1
00:00:43,600 --> 00:00:45,000
<b>...كوزا</b>

2
00:00:45,500 --> 00:00:47,000
<b>توتو سان</b>

3
00:00:46,800 --> 00:00:48,400
<b>فيفي</b>

4
00:00:54,900 --> 00:00:55,800
<b>بيل</b>

5
00:01:07,300 --> 00:01:08,200
<b>بيل</b>

6
00:01:08,500 --> 00:01:08,900
<b>نعم</b>

7
00:01:09,300 --> 00:01:11,900
<b>لماذا  تدرب على القتال دائماً ؟</b>

8
00:01:12,500 --> 00:01:16,100
<b>أنا حارس وأنا أتدرب دائماً من أجل حماية هذه البلاد</b>

9
00:01:16,900 --> 00:01:18,000
<b>يجب أن أكون قوياً</b>

10
00:01:18,150 --> 00:01:19,800
<b>مع من ستقاتل؟</b>

11
00:01:20,300 --> 00:01:23,300
<b>بالأحرى سأقاتل من أجل حماية الأخرين</b>

12
00:01:23,750 --> 00:01:24,800
<b>هل هنالك فرق؟</b>

13
00:01:25,200 --> 00:01:26,450
<b>الفرق في الهدف</b>

14
00:01:27,600 --> 00:01:28,330
<b>هذا غريب</b>

15
00:01:31,300 --> 00:01:31,700
<b>أبي</b>

16
00:01:32,200 --> 00:01:35,000
<b>سأكون هنالك قريباً فلا تنخدع</b>

17
00:01:35,650 --> 00:01:40,300
<b>إنه ليس بطل بل هو يحاول السيطرة على ألباستا</b>

18
00:01:42,700 --> 00:01:45,100
<b>لذا أرجوك لا تتسرع</b>

19
00:01:52,300 --> 00:01:54,300
<b> ماذا ؟ مالذي يحدث ؟</b>

20
00:02:05,750 --> 00:02:07,900
<b>لقد إصتدنا رجل منحرف</b>

21
00:02:08,100 --> 00:02:09,900
<b>يا شباب مالذي تفعلونه بكارو؟</b>

22
00:02:10,150 --> 00:02:11,250
<b>ولكن ليس هنالك أي طعم للصيد</b>

23
00:02:11,500 --> 00:02:13,450
<b>هذا لأنك قد أكلتها كلها</b>

24
00:02:13,600 --> 00:02:15,300
<b>ولكن</b>

25
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
<b>شكراً جزيلاً لكم</b>

26
00:02:19,250 --> 00:02:22,800
<b>لم أتخيل أبداً بأنني سأنقذ من قبل قراصنة غرباء</b>

27
00:02:22,900 --> 00:02:25,050
<b>أنا لن أنسى جميلكم هذا أبداً</b>

28
00:02:25,200 --> 00:02:26,700
<b>لقد قمنا بإصتيادك</b>

29
00:02:26,800 --> 00:02:27,950
<b>ولماذا أنت هنا ؟</b>

30
00:02:28,100 --> 00:02:29,550
<b>إنها قصة طويلة</b>

31
00:02:29,700 --> 00:02:30,400
<b>إذاً إنسى الأمر</b>

32
00:02:31,350 --> 00:02:33,000
<b>إنكِ جميلة</b>

33
00:02:33,300 --> 00:02:35,000
<b>إنكِ من نوعي المفضل من النساء</b>

34
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
<b>متخلف</b>

35
00:02:37,500 --> 00:02:39,450
<b>حسناً عندما سقط في البحر</b>

36
00:02:39,450 --> 00:02:41,250
<b>إعتقد بأنني سأموت</b>

37
00:02:41,500 --> 00:02:42,680
<b>ألا تستطيع السباحة ؟</b>

38
00:02:42,800 --> 00:02:45,150
<b>لا لا أستطيع</b>

39
00:02:45,400 --> 00:02:47,250
<b>هذا يعني بأنك أحد مستعملي فاكهة الشيطان ؟</b>

40
00:02:47,250 --> 00:02:48,100
<b>لقد أصبتِ</b>

41
00:02:48,500 --> 00:02:52,450
<b>أنا أكلت أكثر إحدى فواكه الشيطان غموضاً</b>

42
00:02:54,450 --> 00:02:55,700
<b>ما هذا ؟</b>

43
00:02:55,700 --> 00:02:56,700
<b>ألستم متفاجئين</b>

44
00:02:56,900 --> 00:02:58,300
<b>حسناً ليس هنالك أي ميزة</b>

45
00:02:58,700 --> 00:03:02,300
<b>إنكِ تقولين هذا ولم ترِ مهاراتي حتى الأن ؟</b>

46
00:03:02,100 --> 00:03:04,800
<b>لماذا إقترب هكذا من نامي ؟</b>

47
00:03:02,500 --> 00:03:05,800
<b>لقد رأيت الكثير لذا لن أكون متفاجأة</b>

48
00:03:06,050 --> 00:03:09,350
<b>حسناً إذاً سأريك مهاراتِ للتسلية</b>

49
00:03:09,350 --> 00:03:11,350
<b>نعم دعنا نرى</b>

50
00:03:18,850 --> 00:03:19,600
<b>مالذي فعلته ؟</b>

51
00:03:21,400 --> 00:03:22,300
<b>أتمزح ؟</b>

52
00:03:22,650 --> 00:03:25,100
<b>أيها الوغد لما فعلت هذا ؟</b>

53
00:03:25,250 --> 00:03:27,100
<b>إنتظر</b>

54
00:03:27,400 --> 00:03:29,800
<b>لقد أخبرتك بأنها للتسلية</b>

55
00:03:31,400 --> 00:03:33,450
<b>أعطني إستراحه</b>

56
00:03:33,600 --> 00:03:34,250
<b>إنه أنا</b>

57
00:03:34,300 --> 00:03:35,300
<b>هل أبدوا مثلك ؟</b>

58
00:03:35,300 --> 00:03:36,100
<b>هل أنت خائف ؟</b>

59
00:03:38,000 --> 00:03:41,100
<b>  حصلت على هذه القدرة عندما أكلت فاكهة ماني - ماني</b>

60
00:03:41,700 --> 00:03:42,500
<b>مدهش</b>

61
00:03:42,700 --> 00:03:45,150
<b>...وأيضاً عندما أمسك وجهي بيدي اليسرى</b>

62
00:03:45,150 --> 00:03:47,150
<b>سأعود إلى طبيعتي</b>

63
00:03:47,250 --> 00:03:47,900
<b>صوته</b>

64
00:03:47,900 --> 00:03:48,780
<b>وجسده أيضاً</b>

65
00:03:49,000 --> 00:03:49,800
<b>على أية حال</b>

66
00:03:51,000 --> 00:03:55,300
<b>في الحقيقة لم يكن علي ضربه</b>

67
00:03:57,570 --> 00:03:58,200
<b>لا تلمسني</b>

68
00:03:58,350 --> 00:03:59,000
<b>لا بأس</b>

69
00:03:59,000 --> 00:04:00,000
<b>راقبوني بحذر</b>

70
00:04:00,500 --> 00:04:01,850
<b>...إذا لمست وجهي</b>

71
00:04:02,650 --> 00:04:05,100
<b>...بيدي اليمنى....</b>

72
00:04:07,000 --> 00:04:09,500
<b>سأتحول إلى أي شخص</b>

73
00:04:10,000 --> 00:04:11,660
<b>هكذا مثلاً</b>

74
00:04:13,000 --> 00:04:13,870
<b>حتى جسدي</b>

75
00:04:17,000 --> 00:04:17,800
<b>توقف</b>

76
00:04:19,400 --> 00:04:20,500
<b>إنك مدهش</b>

77
00:04:20,500 --> 00:04:21,500
<b>مدهش</b>

78
00:04:22,000 --> 00:04:25,500
<b>والأن سأنتقل إلى الموجودين في ذاكرتي</b>

79
00:04:27,000 --> 00:04:33,000
<b>جميع الوجوه التي مسكتها لا أنساها أبداً</b>

80
00:04:36,000 --> 00:04:38,450
<b>كيف كانت خدعي السرية ؟</b>

81
00:04:38,600 --> 00:04:40,000
<b>في غاية الروعة</b>

82
00:04:42,000 --> 00:04:43,000
<b>لا يهم</b>

83
00:04:46,000 --> 00:04:48,150
<b>هل تلك هي سفينتك هناك ؟</b>

84
00:04:48,650 --> 00:04:50,600
<b>أظن بأنه قد حان وقت الوداع</b>

85
00:04:51,800 --> 00:04:53,150
<b>...لا تحزنوا</b>

86
00:04:53,450 --> 00:04:55,050
<b>دائماً يكون هنالك وداع أثناء الرحلة</b>

87
00:04:55,550 --> 00:04:57,350
<b>ولكن لا تنسوا</b>

88
00:04:57,550 --> 00:04:58,800
<b>صديقكم</b>

89
00:05:00,000 --> 00:05:03,200
<b>..ليس من المهم كم من الوقت نعرف بعضنا بعضاً</b>

90
00:05:03,300 --> 00:05:05,550
<b>سنراك مرة أخرى</b>

91
00:05:06,000 --> 00:05:08,400
<b>والأن لنذهب يا رجال</b>

92
00:05:08,600 --> 00:05:10,300
<i>حسناً بون كلاي ساما</i>

93
00:05:11,000 --> 00:05:12,850
<b>ماذا بون كلاي ؟</b>

94
00:05:13,550 --> 00:05:14,000
<b>فيفي</b>

95
00:05:14,600 --> 00:05:16,150
<b>إنه أحد أتباع كوروكدايل</b>

96
00:05:16,700 --> 00:05:18,700
<b>أنت لم تتعرفي عليه ؟</b>

97
00:05:18,900 --> 00:05:21,000
<b>أنا لم أراه من قبل</b>

98
00:05:21,600 --> 00:05:23,450
<b>أحد تلك الوجوه التي كان يعرضها من ذاكرتة</b>

99
00:05:23,700 --> 00:05:24,800
<b>كان بينهم أبي</b>

100
00:05:27,500 --> 00:05:28,800
<b>لماذا وجه أبي ؟</b>

101
00:05:29,150 --> 00:05:31,800
<b>..لكي يتمكن من تقليد الملك</b>

102
00:05:32,800 --> 00:05:35,000
<b>سيقوم بشيء سيء جداً</b>

103
00:05:37,000 --> 00:05:38,850
<b>هو من .... المسحوق الراقص</b>

104
00:05:39,350 --> 00:05:40,300
<b>ما هو ذالك ؟</b>

105
00:05:40,600 --> 00:05:43,450
<b>ذالك المسحوق يصنع المطر من صنع الإنسان</b>

106
00:05:43,900 --> 00:05:46,700
<b>حكومة العالم منعت إستخدامه و صنعه</b>

107
00:05:47,300 --> 00:05:50,000
<b>ولماذا يفعلون هذا ؟</b>

108
00:05:50,000 --> 00:05:55,000
<b>لأن المسحوق الراقص يصنع غيمة صغيرة من غيمة المطر</b>

109
00:05:55,000 --> 00:06:02,000
<b>لذا يقوم بتحريك الغيوم الممطرة من الأماكن الأخرى</b>

110
00:06:02,700 --> 00:06:06,300
<b>لذالك كان هنالك الكثير من النقاشات و القتال على أمره</b>

111
00:06:06,800 --> 00:06:09,850
<b>لهذا السبب قامت حكومة العالم بمنعه</b>

112
00:06:10,350 --> 00:06:11,150
<b>قبل سنتان</b>

113
00:06:11,500 --> 00:06:16,800
<b>المسحوق الراقص شحن إلى ألباستا من ميناء نانوهانا</b>

114
00:06:17,400 --> 00:06:23,150
<b>وبعد ذلك لم يسقط المطر على أي مدينة أخرى سوى المدينة التي يعيش بها الملك البانا</b>

115
00:06:23,600 --> 00:06:29,500
<b>وسيكون من الطبيعي أن يشكُ بالملك فهو يستخدم المسحوق ليأخذ المطر كله لنفسه</b>

116
00:06:29,700 --> 00:06:32,500
<b>فيفي والدك إن مخطأ</b>

117
00:06:32,700 --> 00:06:34,300
<b>هل أنت أحمق ؟ لقد كانت خدعة</b>

118
00:06:34,800 --> 00:06:37,450
<b>والد فيفي لن يفعل شيء كهذا أبداً</b>

119
00:06:37,570 --> 00:06:38,700
<b>أبداً  أبداً</b>

120
00:06:39,000 --> 00:06:40,500
<b>إن سانجي محق</b>

121
00:06:40,950 --> 00:06:43,700
<b>أبي لم يكن يعرف عنه شيئاً</b>

122
00:06:44,700 --> 00:06:48,850
<b>...و لكن ثرثرة الناس يقلون بأنه رأوه وهو يستلم الشحن وهي كمية كبيرة</b>

123
00:06:49,200 --> 00:06:54,450
<b>وهنالك الكثير من المسحوق الراقص شحن إلى القلعة</b>

124
00:06:54,900 --> 00:06:57,450
<b>إذا كان علية أن يتحول إلى الملك</b>

125
00:06:57,870 --> 00:07:00,350
<b>يجب علينا الإمساك به</b>

126
00:07:00,700 --> 00:07:04,300
<b>كان كل هذا فخ من منظمة كوركوايل</b>

127
00:07:04,700 --> 00:07:07,000
<b>الثورة ضد ألاباستا قد بدأت مثلما كان يتمنى</b>

128
00:07:07,170 --> 00:07:08,170
<b>فهمت</b>

129
00:07:09,250 --> 00:07:11,850
<b>بهذا تشتعل الحرب بين الملك و الثوار</b>

130
00:07:12,250 --> 00:07:15,350
<b>يحارب بعضهم بعضاً ويستولي على الأمر عندما يكونا ضعفاء</b>

131
00:07:15,600 --> 00:07:17,750
<b>يرتدي قناع البطل ويدمر ثقة الثوار بالمملكة</b>

132
00:07:18,000 --> 00:07:23,700
<b>يتلاعب بأرواح الناس وأمالهم لهطول الأمطار لتدمير ألباستا</b>

133
00:07:23,750 --> 00:07:24,800
<b>كوركدايل</b>

134
00:07:30,000 --> 00:07:31,000
<b>مــــــــدهــــــــش</b>

135
00:07:31,300 --> 00:07:33,000
<b>مــــــــدهــــــــش</b>

136
00:07:42,000 --> 00:07:43,600
<b>كوركدايل هذا رائع</b>

137
00:07:44,900 --> 00:07:46,800
<b>إنك حامي ألباستا</b>

138
00:07:54,000 --> 00:07:55,800
<b>توقفوا أيها الحمقى</b>

139
00:07:56,000 --> 00:07:59,400
<b>إنك دائماً تقول هذا ولكنك تنقض حياتنا</b>

140
00:07:59,500 --> 00:08:00,250
<b>أحبك</b>

141
00:08:01,750 --> 00:08:04,000
<b>أنا لا أهتم بما تلقبوني</b>

142
00:08:06,750 --> 00:08:09,700
<b>أيها الملك لقد وصل كوركدايل</b>

143
00:08:15,350 --> 00:08:17,900
<b>يالها من متعة سيد كوبرا</b>

144
00:08:19,450 --> 00:08:20,850
<b>شكراً لك</b>

145
00:08:22,660 --> 00:08:23,300
<b>لا بأس</b>

146
00:08:23,450 --> 00:08:25,300
<b>الجيش ضد المتمردين</b>

147
00:08:25,450 --> 00:08:26,850
<b>و أنا ضد القراصنة</b>

148
00:08:27,600 --> 00:08:30,000
<b>حسناً إذاً إعتني بهذا القرصان</b>

149
00:08:31,700 --> 00:08:32,700
<b>بالمناسبة</b>

150
00:08:33,450 --> 00:08:36,500
<b>لقد سمعت بأن هنالك بعض التحركات في جيش الثوار</b>

