0 00:00:03:250 --> 00:00:08:250 <<فـانـي وألـيـكـسـانـدر>> ترجمة: فيصل كريم الظفيري 1 00:00:08,467 --> 00:00:12,130 *الـفـصـل الـخـامـس* 2 00:00:14,172 --> 00:00:17,972 *الـشـيـاطـيـن* 3 00:02:17,295 --> 00:02:19,422 (طاب يومك سيد (يعقوبي 4 00:02:20,298 --> 00:02:21,822 (طاب يومكِ سيدة (فيرجيروس 5 00:02:22,100 --> 00:02:23,226 ما الأمر؟ 6 00:02:23,501 --> 00:02:25,526 ...هل غبطته 7 00:02:25,904 --> 00:02:27,735 لا يسمح بإزعاجه 8 00:02:28,273 --> 00:02:30,400 هل لي أن أتحدث لزوجته؟ 9 00:02:30,675 --> 00:02:32,939 ،إنها متوعكة ..وترتاح في غرفتها 10 00:02:33,111 --> 00:02:34,476 ولا يسمح بازعاجها 11 00:02:34,646 --> 00:02:36,671 أمي بالخارج وأنا مشغولة 12 00:02:36,848 --> 00:02:39,942 ..قد يتضايق غبطته إذا 13 00:02:40,118 --> 00:02:41,779 بخصوص ماذا؟ 14 00:02:42,554 --> 00:02:47,753 ،قبل بضعة أشهر عقد غبطته صفقة عمل 15 00:02:49,127 --> 00:02:51,618 حقا؟ لا أتذكر 16 00:02:51,830 --> 00:02:53,559 (بالطبع لا، سيدة (فيرجيروس 17 00:02:53,765 --> 00:02:57,599 إن غبطته حريص على ألا يعرض عائلته لمثل هذه الهموم 18 00:02:57,769 --> 00:03:00,203 وما هي همومه التي قد تعنيك؟ 19 00:03:01,139 --> 00:03:03,300 أرجوك لا تدعيني أكن فظا معكِ 20 00:03:03,808 --> 00:03:07,539 (لكي أكون صريحة معك سيد (يعقوبي أجدك غير جالب للسرور 21 00:03:07,879 --> 00:03:10,643 لا وقت لدي ولا رغبة أن أتحدث معك 22 00:03:11,182 --> 00:03:13,844 (إلى اللقاء سيد (يعقوبي- مأزق مالي- 23 00:03:15,253 --> 00:03:16,481 استميحك عذرا؟ 24 00:03:16,655 --> 00:03:20,716 أخوك، غبطته.. كان يعاني من مأزق مالي 25 00:03:20,926 --> 00:03:23,895 هل لي أن أجلس؟- ليس هناك، هناك- 26 00:03:24,663 --> 00:03:26,790 -بطريقة غريبة - ولا أعلم لماذا 27 00:03:27,332 --> 00:03:29,266 فإني أقدر صراحتك 28 00:03:30,101 --> 00:03:32,865 وأنا لا أقدر تملقك 29 00:03:34,139 --> 00:03:36,903 ما هي أمور العمل التي لديك مع أخي؟ 30 00:03:37,609 --> 00:03:39,440 لا شيئ تماما، حسب ما أعلم 31 00:03:39,811 --> 00:03:41,574 سئمت من ألغازك 32 00:03:41,746 --> 00:03:43,407 قل لي ما لديك واذهب 33 00:03:43,581 --> 00:03:46,880 يجب أن أتحدث إلى غبطته أولا إنها مسألة مال 34 00:03:48,386 --> 00:03:50,013 مال كثير 35 00:03:50,989 --> 00:03:52,820 هل يدين لك أخي بمال؟ 36 00:03:53,091 --> 00:03:56,583 :على العكس الأمر على هذا النحو 37 00:03:57,162 --> 00:03:59,494 بشهر نوفمبر أراد غبطته أن يقترض مالا 38 00:03:59,664 --> 00:04:03,725 بكل أسف، فإن اليهود لديهم مبادئ معينة مثل عدم اقراض المال لرجال الكنيسة 39 00:04:03,902 --> 00:04:08,965 فاقترح أن اشتري ذلك الصندوق بمبلغ معقول 40 00:04:09,307 --> 00:04:10,706 رفضت 41 00:04:11,242 --> 00:04:13,107 إذن أنت رفضت 42 00:04:13,545 --> 00:04:16,981 بكل حماقة بما أنني الآن غيرت رأيي 43 00:04:17,148 --> 00:04:21,949 أود شراء ذلك الصندوق وبالكاد بأي سعر 44 00:04:22,687 --> 00:04:23,915 بالكاد 45 00:04:26,791 --> 00:04:28,554 سأنادي أخي 46 00:04:37,268 --> 00:04:39,532 قلت لكِ ألا تزعجيني 47 00:04:39,704 --> 00:04:41,968 يريد السيد (يعقوبي) أن يشتري الصندوق 48 00:04:42,140 --> 00:04:44,165 يتسكع هذا الرجل كالحشرات الطفيلية الضارة 49 00:05:02,727 --> 00:05:05,628 ،ابقوا حيث أنتم سأعود لآخذكم بعد بضع دقائق 50 00:05:05,797 --> 00:05:07,389 اخلعوا أحذيتكم 51 00:05:15,040 --> 00:05:19,909 أرجو المغفرة غبطتك لضعف يؤسف له برجل عجوز 52 00:05:22,680 --> 00:05:25,808 تريد أن تشتري الصندوق؟- نعم- 53 00:05:26,117 --> 00:05:27,744 بكم؟ 54 00:05:28,019 --> 00:05:29,782 هذا هو المبلغ 55 00:05:37,796 --> 00:05:39,923 يبدو أنك غيرت رأيك 56 00:05:40,131 --> 00:05:42,099 وقد يكون لدي مشتريٍ مهتم 57 00:05:45,637 --> 00:05:50,074 أنا عرضة للغش بالطبع- إنك حر بالرفض- 58 00:05:51,276 --> 00:05:53,710 هل المال معك؟- المال؟ 59 00:05:53,978 --> 00:05:56,970 !المال بالتأكيد غبطتك 60 00:05:57,148 --> 00:05:59,013 لدي فواتير كثيرة هنا 61 00:05:59,617 --> 00:06:01,244 دعني أرى 62 00:06:02,987 --> 00:06:06,650 نعم، ها هو 63 00:06:08,893 --> 00:06:11,589 اعطني المال- بالطبع- 64 00:06:12,530 --> 00:06:16,489 إن تمكنت بالحصول على اسم غبطتك على العقد؟ 65 00:06:19,771 --> 00:06:22,001 اعذرني لو انسحبت 66 00:06:22,173 --> 00:06:24,300 (سأفتقدك آنسة (فيرجيروس 67 00:06:24,476 --> 00:06:27,536 لا تأخذ أي شيئ ليس من حقك 68 00:06:28,613 --> 00:06:31,707 تنكص الشكوك على من يضمرها 69 00:07:18,396 --> 00:07:22,423 سترغب غبطتك بالتأكد من أنني لا آخذ أكثر من حقي 70 00:07:22,634 --> 00:07:24,033 هذا حسن تماما 71 00:07:24,202 --> 00:07:28,104 أردت العودة وحسب إلى العقد الموقع 72 00:07:28,940 --> 00:07:30,532 اجلس لو سمحت 73 00:07:31,309 --> 00:07:34,107 ماذا تقول بهذه اللوحة؟ 74 00:07:34,646 --> 00:07:36,409 عمل قيم وجميل 75 00:07:36,581 --> 00:07:38,572 هل تهتم بشرائها؟ 76 00:07:38,750 --> 00:07:41,480 إن مواردي بكل أسف مستنزفة بعض الشيئ بالوقت الراهن 77 00:07:43,121 --> 00:07:46,147 كيف حال زوجتك؟- هذا لطف منك أن تسأل- 78 00:07:46,724 --> 00:07:50,660 ،إنها متوعكة وهي لا تطيق هذا الحر المفاجئ 79 00:07:51,196 --> 00:07:54,632 هل لي أن أقدم تحياتي لها؟- لسوء الحظ، كلا 80 00:07:54,966 --> 00:07:56,263 أفهم 81 00:07:56,434 --> 00:07:59,198 هذه رسالة له من السيدة (إيكداهل)الكبيرة 82 00:08:00,205 --> 00:08:02,571 سأعطيها إياها- إنك شديد اللطف- 83 00:08:02,740 --> 00:08:06,733 !أيها الخنزير اليهودي القذر !أيها الملعون، خنزير يهودي قذر 84 00:08:06,911 --> 00:08:08,742 ظننت أنك ستغشني 85 00:08:08,913 --> 00:08:14,818 ستندم على هذا أيها الوغد المتلصص البغيض 86 00:08:15,453 --> 00:08:16,613 اهدأ 87 00:08:16,788 --> 00:08:19,018 هذا الخنزير يحاول أن يسرق أطفالي 88 00:08:19,190 --> 00:08:22,421 لا يستطيع، فلدي مفتاح غرفة الأطفال 89 00:08:44,882 --> 00:08:46,543 لا تلمسهم 90 00:09:07,238 --> 00:09:08,762 تعالوا الآن 91 00:09:57,588 --> 00:09:58,987 تعالوا هنا 92 00:10:01,059 --> 00:10:03,254 ،أولا وقبل كل شيئ فلنأكل شيئا 93 00:10:05,363 --> 00:10:06,955 (هذا ابن أخي (هارون 94 00:10:10,001 --> 00:10:11,468 فلنذهب للطاولة 95 00:10:14,238 --> 00:10:15,899 أود النوم 96 00:10:19,444 --> 00:10:21,275 لقد أصاب الإنهاك ضيوفنا 97 00:10:22,246 --> 00:10:25,215 هل رتبت الغرفة وجهزت السرير؟ 98 00:10:25,383 --> 00:10:27,544 فعلت كا ما طلبته يا عمي 99 00:10:50,141 --> 00:10:53,304 هذا مسرح (هارون) للدمى 100 00:10:54,912 --> 00:10:57,779 لو طلبتم منه بلطف فقد يقدم لكم عرضا 101 00:11:08,626 --> 00:11:12,722 خلف هذا الباب يعيش ابن أخي (اسماعيل)، إنه مريض 102 00:11:13,531 --> 00:11:17,991 ،يجب أن يظل الباب مغلقا دائما تذكرا كلاكما هذا الشيئ 103 00:11:18,770 --> 00:11:21,204 بعض الأحيان، هو يغني، حتى بالليل 104 00:11:22,039 --> 00:11:25,531 لا شيئ يدعو للقلق ستعتادون على الأمر 105 00:11:28,112 --> 00:11:31,172 (راقبي خطواتكِ يا (فاني حتى لا تتعثري 106 00:11:31,949 --> 00:11:33,712 الآن أسفل هذا الرواق 107 00:11:33,885 --> 00:11:35,876 إنه بارد ورطب بعض الشيئ 108 00:11:36,053 --> 00:11:39,580 لأننا لا نجرؤ على اشعال النار ولا فتح النوافذ 109 00:11:40,291 --> 00:11:42,885 بالأمام مباشرة 110 00:11:43,094 --> 00:11:46,154 ثم عبر ذلك الباب الصغير 111 00:11:46,898 --> 00:11:48,331 إنه ليس بشيئ غير اعتيادي 112 00:11:51,068 --> 00:11:53,559 سيصبح هذا منزلكم بالوقت الراهن 113 00:11:53,738 --> 00:11:55,365 أرجو أن تحبوه 114 00:11:55,673 --> 00:11:57,163 اذهبوا للسرير الآن 115 00:11:57,809 --> 00:11:59,242 (طابت لياتك يا (فاني 116 00:12:00,044 --> 00:12:01,477 (طابت لياتك يا(أليكساندر 117 00:12:02,847 --> 00:12:05,839 اقفلوا الباب ولا تفتحوا لأي شخص 118 00:12:06,884 --> 00:12:09,079 لا تنسوا ذكر صلواتكم- لا تذهب- 119 00:12:11,022 --> 00:12:13,718 تريدني أبقى؟ إذن سأبقى هنا 120 00:12:20,665 --> 00:12:22,394 (سأذهب لأرى (اسماعيل 121 00:12:27,672 --> 00:12:30,732 (اسمي (هارون و(اسماعيل) أخي 122 00:12:30,908 --> 00:12:32,808 توفي والدانا عندما كنا صغارا 123 00:12:35,379 --> 00:12:36,573 طاب مساؤكم 124 00:12:48,092 --> 00:12:49,616 ما نوع هذا الكتاب؟ 