1
00:00:38,038 --> 00:00:42,569
في الثالث من سبتمبر 1973
في الساعة 6:28و32 ثانية مساءا

2
00:00:42,612 --> 00:00:47,778
ذبابة زرقاء كانت قادرة على
ان تضرب بجناحيها 70 ضربة في الدقيقة

3
00:00:47,818 --> 00:00:50,844
هبطت بشارع سانت فينسنت
في مومانتو

4
00:00:54,692 --> 00:00:58,824
في تلك اللحظة  و على
شرفة مطعم في مكان قريب

5
00:00:58,865 --> 00:01:01,233
جعلت الريح بطريقة ساحرة
كأسين يرقصان بدون ان يلاحظهما احد

6
00:01:01,269 --> 00:01:05,036
على مفرش المائدة

7
00:01:05,073 --> 00:01:10,708
و في هذه الأثناء بشقة بالطابق الخامس
بـ  9شارع تروديان باريس

8
00:01:10,748 --> 00:01:13,912
عائدا من
جنازة أفضل اصدقائه

9
00:01:13,952 --> 00:01:17,752
قام يوجين سولا بمحو اسمه
من دفتر عناوينه

10
00:01:22,228 --> 00:01:26,133
وفي نفس لحظة
لحيوان منوى X كروموزوم

11
00:01:26,168 --> 00:01:28,693
يعود لرافائيل بولا

12
00:01:28,737 --> 00:01:32,799
يسرع نحو بويضة
لزوجته مودين

13
00:01:32,844 --> 00:01:34,903
بعد تسعة أشهر

14
00:01:34,946 --> 00:01:37,506
ولدت أميلي بولا

15
00:01:42,056 --> 00:01:46,391
أميلي من مومانتو

16
00:03:21,219 --> 00:03:24,677
والدها
طبيب سابق بالجيش

17
00:03:24,723 --> 00:03:27,421
يعمل في حمام سباحة
في اينا ليز بينز

18
00:03:27,460 --> 00:03:29,487
.....

19
00:03:29,530 --> 00:03:34,969
يكره رافائيل بولا
التبول بجانب شخص آخر

20
00:03:35,003 --> 00:03:36,529
كما يكره أيضا

21
00:03:36,572 --> 00:03:39,805
الغمزات الحقيرة التي تدور حول صندله

22
00:03:42,879 --> 00:03:46,647
يخرج من حوض السباحة
دون أن يبل سرواله

23
00:03:48,254 --> 00:03:50,654
. . . كما يقوم رافائيل بولا بـ

24
00:03:50,691 --> 00:03:54,287
تقشير أشرطة كبيرة
من أوراق الحائط

25
00:03:55,929 --> 00:03:58,958
وترصيص أحذيته وهي تلمع مشرقة

26
00:04:00,470 --> 00:04:01,768
كذا و إفراغ صندوق عدته

27
00:04:01,805 --> 00:04:04,741
و تنظيفه

28
00:04:04,776 --> 00:04:07,769
و يلقي كل شيء ما دون ذلك
خلف ظهره

29
00:04:07,813 --> 00:04:09,247
والدة أميلي

30
00:04:09,282 --> 00:04:12,308
مديرة مدرسة
بجروجين

31
00:04:12,352 --> 00:04:13,819
أعصابها مهزوزة دائما

32
00:04:13,854 --> 00:04:16,220
و إختلاج ضعيف بأعصاب الوجه

33
00:04:16,258 --> 00:04:20,560
تكره تجعيد أصابعها
في الحمام

34
00:04:20,596 --> 00:04:25,399
وتحفظ يديها من ان تمس
من قبل الغرباء

35
00:04:26,938 --> 00:04:30,306
وتكره علامات الوسادة على خدها
عند الصباح

36
00:04:30,343 --> 00:04:34,873
تحب مودين بولا مشاهدة
الرقص على الجليد بشاشة التلفزيون