151
00:08:37,250 --> 00:08:38,650
<b>مالذي ستفعله ؟</b>

152
00:08:39,100 --> 00:08:40,400
<b>البلاد مُلك الناس</b>

153
00:08:41,250 --> 00:08:44,000
<b>أنا لن أكون أول من يهاجم</b>

154
00:08:44,650 --> 00:08:45,400
<b>فهمت</b>

155
00:08:49,300 --> 00:08:51,180
<b>أراك فيما بعد</b>

156
00:08:52,450 --> 00:08:55,450
<b>على أية حال مازلنا لا نعرف الكثير</b>

157
00:08:55,600 --> 00:08:56,600
<b>لقد فهمت</b>

158
00:08:56,800 --> 00:08:59,850
<b>بهذا لن نشك بأي أحد من رفاقنا</b>

159
00:09:00,050 --> 00:09:02,000
<b>هذه الإشار</b>

160
00:09:02,140 --> 00:09:03,800
<b>مالذي حدث لك ؟</b>

161
00:09:04,450 --> 00:09:06,300
<b>ذلك ذلك!! الرجل!!؟</b>

162
00:09:06,400 --> 00:09:07,700
<b>أتريد مني أن أقطعك ؟</b>

163
00:09:07,700 --> 00:09:08,400
<b>إنه زورو</b>

164
00:09:08,600 --> 00:09:09,700
<b>نعم إنه هو</b>

165
00:09:10,700 --> 00:09:15,200
<b>منذُ الأن إذا حدث أي شيء ما تأكدوا من أن ترينا ذراعك اليسرى</b>

166
00:09:15,550 --> 00:09:16,100
<b>حسناً</b>

167
00:09:23,700 --> 00:09:25,850
<b>إنها إشارة صداقتنا</b>

168
00:09:28,750 --> 00:09:31,800
<b>لنرسى في ألباستا</b>

169
00:09:35,300 --> 00:09:35,800
<b>أبي</b>

170
00:09:37,330 --> 00:09:40,800
<b>سوف أوقف الثورة</b>

171
00:09:52,150 --> 00:10:00,000
أمــيــرة

172
00:09:52,850 --> 00:10:00,000
الصحــــــراء

173
00:09:54,150 --> 00:10:00,000
القراصــــــــــنة

174
00:09:53,550 --> 00:10:00,000
و

175
00:09:52,050 --> 00:10:00,000
حــلـقــة

176
00:09:53,000 --> 00:10:00,000
 عـــن

177
00:09:53,550 --> 00:10:00,000
 ألـبـاســـتا

178
00:10:00,000 --> 00:10:13,000
تـرجـمـة و إنــتــاج

179
00:10:03,000 --> 00:10:13,000
H

180
00:10:04,000 --> 00:10:13,000
m

181
00:10:05,000 --> 00:10:13,000
a

182
00:10:06,000 --> 00:10:13,000
d

183
00:10:07,000 --> 00:10:13,000
a

184
00:10:08,000 --> 00:10:13,000
_

185
00:10:09,000 --> 00:10:13,000
2

186
00:10:10,000 --> 00:10:13,000
4

187
00:10:00,850 --> 00:10:02,700
<b>أنا عطشان</b>

188
00:10:02,850 --> 00:10:03,950
<b>إنه خطأك</b>

189
00:10:04,300 --> 00:10:07,450
<b>بسبب إهمالك سرق الطعام و الشراب</b>

190
00:10:07,700 --> 00:10:11,150
<b>لقد إققتربنا كثيراً من قاعدة الثوار في يبا لذا إصبروا قليلاً</b>

191
00:10:11,300 --> 00:10:13,850
<b>هل أنتِ واثقة من هذا ؟</b>

192
00:10:14,130 --> 00:10:16,350
<b>لابد وأنهم غاضبون جداً الأن</b>

193
00:10:16,450 --> 00:10:17,000
<b>لا بأس</b>

194
00:10:18,450 --> 00:10:20,000
<b>سأقوم بتهدئتهم</b>

195
00:10:24,250 --> 00:10:25,000
<b>كم هذا فظيع</b>

196
00:10:25,750 --> 00:10:27,450
<b>لقد إختفت تحت الرمال</b>

197
00:10:27,700 --> 00:10:30,000
<b>أليس هنالك واحة ؟</b>

198
00:10:30,700 --> 00:10:32,700
<b>الرمال غطت نصف المنازل</b>

199
00:10:35,770 --> 00:10:36,600
<b>هنالك شخصٌ ما</b>

200
00:10:37,600 --> 00:10:38,800
<b>هل أنت جاد ؟</b>

201
00:10:40,150 --> 00:10:41,750
<b>هل أنتم مسافرين ؟</b>

202
00:10:41,750 --> 00:10:44,200
<b>لابد وأن المشي كان قاصياً بسبب كثاقة هذه الرمال ؟</b>

203
00:10:44,600 --> 00:10:48,570
<b>آسف لأن المدينة قد ذبلة</b>

204
00:10:48,800 --> 00:10:53,000
<b>لقد سمعت بأن قاعدة الثورة هنا</b>

205
00:10:53,800 --> 00:10:59,000
<b>أنتم يا شباب لا تقولوا بأنكم تخطوطون للإنضمام إلى الثورة</b>

206
00:10:59,700 --> 00:11:02,300
<b>إنهم ليسوا في هذه المدينة بعد الأن فلقد غادروها</b>

207
00:11:02,500 --> 00:11:03,550
<b>مستحيل</b>

208
00:11:04,000 --> 00:11:05,100
<b>مالذي حدث فيفي ؟</b>

209
00:11:07,000 --> 00:11:08,550
<b>هل قلت فيفي ؟</b>

210
00:11:09,000 --> 00:11:11,700
<b>أيها العجوز فيفي ليست قرصانة</b>

211
00:11:12,000 --> 00:11:12,750
<b>أصمت</b>

212
00:11:12,850 --> 00:11:15,000
<b>هل أنتِ فيفي ؟ نعم إنها أنتِ</b>

213
00:11:15,710 --> 00:11:17,750
<b>أنتِ مازلتِ حية إن هذا عظيم</b>

214
00:11:17,900 --> 00:11:19,700
<b>ألم تعرفينني ؟ إنه أنا</b>

215
00:11:20,150 --> 00:11:21,100
<b>العم توتو ؟</b>

216
00:11:21,400 --> 00:11:22,150
<b>هذا صحيح</b>

217
00:11:22,650 --> 00:11:25,400
<b>هذا مستحيل ليس هكذا</b>

218
00:11:25,900 --> 00:11:28,150
<b>إنه ليس بالأمر الهام</b>

219
00:11:29,400 --> 00:11:33,950
<b>فيفي أنا أثق بوالدك</b>

220
00:11:34,400 --> 00:11:39,300
<b>هو لن يقوم أبداً بخيانة المملكة</b>

221
00:11:39,700 --> 00:11:41,150
<b>توتو أنا أثق بك</b>

222
00:11:41,300 --> 00:11:45,000
<b>سأعتني جيداً بيبا وسأصنع منها مدينة جيدة</b>

223
00:11:45,700 --> 00:11:49,500
<b>سنبني مدينة قوية وغنية لندعم هذه البلاد</b>

224
00:11:50,150 --> 00:11:51,200
<b>...أركِ فيما بعد فيفي</b>

225
00:11:51,200 --> 00:11:56,200
<b>إياكِ أن تنسي الفخر ووجود زعيم مساند في سناسندان وكوني أميرة عظيمة</b>

226
00:11:56,200 --> 00:11:57,500
<b>نعم يا زعيم</b>

227
00:11:57,700 --> 00:11:58,800
<b>أعدك بهذا</b>

228
00:11:59,600 --> 00:12:01,100
<b>وداعاً</b>

229
00:12:01,700 --> 00:12:03,850
<b>أولائك الثوار الحمقى</b>

230
00:12:04,100 --> 00:12:06,150
<b>حاولت إقافهم عدة مرات</b>

231
00:12:06,500 --> 00:12:10,900
<b>..ولكنهم خدعوا بالثرثرة التي كانت عن الجنود الملكي</b>

232
00:12:11,200 --> 00:12:13,300
<b>توجهوا إلى نانوهانا</b>

233
00:12:13,700 --> 00:12:17,000
<b>حنود الثورة ذهبوا إلى نانوهانا متى حدث ذلك ؟</b>

234
00:12:17,740 --> 00:12:19,450
<b>قبل خمس ساعات مضت</b>

235
00:12:29,650 --> 00:12:30,700
<b>لقد تأخرنا كثيراً</b>

236
00:12:31,000 --> 00:12:32,400
<b>ياله من موقف فضيع</b>

237
00:12:32,650 --> 00:12:35,600
<b>ولكن أين ذهب الجيش الملكي ؟</b>

238
00:12:35,900 --> 00:12:38,000
<b>نحن لم نراهم عندما أتينا إلى هنا ؟</b>

239
00:12:39,330 --> 00:12:43,080
<b>ليس لدينا الوقت للكلام علينا الذهاب لمساعدت الناس</b>

240
00:12:43,880 --> 00:12:46,000
<b>لا تخافوا ولكن أسرعوا</b>

241
00:12:46,300 --> 00:12:49,000
<b>إذهبوا إلى الجه الغربية من المدينة من حيث تأتي الرياح</b>

242
00:12:49,150 --> 00:12:52,200
<b>لا تيأس عليك أن تبقى حياً تماسك</b>

243
00:12:52,400 --> 00:12:55,500
<b>الجيش الملكي هاجمنا دون أي يحذرونا</b>

244
00:12:55,700 --> 00:12:56,800
<b>لا تتكلم</b>

245
00:12:57,550 --> 00:12:59,400
<b>أيها الطفل هل أنت بخير ؟</b>

246
00:13:00,250 --> 00:13:01,900
<b>سحقاً الأطفال أيضاً</b>

247
00:13:02,100 --> 00:13:04,500
<b>كوبرا أيها الملعون</b>

248
00:13:04,720 --> 00:13:07,450
<b>إذا تركنا الوضع كما هو علية فإن ألباستا سوف تدمر</b>

249
00:13:07,680 --> 00:13:08,250
<b>كوزا</b>

250
00:13:09,450 --> 00:13:11,000
<b>إدعوا جميع فرق الثورة</b>

251
00:13:11,600 --> 00:13:12,000
<b>كوزا</b>

252
00:13:12,300 --> 00:13:13,000
<b>هل سنذهب نحن أيضاً ؟</b>

253
00:13:13,300 --> 00:13:16,100
<b>نعم لننهي جميع عوائق المملكة</b>

254
00:13:16,750 --> 00:13:18,700
<b>إن ألاباستا تموت</b>

255
00:13:19,100 --> 00:13:22,500
<b>سوف نهاجم ألبانا</b>

256
00:13:35,500 --> 00:13:39,600
<b>العملية يتوبيا سارية كما هو مخطط لها تماماً</b>

257
00:13:39,900 --> 00:13:44,000
<b>صاحب قبعة القش وفيفي وصلوا إلى هنا</b>

258
00:13:44,900 --> 00:13:47,800
<b>إنها ليست بمشكلة كبيرة لنهتم بأمرها</b>

259
00:13:48,400 --> 00:13:54,150
<b>المهم هو ألا تدعوا فيفي و كوزا ببعضهما البعض</b>

260
00:13:54,850 --> 00:13:56,700
<b>والأن للننطقل إلى الخطوة الثانية من هذه العملية</b>

261
00:13:58,250 --> 00:13:59,150
<b>حظاً موفقاً</b>

262
00:14:02,350 --> 00:14:03,700
<b>تقريباً كل شيء قد إنتهى</b>

263
00:14:04,000 --> 00:14:10,350
<b>غداً صباحاً ألباستا ستختفي ويتوبيا خاصتنا ستصبح حقيقتاً</b>

264
00:14:11,150 --> 00:14:17,100
<b>جيش يتوبيا هو الذي يحمل أسوء سلاح في التاريخ بلوتون</b>

265
00:14:17,550 --> 00:14:19,550
<b>لقد تعدا كوزا حدوده</b>

266
00:14:19,800 --> 00:14:22,300
<b>سوف يقتل نفسه</b>

267
00:14:23,100 --> 00:14:26,450
<b>فيفي أرجوكِ أوقفِ أولائك الحمقى</b>

268
00:14:28,400 --> 00:14:30,300
<b>لا تقلق سيد توتو</b>

269
00:14:30,550 --> 00:14:31,150
<b>فيفي</b>

270
00:14:31,600 --> 00:14:34,000
<b>سوف أوقف الثورة</b>

271
00:14:34,600 --> 00:14:35,150
<b>فيفي</b>

272
00:14:42,400 --> 00:14:45,500
<b>سوف نغادر الأن سيد توتو</b>

273
00:14:45,850 --> 00:14:47,900
<b>خذوا هذا أيضاً</b>

274
00:14:48,250 --> 00:14:49,490
<b>مـــــاء</b>

275
00:14:48,800 --> 00:14:49,950
<b>مـــــاء</b>

276
00:14:50,200 --> 00:14:53,300
<b>أهنالك ماء في هذه المنطقة الصحراوية ؟</b>

277
00:14:53,450 --> 00:14:56,400
<b>بالطبع فيبا لن تخسر أمام الصحراء</b>

278
00:14:56,820 --> 00:15:01,400
<b>إنه الماء الذي إستخرجته ليلة البارحة</b>

279
00:15:02,000 --> 00:15:04,150
<b>شكراً لك على الماء</b>

280
00:15:04,450 --> 00:15:05,500
<b>سأشربه بحذر</b>

281
00:15:05,850 --> 00:15:08,200
<b>نراك فيما بعد أيها العم</b>

282
00:15:23,550 --> 00:15:25,500
<b>هل هنالك خطب ما لوفي ؟</b>

283
00:15:26,750 --> 00:15:27,630
<b>لوفي !؟</b>

284
00:15:28,000 --> 00:15:28,700
<b>أنا أنسحب</b>

285
00:15:30,380 --> 00:15:32,200
<b>مالذي تعنيه بأنك منسحب ؟</b>

286
00:15:32,380 --> 00:15:35,850
<b>ليس لدينا الوقت لنتعامل مع هذا</b>

287
00:15:35,850 --> 00:15:37,350
<b>نحن ذاهبون لإيقاف الثورة صحيح ؟</b>

288
00:15:37,500 --> 00:15:38,400
<b>بالتأكيد</b>

289
00:15:38,750 --> 00:15:39,350
<b>إنه ممل</b>

290
00:15:39,550 --> 00:15:40,750
<b>مالذي تظن نفسك تقوله ؟</b>

291
00:15:42,130 --> 00:15:42,650
<b>فيفي</b>

292
00:15:44,550 --> 00:15:47,650
<b>أنا أريد ضرب كروكودايل</b>

293
00:15:49,250 --> 00:15:52,850
<b>إذا أوقفنا الثورة هل ذلك سيوقف كوركودايل ؟</b>

294
00:15:53,700 --> 00:15:54,350
<b>...حسناً</b>

295
00:15:54,650 --> 00:15:57,250
<b>يبدوا بأن لديه ملاحظة جيدة</b>

296
00:15:57,700 --> 00:15:58,800
<b>أهذا لوفي</b>

297
00:15:59,200 --> 00:16:03,000
<b>إنكِ تحاولين ألا يموت هنالك أحد</b>

298
00:16:03,500 --> 00:16:04,350
<b>حتى من المملكة</b>

299
00:16:04,850 --> 00:16:05,850
<b>وحتى نحن</b>

300
00:16:07,400 --> 00:16:09,000
<b>ألا تتبعين الأن نفسك و حسب ؟</b>

301
00:16:10,350 --> 00:16:12,800
<b>ومالخطأ في التفكير بهذه الطريقة ؟</b>

302
00:16:14,000 --> 00:16:16,800
<b>ومالخطأ في التفكير بطريقة لا يموت فيها أحد ؟</b>

303
00:16:17,400 --> 00:16:18,400
<b>الناس سوف يموتون</b>

304
00:16:23,000 --> 00:16:24,850
<b>توقف عن قول هذا</b>

305
00:16:25,280 --> 00:16:26,850
<b>إن قلتها مرة أخرى فأنا لن أسامحك أبداً</b>

306
00:16:27,250 --> 00:16:31,000
<b>كل من جيش الثورة وجيش المملكة يجب ألا يموت من بينهم أحد</b>