125 00:12:49,827 --> 00:12:55,390 إنه كتاب للقصص والأفكار وكلمات الحكمة والصلوات 126 00:12:57,068 --> 00:12:58,729 إنه مدون بالعبرية 127 00:12:58,903 --> 00:13:00,234 تفهم هذه اللغة؟ 128 00:13:04,442 --> 00:13:06,433 هل أقرأ لكم شيئا؟- نعم لو سمحت 129 00:13:06,777 --> 00:13:08,335 عم (اسحق)؟ 130 00:13:09,847 --> 00:13:12,714 هل أنت متأكد أن غبطته لا يستطيع أن يأتي وينالنا؟ 131 00:13:13,251 --> 00:13:15,344 تستطيع أن تنام مطمئن البال 132 00:13:15,520 --> 00:13:16,680 هيا، اقرأ 133 00:13:16,854 --> 00:13:19,550 بما أني سأترجم فقد يكون الأمر متقطعا 134 00:13:23,461 --> 00:13:27,557 يسافر شابٌ نحو طريق لا نهاية له 135 00:13:27,765 --> 00:13:29,995 بصحبة العديد من الناس 136 00:13:32,236 --> 00:13:36,798 ويقود بهم الطريق عبر سهلٍ صخري حيث لا نمو لشيئ 137 00:13:38,843 --> 00:13:42,142 ويحرقهم لهيب الشمس من الصباح حتى الغروب 138 00:13:42,747 --> 00:13:46,774 ولا يجدون ظلا ولا بردا في أي مكان 139 00:13:48,452 --> 00:13:52,752 فتثير الرياح المائجة غماما أسودا ضخما 140 00:13:55,626 --> 00:14:00,063 ويدفع الشاب أماما من شدة اللهفة المبهمة 141 00:14:01,599 --> 00:14:04,295 ويعذب بظمأٍ شديد 142 00:14:07,305 --> 00:14:10,832 بعض الأحيان يسأل نفسه أو أحدا من أصحابه الرحل 143 00:14:11,642 --> 00:14:14,133 حول هدف حجهم 144 00:14:15,980 --> 00:14:19,074 لكن الجواب غير واثق ولا حاسم 145 00:14:21,452 --> 00:14:27,118 فقد نسي هو نفسه سبب انطلاقه بهذه الرحلة 146 00:14:29,260 --> 00:14:31,820 ...وهو كذلك نسي موطنه الأصلي 147 00:14:33,364 --> 00:14:35,696 ووجهة رحلته الأخيرة 148 00:14:38,736 --> 00:14:42,228 فجأة، وجد نفسه يقف في غابة 149 00:14:43,774 --> 00:14:45,765 يشرق الغسق بها ويعم بها الهدوء 150 00:14:45,943 --> 00:14:49,242 وربما يتنهد ريح المساء عبر الأشجار الطويلة 151 00:14:51,549 --> 00:14:53,540 ...وقف مذهولا 152 00:14:54,852 --> 00:14:57,047 ولكن أيضا قلقا ومرتابا 153 00:14:59,156 --> 00:15:00,589 ...إنه وحيد تماما 154 00:15:02,193 --> 00:15:04,320 ويكتشف أن سمعه ضعيف 155 00:15:05,663 --> 00:15:10,657 لأن أذناه ملتهبتان من أشعة النهار القاسية 156 00:15:12,770 --> 00:15:16,365 وفمه وحنجرته أصابهما الجفاف من الحج الطويل 157 00:15:18,442 --> 00:15:20,376 وشفتاه متشققتان 158 00:15:20,544 --> 00:15:24,412 مضغوطتان معا باللعنات والكلمات القاسية 159 00:15:27,318 --> 00:15:31,414 لذلك هو لا يسمع رقرقة الماء المنساب 160 00:15:33,257 --> 00:15:36,852 ولا يلاحظ انعكاسها على الغسق 161 00:15:39,430 --> 00:15:43,924 إنه يقف أصم وأعمى ..وهو على أطراف الربيع 162 00:15:45,803 --> 00:15:48,636 غير واعٍ بوجوده 163 00:15:51,409 --> 00:15:55,038 كساري بالمنام يمشي بلا شعور بين البرك المتلألأة 164 00:15:56,814 --> 00:16:02,616 إن مهارة العمى لديه مدهشة ..وسرعان ما يعود على الطريق 165 00:16:03,888 --> 00:16:07,255 نحو الضوء الحارق عديم الظل 166 00:16:11,762 --> 00:16:15,994 ،ذات ليلة قرب نار المخيم جلس عند رجل عجوز 167 00:16:16,767 --> 00:16:20,100 حيث كان يحكي لبعض الأطفال عن الغابات وفصول الربيع 168 00:16:22,973 --> 00:16:25,942 يعيد الشاب ذكر ما مر به 169 00:16:27,011 --> 00:16:29,707 ...ولكن بشكل باهت وغير واضح 170 00:16:31,215 --> 00:16:32,546 كما لو كان حلما 171 00:16:34,552 --> 00:16:38,249 ويستدير نحو العجوز قائلا بشئ من الارتياب والدماثة بنفس الوقت 172 00:16:39,390 --> 00:16:41,620 "من أين يأتي كل هذا الماء؟" 173 00:16:43,427 --> 00:16:48,296 "إنه يأتي من جبل تعلو قمته غيمة عظيمة" 174 00:16:49,934 --> 00:16:52,061 "ويسأل الشاب: "أي غيمة هذه؟ 175 00:16:54,705 --> 00:16:56,434 ،ويجيب الرجل العجوز 176 00:16:58,375 --> 00:17:04,109 يضمر كل رجل بداخله" "الآمال والمخاوف والاشتياق 177 00:17:06,117 --> 00:17:10,451 يطلق كل رجل صرخة اليأس من أعماقه أو يكنها في صدره 178 00:17:12,490 --> 00:17:15,391 يصلي البعض لرب معين 179 00:17:17,394 --> 00:17:20,420 ويوجه البعض الآخر صرخاتهم نحو الفراغ 180 00:17:23,534 --> 00:17:27,971 ...هذا اليأس وهذا الأمل 181 00:17:29,673 --> 00:17:33,165 هذا الحلم للتحرر، وكل هذه الصرخات وكل هذه الدموع 182 00:17:33,344 --> 00:17:36,472 متجمعة لأكثر من ..آلاف آلاف السنين 183 00:17:38,182 --> 00:17:43,119 ومتكثفة على شكل غيمة لا قياس لها حول جبل شاهق 184 00:17:45,723 --> 00:17:49,056 ومن الغيمة، ينساب ماء ..المطر على الجبل 185 00:17:51,529 --> 00:17:56,660 مكونا جداول وأنهار تتدفق عبر الغابات العظيمة 186 00:17:59,303 --> 00:18:03,239 ،هكذا يتشكل الربيع حيث تستطيع أن تطفئ ظمأك 187 00:18:04,842 --> 00:18:07,936 ...وتغسل وجهك الموطوء بشكل سيئ 188 00:18:09,914 --> 00:18:12,712 وتبرد على قدمك المتقرحة 189 00:18:15,719 --> 00:18:20,281 لقد سمع الكل بعضا من الزمن عن ...الجبل والغيمة وفصول الربيع 190 00:18:22,493 --> 00:18:28,591 ولكن معظم الناس يبقون بكل قلق على الطريق المغبر تحت الضوء الحارق 191 00:18:30,701 --> 00:18:34,967 :فيسأل الشاب بدهشة عظيمة "لماذا يبقون هناك؟" 192 00:18:37,341 --> 00:18:39,502 :يرد الكهل قائلا "بالتأكيد لا أعلم" 193 00:18:41,712 --> 00:18:44,044 ربما أقنعو أنفسهم والآخرين" 194 00:18:44,215 --> 00:18:47,241 بأنهم سيصلون إلى وجهتهم "الغير معلومة مساءا 195 00:18:50,254 --> 00:18:54,418 :فيسأل الشاب قائلا "أي وجهة غير معلومة هذه؟" 196 00:18:57,561 --> 00:18:59,552 فيهز الرجل العجوز كتفيه 197 00:19:02,199 --> 00:19:05,327 في جميع الاحتمالات فإن" هذه الوجهة غير موجودة 198 00:19:06,837 --> 00:19:09,431 إنها وهم أو خيال 199 00:19:12,509 --> 00:19:15,910 أنا عن نفسي في طريقي نحو الغابات وفصول الربيع 200 00:19:18,382 --> 00:19:20,976 ...كنت هناك ذات مرة عندما كنت صغيرا 201 00:19:22,686 --> 00:19:25,177 والآن فإني أحاول إيجاد طريقي مرة أخرى 202 00:19:27,758 --> 00:19:29,749 ودعني أقول لك "إن هذا ليس يسير 203 00:19:34,431 --> 00:19:37,457 الصباح التالي، اتجه الشاب ..مع الرجل العجوز 204 00:19:37,668 --> 00:19:43,436 باحثين عن الجبل والغيمة والغابات وفصول الربيع الندية 205 00:21:11,996 --> 00:21:13,827 هل لنا أن نجلس؟ 206 00:21:16,367 --> 00:21:18,426 هل لي أن أضيفكم بكأس من (الشري)؟- كلا شكرا- 207 00:21:18,602 --> 00:21:19,694 كلا 208 00:21:20,904 --> 00:21:24,567 كعكة لوز؟ مختصة أختي بها- كلا، شكرا- 209 00:21:25,342 --> 00:21:26,570 ولا هذا أيضا 210 00:21:36,620 --> 00:21:38,383 أريد استعادة الأطفال 211 00:21:38,555 --> 00:21:41,388 ،إن هذه مدينة صغيرة وسرعان ما ستتحرك الألسن 212 00:21:43,494 --> 00:21:48,329 أخشى أنك اسأت فهم سبب زيارتنا 213 00:21:50,134 --> 00:21:53,399 إننا هنا بالنيابة عن العائلة 214 00:21:53,570 --> 00:21:56,038 لكي نطلب منك أن تعتق (إيميلي) والأطفال 215 00:21:57,408 --> 00:22:00,741 لا نستطيع التكهن على وجه التأكيد بأننا نعلم ما حدث تماما 216 00:22:01,779 --> 00:22:04,646 فنحن نعرف فقط إن عزيزتنا إيميلي) غير سعيدة اطلاقا) 217 00:22:05,349 --> 00:22:07,249 وأن الأطفال يكرهون قصر الأسقف 218 00:22:07,418 --> 00:22:10,285 نحن بالتأكيد نتفهم 219 00:22:11,355 --> 00:22:14,688 أن الطلاق خطوة مؤلمة 220 00:22:14,892 --> 00:22:17,656 بالنسبة لخادم من مستوى مرموق للكنيسة 221 00:22:18,962 --> 00:22:21,829 ونود أن نعرض تعويضا ملائما 222 00:22:21,999 --> 00:22:23,694 لخسارتك المؤلمة 223 00:22:24,802 --> 00:22:26,667 ،لقد تحدثت مع أمي 224 00:22:26,837 --> 00:22:32,002 ونحن مستعدون لوضع مبلغ محترم تحت تصرفك 225 00:22:32,176 --> 00:22:35,475 ..والذي بالطبع قد تستخدمه 226 00:22:38,015 --> 00:22:40,677 من أجل الإحسان، مؤسسة 227 00:22:41,351 --> 00:22:44,047 أو بعض من الأغراض الأخرى القريبة من قلبك 228 00:22:45,255 --> 00:22:50,716 إننا متفقون بأن كل شيئ يجب التعامل معه بأقصى درجات الكتمان 229 00:22:51,228 --> 00:22:55,528 وترغب أمي أن تأخذ (إيميلي) والأطفال لإيطاليا 230 00:22:56,600 --> 00:22:58,591 ويبقون هناك لمدة عام على الأقل 231 00:23:00,337 --> 00:23:03,431 اسمحوا لي بالقول بأني أقدر تماما 232 00:23:04,074 --> 00:23:08,374 كرم واحترام آل (إيكداهل) الذي منحوه لي في هذا الوقت العصيب 233 00:23:09,379 --> 00:23:12,678 وبنفس الوقت، فإنه من الضروري رغم أنه مؤلم 234 00:23:13,951 --> 00:23:15,976 لي أن أتحدث بكل وضوح 235 00:23:17,888 --> 00:23:20,379 لقد تم اختطاف الأطفال من بيتهم 236 00:23:21,391 --> 00:23:24,827 يجب أن يعودوا لأبويهم الشرعيين دون شرط أو مماطلة 237 00:23:24,995 --> 00:23:28,089 ،وأي تأخير سيسبب لنا جميعا 238 00:23:28,699 --> 00:23:30,929 ،وليس فقط أمهم 239 00:23:31,101 --> 00:23:32,932 معاناة لا توصف 240 00:23:35,839 --> 00:23:38,205 عندما يعود الأطفال سأكون مستعدا للاستماع 241 00:23:38,375 --> 00:23:40,502 (لأي عرض قد تقدمه عائلة (إيكداهل 242 00:23:41,178 --> 00:23:43,874 ولكن لكي نتجنب ..