1
00:00:00,800 --> 00:00:03,500
أن تعطيني  معلومات
عن الذين كانوا معك ليلة البارحة

2
00:00:03,500 --> 00:00:06,700
فريقك، أريد ارقام ضمانهم الاجتماعي
أسماءهم الكاملة

3
00:00:06,700 --> 00:00:10,300
أعطيك؟
لصالح من تعمل؟

4
00:00:10,300 --> 00:00:12,800
حسنأً، فرانك -
ماذا؟ -

5
00:00:12,800 --> 00:00:15,100
أنا آسف
لو سمحت

6
00:00:15,100 --> 00:00:18,800
كل ما أريده، ارقام ضمانهم الاجتماعي
وأيه معلومات عن أصولهم

7
00:00:18,800 --> 00:00:21,000
لكي أقوم بالبحث
و يمكننا أن نتعرف على الوغد

8
00:00:21,000 --> 00:00:25,300
أن اعطيتني تلك المعلومات
سيصبح بإمكاننا معالجة الأمر

9
00:00:25,400 --> 00:00:27,800
كولي... اهدأ وإلا ستطلق
النار على نفسك

10
00:00:27,800 --> 00:00:33,100
سأحصل على السجلات، لكن
أصغي إلي يا بني.. لا تخيب أملي

11
00:00:33,100 --> 00:00:40,400
وإللا سيقوم أحدهم بوضع
قضيبه المتين داخل مؤخرة السيدة فرويد

12
00:00:45,200 --> 00:00:47,900
كيف حالك فرانسيس؟

13
00:00:52,300 --> 00:00:55,200
أمي كانت تدعوني فرانسيس -
أعرف -

14
00:00:55,800 --> 00:00:58,600
و ابوك
كان يسميك الورم

15
00:00:58,600 --> 00:01:05,200
و ماذا كان أبوك يسميك، أيها الأحمق؟
نعم لقد نسيت، لم يكن موجوداً...

16
00:01:05,400 --> 00:01:11,200
رئيسك لديه عمليه في الحنجرة؟ -
لا, هذا شخص يعمل لحسابي -

17
00:01:11,600 --> 00:01:13,600
أنت تكذب علي

18
00:01:15,000 --> 00:01:16,300
ليس تماماً

19
00:01:16,400 --> 00:01:20,500
ماذا فعلت بالمعالجات الحقيقية
فرانك؟

20
00:01:20,500 --> 00:01:25,900
المعالجات الدقيقة؟
نعم.. سمعت القصة...

21
00:01:25,900 --> 00:01:32,700
ألقيتم القبض على بعض الصينيين
يحملون بعض المقابس أو شيئاً مماثل

22
00:01:33,000 --> 00:01:36,200
أتشوق لأمسح هذه الابتسامة
عن وجهك

23
00:01:36,300 --> 00:01:38,700
أيمكنك أن تمسح مؤخرتي أيضاً؟

24
00:01:38,700 --> 00:01:43,300
هناك جزء من عملي لا أستطيع
أن أحدثك عنه

25
00:01:43,300 --> 00:01:49,300
و لا يمكنني أن أتركك تهددين
تحقيقاً جارياً أو حياتك

26
00:01:50,700 --> 00:01:53,800
جدياً هناك أشياء
لا تريدين معرفتها

27
00:01:54,200 --> 00:01:58,600
لا بأس إذاً قل هذا -
حسناً -

28
00:02:00,300 --> 00:02:03,900
هذه شركة نقل الأثاث -
الا زلت تريدين البقاء؟ -

29
00:02:04,700 --> 00:02:06,800
نعم

30
00:02:07,100 --> 00:02:11,000
بربك، أنا قادم
يأتون في أوقات غير مناسبة

31
00:02:11,200 --> 00:02:12,700
سوف أقبض عليك

32
00:02:13,900 --> 00:02:17,000
لو استطعت لفعلت

33
00:02:17,000 --> 00:02:20,100
لكني اعتقد انك تريد
فعلها بطرقك القانونية

34
00:02:20,200 --> 00:02:23,900
معذرة
لدي موعد مع الملائكة

35
00:02:43,300 --> 00:02:45,900
تقود سيارة مدرعة في المنتزه
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

36
00:02:45,900 --> 00:02:48,300
أتدعم حثالة بروفدنس؟ -
اللعنة، فعلت من هذه اللحظة -

37
00:02:48,300 --> 00:02:49,400
ماذا فعلت بحق الجحيم؟

38
00:02:49,400 --> 00:02:54,200
علي أن أدفع لكاستيلو، أو يسلمني
للـ(إف بي آي)؟ هذا ما يفعله دائماً

39
00:02:54,300 --> 00:02:59,200
ما الذي تقوله عن الـ(إف بي آي)؟

40
00:03:00,300 --> 00:03:03,800
يا إلهي، هل كان ذلك فرينش؟ -
ما الذي قلته عن الـ(إف بي آي) للتو؟ -

41
00:03:03,800 --> 00:03:05,800
انس ما قلته, أنا محشش

42
00:03:06,300 --> 00:03:12,300
اياً يكن ما يجري في دماغك
الصغير المحدود، لن أؤذيك

43
00:03:12,300 --> 00:03:14,500
أخبرني عن الذي قلته للتو فحسب

44
00:03:14,500 --> 00:03:19,300
انس الأمر, أنا محشش
لن أقول ما تظن أنني قلته

45
00:03:20,900 --> 00:03:23,800
مالذي تحدثت عنه منذ قليل؟

46
00:03:23,800 --> 00:03:28,400
لماذا تظن أنه لم يقبض عليه؟
(كاستيلو مخبر للـ(إف بي آي...

47
00:03:28,400 --> 00:03:30,700
سيسلمك لهم

48
00:03:31,300 --> 00:03:40,300
إعتقدت أنني سأصاب بصدمة فحسب
لست مصدوماً، إنها تؤلمني.....

49
00:03:47,000 --> 00:03:49,300
إنه أنا

50
00:03:54,100 --> 00:03:56,500
خذ ماءً بارداً -
شكراً -

51
00:04:02,300 --> 00:04:06,300
...هذا ابني باتريك
غادر لنوتردام

52
00:04:07,000 --> 00:04:11,300
زوجتي نائمة و لكنها
تركت العشاء، أتريد أن تأكل؟

53
00:04:11,600 --> 00:04:15,800
لا، شكراً -
نعم هيا، تناول العشاء وسنتحدث في المطبخ -

54
00:04:15,800 --> 00:04:17,400
هيا

55
00:04:51,600 --> 00:04:54,000
أتريدين بعض الكوكايين؟

56
00:04:57,900 --> 00:05:00,300
ها هو

57
00:05:00,300 --> 00:05:05,100
لا تتحركي قبل أن تتخدري

58
00:05:17,500 --> 00:05:18,700
هيا ادخل

59
00:05:21,500 --> 00:05:23,400
الرئيس يريد اسمك الحقيقي

60
00:05:23,500 --> 00:05:26,600
،رقم الضمان الاجتماعي ورخصة القيادة
رقم الحساب المصرفي

61
00:05:26,900 --> 00:05:28,700
ليس لدي حساب مصرفي

62
00:05:28,700 --> 00:05:31,600
أنا أدير أموالي بنفسي -
ماذا يفعل؟ يعد الجيش الجمهوري؟ -

63
00:05:31,700 --> 00:05:33,700
املأ الأوراق فحسب

64
00:05:33,700 --> 00:05:35,900
اسمك الحقيقي
وأرقام حساباتك

65
00:05:36,100 --> 00:05:39,900
وسننتظر هنا -
أنت تمزح؟ -

66
00:05:40,100 --> 00:05:42,700
كلا

67
00:05:52,200 --> 00:05:54,100
ضع الاستمارة هناك

68
00:05:57,700 --> 00:06:02,900
لا أعرف إن كانت هذه هي
التهجئة الصحيحة لكلمة مواطنون

69
00:06:03,100 --> 00:06:05,400
لا، لا، أعطني الظرف

70
00:06:10,000 --> 00:06:14,500
ما هذا، هل أنت متخلف؟
هذا ليس صحيحاً....

71
00:06:14,500 --> 00:06:19,200
هل تمزح؟ أنظر لهذا

72
00:06:20,200 --> 00:06:21,800
بيلي؟ قال أن نبقى هنا

73
00:06:21,800 --> 00:06:26,000
نعم؟! ان بقيت هنا سأصاب بالصداع -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

74
00:06:26,000 --> 00:06:30,200
لن أبقى، يمكنك أنت تقول له هذا

75
00:06:48,300 --> 00:06:50,300
مرحباً

76
00:06:52,400 --> 00:06:54,300
إنها تمطر في الخارج

77
00:07:00,900 --> 00:07:02,900
....إن كان

78
00:07:03,000 --> 00:07:04,100
...إن كان هذا غير لائق

79
00:07:04,100 --> 00:07:07,800
لا, ليس بغير لائق
أنت لست مريضي...