307
00:16:31,660 --> 00:16:33,660
<b>إذاً لماذا يجب على أحد منهم أن يموت ؟</b>

308
00:16:35,660 --> 00:16:38,750
<b>إذاً لماذا أنتِ تخاطرين بحياتك ؟</b>

309
00:16:39,600 --> 00:16:40,550
<b>تباً لك لوفي</b>

310
00:16:40,660 --> 00:16:44,000
<b>...من النظر إلى هذه البلاد يتطلب علينا أن نفعل شيئاً أكثر من هذا</b>

311
00:16:44,000 --> 00:16:44,700
<b>ماذا ؟</b>

312
00:16:44,700 --> 00:16:46,200
<b>...إن الأمر ليس واضحاً...بالنسبة لي....</b>

313
00:16:46,500 --> 00:16:50,000
<b>هل تظنين بأن المخاطرة بحياتنا ستكون كافية ؟</b>

314
00:16:50,400 --> 00:16:53,500
<b>إذاً بماذا علي أن أخاطر ؟</b>

315
00:16:53,650 --> 00:16:58,000
<b>ليس لدي أي شيء أخر أخاطر به</b>

316
00:16:58,700 --> 00:16:59,900
<b>لا شيء</b>

317
00:17:01,900 --> 00:17:05,250
<b>حاولي أن تخاطري بحياتنا مع حياتك</b>

318
00:17:05,850 --> 00:17:07,250
<b>نحن أصدقائك</b>

319
00:17:15,500 --> 00:17:18,180
<b>ماذا ؟ أستعودين للبكاء مرة أخرى</b>

320
00:17:19,600 --> 00:17:23,600
<b>أنتِ أكثر واحد عاناة ولابد وأنكِ تريدين ضربة أكثر من أي أحد</b>

321
00:17:40,400 --> 00:17:43,000
<b>أخبريني أين هو كروكدايل</b>

322
00:17:44,500 --> 00:17:46,700
<b>الجيش الملكي أحرقوا المدينة ؟</b>

323
00:17:47,110 --> 00:17:48,500
<b>نحن لم نطلب من أحد أن يقوم بشيء كهذا</b>

324
00:17:49,150 --> 00:17:51,110
<b>لابد و أنه من فعل الثوار</b>

325
00:17:51,850 --> 00:17:53,800
<b>إجمع جميع الجنود في الحال</b>

326
00:17:55,400 --> 00:17:57,220
<b>تشاكا إجمع جميع الظباط</b>

327
00:17:57,350 --> 00:17:58,900
<b>سنقوم بإجتماع عسكري</b>

328
00:17:59,200 --> 00:18:01,600
<b>بيل إذهب طيراناً وتحرى عن الأمر</b>

329
00:18:02,100 --> 00:18:04,700
<b>كونوا مسعدين سنحارب ضد الثوار</b>

330
00:18:05,120 --> 00:18:06,620
<b>سنقوم بتدميرهم</b>

331
00:18:07,580 --> 00:18:08,450
<b>أسرعوا</b>

332
00:18:08,900 --> 00:18:09,500
<b>حاظر سيدي</b>

333
00:18:11,250 --> 00:18:14,100
<b>مهمتِ قد إنتهت</b>

334
00:18:14,600 --> 00:18:16,250
<b>سنتشر العب في كل مكان</b>

335
00:18:21,170 --> 00:18:22,600
<b>واو هذا رائع</b>

336
00:18:22,950 --> 00:18:26,600
<b>لقد ولد ماستوج هنا ولهذا لدية الكثير من الأصدقاء في المنطقة</b>

337
00:18:26,900 --> 00:18:28,400
<b>شكراً لك ماستوج</b>

338
00:18:30,700 --> 00:18:32,880
<b>لوفي شكراً لك</b>

339
00:18:33,700 --> 00:18:36,650
<b>لما كنت إستطعت فعل كل هذا لوحدي</b>

340
00:18:37,200 --> 00:18:39,150
<b>جهزي لي مؤدوبة طعام فحسب</b>

341
00:18:39,850 --> 00:18:43,150
<b>عندما ننتهي من ضرب كوروكدايل دعني أكل الكثير من أنواع الطعام</b>

342
00:18:44,400 --> 00:18:44,900
<b>حسناً</b>

343
00:18:46,150 --> 00:18:47,000
<b>فلتستعد</b>

344
00:18:47,770 --> 00:18:52,350
<b>كوركودايل</b>

345
00:18:54,500 --> 00:18:55,400
<b>ما هذا ؟</b>

346
00:18:57,770 --> 00:18:58,700
<b>توقف شوبر</b>

347
00:18:59,000 --> 00:18:59,600
<b>حسناً</b>

348
00:19:07,300 --> 00:19:07,900
<b>فيفي</b>

349
00:19:09,500 --> 00:19:12,200
<b>هل ناديتني يا صاحب قبعة القش لوفي ؟</b>

350
00:19:12,600 --> 00:19:13,800
<b>أبعد يدك من على فيفي</b>

351
00:19:16,400 --> 00:19:18,800
<b>إذاً أنت هو كوركودايل</b>

352
00:19:20,500 --> 00:19:21,650
<b>لا تتسرع</b>

353
00:19:27,900 --> 00:19:29,500
<b>سيدتي فيفي لماذا أنتِ هنا ؟</b>

354
00:19:29,700 --> 00:19:30,150
<b>بيل</b>

355
00:19:39,390 --> 00:19:41,800
<b>تباً لكِ لن أُسامحك أبدً</b>

356
00:19:50,400 --> 00:19:51,300
<b>بيل</b>

357
00:19:52,420 --> 00:19:55,350
<b>أقوى محارب في جيش المملكة ليس قوياً كما إعتقد</b>

358
00:19:55,880 --> 00:19:57,700
<b>من هؤلاء المتوحشين ؟</b>

359
00:19:58,700 --> 00:19:59,950
<b>لا تحاولِ حتى</b>

360
00:20:00,300 --> 00:20:02,500
<b>لقد بدأت الحفله بالفعل</b>

361
00:20:03,050 --> 00:20:05,050
<b>أليس كذالك يا أنسة ألي ساندي ؟</b>

362
00:20:05,430 --> 00:20:05,720
<b>نعم</b>

363
00:20:08,000 --> 00:20:08,900
<b>...هل تحاول القول</b>

364
00:20:09,600 --> 00:20:11,700
<b>لنتوجه إلى ألبانا</b>

365
00:20:13,500 --> 00:20:19,750
<b>أولئك الثوار يأخذون الأسلحة من السفن في نانوهانا</b>

366
00:20:21,750 --> 00:20:25,150
<b>والجيش الملكِ سيبادرهم بالقتال أيضاً</b>

367
00:20:25,650 --> 00:20:27,000
<b>لنحمي ألباستا</b>

368
00:20:28,450 --> 00:20:30,000
<b>يالها من قصة حزينة</b>

369
00:20:30,300 --> 00:20:33,600
<b>القتال من أجل حماية المملكة سيكون السبب في تدميرها</b>

370
00:20:35,500 --> 00:20:43,000
<b>مازالت هنالك فرصة واحدة إذا تمكنا من الوصول إلى ألبانا قبل أن يصل جيش الثوار تلك هي فرصتنا لإيقاف القتال</b>

371
00:20:43,700 --> 00:20:44,700
<b>ماذا به ذالك الرجل</b>

372
00:20:45,180 --> 00:20:47,500
<b>إنه حثالة بمعنى الكلمة</b>

373
00:20:48,500 --> 00:20:49,600
<b>أين لوفي ؟</b>

374
00:20:55,660 --> 00:20:56,850
<b>زورو</b>

375
00:21:03,000 --> 00:21:04,150
<b>أنتم إذهبوا يا شباب</b>

376
00:21:04,700 --> 00:21:05,950
<b>أنا سأتولا أمرهم</b>

377
00:21:06,500 --> 00:21:07,000
<b>قبعة القش</b>

378
00:21:07,400 --> 00:21:08,450
<b>أسرعوا</b>

379
00:21:09,500 --> 00:21:10,800
<b>شوبر لنذهب</b>

380
00:21:10,900 --> 00:21:11,400
<b>حاضر</b>

381
00:21:13,200 --> 00:21:16,400
<b>...هل أنتم أغبياء هل تظنون بأنني سأسمح لكم بالذهاب</b>

382
00:21:18,200 --> 00:21:19,850
<b>أنا هو خصمك</b>

383
00:21:20,640 --> 00:21:21,450
<b>أيها الفتى</b>

384
00:21:25,140 --> 00:21:26,450
<b>لقد هربوا</b>

385
00:21:27,200 --> 00:21:28,050
<b>لوفي</b>

386
00:21:28,200 --> 00:21:30,100
<b>لا تقلقي فيفي سيكون بخير</b>

387
00:21:30,850 --> 00:21:34,850
<b>لن ينهزم لوفي أمامه أبداً</b>

388
00:21:35,350 --> 00:21:38,800
<b>إستمعي إلي فيفي سيهتم هو بأمر كروكودايل</b>

389
00:21:48,700 --> 00:21:50,300
<b>هو سينتصر على كوركودايل</b>

390
00:21:51,100 --> 00:21:55,300
<b>عندما بدأ الثوار بالتحرك لم يتبقى أمامنا الكثير من الوقت</b>

391
00:21:55,600 --> 00:22:00,200
<b>إذا كُنتِ الوحيدة التي بإمكانها إيقاف هذه الحرب فإذاً عليكِ أن تبقِ حية</b>

392
00:22:02,850 --> 00:22:07,300
<b>حتى إذا حدث أي شيء لنا عليكِ بالبقاء حية</b>

393
00:22:11,900 --> 00:22:13,400
<b>إن الساموراي محق</b>

394
00:22:13,800 --> 00:22:15,850
<b>لا تفكرِ بالقتال لوحدك</b>

395
00:22:16,200 --> 00:22:20,450
<b>لالاللللااااا تقلقِ أأأأننننااا سأقققققااالللل معكِ</b>

396
00:22:21,500 --> 00:22:22,350
<b>لوفي</b>

397
00:22:25,150 --> 00:22:27,100
<b>سأنتظرك في ألبانا</b>

398
00:22:30,850 --> 00:22:33,250
<b>سحقاً لم أتمكن من ضربه</b>

399
00:22:33,650 --> 00:22:35,000
<b>إنك رملي</b>

400
00:22:35,200 --> 00:22:38,100
<b>إن خبرتنا وقدراتنا مختلفة لوفي</b>

401
00:22:38,880 --> 00:22:40,800
<b>وقد المرح قد إنتهى</b>

402
00:22:49,200 --> 00:22:50,700
<b>لقد قسم الصحراء</b>

403
00:22:51,310 --> 00:22:52,600
<b>حركة جيدة</b>

404
00:22:57,000 --> 00:22:59,900
<b>ما ما مالذي يحدث ؟</b>

405
00:23:00,000 --> 00:23:01,450
<b>ألا تعلم ؟</b>

406
00:23:02,100 --> 00:23:04,200
<b>هذا قبر الصحراء</b>

407
00:23:04,600 --> 00:23:06,850
<b>وهو أيضاً طريق لتجفيف الجسد</b>

408
00:23:07,250 --> 00:23:11,100
<b>ليس على أي أحد أن يواجهني على أرض صحراوية</b>

409
00:23:11,300 --> 00:23:14,500
<b>أنا لن أندفن تحت الرمال</b>

410
00:23:21,610 --> 00:23:22,360
<b>لا فائدة</b>

411
00:23:28,150 --> 00:23:29,400
<b>لقد جُفت قدمي</b>

412
00:23:29,600 --> 00:23:33,450
<b>منذُ أن لمستك الرمال جففت الماء من جسدك</b>

413
00:23:34,500 --> 00:23:35,850
<b>توقف عن المُزاح</b>

414
00:23:41,290 --> 00:23:42,000
<b>منعش</b>

415
00:23:42,300 --> 00:23:43,000
<b>توقف عن اللعب</b>

416
00:23:43,350 --> 00:23:44,500
<b>أنا لا ألعب</b>

417
00:23:45,000 --> 00:23:48,880
<b>هذا الماء من الرجل العجوز الذي في يبا</b>

418
00:23:49,290 --> 00:23:53,600
<b>حتى أنه قال بأن يبا لن تهزم من قبل الرمال</b>

419
00:24:03,250 --> 00:24:09,150
<b>من تظنني ؟ أحد أولئك الهواة أمثالك المنتشرون في كل مكان</b>

420
00:24:11,100 --> 00:24:12,550
<b>...إستمع إلي بحذر</b>

421
00:24:12,750 --> 00:24:17,550
<b>-لوفي في الجراند لاند هذه</b>

422
00:24:34,500 --> 00:24:36,600
<b>هل من الممكن أنه مازال حياً ؟</b>

423
00:24:39,600 --> 00:24:42,900
<b>يبدوا وكأنك تتألم ولكن لا بأس في النهاية سيختفي الألم</b>

424
00:24:44,300 --> 00:24:46,200
<b>لقد ضيعت الكثير من الوقت</b>

425
00:24:50,200 --> 00:24:55,000
<b>أخبري جميع العملاء بأن فيفي والأرين يتجهون إلى ألبانا</b>

426
00:24:55,300 --> 00:24:56,250
<b>فهمت</b>

427
00:25:00,250 --> 00:25:01,350
<b>لماذا تقاتل ؟</b>

428
00:25:02,350 --> 00:25:04,100
<b>أنتم الأشخاص الذي أسمائكم بالـــ دي</b>

429
00:25:11,250 --> 00:25:14,250
<b>فيفي كم بقي لنا لنصل إلى المملكة</b>

430
00:25:14,800 --> 00:25:15,900
<b>50KM حوالي</b>

431
00:25:16,100 --> 00:25:17,170
<b>مازالت بعيده ؟</b>

432
00:25:17,170 --> 00:25:18,250
<b>كم أنا متعب</b>

433
00:25:18,250 --> 00:25:21,000
<b>ألا يمكنك الإسراع أكثر هاسامي ؟</b>

434
00:25:21,700 --> 00:25:24,450
<b>هاسامي يحب الراقصات</b>

435
00:25:29,130 --> 00:25:30,900
<b>أهذا مناسب ؟</b>

436
00:25:34,150 --> 00:25:35,900
<b>إنه ينظر إلينا</b>

437
00:25:36,700 --> 00:25:40,000
<b>إنه يسرع يالها من قوة مذهله</b>

438
00:25:41,500 --> 00:25:43,430
<b>أنتما الإثنان عديما الفائدة</b>

439
00:25:47,150 --> 00:25:49,300
<b>سنصل في الوقت المناسب إذا إستمرينا بهذه السرعة</b>

440
00:25:49,450 --> 00:25:51,500
<b>ولكن ليس علينا أن نستريح بعد</b>

441
00:25:51,700 --> 00:25:52,440
<b>نعم</b>

442
00:25:56,650 --> 00:25:58,250
<b>ماذا إختفى الملك ؟</b>

443
00:25:58,750 --> 00:26:01,550
<b>لقد بحثنا في كل شبر من هذه القلعة ولم نتكمن من إيجاده</b>

444
00:26:01,600 --> 00:26:05,250
<b>من جهة الغرب KM و أيضاً لقد رأينا الثوار على بعد 200</b>

445
00:26:07,100 --> 00:26:10,550
<b>فليستعد الجميع لا تسمحوا لهم بالدخول</b>

446
00:26:10,550 --> 00:26:11,150
<b>حاضر</b>

447
00:26:22,750 --> 00:26:27,250
<b>إذا كانوا قادمين من يبا فيجب عليهم بأن يمرُ بنا من هنا</b>

