1
00:00:31,260 --> 00:01:03,259
- Translated By ScOrPiON^KinG
- WwW.DvD4AraB.CoM

2
00:02:56,055 --> 00:02:58,015
تهانينا -
شكرا -

3
00:02:58,135 --> 00:03:01,735
السّيد روماليس وأصدقائه
سيكونون خارج العمل

4
00:03:01,775 --> 00:03:06,056
على الاقل، لن يستعمل الهيروين
بطعم الموز لتمويل ثرواته

5
00:03:06,576 --> 00:03:10,256
لا تعد الى فندقك، يا سيدي
سوف ينتظرونك هناك

6
00:03:10,296 --> 00:03:15,415
بعد ساعه ستكون هنالك طائره متجه الى ميامي -
... وانا ساكون على متنها -

7
00:03:15,455 --> 00:03:18,375
لكن قبلا هنالك عمل علي ان انجزه

8
00:03:35,894 --> 00:03:37,335
عفوا

9
00:03:37,455 --> 00:03:40,295
لما ترتدي دائما تلك الاشياء ؟

10
00:03:40,335 --> 00:03:42,535
لدي عقدة نقص طفيفة

11
00:03:42,895 --> 00:03:44,855
... اين كنت ؟ نعم

12
00:04:37,572 --> 00:04:39,332
! فظيع

13
00:04:43,372 --> 00:04:45,333
ببساطه، فظيع

14
00:05:07,612 --> 00:05:09,572
# Goldfinger #

15
00:05:12,291 --> 00:05:14,011
# He's the man #

16
00:05:14,171 --> 00:05:17,611
# The man with the Midas touch #

17
00:05:19,492 --> 00:05:21,452
# A spider's touch #

18
00:05:24,372 --> 00:05:27,691
# Such a cold finger #

19
00:05:30,571 --> 00:05:32,611
# Beckons you #

20
00:05:32,651 --> 00:05:35,531
# To enter his web of sin #

21
00:05:37,571 --> 00:05:41,331
# But don't go in #

22
00:05:43,291 --> 00:05:47,010
# Golden words he will pour in your ear #

23
00:05:47,690 --> 00:05:51,730
# But his lies can't disguise what you fear #

24
00:05:52,131 --> 00:05:54,091
# For a golden girl #

25
00:05:54,531 --> 00:05:57,411
# Knows when he's kissed her #

26
00:05:57,571 --> 00:06:00,411
# It's the kiss of death #

27
00:06:00,530 --> 00:06:04,410
# From Mr Goldfinger #

28
00:06:07,130 --> 00:06:09,170
# Pretty girl #

29
00:06:09,210 --> 00:06:12,770
# Beware of this heart of gold #

30
00:06:13,850 --> 00:06:17,849
# This heart is cold #

31
00:06:19,569 --> 00:06:23,409
# Golden words he will pour in your ear #

32
00:06:23,969 --> 00:06:27,890
# But his lies can't disguise what you fear #

33
00:06:28,250 --> 00:06:30,610
# For a golden girl #

34
00:06:30,970 --> 00:06:33,850
# Knows when he's kissed her #

35
00:06:33,890 --> 00:06:36,289
# It's the kiss of death #

36
00:06:36,809 --> 00:06:40,089
# From Mr Goldfinger #

37
00:06:43,209 --> 00:06:45,249
# Pretty girl #

38
00:06:45,289 --> 00:06:49,569
# Beware of this heart of gold #

39
00:06:49,929 --> 00:06:54,368
# This heart is cold #

40
00:06:54,488 --> 00:06:58,608
# He loves only gold #

41
00:06:59,008 --> 00:07:02,969
# Only gold #

42
00:07:03,209 --> 00:07:07,049
# He loves gold #

43
00:07:07,289 --> 00:07:10,928
# He loves only gold #

44
00:07:11,408 --> 00:07:14,888
# Only gold #

45
00:07:15,648 --> 00:07:22,808
# He loves gold #

46
00:07:29,487 --> 00:07:32,407
{Y:i}اهلا بكم في شاطىء ميامي

47
00:08:33,805 --> 00:08:36,565
ما رايك ؟ -
رائع للغايه -

48
00:08:38,925 --> 00:08:42,086
فقط هنا ؟ -
لا، الى الاسفل قليلا -

49
00:08:42,126 --> 00:08:45,006
اعتقدت انني ساجدك بايدين امينه

50
00:08:45,046 --> 00:08:47,646
فيليكس ! كيف حالك ؟

51
00:08:47,766 --> 00:08:50,805
دينك ! هذا فيليكس ليثير -
اهلا -

52
00:08:50,845 --> 00:08:54,245
فيليكس، قل مرحبا لدينك -
مرحبا، دينك -

53
00:08:54,285 --> 00:08:57,405
دينك، قولي وداعا لفيليكس -
ماذا ؟

54
00:08:57,445 --> 00:08:59,245
حديث للرجال

55
00:08:59,285 --> 00:09:03,325
لابد انك تنحرف، يا 007 إن
جعلت عدوك يقترب اليك هكذا

56
00:09:03,365 --> 00:09:06,684
اقتربوا اكثر عليك في جامايكا اليس كذلك

57
00:09:06,724 --> 00:09:09,884
ماذا الذي يجول بخاطرك ؟
انني بعطله

58
00:09:09,924 --> 00:09:12,364
ليس بعد
اوامر من لندن

59
00:09:12,404 --> 00:09:16,525
عرفت ان (إم) لم تضعني
في افضل فندق من دافع الامتنان

60
00:09:16,565 --> 00:09:19,125
طلبوا ان نراقبه
من اجلك

61
00:09:19,165 --> 00:09:22,605
اريك جولدفينجير
يبدو كفرشاة اسنان فرنسي

62
00:09:22,645 --> 00:09:25,924
هو بريطاني
مع العلم انه لا يبدو كذلك

63
00:09:25,964 --> 00:09:29,684
مدير كبير، صاحب اعمال عالمي
جميعها ذات مكانه

64
00:09:29,724 --> 00:09:33,284
صاحب افضل مزارع الخيول في الولايات المتحده

65
00:09:33,324 --> 00:09:38,284
ماذا يقولون عنه بواشنطون ؟ -
انه نظيف، ليس لديه ملف بالاستخبارات -

66
00:09:38,324 --> 00:09:40,203
واين ساجده ؟

67
00:09:40,243 --> 00:09:42,323
هذا غريمه ينتظره

68
00:09:42,363 --> 00:09:46,083
جولدفينجير، يقوم بتفريغ جيبه
كل يوم وكل اسبوع

69
00:09:46,123 --> 00:09:50,084
صباح الخير، سيد سيمونز
اجاهز للعبتنا الصغيره تلك