80
00:07:09,900 --> 00:07:12,500
أتغادرين أم تسكنين؟

81
00:07:12,800 --> 00:07:16,400
تبقى لدي 3 أسابيع
في العقد

82
00:07:23,400 --> 00:07:25,100
هذه أنا

83
00:07:28,000 --> 00:07:31,200
أعرف

84
00:07:35,300 --> 00:07:38,900
هل أنتِ مترددة؟ -
لا، لا -

85
00:07:39,200 --> 00:07:42,300
...عليك أنت تختار
.. يجب أن تتخذ

86
00:07:42,300 --> 00:07:43,400
قراراً

87
00:07:43,500 --> 00:07:47,400
قراراً, وتتمسك بما تختاره
يجب

88
00:07:47,800 --> 00:07:51,100
تنتقلي مع صديقك؟ -
نعم -

89
00:07:53,200 --> 00:07:55,200
أعرف, أعرف

90
00:08:05,600 --> 00:08:11,400
علي أن أقول أن ضعفك
يخيفني الآن

91
00:08:15,400 --> 00:08:17,700
هل أنا محقة؟

92
00:08:20,800 --> 00:08:22,700
أعتقد ذلك

93
00:08:28,400 --> 00:08:31,400
ليس لديك قطط؟ -
لا -

94
00:08:33,000 --> 00:08:35,100
أحب هذا

95
00:09:43,800 --> 00:09:46,400
لا أفهم

96
00:09:47,800 --> 00:09:53,100
جميعنا مقتنع بأن كاستيلو لديه على الأقل
جاسوس واحد داخل وحدة التحقيق

97
00:09:53,500 --> 00:09:57,500
ستحقق مع كل شخص
و... اي شخص

98
00:09:59,300 --> 00:10:04,000
ليس العمل الذي يحلم به أي شرطي -
نبحث عن المرشحين المحتملين -

99
00:10:04,000 --> 00:10:08,600
سجلك نظيف، البعض لا يثق
بأمثالك.. لكني أثق بك

100
00:10:08,700 --> 00:10:12,800
سجلي نظيف
ماذا عن زفافك؟

101
00:10:13,100 --> 00:10:15,800
جيد، جيد، إنها دكتورة

102
00:10:15,900 --> 00:10:18,100
رائع -
نعم -

103
00:10:18,500 --> 00:10:21,900
...الزواج خطوة كبيرة للأمام
يعلم الناس بأنك لست شاذاً

104
00:10:21,900 --> 00:10:23,700
المتزوجون مستقرون

105
00:10:23,800 --> 00:10:26,200
عندما يرى الناس الخاتم، يعتقدون
أنه يوجد من يؤثر على هذا الوغد

106
00:10:26,200 --> 00:10:30,900
والسيدات يعلمنَ فوراً أنك غني
أو أن قضيبك يعمل

107
00:10:31,100 --> 00:10:34,800
نعم، إنه يعمل.. بنوبات إضافية -
انا سعيد لسماع هذا -

108
00:10:35,000 --> 00:10:36,100
نعم، أشكرك

109
00:10:58,900 --> 00:11:01,900
من المقيد
إتبع الظرف

110
00:11:35,900 --> 00:11:38,800
ما مشكلتك يافرانك؟

111
00:11:38,900 --> 00:11:41,600
!أنظر لنفسك يا كولن -
كدت أن أطلق عليك النار

112
00:11:41,700 --> 00:11:44,200
لا تريد أن تؤذي نفسك، أليس كذلك؟ -
اجلس -

113
00:11:44,400 --> 00:11:49,000
آمل أن لا تتحول لواحد من هؤلاء
لكي لا يقبض عليك

114
00:11:49,100 --> 00:11:52,400
أنت لا تتعاطى، أليس كذلك؟
أنا لا أتعاطى -

115
00:11:52,500 --> 00:11:55,800
،في مكان كهذا
يمكن لأي شرطي أن يراك، يا إلهي

116
00:11:55,800 --> 00:11:59,900
ان كانت هذه فكرةً سيئة
فلماذا أتيت؟

117
00:11:59,900 --> 00:12:05,600
أنا أملك هذا المكان -
هذه ليست مفاجأة -

118
00:12:08,600 --> 00:12:13,100
سيعاد تعيينك، علمت ذلك -
كيف عرفت هذا؟ -

119
00:12:13,200 --> 00:12:18,800
أين عينوك؟ -
فرانك, علي أن أثبت جدارتي -

120
00:12:19,000 --> 00:12:21,200
حقا، أيها القوي؟

121
00:12:21,300 --> 00:12:24,000
سأجد ذلك الجاسوس

122
00:12:24,300 --> 00:12:29,900
إذا كان الجميع يحاول إثبات جدارته، وأنت كذلك
سأراهن على أنكم لن تحققوا شيئاً

123
00:12:30,000 --> 00:12:35,300
...أعرف، لكن فرانك
عليك أن تتوارى عن الأنظار

124
00:12:35,800 --> 00:12:38,600
كولي، أنا لا أجيد التخفي

125
00:12:38,600 --> 00:12:41,100
حسناً، يا أبي الكبير فرانك
أيها المثالي

126
00:12:41,200 --> 00:12:45,600
ماذا يجدر بي أن أفعل
إن لم تصغ إلي؟

127
00:12:47,800 --> 00:12:50,400
من: المقيد
تعرف على المشتبه به

128
00:12:50,600 --> 00:12:55,200
كوينان ينظم كل أمور القسم
إنه ذكي و أنت تعرف هذا

129
00:12:55,200 --> 00:13:00,300
يمكنني الوصول للجاسوس
عليك أن تتركني أفعلها بطريقتي يا فرانك

130
00:13:01,600 --> 00:13:02,900
حسناً

131
00:13:06,400 --> 00:13:09,300
لكن كولن، أتمنى أن لا أذكرك بهذا

132
00:13:09,300 --> 00:13:18,200
ان لم تجد ذلك الجاسوس الوغد في دائرتك
على الأغلب لن يكون أنا من يدفع الثمن ،

133
00:13:18,400 --> 00:13:20,900
و لماذا عليك أن تذكرني بهذا؟

134
00:13:21,100 --> 00:13:26,300
...كنت سأبرع في ما أقوم به
لو لم أكن أعرف هذا؟

135
00:13:26,500 --> 00:13:31,100
فرانك، عليك أن تثق بي
ثق بي و حسب

136
00:13:32,300 --> 00:13:36,200
لقد كذبت، لكن أنا جيد بهذا
صحيح؟

137
00:13:38,900 --> 00:13:48,000
،لا أفهم الاستمناء في السينما
ربما لأنه من السهل علي الحصول على مهبل

138
00:13:51,500 --> 00:13:52,600
يا إلهي

139
00:13:55,500 --> 00:13:58,400
من يعرف ما هو السهل؟

140
00:13:58,900 --> 00:14:02,700
كولن.. أعرف أنك ستهتم بالعمل

141
00:14:46,100 --> 00:14:47,200
!تبا

142
00:15:30,000 --> 00:15:31,100
إعتقله

143
00:16:41,000 --> 00:16:44,300
كيف حالك؟ -
مرحبا دارلين -

144
00:16:48,900 --> 00:16:50,900
انتهيت -
أراك قريباً -

145
00:16:50,900 --> 00:16:52,500
طاب يومك

146
00:17:14,800 --> 00:17:17,700
أشم رائحة فأر
(جاسوس)

147
00:17:23,200 --> 00:17:29,200
يا إلهي، ألديك صديقة؟ -
لا -

148
00:17:30,500 --> 00:17:34,000
لا، لا.. لماذا؟
هل هذا مهم؟

149
00:17:34,000 --> 00:17:35,600
هذا يعتمد

150
00:17:37,300 --> 00:17:40,800
أنا واثق أنك تعرف

151
00:17:41,700 --> 00:17:45,000
هناك جاسوس بين رجالي

152
00:17:45,500 --> 00:17:49,500
شرطة الولاية.. شرطة بوسطن

153
00:17:49,800 --> 00:17:52,100
لست متأكداً

154
00:17:52,200 --> 00:17:58,100
يا إلهي
هل أنت متأكد بإنها ليست الـ(إف بي آي)؟

155
00:17:59,500 --> 00:18:02,000
(ليست الـ(إف بي آي

156
00:18:03,300 --> 00:18:08,800
زوجتي السابقة
صديقاتي القديمات

157
00:18:09,700 --> 00:18:11,700
إنهن أغبياء

158
00:18:12,800 --> 00:18:16,000
هذا ما يدمرك في هذا المجال

159
00:18:16,200 --> 00:18:21,600
أغبياء؟ اعتقد أن هذا
يعفيني من الأمر

160
00:18:24,400 --> 00:18:30,200
أتعلم، منذ أيام في مثل هذا
الموقف، كنت لأقتل الجميع

161
00:18:30,300 --> 00:18:35,300
كل من يعمل لحسابي -
...أتعلم فرانك، أنا -

162
00:18:35,400 --> 00:18:41,300
كنت أنظر لباقي رجالك... أعني إنهم
قتله. صحيح؟

163
00:18:41,700 --> 00:18:44,500
وكنت أفكر... هل يمكنني أن أقتل؟

164
00:18:46,500 --> 00:18:49,900
و ما يمكنني أن أجيب به نفسي

165
00:18:50,800 --> 00:18:52,700
ما هو الفرق؟

166
00:18:53,500 --> 00:18:55,500
تسلمهم لله

167
00:18:56,500 --> 00:18:59,100
هذه فكرتي

168
00:18:59,700 --> 00:19:04,100
إتهمتني مرة
و مررتها لك

169
00:19:04,200 --> 00:19:08,200
تتهمتني مرتين
فأستقيل

170
00:19:09,100 --> 00:19:11,500
تجبرني على الخوف من حياتي

171
00:19:11,500 --> 00:19:16,000
وسأسكن رصاصة في رأسك
لو كنت شخصاً آخر، حسناً؟

172
00:19:27,600 --> 00:19:31,000
هل لديك شيئاً تطلبه مني؟

173
00:19:32,900 --> 00:19:37,100
تبا، أنت مسن يا فرانك
إني أهذي فحسب

174
00:19:37,700 --> 00:19:41,700
سيقتلك أحد رجالك
سيقتلك أحد رجالك

175
00:19:41,700 --> 00:19:44,800
تُتاجر بالمخدرات؟ ماذا تفعل؟

176
00:19:44,900 --> 00:19:48,800
لا تحتاج المال و لا للمتاعب
و سوف يمسكون بك

177
00:19:48,800 --> 00:19:54,500
لم أحتج المال منذ أن أخذت مال آرتشي
في الصف الثالث