448
00:26:27,700 --> 00:26:29,750
<b>سيصل الثوار أولاً</b>

449
00:26:30,080 --> 00:26:32,200
<b>هل هم حقاً يُريدون إقافهم ؟</b>

450
00:26:32,350 --> 00:26:35,420
<b>...هههاااااا...هههههممممم...قاااااا...</b>

451
00:26:35,500 --> 00:26:37,700
<b>أسرع أيها الأحمق إنك أبطئ من كالسلحفاة</b>

452
00:26:37,850 --> 00:26:38,650
<b>كسرتُ ظهري</b>

453
00:26:40,200 --> 00:26:43,650
<b>سرطان بحري عملاق...وستة أشخاص ؟</b>

454
00:26:44,150 --> 00:26:47,150
<b>لا تقلقي حول كم هو عددهم هدفنا هو فيفي فقط فقط</b>

455
00:26:47,350 --> 00:26:48,450
<b>هل تقول هي فقط ؟</b>

456
00:26:48,800 --> 00:26:52,450
<b>إذاً حاول أن تُخكن من هي فيفي</b>

457
00:26:52,600 --> 00:26:53,300
<b>ماذا ؟</b>

458
00:26:53,450 --> 00:26:55,500
<b>جميعهم يرتدون العباءة نفسها</b>

459
00:26:55,700 --> 00:26:57,400
<b>أي واحد هي ؟</b>

460
00:26:59,600 --> 00:27:01,400
<b>سنعتني نحت بألئك الإثنان</b>

461
00:27:01,500 --> 00:27:02,900
<b>4 هيا لنذهب مستر</b>

462
00:27:05,900 --> 00:27:07,480
<b>لقد إفترقوا مرة أخرى</b>

463
00:27:07,480 --> 00:27:09,600
<b>سيدخلون إلى القلعة منفصلين</b>

464
00:27:09,800 --> 00:27:10,400
<b>لنتبعهم</b>

465
00:27:11,200 --> 00:27:13,800
<b>....إذاً أنا ســـ</b>

466
00:27:19,900 --> 00:27:22,000
<b>أنا لن أسمح لكم بالهروب</b>

467
00:27:25,850 --> 00:27:27,700
<b>شكراً لكم جميعاً</b>

468
00:27:32,400 --> 00:27:34,350
<b>أظن بأن هذا كافي</b>

469
00:27:35,800 --> 00:27:37,400
<b>تخمينكم جيد</b>

470
00:27:37,570 --> 00:27:39,150
<b>أنا هي الأميرة فيفي</b>

471
00:27:39,250 --> 00:27:41,250
<b>مالذي تتحدثين عنه ؟</b>

472
00:27:41,250 --> 00:27:42,900
<b>أنا هي الأميرة فيفي الحقيقية</b>

473
00:27:44,850 --> 00:27:46,800
<b>عملاً جيد إنهم يُطاردوننا</b>

474
00:27:47,900 --> 00:27:50,000
<b>لنريهم من نحن</b>

475
00:27:50,300 --> 00:27:52,250
<b>آسف ولكنكم فشلتم</b>

476
00:27:53,500 --> 00:27:54,420
<b>الأميرة فيفي</b>

477
00:27:54,620 --> 00:27:56,200
<b>إلى أين ذهبت ؟</b>

478
00:27:57,000 --> 00:27:57,750
<b>سأقتلك</b>

479
00:28:01,800 --> 00:28:02,850
<b>آسفون</b>

480
00:28:09,500 --> 00:28:12,250
<b>إن الثوار يقتربون الأن</b>

481
00:28:39,250 --> 00:28:42,250
<b>أيها الزعيم إستمع إلي أرجوك إستمع إلى صوتي</b>

482
00:28:42,550 --> 00:28:45,250
<b>لنقتحم القلعة من البوابة الجنوبية</b>

483
00:28:45,350 --> 00:28:47,650
<b>سنقوم بتدميرهم من الداخل</b>

484
00:28:48,100 --> 00:28:49,500
<b>لتجهزوا أسلحتكم</b>

485
00:28:53,100 --> 00:28:55,200
<b>أرجوكم توقفوا الثوار</b>

486
00:29:02,000 --> 00:29:04,500
<b>أوقفوا القتال</b>

487
00:29:08,800 --> 00:29:10,550
<b>مالذي يحدث ؟ لا يمكنهم رأيتي</b>

488
00:29:12,000 --> 00:29:13,300
<b>من الغبي الذي قعل هذا</b>

489
00:29:14,500 --> 00:29:15,500
<b>الجيش الملكي ؟</b>

490
00:29:16,700 --> 00:29:19,000
<b>لم أمركم بإطلاق النار بعد</b>

491
00:29:19,200 --> 00:29:21,500
<b>أرجوك إقبل إعتذاري</b>

492
00:29:21,900 --> 00:29:23,080
<b>لقد زلقت يدي</b>

493
00:29:23,150 --> 00:29:24,800
<b>لا تتحرك من تلقاء نفسك</b>

494
00:29:27,450 --> 00:29:28,850
<b>إعبروا الرمال</b>

495
00:29:28,850 --> 00:29:31,400
<b>توقفوا إنتظروا</b>

496
00:29:32,150 --> 00:29:34,400
<b>لا تُسامحوا الملك أبداً</b>

497
00:29:41,200 --> 00:29:42,850
<b>أظن بأنه لا يوجد شيء</b>

498
00:29:51,600 --> 00:29:52,500
<b>زعيم !!؟</b>

499
00:29:58,500 --> 00:30:00,000
<b>سيد تشاكا إعطنا الأوامر أرجوك</b>

500
00:30:02,550 --> 00:30:03,700
<b>إبدأوا بإطلاق النار</b>

501
00:30:04,100 --> 00:30:04,800
<b>نار</b>

502
00:30:05,500 --> 00:30:07,500
<b>لا تسمحوا لهم بالدخول</b>

503
00:30:09,200 --> 00:30:12,250
<b>لا تستسلموا هاجموا ألبانا</b>

504
00:30:15,100 --> 00:30:17,600
<b>إجلبوا المزيد من الرجال إلى البوابة الجنوبية لحمايتها</b>

505
00:30:43,150 --> 00:30:43,800
<b>كارو</b>

506
00:30:44,400 --> 00:30:46,200
<b>هل فعلت هذا لحمايتي ؟</b>

507
00:30:47,800 --> 00:30:48,700
<b>آسفة</b>

508
00:30:50,500 --> 00:30:53,700
<b>أنا لم أستطع إيقافهم</b>

509
00:30:54,440 --> 00:30:57,800
<b>ومع ذلك أنا لن أستسلم أبداً</b>

510
00:30:58,450 --> 00:31:01,500
<b>لقد علمونِ عدم الإستسلام أبداً</b>

511
00:31:09,700 --> 00:31:11,400
<b>يوسوب</b>

512
00:31:38,600 --> 00:31:40,300
<b>يجب أن نتوفق عن هذا الأن</b>

513
00:31:40,700 --> 00:31:45,000
<b>حسناً إذاً سأريك مهارتي الحقيقية</b>

514
00:31:46,300 --> 00:31:47,200
<b>هيا إفعل</b>

515
00:31:52,850 --> 00:31:54,540
<b>هل أنت متأكد من أنك بخير ؟</b>

516
00:31:57,000 --> 00:31:59,540
<b>حسناً ولكن لا تتعب نفسك</b>

517
00:32:11,200 --> 00:32:13,750
<b>لا يمكنني إيجاد كوزا في أرض المعركة</b>

518
00:32:15,000 --> 00:32:17,100
<b>المعركة ما تزال هنا فقط</b>

519
00:32:17,600 --> 00:32:19,350
<b>سأتمكن من رؤية تشاكا في هذا المكان</b>

520
00:32:25,600 --> 00:32:26,300
<b>كارو</b>

521
00:32:34,600 --> 00:32:35,200
<b>كارو</b>

522
00:32:40,500 --> 00:32:41,300
<b>....أعلم</b>

523
00:32:46,700 --> 00:32:47,700
<b>أنتم يا أصدقاء</b>

524
00:32:54,600 --> 00:32:56,000
<b>أرجوكم إعتنوا بكارو</b>

525
00:33:00,600 --> 00:33:03,000
<b>ماذا ؟ قائدكم هو ذلك الأحمق ؟</b>

526
00:33:03,100 --> 00:33:05,000
<b>لقد قتله زعيمنا</b>

527
00:33:05,050 --> 00:33:07,200
<b>لن يتمكن من أن يكون ملك القراصنة</b>

528
00:33:08,600 --> 00:33:12,200
<b>من الجيد أن ذالك الأحمق ميت الأن</b>

529
00:33:12,660 --> 00:33:14,800
<b>أنت أيضاً ستومت يا صاحب الأنف الطويل</b>

530
00:33:16,000 --> 00:33:18,800
<b>...إستمع إلي شوبر</b>

531
00:33:27,550 --> 00:33:29,800
<b>إستعد لهذه الصدمة</b>

532
00:33:30,100 --> 00:33:30,550
<b>ها نحن</b>

533
00:33:38,900 --> 00:33:40,500
<b>يوسوب</b>

534
00:33:43,250 --> 00:33:46,400
<b>أيها الأوغاد</b>

535
00:33:48,000 --> 00:33:52,700
<b>..لا يمكنني الهروب من أي معركة عندما..</b>

536
00:33:52,750 --> 00:33:53,750
<b>..مازلت حياً</b>

537
00:33:53,750 --> 00:33:58,200
<b>يسخر الأخرون من أحلام أحد أصدقاء...</b>

538
00:33:59,850 --> 00:34:05,700
<b>لوفي لم يمت...لأنه سيصبح بالتأكيد ملكاً للقراصنة</b>

539
00:34:06,350 --> 00:34:09,150
<b>أنا لن أسمح لكم بالضحك عليه</b>

540
00:34:09,750 --> 00:34:11,500
<b>سنضربة مرة أخرى فلتستعد</b>

541
00:34:14,500 --> 00:34:16,750
<b>لن أسمح لكم بفعل ذلك</b>

542
00:34:19,000 --> 00:34:21,400
<b>شوبر تعال خلفي</b>

543
00:34:21,400 --> 00:34:22,400
<b>لك ذلك</b>

544
00:34:30,800 --> 00:34:32,250
<b>أعتمد عليك شوبر</b>

545
00:34:33,000 --> 00:34:34,550
<b>ذالك الوغد لقد خلع حذائه</b>

546
00:34:37,050 --> 00:34:37,800
<b>مالذي يحدث ؟</b>

547
00:34:41,000 --> 00:34:42,530
<b>إنتظر إنه أنا</b>

548
00:34:43,600 --> 00:34:44,800
<b>توقف</b>

549
00:35:34,800 --> 00:35:37,250
<b>زعيم ألا تثق بأبي ؟</b>

550
00:35:37,750 --> 00:35:39,400
<b>إذهب قبل أن يراكِ أحد</b>

551
00:35:39,500 --> 00:35:44,700
<b>إنتظر و سأثبت لك ذلك لذا أوقف القتال</b>

552
00:35:46,350 --> 00:35:47,050
<b>فيفي</b>

553
00:35:50,000 --> 00:35:52,050
<b>هل أنت بخير كوزا ؟</b>

554
00:35:53,750 --> 00:35:57,700
<b>أنا سأذهب إليهم و أطلب من كوبرا الإستسلام</b>

555
00:35:57,850 --> 00:35:58,550
<b>هل جننت</b>

556
00:35:58,850 --> 00:36:01,800
<b>إن حراسه في كل مكان هناك</b>

557
00:36:02,100 --> 00:36:04,150
<b>ليس عليك أن تخاطر بحياتك</b>

558
00:36:05,300 --> 00:36:08,250
<b>إن كان ذلك سيوفر أرواح الناس</b>

559
00:36:08,500 --> 00:36:09,600
<b>كوزا إنتظر</b>

560
00:36:11,100 --> 00:36:14,400
<b>أنتِ إذهبِ إلى مأوى المدنيين</b>

561
00:36:14,800 --> 00:36:16,400
<b>أسرعي وأهربِ من هنا</b>

562
00:36:18,250 --> 00:36:19,600
<b>هل سمعتني ؟</b>

563
00:36:20,900 --> 00:36:21,800
<b>السيدة فيفي !؟</b>

564
00:36:23,800 --> 00:36:25,000
<b>السيدة فيفي</b>

565
00:36:26,500 --> 00:36:30,300
<b>خذني إلى تشاكا أريد منه أن يفعل شيئاً</b>

566
00:36:39,550 --> 00:36:41,150
<b>إدفعوهم إلى الخلف</b>

567
00:36:43,150 --> 00:36:44,000
<b>إستعدوا</b>

568
00:36:47,700 --> 00:36:49,900
<b>لاتتوقفوا إلى الأمام</b>

569
00:36:59,200 --> 00:37:03,500
<b>إنك لا تساوي أي شئ</b>

570
00:37:04,800 --> 00:37:08,600
<b>أيها الوغد توقف عن التحول سترى</b>

571
00:37:08,800 --> 00:37:10,000
<b>رائعة</b>

572
00:37:11,110 --> 00:37:13,300
<b>تباً إنها جميلة</b>

573
00:37:15,000 --> 00:37:18,550
<b>إن الحر شديد هنا</b>

574
00:37:20,350 --> 00:37:22,500
<b>أفكر بأن أخلع ملابسِ قليلاً</b>

575
00:37:22,600 --> 00:37:23,800
<b>أتحتاجين للمساعدة ؟</b>

576
00:37:26,330 --> 00:37:27,000
<b>عيني</b>

577
00:37:27,400 --> 00:37:30,700
<b>سأنتهي منك قريباً</b>

578
00:37:41,600 --> 00:37:42,850
<b>إنتظر لحظة</b>

579
00:37:52,750 --> 00:37:54,800
<b>لقد فهمت الأن فاكهة ماني - ماني</b>

580
00:37:55,450 --> 00:37:56,600
<b>ماذا ؟</b>

581
00:37:57,470 --> 00:38:01,400
<b>عندما تحاول أن تهاجمني دائماً تعود إلى طبيعتك</b>

582
00:38:02,400 --> 00:38:04,950
<b>لا يمكنك أن تهاجمني وأنت متحول إلى نامي صحيح ؟</b>

583
00:38:06,250 --> 00:38:08,900
<b>لا أسمع أي شئ</b>

584
00:38:09,050 --> 00:38:10,500
<b>توقف عن الحماقة</b>

585
00:38:11,000 --> 00:38:13,500
<b>مالذي تستطيع فعله</b>

586
00:38:15,150 --> 00:38:16,150
<b>سوف أريك</b>

587
00:39:30,300 --> 00:39:33,900
<b>أظن بأنني قد كسرت عظامِ مرة أخرى</b>

588
00:39:41,800 --> 00:39:43,150
<b>لنحمي ألبانا</b>

589
00:39:44,500 --> 00:39:46,700
<b>إذاً كوركودايل يحاول أن يسيطر على ؟</b>

590
00:39:47,600 --> 00:39:50,350
<b>علينا أن نصرف إنتباه الناس فقط لبضع ثواني</b>

591
00:39:50,700 --> 00:39:54,400
<b>لذا علينا تفجير هذا</b>

592
00:39:55,800 --> 00:39:56,750
<b>القصر</b>

593
00:39:58,000 --> 00:39:59,900
<b>مالذي تتحدثين عنه أيها الأميرة ؟</b>

594
00:40:00,100 --> 00:40:01,300
<b>هل أنتِ جادة ؟</b>

595
00:40:01,750 --> 00:40:04,000
<b>...فيفي إذا فعلتي هذا</b>

596
00:40:04,100 --> 00:40:06,100
<b>مالذي سيحدث إذا فعلت هذا</b>

597
00:40:06,400 --> 00:40:08,200
<b>هل ستنتهي هذه المملكة ؟</b>

598
00:40:09,200 --> 00:40:10,000
<b>ذلك خطأ</b>

599
00:40:10,500 --> 00:40:15,200
<b>الناس هم المملكة و المملكة لا تساوي شيئاً بدون شعبها</b>