70
00:09:50,124 --> 00:09:54,604
بالطبع، ان كنا سنلعب على 10 آلاف دولار
ستكون مستعد لاي شيء

71
00:09:54,644 --> 00:09:59,363
هل استطيع الجلوس على كرسي الاعتيادي ؟ -
انت واشعة الشمس تلك -

72
00:09:59,403 --> 00:10:02,163
جولدفينجير، لاعب اوراق محترف

73
00:10:02,203 --> 00:10:05,043
نفس الرهان ؟ -
دعنا نضاعفه -

74
00:10:05,083 --> 00:10:07,563
خمسة دولارات على النقطه

75
00:10:07,603 --> 00:10:11,563
هل قلت 5 نقاط ؟ -
حظي سوف يتغير في بعض الاحيان -

76
00:10:11,603 --> 00:10:13,043
حسنا

77
00:10:13,083 --> 00:10:16,842
(ساعود للمكتب واقول لـ(إم
انك وافقت على القضيه

78
00:10:16,882 --> 00:10:21,042
ضعني على قائمة مدعوينك على الغذاء -
حسنا، ساتصل بك -

79
00:10:32,282 --> 00:10:34,962
اربعه -
كان قريبا -

80
00:10:35,082 --> 00:10:36,802
كم ؟

81
00:10:36,922 --> 00:10:39,802
7, 12, 18, 32,

82
00:10:39,962 --> 00:10:41,922
44.

83
00:10:51,881 --> 00:10:53,681
... يا آنسه

84
00:10:53,721 --> 00:10:55,721
... ماذا تفـ ؟

85
00:10:55,761 --> 00:10:58,362
تلك غرفة السيد جولدفينجير

86
00:10:58,402 --> 00:11:00,322
نعم، اعلم ذلك

87
00:11:00,922 --> 00:11:02,842
انت رائعه للغايه

88
00:11:08,081 --> 00:11:11,921
لقد سحب الملك
هذا يجعل رصيده 59

89
00:11:13,041 --> 00:11:16,481
لديه مجموعه ذهبيه من
ثمانيه وتسعه وعشره

90
00:11:16,841 --> 00:11:21,001
،انه يملك 6 من العناكب
يعتقد بانك تحتاجهم

91
00:11:21,081 --> 00:11:24,920
في المره الاخيره
خرج له ثمانيه من القلب الاحمر

92
00:11:25,240 --> 00:11:27,720
انه يحتاج الى ملك وملكه

93
00:11:28,600 --> 00:11:31,521
من انت ؟ -
بوند، جيمس بوند-

94
00:11:43,720 --> 00:11:46,080
هيا، هيا

95
00:11:47,120 --> 00:11:49,200
! هذا افضل بكثير

96
00:11:49,920 --> 00:11:51,880
ما اسمك ؟ -
جيل -

97
00:11:52,040 --> 00:11:55,279
جيل ماذا ؟ -
جيل ماستيرسون -

98
00:11:57,319 --> 00:12:01,279
قولي لي يا جيل، لما يفعل ذلك ؟ -
انه يحب الفوز -

99
00:12:01,319 --> 00:12:04,120
لما تفعلين ذلك -
انه يدفع لي -

100
00:12:04,240 --> 00:12:07,920
الهذا فقط لانه يدفع لك -
كذلك لاظهر معه -

101
00:12:08,000 --> 00:12:09,880
فقط للظهور ؟

102
00:12:09,960 --> 00:12:12,439
نعم كذلك

103
00:12:12,559 --> 00:12:14,519
انا مسرور للغايه

104
00:12:17,319 --> 00:12:20,799
تبدين لطيفه للغايه
لتقحمي نفسك بمثل تلك الامور

105
00:12:26,119 --> 00:12:30,318
نعم، هاك ذلك يا جولدفينجير
يبدو ان حظك سوف يتغير الآن

106
00:12:30,358 --> 00:12:34,278
ساكون السبب في حالة تطرق
شرطة ميامي اليك لما تفعله

107
00:12:35,398 --> 00:12:37,959
حرك راسك ان وافقت

108
00:12:38,079 --> 00:12:40,039
حرك

109
00:12:41,159 --> 00:12:44,479
جيد، والآن ابدا بالخساره يا جولدفينجير

110
00:12:44,519 --> 00:12:46,558
انقول 10 آلاف دولار ؟

111
00:12:46,678 --> 00:12:48,638
لا، لنكن كريمين اكثر

112
00:12:48,758 --> 00:12:50,718
لنقل، 15 الف دولار

113
00:12:52,398 --> 00:12:54,718
هل استطيع المشاهده ؟

114
00:13:01,678 --> 00:13:04,437
اللعنه، يبدو ان هذا يوم سعدي

115
00:13:04,477 --> 00:13:05,997
! جين

116
00:13:13,398 --> 00:13:15,998
انتهى وخسر

117
00:13:16,118 --> 00:13:18,958
هذا سيشغله لوقت ما

118
00:13:19,078 --> 00:13:22,117
... لقد بدات اعجبك بك يا سيد بوند

119
00:13:22,157 --> 00:13:23,597
ناديني جيمس

120
00:13:23,717 --> 00:13:27,717
اكثر من اي شاب آخر قابلته...
من وقت طويل ... جيمس

121
00:13:28,197 --> 00:13:30,917
اذن ما سنفعل من اجل ذلك

122
00:13:31,037 --> 00:13:34,237
نعم، ماذا ؟ -
ساخبرك بوجبة العشاء -

123
00:13:34,277 --> 00:13:35,437
اين ؟

124
00:13:35,557 --> 00:13:38,836
حسنا، انني اعرف افضل مكان في المدينه

125
00:13:57,156 --> 00:14:01,196
{Y:i}محطة "ويدس" تقدم لكم
{Y:i} .آخر الاخبار بالعالم

126
00:14:01,236 --> 00:14:04,436
{Y:i},واشنطون وفي البيت الابيض اليوم

127
00:14:04,476 --> 00:14:07,636
{Y:i}... الرئيس قال بانه جاهز تماما

128
00:14:09,876 --> 00:14:12,315
ليدعنا نحن الاثنين فقط

129
00:14:18,555 --> 00:14:20,516
مرحبا -
ليثير هنا -

130
00:14:20,636 --> 00:14:23,076
فيليكس -
حسنا، الآن -

131
00:14:23,116 --> 00:14:25,116
ما ذلك، العشاء

132
00:14:25,156 --> 00:14:26,716
لا، انا آسف

133
00:14:26,836 --> 00:14:29,315
لا استطيع، هنالك شيء مشغول فيه

134
00:14:31,235 --> 00:14:33,195
ماذا عن وجبة الفطور ؟

135
00:14:33,315 --> 00:14:35,275
حسنا -
ليس باكرا -

136
00:14:35,395 --> 00:14:39,155
ساتصل بك في التاسعه -
حسنا، التاسعه مناسبه -

137
00:14:39,275 --> 00:14:42,715
منذ مده يا جيمس -
تصبح على خير فيليكس -

138
00:14:52,034 --> 00:14:53,995
انه ليس باردا بعد

139
00:14:57,915 --> 00:15:01,474
... لما انت -
هنالك زجاجه اخرى بالثلاجه -

140
00:15:01,514 --> 00:15:05,954
من يحتاجه ؟ -
يا عزيزتي، هنالك بعض الاشياء لم تنتهي بعد -