أي سوء تفاهم آخر 243 00:23:45,182 --> 00:23:47,878 ...فيجب أن أوضح أن الطلاق 244 00:23:49,820 --> 00:23:52,084 مسألة لايمكن مناقشتها اطلاقا 245 00:23:53,423 --> 00:23:58,793 إني ممتن جدا لتوضيح وتحديد موقفك 246 00:24:00,697 --> 00:24:04,292 لكني مجبر على ذكر ..أن الأطفال أبداً لن 247 00:24:05,569 --> 00:24:09,869 يعودوا لقصر الأسقف حتى يتعرضوا للمعاناة 248 00:24:10,474 --> 00:24:12,339 التي وقعت عليهم حتى الآن 249 00:24:13,143 --> 00:24:18,479 ربما يجب أن أضيف لهذه النقطة أن آل (إيكداهل) على توافق تام 250 00:24:19,183 --> 00:24:21,481 ولذلك فإن الأمر غير قابل للمناقشة 251 00:24:22,686 --> 00:24:24,620 إن الأطفال جزء من عائلتنا 252 00:24:25,322 --> 00:24:28,291 ونعتبر بالتالي أنفسنا ..معنيين بما هو خير لهم 253 00:24:29,560 --> 00:24:30,891 وتربيتهم 254 00:24:33,130 --> 00:24:34,563 ...من دواعي حزني 255 00:24:36,066 --> 00:24:38,694 أن عائلة (إيكداهل) تفرض الشروط 256 00:24:40,137 --> 00:24:43,106 ،خاصة بما إنني زوج أمهم فإن القانون في صفي 257 00:24:44,474 --> 00:24:46,635 وبالاضافة لهذا، وكممثل عن الكنيسة 258 00:24:47,711 --> 00:24:49,804 فإني أمتلك الأفضلية الأخلاقية 259 00:24:52,482 --> 00:24:55,451 ولكن الأطفال لدينا يا أخي العزيز 260 00:24:56,687 --> 00:25:00,453 إني مسرور أنك قادر على الضحك في هذا الموقف الشاذ 261 00:25:04,494 --> 00:25:07,930 وربما ستكون الدعوى القانونية واجراءات الشرطة محتمة 262 00:25:08,131 --> 00:25:11,100 (أشك بذلك عزيزي (إيدفارد 263 00:25:12,035 --> 00:25:14,663 ستفضل أن تتغوط ببنطالك ..على أن تعاني من خزي 264 00:25:14,838 --> 00:25:17,966 توجيه الصفير من عجائز الأبرشية الشمطاوات بأسنانهم المزيفة 265 00:25:18,308 --> 00:25:22,802 قد تمتلك الأخلاق والقانون بصفك أيها العجوز 266 00:25:22,980 --> 00:25:25,414 لكن تيقن جيدا أني متصف بعدم الأخلاق 267 00:25:25,749 --> 00:25:28,149 وحتى لو كسبت بالمحاكم 268 00:25:28,485 --> 00:25:30,146 فنحن الذين نقف بجانب الفجور 269 00:25:30,320 --> 00:25:34,620 سننشر الكثير من الشائعات ،القوية عن شخصيتك 270 00:25:34,925 --> 00:25:37,223 وعن اسلوب حياتك وعن أهل بيتك 271 00:25:37,427 --> 00:25:38,985 وعن أختك وعن خدمك 272 00:25:39,196 --> 00:25:42,290 وعن صحة عقلك وعن عاداتك الجنسية المفرطة 273 00:25:42,499 --> 00:25:45,935 وعن شَعرك الزائف وعن نفاقك وعن وساوسك المرضية 274 00:25:46,203 --> 00:25:50,401 وعن افتقادك للحشمة بحيث ستجبر للأبد على وعظ 275 00:25:50,807 --> 00:25:54,573 أهل الأسكيمو والطوائف الإجرامية ومثيري الشغب 276 00:25:55,345 --> 00:25:57,905 إني لا أقول هذا كي أخيفك يا صديقي المحترم 277 00:25:59,549 --> 00:26:02,017 أرغب فقط كشف جميع الأوراق على الطاولة 278 00:26:04,321 --> 00:26:06,516 حتى تجعلني أراك تستمع لصوت العقل 279 00:26:06,690 --> 00:26:08,248 إن كان لديك بعض منه 280 00:26:10,460 --> 00:26:12,860 إن تهريجاتك الخرقاء ممتعة 281 00:26:13,030 --> 00:26:15,590 وكنت سأميل للضحك لو لم تتضمن ثرثرتك 282 00:26:15,799 --> 00:26:19,200 ما أسميه تهديدا واضحا وصريحا 283 00:26:19,369 --> 00:26:22,236 دعني أقل لك شيئا 284 00:26:22,506 --> 00:26:25,703 يا سيدي الأسقف الموقر 285 00:26:26,310 --> 00:26:28,039 شيئ قد لا تفهمه 286 00:26:28,211 --> 00:26:30,679 إني أستطيع رؤية ما بداخلك 287 00:26:31,114 --> 00:26:33,309 إنك حقود بدرجة هائلة 288 00:26:33,483 --> 00:26:37,112 !(أصمت يا (جوستاف أدولف !فكر بضغط دمك 289 00:26:41,224 --> 00:26:42,919 يتوجب علي الاعتذار (عزيزي (إيدفارد 290 00:26:43,627 --> 00:26:47,256 حتى لو كانت لدينا أراء متخالفة فيما يبدو بهذا الخلاف غير القابل للحل 291 00:26:47,464 --> 00:26:50,160 يجب أن نتصرف كبشر متحضرين 292 00:26:51,768 --> 00:26:54,293 إني أنأى بنفسي كليا عن عبارات (وسلوكيات (جوستاف أدولف 293 00:26:54,471 --> 00:26:58,771 وأؤكد لك أنه لا يمثل إلا نفسه 294 00:26:59,443 --> 00:27:03,209 ولا يعبر بالطبع عن رأي العائلة 295 00:27:15,225 --> 00:27:17,455 أخي الموقر يجب أن يغفر لي 296 00:27:18,628 --> 00:27:20,152 ألف اعتذار 297 00:27:20,364 --> 00:27:23,424 ،أنا فظ هذا على الأقل ما تقوله زوجتي 298 00:27:24,568 --> 00:27:27,867 ولا تلاحظ عيناي مزايا الناس العميقة 299 00:27:29,406 --> 00:27:32,466 أشرب كثيرا، إني محرج. اعتذر 300 00:27:32,642 --> 00:27:34,974 لن نقول المزيد عن ذلك 301 00:27:35,679 --> 00:27:39,171 إني على أهبة الاستعداد للإنصات لرأيٍ صادق لرجلٍ صادق 302 00:27:39,349 --> 00:27:41,840 ...حتى إن يكن بعض الشيئ 303 00:27:42,686 --> 00:27:44,153 جافاً 304 00:27:46,790 --> 00:27:49,953 كأسا من شراب (الشيري)؟ أؤكد لك أنه طيب 305 00:27:55,298 --> 00:27:56,560 شكرا جزيلا 306 00:28:04,241 --> 00:28:05,606 إني آسف جدا 307 00:28:07,244 --> 00:28:11,977 ،(إني مولع جدا بهذه الساذجة(إيميلي تلك المخلوقة الصغيرة 308 00:28:12,816 --> 00:28:16,650 إننا نحبها، كل العائلة تحبها أليس كذلك يا (كارل)؟ 309 00:28:17,354 --> 00:28:21,586 وعندما توفي أخونا (أوسكار) لم نهتم بها بشكل كافي 310 00:28:22,526 --> 00:28:24,994 فيجب أن نلقي على أنفسنا بكثير من اللوم 311 00:28:26,663 --> 00:28:29,928 قد يصبح المرء مهملا أنانيا جدا 312 00:28:30,100 --> 00:28:31,795 قلت هذا لـ(ألما) هذا الصباح 313 00:28:31,968 --> 00:28:34,459 لو لم نكن بالغي الاهمال والأنانية 314 00:28:34,638 --> 00:28:37,835 ..فلن يكون مقدرا لهذا كي 315 00:28:49,853 --> 00:28:54,290 لا أعتقد أن باستطاعتنا أن نصل إلى اتفاق تحت هذه الظروف 316 00:28:58,395 --> 00:29:03,662 فلنعتبر مناقشتنا السرية والصريحة 317 00:29:03,834 --> 00:29:05,358 كاستكشاف حذر 318 00:29:05,669 --> 00:29:10,038 أخشى أني لا أشاركك تفاؤلك الحذر 319 00:29:12,909 --> 00:29:14,706 أعتبر أن مفاوضاتنا ..قد وصلت لنهايتها 320 00:29:16,546 --> 00:29:20,505 وأشعر أني مضطر أن أوضح موقفي تماما 321 00:29:23,053 --> 00:29:25,681 يجب أن يعود الأطفال إلى بيتهم في غضون 12 ساعة 322 00:29:26,356 --> 00:29:29,757 ،وإلا سأضطر ،على الرغم من أن هذا يناقض مبادئي 323 00:29:31,061 --> 00:29:33,723 أن أبلغ عن الواقعة للشرطة والمدعي العام 324 00:29:36,666 --> 00:29:39,999 هل من الممكن تصور ..أنه إذا عاد الأطفال 325 00:29:41,271 --> 00:29:46,402 فباستطاعتنا البدء بمحادثات غير رسمية حول علاقاتهم المستقبلية معنا؟ 326 00:29:46,576 --> 00:29:51,570 إني مؤمن بالمبادئ ..والأحكام الصارمة 327 00:29:53,383 --> 00:29:55,283 وهي حقيقة لا تتعارض بأي حال 328 00:29:55,452 --> 00:29:57,511 مع حبي الصادق والمخلص للحرية 329 00:29:59,122 --> 00:30:02,057 ..هل لي أفهم تصريحك هذا 330 00:30:02,259 --> 00:30:06,423 كوعد غير مباشر للمناقشات المستقبلية 331 00:30:06,630 --> 00:30:09,724 المتعلقة بالمسألة الحساسة لـ(إيميلي) والأطفال 332 00:30:09,933 --> 00:30:11,400 وحرية انتقالهم؟ 333 00:30:18,909 --> 00:30:20,809 ..التفسخ في حياتنا 334 00:30:23,446 --> 00:30:27,507 مرده بقدر كبير لتقطع الروابط ما بين الناس 335 00:30:28,885 --> 00:30:33,151 الذين -وبشكل آخر- يمتلكون القدرة على الحب والاحترام فيما بينهم 336 00:30:37,594 --> 00:30:39,926 غموض قاس وغير مفهوم 337 00:30:40,096 --> 00:30:41,620 أن أفكر أن رجلا مثلي 338 00:30:41,831 --> 00:30:44,163 يزن 100 كيلوجرام تقريبا 339 00:30:44,334 --> 00:30:47,132 بلحية كثة ..وبال مشغول 340 00:30:48,438 --> 00:30:51,464 يتوجب عليه الجلوس هنا بهذا الكرسي السخيف والمتعب 341 00:30:51,641 --> 00:30:54,337 واستمع لهذا المنافق التام 342 00:30:54,511 --> 00:30:57,071 "!التفسخ في حياتنا" 343 00:30:57,247 --> 00:30:59,215 !