600
00:40:17,500 --> 00:40:21,000
<b>إستمع إلي المملكة هي عبارة عن الشعب</b>

601
00:40:25,800 --> 00:40:26,500
<b>آنسة فيفي</b>

602
00:40:30,150 --> 00:40:31,500
<b>كما طلبتِ</b>

603
00:40:32,250 --> 00:40:36,350
<b>إحملوا قدر ما تستطيعوا من البارود</b>

604
00:40:36,350 --> 00:40:39,000
<b>مازلت لا أصدق بأنها جادة</b>

605
00:40:39,600 --> 00:40:41,700
<b>تاريخ هذا القصر يعود إلى ألف سنة</b>

606
00:40:43,900 --> 00:40:45,750
<b>لا أعلم ماذا علي أن أقول في مثل هذا الوضع</b>

607
00:40:45,950 --> 00:40:47,250
<b>لا عليك فأنا أعلم</b>

608
00:40:47,750 --> 00:40:51,650
<b>الفرصة الوحيدة التي كانت لديكم هي أن تقوموا بمحاربتهم</b>

609
00:40:52,450 --> 00:40:55,250
<b>أنا آسفة لتركِ القلعة دون أن أعلمكم بأي شئ</b>

610
00:40:56,000 --> 00:41:00,250
<b>ولكن لن ينتهي الأمر قبل أن نوقف الثورة</b>

611
00:41:00,250 --> 00:41:04,000
<b>علينا أن نحارب كوركودايل من أجل أن يعم السلام</b>

612
00:41:05,600 --> 00:41:06,500
<b>أتعبتني</b>

613
00:41:10,000 --> 00:41:11,800
<b>مالشئ الخطير الذي تحاولين فعله</b>

614
00:41:11,900 --> 00:41:14,350
<b>قريباً كل شيء سيصبح لي</b>

615
00:41:14,600 --> 00:41:16,150
<b>كوركودايل</b>

616
00:41:22,450 --> 00:41:24,350
<b>من الجميل رؤيتك أيتها الأميرة</b>

617
00:41:25,600 --> 00:41:26,200
<b>أبي</b>

618
00:41:26,200 --> 00:41:27,140
<b>صاحب السعادة</b>

619
00:41:29,200 --> 00:41:31,000
<b>فيفي لماذا أنت هنا ؟</b>

620
00:41:34,800 --> 00:41:36,500
<b>هل أنت مستعدة الأن ؟</b>

621
00:41:36,800 --> 00:41:38,000
<b>ماذا عنكِ ؟</b>

622
00:41:47,350 --> 00:41:48,000
<b>طر بعيداً</b>

623
00:41:58,550 --> 00:41:59,450
<b>لن أسامحكِ</b>

624
00:42:12,800 --> 00:42:16,250
<b>هذا لا شيء بالنسبة لي</b>

625
00:42:17,800 --> 00:42:20,050
<b>هل تعلمين كم كانت تعاني ؟</b>

626
00:42:21,000 --> 00:42:26,000
<b>خسارتي لقدم لا تقارن بشيء أمام ذلك الألم</b>

627
00:42:44,000 --> 00:42:45,500
<b>مـــمـــماذا ؟</b>

628
00:43:26,600 --> 00:43:33,650
<b>لماذا , لماذا أنت هنا , أين هو لوفي ؟</b>

629
00:43:33,900 --> 00:43:35,050
<b>لقد مات</b>

630
00:43:35,300 --> 00:43:36,050
<b>أنت كاذب</b>

631
00:43:36,050 --> 00:43:38,900
<b>لا يمكن أن لوفي قد مات</b>

632
00:43:40,300 --> 00:43:41,510
<b>هل تعتقدين ذلك ؟</b>

633
00:43:43,300 --> 00:43:44,250
<b>لقد أغلق الباب</b>

634
00:43:44,400 --> 00:43:46,750
<b>لنذهب و نفتح الباب</b>

635
00:43:50,330 --> 00:43:51,100
<b>ماذا ؟</b>

636
00:43:56,000 --> 00:43:58,100
<b>لماذا فعلت هذا كوركودايل ؟</b>

637
00:43:58,600 --> 00:44:00,400
<b>إصمت أيها الأحمق</b>

638
00:44:00,950 --> 00:44:04,550
<b>كوبرا أريد أن أسألك عن شيء</b>

639
00:44:04,950 --> 00:44:07,350
<b>وهو السبب الريئسي لتواجد هنا</b>

640
00:44:10,850 --> 00:44:12,900
<b>أين هو بلوتون ؟</b>

641
00:44:58,200 --> 00:45:00,400
<b>أنا لن أدير ظهري</b>

642
00:45:33,700 --> 00:45:35,600
<b>أيها الوغد مالذي فعلته ؟</b>

643
00:45:35,800 --> 00:45:37,400
<b>كيف لاتزال حياً بعد ذلك ؟</b>

644
00:45:37,900 --> 00:45:38,850
<b>أستطيع سماع</b>

645
00:45:39,700 --> 00:45:41,500
<b>صوت أنفاسه وراء الفلاذ</b>

646
00:45:42,600 --> 00:45:46,750
<b>هذا لا يهم هذه المرة سأنتهي منك نهائياً</b>

647
00:45:50,100 --> 00:45:53,850
<b>لا أظن بأن سيفاً واحداً سيكفي لإيقافي</b>

648
00:45:55,300 --> 00:45:56,000
<b>لا أهتم</b>

649
00:45:57,700 --> 00:45:58,800
<b>لن تهزمني</b>

650
00:45:59,700 --> 00:46:01,000
<b>إذاً أنت مستعد؟</b>

651
00:46:01,400 --> 00:46:02,100
<b>رائع</b>

652
00:46:28,200 --> 00:46:29,220
<b>أشكرك</b>

653
00:46:34,350 --> 00:46:36,750
<b>تباً لك لماذا تبكِ ؟</b>

654
00:46:37,000 --> 00:46:41,400
<b>أولئك الأوغاد قالوا بأن لوفي قد مات</b>

655
00:46:41,400 --> 00:46:42,770
<b>هل هم صادقون ؟</b>

656
00:46:43,650 --> 00:46:45,100
<b>و هل أنتم يا شباب تصدفون ذلك ؟</b>

657
00:46:45,550 --> 00:46:48,100
<b>بالتأكيد لا</b>

658
00:46:48,100 --> 00:46:48,650
<b>و أنا أبضاً</b>

659
00:46:48,850 --> 00:46:50,700
<b>لا أصدق ذلك</b>

660
00:46:50,700 --> 00:46:54,450
<b>إذاً علينا أن نجد الأخرين بسرعة</b>

661
00:46:55,000 --> 00:46:59,100
<b>أوقف البكاء كالأطفال حتى ينتهي القتال</b>

662
00:47:06,600 --> 00:47:07,500
<b>و أخيراً إنتهيت</b>

663
00:47:17,000 --> 00:47:19,000
<b>أين هو بلوتون ؟</b>

664
00:47:22,080 --> 00:47:24,700
<b>أيها الوغد كيف تعرف هذا الأسم ؟</b>

665
00:47:25,000 --> 00:47:26,700
<b>أهو موجود هنا</b>

666
00:47:27,000 --> 00:47:29,500
<b>هذا السر ينتقل فقط من الملك إلى الوريث</b>

667
00:47:31,700 --> 00:47:36,100
<b>بذلك السلاح سأتمكن من تكوين أقوى جيش</b>

668
00:47:36,450 --> 00:47:40,150
<b>به سأتمكن من التغلب على الحكومة العالمية</b>

669
00:47:40,450 --> 00:47:43,220
<b>...أنا لا أعرف من أين سمعت ذلك الإسم</b>

670
00:47:43,220 --> 00:47:45,300
<b>ولكنني لا أعرف أين هو أيضاً...</b>

671
00:47:45,800 --> 00:47:48,950
<b>وحتى أنني لا أعرف ما إذا كان له وجود</b>

672
00:47:49,050 --> 00:47:50,000
<b>فهمت</b>

673
00:47:51,220 --> 00:47:54,500
<b>بالمناسبة في تلك الساحة حيث يجتمع  كل المحاربين</b>

674
00:47:54,500 --> 00:48:00,700
<b>في الساعة 4 : 30 أي بعد خمسة عشر دقيقة من الأن أخطط لتفجير تلك الساحة</b>

675
00:48:02,440 --> 00:48:03,900
<b>هل أنت جاد ؟</b>

676
00:48:04,300 --> 00:48:06,500
<b>إنها من نوع مميز يصل مداها إلى خمسة كيلو متر</b>

677
00:48:06,750 --> 00:48:09,700
<b>المنظر من هنا سيتغير كثيراً</b>

678
00:48:10,200 --> 00:48:11,400
<b>إذا فعلت ذلك</b>

679
00:48:11,400 --> 00:48:15,650
<b>ألست سعيدة ؟ بها سينتهي أمر الجيشان معاً</b>

680
00:48:15,650 --> 00:48:19,300
<b>مالذي فعلوه  لك أولئك لتفعل بهم هذا ؟</b>

681
00:48:18,700 --> 00:48:19,300
<b>سيدة فيفي</b>

682
00:48:19,330 --> 00:48:21,400
<b>كيف يمكنك فعل شيء كهذا ؟</b>

683
00:48:22,350 --> 00:48:25,800
<b>إذاً سيد كوبرا دعني أغير سؤالِ</b>

684
00:48:25,800 --> 00:48:29,750
<b>أين هو البونيجليف الذي يورث إلى الملك ؟</b>

685
00:48:31,150 --> 00:48:37,600
<b>إذا أخبرتك عن مكانه....إنتظر سأخذك إليه بنفسي</b>

686
00:48:39,800 --> 00:48:41,200
<b>حكيم كعادتك كوبرا</b>

687
00:48:41,450 --> 00:48:43,600
<b>خذيه إلى الملجأ حالاً نيكو روبن</b>

688
00:48:43,700 --> 00:48:44,080
<b>حسناً</b>

689
00:48:55,630 --> 00:48:56,130
<b>أبي</b>

690
00:48:57,000 --> 00:48:59,750
<b>إنتظرِ من سمح لكِ بالذهاب ؟</b>

691
00:49:00,300 --> 00:49:02,880
<b>أبعد يديك عن السيدة فيفي</b>

692
00:49:05,000 --> 00:49:06,220
<b>مهارت التحول</b>

693
00:49:16,450 --> 00:49:17,100
<b>تشاكا</b>

694
00:49:18,700 --> 00:49:20,950
<b>تباً هل أنت أيضاً تريد أن تموت من أجل الأخرين ؟</b>

695
00:49:21,000 --> 00:49:21,450
<b>فيفي</b>

696
00:49:22,050 --> 00:49:22,500
<b>كوزا</b>

697
00:49:22,600 --> 00:49:24,650
<b>هل نظرِ سليم ؟</b>

698
00:49:24,900 --> 00:49:28,650
<b>مالذي يفعله قائد الثوار هنا ؟</b>

699
00:49:33,450 --> 00:49:35,500
<b>كوزا تماسك كوزا</b>

700
00:49:36,400 --> 00:49:40,000
<b>لقد أتيت إلى هنا لكي أقنع الملك</b>

701
00:49:41,200 --> 00:49:42,350
<b>...كل شيء</b>

702
00:49:44,650 --> 00:49:47,570
<b>فعلته أنا كوزا</b>

703
00:49:50,500 --> 00:49:53,280
<b>زورو زورو إسيقظ</b>

704
00:49:55,660 --> 00:49:57,660
<b>الأرض بدأت تهتز أكثر فأكثر</b>

705
00:49:58,100 --> 00:49:58,750
<b>لنسرع</b>

706
00:50:00,700 --> 00:50:03,750
<b>الملك وقائد الثورة قد ذهبا</b>

707
00:50:04,050 --> 00:50:07,850
<b>الأن أولئك الحمقى يتقاتلون من دون زعمائهم</b>

708
00:50:13,330 --> 00:50:14,400
<b>الرمال</b>

709
00:50:14,700 --> 00:50:15,750
<b>لا أستطيع رؤية شيء</b>

710
00:50:17,850 --> 00:50:19,850
<b>لا تتراجعوا هاجمهم</b>

711
00:50:20,300 --> 00:50:22,250
<b>ماسبب هذه العاصفة الرملية الغريبة ؟</b>

712
00:50:22,450 --> 00:50:24,050
<b>لا تتراجعوا</b>

713
00:50:25,900 --> 00:50:27,900
<b>لنهزمهم أيها الحراس</b>

714
00:50:40,450 --> 00:50:43,350
<b>أنا لن أستسلم أبداً</b>

715
00:50:44,150 --> 00:50:47,400
<b>إذا تمكنت من إيقاف القنبلة سأتمكن من إنقاض بعض الناس</b>

716
00:50:48,350 --> 00:50:50,050
<b>إذا فعلت هذا سأوقف الثورة</b>

717
00:50:50,050 --> 00:50:51,750
<b>إن تمكنت من فعلها سأوقف الثورة</b>

718
00:50:51,750 --> 00:50:55,100
<b>إن قصتك وأفعالك مملة ومتعبة جداً</b>

719
00:50:55,300 --> 00:50:59,100
<b>أنا لا أهتم ما إذا كانت مملة ومتعبة فأنا لن أستسلم أبداً</b>

720
00:50:59,350 --> 00:51:00,900
<b>أنتِ لم تصمتِ</b>

721
00:51:01,200 --> 00:51:03,650
<b>رفاقك لن يتمكنوا أبداً من إيقاف هذه الحرب</b>

722
00:51:04,300 --> 00:51:07,500
<b>المزيد من الناس ماتوا بسبب قصتك وأفعالك</b>

723
00:51:08,050 --> 00:51:09,250
<b>سأعلمكِ شيئاً</b>

724
00:51:10,500 --> 00:51:13,000
<b>أنتِ لا يمكنك إنقاض المملكة</b>

725
00:51:21,600 --> 00:51:22,800
<b>فيفي</b>

726
00:51:23,700 --> 00:51:24,900
<b>فيفي</b>

727
00:51:26,300 --> 00:51:27,750
<b>فيفي</b>

728
00:51:28,250 --> 00:51:29,550
<b>لوفي</b>

729
00:51:30,330 --> 00:51:33,330
<b>لا تستسلمِ أبداً</b>

730
00:51:33,330 --> 00:51:34,450
<b>لوفي</b>

731
00:51:39,750 --> 00:51:40,650
<b>لقد كان وشيكاً</b>

732
00:51:43,000 --> 00:51:48,100
<b>لوفي بيل صوتِ لن يصل إلى أحد الأن</b>

733
00:51:48,100 --> 00:51:49,100
<b>لا تقلقي</b>

734
00:51:50,100 --> 00:51:52,720
<b>نحن يمكننا سماعك</b>

735
00:51:54,620 --> 00:51:56,150
<b>زورو أنظر إلى هناك</b>

736
00:51:57,300 --> 00:51:59,250
<b>لوفي وفيفي أحياء</b>

737
00:52:00,050 --> 00:52:02,350
<b>كما قلت لكم لقد كنت أعرف</b>

738
00:52:02,650 --> 00:52:04,400
<b>هل هذا وجه شخص يعرف ؟</b>

739
00:52:05,140 --> 00:52:06,850
<b>فيفي إنتظريني</b>

740
00:52:07,140 --> 00:52:08,350
<b>هيا بنا زورو</b>

741
00:52:08,350 --> 00:52:11,500
<b>أظن بأنني مجروح ومتأذ أكثر منكِ</b>

742
00:52:11,600 --> 00:52:14,050
<b>لقد جرحت قدمي ولا أستطيع الوقوف ععليها</b>

743
00:52:14,150 --> 00:52:14,800
<b>كاذبة</b>

744
00:52:16,200 --> 00:52:18,250
<b>هل تستطيعين قرائة البونيجليف ؟</b>

745
00:52:18,700 --> 00:52:22,100
<b>نعم لهذا السبب أنا وكوركودايل نعمل معاً</b>

746
00:52:22,800 --> 00:52:24,850
<b>ولهذا السبب أيضاً هو لا يستطيع قتلِ</b>

747
00:52:25,700 --> 00:52:26,450
<b>فهمت</b>

748
00:52:27,100 --> 00:52:29,400
<b>إن بلوتون...هنا</b>

749
00:52:32,700 --> 00:52:36,700
<b>هل هذا كل شيء ؟ ألا يوجد غيره في المملكة ؟</b>