141
00:15:05,994 --> 00:15:08,594
"مثل شرب "دوم بيريجنون 53

142
00:15:08,634 --> 00:15:11,394
في طقس اكثر من 3 درجات مئويه

143
00:15:11,434 --> 00:15:15,034
هذا مثل السماع عن العطلات
ووضع سدادت الاذن

144
00:15:15,834 --> 00:15:18,393
والآن، اين عصير العاطفه ذلك

145
00:15:55,992 --> 00:15:57,112
جيل ؟

146
00:16:35,592 --> 00:16:37,512
نعم، سيد بوند

147
00:16:37,632 --> 00:16:40,872
شاطىء 79432، الغرفه 119

148
00:16:47,871 --> 00:16:50,471
مرحبا -
مرحبا، فيليكس -

149
00:16:50,511 --> 00:16:52,671
تعال الى هنا حالا

150
00:16:52,711 --> 00:16:55,431
ماذا حدث ؟ -
الفتاه ماتت -

151
00:16:55,471 --> 00:16:58,791
دينك ؟ -
لا، ماستيرسون، جيل ماستيرسون

152
00:16:58,831 --> 00:17:01,310
،وهي مغطيه بطلاء
طلاء ذهبي

153
00:17:11,151 --> 00:17:12,711
ذهبي ؟

154
00:17:12,831 --> 00:17:14,791
جيمعها ؟

155
00:17:14,911 --> 00:17:18,750
لقد ماتت بسبب خنق الجلد
يحدث ذلك لراقصي الملهى

156
00:17:18,790 --> 00:17:22,790
عليك بترك رقعه عاريه صغيره
في قاعدة العمود الفقري

157
00:17:22,830 --> 00:17:25,110
لتسمح للجلد بالتنفس

158
00:17:25,150 --> 00:17:28,710
وشخص ما لم يفعل ذلك -
وانا اعرف من يكون -

159
00:17:31,070 --> 00:17:34,109
هذا ليس مكان للانتقام الشخصي، 007

160
00:17:34,149 --> 00:17:36,229
انها مهمه كغيرها

161
00:17:36,269 --> 00:17:39,989
وان لم تستطيع معالجة ذلك
بشكل بارد وبموضوعيه

162
00:17:40,029 --> 00:17:42,310
يستطيع 008 حل مكانك

163
00:17:43,390 --> 00:17:46,310
لم تستطع عمل مسافه كافيه بينكما

164
00:17:46,350 --> 00:17:50,309
كان عليك بملاحقة جولدفينجير
وليس باستعارة صديقته

165
00:17:50,349 --> 00:17:54,829
بالمقابل، جولدفينجير سافر الى اوروبا
وكل الشكر يعود لليثير

166
00:17:54,869 --> 00:17:57,429
... وتدخلاتي الدبلوماسيه

167
00:17:57,469 --> 00:18:00,389
.لانك لم توقف من قبل شرطة ميامي

168
00:18:00,429 --> 00:18:02,749
سيدي، انا مدرك عيوبي

169
00:18:02,789 --> 00:18:07,068
لكنني، جاهز لاكمل تلك المهمه
بالطريقه التي تقترحها علي

170
00:18:07,108 --> 00:18:09,868
لو كنت اعرف فقط عن ماذا تعني

171
00:18:09,908 --> 00:18:11,348
سيدي

172
00:18:11,388 --> 00:18:15,069
ماذا تعرف عن الذهب
ليس الدهان، وليس السبائك

173
00:18:15,109 --> 00:18:17,709
انا اميز الذهب عندما اراه

174
00:18:17,749 --> 00:18:20,189
قابلني هنا عند السابعه

175
00:18:20,229 --> 00:18:21,989
بلباس رسمي

176
00:18:27,268 --> 00:18:30,308
ماذا تعرفين عن الذهب
يا مانيبيني

177
00:18:30,348 --> 00:18:33,628
الذهب الوحيد الذي اعرفه هو الذي نلبسه

178
00:18:33,668 --> 00:18:36,948
تعلم، في الاصبع الثالث
من يدك اليسرى

179
00:18:36,988 --> 00:18:40,947
في يوم من الايام سوف نضطر
لان نتعمق في هذا الامر

180
00:18:40,987 --> 00:18:44,427
ماذا عن هذه الليله
تعال الى وجبة العشاء

181
00:18:44,467 --> 00:18:46,947
وسوف احضر لك كعكه رائعه

182
00:18:46,987 --> 00:18:49,308
لا شيء آخر كنت اريده

183
00:18:49,348 --> 00:18:52,108
لكن للاسف ... لدي اجتماع عمل

184
00:18:52,148 --> 00:18:55,468
ذلك هو ارق عذر
اعطيتني اياه في اي وقت

185
00:18:55,508 --> 00:18:58,107
بعض الفتيات لديهم كل الحظ

186
00:18:58,147 --> 00:19:02,307
من تكون تلك يا جيمس -
تلك هي انا، يا آنسه مانيبيني -

187
00:19:02,347 --> 00:19:06,507
،وكفي من فضلك ثرثرة مع 007
لانه سوف يتعشى معي الليله

188
00:19:06,547 --> 00:19:08,747
ولا اريده ان يتاخر

189
00:19:08,787 --> 00:19:11,627
اذا ما زال لدي بصيص امل بعد ؟

190
00:19:11,667 --> 00:19:13,547
... مانيبيني

191
00:19:13,587 --> 00:19:15,626
لا تصدقيني ابدا

192
00:19:15,666 --> 00:19:18,306
... نحن هنا في بنك انجلترا

193
00:19:18,346 --> 00:19:21,266
المستودع الرسمي للسبائك الذهبيه

194
00:19:21,306 --> 00:19:25,187
كـ"فورت نوكس"، لشركة كنتاكي
في الولايات المتحده

195
00:19:25,227 --> 00:19:29,547
نحن نعرف كمية تواجده هنا
وكمية تواجدها في البنوك الاخرى

196
00:19:29,587 --> 00:19:33,866
نحن نستطيع قياس كمية الذهب
المستعمل للأغراض الصّناعيّة