178
00:19:54,600 --> 00:19:55,800
وإليك الحقيقة

179
00:19:55,900 --> 00:20:00,600
لا أحتاج للنساء أيضاً
وأنا احب هذا

180
00:20:02,200 --> 00:20:07,400
...ما أريد أن أصل إليه، بيل
لدي ذاك الجاسوس

181
00:20:07,900 --> 00:20:11,400
ذاك الفأر القرّاض آكل الجبنة

182
00:20:12,200 --> 00:20:14,400
وعلى ذلك تُطرح تساؤلات

183
00:20:14,900 --> 00:20:18,800
أتعلم، بيل
أنت الجديد هنا

184
00:20:19,200 --> 00:20:22,100
!صديقة؟

185
00:20:23,000 --> 00:20:28,000
لمَ لم تجلس في الحانة
في تلك الليلة عندما أخذت أرقامك؟

186
00:20:28,800 --> 00:20:33,900
أرقام الضمان الإجتماعي
ارقام الجميع

187
00:20:34,200 --> 00:20:39,600
هل هذا ما تريد أن تسألني إياه؟
لأني سأعطيك الجواب، حسناً؟

188
00:20:39,700 --> 00:20:44,400
فرانك انظر إلي
لست أنا الجاسوس

189
00:20:45,000 --> 00:20:47,000
لست أنا الجاسوس

190
00:20:47,600 --> 00:20:50,300
إذن انت تتفق معي بأنه يوجد جاسوس

191
00:20:50,400 --> 00:20:52,300
أنت قلت أن هناك واحد، صحيح؟

192
00:20:52,300 --> 00:20:55,500
أبني كل آرائي على اساس
أنك بارع فيما تقوم به

193
00:20:55,600 --> 00:20:59,500
طبعاً، طبعاً.. أنت ويليلم

194
00:21:00,300 --> 00:21:02,100
ماذا كنت ستفعل؟

195
00:21:06,700 --> 00:21:11,600
فرانك، كم من هؤلاء الرجال كانوا معك
مدة كافية لكي يسخطوا منك؟

196
00:21:11,600 --> 00:21:13,700
فكر في الأمر، أنت لا تدفع لهم كثيراً

197
00:21:14,000 --> 00:21:18,200
عملك إقطاعي...
السؤال هو

198
00:21:18,200 --> 00:21:20,700
و هو السؤال الوحيد

199
00:21:21,300 --> 00:21:25,200
من يعتقد أنه يجيد
عملك.. أفضل منك؟

200
00:21:26,200 --> 00:21:30,200
الوحيد الذي يجيد ما أعمل هو أنا

201
00:21:30,800 --> 00:21:35,000
معظمهم ماتوا لأنهم أرادوا
أن يحلوا مكاني

202
00:21:36,400 --> 00:21:39,100
أتريد أن تكون أنا ؟

203
00:21:41,700 --> 00:21:44,300
ربما أستطيع أن أكون أنت

204
00:21:44,300 --> 00:21:46,700
نعم أعرف هذا

205
00:21:47,200 --> 00:21:52,000
لكني لا أريد أن أكون أنت
فرانك

206
00:21:53,600 --> 00:21:58,300
إنه حمل ثقيل

207
00:21:58,800 --> 00:22:00,800
نعم

208
00:22:01,200 --> 00:22:02,100
فرينسيس

209
00:22:02,100 --> 00:22:04,800
سأخرج من هنا، لا تنسى تشغيل
جهاز الإنذار سيد كاستيلو

210
00:22:04,900 --> 00:22:05,900
سأراك في عيد الميلاد

211
00:22:06,000 --> 00:22:07,200
طابت ليلتك

212
00:22:09,700 --> 00:22:15,000
أتدري ما الذي يعجبني في المطاعم؟ -
الطعام .. لا أعرف .. ماذا؟ -

213
00:22:15,000 --> 00:22:19,400
تتعلم الكثير وانت تشاهد
أشياء و هي تؤكل

214
00:22:21,100 --> 00:22:23,400
هناك قارب "جلوستر" آت

215
00:22:24,100 --> 00:22:29,200
فرينش سيعطيك التفاصيل
كل قليلاً بربك....

216
00:22:33,800 --> 00:22:39,300
في المستقبل عندما أطلب
منك فعل شيء عليك أن تقوم به، اتفهم؟

217
00:22:39,700 --> 00:22:42,100
فهمت

218
00:22:44,400 --> 00:22:46,700
عذراً فرينش

219
00:22:46,700 --> 00:22:50,000
نسيت سجائري -
حسنا، فرينسيس -

220
00:22:52,500 --> 00:22:54,800
كل شيئاً

221
00:23:03,000 --> 00:23:05,300
ألديك مشكلة؟ -
نعم هناك مشكلة -

222
00:23:05,300 --> 00:23:07,600
الشرطة الذين مثلك لا احبهم

223
00:23:07,600 --> 00:23:10,100
في اليوم الذي لن تقبل فيه بترقية
أعلمني

224
00:23:10,100 --> 00:23:12,200
و لو مسؤلا عن هذا
ما كنت لأكون هنا

225
00:23:12,200 --> 00:23:15,700
تباً لك، أيها الحثالة -
أريد أن أعرف هويتك الشرطة المتخفين -

226
00:23:15,700 --> 00:23:20,800
متعني, ليس واقعيا.. لسوء الحظ
لم تكون موجودا بلائحة الترقيات

227
00:23:20,900 --> 00:23:23,600
مرحبا يا كابتن -
أنظروا من هنا، ملكة حفلة الرقص -

228
00:23:23,600 --> 00:23:25,900
ليسوا مسرورين مني -
و ماذا توقعت -

229
00:23:26,200 --> 00:23:29,900
الجميع يعلم بإنك هنا
لتجد جاسوس كاستيلو

230
00:23:30,200 --> 00:23:32,800
يريدون معرفة مصدر التسريب
بقدر ما تريد أنت

231
00:23:33,200 --> 00:23:38,300
و كما قلت منذ يومين كاد رجلي أن
يكتشف من هو جاسوس كاستيلو

232
00:23:38,300 --> 00:23:41,300
و أضاعه في الشارع -
حقا؟ -

233
00:23:44,100 --> 00:23:46,900
هل نظر للرجل؟ -
لا -

234
00:23:46,900 --> 00:23:49,900
أعني لا شيء؟
أي شيء يمكن أن يفيدنا

235
00:23:49,900 --> 00:23:51,400
لا

236
00:23:53,700 --> 00:23:57,200
ألديك أية نصيحة لي؟
بشكل عام...

237
00:23:57,200 --> 00:24:00,700
كاستيلو لا يستطيع أن يقوم بالكثير
بدون توجيه من مصدر معلوماته

238
00:24:00,700 --> 00:24:03,200
وهو هنا في القسم

239
00:24:04,100 --> 00:24:07,000
الحق بكاستيلو و ستجد الجاسوس

240
00:24:13,900 --> 00:24:16,300
ستراقب جماعتي

241
00:24:16,400 --> 00:24:18,900
التصريحات المصرفية
الاتصالات الهاتفية

242
00:24:18,900 --> 00:24:20,400
وسجلاتهم الطبية

243
00:24:20,700 --> 00:24:25,500
لا تتفاجأ إن لم يشتروا لك كأس بيرة
و يدعوك لمنازلهم

244
00:24:26,500 --> 00:24:29,100
سأجلب لك قهوة

245
00:24:31,300 --> 00:24:34,900
لو لم أكن من شرطة ماساتشوستس

246
00:24:34,900 --> 00:24:38,700
لو داومت دوام كامل في كلية الحقوق

247
00:24:38,700 --> 00:24:40,800
كنت لأتركها منذ سنة

248
00:24:41,800 --> 00:24:43,600
لو لم أكن من القوات

249
00:24:48,100 --> 00:24:53,900
في مدينة آخرى
كنت أفكر بهذا... مدينة أخرى

250
00:24:53,900 --> 00:24:59,500
مدينة أخرى؟ نعم
طالما سيكون ذلك أفضل

251
00:25:01,000 --> 00:25:04,200
أريدك أن تعرفي أنك غير مضطرة
أن تبقي هنا

252
00:25:05,900 --> 00:25:10,200
إن لم ينجح الأمر, فيفضل
أن تخرجي أنت

253
00:25:10,200 --> 00:25:12,200
لأني لست مؤهلاً

254
00:25:13,600 --> 00:25:18,600
أنا إيرلندي لعين
ساستمر بالخطأ لآخر حياتي

255
00:25:25,700 --> 00:25:31,300
ربما لن يكون ذلك سيئاً
في مدينة أخرى

256
00:25:47,200 --> 00:25:50,300
بالطبع أعرف كيف أحدد الشرطي -
كيف هذا؟-

257
00:25:50,300 --> 00:25:52,800
إن لم ينتبه لنا
إنه شرطي

258
00:25:53,100 --> 00:25:55,500
أترى ذلك الرجل هناك؟ -
أين؟ -

259
00:25:55,600 --> 00:25:59,100
هناك
إنه لا يعيرنا اهتماماً

260
00:25:59,400 --> 00:26:00,700
انه شرطي

261
00:26:01,800 --> 00:26:04,700
حسناً -
فهمت الآن، أليس كذلك؟ -

262
00:26:07,700 --> 00:26:09,000
شخص غير موجود

263
00:26:10,300 --> 00:26:12,100
ماذا عن هذا؟ -
شرطي -

264
00:26:14,700 --> 00:26:17,000
كيف حالك؟
ما نوع هذا الكلب؟

265
00:26:19,000 --> 00:26:24,200
لم تلاحظنا لا بد أنها شرطية -
على الأغلب هي قائدة الشرطة -