750
00:52:37,070 --> 00:52:37,950
<b>هل أنتِ متضايقة ؟</b>

751
00:52:38,050 --> 00:52:39,300
<b>هذا هو كل شيء</b>

752
00:52:38,900 --> 00:52:39,620
<b>لماذا ؟</b>

753
00:52:42,580 --> 00:52:44,550
<b>المعلومات التي كنت أريدها ليست موجوده هنا</b>

754
00:52:45,450 --> 00:52:47,150
<b>هل بإمكانك قرائتها نيكو روبين ؟</b>

755
00:52:48,000 --> 00:52:49,150
<b>لقد أتيت بسرعة</b>

756
00:52:49,660 --> 00:52:51,000
<b>هل إنتهيت من نرجمتة ؟</b>

757
00:52:51,410 --> 00:52:51,710
<b>نعم</b>

758
00:52:52,210 --> 00:52:54,410
<b>إذاً أخبريني عن مكان وجود بلوتون</b>

759
00:52:54,050 --> 00:52:55,450
<b>ليست هي</b>

760
00:52:55,600 --> 00:52:56,200
<b>ماذا ؟</b>

761
00:52:56,500 --> 00:52:59,000
<b>كل ما هو مكتوب هنا هو تاريخ هذا المكان</b>

762
00:52:59,600 --> 00:53:02,700
<b>لا يوجد أي شيء عن بلوتون هنا</b>

763
00:53:03,450 --> 00:53:10,000
<b>لقد كنت شريكتا جيدة لي ولكن أظن بأنني سأقتلكِ هنا</b>

764
00:53:13,000 --> 00:53:14,750
<b>لننهي هذا الأمر الأن</b>

765
00:53:15,150 --> 00:53:15,550
<b>حسناً</b>

766
00:53:17,200 --> 00:53:18,180
<b>فيفي</b>

767
00:53:18,600 --> 00:53:21,150
<b>فيفي هل أنتِ بخير ؟</b>

768
00:53:22,550 --> 00:53:25,430
<b>فيفي نحن هنا أيضاً</b>

769
00:53:27,100 --> 00:53:28,650
<b>جميعكم بخير</b>

770
00:53:33,000 --> 00:53:34,300
<b>هل أنت بخير لوفي ؟</b>

771
00:53:34,680 --> 00:53:35,050
<b>نعم</b>

772
00:53:37,200 --> 00:53:39,300
<b>أترى المباني التي في الأسفل الملجأ موجود تحتها</b>

773
00:53:39,600 --> 00:53:43,560
<b>حسناً إنتظرني يا كروكودايل</b>

774
00:53:52,900 --> 00:53:55,500
<b>علينا أن نجد المدفع في خمس دقائق ؟</b>

775
00:53:55,700 --> 00:53:59,000
<b>إذا كان كروكودايل قد صنع الغبار الرملي في هذه المنطقة</b>

776
00:53:59,350 --> 00:54:03,350
<b>إذاً المدفع موجود قريب من هذا المكان</b>

777
00:54:04,650 --> 00:54:06,800
<b>إذاً المواقع المرتفعة ستكون مريبة</b>

778
00:54:07,100 --> 00:54:08,150
<b>المواقع المرتفعة ؟</b>

779
00:54:08,300 --> 00:54:11,750
<b>لأنه لا يمكنهم ترك مدفع يتحوي على قنبلة في حول هذا المكان</b>

780
00:54:12,120 --> 00:54:15,100
<b>و أيضاً التصويب إلى الأسفل أدق من التصويب إلى الأعلى</b>

781
00:54:15,600 --> 00:54:17,000
<b>هذا رائع يوسوب</b>

782
00:54:17,150 --> 00:54:19,300
<b>إنه حس القناصيين الذي لدي</b>

783
00:54:19,300 --> 00:54:20,850
<b>مادمنا حصلنا على الدليل فعلينا أن نسرع</b>

784
00:54:20,850 --> 00:54:21,850
<b>حسناً</b>

785
00:54:22,330 --> 00:54:26,500
<b>إنه ذكائي العبقري الذي لا يمكن الإستغناء عنه</b>

786
00:54:28,500 --> 00:54:33,000
<b>ماء ؟ سيكون عديم الفائدة ما دمتي لا تستطيعين ضربي</b>

787
00:54:35,400 --> 00:54:41,000
<b>سأغفر ما حاولتِ فعله لي نيكو روين ذالك بسبب قاعدتي الأولى</b>

788
00:54:42,150 --> 00:54:44,350
<b>أنا لا أثق بأي أحد</b>

789
00:54:45,250 --> 00:54:48,750
<b>أعلم بأن بلوتون موجود وذالك بسبب تصرفات كوبرا</b>

790
00:54:49,150 --> 00:54:50,400
<b>سأجده بنفسي</b>

791
00:54:50,700 --> 00:54:54,600
<b>مادمت قد إستطعت إجاد هذا المكان فسأتمكن من إجاده</b>

792
00:55:02,900 --> 00:55:06,000
<b>مازل مبكراً على الإنفجار تباً أهو أنت</b>

793
00:55:06,400 --> 00:55:11,400
<b>سيدمر الملجأ تماماً ويخفي كل شيء معه إلى الأبد</b>

794
00:55:11,850 --> 00:55:18,050
<b>مثل الملك الثاني عشر نيفير تاري أنا لن أسلمك هذه المملكة أبداً</b>

795
00:55:18,200 --> 00:55:20,900
<b>هل تخطط لدفني معك في هذا المكان ؟</b>

796
00:55:21,250 --> 00:55:26,250
<b>هل أنت مثل هذا النوع من الملوك ولكن لن تتمكن من قتلي أبداً</b>

797
00:55:26,600 --> 00:55:29,290
<b>بمكاني أن أحول كل شيء إلى رمال وأغادر هذا المكان</b>

798
00:55:30,800 --> 00:55:33,950
<b>ستموت بلا فائدة سيد كوبرا</b>

799
00:55:42,450 --> 00:55:44,000
<b>لقد عثرت عليك أخيراً</b>

800
00:55:44,350 --> 00:55:46,700
<b>سحقاً كيف هربت من ذلك المكان ؟</b>

801
00:55:46,950 --> 00:55:48,200
<b>لماذا لا تزال حياً ؟</b>

802
00:55:49,200 --> 00:55:52,200
<b>لماذا أنت دائماً تواجهني ؟</b>

803
00:55:54,200 --> 00:55:55,150
<b>يا قبعة القش ؟</b>

804
00:55:58,380 --> 00:56:03,500
<b>أنا لم أستعد إلى الأن ما سرقته منا</b>

805
00:56:03,750 --> 00:56:05,250
<b>مالذي سرقته منك ؟</b>

806
00:56:05,400 --> 00:56:12,000
<b>هل هو المال أم الشهرة أم الثقة أم الحياة أم المطر ؟</b>

807
00:56:12,200 --> 00:56:12,750
<b>المملكة</b>

808
00:56:23,550 --> 00:56:24,640
<b>...غبي</b>

809
00:56:26,700 --> 00:56:30,300
<b>كوركودايل</b>

810
00:56:35,100 --> 00:56:36,860
<b>...تباً هل يمكن</b>

811
00:56:38,000 --> 00:56:42,400
<b>عندما طعنتني في الصحراة الماء الذي كان معي من يبا علمني</b>

812
00:56:43,100 --> 00:56:46,000
<b>إذا ضربتك وعلى يدي الماء فلن تتمكن أبداً من التحول إلى رمل</b>

813
00:56:46,250 --> 00:56:47,500
<b>والأمر نفسه على الدماء</b>

814
00:56:48,780 --> 00:56:54,600
<b>حسناً إذاً لقد واجه الموت مرة و أما الأن سأكافئك على شجاعتك</b>

815
00:56:54,950 --> 00:56:56,200
<b>كالقراصنة</b>

816
00:56:57,300 --> 00:56:58,000
<b>ما هذا ؟</b>

817
00:56:58,800 --> 00:57:00,000
<b>خطاف مسموم</b>

818
00:57:00,600 --> 00:57:01,100
<b>فهمت</b>

819
00:57:02,000 --> 00:57:05,850
<b>القتال بين القراصنة تكون حياتك فيها دائماً بخطر</b>

820
00:57:06,350 --> 00:57:11,200
<b>لن أسمح لك بقول بأن هذا غش لأنها ستكون نهايتك</b>

821
00:57:13,100 --> 00:57:14,400
<b>ستموت</b>

822
00:57:16,450 --> 00:57:17,650
<b>مالذي تفعله ؟</b>

823
00:57:18,380 --> 00:57:20,250
<b>أحاول التفكير مثل كوركودايل</b>

824
00:57:19,700 --> 00:57:20,750
<b>توقف عن اللعب وإبدأ البحث</b>

825
00:57:21,400 --> 00:57:24,350
<b>شوبر ألا تستطيع العثور عليها بأنفك ؟</b>

826
00:57:24,350 --> 00:57:27,470
<b>هذا مستحيل فرائحة البارود في كل مكان</b>

827
00:57:27,550 --> 00:57:30,700
<b>إذاً حاول أن تعثر على رائحة الرجل الذي يحاول تدمير الساحة</b>

828
00:57:30,700 --> 00:57:31,900
<b>وما هي نوع رائحة ؟</b>

829
00:57:32,150 --> 00:57:36,200
<b>إنه مدفع كبير والتصويب من مدفع كبير يحتاج إلى مسافة قريبة</b>

830
00:57:40,200 --> 00:57:41,550
<b>لم يتبقى أمامنا الكثير من الوقت</b>

831
00:57:50,600 --> 00:57:52,550
<b>ماذا هناك فيفي ؟</b>

832
00:57:52,950 --> 00:57:57,570
<b>لماذا لم ألاحظ ذلك ؟ ذالك المكان لا يمكن أن يدخله أحد وهو كبير</b>

833
00:57:57,770 --> 00:57:59,850
<b>إنه المكان الذي كنا نلعب فيه عندما كنا أطفالاً</b>

834
00:57:59,850 --> 00:58:01,450
<b>فيفي علينا أن نسرع</b>

835
00:58:01,000 --> 00:58:02,850
<b>فيفي يوسوب هل وجتمها ؟</b>

836
00:58:03,750 --> 00:58:05,400
<b>يوسوب لقد وجته</b>

837
00:58:05,400 --> 00:58:07,450
<b>أحقاً إذاً دعيني أنادي الجميع</b>

838
00:58:12,700 --> 00:58:13,660
<b>إذاً أين هي ؟</b>

839
00:58:13,800 --> 00:58:14,500
<b>هناك</b>

840
00:58:16,370 --> 00:58:18,000
<b>هذا مستحيل لقد بقية دقيقة</b>

841
00:58:18,350 --> 00:58:20,400
<b>نامي - فيفي</b>

842
00:58:20,850 --> 00:58:23,500
<b>يا شباب هل وجتم المدفع ؟</b>

843
00:58:25,550 --> 00:58:27,700
<b>ياشباب لماذا أنتم هناك ؟</b>

844
00:58:27,900 --> 00:58:29,350
<b>إنه ذكائي</b>

845
00:58:29,350 --> 00:58:31,420
<b>يوسوب ليس لدينا الكثير من الوقت</b>

846
00:58:31,420 --> 00:58:32,600
<b>معك حق</b>

847
00:58:33,170 --> 00:58:35,550
<b>ليس هنالك طريقة سريعة للوصول إلى هناك</b>

848
00:58:35,850 --> 00:58:37,300
<b>أتمنى لو كان بيل هنا</b>

849
00:58:37,670 --> 00:58:39,900
<b>المدفع موجود في برج الساعة</b>

850
00:58:40,000 --> 00:58:42,150
<b>أنتم يا شباب طيرا إليه</b>

851
00:58:42,150 --> 00:58:43,000
<b>هل جننت ؟</b>

852
00:58:43,000 --> 00:58:45,380
<b>إستخدم سيفك وأنت قدمك أو أي شيء</b>

853
00:58:45,380 --> 00:58:46,000
<b>هذه هي</b>

854
00:59:00,400 --> 00:59:02,550
<b>لقد كان ذلك الهدف كبيراً</b>

855
00:59:02,550 --> 00:59:03,770
<b>معك حق</b>

856
00:59:14,300 --> 00:59:16,850
<b>ولكن الأن حان الوقت لشيء أعظم</b>

857
00:59:16,850 --> 00:59:17,950
<b>معك حق</b>

858
00:59:17,950 --> 00:59:22,950
<b>سنصوب هذا المدفع العملاق إلى كومة الناس تلك</b>

859
00:59:22,950 --> 00:59:23,700
<b>عظيم</b>

860
01:00:32,300 --> 01:00:35,150
<b>قريباً سيقضي عليك السم</b>

861
01:00:35,200 --> 01:00:36,150
<b>ماذا بها</b>

862
01:00:38,000 --> 01:00:40,100
<b>أنت لا تعرف شيئاً</b>

863
01:00:41,800 --> 01:00:45,100
<b>ماذا...أنا لا أعرف شيئاً</b>

864
01:01:13,850 --> 01:01:15,050
<b>ألم تفهم بعد ؟</b>

865
01:01:15,650 --> 01:01:21,300
<b>أنت ستموت لا محاله لأن السم قد إنتشر في كل أنجاء جسدك</b>

866
01:01:35,400 --> 01:01:36,800
<b>لقد إنتهى أمرك</b>

867
01:01:37,840 --> 01:01:38,500
<b>ماذا ؟</b>

868
01:01:46,400 --> 01:01:49,050
<b>لماذا لماذا أنت واقف ؟</b>

869
01:01:50,050 --> 01:01:52,700
<b>ليس لك أي علاقة بهذه المملكة</b>

870
01:01:53,000 --> 01:01:55,100
<b>بماذا تريد الكوت من أجلها ؟</b>

871
01:01:55,700 --> 01:01:57,700
<b>سحقاً هل أنت غبي لهذه الدرجة</b>

872
01:01:58,250 --> 01:02:07,000
<b>فيفي دائماً تقول للأخرين عليكم ألا تموتوا و هي دائماً مستعدة للتضحية بحياتها من أجل الأخرين</b>

873
01:02:08,700 --> 01:02:10,150
<b>إن تركتها لوحدها ستموت</b>

874
01:02:10,850 --> 01:02:13,150
<b>...إذاً أنا سأقتـــ</b>

875
01:02:13,150 --> 01:02:15,750
<b>غبي فيفي بأمان</b>

876
01:02:16,300 --> 01:02:18,150
<b>أنا لن أدعها تموت</b>

877
01:02:18,750 --> 01:02:24,600
<b>أنا لن أدعها تومت أبداً لأنها رفيقتي</b>

878
01:02:25,150 --> 01:02:31,330
<b>ولذالك حتى لو إستسلمت هي فنحن لن توقف عن القتال أبداً</b>

879
01:02:32,700 --> 01:02:35,000
<b>حتى لو مت من أجل هذا ؟</b>

880
01:02:35,650 --> 01:02:38,900
<b>حتى لو حدث ذالك ذالك</b>

881
01:02:47,700 --> 01:02:52,800
<b>حتى لو كنت قد قلت ذلك لكن جسدك قد إستسلم</b>

882
01:02:53,650 --> 01:02:55,700
<b>لا يهم كم قوة شعورك نحو رفاقك</b>

883
01:02:56,400 --> 01:03:00,700
<b>لا يهم ما إذا حاول رفاقك إقافي</b>

884
01:03:01,000 --> 01:03:05,100
<b>هنالك شيء واحد مهم وهو نتيجة هذه المعركة</b>

885
01:03:06,250 --> 01:03:08,100
<b>7 لقد إقترب الوقد ميستر</b>

886
01:03:08,900 --> 01:03:10,400
<b>جاهز</b>

887
01:03:12,400 --> 01:03:13,900
<b>لنشعلها</b>

888
01:03:19,140 --> 01:03:21,770
<b>نامي مالذي تفكرين فيه ؟</b>

889
01:03:21,800 --> 01:03:24,300
<b>إصمت وقف في مكانك فحسب</b>

890
01:03:24,600 --> 01:03:25,750
<b>أنا اقوم بالحساب</b>

891
01:03:25,950 --> 01:03:28,650
<b>تقولين لي بأن أسكت وأن أقف عل هذه الوضعية ؟</b>