197
00:19:33,906 --> 00:19:36,746
هكذا تستطيع الحكومتان ان تنشأ

198
00:19:36,786 --> 00:19:39,706
القيمه الحقيقيه للدولار والجنيه

199
00:19:39,746 --> 00:19:43,066
بالتالي، نحن قلقون بالتسرب الغير متعمد

200
00:19:43,106 --> 00:19:45,306
اانت تعني بالتهريب

201
00:19:45,346 --> 00:19:46,706
نعم

202
00:19:46,746 --> 00:19:51,185
الذهب، ايها الساده يمكن ان يذاب
... ويصاغ مجددا، انه ماده

203
00:19:51,225 --> 00:19:55,065
تقريبا كادة تختفي، ليس كالالماس، انه مهم للغايه

204
00:19:55,105 --> 00:19:58,386
حيث يجذب اكبر ومعظم المجرمين العباقره

205
00:19:58,426 --> 00:20:01,866
شكرا برنسكيل، هذا كل شيء  -
شكرا سيدي -

206
00:20:01,906 --> 00:20:05,665
خد المزيد قليلا من هذا ...
خمر محبط إلى حدّ ما

207
00:20:05,705 --> 00:20:09,585
ما هي مشكلته ؟ -
على ما اعتقد انه منذ 30 عاما -

208
00:20:09,625 --> 00:20:12,065
لا تكترث انه جيد، سيدي

209
00:20:12,105 --> 00:20:14,825
من جرعه زائده من لبونز بويز

210
00:20:14,865 --> 00:20:18,185
الكولونيل سميثيرز، هو المحاضر هنا، 007

211
00:20:18,225 --> 00:20:21,824
ايها الساده، للسيد جولدفينجير سبائك ذهبيّة

212
00:20:21,864 --> 00:20:26,584
في زيوريخ، أمستردام، كاراكاس
و هانج كونج، تساوي 20 مليون جنيه

213
00:20:26,624 --> 00:20:29,904
معظمه صنع هنا -
اذا لما يتم نقله ؟ -

214
00:20:29,944 --> 00:20:32,825
سعر الذهب يختلف من بلد الى بلد

215
00:20:32,865 --> 00:20:37,865
ان اشتريته هنا بـ 30$ واوقيه
سوف تبيعه لنقول، بباكستان بـ 110 دولار

216
00:20:37,905 --> 00:20:39,704
وتضاعف مالك

217
00:20:39,744 --> 00:20:43,184
ان كان لديك مرافق لاذابته -
هل لديه ؟ -

218
00:20:43,224 --> 00:20:47,504
خلاف ذلك، لتكون تاجر للسّبائك
مرخص، فقط لدى جولدفينجير

219
00:20:47,544 --> 00:20:49,624
لا، هذا ليس عدلا

220
00:20:49,664 --> 00:20:54,104
من الاهتمامات الأخرى الكثيرة الخاصّة به
هو صائغ دولي شرعي

221
00:20:54,144 --> 00:20:59,263
يُسْمَح له قانونيًّا أن يشغل
أجهزة متواضعة خاصّة بعلم استخلاص المعادن

222
00:20:59,303 --> 00:21:02,183
كالمفاعل البريطاني، موجود بكنت

223
00:21:02,223 --> 00:21:06,384
لقد فشلنا بمعرفة كيف يقوم
بنقل ذهبه الخاص حول البحار

224
00:21:06,424 --> 00:21:09,064
والله شاهد اننا حاولنا ذلك

225
00:21:09,104 --> 00:21:12,983
ان استطاع قسمكم اثبات
انه يقوم باعمال غير شرعيه

226
00:21:13,023 --> 00:21:16,703
يستطيع البنك القيام بعمل حجز على كل مستحقاته

227
00:21:16,743 --> 00:21:20,303
اعتقد انه حان وقت مقابلتي للسيد جولدفينجير

228
00:21:20,343 --> 00:21:22,903
بمقابله اجتماعيه، بالطبع

229
00:21:22,943 --> 00:21:25,103
تاملت ان تقول ذلك

230
00:21:25,143 --> 00:21:30,302
هذا قد يقودكم الى القيام بحديث من
نوع عملي والذي يحبه السيد جولدفينجير

231
00:21:30,342 --> 00:21:33,502
ساحتاج الى طعم -
اتفق معك لحد ما -

232
00:21:33,542 --> 00:21:38,023
تلك الوحيده التي نملكها
من المخزون النازي في بحيرة توبليتز

233
00:21:38,063 --> 00:21:40,663
لكن بالتاكيد هنالك المزيد

234
00:21:40,703 --> 00:21:43,863
يستطيع السيد بوند استعماله كما يريد

235
00:21:43,903 --> 00:21:46,382
لكن بالطبع عليه، ارجاعه

236
00:21:46,422 --> 00:21:48,782
انه يساوي 5 آلاف جنيه

237
00:21:48,822 --> 00:21:52,542
سوف تاخذه من (كيو) مع
باقي معداتك بالغد باكرا

238
00:21:52,582 --> 00:21:54,462
بالطبع، سيدي

239
00:21:54,502 --> 00:21:57,662
صباح الخير، كيو -
صباح الخير 007 -

240
00:21:57,702 --> 00:22:00,142
من هذه الطريق، من فضلك

241
00:22:00,182 --> 00:22:02,462
ارى انك مشغول باكرا

242
00:22:05,821 --> 00:22:07,781
انه ليس جاهز تماما

243
00:22:07,941 --> 00:22:11,421
أين بنتليي ؟ -
اعتقد بان زمنها قد ولى -

244
00:22:11,542 --> 00:22:15,582
لكنها لم تخيب املي ابدا -
انها اوامر (ام) يا 007 -

245
00:22:15,622 --> 00:22:19,462
،سوف تستعمل هذه
أستون مارتن "دي بي 5" المعدله

246
00:22:19,502 --> 00:22:21,781
والآن، اصغي من فضلك

247
00:22:21,941 --> 00:22:26,501
الزجاج الاماميه، مضاده للرصاص
كذلك الجوانب والنوافذ الخلفيه

248
00:22:26,781 --> 00:22:29,501
لوحلات ارقام متغيره، بالطبع

249
00:22:29,541 --> 00:22:31,621
تناسب جميع الدول

250
00:22:31,981 --> 00:22:35,501
هاك جهاز ملاحقه صغير
والذي دعيناه بالهومير

251
00:22:35,621 --> 00:22:38,940
نجهزه بالسحب الى الوراء هكذا، اترى ؟

252
00:22:39,060 --> 00:22:41,740
هذا الجهاز الصغير اصبح شيء اساسي

253
00:22:41,820 --> 00:22:44,060
وهو يناسب كعب رجلك

254
00:22:44,180 --> 00:22:46,141
واخاه الاكبر مغناطيسي

255
00:22:46,781 --> 00:22:51,501
تجهزه على السياره التي تريد ملاحقتها
وتستطيع البقاء خارج مجال الرئيه

