمـا أكشفُ عنهـا ...
.ستـُذهلكِ المفاجـأة

448
00:47:21,189 --> 00:47:24,909
كم من الوقت؟ -
.عندما تصبحين فتاة يافعة وجميلة -

449
00:47:26,829 --> 00:47:28,909
هل سيكون بوسعي الإنتظار؟

450
00:47:30,229 --> 00:47:34,389
بالتأكيد، الأمور العظيمة
.تستحق مِنـَّا الصبر

451
00:47:35,709 --> 00:47:38,749
لذلك، يجب أن تأكلي
... لتصبحي كبيرة

452
00:47:40,549 --> 00:47:44,629
وساعتها لن تحتاجي إلى ...
... مُربِّية لتساعدكِ على الأكل

453
00:47:46,549 --> 00:47:52,589
.أو لتختار لكِ ملابسك في الصباح ...
.ستفعلين كل شيءٍ بنفسكِ

454
00:47:56,069 --> 00:47:58,269
هل تقولين أنكِ لن تبقي معي؟

455
00:47:58,789 --> 00:48:03,989
،الخـادمة لا تبقى للأبد
... عاجلاً أم آجلاً ترحل

456
00:48:06,389 --> 00:48:07,829
.أو تـُطرَد ...

457
00:48:10,909 --> 00:48:12,709
.لم أقم بطردكِ

458
00:48:13,109 --> 00:48:18,029
أعرف، ولكـن عليَّ
.أن ألتحق بعمل آخر

459
00:48:22,549 --> 00:48:24,629
.اتركيه، أو اجعليهم يطردونكِ

460
00:48:25,749 --> 00:48:29,349
!هـذا صعب
.إنها ليست وظيفة كباقي الوظائف

461
00:48:30,269 --> 00:48:34,389
،إذا تعلمتِ الكتـابة بسرعة
.يمكننا أن نتبادل الكثير من الرسائل

462
00:48:35,309 --> 00:48:39,389
وستحكي لي ما هو شعـوركِ
.عندمـا تصبحين إمـرأة

463
00:48:40,989 --> 00:48:42,389
.لابد أنكِ تعرفين

464
00:48:43,709 --> 00:48:46,509
... كنتُ مشـوَّشة جداً طوال حياتي

465
00:48:48,269 --> 00:48:49,829
.لدرجة أنني لم أشعر بذلك ...

466
00:48:59,629 --> 00:49:03,349
إذاً، فالأشياء التي علمتيني
إيـَّاها، لم تكن حـقيقيـَّة؟

467
00:49:05,069 --> 00:49:09,469
.أحيـاناً -
.أنتم الكبار، لا يمكن الوثوق بكم -

468
00:50:11,349 --> 00:50:13,869
هل أنتِ مريضة؟ -
.لا -

469
00:50:14,749 --> 00:50:16,269
.سأصعد بمفردي
!شكـراً

470
00:50:27,269 --> 00:50:28,989
!حـظ سعيـد

471
00:52:23,469 --> 00:52:25,869
- تمـَّت بحمد الله -

472
00:52:26,269 --> 00:52:31,869
** ترجمة : شريف الحداد **
s_elhaddad@yahoo.com

473
00:52:32,549 --> 00:52:35,109
** زينيـا رابوبورت **

474
00:52:35,509 --> 00:52:38,069
** ميكيـلي بلاشـيدو **

475
00:52:38,389 --> 00:52:41,069
** كلـوديا جيـريني **

476
00:52:41,429 --> 00:52:43,869
** بييرا ديلي إسبوزتي **

477
00:52:44,429 --> 00:52:46,909
** أليسـاندرو هابير **

478
00:52:47,389 --> 00:52:50,629
** كــلارا دوســـينا **
لأول مـرة على الشاشة
(في دور (تـِيا أداكـِر

479
00:52:51,109 --> 00:52:54,269
بالإشتراك مع
** أنجيــلا مولينــا **

480
00:52:54,869 --> 00:52:57,949
مع المشـاركة فوق العـادة لـ
** مارجــريتا بوي **

481
00:52:58,629 --> 00:53:01,069
ومـع
** بييرفرانشيسكو فافينو **

482
00:53:01,589 --> 00:53:04,269
قصة وسيناريو
** جيوزيبي تورناتوري **

483
00:53:04,929 --> 00:53:07,389
اشترك في السيناريو
** ماســيمو دي ريتـا **

484
00:53:08,029 --> 00:53:10,589
الموسيقى والتوزيع الأوركسترالي
** إنيـو موريكــوني **

485
00:53:14,029 --> 00:53:15,109
تـ

486
00:53:15,109 --> 00:53:16,029
تر

487
00:53:16,029 --> 00:53:16,949
ترجـ

488
00:53:16,949 --> 00:53:17,869
ترجم

489
00:53:17,869 --> 00:53:18,789
ترجمـة

490
00:53:18,789 --> 00:53:19,709
ترجمـة
شـ **

491
00:53:19,709 --> 00:53:20,629
ترجمـة
شـر **

492
00:53:20,629 --> 00:53:21,549
ترجمـة
شـريـ **

493
00:53:21,549 --> 00:53:22,469
ترجمـة
شـريـف **

494
00:53:22,469 --> 00:53:23,389
ترجمـة
شـريـف ا **

495
00:53:23,389 --> 00:53:24,309
ترجمـة
شـريـف الـ **

496
00:53:24,309 --> 00:53:25,229
ترجمـة
شـريـف الـحـ **

497
00:53:25,229 --> 00:53:26,149
ترجمـة
شـريـف الحـد **

498
00:53:26,149 --> 00:53:27,069
ترجمـة
شـريـف الحـدا **

499
00:53:27,069 --> 00:53:33,069
ترجمـة
** شـريـف الحـداد **

500
00:53:33,149 --> 00:53:41,069
** ترجمة : شـريـف الحـداد **
s_elhaddad@yahoo.com

501
00:53:41,149 --> 00:53:47,069
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بهذا الفيلم