37
00:04:34,916 --> 00:04:38,114
تلميع ارضية الباركيه

38
00:04:38,152 --> 00:04:39,814
إفراغ حقيبة يدها

39
00:04:39,855 --> 00:04:41,652
وتنظيفها

40
00:04:41,691 --> 00:04:44,491
و تضع كل شيء ما دون ذلك
خلف ظهرها

41
00:04:48,567 --> 00:04:50,364
أميلي في عامها السادس

42
00:04:50,403 --> 00:04:54,772
مثل كل البنات الصغيرات
تحب أن تحتضن أباها

43
00:04:54,807 --> 00:04:58,836
لكنه أبدا لم يلمسها
ماعدا بكل شهر يقوم بفحصها

44
00:04:58,880 --> 00:05:01,611
يؤثر فيها هذا الإتصال النادر

45
00:05:01,649 --> 00:05:04,051
مما يجعل قلبها
يضرب مثل الطبل

46
00:05:04,088 --> 00:05:08,924
ولهذا فقد اعتقد والدها
بأن لديها عيب بقلبها

47
00:05:08,961 --> 00:05:11,429
فأعلن انها غير صالحة للمدرسة

48
00:05:11,463 --> 00:05:14,592
أميلي تلقت التعليم من قبل أمها

49
00:05:14,635 --> 00:05:21,940
انثى الطيور تبيض منذ الازل

50
00:05:21,978 --> 00:05:25,608
- . . كل أربعة من إناث الطيور تبيض
- جيد جدا

51
00:05:25,649 --> 00:05:28,447
- ربع بيضة
- لا

52
00:05:28,485 --> 00:05:31,011
حرمت من زملاء اللعب

53
00:05:31,054 --> 00:05:34,515
ترعرعت بين
مصابة بمرض عصبي وجبل ثلجي

54
00:05:34,561 --> 00:05:38,362
مما جعل أميلي تتقوقع داخل خيالها

55
00:05:38,401 --> 00:05:42,358
في هذا العالم
كل شيء مستدير مثل الفطائر

56
00:05:42,403 --> 00:05:45,101
زوجة الجار فاقدة الوعي

57
00:05:45,141 --> 00:05:48,873
إختارت أن تذهب
حياتها كلها في النوم

58
00:05:48,913 --> 00:05:52,577
بعد هذا يمكنني أن أبقى مستيقظة
نهارا وليلا

59
00:05:55,621 --> 00:05:58,489
أميلي لديها صديقة واحدة
" بليبير "

60
00:05:58,526 --> 00:06:03,190
حالة البيت المؤسفة
جعلت بليبير تنتحر

61
00:06:21,622 --> 00:06:25,251
محاولة إنتحار بليبير
حطمت أعصاب الأم

62
00:06:25,293 --> 00:06:26,817
... فقررت

63
00:06:26,863 --> 00:06:29,423
أن هذا يكفي

64
00:07:01,275 --> 00:07:07,114
لتهدئة أميلي .. أمها منحتها
إستعمال كاميرة التصوير

65
00:07:18,898 --> 00:07:21,264
ايتها الطفلة .. انظري ماذا فعلتِ

66
00:07:21,300 --> 00:07:22,768
الجار يخدعها

67
00:07:22,804 --> 00:07:26,603
جعلها تعتقد أن استعمال آلة تصويرها
قد سببت الحوادث