256
00:22:52,581 --> 00:22:54,540
جهاز الملاحقه

257
00:22:54,660 --> 00:22:57,220
مجهز على لوحة الساعه هنا

258
00:22:58,540 --> 00:23:01,380
ملاحقه تامه
لمجال الـ 250 كم

259
00:23:01,940 --> 00:23:04,060
ذكي، وكثير الاستعمال

260
00:23:04,180 --> 00:23:07,380
يمنع الرجال من متابعة رغباته بالطريق

261
00:23:07,420 --> 00:23:10,819
،لم نقم بانفاق سنين عده بالبحث لاختراعه

262
00:23:10,859 --> 00:23:13,219
من اجل هذا السبب، 007

263
00:23:13,459 --> 00:23:17,979
وبالطبع سوف نسعد
... ان عاد هذا مع باقي اغراضك الاخرى

264
00:23:18,059 --> 00:23:22,180
بسلامه من اجلنا نحن الاثنين ...
عندما تعود من مهمتك

265
00:23:22,220 --> 00:23:24,980
لن تصدق ما يحدث في تلك الاماكن

266
00:23:25,100 --> 00:23:28,699
اهنالك شيء آخر ؟ -
لن ابقيك اكثر من ساعه -

267
00:23:28,739 --> 00:23:31,059
ان قمت بالاصغاء جيدا

268
00:23:31,099 --> 00:23:34,139
قمنا بادخال بعض التعديلات المثيره

269
00:23:34,179 --> 00:23:36,459
اترى هذا الذراع هنا

270
00:23:36,499 --> 00:23:40,979
والآن، افتحها وسوف تجد بالداخل
لوحة التحكم التابعه لحمايتك

271
00:23:41,019 --> 00:23:43,299
دخان كثيف
وبقع زيت

272
00:23:43,339 --> 00:23:45,898
زجاج خلفي محصن ضد الرصاص

273
00:23:45,938 --> 00:23:48,858
ومن اليمين واليسار
اجهزه ناريه

274
00:23:48,898 --> 00:23:53,059
والآن، هذا التحسن احبه كثيرا
اترى ذراع القياده هنا ؟

275
00:23:53,099 --> 00:23:55,699
والآن، ان قمت بنزع الغطاء

276
00:23:55,739 --> 00:23:58,099
سوف تجد زرا احمر صغير

277
00:23:58,139 --> 00:24:01,738
مهما حدث، لا تقم بالضغط عليه -
ولمى لا ؟ -

278
00:24:01,778 --> 00:24:04,898
لانه يقوم بنزع هذا الجزء من الغطاء

279
00:24:04,938 --> 00:24:07,858
وسيحول كرسيك هذا الى كرسي مقذوف

280
00:24:07,898 --> 00:24:10,498
كرسي مقذوف، لابد انك تمزح

281
00:24:10,538 --> 00:24:13,298
انا لا امزح بعملي هذا يا 007

282
00:24:16,818 --> 00:24:19,737
اجاهز، بلاكينج ؟ -
اجل، سيدي -

283
00:24:19,777 --> 00:24:23,977
هنالك صديق حميم علينا يقوم بزيارتنا
ولديه نفس سلبياتك

284
00:24:24,017 --> 00:24:27,338
حسبت انك تريد اللعب معه -
واين هو ؟ -

285
00:24:27,378 --> 00:24:29,538
سيد بوند -
نعم -

286
00:24:29,578 --> 00:24:31,898
هذا السيد جولدفينجير

287
00:24:32,858 --> 00:24:35,137
كيف حالك ؟ -
كيف حالك ؟ -

288
00:24:36,617 --> 00:24:40,337
تستطيعون المغادره الآن
مسار لعبتكم خالي الآن

289
00:24:40,377 --> 00:24:44,057
سيقوم احد ما بمرافقتك، يا سيد بوند -
رائع -

290
00:24:44,097 --> 00:24:46,737
هل نقوم باللعب الآن ؟

291
00:24:46,817 --> 00:24:49,737
سوف آخذ بعض القفازات -
نعم، بالطبع -

292
00:24:53,056 --> 00:24:55,656
اعذر اوودجوب، يا سيد بوند

293
00:24:55,696 --> 00:24:58,136
انه خادم جدير بالاعجاب

294
00:24:58,176 --> 00:25:00,817
مع العلم انه ليس مرح كفايه

295
00:25:00,857 --> 00:25:04,057
لعبة الجولف ليست بشعبيه في كوريا بعد

296
00:25:14,576 --> 00:25:17,176
تلك المقابله ليست بالصدفه

297
00:25:19,216 --> 00:25:21,856
ما هي لعبتك، يا سيد بوند ؟

298
00:25:24,936 --> 00:25:29,415
لعبتي ؟ -
لم تاتي الى هنا لتلعب الجولف -

299
00:25:49,215 --> 00:25:52,815
(صنع في مركز (ويجينهالير) سنة 1940 في (إسين

300
00:25:52,855 --> 00:25:56,055
واحد من 600 -
لقد اختفوا منذ 1944 -

301
00:25:56,095 --> 00:25:58,815
عندما بدا النازييون يتهاوون

302
00:25:58,855 --> 00:26:02,614
اتستطيع الوصول للمزيد ؟ -
نعم، من نفس النوع -

303
00:26:02,654 --> 00:26:04,574
قابل للاهتمام

304
00:26:04,614 --> 00:26:07,774
باقي حفرتين -
نعم، ونحن متعادلان -

305
00:26:07,814 --> 00:26:10,935
اذا لا يهمك ان قمنا بمضاعفة الرهان

306
00:26:10,975 --> 00:26:15,295
لا، ما الذي تفكر فيه ؟ -
على مركز الذهب خاصتك، بالطبع -

307
00:26:15,335 --> 00:26:19,334
انها تساوي 5 آلاف جنيه -
سوف ادفع فورا بالمقابل -

308
00:26:20,134 --> 00:26:22,094
طبيعي

309
00:26:25,734 --> 00:26:28,334
حسب قوانين الجولف الرسميه

310
00:26:28,814 --> 00:26:30,774
بالطبع

311
00:27:02,333 --> 00:27:04,573
يا الحظ السيء، الكره اختفت

312
00:27:12,412 --> 00:27:14,892
يالا الاسى، ها هي

313
00:27:15,733 --> 00:27:18,853
لا، ليست هي، انه يلعب بكرة سلازينجير 1

314
00:27:18,973 --> 00:27:23,133
حسب قوانين الجولف يا جولدفينجير
الخمس دقائق خاصتك قد انتهوا