266
00:26:24,400 --> 00:26:25,500
حسنا

267
00:26:34,800 --> 00:26:39,000
يمكنك أن تذهب من هنا
هناك فريق جديد الليلة، شبان جدد

268
00:26:40,200 --> 00:26:43,100
ظننت أنني سأكون موجوداً لهذا -
غيرت رأيي -

269
00:26:43,400 --> 00:26:46,000
خذ الليلة عطلة

270
00:26:49,600 --> 00:26:51,900
جيمي، أجلب المكنسة

271
00:26:53,200 --> 00:26:58,000
يوجد من يجيب على الأسئلة
بشكل صحيح، ويوجد العكس

272
00:26:59,700 --> 00:27:02,600
أنت شرطي -
ماذا؟ -

273
00:27:03,200 --> 00:27:05,400
لقد تجاهلتنا
أنت شرطي

274
00:27:06,000 --> 00:27:09,800
لدينا سياسة التعرف على الشرطة
معظم النساء الجميلات شرطة

275
00:27:11,100 --> 00:27:14,100
سأذهب للبيت
إنه يلعب مع الشباب الجدد

276
00:27:14,300 --> 00:27:16,200
أراكم لاحقاً -
نراك لاحقاً -

277
00:27:20,800 --> 00:27:21,800
شخص غير موجود

278
00:27:22,700 --> 00:27:25,300
ينقل شيئاً مع شباب جدد
طاقم جديد كلياً

279
00:27:25,300 --> 00:27:26,000
أين؟

280
00:27:26,000 --> 00:27:27,400
لا، لا يمكنني أن أخبرك
ماذا أو أين

281
00:27:27,600 --> 00:27:30,200
أعطاني معلومات ناقصة
إتبعه فحسب، حسناً؟

282
00:27:30,300 --> 00:27:32,400
إسمع، أريد أن أراك اليوم -
غداً -

283
00:27:32,400 --> 00:27:33,800
لا، لا ... اليوم

284
00:27:33,800 --> 00:27:37,600
لم تسمع شيئاً عن المخدرات؟ -
لا - ولا شيئاً عن الشبان الجدد؟ -

285
00:27:38,100 --> 00:27:40,200
ولا شيء عن جلوستر؟ -
لا شيء -

286
00:27:40,300 --> 00:27:44,100
كان يجب أن أسمع
هذه المعلومة يجب أن تصلني

287
00:27:45,000 --> 00:27:49,000
ليس بيل
...محال أن يكون هو

288
00:28:00,600 --> 00:28:04,400
إتبع كاستيلو وستجد جاسوسه -
أنا الرقيب سوليفان -

289
00:28:04,700 --> 00:28:09,100
أريد مراقبة مستمرة على الكابتن كوينان
بداية من الآن

290
00:28:09,900 --> 00:28:12,800
جيدا، شكراً

291
00:28:14,400 --> 00:28:18,500
أيمكنني أن اطرح عليك سؤالاً؟
لماذا نراقب الكابتن كوينان؟

292
00:28:18,500 --> 00:28:21,900
لنرى إيجابيات الكاثوليكيين؟
يجب أن ألاحق كل دليل

293
00:28:21,900 --> 00:28:27,500
مهما كان غير محتمل
مهما كان مؤلماً لمشاعرك الرقيقة

294
00:28:27,500 --> 00:28:30,900
من قال لك ان مشاعري رقيقة؟
لا يعجبني الأمر، لا أشعر بالرضا ..

295
00:28:31,000 --> 00:28:35,200
لدي أسباب لأعتقد أن الكابتن
كوينان هو جاسوس كاستيلو

296
00:28:35,700 --> 00:28:38,000
فقط اتبعه
و لا تجعله يكشفك

297
00:28:40,900 --> 00:28:43,100
أيها الرقيب، الهدف يتحرك

298
00:29:18,900 --> 00:29:20,000
أين أنت؟

299
00:29:20,100 --> 00:29:24,200
انظر لمؤخرة العربة
أرأيتني؟

300
00:29:24,200 --> 00:29:25,600
نعم رأيتك

301
00:29:25,700 --> 00:29:29,600
هل من سبب لجعلهم يتبعونك؟ -
لا -

302
00:29:31,000 --> 00:29:34,300
...لأنني أعتقد -
بيلي، لا يتبعني أحد -

303
00:29:35,200 --> 00:29:39,000
توقف في المحطة التالية
المحطة الجنوبية وانتظر هناك 10 دقائق

304
00:29:39,000 --> 00:29:40,900
المحطة الجنوبية انتظر 10 دقائق

305
00:30:15,200 --> 00:30:18,500
لقد دخل إلى بناء 344 واش

306
00:30:18,700 --> 00:30:21,000
تلقيت هذا؟ 344 واش

307
00:30:24,800 --> 00:30:28,000
صعد للسطح

308
00:30:30,800 --> 00:30:33,600
البناء فارغ
لا يوجد مستأجرون

309
00:30:34,700 --> 00:30:39,900
لديه مخدرات قادمة، لا أعرف من أين
إنه يخيفني يا كابتن

310
00:30:40,600 --> 00:30:43,000
ماذا تعني؟ -
رأيته منذ قليل، يداه ملطختان بالدماء -

311
00:30:43,100 --> 00:30:45,800
إنه يفقد عقله

312
00:30:50,700 --> 00:30:53,100
لا أعرف ما الذي نفعله هنا

313
00:30:53,300 --> 00:30:56,200
لم يستعين بأحد من الطاقم القديم
لكني سأخبرك بشيء

314
00:30:56,200 --> 00:30:59,300
عاجلاً أم آجلاً
سيكتشف أمري وسيقتلني

315
00:30:59,700 --> 00:31:03,200
أعلم ذلك، سوف يقتلني أتسمعني؟ -
حسناً حسناً -

316
00:31:08,700 --> 00:31:11,900
أعتقد أننا أمسكنا به
أعتقد كوينان يلتقيه الآن

317
00:31:11,900 --> 00:31:13,900
حسناً، حسنا إستمع إلي

318
00:31:14,000 --> 00:31:16,600
آسف لمتاعبك
أقسم بالله أني آسف

319
00:31:16,600 --> 00:31:17,600
سأخرجك من هذا

320
00:31:17,700 --> 00:31:20,800
لا يمكنني فعلها بين ليلة
و ضحاها و لكني سأخرجك

321
00:31:20,800 --> 00:31:24,400
نعم, أحضر الشاحنة سنتحرك
لدينا عمل كبير

322
00:31:24,500 --> 00:31:26,900
ماذا عن الإف بي آي؟
لقد انكشفوا -

323
00:31:26,900 --> 00:31:29,500
ماذا؟ -
لقد فشلوا -

324
00:31:32,400 --> 00:31:34,900
نعم -
بيلي، أين أنت, نحاول الوصول إليك -

325
00:31:34,900 --> 00:31:36,300
لقد وجدنا الجاسوس

326
00:31:36,400 --> 00:31:40,000
إسمع، سنقتله
العنوان 314 شارع واشنطن

327
00:31:40,000 --> 00:31:40,900
أحصلت عليه؟

328
00:31:41,200 --> 00:31:42,600
حسناً، نراك هناك

329
00:31:42,700 --> 00:31:44,600
ماذا؟ - نحن مُراقبون -
مِمَن؟

330
00:31:44,700 --> 00:31:46,400
جماعة كاستيلو -
محال -

331
00:31:46,500 --> 00:31:49,300
....واحد من الشرطة
لديه معلومات من الداخل.. هيا هيا

332
00:31:50,700 --> 00:31:52,700
تعال

333
00:31:58,600 --> 00:32:00,600
ماذا يجري بحق السماء؟

334
00:32:01,800 --> 00:32:05,500
سحقاً، يبدوا أن كوينان يلتقي
بهم جميعاً

335
00:32:05,600 --> 00:32:08,100
لا بد أنه رجلنا

336
00:32:16,400 --> 00:32:18,700
يا إلهي لقد تأخرنا
لنصعد

337
00:32:22,800 --> 00:32:25,300
تباً، عليك ان تخرج من هنا
إذهب من مخرج الحريق

338
00:32:25,400 --> 00:32:26,400
ماذا عنك؟

339
00:32:26,500 --> 00:32:30,400
سأكون بخير لكن إن مسكوك
لن يمكنني حمايتك، اذهب

340
00:32:46,500 --> 00:32:49,300
حسناً، ألديكم ولاعة؟ -
أين الفتى؟ -

341
00:32:49,300 --> 00:32:52,000
إنه يدرس القانون في نوتردام -
أين الفتى اللعين؟ -