68
00:07:26,640 --> 00:07:29,371
بعد أن أخذت الصور
. . .كل مساء

69
00:07:29,411 --> 00:07:32,177
أميلي تبقى خائفة

70
00:07:32,215 --> 00:07:35,343
تحدق في التلفزيون
وتشعر بالذنب

71
00:07:35,386 --> 00:07:37,479
تسببت في تلك النيران الضخمة

72
00:07:37,523 --> 00:07:39,514
الهدم

73
00:07:39,558 --> 00:07:41,388
تحطم طائرة جمبو

74
00:07:41,425 --> 00:07:43,362
بعد أيام قليلة

75
00:07:43,396 --> 00:07:45,228
إدراكت حقيقة الامر

76
00:07:45,265 --> 00:07:48,100
ففكرت أميلي أن تنتقم

77
00:07:57,882 --> 00:07:59,544
ماذا ؟

78
00:08:28,955 --> 00:08:31,051
يوم ما حدثت مأساة

79
00:08:31,092 --> 00:08:33,721
أخذت مودين أميلي
إلى نوتردام

80
00:08:33,763 --> 00:08:36,290
للصلاة من أجل اخوها الرضيع

81
00:08:36,333 --> 00:08:38,859
. . . الدقائق مضت والسماء لم ترسل

82
00:08:38,903 --> 00:08:40,837
وللأسف اي رضيع

83
00:08:40,872 --> 00:08:44,070
لكن مارجريت
سائحة من كويبيك

84
00:08:44,109 --> 00:08:45,941
كانت مصممة على إنهاء حياتها

85
00:08:48,816 --> 00:08:51,684
وتموت مودين فورا

86
00:08:54,023 --> 00:08:55,514
بعد موت أمها

87
00:08:55,559 --> 00:08:58,822
أميلي اصبحت تعيش لوحدها
مع أبيها

88
00:08:58,861 --> 00:09:02,923
ميوله الغير إجتماعية
اصبحت زائدة

89
00:09:02,965 --> 00:09:06,496
انه مهوس ببناء
ضريح صغير

90
00:09:06,539 --> 00:09:10,442
لإسكان رماد زوجته

91
00:09:14,717 --> 00:09:18,051
الأيام و الشهور و السنوات تمر

92
00:09:22,225 --> 00:09:25,629
في مثل هذا العالم الميت
أميلي تفضل الحلم

93
00:09:25,665 --> 00:09:28,327
عليها ان تتكسب عيشها
لتترك البيت

94
00:09:38,280 --> 00:09:41,877
بعد خمسة سنوات
اصبحت نادلة في مومانتو

95
00:09:41,919 --> 00:09:44,113
" في " لي ديمولا

96
00:09:45,189 --> 00:09:46,919
في التاسع والعشرون من اغسطس

97
00:09:46,959 --> 00:09:50,829
في 48 ساعة .. حياتها