892
01:03:28,650 --> 01:03:30,000
<b>ستفهم كل شيء عندما أفعلها</b>

893
01:03:30,200 --> 01:03:30,900
<b>ها أنا قادمة</b>

894
01:03:36,800 --> 01:03:40,300
<b>إنتظرِ أليست هيكل الإعصار إحدى ضرباتك القاتلة</b>

895
01:03:42,000 --> 01:03:43,250
<b>الهدف هو برج الساعة</b>

896
01:03:43,250 --> 01:03:45,950
<b>شوبر إقفز إلى قدم سانجي</b>

897
01:03:47,500 --> 01:03:51,410
<b>لا تقولِ بأننا سنطير عبرهم إلى برج الساعة</b>

898
01:03:51,750 --> 01:03:54,000
<b>سانجي تعرف ما عليك فعله</b>

899
01:03:54,200 --> 01:03:55,250
<b>ليس لدينا الكثير من الوقت</b>

900
01:03:55,250 --> 01:04:00,000
<b>أعلم ما تتحدثين عنه نامي إذاً أظن بأن علي فعلها</b>

901
01:04:00,300 --> 01:04:01,750
<b>لا أعتقد بأن لدينا الكثير من القوت للتفكير</b>

902
01:04:02,050 --> 01:04:03,350
<b>أرجوك توني كن</b>

903
01:04:04,050 --> 01:04:06,050
<b>حسناً إذاً تمسكِ جيداً</b>

904
01:04:06,950 --> 01:04:07,800
<b>فهمت</b>

905
01:04:08,300 --> 01:04:09,450
<b>سانجي</b>

906
01:04:09,450 --> 01:04:10,600
<b>تعال إلى قدمي اليمنى</b>

907
01:04:10,600 --> 01:04:11,050
<b>نعم</b>

908
01:04:12,000 --> 01:04:13,200
<b>إذهبا</b>

909
01:04:14,350 --> 01:04:15,500
<b>نعم عملاٌ جيد</b>

910
01:04:21,050 --> 01:04:22,250
<b>زورو</b>

911
01:04:23,970 --> 01:04:24,630
<b>دع الأمر لي</b>

912
01:04:25,250 --> 01:04:26,300
<b>بالسيف !!؟</b>

913
01:04:26,750 --> 01:04:27,430
<b>لا تقلق</b>

914
01:04:27,680 --> 01:04:29,300
<b>لا تقلق إنها بالعرض</b>

915
01:04:29,600 --> 01:04:30,180
<b>حسناً</b>

916
01:04:30,450 --> 01:04:31,250
<b>سأدفعك</b>

917
01:04:32,430 --> 01:04:33,600
<b>إذهب</b>

918
01:04:38,800 --> 01:04:40,050
<b>هيا بنا فيفي</b>

919
01:04:40,250 --> 01:04:41,480
<b>هيا لنفعلها</b>

920
01:04:41,950 --> 01:04:43,150
<b>إذهبِ</b>

921
01:04:51,950 --> 01:04:52,550
<b>هذا سيء</b>

922
01:04:52,650 --> 01:04:53,400
<b>أخطأتي</b>

923
01:04:55,750 --> 01:04:56,700
<b>عملاُ جيد</b>

924
01:04:59,250 --> 01:04:59,900
<b>...آسف</b>

925
01:05:16,400 --> 01:05:19,150
<b>إنتهى كل شيء</b>

926
01:05:26,800 --> 01:05:28,000
<b>هل توقف ؟</b>

927
01:05:29,500 --> 01:05:30,800
<b>إبتعد عني</b>

928
01:05:31,350 --> 01:05:31,950
<b>مالذي حدث ؟</b>

929
01:05:32,500 --> 01:05:34,000
<b>فيفي لم تظهر بعد</b>

930
01:05:41,900 --> 01:05:42,670
<b>هل يمكن ؟</b>

931
01:05:44,260 --> 01:05:46,000
<b>ماذا أيها المجنون</b>

932
01:05:46,300 --> 01:05:51,000
<b>راقب ما تحاول قوله سيد كوبرا</b>

933
01:05:51,400 --> 01:05:54,550
<b>عندما تخطط لأي شبء فيجب أن تحسب من أن الحوادث يمكن أن تحدث</b>

934
01:05:55,150 --> 01:05:56,560
<b>الوقت المحدد دقيقتان</b>

935
01:06:00,650 --> 01:06:04,500
<b>لا يمكن أن يحدث هذا...إنها قنبلة مؤقته</b>

936
01:06:05,750 --> 01:06:07,700
<b>سوف تنفجر</b>

937
01:06:11,550 --> 01:06:13,440
<b>ماذا !!!؟</b>

938
01:06:14,800 --> 01:06:18,740
<b>إذاً إيقاف القنبلة مستحيل منذ البداية</b>

939
01:06:21,850 --> 01:06:24,050
<b>كم مرة علية أن يسخر مني</b>

940
01:06:24,550 --> 01:06:27,000
<b>أنتِ لا يمكنك إنقاذ البلاد</b>

941
01:06:27,850 --> 01:06:30,660
<b>كم مرة عليه أن يضحك علي</b>

942
01:06:44,660 --> 01:06:46,800
<b>...إهزمني</b>

943
01:06:55,650 --> 01:06:58,700
<b>...لا تستطيع</b>

944
01:06:59,170 --> 01:07:01,840
<b>هل هذا كل ماتستطيع قوله ؟</b>

945
01:07:02,300 --> 01:07:05,800
<b>هذا جيد بالنسبة لشخص ما أوشك على السقوط</b>

946
01:07:06,050 --> 01:07:07,170
<b>ليس له أي أساس</b>

947
01:07:08,220 --> 01:07:11,650
<b>سأكون ملك للقراصنة</b>

948
01:07:14,250 --> 01:07:20,650
<b>لقد أخبرتك من قبل بأن الحمقى أمثالك يملئون كل أرجاء المحيط</b>

949
01:07:21,180 --> 01:07:27,400
<b>عندما تكتشف أسرار هذا المحيط لا يمكن لأحد أن يقول هذا الشيء ثانية</b>

950
01:07:37,000 --> 01:07:41,500
<b>أنا سأتغلب عليك</b>

951
01:07:45,500 --> 01:07:47,000
<b>مكان يعد الذكريات</b>

952
01:07:47,600 --> 01:07:49,350
<b>القاعدة السرية سنا سنا دان</b>

953
01:07:50,050 --> 01:07:55,150
<b>بيل إن القنبلة مؤقتة ومن الممكن أن تنفجر في أي وقت</b>

954
01:08:00,000 --> 01:08:01,950
<b>أنا لا أعلم ما أفعله</b>

955
01:08:03,100 --> 01:08:12,650
<b>سيدتي فيفي لقد كنت في غاية السعادة لأنني كنت قادراً على خدمة عائلة نيفرتاري</b>

956
01:08:18,880 --> 01:08:25,500
بيـــــــــــــــــــــل

957
01:08:43,220 --> 01:08:46,220
<b>أنا حارس الاباستا</b>

958
01:08:52,100 --> 01:08:53,000
<b>الصقر</b>

959
01:08:57,250 --> 01:08:58,600
<b>مدافع</b>

960
01:09:03,300 --> 01:09:05,000
<b>المملكة</b>

961
01:09:24,740 --> 01:09:25,850
<b>بيل</b>

962
01:09:26,600 --> 01:09:29,200
<b>لماذا تدرب دائماً على القتال ؟</b>

963
01:09:29,700 --> 01:09:33,100
<b>هذا لأنني حارس و حامي هذا المكان</b>

964
01:09:33,540 --> 01:09:34,660
<b>يجب أن أكون قوياً</b>

965
01:09:35,080 --> 01:09:36,540
<b>ضد من ستقاتل ؟</b>

966
01:09:37,080 --> 01:09:40,250
<b>بالأحرى سأقاتل من أجل حماية الأخرين</b>

967
01:09:40,450 --> 01:09:41,710
<b>هل هنالك فرق ؟</b>

968
01:09:42,000 --> 01:09:43,200
<b>الفرق في الهدف</b>

969
01:09:45,000 --> 01:09:45,700
<b>هذا غريب</b>

970
01:09:48,880 --> 01:09:49,550
<b>بيل</b>

971
01:09:49,880 --> 01:09:50,900
<b>ذلك الرجل</b>

972
01:09:51,130 --> 01:09:52,550
<b>لقد حمى المملكة</b>

973
01:09:56,750 --> 01:09:57,600
<b>أتمزحون ؟</b>

974
01:10:24,500 --> 01:10:26,000
<b>لماذا لم يتوقفوا ؟</b>

975
01:10:28,900 --> 01:10:30,250
<b>أرجــوكــم تــوقــفــوا</b>

976
01:10:31,050 --> 01:10:32,100
<b>عــن القــتال</b>

977
01:10:32,400 --> 01:10:34,000
<b>أرجــوكــم تــوقــفــوا</b>

978
01:10:34,740 --> 01:10:35,800
<b>عــن القــتال</b>

979
01:10:36,110 --> 01:10:37,500
<b>أرجــوكــم تــوقــفــوا</b>

980
01:10:38,850 --> 01:10:40,050
<b>عــن القــتال</b>

981
01:10:40,300 --> 01:10:41,800
<b>أرجــوكــم تــوقــفــوا</b>

982
01:10:42,150 --> 01:10:42,750
<b>فيفي</b>

983
01:10:43,200 --> 01:10:44,400
<b>عــن القــتال</b>

984
01:10:44,650 --> 01:10:46,250
<b>أرجــوكــم تــوقــفــوا</b>

985
01:10:47,100 --> 01:10:48,300
<b>عــن القــتال</b>

986
01:10:48,660 --> 01:10:50,000
<b>أرجــوكــم تــوقــفــوا</b>

987
01:10:49,100 --> 01:10:50,100
<b>...حمقاء</b>

988
01:10:50,700 --> 01:10:53,800
<b>أنتم لماذا تقفون هكذا ؟</b>

989
01:10:53,800 --> 01:10:57,300
<b>حاولوا إيقافهم حتى لو بضربهم أو بأي طريقة ممكنة</b>

990
01:10:58,500 --> 01:11:01,700
<b>السم الذي في الخطاف كان يجب أن يقتله</b>

991
01:11:04,650 --> 01:11:07,200
<b>من أين يأتي بكل هذه القوة ؟</b>

992
01:11:09,650 --> 01:11:12,950
<b>من تظنني ؟</b>

993
01:11:14,600 --> 01:11:21,150
<b>أنـا لا أهتــــم مـن تـكـون ولكـنـنـي ســــأهـزمـك</b>

994
01:11:26,450 --> 01:11:27,550
<b>أيها الوغد</b>

995
01:12:36,200 --> 01:12:37,200
<b>أنظروا إلى هناك</b>

996
01:12:46,500 --> 01:12:48,000
<b>كروكودايل</b>

997
01:12:52,850 --> 01:12:54,050
<b>لـــوفـــي</b>

998
01:13:01,950 --> 01:13:03,000
<b>أيـهـا الشــاب</b>

999
01:13:07,600 --> 01:13:09,440
<b>...العدو وقد قضي عليه</b>

1000
01:13:12,900 --> 01:13:14,350
<b>هل أنت بخير أيـها الشـاب ؟</b>

1001
01:13:17,250 --> 01:13:17,800
<b>هذا</b>

1002
01:13:23,900 --> 01:13:27,250
<b>أرجـوكـم تـوقـفوا عن قـتـل بـعـضـكم بـعـضـاً</b>

1003
01:13:27,990 --> 01:13:29,250
<b>عــن الــقــتـال</b>

1004
01:13:30,250 --> 01:13:34,250
<b>أرجــوكــم تــوقــفــوا</b>

1005
01:13:48,580 --> 01:13:49,250
<b>الــــمـــطــــر</b>

1006
01:13:53,400 --> 01:13:54,250
<b>تــمـطــر</b>

1007
01:13:55,950 --> 01:14:00,000
<b>سـيـهطل المــطر سـيـهطل مــثل الأيـام المــاضـيـة</b>

1008
01:14:01,510 --> 01:14:03,200
<b>صوت فيفي يصل إليهم</b>

1009
01:14:03,900 --> 01:14:04,800
<b>إنها السيدة فيفي</b>

1010
01:14:05,300 --> 01:14:07,000
<b>فيفي</b>

1011
01:14:10,050 --> 01:14:13,000
<b>و أخيراً إنتهى هذا الـكـابـوس</b>

1012
01:14:19,000 --> 01:14:20,250
<b>أنـا مـديـن لك</b>

1013
01:14:21,150 --> 01:14:22,480
<b>لا عـلـيـك</b>

1014
01:14:30,500 --> 01:14:33,350
<b>ليرمي كلا الجيشان أسلحتكم</b>

1015
01:14:33,600 --> 01:14:34,350
<b>ســيد تــشـاكـا</b>

1016
01:14:34,700 --> 01:14:35,440
<b>سـيـد كــوزا</b>

1017
01:14:36,360 --> 01:14:39,550
<b>من أشعل الفتنة وخططة لهذه الحرب هــو</b>

1018
01:14:40,100 --> 01:14:41,550
<b>كــوروكــدايـــل</b>

1019
01:14:54,800 --> 01:14:56,150
<b>أين أنتم يا رفاق ؟</b>

1020
01:15:00,350 --> 01:15:01,050
<b>هــا هـــو</b>

1021
01:15:03,350 --> 01:15:04,400
<b>من أنتم يا شباب ؟</b>

1022
01:15:04,650 --> 01:15:09,100
<b>شكراً لك للإعتناء به إنه أحد رفاقنا</b>

1023
01:15:09,100 --> 01:15:09,900
<b>نحن سـنـعـتني به</b>

1024
01:15:11,100 --> 01:15:11,750
<b>يــا رفـاق</b>

1025
01:15:11,850 --> 01:15:12,550
<b>أبــي ؟</b>

1026
01:15:12,800 --> 01:15:13,550
<b>إنـهـا فـيـفـي</b>

1027
01:15:13,550 --> 01:15:14,300
<b>فــيـفــي</b>

1028
01:15:15,880 --> 01:15:18,100
<b>إذاً أنتم يا شاب ساعتم فـيـفـي</b>

1029
01:15:19,100 --> 01:15:20,550
<b>لقد أنقذ حياتنا</b>

1030
01:15:20,950 --> 01:15:25,650
<b>بعد أن هزم كوركودايل حمل شخصان بالرغم من إصابته والضرر الذي أحل به</b>

1031
01:15:26,150 --> 01:15:27,900
<b>لا أستطيع تصديق مدى قـوتـه</b>

1032
01:15:28,150 --> 01:15:29,650
<b>علينا أن نسرع و نعالجه</b>

1033
01:15:29,800 --> 01:15:30,800
<b>و أنتم أيضاً يا شباب</b>

1034
01:15:31,000 --> 01:15:33,800
<b>قبل ذلك فيفي أسرعِ وعدي إلى الساحة</b>

1035
01:15:34,800 --> 01:15:40,150
<b>وأخيراً إنتهت الحرب ولكن لن ينتهي الأمر تماماً حتى يسمعوا كلمه من ملكهم و أميرتهم</b>

1036
01:15:40,200 --> 01:15:41,950
<b>في هذه الحالة علي إخبارهم عنكم</b>

1037
01:15:42,300 --> 01:15:43,350
<b>...أنت تعلمين</b>

1038
01:15:46,200 --> 01:15:47,950
<b>...بأننا نحن الأشرار</b>

1039
01:15:48,050 --> 01:15:50,100
<b>نحن لا نريد الإرتباط بأي مملكة</b>

1040
01:15:50,250 --> 01:15:51,400
<b>أنـــا جـائـع</b>

1041
01:15:52,100 --> 01:15:53,900
<b>سنذهب إلى القصر بأنفسنا</b>

1042
01:15:54,650 --> 01:15:55,750
<b>نحن متعبون</b>

1043
01:15:56,250 --> 01:15:56,520
<b>حسناً</b>

1044
01:16:06,500 --> 01:16:10,200
<b>لا بد من الشعور بالندم ويجب علينا التعاطف مع هذا الندم</b>