342
00:32:52,600 --> 00:32:55,700
أخبرني يا ابن السافلة
أين الفتى؟

343
00:33:11,700 --> 00:33:15,000
ما هذا بحق الجحيم؟
هل رأيت ذلك؟

344
00:33:18,900 --> 00:33:21,100
أيها الرقيب شيء ما سقط من المبنى

345
00:33:22,000 --> 00:33:23,100
ماذا هذا؟

346
00:33:26,100 --> 00:33:27,200
اللعنة

347
00:33:27,200 --> 00:33:30,100
ماذا تعني بـ شيء ما سقط من المبنى
إذهب وتفقد الأمر

348
00:33:30,300 --> 00:33:35,800
إنه جسد، سيدي إنه جسد أحدهم -
شيءٌ ما سقط من السطح، لا أدري -

349
00:33:40,000 --> 00:33:41,900
لا يمكننا أن نرى شيئاً

350
00:33:41,900 --> 00:33:45,300
هل تريدنا أن نخرج من السيارة؟
علينا أن نذهب بأرجلنا لنتفقد الأمر

351
00:33:45,400 --> 00:33:47,400
أين كنت؟ -
ما الذي حدث؟ -

352
00:33:47,400 --> 00:33:49,300
لقد تأخرت، ادخل للشاحنة

353
00:33:49,300 --> 00:33:50,600
ماذا تعني بـ
شيء ما سقط من السطح؟

354
00:33:50,600 --> 00:33:52,600
ماذا حدث؟ أتيت لأقابلكم

355
00:33:52,600 --> 00:33:53,900
ادخل الى الشاحنة

356
00:33:54,000 --> 00:33:56,900
لا أدري أيها الرقيب، لكن يوجد أربعة
مسلحين أمامي أتريدنا ان نطاردهم؟

357
00:33:57,100 --> 00:34:01,000
لا، لا تطاردوهم.. إبقوا في السيارة -
اللعنة، لا تتبعهم -

358
00:34:01,100 --> 00:34:03,100
أريد معلومات
ما الذي سقط من السطح

359
00:34:03,100 --> 00:34:04,700
لا مطاردة -
هذا هراء -

360
00:34:04,700 --> 00:34:06,500
تبا لذلك

361
00:34:14,000 --> 00:34:16,300
فيتزي، أدخل الشاحنة

362
00:34:16,700 --> 00:34:19,700
أدخل الشاحنة
هيا تحرك

363
00:34:28,200 --> 00:34:32,400
إكس32 تبادلنا إطلاق النار
أصيب ضابط، أكرر أصيب ضابط

364
00:34:32,600 --> 00:34:35,600
قواتنا أُصيبت
أرسلوا الدعم

365
00:34:51,900 --> 00:34:55,100
أتعرف لماذا دخل كوينان لذلك المبنى؟

366
00:34:55,200 --> 00:34:57,300
لا -
:حسناً السؤال الأفضل -

367
00:34:57,400 --> 00:34:59,000
لماذا تلاحقونه

368
00:34:59,000 --> 00:35:01,800
أخبرت التحقيقات الداخلية
أن يتبعوا الكابتن كوينان

369
00:35:01,900 --> 00:35:04,400
لماذا؟ -
هذا يخص التحقيقات الداخلية -

370
00:35:04,900 --> 00:35:07,200
أيها الحثالة

371
00:35:07,700 --> 00:35:10,700
اتركه

372
00:35:10,700 --> 00:35:13,800
ليس من واجبي أن أشرح كل شي
...لأي أحد، يمكنني أن

373
00:35:13,800 --> 00:35:16,100
أستجوب أي شخص أريد -
إتركه، هيا -

374
00:35:16,200 --> 00:35:17,800
لا أكترث لما تعتقد

375
00:35:17,800 --> 00:35:21,400
أيها النقيب، لدي مبرر لأعتقد أن كوينان
قُتلَ على يد شرطيه المتخفي

376
00:35:21,300 --> 00:35:23,700
هذا كذب -
...لديه معلومات موجودة في -

377
00:35:23,700 --> 00:35:28,200
ملف مُقفل، مثل النقيب كوينان
أريد أن أطلع على تلك الملفات

378
00:35:28,300 --> 00:35:30,800
لقد نسيت كلمة السر لكن إن أتيت معي
إلى المرآب سأكون سعيداً بإعطائك أياها

379
00:35:30,800 --> 00:35:33,000
أنت كاذب -
لا ينعتني أحد بالكاذب -

380
00:35:33,100 --> 00:35:34,200
إخرسا

381
00:35:34,400 --> 00:35:37,100
إعمل مع التقنيين لفتح تلك الملفات
دغنام، خذ إجازة غياب

382
00:35:37,100 --> 00:35:38,800
آخذ إجازة ماذا؟

383
00:35:38,800 --> 00:35:41,600
كوينان مات، أنا رئيسك الآن

384
00:35:41,700 --> 00:35:44,200
لا يهمني
أفضل أن أقدم استقالتي أولاً

385
00:35:44,200 --> 00:35:48,200
العالم يحتاج الى المزيد من
الساقين في الحانات، كل أسبوعين راتب

386
00:35:48,200 --> 00:35:49,000
جيد

387
00:35:50,900 --> 00:35:52,900
حثالة -
أغرب عن وجهي -

388
00:35:54,300 --> 00:35:58,200
أحتاج تلك الشفرات -
لا، أنت تريد تلك الشفرات -

389
00:36:01,400 --> 00:36:03,800
إذن أين كنت؟

390
00:36:04,400 --> 00:36:06,700
الرئيس أخبرني بأن أذهب للبيت

391
00:36:06,900 --> 00:36:11,400
أياً كان، ربما قال وربما لا
لكنك لم تكن بالبيت

392
00:36:11,400 --> 00:36:13,500
إذن أين كنت بحق الجحيم؟

393
00:36:13,500 --> 00:36:18,200
كنت في البقالة ولم يوجد إرسال، حسنا؟
عندما عاد الإرسال تلقيت المكالمة

394
00:36:18,500 --> 00:36:21,800
ماذا تريد مني؟
هل أنا هناك أم لا؟

395
00:36:21,800 --> 00:36:23,500
بيلي

396
00:36:23,600 --> 00:36:25,200
إنه مصاب

397
00:36:33,200 --> 00:36:34,400
نعم

398
00:36:35,500 --> 00:36:37,700
أتدري فيم فكرت اليوم؟

399
00:36:39,500 --> 00:36:40,700
ماذا كان؟

400
00:36:41,700 --> 00:36:46,000
من لم يظهر اليوم كان الجاسوس

401
00:36:48,500 --> 00:36:49,600
نعم

402
00:36:51,000 --> 00:36:52,100
وبعد؟

403
00:36:52,200 --> 00:36:54,600
أنت تعرف بأنك لم تتأخر قط

404
00:36:55,100 --> 00:36:58,000
عندما اتصلت بك

405
00:36:58,500 --> 00:37:01,000
كنت قد أخطأت

406
00:37:01,000 --> 00:37:05,600
أعطيتك العنوان الخطأ
...لكنك

407
00:37:06,800 --> 00:37:09,900
أتيت للمكان الصحيح، أليس كذلك؟

408
00:37:11,800 --> 00:37:14,600
أخبرني لماذا؟ لن أخبر أحداً

409
00:37:15,500 --> 00:37:17,300
أخبرني لماذا؟

410
00:37:38,600 --> 00:37:42,300
ذلك الشرطي، كان قوياً
لقد تطاولنا على الشرطة

411
00:37:42,400 --> 00:37:45,600
لقد مات
سأذهب للبيت

412
00:37:46,000 --> 00:37:47,300
ما كان على رجالك أن يفعلوا هذا

413
00:37:47,400 --> 00:37:50,300
يجب أن يموت أحدنا
بالنسبة لي استهدفت الرجل الآخر

414
00:37:50,400 --> 00:37:52,300
نعم، لكن كوينان
الآن لا أستطيع الولوج للملفات

415
00:37:52,300 --> 00:37:55,000
لقد قتلت من يحتفظ بكل المعلومات
والآن رحل دغنام

416
00:37:55,000 --> 00:37:58,200
إنسى أمره، لقد إستقال -
لا اكترث لدغنام -

417
00:37:58,200 --> 00:38:01,300
لقد سلّمَ أوراقه فرانك
لقد رحل، لا أعلم أين هو

418
00:38:01,500 --> 00:38:03,900
لا تربك خصيتيك يا كولي

419
00:38:03,900 --> 00:38:09,000
ذلك الجبار الآيرلندي يثيرني.. سنعطيه
فسحة من مؤخرتي وسوف يزحف عليها