قبّل ما هو أسفل ظهري 344 00:30:59,382 --> 00:31:01,475 (أصمت يا (كارل أصمت 345 00:31:01,651 --> 00:31:05,280 حتى أقول لهذا المستمني الروحاني ما نستطيع أن نفعل بالحقيقة 346 00:31:05,589 --> 00:31:06,851 !اسمعني 347 00:31:07,490 --> 00:31:10,789 سأقول لك أمر يا (إيـدفـارد فـيـرجـيـروس) 348 00:31:12,395 --> 00:31:15,694 لقد حَزِرْتُ تعليقاتك التعهدية 349 00:31:17,033 --> 00:31:18,694 لم تكن تعلم هذا، أليس كذلك؟ 350 00:31:19,536 --> 00:31:20,764 نعم يا صديقي 351 00:31:21,905 --> 00:31:25,705 دين بـ110.00 كرونور 352 00:31:27,477 --> 00:31:30,037 فسأفرض أنا إذن الشروط الآن 353 00:31:32,048 --> 00:31:33,447 بهت وجهك الآن، أليس كذلك؟ 354 00:31:34,584 --> 00:31:38,213 الرجل المقدس بهت وجهه، ها (كارل)؟ 355 00:31:38,955 --> 00:31:41,549 أستطيع القول حتى أن أنفه كبر بعض الشيئ أيضا 356 00:31:46,129 --> 00:31:50,998 إنك نوع مميز من المستأسدين (على الضعفاء يا (إيدفارد فيرجيروس 357 00:31:51,167 --> 00:31:56,070 لقد تعلمت من مهنتي أن أتعرف على رائحة المستأسدين 358 00:31:56,806 --> 00:31:58,797 حتى لو كان يرتدي ملابس الكهنة 359 00:32:01,211 --> 00:32:03,441 وأعرف كيف يجب أن يعامل المستأسدين 360 00:32:03,913 --> 00:32:05,403 يجب أن يستأسد عليهم 361 00:32:05,582 --> 00:32:07,982 ستحصل (إيميلي) على طلاقها 362 00:32:08,385 --> 00:32:12,287 وإلا فإنني سأعلن افلاس قداسته 363 00:32:39,883 --> 00:32:41,043 أحمق 364 00:32:41,217 --> 00:32:42,275 ماذا؟ 365 00:32:42,452 --> 00:32:44,886 قلت أحمق، أنت أحمق 366 00:32:45,722 --> 00:32:48,657 اعتقدت أنه أمر مشرف أن أخبره أن لا فرصة له 367 00:32:48,825 --> 00:32:51,225 أصاب بالانهاك منك بعض (الأحيان يا (جوستاف أدولف 368 00:32:51,695 --> 00:32:54,163 حقا؟ ما هو الشيئ الغبي الذي ارتكبته الآن 369 00:32:54,798 --> 00:32:56,095 سترى قريبا 370 00:32:57,367 --> 00:33:01,303 قبل برهة تحدثنا عن ميزة كشف أوراقنا على الطاولة 371 00:33:03,039 --> 00:33:05,701 ألتمس أن أعود إلى هذا التعبير المجازي حالا 372 00:33:06,576 --> 00:33:08,737 ..بالنسبة للسيد (إيكداهل) فأود القول 373 00:33:10,680 --> 00:33:12,375 بأني أشفق عليه 374 00:33:14,150 --> 00:33:18,382 إن لديه رأيا رديئا حول العالم ونظرة مبسطة عن الناس 375 00:33:19,956 --> 00:33:21,981 ويعاني من مفهوم خاطئ بشكل شامل 376 00:33:22,092 --> 00:33:24,185 هذا الرجل مسيّر من قبل حاجاته 377 00:33:25,128 --> 00:33:29,394 إنه يعتقد أن كل شيئ ممكن أن يباع ويشترى 378 00:33:32,469 --> 00:33:36,803 السيد (إيكداهل) ابن أحد أعظم فناني البلد 379 00:33:37,974 --> 00:33:41,876 رغم هذا لم يتشبث ..حتى بأدنى قدر من 380 00:33:42,779 --> 00:33:46,078 من القوة الروحانية اللامحدودة 381 00:33:47,250 --> 00:33:48,683 على المادة 382 00:33:52,155 --> 00:33:53,884 إنه مأسور بائس 383 00:33:54,457 --> 00:33:57,153 يتلمس بيديه المتهبدتان أدواته الغبية 384 00:33:57,660 --> 00:34:01,187 أشفق عليه وأشعر بتعاطف صادق معه 385 00:34:03,900 --> 00:34:07,836 عزيزي الموقر (كارل) أشكرك على نقاشك المحترم والمبجل 386 00:34:10,039 --> 00:34:12,166 أتأسف أننا لم نصل لاتفاق 387 00:34:14,043 --> 00:34:16,637 ..حاول أن تقول لبعض الوقت لأخيك 388 00:34:19,649 --> 00:34:22,140 ..كلا، سوف لن يفهم 389 00:34:23,453 --> 00:34:26,513 أن هناك أناس لا حاجة لهم للمطالب 390 00:34:27,724 --> 00:34:29,817 ...وهم لا يعبئون للمال 391 00:34:31,494 --> 00:34:33,394 ويزهدون بزخرف الدنيا 392 00:34:33,563 --> 00:34:35,497 ويسمحون لأنفسهم بكل سعة صدر أن يتم الافتراء عليهم 393 00:34:35,665 --> 00:34:39,601 لأن ضمائرهم نقية 394 00:34:40,503 --> 00:34:42,528 أمام الرب العظيم 395 00:34:46,242 --> 00:34:51,111 الآن، لكي نعود للعبتنا الخاصة بالورق المكشوف والتي عبر عنها السيد (إيكداهل) بكل فطنة 396 00:34:51,681 --> 00:34:56,414 اسمحوا لي أن أكشف الورقة الأخيرة 397 00:34:57,420 --> 00:34:58,910 بعد أذنكم للحظة 398 00:35:04,894 --> 00:35:08,887 !إن هذا الرجل هو الشيطان بعينه 399 00:35:09,098 --> 00:35:11,862 هل رأيت مثل هذا النذل ذو الدم البارد؟ 400 00:35:12,035 --> 00:35:14,333 لو لم تتصرف كأحمق 401 00:35:14,504 --> 00:35:17,166 اعترف بهذا، وأنا مريض بذلك الشيئ 402 00:35:17,340 --> 00:35:19,672 .كلا، ليست هذه هي الكلمة إني آسف جدا 403 00:35:19,843 --> 00:35:22,209 اهدأ، إنه قادم. اصمت- سأصمت- 404 00:35:25,648 --> 00:35:27,411 (عزيزي، عزيزي (جوستاف أدولف 405 00:35:27,584 --> 00:35:28,710 (عزيزي (كارل 406 00:35:29,419 --> 00:35:32,946 لا أستطيع التعبير عن مدى امتناني لاهتمامكم وعطفكم 407 00:35:33,489 --> 00:35:35,719 ولكنكم للأسف أسأتم الفهم 408 00:35:36,526 --> 00:35:39,518 قام (اسحق يعقوبي) من جراء نفسه بخطف الأطفال 409 00:35:40,396 --> 00:35:42,296 إنه شيئ رهيب وغير معقول 410 00:35:43,867 --> 00:35:45,835 إن هذا المكان جميل وآمن 411 00:35:46,369 --> 00:35:49,167 إن (إيدفارد) طيب معنا ونحن سعداء جدا 412 00:35:50,573 --> 00:35:52,734 أتوسل إليكم من أعماق قلبي 413 00:35:52,909 --> 00:35:54,467 أن تعيدوا إلي أطفالي 414 00:35:55,578 --> 00:35:57,637 صحيح أنني كنت متوترة وغير سعيدة 415 00:35:58,414 --> 00:36:01,042 وصحيح أنني ذهبت لـ(هيلينا) وتحدثت إليها 416 00:36:01,818 --> 00:36:05,515 وصحيح أن الأطفال واجهوا صعوبة بالتأقلم مع محيطهم 417 00:36:05,889 --> 00:36:09,518 وصحيح أننا نعيش حياة أكثر جدية وصرامة 418 00:36:12,362 --> 00:36:13,886 لكني سعيدة وأشعر بالأمان 419 00:36:14,664 --> 00:36:16,529 إن (إيدفارد) هو الصلاح بنفسه 420 00:36:18,401 --> 00:36:19,868 يجب أن تصدقوني 421 00:36:21,204 --> 00:36:23,399 :أتوسل إليكم من أعماق قلبي 422 00:36:24,774 --> 00:36:27,004 !أعيدوا لي أطفالي 423 00:36:27,543 --> 00:36:29,977 !لا أستطيع الحياة من دونهم 424 00:36:32,148 --> 00:36:35,879 ،اصدقائي الإعزاء افعلوا كما أقول 425 00:36:37,253 --> 00:36:40,484 الأمر كله عبارة سوء تفاهم فظيع 426 00:36:53,803 --> 00:36:55,168 وداعا أيها السادة 427 00:37:01,811 --> 00:37:03,608 يجب أن أتبول 428 00:37:08,918 --> 00:37:11,148 اللعنة، لا يوجد قِدرٌ بالغرفة 429 00:37:14,457 --> 00:37:17,051 لن يكون من السهل ايجاد المرحاض بالظلام 430 00:37:29,806 --> 00:37:31,831 أتمنى ألا توجد هناك أي أشباح 431 00:38:19,222 --> 00:38:21,622 اللعنة، اعتقد أني ضللت طريقي 432 00:38:50,753 --> 00:38:53,620 الآن ضعت بالتأكيد 433 00:39:18,014 --> 00:39:21,142 ،إنه ليس خطأي حدث كل شيئ بشكل خاطئ 434 00:39:22,819 --> 00:39:26,311 .لا أستطيع الرحيل لا أستطيع وحسب 435 00:39:26,489 --> 00:39:29,151 سيكون من الأفضل لو أقلعت نحو السماء 436 00:39:29,325 --> 00:39:30,917 لا تستطيع أن تساعدنا على أي حال 437 00:39:43,873 --> 00:39:48,401 عشت كل حياتي معكم (يا أطفال ومع (إيميلي 438 00:39:49,912 --> 00:39:52,039 لا يشكل الموت فرقاً 439 00:39:57,153 --> 00:39:59,314 ماذا هناك يا (أليكساندر)؟ 440 00:40:00,923 --> 00:40:04,552 لمَ لا تذهب للرب وتطلب منه قتل الأسقف؟ 441 00:40:06,562 --> 00:40:10,589 أو أن الرب لا يكترث بك أو بأي منا؟ 442 00:40:12,535 --> 00:40:15,595 وهل تمكنت من رؤية الرب على الجانب الآخر؟ 443 00:40:17,573 --> 00:40:20,838 ليس هناك أي وغد لديه فكرة برأسه 444 00:40:23,212 --> 00:40:25,009 حمقى، كلهم هكذا 445 00:40:32,255 --> 00:40:35,782 يجب أن تكون طيبا مع الناس 446 00:40:57,680 --> 00:40:59,443 ألن تأتي للسرير؟ 447 00:41:01,450 --> 00:41:03,418 دقت الساعة الرابعة صباحا 448 00:41:03,686 --> 00:41:05,176 لا أستطيع النوم 449 00:41:08,191 --> 00:41:09,522 ولا أنا أستطيع 450 00:41:09,725 --> 00:41:14,560 إلسا) مريضة جدا ويجب أن نطلب طبيبا) 451 00:41:14,730 --> 00:41:16,630 سيأتي بالصباح 452 00:41:16,799 --> 00:41:18,960 ماذا تشربين؟- حساء ساخن- 453 00:41:19,135 --> 00:41:21,296 إنه يساعد على الأرق- تسمحين لي؟- 454 00:41:29,845 --> 00:41:31,244 تفضل 455 00:41:32,481 --> 00:41:34,415 ألن تسامحيني؟ 456 00:41:34,951 --> 00:41:38,853 إني باقية معك، أليس كذلك؟ 457 00:41:42,558 --> 00:41:44,958 لا أفهم هذا الطاعة المفاجئة 458 00:41:45,428 --> 00:41:47,123 تناوله وهو ساخن 459 00:41:55,738 --> 00:41:58,730 تصر على عودة الأطفال؟