ستتغير إلى الأبد

98
00:09:52,700 --> 00:09:55,795
لكنها لم تعرف حتى الان

99
00:09:55,836 --> 00:10:00,207
تعيش بشكل هادئ بين
زملاء عملها وأعضائها النظاميون

100
00:10:00,242 --> 00:10:02,576
المالكة .. سوزان

101
00:10:02,612 --> 00:10:05,640
تعرج قليلا
لكنها أبدا لم تدلق الشراب

102
00:10:05,683 --> 00:10:08,811
تحب الفنانين السابقين

103
00:10:08,854 --> 00:10:11,415
و الرياضيون الذين يبكون
من الإحباط

104
00:10:11,459 --> 00:10:12,584
و تكره رؤية الرجال

105
00:10:12,626 --> 00:10:14,992
المذلين
أمام أطفالهم

106
00:10:16,532 --> 00:10:20,298
جورجيت بائعة السجائر
. . . اصيبت بمرض الوسواس

107
00:10:20,334 --> 00:10:23,795
والصداع النصفي يوما ما
فعلمت أن عرق النساء هو مرضها القادم

108
00:10:23,840 --> 00:10:27,504
تكره الكلمات
الفاكهة والرحم

109
00:10:27,546 --> 00:10:31,711
تعمل جينا مع أميلي
جدتها كانت معالجة

110
00:10:31,751 --> 00:10:33,583
تحب صوت طرقعة العظام

111
00:10:34,789 --> 00:10:38,020
" تجلب شرابا الى " كير بوليتو
كاتب فاشل

112
00:10:38,058 --> 00:10:41,792
يحب رؤية مصارعة الثيران
على التلفزيون

113
00:10:43,799 --> 00:10:48,067
المتسكع فيهم هو يوسف
حبيب جينا المرفوض

114
00:10:48,107 --> 00:10:50,768
دائما بغيرته عليها
يقوم بالتجسس عليها

115
00:10:50,808 --> 00:10:54,713
يحب فقرعة فقاعة اللف البلاستيكية

116
00:10:55,816 --> 00:10:58,012
وهذه فلومين
تعمل مضيفة

117
00:10:58,053 --> 00:11:00,716
تبقي عند أميلي قطتها
عندما تغيب

118
00:11:00,755 --> 00:11:02,313
قطة فلومين

119
00:11:02,357 --> 00:11:05,293
تحب صوت طاسة القطة
على البلاط

120
00:11:05,328 --> 00:11:08,265
وتحب القطة ايضا سماع
قصص الأطفال

121
00:11:09,334 --> 00:11:13,863
لا .. شكرا سيدتي
أنا لا أشتغل ابدا يوم الأحد

122
00:11:13,907 --> 00:11:18,901
في عطل نهاية إسبوع  تأخذ أميلي في أغلب الأحيان
القطار لرؤية أبيها