420
00:38:09,100 --> 00:38:11,000
أعطه فسحةً فحسب

421
00:38:11,600 --> 00:38:13,600
سأفعل -
لا تقلق -

422
00:38:13,600 --> 00:38:14,900
سأهتم بالأمر

423
00:38:16,500 --> 00:38:20,500
عزيزتي، انت تثيريني

424
00:38:20,700 --> 00:38:22,300
هل انت متأكد أنها أنا؟

425
00:38:22,600 --> 00:38:26,000
وليس ذلك الكلام عن الفسحة
والزحف على المؤخرات؟

426
00:38:26,300 --> 00:38:30,600
إنتبهي لما تقولي -
لا، إنتبه أنت -

427
00:38:31,500 --> 00:38:33,300
دعني أقوم بذلك

428
00:38:41,500 --> 00:38:44,200
حاولت الاتصال بكِ عدة مرات

429
00:38:46,900 --> 00:38:48,300
نعم، أعلم ذلك

430
00:39:15,400 --> 00:39:18,100
لا يمكنني أن اكون صديقتك

431
00:39:22,800 --> 00:39:23,900
أنا آسفة

432
00:39:36,400 --> 00:39:37,600
نعم، اعلم ذلك

433
00:39:43,800 --> 00:39:45,500
قاتل كوينان

434
00:41:41,700 --> 00:41:42,700
نعم؟

435
00:41:44,000 --> 00:41:46,700
إتصلت لهذا الرقم بواسطه
هاتف رجل ميت

436
00:41:47,400 --> 00:41:49,200
من أنت؟

437
00:41:49,300 --> 00:41:50,900
إذن ها أنت ذا

438
00:41:52,500 --> 00:41:55,600
حمداً لله أنك بخير
لقد قلقنا كثيراً

439
00:41:56,500 --> 00:41:58,000
من أنت؟

440
00:41:58,900 --> 00:42:00,600
انا الرقيب سوليفان

441
00:42:01,200 --> 00:42:03,300
تسلمت مكان كوينان

442
00:42:03,400 --> 00:42:05,500
دعني أكلم دغنام لأتأكد

443
00:42:05,600 --> 00:42:09,700
الرقيب دغنام أخذ إجازة
إنه متكدر كثيراً

444
00:42:10,300 --> 00:42:11,800
جميعنا متكدرون

445
00:42:12,900 --> 00:42:15,700
أعتقد أنه من الأفضل لك أن تأتي

446
00:42:16,500 --> 00:42:19,200
نريدك أن تأتي
هل تستطيع أن تأتي؟

447
00:42:20,700 --> 00:42:23,900
....أو قابلني

448
00:42:49,100 --> 00:42:54,200
الشرطة المختفين ذكروا بأن
(كاستيلو مخبرٌ للـ( إف بي آي

449
00:42:59,200 --> 00:43:03,600
أكدت الشرطة بأن الجثة التي وجدت
في مستنقعات فينواي ظُهرَ أمس

450
00:43:03,600 --> 00:43:07,500
ترجع لتيموثي دالاهانت، يعمل
شرطياً متخفيا في بوسطن

451
00:43:07,500 --> 00:43:11,900
وهذه مشاهد من الأمس عندما وجدت جثة
دالاهانت في المستنقعات بالقرب من فينواي

452
00:43:12,000 --> 00:43:16,000
من فعل هذا ولماذا، هذا
أمر لا تزال الشرطة تحقق فيه

453
00:43:16,200 --> 00:43:19,900
لا أصدق هذا -
ما الذي لا تصدقه؟ -

454
00:43:19,900 --> 00:43:23,200
قضيت الليل برمته أسحب
ذلك الوغد الحقير للأسفل

455
00:43:23,300 --> 00:43:25,200
أخبرني كيف وجدوه بهذه السرعة؟

456
00:43:25,500 --> 00:43:28,100
أيعقل ان يتمشى أحدهم بكلبه في
ثلاثة أقدام من الطين؟

457
00:43:28,200 --> 00:43:30,400
ما حجم ذلك الكلب؟

458
00:43:30,400 --> 00:43:32,400
يجب أن يكون كلباً كبيراً يا رجل

459
00:43:32,600 --> 00:43:34,800
قضيت الليل كله أفعل ذلك

460
00:43:35,000 --> 00:43:36,500
أنا منحرج

461
00:43:37,000 --> 00:43:39,700
إلى الآن لا أصدق أنه شرطي
لا أصدق....

462
00:43:39,700 --> 00:43:43,400
الشرطة يقولون أنه شرطي

463
00:43:44,500 --> 00:43:46,900
إذن لن أبحث عن الشرطي بنفسي

464
00:43:47,800 --> 00:43:53,800
أترى يا فيتز، عندما أقول لك
أن ترمى الجثة في المستنقع

465
00:43:54,500 --> 00:43:57,500
عليك أن ترميها في المستنقع

466
00:43:57,800 --> 00:44:04,300
ليس في مكان يذهب له شخص من
جون هانكوك كل يوم خميس ويفسد الأمر

467
00:44:04,400 --> 00:44:06,700
لا تضحك

468
00:44:07,400 --> 00:44:10,400
هذه ليست قناة الحقيقة

469
00:44:13,700 --> 00:44:15,100
لنتقدم

470
00:44:37,200 --> 00:44:38,200
ماذا؟

471
00:44:38,600 --> 00:44:41,600
أبي، إنهم يتبعونك
سياراتان، ليسوا مهذبين

472
00:44:41,600 --> 00:44:44,400
لن يكونوا مهذبين من الآن فصاعداً
هذا ما أحاول قوله لك

473
00:44:44,400 --> 00:44:46,200
إذن تخلص منهم

474
00:44:46,500 --> 00:44:49,000
لست بحاجة لأن تذهب بنفسك فرانك

475
00:44:49,100 --> 00:44:51,200
تخلص من المراقبين

476
00:44:56,500 --> 00:44:59,400
حسنا

477
00:45:03,700 --> 00:45:08,000
الجواسيس اللعينون، سيجعلونني أضعف -
فرنسيس -

478
00:45:08,400 --> 00:45:10,100
هذا بلد الجواسيس

479
00:45:25,400 --> 00:45:28,900
توقفوا! أبعدهم عن كاستيلو
لن نحتاج لمراقبته

480
00:45:29,000 --> 00:45:31,100
عن ماذا تتكلم؟ -
أخبرني الشرطي المتخفي -

481
00:45:31,100 --> 00:45:33,700
إنه يعلم بإنه مُراقب
دعنا نترك الأمر للشرطي المتخفي

482
00:45:33,700 --> 00:45:35,400
أي متخفِ؟ -
رجل كوينان -

483
00:45:35,400 --> 00:45:37,500
إتصل بي عندما علمَ بأن كوينان مات
إنه تحت قيادتي

484
00:45:37,500 --> 00:45:41,000
تحت قيادتك؟ سلمهُ لي -
أستطيع أن أعطيك وجهة كاستيلو -

485
00:45:41,100 --> 00:45:43,500
تعلم إلى أين هو ذاهب؟ -
نعم، وماذا يفعل -

486
00:45:43,500 --> 00:45:47,200
إذن تخلص من المتتبعين وأحضر الضباط
المتخصصون واستعدوا، سننال من ذلك الوغد الليلة

487
00:45:47,300 --> 00:45:48,300
لنبدأ الآن

488
00:45:48,700 --> 00:45:51,500
جميع الوحدات تراجعوا
جميع الوحدات تراجعوا

489
00:46:05,200 --> 00:46:08,100
شافيلد

490
00:46:10,900 --> 00:46:16,100
حسناً, إنه المخزن الذي يملكه في شافليد
لا بد أنها حاوية أو شاحنة أو شيئاً آخر

491
00:46:38,800 --> 00:46:40,500
حملها

492
00:46:48,000 --> 00:46:53,100
فرانك، كيف عرفت أنك لست مراقباً؟ -
ألم تكن في السيارة؟ -

493
00:46:53,100 --> 00:46:56,100
ماذا لو أبعدوا واحداً و أتوا بغيره؟

494
00:46:59,600 --> 00:47:01,300
حملوا

495
00:47:08,300 --> 00:47:11,400
!تحرك

496
00:47:12,600 --> 00:47:14,900
!هيا
ماذا تنتظر؟

497
00:47:15,900 --> 00:47:18,000
فرانك يريدني أن أتحقق من الخلف
.تقدموا أنتم

498
00:47:18,100 --> 00:47:19,900
إحترس لنفسك

499
00:47:30,000 --> 00:47:32,300
الأوغاد

500
00:47:38,600 --> 00:47:41,100
أبناء العاهرات
تباً...

501
00:47:44,400 --> 00:47:45,800
أبناء العاهرات

502
00:47:48,500 --> 00:47:50,800
تراجع

503
00:47:51,400 --> 00:47:54,800
لقد أصابوني

504
00:48:01,500 --> 00:48:03,300
تعالوا أيها الأوغاد

505
00:48:19,700 --> 00:48:22,300
تباً لها

506
00:48:59,800 --> 00:49:03,200
كيف حدث هذا حدث؟

507
00:49:04,400 --> 00:49:09,500
أنت مخبر للـ(أف بي آي)؟
هل تمزح معي؟

508
00:49:10,400 --> 00:49:12,100
تعقّل

509
00:49:12,700 --> 00:49:17,500
(بالتأكيد أخبرت الـ(إف بي آي -
أيعرفون من أكون؟ -

510
00:49:19,000 --> 00:49:24,300
لم أسلم لهم أحداًً
إلا اذا كان ليس مفيداً

511
00:49:24,400 --> 00:49:27,200
لا أحد يعرف شيئاً

512
00:49:28,300 --> 00:49:34,200
فرانك، هل يعلمون بأمري؟

513
00:49:36,300 --> 00:49:41,600
...انا الذي أعرف عنك كولي
انت تعرف أني لن أسلمك لهم

514
00:49:42,700 --> 00:49:45,600
...أنت بمثابة -
ماذا، بمثابة إبنك؟ -

515
00:49:46,000 --> 00:49:49,700
بالنسبة لك؟
أهكذا تسير الأمور؟

516
00:49:50,000 --> 00:49:52,700
كل هذا القتل وممارسة الجنس

517
00:49:53,000 --> 00:49:55,400
بدون أبناء؟

518
00:50:15,500 --> 00:50:18,700
ايها الجاسوس اللعين

519
00:50:38,900 --> 00:50:41,300
فرانك؟ -
نعم؟ -

520
00:50:43,300 --> 00:50:46,900
من هذا؟ -
... جوين؟ -

521
00:50:49,100 --> 00:50:51,200
أين فرانك؟

522
00:50:51,900 --> 00:50:57,800
لقد أصيب فرانك
جوين لقد فقدناه...