- نعم- 460 00:41:58,908 --> 00:42:00,773 بهذه الحالة، فإن الأمر ميئوس منه 461 00:42:00,943 --> 00:42:04,140 لا أكترث إذا ما كان ميئوسا منه ما يعنيني فقط هو الشيئ صحيح 462 00:42:05,414 --> 00:42:07,211 أليست هذه (إلسا) تنادي؟ 463 00:42:11,087 --> 00:42:13,988 ابقي هنا، سأراها 464 00:42:28,804 --> 00:42:30,396 هل أساعدك عمتي؟ 465 00:42:30,673 --> 00:42:32,402 الغرفة مظلمة جدا 466 00:43:02,271 --> 00:43:04,000 ما هو الوقت؟ 467 00:43:05,508 --> 00:43:07,373 الرابعة والنصف تقريبا 468 00:43:07,543 --> 00:43:08,942 إنه ليلٌ طويل 469 00:43:09,945 --> 00:43:11,776 حاولي الحصول على قسط من النوم 470 00:43:12,114 --> 00:43:13,877 قدماي تؤلماني 471 00:43:15,718 --> 00:43:17,447 إنهما متورمتان وتوجعانني 472 00:43:30,366 --> 00:43:32,960 لقد سمعت أن الكون يتمدد 473 00:43:34,870 --> 00:43:38,033 تتباعد الأجرام السماوية بعنف عن بعضها البعض بدرجات مذهلة 474 00:43:39,241 --> 00:43:41,368 إن الكون ينفجر 475 00:43:41,544 --> 00:43:44,411 ونجد أنفسنا بمواجهة لحظة الانفجار 476 00:43:46,849 --> 00:43:52,082 قلتِ ذات مرة أنك دائما ...ما تبدلين الأقنعة 477 00:43:53,889 --> 00:43:56,153 إلى أن اكتشفت أنكِ لم تعودي تعلمين ماهية حقيقتكِ 478 00:44:00,496 --> 00:44:03,124 أنا لدي قناع واحد فقط 479 00:44:04,700 --> 00:44:07,396 لكنه موسوم داخل أشلائي 480 00:44:12,241 --> 00:44:14,300 ...لو حاولت أن أمزقه 481 00:44:24,720 --> 00:44:27,052 اعتقدت دائما أن الناس تحبني 482 00:44:30,326 --> 00:44:33,318 رأيت نفسي على أني حكيم وراجح العقل ومنصف 483 00:44:35,598 --> 00:44:37,293 ..لم تكن لدي فكرة 484 00:44:39,168 --> 00:44:41,898 أن أحدا ما قد يكرهني 485 00:44:42,838 --> 00:44:44,499 إني لا أكرهك 486 00:44:46,809 --> 00:44:49,369 بلى، لكن ابنك هو كذلك 487 00:44:53,549 --> 00:44:54,982 إني أخاف منه 488 00:45:21,977 --> 00:45:23,638 من خلف الباب؟ 489 00:45:24,880 --> 00:45:27,280 إنه الرب خلف الباب 490 00:45:30,619 --> 00:45:35,318 ألا تستطيع الظهور؟- لا أحد من البشر يرى وجه الرب- 491 00:45:38,093 --> 00:45:42,029 ماذا تريد؟- أن أبرهن أني موجود- 492 00:45:46,669 --> 00:45:48,000 هذه نهايتي 493 00:45:48,170 --> 00:45:52,129 هل أظهر نفسي؟ 494 00:45:52,308 --> 00:45:53,900 الآن ستراني 495 00:45:55,277 --> 00:45:58,007 (ها أنا آتيٍ يا (أليكساندر 496 00:46:24,507 --> 00:46:27,476 اعترف أن الذعر أصابك- لم أكن حتى خائفا- 497 00:46:29,111 --> 00:46:30,874 "هذه نهايتي" 498 00:46:35,017 --> 00:46:36,678 آخ! هذا مؤلم 499 00:46:37,753 --> 00:46:39,220 لا تبكي 500 00:46:40,289 --> 00:46:43,918 ،لم أكن أقصد اخافتك بكل هذا القدر على الأقل 501 00:46:49,999 --> 00:46:52,365 عملت طول الليل على هذه الدمية 502 00:46:54,036 --> 00:46:58,029 مالك سيرك غني في انجلترا مولع بشكل جنوني بدمياتنا 503 00:46:58,807 --> 00:47:00,934 سمعتك تمشي على أطراف أصابعك 504 00:47:03,612 --> 00:47:06,706 تسمع هذا؟ (استيقظ أخي (اسماعيل 505 00:47:07,716 --> 00:47:08,944 إنه يغني 506 00:47:16,692 --> 00:47:18,057 اسماعيل) المسكين) 507 00:47:18,394 --> 00:47:20,487 إنه لايطيق البشر 508 00:47:21,063 --> 00:47:23,429 بعض الأحيان يشتط غضبه فيصبح خطيرا 509 00:47:24,633 --> 00:47:27,761 يقول الأطباء أن ذكاءه يتجاوز المعدل الطبيعي بآلاف السنين 510 00:47:28,971 --> 00:47:30,529 إنه يقرأ باستمرار 511 00:47:30,706 --> 00:47:33,470 إنه متعلم بشكل مدهش ويعلم عن كل شيئ غيبا 512 00:47:33,742 --> 00:47:38,111 قلت بأنك ستصحو طوال الليل لكني رأيتك نائما 513 00:47:38,280 --> 00:47:40,840 هناك الكثير من الأشياء الغريبة التي لا يمكن أن تفسر 514 00:47:41,650 --> 00:47:43,948 تدرك أنك عندما تعمل بالسحر 515 00:47:45,120 --> 00:47:47,782 هل رأيت أمي؟- كلا- 516 00:47:49,224 --> 00:47:50,248 تعال 517 00:48:36,005 --> 00:48:37,870 (انظر بعناية يا (أليكساندر 518 00:48:39,074 --> 00:48:41,133 أتستطيع أن تراها تتنفس؟ 519 00:48:42,044 --> 00:48:45,639 ،إنها ميتة منذ أربعة آلاف سنة لكنها تتنفس 520 00:48:47,383 --> 00:48:49,351 سأجعل الغرفة مظلمة 521 00:48:56,325 --> 00:48:58,020 ماذا ترى؟- إنها تلمع- 522 00:48:58,761 --> 00:49:00,092 بالضبط 523 00:49:01,163 --> 00:49:03,563 لا أحد يعلم سبب لمعانها 524 00:49:04,900 --> 00:49:06,629 لا يستطيع أحد أن يشرح السبب 525 00:49:09,038 --> 00:49:11,939 الشيئ المجهول يثير غضب الناس 526 00:49:12,808 --> 00:49:16,175 من الأفضل إلقاء اللوم على المرايا والماكنات وآلات العرض 527 00:49:16,679 --> 00:49:18,146 ثم يضحك الناس 528 00:49:18,547 --> 00:49:22,108 وهذا أكثر صحية من جميع وجهات النظر، خاصة ماديا 529 00:49:23,585 --> 00:49:25,075 شاهد بعناية الآن 530 00:49:54,016 --> 00:49:57,747 أدار كلٌ من أبي وأمي مسرحا للسحر في سان بطرسبيرغ 531 00:49:58,854 --> 00:50:01,584 وذات مساء وفي ..منتصف العرض 532 00:50:02,858 --> 00:50:04,416 ظهر شبح حقيقي 533 00:50:06,228 --> 00:50:09,664 لقد كانت عمة أبي التي ماتت قبلها بيومين 534 00:50:10,899 --> 00:50:14,460 وقد أضاعت الشبح طريقها ما بين الماكنات وآلات العرض 535 00:50:15,504 --> 00:50:18,905 لقد كان إخفاقا تاما وأعاد أبي أموال التذاكر 536 00:50:20,375 --> 00:50:22,969 أعلم بعض الأمور عن الأشباح- حقا؟- 537 00:50:24,713 --> 00:50:27,807 يقول العم (اسحق) أننا محاطون بعوالم مختلفة 538 00:50:27,983 --> 00:50:29,575 كلٌ منها فوق الأخرى 539 00:50:30,452 --> 00:50:33,182 هناك حشود من الأشباح والأرواح الشريرة والأطياف 540 00:50:33,856 --> 00:50:36,654 والعفاريت والجن والملائكة والشياطين 541 00:50:38,761 --> 00:50:42,026 وهو يقول أن أصغر حصاة تحتوي على حياة بداخلها 542 00:50:42,798 --> 00:50:44,698 المزيد من القهوة؟- نعم لو سمحت- 543 00:50:46,502 --> 00:50:48,231 كل شيئ حي 544 00:50:48,937 --> 00:50:51,201 وكل شيئ هو للرب أو فكرة من الرب 545 00:50:51,774 --> 00:50:54,265 ليس فقط الأشياء الطيبة بل حتى أقسى الأشياء 546 00:50:55,944 --> 00:50:57,502 ماذا تعتقد؟ 547 00:50:58,714 --> 00:51:00,079 إن كان هناك رب؟ 548 00:51:00,315 --> 00:51:03,443 المترجم:جملة لا يمكن ترجمتها،وتعبر) (عن رد شائن جدا على السؤال وحنق على ربه 549 00:51:03,619 --> 00:51:05,951 نظريتك مثيرة للاهتمام 550 00:51:06,121 --> 00:51:08,885 وتبدو مبررة 551 00:51:10,259 --> 00:51:12,227 هل نأخذ لـ(اسماعيل) افطاره؟ 552 00:51:16,331 --> 00:51:18,299 بالنسبة لي فأنا ملحد 553 00:51:18,967 --> 00:51:22,835 لو كنتَ قد تربيتَ كساحر ..وتعلمتَ جميع الخدع منذ الطفولة 554 00:51:23,005 --> 00:51:25,303 فإنك تستطيع أن تفعل هذا من غير تدخل قوى خارقة 555 00:51:25,874 --> 00:51:28,707 كساحر، فإني أخلق المعقول 556 00:51:28,877 --> 00:51:31,641 والجمهور يمدنا باللا معقول 557 00:51:40,255 --> 00:51:44,089 إنك بالتأكيد يا (أليكساندر) لست بمغفل خاصة بالنظر إلى أنك لا تبلغ سوى التاسعة 558 00:51:44,560 --> 00:51:46,494 سأبلغ الحادية عشرة في شهر نوفمبر- خذ- 559 00:51:55,504 --> 00:51:57,301 جلبت إفطارك 560 00:52:13,388 --> 00:52:17,085 أعطتني أختي حبات منومة للأرق 561 00:52:18,126 --> 00:52:20,253 وضعت ثلاثة حبات في الحساء 562 00:52:20,462 --> 00:52:23,295 لم أكن أتعمد أن تتناولها أنت 563 00:52:24,066 --> 00:52:28,469 عندما ذهبت لرؤية (إلسا) وضعت ثلاث أخرى 564 00:52:32,274 --> 00:52:34,208 ستنام بشكل عميق 565 00:52:37,079 --> 00:52:39,070 عندما تستيقظ ستجدني قد رحلت 566 00:52:40,849 --> 00:52:42,840 ..إني عائدة لأطفالي 567 00:52:44,419 --> 00:52:45,818 ..وبيتي 568 00:52:48,023 --> 00:52:49,581 وعائلتي 569 00:53:12,347 --> 00:53:15,145 سأتغير.. وأنت ستعودين 570 00:53:15,684 --> 00:53:17,845 !لن أعود مطلقا 571 00:53:18,020 --> 00:53:19,954 !سأسمم حياتك 572 00:53:20,122 --> 00:53:21,749 وسألاحقك من مدينة لمدينة 573 00:53:21,924 --> 00:53:23,892 !سأحطم مستقبل أطفالك 574 00:53:24,059 --> 00:53:27,028 أيها المسكين (إيدفارد)، إنك لا تعي ما تقول 575 00:53:27,195 --> 00:53:28,662 !إني واعي 576 00:53:29,631 --> 00:53:31,599 إني واعٍ بشكل مرعب 577 00:53:36,538 --> 00:53:39,200 ساعديني بالذهاب للسرير على الأقل 578 00:53:41,043 --> 00:53:43,238 ..لا أستطيع الرؤية 579 00:53:44,379 --> 00:53:45,937 وأشعر بدوار 580 00:53:50,252 --> 00:53:54,348 هل أنتِ هناك؟ لا أقدر على الرؤية 581 00:54:02,798 --> 00:54:05,232 اسماعيل)، لقد أحضرت إفطارك) 582 00:54:22,451 --> 00:54:24,009 (صباح الخير (اسماعيل 583 00:54:27,022 --> 00:54:29,991 هذا (أليكساندر إيكداهل) ، إنه صديق 584 00:54:31,393 --> 00:54:32,951 (دعنا لوحدنا (هارون 585 00:54:34,830 --> 00:54:37,264 ..لا تقلق، لن آكله 586 00:54:38,467 --> 00:54:40,594 حتى إن كان يبدو شهيا 587 00:54:43,605 --> 00:54:45,505 تستطيع أن تأتي بعد نصف ساعة 588 00:54:46,742 --> 00:54:48,767 اذهب الآن- ..(العم (اسحق- 589 00:54:48,944 --> 00:54:52,141 العم (اسحق) صخلٌ عجوز وليس (بحاجة للمعرفة عن زيارة (أليكساندر 590 00:54:53,582 --> 00:54:54,844 اذهب الآن 591 00:55:15,437 --> 00:55:16,734 كلا شكرا 592 00:55:18,640 --> 00:55:21,108 اسمي (اسماعيل)، ولكنك تعلم ذلك بالفعل 593 00:55:24,379 --> 00:55:26,779 وسيصبح رجلا متوحشا" 594 00:55:27,749 --> 00:55:31,116 ،وستكون يده بمواجهة كل رجل 595 00:55:31,820 --> 00:55:34,380 "ويد كل رجل بمواجهته 596 00:55:37,426 --> 00:55:40,862 ،يعتبرونني خطيرا ولهذا تم حجزي 597 00:55:41,029 --> 00:55:42,496 خطير بأي طريقة؟ 598 00:55:45,200 --> 00:55:46,724 أكتب اسمك هنا 599 00:55:48,670 --> 00:55:51,833 ،قلم الرصاص غير مُبرى تماما ولكنه سيؤدي الغرض 600 00:55:54,843 --> 00:55:58,176 (هكذا (أليكساندر إيكداهل 601 00:55:58,814 --> 00:56:00,338 والآن اقرأ ما كتبته 602 00:56:02,717 --> 00:56:06,153 "مكتوب "اسماعيل راتزينسكي 603 00:56:12,828 --> 00:56:16,594 ربما كلانا نفس الشخص بلا حدود 604 00:56:17,833 --> 00:56:19,733 ربما ننساب ببعضنا البعض 605 00:56:20,102 --> 00:56:23,560 ونتدفق على بعضنا البعض بشكل لا نهائي وجبار 606 00:56:27,876 --> 00:56:30,140 ..إنك تحمل أفكارا رهيبة 607 00:56:31,913 --> 00:56:34,541 إنه مؤلم تقريبا أن يتم الاقتراب منك 608 00:56:37,185 --> 00:56:38,675 إلا إنه مغري كذلك 609 00:56:40,222 --> 00:56:43,453 أتعرف لماذا؟- لا أعتقد أني أرغب بالمعرفة- 610 00:56:48,830 --> 00:56:52,266 سمعتَ بصنع صورة لأحد تبغضه 611 00:56:52,467 --> 00:56:54,435 وتغرز بها دبوسا؟ 612 00:56:56,538 --> 00:56:58,028 إنه بالأحرى اسلوب أخرق 613 00:56:58,206 --> 00:57:01,698 عندما تفكر بكيفية انتقال فكرة شريرة بهذه الطرق السريعة 614 00:57:07,249 --> 00:57:09,649 إنك شخص صغير غريب 615 00:57:11,686 --> 00:57:15,747 لن تبوح بهذا وهو موجود باستمرار بأفكارك 616 00:57:24,166 --> 00:57:26,327 إنك تفكر في موت رجل 617 00:57:27,302 --> 00:57:28,530 انتظر لحظة 618 00:57:29,271 --> 00:57:31,171 :أعلم بمن تفكر 619 00:57:36,645 --> 00:57:39,375 رجل طويل ذو شعر أشقر وأشيب 620 00:57:39,581 --> 00:57:41,105 صححني إن كنت مخطئا 621 00:57:41,349 --> 00:57:45,308 لديه عينان زرقاوان ووجه طفولي 622 00:57:45,487 --> 00:57:47,079 صححني إن كنت مخطئا 623 00:57:48,123 --> 00:57:52,184 إنه نائم ويحلم أنه يركع أمام مذبح الكنيسة 624 00:57:53,061 --> 00:57:55,757 وفوق المذبح يعلقُ الرسول المصلوب 625 00:57:57,065 --> 00:57:59,158 :وبأحلامه يصحو ويصرخ قائلا 626 00:58:00,335 --> 00:58:04,738 يا إلهي، يا إلهي" "لماذا تخليت عني؟ 627 00:58:06,808 --> 00:58:08,605 لا يأتي رد 628 00:58:09,044 --> 00:58:10,602 ولا حتى ضحكة 629 00:58:11,146 --> 00:58:13,080 لا تتحدث هكذا 630 00:58:14,049 --> 00:58:15,573 ليس أنا الذي يتحدث 631 00:58:17,652 --> 00:58:19,119 إنها ذاتك 632 00:58:23,558 --> 00:58:25,253 إنك لن تتردد 633 00:58:28,330 --> 00:58:32,824 ،إنه يغط بنوم عميق معذب بالكوابيس 634 00:58:35,704 --> 00:58:37,535 اعطني يداك 635 00:58:38,573 --> 00:58:42,168 ليس هذا ضروري جدا ولكنه أكثر أمانا 636 00:58:46,014 --> 00:58:47,914 ستفتح الأبواب مشرعة 637 00:58:48,250 --> 00:58:50,548 سينطلق صدى صراخٌ عبر المنزل 638 00:58:51,486 --> 00:58:53,579 لا أرغب بذلك- لقد فات الأوان- 639 00:58:54,756 --> 00:58:57,657 أمامك طريق واحد فقط كي تسلكه وأنا معك 640 00:58:58,260 --> 00:59:00,023 إني أطمس ذاتي 641 00:59:00,362 --> 00:59:02,296 إني أندمج بك يا طفلي 642 00:59:02,631 --> 00:59:04,861 لا تخف، أنا معك 643 00:59:05,100 --> 00:59:07,125 إني ملاكك الذي يحرسك 644 00:59:11,339 --> 00:59:14,831 إنها الساعة الخامسة صباحا وقد أشرقت الشمس للتو 645 00:59:15,710 --> 00:59:17,439 ستفتح الأبواب مشرعة 646 00:59:18,046 --> 00:59:19,536 كلا انتظر 647 00:59:19,948 --> 00:59:24,715 أولا ينطلق صدى صرخة مروعة عبر المنزل 648 00:59:26,187 --> 00:59:30,624 يتحرك جسد محترق بلا شكل عبر الطابق 649 00:59:31,293 --> 00:59:32,282 يصرخ 650 00:59:32,494 --> 00:59:33,688 لا أرغب بذلك 651 00:59:33,895 --> 00:59:35,829 !دعني أذهب! دعني أذهب 652 01:00:14,736 --> 01:00:18,001 الشرطة هنا ويلحون على التحدث معكِ 653 01:00:33,321 --> 01:00:35,255 سيدة (فيرجيروس) الموقرة 654 01:00:35,423 --> 01:00:37,948 إن من دواعي واجبي المؤلمة 655 01:00:38,159 --> 01:00:41,925 كمدير ادارة العدل الأكبر بالمدينة 656 01:00:42,263 --> 01:00:46,063 أن أبلغكِ بالأحداث المروعة 657 01:00:46,234 --> 01:00:48,702 جراء وفاة زوجك المفجعة 658 01:00:49,237 --> 01:00:52,263 واضافة لهذا، وطبقا لقانون البلد 659 01:00:52,440 --> 01:00:56,342 ،وبحضور هذا الشاهد (المحقق العام (جيسبيرسن 660 01:00:56,611 --> 01:01:01,071 يجب أن أجري هذا التحقيق الرسمي القصير، وأؤكد لكِ بجميع الأحوال 661 01:01:01,349 --> 01:01:04,318 أنني أطلب منك المغفرة لهذا 662 01:01:06,521 --> 01:01:07,749 زوجك 663 01:01:08,256 --> 01:01:09,814 غبطة الأسقف 664 01:01:10,625 --> 01:01:15,221 لقي مصرعه هذا الصباح جراء ظروف مفجعة 665 01:01:17,766 --> 01:01:19,165 هل تسمحين لي سيدتي؟ 666 01:01:22,470 --> 01:01:25,997 نعتقد بأننا قادرون على تحديد تسلسل الأحداث 667 01:01:27,609 --> 01:01:31,306 تستلقي السيدة (إلسا بيرجيوس)، التي كانت تعاني من المرض الشديد على السرير 668 01:01:31,679 --> 01:01:34,011 بجانب سريرها طاولة بها مصباح مضاء 669 01:01:34,516 --> 01:01:36,950 ثم سقط المصباح على السرير بكل أسف 670 01:01:37,118 --> 01:01:41,680 مشعلا ثياب نومها وشعرها وأغطية سريرها 671 01:01:41,856 --> 01:01:45,952 فأخذت تجري بأرجاء المنزل كشعلة حارقة 672 01:01:46,261 --> 01:01:50,960 وبالصدفة وصلت نحو غرفة نوم الأسقف 673 01:01:53,234 --> 01:01:58,501 وحسب ما أدلت به أخت غبطته (السيدة (هينرييتا فيرجيروس 674 01:01:59,107 --> 01:02:02,508 فإنه كان يغط بنوم ثقيل 675 01:02:02,677 --> 01:02:04,201 ..من منوم 676 01:02:04,646 --> 01:02:08,673 كنت قد أعطيتيه إياه مسبقا بتلك لليلة 677 01:02:09,784 --> 01:02:12,412 ،وبعد شجار ساخن مع زوجك 678 01:02:12,587 --> 01:02:15,351 غادرت المنزل 679 01:02:15,523 --> 01:02:17,115 في الساعة الرابعة والثلث صباحا 680 01:02:19,060 --> 01:02:21,688 قذفت السيدة (بيرجيوس) نفسها عليه 681 01:02:21,896 --> 01:02:24,865 مشعلة ملابس وقميص نومه 682 01:02:25,366 --> 01:02:27,527 استيقظ غبطته ونجح بتحرير نفسه 683 01:02:27,702 --> 01:02:30,170 من المرأة المحتضرة والتي كانت لا تزال تحترق 684 01:02:31,840 --> 01:02:35,241 لكنه لم يتمكن اطفاء النار المضطرمة 685 01:02:35,944 --> 01:02:37,536 التي كانت حينها قد غمرته 686 01:02:39,347 --> 01:02:42,783 ..وجدته السيدة (فيرجيروس) العجوز 687 01:02:43,551 --> 01:02:47,248 بجسد محترق ووجه متفحم 688 01:02:48,923 --> 01:02:53,724 وأظهر اشارات ضعيفة للحياة وقال أنه كان في كربٍ لا يحتمل 689 01:02:55,029 --> 01:02:57,759 بعد عشر دقائق، وصل الطبيب والإسعاف لمسرح الاحداث 690 01:02:58,466 --> 01:03:02,300 إلا إنه حينها كان غبطته قد تخلص من معاناته 691 01:03:03,271 --> 01:03:05,569 ولفظ أنفاسه الأخيرة 692 01:03:09,777 --> 01:03:13,144 وعلى الرغم من إنني لا ..