1045
01:16:11,000 --> 01:16:13,850
<b>لقد خسرنا الكثير ولم نحصل على أي شيء بالمقابل</b>

1046
01:16:14,500 --> 01:16:15,200
<b>الملك</b>

1047
01:16:16,100 --> 01:16:17,800
<b>ولكن هذه ليست سوى الخطوة الأولى</b>

1048
01:16:19,000 --> 01:16:23,800
<b>لا يهم من الطرف الذي بدأ هذه الحرب أو الطرف الذي قد أوقفها</b>

1049
01:16:25,200 --> 01:16:32,400
<b>لا يمكن لأي أحد أن يغير ما حدث ولكن كلا الأهداف كانت لحماية</b>

1050
01:16:33,420 --> 01:16:36,000
<b>مملكة ألاباستا</b>

1051
01:16:46,670 --> 01:16:49,300
<b>إنظر كوزا إلى هطول الأمطار</b>

1052
01:16:51,880 --> 01:16:55,400
<b>فقط لثلاث سنوات هذا كل شيء</b>

1053
01:16:56,400 --> 01:16:58,500
<b>صحيح أيها المطر</b>

1054
01:17:20,350 --> 01:17:22,350
<b>ألا تزالين مستيقظة فيفي ؟</b>

1055
01:17:23,150 --> 01:17:23,730
<b>أبي</b>

1056
01:17:24,440 --> 01:17:25,700
<b>ألا تستطيعين النوم ؟</b>

1057
01:17:26,000 --> 01:17:28,250
<b>أنا فقط لا أريد النوم ؟</b>

1058
01:17:30,250 --> 01:17:32,650
<b>مازلت أريد أن أراقب هذا المطر</b>

1059
01:17:35,570 --> 01:17:42,350
<b>هذا المطر الذي لم ينجبر على الهطول مطر طبيعي يهطل لثلاثة أيام متواصلة</b>

1060
01:17:46,450 --> 01:17:48,660
<b>لقد نمت جيداً</b>

1061
01:17:48,750 --> 01:17:49,700
<b>لــوفـــي</b>

1062
01:17:57,120 --> 01:18:01,500
<b>أين هي قبعتي ؟ أنا جائع أين هي قبعتي ؟ أنا جائع</b>

1063
01:18:02,000 --> 01:18:04,500
<b>أنا جائع أحتاج إلى الطعام</b>

1064
01:18:05,300 --> 01:18:08,000
<b>الحمد لله على أن لوفي بخير</b>

1065
01:18:09,100 --> 01:18:09,750
<b>قبعتي</b>

1066
01:18:11,250 --> 01:18:12,050
<b>أنا سعيد</b>

1067
01:18:12,350 --> 01:18:13,700
<b>فيفي لم أراك منذ مدة</b>

1068
01:18:15,800 --> 01:18:16,500
<b>منذُ مدة !!؟</b>

1069
01:18:16,500 --> 01:18:19,950
<b>نعم لقد نمت لثلاثة أيام متواصلة</b>

1070
01:18:19,950 --> 01:18:20,950
<b>ثلاثة أيام ؟</b>

1071
01:18:21,350 --> 01:18:23,850
<b>هل فوت خمسة عشرة وجبة !!!؟</b>

1072
01:18:23,850 --> 01:18:26,350
<b>لماذا أنت سريع في الحساب عندما يتعلق الأمر بالطعام ؟</b>

1073
01:18:26,650 --> 01:18:28,700
<b>وفوق هذا ليس هنالك خمس وجبات في اليوم</b>

1074
01:18:29,500 --> 01:18:32,350
<b>لقد أخبرتهم بأن يجهزوا الطعام</b>

1075
01:18:40,440 --> 01:18:41,300
<b>إن هذا مقرف</b>

1076
01:18:42,500 --> 01:18:44,100
<b>لوفي هذه كانت لي</b>

1077
01:18:46,770 --> 01:18:48,300
<b>هنالك الكثير فلا تتشاجروا</b>

1078
01:18:49,100 --> 01:18:50,850
<b>ألم ترى طعاماً من قبل ؟</b>

1079
01:18:53,850 --> 01:18:55,150
<b>هنالك أمر طارئ</b>

1080
01:18:59,300 --> 01:19:02,300
<b>إن أعظاء المارينز قادمين</b>

1081
01:19:03,820 --> 01:19:04,750
<b>والأن ماذا ؟</b>

1082
01:19:05,280 --> 01:19:07,650
<b>حسناً ليس هنالك سبب لبقائنا هنا بعد الأن</b>

1083
01:19:07,850 --> 01:19:09,400
<b>منذُ أن إستيقظ قائدنا</b>

1084
01:19:09,850 --> 01:19:11,700
<b>على كل حال المارينز سيطاردوننا</b>

1085
01:19:11,800 --> 01:19:13,500
<b>لوفي إن الأمر عائد إليك</b>

1086
01:19:13,820 --> 01:19:16,750
<b>حسناً سنغادر بعد أن نأكل وجبة أخرى في ألاباستا</b>

1087
01:19:17,050 --> 01:19:18,900
<b>نحن سنغادر الأن</b>

1088
01:19:23,200 --> 01:19:24,450
<b>يا شباب</b>

1089
01:19:25,150 --> 01:19:25,650
<b>فيفي</b>

1090
01:19:26,000 --> 01:19:28,200
<b>ماذا علي أن أفعل ؟</b>

1091
01:19:30,200 --> 01:19:31,500
<b>فيفي تعالي معنا</b>

1092
01:19:32,880 --> 01:19:34,700
<b>عليكِ الذهاب معنا</b>

1093
01:19:36,100 --> 01:19:40,650
<b>فيفي غداً في الثانية عشر سنتوقف بسفينتنا في الميناء الشرقي</b>

1094
01:19:41,250 --> 01:19:43,550
<b>إذا كنت تريدين إكمال الرحلة معنا إذاً تعالي</b>

1095
01:19:44,050 --> 01:19:46,850
<b>نحن سنرحب بك في طاقم القراصنة</b>

1096
01:19:47,500 --> 01:19:51,850
<b>بما أنكِ أميرة المملكة فهذا أفضل ما يمكننا فعله</b>

1097
01:19:56,250 --> 01:20:00,150
<b>كارو مالذي تريد أن تفعله ؟</b>

1098
01:20:01,600 --> 01:20:02,350
<b>...أنا أريد أن</b>

1099
01:20:04,230 --> 01:20:07,950
<b>   لقد أنقذت من قبل أشخاص يحملون الإسم [ دي ] مرتين</b>

1100
01:20:08,850 --> 01:20:10,770
<b>...مونكي دي لوفي و</b>

1101
01:20:13,200 --> 01:20:14,440
<b>حسناً لنغادر</b>

1102
01:20:14,710 --> 01:20:19,440
<b>ليس لدي ما أعيش من أجله لذا أرجوك إتركني هنا</b>

1103
01:20:21,250 --> 01:20:25,000
<b>لماذا علي الإستماع إل ما تقولينه ؟</b>

1104
01:20:27,000 --> 01:20:29,240
<b>أجوال دي ساورو</b>

1105
01:20:29,870 --> 01:20:38,240
<b>يوماً ما ستجدين رفاقاً لأنه لا أحد يولد وحيداً في هذا العالم</b>

1106
01:20:39,000 --> 01:20:41,710
<b>هنالك الكثير من الأعداء لي</b>

1107
01:20:46,710 --> 01:20:51,650
<b>إذهبِ إلى المحيط وبحثي عن رفاقك روبن</b>

1108
01:20:57,050 --> 01:21:00,200
<b>إن الساحة مزدحمه بالناس</b>

1109
01:21:00,380 --> 01:21:01,250
<b>معك حق</b>

1110
01:21:01,250 --> 01:21:05,250
<b>لقد ذيع بأن كلمة السيدة فيفي ستبدأ في الثانية عشر</b>

1111
01:21:05,700 --> 01:21:12,750
<b>منذ أن ذيع بأن كلمة الأميرة فيفي ستكون اليوم والناس يأتون من كل مكان لسماعك وهم بإنتظارك بفارغ الصبر</b>

1112
01:21:18,100 --> 01:21:19,400
<b>ها قد أتيت فيفي</b>

1113
01:21:21,310 --> 01:21:25,000
<b>هلا جلست بابا....لا....أبي ؟</b>

1114
01:21:26,450 --> 01:21:28,000
<b>لدي أمر مهم لأخبرك به</b>

1115
01:21:43,200 --> 01:21:44,850
<b>أنظروا إنها السيدة فيفي</b>

1116
01:21:45,990 --> 01:21:47,110
<b>سيدة فيفي</b>

1117
01:21:48,000 --> 01:21:48,850
<b>لقد كنا بإنتظارك</b>

1118
01:21:49,200 --> 01:21:50,450
<b>الأميرة</b>

1119
01:21:51,050 --> 01:21:52,850
<b>لقد كبرتي</b>

1120
01:22:02,300 --> 01:22:05,200
<b>لقد كنت في رحلة لمدة قصيرة</b>

1121
01:22:05,700 --> 01:22:08,350
<b>أتمنى ألا يكون هذا مرعباً</b>

1122
01:22:08,580 --> 01:22:10,150
<b>كوزا لقد بدأت</b>

1123
01:22:10,350 --> 01:22:13,350
<b>إن الصوت مرتفع وسيتمكن الجميع من الإستماع</b>

1124
01:22:14,540 --> 01:22:18,350
<b>لقد كانت في رحلة مظلمة في وسط المحيطات</b>

1125
01:22:19,000 --> 01:22:24,000
<b>في تلك الرحلة المظلمة وجدت سفينة واحدة</b>

1126
01:22:24,800 --> 01:22:32,100
<b>كانت تدعمني دائماً و تقول لي ألا تستطيعين رؤية الضوء هناك ؟</b>

1127
01:22:34,600 --> 01:22:42,000
<b>تلك السفينة التي لا تضيع طريقها في الظلام وتهزم الأمواج العاتية و كأنها ترقص</b>

1128
01:22:43,000 --> 01:22:46,300
<b>هي لن تعارض المحيط ولكنها لن تفقد طريقها</b>

1129
01:22:46,800 --> 01:22:51,100
<b>ستشير إلى مكان ما وتقول أنظروا هنالك ضوء</b>

1130
01:22:53,200 --> 01:23:01,100
<b>في النهاية سيقول التاريخ بأن هذا مجرد حلم ولكنها الحقيقة</b>

1131
01:23:07,700 --> 01:23:09,500
<b>لقد إستمعت إلى الكلمة</b>

1132
01:23:09,500 --> 01:23:11,200
<b>بدون أدنى شك فهذا صوت فيفي</b>

1133
01:23:11,400 --> 01:23:12,000
<b>فيفي</b>

1134
01:23:12,320 --> 01:23:13,900
<b>إنه ليس صوت فيفي</b>

1135
01:23:14,200 --> 01:23:15,900
<b>هذه المراسم في ألبانا</b>

1136
01:23:16,100 --> 01:23:17,660
<b>لقد قررت إلى عدم الرحيل</b>

1137
01:23:17,800 --> 01:23:19,660
<b>لنذهب إنها الثانية عشرة الأن</b>

1138
01:23:20,000 --> 01:23:21,450
<b>لابد وأنها مفقودة</b>

1139
01:23:21,600 --> 01:23:23,750
<b>لنتوقف عن هذا ولنبحث عنها</b>

1140
01:23:24,300 --> 01:23:27,100
<b>هذا سيء إن القوات البحرية هنا</b>

1141
01:23:27,300 --> 01:23:29,290
<b>يالاسرعتهم هيا بنا لنغادر</b>

1142
01:23:29,580 --> 01:23:32,580
<b>إستسلم لوفي فيفي الأميرة الأن</b>

1143
01:23:34,350 --> 01:23:35,900
<b>مالذي يحدث ؟</b>

1144
01:23:36,300 --> 01:23:38,700
<b>أرينا وجهك أيتها الأميرة المزيفة</b>

1145
01:23:39,100 --> 01:23:41,100
<b>أين هي الأميرة فيفي الحقيقية</b>

1146
01:23:43,430 --> 01:23:45,000
<b>....السيدة فيفي الأن</b>

1147
01:23:48,250 --> 01:23:50,550
<b>يا شباب</b>

1148
01:23:51,450 --> 01:23:51,950
<b>فيفي</b>

1149
01:23:52,950 --> 01:23:54,050
<b>كارو</b>

1150
01:23:54,500 --> 01:23:56,650
<b>شباب</b>

1151
01:23:57,720 --> 01:23:58,800
<b>أرأيتم ألم أخبركم</b>

1152
01:23:58,900 --> 01:23:59,300
<b>فيفي</b>

1153
01:23:59,450 --> 01:24:00,750
<b>حسناً لنعد بالسفينة</b>

1154
01:24:06,350 --> 01:24:10,000
<b>أتيت إلى هنا...لتودعكم</b>

1155
01:24:12,190 --> 01:24:13,480
<b>مالذي قالته ؟</b>

1156
01:24:15,770 --> 01:24:19,730
<b>أنا...لا أستطيع الذهاب معكم...يا رفاق</b>

1157
01:24:20,000 --> 01:24:21,610
<b>مع من تتحدث ؟</b>

1158
01:24:22,400 --> 01:24:25,750
<b>شكراً جزيلاً لكم لما فعلتموه</b>

1159
01:24:27,250 --> 01:24:34,250
<b>أريد حقاً أن أكمل هذه الرحلة معكم ولكنني أحبها كثيراً هذه المملكة</b>

1160
01:24:44,000 --> 01:24:46,330
<b>لذالك لا أستطيع الذهاب</b>

1161
01:24:51,580 --> 01:24:52,150
<b>حسناً</b>

1162
01:24:53,300 --> 01:24:54,350
<b>...أنـــا</b>

1163
01:24:59,200 --> 01:25:02,000
<b>...أنا سأبقى هنا</b>

1164
01:25:02,700 --> 01:25:13,430
<b>ولكنني...سأبقى...نكاما....إذا إلتقينا....مرة أخرى ؟</b>

1165
01:25:20,300 --> 01:25:21,800
<b>...نحن سنبقى نكــ</b>

1166
01:25:22,260 --> 01:25:27,770
<b>لا تقل أي شيء إذا علمت القوات البحرية بأن فيفي هي إحدى رفيقتنا</b>

1167
01:25:28,150 --> 01:25:33,000
<b>فإن فيفي ستقع في المشاكل لذا علينا أن نغادر من دون أن نقول أي شيء</b>

1168
01:26:02,100 --> 01:26:05,000
<b>....حتى إذا حدث أي شيء</b>

1169
01:26:12,400 --> 01:26:14,700
<b>...العلامة التي على أيدينا</b>

1170
01:26:33,260 --> 01:26:36,550
<b>....هذه علامة على صداقتنا</b>

1171
01:26:44,800 --> 01:26:47,650
<b>لــــنــــبــــحــــــر</b>

1172
01:29:15,170 --> 01:29:16,100
<b>ما هذا ؟</b>

1173
01:29:16,880 --> 01:29:17,400
<b>هذا ؟</b>

1174
01:29:18,170 --> 01:29:19,450
<b>إنها علامة على النكــــاما</b>

1175
01:29:19,650 --> 01:29:20,450
<b>نـــــكــاما</b>

1176
01:29:20,750 --> 01:29:24,150
<b>صحيح هذه العلامة تدل على النـــكاما وهي مهمه</b>

1177
01:29:27,950 --> 01:29:30,200
<b>ما هي أخباركم الأن يا شباب ؟</b>

1178
01:29:31,390 --> 01:29:33,300
<b>أين أنتم الأن ؟</b>

1179
01:29:34,400 --> 01:29:38,500
<b>في بعض الأحيان أتي إلى هنا لأتذكر تلك الأيام</b>

1180
01:29:40,180 --> 01:29:47,270
<b>هذا لأننا سنضل أصدقاء للأبد</b>