523
00:51:06,500 --> 00:51:10,300
....لقد وجدته
قبضت على كاستيلو هنا

524
00:51:15,700 --> 00:51:19,500
أحسنت صنعاً يا رقيب -
لا يهم -

525
00:51:20,700 --> 00:51:22,800
هذا لك

526
00:51:23,300 --> 00:51:26,900
شكراً -
لا، شكرا لك -

527
00:51:29,800 --> 00:51:32,700
لقد إنتظرك هنا طويلاً

528
00:51:33,000 --> 00:51:35,100
كيف أحضرته بدون ملفاته؟

529
00:51:35,500 --> 00:51:40,100
رقم هاتفه، من هاتف كوينان
أتعرفه؟

530
00:51:40,600 --> 00:51:43,500
نعم، كننا زملاءً في الأكاديمية

531
00:51:50,400 --> 00:51:53,300
سررت برؤيتك يا شرطي -
نعم -

532
00:51:53,300 --> 00:51:56,000
كولن سوليفان، تحدثنا على الهاتف -
نعم -

533
00:51:56,100 --> 00:52:00,800
منذ متى وأنت متخفي؟ -
وقت طويل -

534
00:52:01,800 --> 00:52:05,100
وقت طويل -
نعم -

535
00:52:05,900 --> 00:52:11,000
كل ما أستطيع قوله هو أني مدين لك

536
00:52:11,600 --> 00:52:14,700
أريد أن أعلمك بأني سأوصي
بمنحك وسام الشرف

537
00:52:14,700 --> 00:52:16,100
حقا؟ -
نعم -

538
00:52:17,400 --> 00:52:20,700
سأغدوا مثل النجم الذهبي هنا، صحيح؟

539
00:52:21,600 --> 00:52:23,300
إنها أعلى رتبة لدينا

540
00:52:23,600 --> 00:52:27,200
أريد أن أسترجع هويتي فحسب
حسنا؟ هذا كل ما في الأمر

541
00:52:27,400 --> 00:52:35,200
حسناً، أفهم ذلك، تريد أن تصبح شرطياً من جديد -
كوني شرطياً لا يمنحني الهوية، أريد إسترجاعها -

542
00:52:35,200 --> 00:52:38,100
تفحص حاسوبك، هيا
عليك أن تحترم سلوكي

543
00:52:38,100 --> 00:52:43,000
إتصالاتي الوحيدة في الستة أشهر الماضية
كانت محصورة مع الشرطة

544
00:52:44,300 --> 00:52:47,500
وكيف كان ذلك؟
هل كان مفيداً؟

545
00:52:49,200 --> 00:52:54,100
ما ستفعل بخصوص جاسوس كاستيلو
الموجود في هذا المبنى؟

546
00:52:54,200 --> 00:52:56,200
سأجد ذلك الوغد

547
00:52:56,200 --> 00:52:57,500
حقاً؟

548
00:52:57,700 --> 00:52:59,900
سأجده وأعتقله

549
00:53:00,500 --> 00:53:01,500
جيد

550
00:53:01,500 --> 00:53:07,800
...إن كان لديك شيئاً يفيدني، أعني
ألم يذكر فرانك، إسماً أي شيء؟

551
00:53:07,800 --> 00:53:10,000
شخص ما إتصل به؟
أي شي مفيد

552
00:53:10,000 --> 00:53:15,000
إنتهى عملي كشرطي، أريد
مستحقاتي والذهاب للبيت فحسب

553
00:53:15,200 --> 00:53:19,100
حسنأً هذا سيكون أفضل شيء
للجميع، إنتهينا

554
00:53:19,200 --> 00:53:24,900
لا أستطيع الدخول على ملفك
إلا إذا حصلت على كلمة السر

555
00:53:25,500 --> 00:53:29,300
إنه إسمي
ويليام كوستيجان جونيور

556
00:53:30,000 --> 00:53:33,600
أعطوني إياه لكي أشرح موقفي
لشخص مثلك

557
00:53:33,700 --> 00:53:38,400
إنه إسمك
حسنا...

558
00:53:38,800 --> 00:53:42,700
تباً... لا يُعقل 
إسمع بيل

559
00:53:42,700 --> 00:53:46,700
،عليَ أن أفعل هذا في الغرفة الأخرى
الحاسب هنا يزعجني كثيراً

560
00:53:46,700 --> 00:53:49,700
...أمهلني دقيقتين
وسأخرجك من هنا في الحال

561
00:55:19,800 --> 00:55:23,500
حسناً، إنتهى كل شيء
هيا لندفع لك

562
00:55:43,900 --> 00:55:45,500
حذف

563
00:55:45,500 --> 00:55:47,400
أتريد الحذف حقا؟

564
00:55:47,400 --> 00:55:48,400
نعم

565
00:55:48,400 --> 00:55:49,700
لقد تم حذف السجل

566
00:55:53,000 --> 00:55:55,200
أعلم

567
00:55:56,200 --> 00:55:59,600
أعلم، أعلم
لست هنا من أجل ذاك الأمر، حسناً؟

568
00:56:02,200 --> 00:56:03,200
إسمعي

569
00:56:03,700 --> 00:56:09,100
.... سأعطيكِ شيئاً
شيئاً أريدكِ أن تحتفظي به، من أجلي

570
00:56:17,000 --> 00:56:17,900
ما هو؟

571
00:56:18,100 --> 00:56:21,200
أريدكِ أن تحتفظي به
أنتِ فقط

572
00:56:21,200 --> 00:56:25,100
افتحيه إذا حدث لي شيء
أو اتصلت بك و طلبت منك أن تفتحيه

573
00:56:25,300 --> 00:56:28,700
أنتِ الشخص الوحيد الذي أثق به

574
00:56:29,300 --> 00:56:31,300
أرجوكِ

575
00:56:33,900 --> 00:56:34,900
حسناً

576
00:56:35,600 --> 00:56:37,200
... أنا أسف لأني

577
00:56:37,200 --> 00:56:40,100
أنا أسف لأني أتيت لهنا بهذه
الطريقة، أنتِ تعلمين

578
00:56:40,200 --> 00:56:43,500
ليس هناك من أحدٍ
أعطيه هذا الشيء

579
00:56:43,900 --> 00:56:47,600
ليس هناك غيركِ
متأسفٌ جداًً...

580
00:56:47,700 --> 00:56:51,600
عليَ أن.. بيلي، أنت تعلم .. يجب

581
00:56:52,700 --> 00:56:56,600
أياً كان ما ستقوليه
فكري فيه ملياً، حسنٌ؟

582
00:56:56,600 --> 00:57:00,400
إذا كنت لا زلت تريدين أن تخبريني
أخبريني بعد أسبوعين

583
00:57:14,900 --> 00:57:18,000
كوستيجان

584
00:57:28,100 --> 00:57:31,100
حلمتُ بأني ميت

585
00:57:31,300 --> 00:57:34,600
الموت صعب
الحياة أسهل بكثير

586
00:57:36,400 --> 00:57:40,300
ما هذا؟ -
إفتحه -

587
00:57:47,600 --> 00:57:50,100
حقا؟ -
نعم -

588
00:57:51,300 --> 00:57:54,200
!حقا؟ -
نعم -

589
00:57:55,200 --> 00:57:58,900
ويقولون أن هذه النقطة الصغيرة

590
00:57:58,900 --> 00:58:00,200
هي القضيب

591
00:58:03,000 --> 00:58:05,600
عجباً، إنه ولد

592
00:58:05,700 --> 00:58:09,100
نعم، وعادةً أن المولد الثاني ولدٌ أيضاً

593
00:58:10,100 --> 00:58:13,000
أما زلتِ تستطيعين.... ؟

594
00:58:45,200 --> 00:58:47,700
كوسيتجان
شغلني

595
00:59:01,100 --> 00:59:02,700
<i>... أتمنى أن لا أذكرك بهذا
</i>

596
00:59:02,900 --> 00:59:10,100
<i>ان لم تجد ذلك الجاسوس الوغد في دائرتك
<i>على الأغلب لن يكون أنا من يدفع الثمن</i>

597
00:59:10,400 --> 00:59:12,700
<i>و لماذا عليك أن تذكرني بهذا؟</i>

598
00:59:13,100 --> 00:59:18,500
<i>...كنت سأبرع في ما أقوم به
لو لم أكن أعرف هذا؟</i>

599
00:59:18,800 --> 00:59:21,500
<i>فرانك، عليك أن تثق بي
يمكنني الوصول للجاسوس</i>