123
00:11:18,946 --> 00:11:22,678
- لم لا تستعمل تقاعدك؟
- لما؟

124
00:11:22,719 --> 00:11:26,348
في السفر
فأنت لم يسبق لك ان سافرت

125
00:11:26,390 --> 00:11:31,796
عندما كنا شباب أنا و أمك
و اشتقت للسفر

126
00:11:31,831 --> 00:11:35,289
لم نستطيع أن نسافر
بسبب قلبك

127
00:11:35,335 --> 00:11:36,768
أعرف

128
00:11:36,802 --> 00:11:38,361
لذا  الآن

129
00:11:39,440 --> 00:11:41,500
الآن

130
00:11:41,543 --> 00:11:44,240
بعض أيام الجمع
أميلي تشاهد فيلما بالسينما

131
00:11:44,281 --> 00:11:48,412
أحب أن انظر من الخلف
لوجوه الناس في الظلام

132
00:11:54,594 --> 00:11:58,827
أحب ملاحظة التفاصيل
التي لا يراها غيرك

133
00:12:01,034 --> 00:12:03,301
لكني أكرهه في الأفلام القديمة

134
00:12:03,339 --> 00:12:05,534
عندما السائق
لا يراقب الطريق

135
00:12:05,574 --> 00:12:07,132
تعرفين أنكِ
إمرأة جميلة جدا

136
00:12:07,176 --> 00:12:10,544
- ... ستان
-   إمرأة جميلة جدا .. جدا

137
00:12:10,581 --> 00:12:12,878
أميلي ليس لها خليل

138
00:12:12,916 --> 00:12:17,379
حاولت مرة أو مرتين
لكن النتائج بائت بالفشل

139
00:12:17,424 --> 00:12:22,295
بدلا من ذلك فهي تستمتع
بالحبوب الصغيرة

140
00:12:22,331 --> 00:12:24,821
تخفض يدها
داخل أكياس الحبوب

141
00:12:24,866 --> 00:12:29,497
أو تلهو بصحن الكريمة
بملعقة الشاي

142
00:12:33,345 --> 00:12:37,111
أو إلقاء الأحجار
في قناة سانت مارتن

143
00:13:17,268 --> 00:13:19,863
يسمونه  الرجل الزجاجي

144
00:13:19,906 --> 00:13:23,568
ولد وكانت عظامه هشة كالبلور

145
00:13:23,609 --> 00:13:26,479
كل أثاث بيته مبطنة

146
00:13:26,515 --> 00:13:29,542
مصافحتة
يمكن أن تسحق أصابعه

147
00:13:29,583 --> 00:13:32,077
انه يبقى بالداخل
منذ عشرون سنة

148
00:13:36,193 --> 00:13:37,991
لم يغر الوقت شيئا

149
00:13:38,029 --> 00:13:40,497
أميلي ما زالت تعشق الخلوة

150
00:13:40,533 --> 00:13:42,502
تسلي نفسها
بالأسئلة السخيفة

151
00:13:42,534 --> 00:13:45,097
حول العالم باسفل

152
00:13:45,139 --> 00:13:49,440
مثل كم من الأزواج
يقوم بالجماع الآن؟

153
00:13:59,925 --> 00:14:01,620
خمسة عشر

154
00:14:03,596 --> 00:14:06,497
أخيرا  في 30 أغسطس 1997

155
00:14:06,533 --> 00:14:10,767
يأتي الحدث
الذي سيغير حياتها للأبد

156
00:14:10,805 --> 00:14:12,273
السيدة ديانا
أميرة ويلز

157
00:14:12,308 --> 00:14:15,574
ماتت في تحطم سيارة
ليلة أمس

158
00:14:15,612 --> 00:14:20,175
مع رفيقها
دودي الفايد

159
00:15:11,018 --> 00:15:13,146
مثل اكتشاف
قبر توت عنخ آمون

160
00:15:13,188 --> 00:15:16,885
هكذا شعرت

161
00:15:16,926 --> 00:15:19,292
عند إيجاد هذا الكنز

162
00:15:19,329 --> 00:15:23,060
مخفي من قبل ولد صغير
منذ 40 سنة

163
00:15:28,374 --> 00:15:31,207
في الحادي والثلاثون من أغسطس
في 4:00 صباحا

164
00:15:31,245 --> 00:15:33,908
أميلي كان لديها من التفكير ما يبهرها

165
00:15:33,948 --> 00:15:37,750
اين تجد مالك الصندوق

166
00:15:37,787 --> 00:15:39,915
وترد إليه كنزه

167
00:15:39,956 --> 00:15:44,826
لو انه شد على يديها
فستدعه كفاعل خير

168
00:15:44,862 --> 00:15:46,853
و لن يكون هذا سيئ جدا

169
00:15:53,674 --> 00:15:55,438
انتِ التي تسكنين بالطابق الخامس

170
00:15:55,476 --> 00:15:57,672
نحن لا نراكِ كثيرا

171
00:15:57,713 --> 00:16:01,845
معزرة .. هل تعرفين  الفتى الذي
عاش في شقتي في الخمسينات؟