315
00:27:23,213 --> 00:27:26,092
والكره المختفيه سوف تكلفك المزيد

316
00:27:41,931 --> 00:27:44,491
ما زلت ادربه كعامل جولف

317
00:27:46,051 --> 00:27:47,611
ناجحة ايضا

318
00:27:49,372 --> 00:27:51,252
سلازينجير 1

319
00:27:51,372 --> 00:27:53,852
جيد

320
00:27:53,972 --> 00:27:58,011
ان كانت هذه كرته الحقيقيه
فانا ساكون آرنولد بالمير

321
00:27:58,051 --> 00:28:00,051
انها ليست كذلك

322
00:28:00,091 --> 00:28:03,291
كيف علمت بذلك ؟ -
لانني اقف عليها -

323
00:28:03,331 --> 00:28:05,451
.. لما، ايها المحتال

324
00:28:05,611 --> 00:28:07,611
دعها

325
00:28:08,371 --> 00:28:11,851
ما الكره التي وجدتها سيدي، سلازينجير 7

326
00:28:12,571 --> 00:28:15,490
لنمرح قليلا مع السيد جولدفينجير

327
00:28:19,290 --> 00:28:22,130
اتريدني ان اعلمها ام اقذفها ؟

328
00:28:22,170 --> 00:28:23,371
العب

329
00:28:24,291 --> 00:28:27,171
هذا من اجل النصف -
هذا صحيح -

330
00:28:40,890 --> 00:28:44,210
باقي واحده، سوف تكون تلك ضربتك القاضيه

331
00:28:44,250 --> 00:28:45,690
حسنا

332
00:28:45,730 --> 00:28:47,890
هل قمت بتغيرها سيدي ؟

333
00:28:48,010 --> 00:28:51,609
اذن سوف نربحه -
ان لم ينتبه للتغيير -

334
00:28:56,890 --> 00:28:59,570
من فضلك يا سيدي -
لا عليك -

335
00:29:24,448 --> 00:29:26,248
اتفوق عليك بخمسه

336
00:29:26,368 --> 00:29:28,928
علي ان اصيبها لكي اربح، صحيح ؟

337
00:29:33,529 --> 00:29:37,849
لقد ربحتي، يا جولدفينجير -
يبدو انني جيد بالنسبه اليك -

338
00:29:39,248 --> 00:29:42,128
انت تلعب بـ سلازينجير 1 اليس كذلك ؟

339
00:29:42,248 --> 00:29:45,608
نعم، لماذا ؟ -
لان هذه سلازينجير 7 -

340
00:29:45,728 --> 00:29:48,368
هذا هو القلب المطبوع خاصتي

341
00:29:48,408 --> 00:29:52,128
يبدو انك لعبت بالكره الخاطئه
من احدى الاماكن

342
00:29:52,168 --> 00:29:54,808
نحن نلعب حسب القوانين، لذا

343
00:29:54,848 --> 00:29:58,407
اعتقد انك خسرت هذه الرميه
واللعبه باكملها

344
00:30:32,166 --> 00:30:35,406
انها رائعه، فانتوم 3، صنع في 37، اصحيح ؟

345
00:30:35,766 --> 00:30:39,047
انت رجل ذكي، يا سيد بوند -
شكرا لك -

346
00:30:39,087 --> 00:30:43,487
لربما ذكي جدا، طريقينا تقابلا في مكان واحد
لندع ذلك هكذا

347
00:30:43,527 --> 00:30:46,087
الم تكفيك مقابلتنا هذه ؟

348
00:30:46,127 --> 00:30:49,486
اتفهم ذلك، انت خائف انني لا اريد اعادة اللعبه

349
00:30:50,766 --> 00:30:54,406
نحن الاثنين نعلم جيدا عما نتحدث

350
00:30:54,606 --> 00:30:56,726
لكن علي ان اذكرك

351
00:30:56,886 --> 00:30:58,846
اوودجوب

352
00:30:59,846 --> 00:31:03,325
كثير من الناس حاولي التلاعب باعمالي

353
00:31:03,485 --> 00:31:05,445
دون نجاح

354
00:31:18,566 --> 00:31:21,765
مذهل، لكن ماذا سيقول صاحب النادي

355
00:31:21,885 --> 00:31:23,845
لا شيء، سيد بوند

356
00:31:23,965 --> 00:31:25,925
انا مالك النادي

357
00:31:27,445 --> 00:31:30,125
افترض انك تريد الصك المكتوب نقدا

358
00:31:30,245 --> 00:31:32,445
هذا سيكون رائعا

359
00:31:37,284 --> 00:31:39,764
الى اللقاء، يا سيد بوند

360
00:31:40,804 --> 00:31:43,324
اعتقد بان هذه تخصك

361
00:32:16,883 --> 00:32:19,243
من فضلكم انتبهوا

362
00:32:19,364 --> 00:32:22,724
لطائرة "بريتيش ايرويز" هذا آخر نداء

363
00:32:22,924 --> 00:32:27,843
رقم 400 لجينيف

364
00:32:32,523 --> 00:32:38,443
"هذا النداء الاخير لطائرة "بريتيش ايرويز
رقم 400 المتجه الى جينيف

365
00:32:38,563 --> 00:32:40,083
! سيد بوند

366
00:32:40,203 --> 00:32:44,962
حجزت لك مقعدا للطائره المتجهه الى جينيف
خلال نصف الساعه القادمه

367
00:32:45,002 --> 00:32:47,482
شكرا جزيلا لك -
حسنا -

368
00:34:01,441 --> 00:34:03,401
انضبط يا 007

369
00:34:04,881 --> 00:34:07,001
! انضبط

370
00:36:14,036 --> 00:36:17,197
هل انت بخير ؟
دعيني اساعدك

371
00:36:17,317 --> 00:36:22,037
اتعلمين، انك محظوظه لانك بقيتي على قيد الحياه -
لا، الشكر لك -

372
00:36:22,077 --> 00:36:24,716
كان عليك افساح المجال اكثر

373
00:36:24,756 --> 00:36:26,756
! انظر الى هذا

374
00:36:26,796 --> 00:36:30,396
انفجار دولاب ثنائي
لم ارى بحياتي شيئا كهذا

375
00:36:30,436 --> 00:36:34,596
كيف هذا، انهم جدد ... ؟ -
انه عيب بشيء ما كما يبدو -

376
00:36:34,636 --> 00:36:38,036
انا مسرور لان ذلك اتى بالسياره وليس بكِ

377
00:36:38,076 --> 00:36:40,956
انت لا تبدين كشخص اراد ان يهرب

378
00:36:40,996 --> 00:36:44,155
لا يهم ذاك، من فضلك خذني الى المرآب

379
00:36:44,195 --> 00:36:45,835
بالتاكيد

380
00:36:45,875 --> 00:36:48,915
على اي حال ادعى، بوند ... جيمـ ..