أستطيع التغاضي عن حقيقة 693 01:03:13,314 --> 01:03:18,479 أن الحبات المنومة التي أعطيتيها له من الممكن أنها جعلت الكارثة أكثر سوءا 694 01:03:18,653 --> 01:03:21,952 إلا إني كذلك لا أستطيع أن أعلق عليها أهمية خطيرة مرتبطة بالحادث 695 01:03:22,323 --> 01:03:26,020 وبالتالي، لا بد لي أن أشخص الحادثة على أنه مصادفة مشؤومة 696 01:03:26,227 --> 01:03:29,253 لظروف شديدة التعاسة 697 01:03:31,032 --> 01:03:34,058 لذلك فإني ألتمس 698 01:03:34,969 --> 01:03:36,334 أن أوجه لك 699 01:03:37,138 --> 01:03:40,403 أسمى أيات التعازي الصادقة 700 01:03:43,511 --> 01:03:45,001 (تعال يا (جيسبيرسن 701 01:04:00,595 --> 01:04:03,393 سيدتي، كان لي الشرف ،أن أنتظرك بالأمس 702 01:04:03,565 --> 01:04:07,228 لكن خادمتك أشارت لي بالباب للخروج بأسلوب فظ 703 01:04:08,937 --> 01:04:12,236 السيد (الماركيز)، أخجلتني بجراءتك هذه 704 01:04:12,574 --> 01:04:15,907 ولا أستطيع سوى أن أحزن لحقيقة أن خدمي هذا الصباح 705 01:04:16,411 --> 01:04:18,709 كانوا غير قادرين على الإشارة لك بالباب لك مرة أخرى 706 01:04:20,481 --> 01:04:22,415 تقول أنك تحبني يا سيدي 707 01:04:23,184 --> 01:04:26,278 بهذه الحالة، كن لطيفا بأن توفر علي وجودك هنا 708 01:04:26,721 --> 01:04:30,054 لأنه بصراحة لا يسبب لي سوى الأذى 709 01:04:30,224 --> 01:04:34,058 ولا داعي لذكر الغضب الذي تسببت به لي بسبب الإحراج 710 01:04:34,529 --> 01:04:36,497 بوجود جلالة الملكة 711 01:04:38,967 --> 01:04:42,403 أيها (الماركيز)، ما سبب تشريفك لنا بهذه الزيارة المفاجئة؟ 712 01:04:42,604 --> 01:04:44,572 !الكونت- (ماركيز)- 713 01:04:44,739 --> 01:04:49,438 فقط إذا ما فكرنا بالدم الذي أرقته في سبيل مليكك يا سيدي 714 01:04:49,844 --> 01:04:54,304 ..يمنعني وبكل قوة واستمرار 715 01:04:54,949 --> 01:04:57,747 ،من إلقاء، بوجهك 716 01:04:58,319 --> 01:05:00,947 ..(العار الذي ارتكبته ضد (الماركيز 717 01:05:01,122 --> 01:05:05,855 (العار الذي ارتكبته ضد (الماركيز 718 01:05:07,528 --> 01:05:11,225 ألا يكفي أن الحوار المكتوب هو الأكثر هراءا قط باللغة الفرنسية 719 01:05:11,399 --> 01:05:15,529 (وكذلك فإن الترجمة فظيعة يا سيد (لاندهل 720 01:05:16,070 --> 01:05:19,437 إني أقولها لك بكل صدق على الرغم من علمي أنك قد تتعرض لورطة كبيرة 721 01:05:19,607 --> 01:05:21,973 (أعلم أنه أعد على عجل يا سيد (مورسينج 722 01:05:22,877 --> 01:05:24,742 لكننا نجد أنفسنا نعاني من أزمة 723 01:05:24,912 --> 01:05:29,178 في السابق قدمنا (شكسبير) و(موليير) الرائع 724 01:05:29,784 --> 01:05:33,948 وقد وصلت بنا الجرأة أن جعلنا من صوت (هينريك إيبسين) مسموعا 725 01:05:34,288 --> 01:05:36,347 (الذوق العام يا سيد (مورسينج 726 01:05:37,458 --> 01:05:40,052 لم يعد الجمهور يرغب بسماع أغاني العمالقة 727 01:05:40,261 --> 01:05:42,195 إنهم راضون بنغمات الأقزام 728 01:05:43,097 --> 01:05:47,534 .لا يكترث أحد بمسرحنا (لا الجمهور ولا عائلة (إيكداهل 729 01:05:47,935 --> 01:05:49,800 وقد جف ضرع التمويل 730 01:05:50,772 --> 01:05:52,672 وأصبح حال ممثلينا سيئا 731 01:05:53,374 --> 01:05:54,272 (هانا) 732 01:05:56,544 --> 01:05:58,171 (عزيزتي (إيميلي 733 01:06:13,928 --> 01:06:15,862 ستبقين معنا الآن، أليس كذلك؟ 734 01:06:17,365 --> 01:06:19,595 لا أعرف لماذا تأثرت بشدة 735 01:06:21,803 --> 01:06:23,361 (عزيزتي السيدة (إيكداهل 736 01:06:31,979 --> 01:06:34,174 ضاعت مني الكلمات 737 01:06:41,389 --> 01:06:43,186 سيصبح الآن كل شئ مستقيما مرة أخرى 738 01:06:48,229 --> 01:06:49,594 (عزيزتي (إيميلي 739 01:06:54,268 --> 01:06:55,565 مرحبا بعودتك 740 01:06:57,105 --> 01:06:58,402 شكرا 0741 01:07:31:150 --> 01:07:38:550 *الـخـاتـمـة* 741 01:07:41,249 --> 01:07:45,879 اصدقائي الأعزاء.. الأعزاء 742 01:07:48,289 --> 01:07:50,723 إني متأثر بأكثر مما تسعفني الكلمات 743 01:07:53,694 --> 01:07:55,218 ...أعزائي الأصدقاء 744 01:07:57,098 --> 01:07:58,258 ...أمي العزيزة 745 01:07:59,066 --> 01:08:01,364 ..(زوجتي الحبيبة (ألما 746 01:08:02,770 --> 01:08:07,867 (عزيزتي (إيميلي أكثر جمالا من ذي قبل 747 01:08:08,709 --> 01:08:11,143 ،(أطفالي الأعزاء (بيترا 748 01:08:11,312 --> 01:08:13,109 ،(ييني) و(بوتي) 749 01:08:13,281 --> 01:08:17,650 ،(والآنسة الصغيرة (هيلينا فيكتوريا 750 01:08:17,819 --> 01:08:20,879 المستلقية بكل سكينة بسريرها 751 01:08:23,391 --> 01:08:25,120 ...(وعزيزتي (ماي 752 01:08:27,094 --> 01:08:29,062 المغرم بها كثيرا 753 01:08:32,533 --> 01:08:36,401 ولا أنسى أخى (كارل) الذي لا يضاهى 754 01:08:37,338 --> 01:08:39,363 وزوجته الجميلة 755 01:08:39,540 --> 01:08:42,941 ،صديقي المحترم 756 01:08:43,110 --> 01:08:44,407 ،(اسحق يعقوبي) 757 01:08:45,146 --> 01:08:49,776 الذي قدم خدمة جليلة لهذه العائلة 758 01:08:50,117 --> 01:08:51,607 (عزيزتي (فيجا) و(إيستر 759 01:08:51,786 --> 01:08:56,723 وأنتم أيها الأصدقاء الطيبون الذين كانوا عونا لنا في مشقات الحياة 760 01:08:58,860 --> 01:09:00,657 وآخرا وليس أخيرا 761 01:09:00,828 --> 01:09:02,955 ،اعزاؤنا ومحبوبونا 762 01:09:03,764 --> 01:09:07,359 الفنانون ذوي المواهب العظيمة 763 01:09:07,535 --> 01:09:12,370 لو قدرت، فإني أود أن أطوقكم جميعا بعناق كبير 764 01:09:12,540 --> 01:09:15,407 وأزرع قبلة بجبينكم 765 01:09:15,576 --> 01:09:18,670 ،قبلة تشير إلى، أكثر من الكلمات 766 01:09:18,846 --> 01:09:22,111 مدى سعادتي وحبي 767 01:09:22,984 --> 01:09:24,315 مرحى للجميع 768 01:09:31,492 --> 01:09:34,484 :فقط تخيلوا أننا كلنا مجتمعون مرة أخرى 769 01:09:35,296 --> 01:09:39,232 لقد أحاطنا عالمنا ،الصغير بالأمان 770 01:09:39,400 --> 01:09:41,868 والحكمة والنظام 771 01:09:42,837 --> 01:09:45,169 ..بعد فترة من الخوف والحيرة 772 01:09:46,641 --> 01:09:50,338 ،وظلال الموت التي خيمت علينا 773 01:09:51,479 --> 01:09:57,076 ،فإن برودة الشتاء ولّت عنا وعادت لنا البهجة إلى قلوبنا 774 01:09:58,185 --> 01:10:00,813 الآن يجب أن ألقي نظرة على (هيلينا فيكتوريا) الصغيرة 775 01:10:05,993 --> 01:10:09,861 ،إنها تضحك لي (ابنتي (هيلينا فيكتوريا 776 01:10:10,564 --> 01:10:11,826 الآن، بالنسبة للخطاب 777 01:10:14,402 --> 01:10:16,427 استمري، اضحكي على أبيكِ العجوز 778 01:10:16,604 --> 01:10:19,300 ،لا تهتمي بما يقول إنه مجرد كلام فارغ 779 01:10:25,680 --> 01:10:28,649 إن حكمتي بسيطة 780 01:10:29,617 --> 01:10:33,781 هناك من يصغر من شأنها ..لكن، اللعنة، لا أبالي 781 01:10:34,355 --> 01:10:37,017 .سامحيني أمي لاحظتك ترفعين حاجبك الأيمن 782 01:10:37,191 --> 01:10:40,354 ،تعتقدين أن ابنك يثرثر كثيرا لا تقلقي، سأختصر 783 01:10:40,795 --> 01:10:43,889 ..لهذا.. ونتيجة لذلك 784 01:10:46,400 --> 01:10:50,564 نحن آل (إيكداهل) لم نأتي لهذا العالم كي نمعن بجوهره 785 01:10:50,738 --> 01:10:51,796 لا تعتقدوا هذا مطلقا 786 01:10:52,673 --> 01:10:57,736 إننا لسنا مجهزون بمثل هذه النزهات 787 01:10:58,579 --> 01:11:02,310 قد نتجاهل وحسب بعض الأمور الكبيرة كذلك 788 01:11:03,818 --> 01:11:09,347 يجب علينا أن نعيش في العالم الصغير 789 01:11:11,459 --> 01:11:13,450 سنكون راضين بهذا 790 01:11:14,462 --> 01:11:18,455 ويجب علينا أن ننميه ونستثمره للأفضل 791 01:11:22,670 --> 01:11:24,262 تدق أبواق الموت فجأة 792 01:11:26,107 --> 01:11:29,804 تفتح أبواب الهاوية فجأة 793 01:11:31,479 --> 01:11:34,744 تهب العاصفة فجأة وتحل الكارثة علينا 794 01:11:35,383 --> 01:11:37,180 كل ذلك نعلمه 795 01:11:37,885 --> 01:11:41,480 لكن دعونا لا نفكر بكل تلك الكآبة 796 01:11:41,989 --> 01:11:44,924 نحب نحن آل (إيكداهل) حيلنا 797 01:11:45,659 --> 01:11:51,222 اسلبوا رجلا من حيله وسيصاب بالجنون والكبت 798 01:11:51,432 --> 01:11:55,562 ،تبا لكل هذا يجب أن يتحلى الناس بالذكاء 799 01:11:57,304 --> 01:12:00,398 وإلا فلن نجرؤ على أن نحبهم أو نتحدث بسوء عنهم 800 01:12:01,575 --> 01:12:05,807 يجب أن ندرك معنى العالم والواقع 801 01:12:06,580 --> 01:12:11,244 حتى نستطيع الشكوى من رتابتهما بضمير مرتاح 802 01:12:13,020 --> 01:12:17,923 لا يتملككم الحزن أيها الفنانين الرائعين الأعزاء 803 01:12:19,894 --> 01:12:24,797 إيها الممثلون والممثلات إننا نحتاج إليكم بنفس القدر 804 01:12:25,800 --> 01:12:30,965 إنه أنتم من يجب عليه أن يمنحنا القشعريرة الخارقة للطبيعة 805 01:12:31,839 --> 01:12:35,138 أو بوصف أفضل تسالينا (أو تحولاتنا) الأكثر عمقا 806 01:12:39,246 --> 01:12:43,376 ،إن العالم عبارة عن وكر للصوص والليل يحل 807 01:12:45,586 --> 01:12:49,215 يفلت الشر من عقاله ويجري حول العالم كالكلب المسعور 808 01:12:51,492 --> 01:12:53,392 تصيبنا السموم جميعا 809 01:12:54,161 --> 01:12:56,823 تصيبنا نحن آل (إيكداهل) وكل الآخرين 810 01:12:57,031 --> 01:12:58,623 لايفر منها أحد 811 01:12:59,867 --> 01:13:05,499 ولا حتى (هيلينا فيكتوريا) أو (أورورا) الصغيرة 812 01:13:08,776 --> 01:13:10,300 هكذا يكون الأمر 813 01:13:12,580 --> 01:13:17,984 لذلك دعونا نكن سعداء بينما نحن سعداء 814 01:13:19,253 --> 01:13:23,587 فلنتحلى بالكرم والتعاطف واللطف والطيبة 815 01:13:24,959 --> 01:13:28,861 ..