172
00:16:01,884 --> 00:16:05,844
ولد؟
لما لا تتناولين كأس ؟

173
00:16:05,890 --> 00:16:09,657
- لا .. شكرا
- ادخلي و اغلقي الباب

174
00:16:09,694 --> 00:16:12,893
الأولاد ؟
أعرف العديد منهم

175
00:16:12,933 --> 00:16:14,231
انهم لطفاء

176
00:16:14,268 --> 00:16:17,636
حتى يكتشفوا
كرات الثلج والكستناء

177
00:16:17,672 --> 00:16:19,471
أعرف العديد من الأولاد

178
00:16:19,508 --> 00:16:21,703
متى جئتِ هنا؟

179
00:16:21,744 --> 00:16:23,234
في 64

180
00:16:23,278 --> 00:16:26,044
ألم تستمعين للقصة؟

181
00:16:26,082 --> 00:16:28,313
لا

182
00:16:28,353 --> 00:16:30,184
عجبا .. إجلسي

183
00:16:31,623 --> 00:16:34,890
زوجي كان يعمل
في " لادي بارد " للتأمين

184
00:16:34,927 --> 00:16:38,386
ليس سرا
انه كان ينام مع السكرتيره

185
00:16:39,968 --> 00:16:42,404
لقد إستعملوا كل الفنادق حولنا

186
00:16:42,439 --> 00:16:44,169
لا يستخدمون واحدا رخيصا

187
00:16:44,207 --> 00:16:47,540
" بيمبو "
لا تقبل بفرد سيقانها

188
00:16:47,578 --> 00:16:49,068
إلا على الحرير

189
00:16:49,114 --> 00:16:52,106
لذا فقد اهدر العديد من النقود

190
00:16:52,151 --> 00:16:55,213
كان قليلا في باديء الأمر
ثم 50 مليون

191
00:16:55,256 --> 00:16:58,553
من طاروا إلى بنما

192
00:17:00,629 --> 00:17:01,856
اشربي

193
00:17:03,665 --> 00:17:06,933
في 20 يناير 1970

194
00:17:06,970 --> 00:17:09,404
دق جرسي

195
00:17:09,440 --> 00:17:14,539
زوجك قتل في
تحطم سيارة في أمريكا الجنوبية

196
00:17:16,015 --> 00:17:17,711
توقفت حياتي هناك

197
00:17:17,751 --> 00:17:20,916
مات الأسد الأسود من الأسى

198
00:17:23,058 --> 00:17:25,220
يا له من مخلوق فقير

199
00:17:26,963 --> 00:17:30,127
هل تشاهدين كم بعطف
يحدق في سيده؟

200
00:17:32,637 --> 00:17:34,128
سوف أقرأ لكِ رسائله

201
00:17:34,172 --> 00:17:35,937
لا تفعلين

202
00:17:35,976 --> 00:17:37,738
يمكن أن تأخذين 5 دقائق

203
00:17:39,212 --> 00:17:41,581
كتب هذا
من معسكر الجيش

204
00:17:44,486 --> 00:17:45,953
عزيزتي مادو

205
00:17:45,987 --> 00:17:47,615
هذا أنا -- مادلين

206
00:17:47,656 --> 00:17:50,684
أنا لا أستطيع النوم
لا استطيع الأكل

207
00:17:50,728 --> 00:17:55,792
تعرفين بأن السبب الوحيد
هو العيش بعيدا عن باريس

208
00:17:55,833 --> 00:17:59,135
و لن أراها
سوى يوم الجمعة القادمة

209
00:17:59,173 --> 00:18:03,837
عندما عروسي الجميلة الصغيرة
ستظهر في المحطة

210
00:18:03,878 --> 00:18:06,939
في لباسها الأزرق

211
00:18:06,982 --> 00:18:10,921
بين الأقواس .. اعتقد انه شفاف جدا

212
00:18:18,531 --> 00:18:21,969
أرأيتِ اي شخص يكتب أبدا
مثل ذلك؟

213
00:18:22,002 --> 00:18:26,064
لا .. خاصة عروسي لجميلة الصغيرة

214
00:18:26,107 --> 00:18:28,703
اسمي مادلين ويلز

215
00:18:28,745 --> 00:18:31,839
مادلين
مثل ماري مجدلين

216
00:18:31,881 --> 00:18:34,579
مبكي .. اليس كذلك؟

217
00:18:34,618 --> 00:18:39,820
ويلز .. كما في الماء
يحدث عندما يولد البكاء

218
00:18:43,230 --> 00:18:45,061
بخصوص سؤالكِ

219
00:18:45,099 --> 00:18:50,561
إسألي كولونيو البقال
فهو قد عاش هنا كل حياته

220
00:18:51,908 --> 00:18:54,035
مرحبا  أميلي

221
00:18:54,079 --> 00:18:56,603
تينة وثلاثة بندقات .. كالمعتاد؟

222
00:18:56,647 --> 00:18:59,445
من الذين عاشوا في شقتي
في الخمسينات؟

223
00:18:59,485 --> 00:19:01,385
ما هو اسمهم؟

224
00:19:01,421 --> 00:19:03,514
هل كان عندك وقتها هناك عزيز

225
00:19:03,557 --> 00:19:07,687
في 1950 كان لدي إثنان -
مصابين بضعف عقلي .. و معتوه