381
00:36:48,955 --> 00:36:51,236
.. باقصى سرعه ممكنه

382
00:36:52,996 --> 00:36:55,716
ساهتم بذلك -
نعم، بالطبع -

383
00:37:01,435 --> 00:37:03,395
ما اسمك على اية حال ؟

384
00:37:03,515 --> 00:37:05,475
سومس، تيلي سومس

385
00:37:08,195 --> 00:37:09,955
اهذه عدة الصيد ؟

386
00:37:10,075 --> 00:37:12,835
املك صندوق مثل هذا بالضبط

387
00:37:15,034 --> 00:37:17,954
انها من اجل زلاجات الجليد خاصتي

388
00:37:17,994 --> 00:37:19,874
رياضه ممتعه

389
00:37:21,354 --> 00:37:24,355
اين تتزلجين ؟ -
سانت مورتيز -

390
00:37:24,475 --> 00:37:29,195
انا لا اعلم لكن اعتقد انه لا يوجد جليد
في هذه الفتره من الموسم

391
00:37:29,235 --> 00:37:31,115
ها هو المرآب

392
00:37:40,634 --> 00:37:41,994
! سيدتي

393
00:37:43,034 --> 00:37:44,994
حصل معي حادث

394
00:37:54,913 --> 00:37:57,514
كم من الوقت سياخذ هذا

395
00:37:57,634 --> 00:37:59,274
شكرا لك

396
00:38:01,834 --> 00:38:06,593
سياخذ هذا 24 ساعه للحصول على
دولاب جديد، هنالك فندق قريب من هنا

397
00:38:06,633 --> 00:38:09,033
تعالي، سوف اقلك -
لا حاجه -

398
00:38:09,153 --> 00:38:11,593
اكره ان ادعك هنا لوحدك

399
00:38:11,633 --> 00:38:13,713
استطيع تدبر امري

400
00:38:13,753 --> 00:38:16,113
نعم، انا متاكد من ذلك

401
00:38:16,153 --> 00:38:18,713
حسنا ... لا تنسي مراسلتي

402
00:38:38,673 --> 00:38:41,032
{Y:i}مفاعلات اوريك

403
00:40:09,789 --> 00:40:12,550
التهريب فن يا سيد لين

404
00:40:12,710 --> 00:40:14,790
... والفن يتطلب

405
00:40:14,910 --> 00:40:19,430
وفي حالتنا هذه، جسد الرولس رويس
هو قطة ذهب ذات 18 قراط

406
00:40:21,629 --> 00:40:23,509
سنفكها هنا

407
00:40:23,589 --> 00:40:28,349
ونصنع الذهب في هذه الافران الخاصه
... والذي هو نفسه

408
00:40:28,469 --> 00:40:30,429
.يزن طنين

409
00:40:32,789 --> 00:40:37,189
انا اسافر 6 مرات الى اوروبا
بهذه الرولس رويز يا سيد لينج

410
00:40:37,229 --> 00:40:40,668
هذا سيكون عقلانينا لتعليق نشاطاتك الاخرى

411
00:40:40,708 --> 00:40:42,908
سيد لين، طمأن بالك

412
00:40:42,948 --> 00:40:46,229
عملية جراند سلام
سيحضى بكافة انتباهي

413
00:41:42,107 --> 00:41:44,947
دعني فانت ستكسر ظهري

414
00:41:45,066 --> 00:41:48,506
ما الذي تفعلينه هنا ؟ -
اريد ان اقتله -

415
00:41:48,546 --> 00:41:51,266
تقتلين من ؟ -
جولدفينجير -

416
00:41:51,306 --> 00:41:55,427
حسنا، انا اريده حي -
وانا اريده ميت، لقد قتل اختي -

417
00:41:55,467 --> 00:41:58,067
تاء، ميم / تيلي ماستيرسون

418
00:41:58,107 --> 00:42:01,507
اعرف اختك جيل
واعلم ما حل بها في ميامي

419
00:42:01,547 --> 00:42:03,986
لا، لا تعرف
دعنى اذهب

420
00:42:04,026 --> 00:42:08,186
اذا لم حاولت قتلي -
لم افعل ذلك، كنت احاول قتله هو -

421
00:42:08,226 --> 00:42:10,546
اذا فانت، قناصه سيئه

422
00:42:10,586 --> 00:42:13,066
لكن احد ما هنا ليس كذلك

423
00:42:13,106 --> 00:42:14,466
هيا

424
00:42:17,586 --> 00:42:20,505
ادخلي الى السياره، سوف اهتم بهم

425
00:44:13,743 --> 00:44:16,663
اركضي الى الاشجار عندما اقول لك

426
00:44:25,222 --> 00:44:26,742
! الآن

427
00:48:21,335 --> 00:48:23,175
مساء الخير، 007

428
00:48:23,255 --> 00:48:25,215
ادعى جيمس بوند

429
00:48:26,655 --> 00:48:30,175
وقليلون فقط هم ممن
يعملون بمجال منظمتك تلك

430
00:48:32,054 --> 00:48:34,014
لقد تم التعرف عليك

431
00:48:34,134 --> 00:48:38,174
لنقل ان من عرفك هو احد اعدائك
والذي يملك ترخيص للقتل

432
00:48:38,294 --> 00:48:40,415
كذلك سيارتك المهمه تلك

433
00:48:42,655 --> 00:48:45,215
لي ايضا العاب جديده، لكن

434
00:48:45,255 --> 00:48:47,334
لكنه مفيد للغايه

435
00:48:47,374 --> 00:48:49,974
انت تنظر الى ليزر اصطناعي

436
00:48:50,014 --> 00:48:53,294
مع قوه ضخمه
والتي غير موجوده بالعالم

437
00:48:53,334 --> 00:48:56,054
حنى انها تستطيع اصابة القمر

438
00:48:56,094 --> 00:48:59,734
،او بمجال اقصر
لقص المعادن ساريك

439
00:49:26,613 --> 00:49:29,173
هذا هو الذهب يا سيد بوند

440
00:49:29,493 --> 00:49:32,293
طيلة حياتي، وانا مغرم بهذا اللون

441
00:49:32,413 --> 00:49:34,933
بنوعيته، كذلك باسمه

442
00:49:36,613 --> 00:49:40,212
سارحب باية معلومة منك تملي قائمتي

443
00:49:41,212 --> 00:49:43,092
والمحترمه كذلك

444
00:49:44,972 --> 00:49:48,813
اعتقد بانك مجدت نفسك يا جولدفينجير
شكرا على المقدمه