إنه ضروري وليس من المخزي 816 01:13:30,331 --> 01:13:33,994 أن نأخذ بالاستمتاع بهذا العالم الصغير 817 01:13:36,137 --> 01:13:37,729 ...بالطعام الطيب 818 01:13:38,806 --> 01:13:40,774 ...بالابتسامات الرقيقة 819 01:13:42,476 --> 01:13:46,708 ،وبفواكه الأشجار المتفتحة (وموسيقى (الفالس 820 01:13:47,781 --> 01:13:52,912 اصدقائي الإعزاء انتهيت من الحديث 821 01:13:53,087 --> 01:13:55,055 وبإمكانكم أن تفهموا :هذا الكلام حسبما شئتم 822 01:13:55,222 --> 01:13:59,682 إما كحديث طويل عاطفي لصاحب مطعم غير متعلم 823 01:13:59,894 --> 01:14:02,226 أو ثرثرة مثيرة للشفقة لرجل عجوز 824 01:14:02,396 --> 01:14:04,330 لا أهتم 825 01:14:19,113 --> 01:14:22,173 إني أحمل امبراطورة صغيرة ما بين يدي 826 01:14:25,419 --> 01:14:29,753 إنه شيئ ملموس لكن لا يمكن قياسه 827 01:14:32,426 --> 01:14:36,089 ذات يوم فإنها ستثبت أن كل شيئ قلته خاطئ 828 01:14:37,598 --> 01:14:40,965 ذات يوم لن تحكم العالم ،الصغير وحسب 829 01:14:42,002 --> 01:14:43,936 بل ستحكم كل شيئ 830 01:14:45,539 --> 01:14:47,029 كل شيئ 831 01:15:08,762 --> 01:15:10,662 لا تزال تجلس هناك؟ 832 01:15:12,399 --> 01:15:14,264 ألن تذهب للسرير؟ 833 01:15:14,435 --> 01:15:16,403 (الآن سنتناول (الشمبانيا 834 01:15:16,937 --> 01:15:20,168 سنفعل، حقا؟ 835 01:15:22,576 --> 01:15:24,635 حسنا، إني ذاهبة للسرير 836 01:15:25,279 --> 01:15:28,646 (من المفترض أن نتناول (الشمبانيا- لا تنسَ معطفك- 837 01:15:28,949 --> 01:15:31,110 !نعم أيها الزعيم 838 01:15:31,285 --> 01:15:33,048 ها هي طفلتي 839 01:15:33,220 --> 01:15:36,314 كوني فتاة طيبة الآن حتى تستطيع أمك الذهاب للسرير 840 01:15:37,491 --> 01:15:39,925 أعتقد أننا انتهينا من الأكل عموما 841 01:15:40,361 --> 01:15:43,057 سآخذها- (شكر لك (روزا- 842 01:15:46,367 --> 01:15:48,801 كيف يطيب لك الحال هنا؟- الجميع طيب جدا- 843 01:15:49,436 --> 01:15:51,301 (خاصة السيد (إيكداهل 844 01:15:51,705 --> 01:15:53,570 لابد أنه صديق حميم للانسانية 845 01:15:53,841 --> 01:15:55,706 بالتأكيد هو كذلك 846 01:15:56,010 --> 01:16:00,003 إنه طيب بالتحديد مع الفتيات الصغيرات (فلذا كوني حذرة يا (روزا 847 01:16:00,180 --> 01:16:01,670 !آه يا إلهي 848 01:16:07,087 --> 01:16:08,952 طابت ليلتك سيدتك- (طابت ليلتك (روزا- 849 01:16:31,545 --> 01:16:33,240 (سنتناول (الشمبانيا 850 01:16:33,414 --> 01:16:37,282 إن كنت فتى طيب سأجلب لك جعة وشطيرة بالسرير 851 01:16:42,089 --> 01:16:45,286 متأكد أن (إيميلي) سترغب (بكأس من (الشمبانيا 852 01:16:45,459 --> 01:16:48,656 سنشرب نخب بناتنا 853 01:16:49,196 --> 01:16:51,027 (اذهب للسرير يا (جوستين 854 01:16:51,198 --> 01:16:54,599 !إني سعيد للغاية 855 01:16:56,470 --> 01:16:59,928 ،(هذا لطيف منك يا (جوستين لكن ستصاب بالصداع غدا 856 01:17:00,374 --> 01:17:03,172 تخيلوا، إننا معا مرة أخرى 857 01:17:09,616 --> 01:17:12,949 سأذهب للريف غدا لأتحدث مع العمال 858 01:17:13,354 --> 01:17:15,015 هل تريدين أن تعتني بأي أمر؟ 859 01:17:15,189 --> 01:17:18,124 سأكون هناك حتى الخميس- سآتي الثلاثاء- 860 01:17:18,325 --> 01:17:22,056 ألا تعتقدين أن لدي أفضل زوجة بالعالم؟ 861 01:17:22,262 --> 01:17:24,196 أفضل بكثير مما تستحق 862 01:17:25,799 --> 01:17:28,893 وأجمل عشيقة صغيرة بالعالم 863 01:17:29,203 --> 01:17:31,569 حبيبة حقا 864 01:17:32,306 --> 01:17:34,467 هل ستذهبين بالصباح؟- ليس قبل الثانية صباحا- 865 01:17:37,077 --> 01:17:41,946 عندما أراك فإني أرغب بالبكاء بابتهاج 866 01:17:42,116 --> 01:17:45,745 أن أفكر أنكِ عدت !إلينا مرة أخرى 867 01:17:48,856 --> 01:17:51,256 (طابت ليلتك يا (جوستين- طابت ليلتك- 868 01:17:52,393 --> 01:17:55,089 (كن فتى طيبا وتذكر بأن (ألما تحتاج للنوم 869 01:17:57,998 --> 01:18:00,660 (أعلم ما هي احتياجات (ألما 870 01:18:28,529 --> 01:18:29,621 (عمتي (إيميلي 871 01:18:30,230 --> 01:18:34,166 ماذا تريدان في هذه الساعة؟- (نريد الانتقال لـ(استكهولم- 872 01:18:34,368 --> 01:18:37,895 تفتتح (ماريان إيجرمان) معرضا للملابس وتريدنا أن نساعدها 873 01:18:38,338 --> 01:18:41,034 ونود ذلك- نود ذلك كثيرا- 874 01:18:42,576 --> 01:18:44,373 لكن تواجهنا مشكلة كبيرة 875 01:18:44,545 --> 01:18:47,036 (يصر أبي على ذلك المقهى لـ(ماي 876 01:18:47,214 --> 01:18:48,738 إنه طيب جدا 877 01:18:50,818 --> 01:18:54,549 لقد اكتفت (ماي) من وصايته- إنه طيب جدا- 878 01:18:54,721 --> 01:18:58,384 إنها تريد أن تعيش حياتها وتقرر لما هو مصلحتها ومصلحة طفلتها 879 01:18:58,826 --> 01:19:00,521 لا أعرف ما أفعل 880 01:19:00,727 --> 01:19:02,194 لقد تحدثنا مع أمي 881 01:19:02,463 --> 01:19:05,990 كانت مستاءة جدا بالبداية وقالت أننا لا نستطيع فعل هذا بأبي 882 01:19:06,633 --> 01:19:10,831 ثم هدأت بعدها وقالت أن الحياة يجب أن تأخذ مجراها 883 01:19:11,972 --> 01:19:14,304 وأنه لا يجب على المرء انتزاع أطفال غيره 884 01:19:15,008 --> 01:19:17,169 إلا أنها شعرت بالأسى من أجل أبي 885 01:19:18,445 --> 01:19:20,174 إنه فظيع 886 01:19:20,347 --> 01:19:22,406 يجب أن تفكري بنفسك 887 01:19:23,016 --> 01:19:26,543 وعموما، فإن أبي رجل عجوز أليس هذا صحيحا يا عمتي (إيميلي)؟ 888 01:19:27,054 --> 01:19:29,454 اذهبا للسرير الآن وستكون لي كلمة مع جدتك 889 01:20:37,858 --> 01:20:40,622 إيميلي)، كم هو لطيف أن أراك) !مرحبا 890 01:20:40,994 --> 01:20:42,586 أريد التحدث إليكِ 891 01:20:42,829 --> 01:20:44,729 أترغبين بكأس من (الكونياك)؟- كلا شكرا- 892 01:20:44,898 --> 01:20:46,456 هل هو أمر خطير؟ 893 01:20:47,000 --> 01:20:50,197 (آه، نعم. تريد (ماي) و(بيترا الذهاب لاستوكهولم 894 01:20:50,971 --> 01:20:52,199 ماذا تعتقدين؟ 895 01:21:18,231 --> 01:21:19,994 لا تستطيع الهرب مني 896 01:21:26,073 --> 01:21:27,540 وشيئ آخر 897 01:21:27,708 --> 01:21:29,642 إنك محقة 898 01:21:30,177 --> 01:21:33,738 طلب منك (أوسكار) على فراش الموت أن أتولى مسؤولية المسرح 899 01:21:34,615 --> 01:21:36,708 ،كنت هناك أتذكر ذلك جيدا 900 01:21:37,150 --> 01:21:38,947 سيشعر (جوستاف أدولف) بالألم 901 01:21:39,219 --> 01:21:42,120 ولماذا يهتم (جوستاف أدولف)بكل هذا؟ 902 01:21:43,090 --> 01:21:44,990 فهو يدير أعمالا جيدة 903 01:21:45,258 --> 01:21:48,022 إلا إنه لا يعلم شيئا عن أمر المسرح 904 01:21:48,629 --> 01:21:50,756 (إنه مسرحكِ عزيزتي (إيميلي 905 01:21:52,499 --> 01:21:54,967 حان الوقت تقريبا أن نشرح شخصيتنا لـ(نابليون) الماضي 906 01:21:55,202 --> 01:21:56,897 (أنه يواجه معركته في (ووترلو 907 01:21:58,138 --> 01:22:01,403 أود منكِ أن تقرئي مسرحية (جديدة لـ(أوجست ستريندبيرج 908 01:22:02,342 --> 01:22:04,606 ذلك البذيئ الكاره للنساء 909 01:22:04,911 --> 01:22:05,878 كلا، شكرا 910 01:22:06,046 --> 01:22:07,946 إنها توصف بالمسرحية الحلم 911 01:22:10,050 --> 01:22:12,041 فكرت أن نمثل كلانا بها 912 01:22:12,953 --> 01:22:15,683 لا تحلمي بهذا بحياتك ..لم أظهر على خشبات المسرح منذ 913 01:22:15,856 --> 01:22:19,656 .عين الصواب لن أزعجك مرة أكثر 914 01:22:20,827 --> 01:22:23,523 إنك لا تزعجينني قط 915 01:22:29,703 --> 01:22:31,568 علام تضحكين؟ 916 01:22:31,872 --> 01:22:34,466 ،كلتانا الآن المسؤولتان أليس كذلك؟ 917 01:22:34,975 --> 01:22:36,067 أتعتقدين ذلك؟ 918 01:22:38,245 --> 01:22:41,237 طابت ليلتك يا غالية- طابت ليلتك عزيزتي- 919 01:23:23,290 --> 01:23:28,887 كل شيئ قابل للحدوث" كل شيئ ممكن ومحتمل 920 01:23:29,796 --> 01:23:32,526 الزمن والمسافة ينعدمان 921 01:23:33,233 --> 01:23:36,464 بواقعٍ من الهيكل المهلهل 922 01:23:37,037 --> 01:23:42,339 يدوم الخيال ويدور "ناسجاً الأشكال الجديدة 923 01:23:42:340 --> 01:23:48:500 أتمنى أن تكونوا قد استمتعتم برائعة إينجمار بيرجمان المسرحية-السينمائية ترجمة: فيصل كريم الظفيري / 6-11-2007