600
00:59:21,800 --> 00:59:24,100
<i>عليك أن تتركني أفعلها بطريقتي يا فرانك</i>

601
00:59:24,300 --> 00:59:27,100
<i>دعني أفعلها
دعني أقوم بما أتقنه</i>

602
00:59:27,600 --> 00:59:30,600
<i>لقد كذبت، لكني جيد بهذا</i>

603
00:59:30,700 --> 00:59:33,500
<i>صحيح؟</i>

604
00:59:39,800 --> 00:59:41,900
ماذا؟

605
00:59:43,100 --> 00:59:45,200
<i>نشعر أنه لدينا
شرطي في فريقنا
</i>

606
00:59:45,300 --> 00:59:47,400
<i>نعم لدي هذا الشعور</i>

607
00:59:47,400 --> 00:59:50,700
<i>أحدكم في الداخل
....إن رأيت شيئاً</i>

608
00:59:50,800 --> 00:59:53,300
<i>فرانك، ليس لدي حق الوصول
لملفات كوينان الخاصة بالشرطة المتخفين</i>

609
00:59:53,300 --> 00:59:55,700
<i>هو ودغنام فقط يعلمون بالأمر
سأبذل قصارى جهدي</i>

610
00:59:55,700 --> 00:59:59,100
أتعلم أمراً؟
أعتقدت بأنني الكاذبة

611
00:59:59,700 --> 01:00:02,600
يمكنني أن أوضح هذا

612
01:00:07,200 --> 01:00:11,000
كاستيلو سجّل كل شيء
لقد وضع الأشرطة في صندوق صغير

613
01:00:11,100 --> 01:00:13,500
و احتفظ بهم عند محاميه
كان ذلك تأمين له

614
01:00:13,800 --> 01:00:17,400
المحامي أتى إلي
تصور ذلك إيها الواشي اللعين

615
01:00:17,500 --> 01:00:19,500
كاستيلو وثقَ بي أكثر من أي أحد

616
01:00:19,900 --> 01:00:23,200
أكانت جودة الصوت ممتازة؟
لأني قلق بعض الشيء

617
01:00:23,300 --> 01:00:24,300
ماذا تريد؟

618
01:00:24,300 --> 01:00:28,100
أخبرتك بأني أريد إسترجاع هويتي
أيها المنافق ذو الوجهان

619
01:00:28,300 --> 01:00:31,300
أين أنت؟ -
الساعة الثالثة -

620
01:00:31,300 --> 01:00:34,200
مكان موت كوينان
أبق هاتفك شغالاً

621
01:00:45,700 --> 01:00:48,400
إفتحي الباب

622
01:00:51,200 --> 01:00:55,200
إفتحي ...ألم نتحدث
 بهذا الخصوص من قبل؟

623
01:00:56,000 --> 01:00:58,700
هذا عملي

624
01:01:22,700 --> 01:01:24,600
مكانك
إرفع يديك

625
01:01:24,600 --> 01:01:27,800
أخفض سلاحك
أخفض سلاحك، حسناً؟

626
01:01:27,900 --> 01:01:30,700
أتيت لهنا لنتحدث بعقلانية
تصرف بحكمة ....

627
01:01:31,200 --> 01:01:33,100
سأعطيك أموالك -
ماذا قلت؟ -

628
01:01:33,200 --> 01:01:35,300
سأعطيك أموالك

629
01:01:35,600 --> 01:01:37,900
لم تأتي هنا لتتحدث
أتيت هنا لِتُعتقل

630
01:01:38,000 --> 01:01:41,500
لديك أشرطة ماذا؟ -
كاستيلو مُخبري -

631
01:01:41,600 --> 01:01:45,300
أنا واشي؟ تباً لك.. أثبت ذلك
إنه يعمل لي، لقد كان مُخبري

632
01:01:45,400 --> 01:01:49,000
إخرس، هيا إنهض -
مهلا، ما هذا؟ اعتقال مدني؟ -

633
01:01:49,000 --> 01:01:52,700
أنا الشرطي الوحيد هنا يا بيل
أتدرك هذا؟

634
01:01:52,700 --> 01:01:54,500
لا أحد يعرف من أنت -
!هلا تخرس؟ -

635
01:01:54,500 --> 01:01:56,500
أنا رقيب في شرطة ماستشوسس

636
01:01:56,600 --> 01:01:59,500
من أنت بحق الجحيم؟
لقد مسحتك

637
01:02:00,200 --> 01:02:04,100
مسحتني؟ -
نعم، هيا، أقتل شرطياً يا آينشتاين وراقب ما يحدث -

638
01:02:04,100 --> 01:02:06,300
ما سيحدث هو: أن هذه الرصاصة
ستدخل في رأسك

639
01:02:06,400 --> 01:02:08,800
راقب ما يحدث -
ماذا؟ ستسمتع بالعرض؟ -

640
01:02:08,900 --> 01:02:13,500
الموسيقى والهراء؟
تباً لك ... تباً لك ولإعتقالك

641
01:02:13,500 --> 01:02:17,300
هذا أغبى شيء يمكنك أن تفعله -
إخرس -

642
01:02:19,000 --> 01:02:24,300
لا أهتم أن لم ثبتت التُهم
لا زلت أريد اعتقالك ...

643
01:02:26,200 --> 01:02:29,400
ألقِ سلاحك وابتعد عن الرقيب سوليفان

644
01:02:29,400 --> 01:02:31,000
!إتصلت بك
أنت بالتحديد

645
01:02:31,100 --> 01:02:34,700
أنت تعرف من أكون، لن أطلق النار
أخبرتك بأن تقابلني في الطابق السفلي

646
01:02:34,700 --> 01:02:36,600
انقذني -
ضع سلاحك على الأرض -

647
01:02:36,600 --> 01:02:38,300
 وابتعد عن الرقيب سوليفان

648
01:02:38,400 --> 01:02:40,400
أين دغنام؟ 
قلت لك أن تُحضر دغنام

649
01:02:40,500 --> 01:02:42,600
أطلق النار على ابن السافلة
هلا تطلق؟

650
01:02:42,600 --> 01:02:46,500
ألقِ سلاحك وسنتناقش في الأمر -
إنه جاسوس كاستيلو -

651
01:02:46,600 --> 01:02:51,200
لدي صناديق أشرطة، أدلة
و وثائق تثبت ذلك

652
01:02:53,200 --> 01:02:57,300
ربما لديك، لكن الآن 
أريدك أن تلقِ سلاحك

653
01:02:57,300 --> 01:03:00,400
أخبرتك لدي أدلة تؤكد
علاقة هذا الوغد بكاستيلو

654
01:03:00,500 --> 01:03:04,300
هلا تطلق النار على هذا الوغد -
انت تعرف من أنا -

655
01:03:04,400 --> 01:03:07,300
سآخذه للأسفل الآن

656
01:03:11,000 --> 01:03:13,700
انت تعرف من أنا 

657
01:03:39,700 --> 01:03:44,000
إني على نار لرؤيتك تشرح الأمر
لهيئة محلفي مقاطعة سالفوك يا حقير

658
01:03:44,100 --> 01:03:47,000
سيكون هذا ممتعا

659
01:03:57,200 --> 01:04:02,100
أقتلني فحسب
أقتلني فحسب ...

660
01:04:05,200 --> 01:04:06,900
أنا أقتلك

661
01:04:42,000 --> 01:04:44,700
أتعتقد أنك الوحيد الواشي
في الداخل؟

662
01:04:44,800 --> 01:04:46,800
(كاستيلو كان ليسلمنا للـ(إف بي آي

663
01:04:47,100 --> 01:04:48,800
ها نحن ذا
أتفهم؟

664
01:04:49,000 --> 01:04:52,000
يجب أن نساعد بعضنا البعض
أتفهم؟

665
01:05:04,900 --> 01:05:06,300
أعطني هذا

666
01:05:32,300 --> 01:05:36,400
لقد كبلوني، في ذلك الوقت
 سحب مسدسه باتجاهي

667
01:05:36,800 --> 01:05:41,200
و تمكنت من إطلاق طلقة واحدة
و أصبته في الرأس

668
01:05:41,300 --> 01:05:45,600
في ذاك الوقت تحققت
من براون و كوستيغان

669
01:05:45,700 --> 01:05:48,600
وعلمت أنهم ماتا

670
01:05:52,200 --> 01:05:53,800
أريد أن أسجل هذا

671
01:05:55,000 --> 01:05:58,000
سأرشح ويليام كوستيجان
 لميدالية الشرف

672
01:06:09,200 --> 01:06:11,600
أمنحه السعادة الأبدية يا إلهي

673
01:06:11,800 --> 01:06:14,600
وأضئه بنورك

674
01:06:14,600 --> 01:06:16,900
ليرقد بسلام، آمين

675
01:06:17,700 --> 01:06:21,500
لترقد روحه و أوراح كل الراحلون الأوفياء

676
01:06:21,500 --> 01:06:23,300
في رحمة الله

677
01:06:23,400 --> 01:06:25,300
إرقد بسلام، آمين

678
01:06:54,500 --> 01:06:56,700
الفصيلة
إلى اليسار قليلاً

679
01:06:57,900 --> 01:07:00,100
إستعد
أطلق النار

680
01:07:01,600 --> 01:07:04,200
إستعد
أطلق النار

681
01:07:08,200 --> 01:07:10,400
الفصيلة
إلى اليسار قليلاً

682
01:07:24,600 --> 01:07:26,100
سألحق بكم يا رجال

683
01:07:33,600 --> 01:07:35,100
ماذا عن الطفل؟

684
01:07:52,600 --> 01:07:53,500
مرحباً، بوب

685
01:08:24,200 --> 01:08:25,200
حسناً

686
01:09:00,200 --> 01:09:05,200
قام بتعديل الوقت لهذه النسخة
raremero@hotmail.com