445
00:49:48,933 --> 00:49:52,773
اختر نكتك التاليه بعنايه يا سيد بوند
ربما تكون نهايتك

446
00:49:55,452 --> 00:49:59,732
يبدو انني فهمت الهدف من لقائاتك
تلك معي حيث اصبحت واضحه

447
00:49:59,772 --> 00:50:03,972
،وانا لا اريد لقاء آخر يفزعني
ليلة سعيده، يا سيد بوند

448
00:50:04,932 --> 00:50:07,412
هل تتوقع مني الاعتراف ؟

449
00:50:07,612 --> 00:50:10,532
لا، يا سيد بوند اتوقع منك الموت

450
00:50:10,972 --> 00:50:14,971
لا يوجد هنالك شيء
للحديث عنه معي والذي اعرفه الآن

451
00:50:25,572 --> 00:50:27,532
نسيت شيء آخر

452
00:50:28,971 --> 00:50:32,131
ان فشلت بهذه المهمه، 008 سيحل مكاني

453
00:50:32,171 --> 00:50:34,731
اتوقع ان يكون اكثر نجاحا

454
00:50:38,131 --> 00:50:39,931
انه يعرف ما اعرفه

455
00:50:40,051 --> 00:50:42,811
انت لا تعرف شيئا يا سيد بوند

456
00:50:43,611 --> 00:50:46,610
عملية جراند سلام، على سبيل المثال

457
00:51:09,490 --> 00:51:11,730
كلمتان لربما سمعت

458
00:51:11,890 --> 00:51:16,530
والتي ليس لها اهميه
لاستغلالها من قبل منظمتك

459
00:51:16,650 --> 00:51:20,369
هل تقدم على اتخاذ ذلك الامر
لاجل هذا الكلام ؟

460
00:51:33,530 --> 00:51:36,089
انت على حق، يا سيد بوند

461
00:51:36,209 --> 00:51:38,809
حياتك تساوي اكثر من مماتك

462
00:52:09,649 --> 00:52:11,608
من انتي ؟

463
00:52:11,688 --> 00:52:14,328
ادعى بوسي جالور

464
00:52:16,968 --> 00:52:18,928
لابد انني احلم

465
00:52:28,807 --> 00:52:31,247
اعتقدت انني ساصحوا ميت

466
00:52:31,287 --> 00:52:33,247
مسدس منوم، طلقه مموها

467
00:52:33,407 --> 00:52:35,368
ارى ذلك

468
00:52:37,608 --> 00:52:40,888
انني سعيد لوجودي هنا

469
00:52:42,608 --> 00:52:45,327
على اية حال، اين انا

470
00:52:45,487 --> 00:52:48,807
بـ 53 الف قدم, طريق جنوب غربي
.فوق نيو-بودنلد

471
00:52:49,767 --> 00:52:51,727
هذا يفسر الاهتزازات

472
00:52:51,847 --> 00:52:56,607
هذا يعني انك في صالة
السيد جولدفينجير الخاصه المتجه الى بالتيمور

473
00:52:56,767 --> 00:52:59,087
وانت ضيفه -
تشرفت -

474
00:52:59,207 --> 00:53:02,406
لم اتوقع انه يتمتع بصحبتي هكذا

475
00:53:02,526 --> 00:53:05,006
لم اتوقع ان يكون هذا مضحط وسهل

476
00:53:05,166 --> 00:53:07,126
مي-لي

477
00:53:08,046 --> 00:53:11,527
هل استطتيع ان اقدم لك شيئا، يا سيد بوند ؟

478
00:53:11,567 --> 00:53:14,887
فقط شراب
مارتيني، غير محرك

479
00:53:17,886 --> 00:53:21,566
الا تودين الانضمام معي ؟ -
ليس وقت الخدمه -

480
00:53:21,606 --> 00:53:24,326
انا طيارة جولدفينجير الخاصه

481
00:53:24,366 --> 00:53:25,886
احقا ؟

482
00:53:25,926 --> 00:53:28,086
الى اية درجه جديه

483
00:53:28,246 --> 00:53:30,726
انني طياره ماهره للغايه

484
00:53:30,766 --> 00:53:32,286
! نقطه

485
00:53:32,326 --> 00:53:35,365
حسنا، تلك اخبار جيده، على اية حال

486
00:53:35,405 --> 00:53:38,165
واين مضيفنا ؟ -
لقد سبقنا -

487
00:53:39,845 --> 00:53:41,805
شكرا

488
00:53:46,726 --> 00:53:49,606
كي يحيي عملية جراند سلام

489
00:53:53,565 --> 00:53:56,165
سوف تكون هذه سفره لن تنسى

490
00:53:57,085 --> 00:54:00,565
عليك ايقاف سحرك هذا
انني محصنه

491
00:54:15,284 --> 00:54:17,485
سوف نهبط ببالتيمور

492
00:54:17,525 --> 00:54:20,805
،داخل مطار الولايات المتحده
بعد 55 دقيقه

493
00:54:21,765 --> 00:54:23,485
مي-لي

494
00:54:23,605 --> 00:54:26,724
اود ان ارتدي ملابس مناسبه اكثر

495
00:54:26,844 --> 00:54:29,964
الم يرد ايا من الركاب البقاء معي ؟

496
00:54:31,564 --> 00:54:33,524
كذلك حقيبتي ؟

497
00:54:33,644 --> 00:54:37,524
الحقيبه السوداء تم مصادرتها
عند التفتيش، لذا ااسف

498
00:54:37,644 --> 00:54:39,764
لا حاجه للاسف

499
00:54:46,843 --> 00:54:49,243
سيدني، اخبري مي-لي ان تراقبه

500
00:56:22,761 --> 00:56:24,960
سوف نهبك خلال 20 دقيقه

501
00:56:25,080 --> 00:56:28,400
اتود اتباع الطريقه السهله
ام الصعبه ؟

502
00:56:28,440 --> 00:56:30,720
وهذا ليس بمسدس منوم

503
00:56:30,760 --> 00:56:34,521
بوسي، انت تعلمين اكثر
عن الطائرات من المسدسات

504
00:56:34,561 --> 00:56:37,041
هذا مسدس سميث ووستون 45

505
00:56:37,081 --> 00:56:42,240
ان قمتي باطلاق النار علي من قرب سوف
تمر من جسدي الطلقه الى جسم الطائره

506
00:56:42,280 --> 00:56:44,200
كالزبدة تماما

507
00:56:44,240 --> 00:56:48,280
الضغط سوف ينخفض هنا
مما يؤدي بنا الى الفضاء الخارجي

508
00:56:48,320 --> 00:56:52,200
ان اردت بتلك الطريقه
الوصول الى الولايات المتحده