226
00:19:07,728 --> 00:19:09,127
إن المعتوه لوتشين

227
00:19:09,163 --> 00:19:11,224
إنه ليس عبقريا
لكن أميلي تحبه

228
00:19:11,266 --> 00:19:13,258
. . .تحب الطريقة

229
00:19:13,302 --> 00:19:16,637
التي يعالج بها كل الهندباء
وكأنه شيء ثمين

230
00:19:16,674 --> 00:19:19,905
لكي يقوم بوضعها بعناية للعرض

231
00:19:19,944 --> 00:19:21,173
و تحب فيه حبه للعمل الجيد

232
00:19:21,214 --> 00:19:22,441
إنظر إليه

233
00:19:22,482 --> 00:19:25,940
انه يشبه كمن يراعي طير صغير

234
00:19:25,986 --> 00:19:29,651
لا تسأليه عن العنب المجفف

235
00:19:29,691 --> 00:19:31,318
وإلا فستبقي هنا حتى يوم الإثنين القادم

236
00:19:32,629 --> 00:19:34,563
تحرك ايها المعتوه

237
00:19:34,597 --> 00:19:36,623
انها لن تبقى هنا طوال النهار

238
00:19:41,474 --> 00:19:45,434
عليكِ ان تذهبي لرؤية أمي
إن لديها ذاكرة فيل

239
00:19:45,479 --> 00:19:46,640
أم الفيل

240
00:19:48,682 --> 00:19:50,446
شكرا لك

241
00:20:08,910 --> 00:20:10,172
برودوتو

242
00:20:11,179 --> 00:20:12,806
عفوا ؟

243
00:20:12,847 --> 00:20:14,509
إنه الاسم الذي تبحثين عنه

244
00:20:14,549 --> 00:20:19,115
و لكن ما أقوله لا تأخذي به
فانا في سن الشيخوخة

245
00:20:19,157 --> 00:20:21,090
دعيه فإنه يخرف

246
00:20:21,125 --> 00:20:23,821
هل رأيتي ما فعل بشجرتي؟

247
00:20:28,369 --> 00:20:31,032
لقد كان يعمل قديما
بثقب تذاكر المترو

248
00:20:31,072 --> 00:20:34,065
الآن ينهض كل ليلة

249
00:20:34,110 --> 00:20:36,304
ليثقب الثقوب بشجر الغاري

250
00:20:36,346 --> 00:20:39,839
إن هذا سيئ جدا

251
00:20:39,883 --> 00:20:43,046
كلنا يحتاج طريقة يشعر بها بالارتياح

252
00:20:43,087 --> 00:20:44,351
أنا أجمع الأحجار

253
00:20:44,390 --> 00:20:47,086
- أنت تعملين هذا؟
- سوف نجده .. لاتقلقي

254
00:20:47,126 --> 00:20:48,560
انا اقوم بتنظيم كل شيء

255
00:20:48,594 --> 00:20:51,565
-  أحب كل شيء هكذا

256
00:20:51,600 --> 00:20:54,227
إبنك تقريبا بالخمسين من عمره
. . . وما زال يعمل

257
00:20:54,269 --> 00:20:56,396
في حساباته

258
00:20:56,438 --> 00:21:00,102
أنت ما زلتِ تعصرين
له معجون الأسنان منذ الخامسة عشر

259
00:21:00,143 --> 00:21:03,581
- اكملي
- كامو

260
00:21:03,615 --> 00:21:07,608
الطابق الثاني
كان به بروسارد بالمدخل بي

261
00:21:07,654 --> 00:21:09,247
حصلت عليه

262
00:21:09,288 --> 00:21:11,415
برودوتو
الطابق خامس

263
00:21:11,457 --> 00:21:14,087
انهم كانوا شماليين

264
00:21:14,129 --> 00:21:16,122
برودوتو

265
00:21:16,165 --> 00:21:17,631
اليس كما قلت؟

266
00:21:21,071 --> 00:21:26,272
كيف أحيا

267
00:21:26,311 --> 00:21:35,779
دون أن أشعر بالبهجة التي تمنحها

268
00:21:35,823 --> 00:21:40,285
. . . عندما أكون بين زراعيك

269
00:21:40,330 --> 00:21:46,531
اشعر وكأني مقيدة بسحرك

270
00:21:46,570 --> 00:21:54,002
كيف أحيا

271
00:21:54,047 --> 00:22:00,180
بدونك

272
00:22:21,317 --> 00:22:23,684
كان يتلمس شيئا تحت الكشك الفوتوغرافي

273
00:22:23,720 --> 00:22:25,348
نينو كون موبا

274
00:22:28,760 --> 00:22:34,495
عندما كانت أميلي تفتقر لزملاء اللعب
كان نينو  لديه العديد منهم

275
00:22:45,616 --> 00:22:48,244
خمسة أميال تقريبا
كانت تفصل بين الأحلام

276
00:22:48,286 --> 00:22:50,720
لعقار كل من
الأخ و الأخت

277
00:22:50,756 --> 00:22:52,814
لكي يكونا معا دائما

278
00:23:13,986 --> 00:23:16,682
مرحبا أبي

279
00:23:16,721 --> 00:23:19,089
صديق جديد؟

280
00:23:19,126 --> 00:23:21,618
لقد كان لدي منذ سنوات

281
00:23:21,663 --> 00:23:25,897
كانت أمك تكرهه
لذا فقد عاش في السقيفة

282
00:23:25,936 --> 00:23:28,769
هيا دعينا نصالحه

283
00:23:31,776 --> 00:23:34,337
ها هو .. ما رأيك به؟

284
00:23:37,817 --> 00:23:43,223
أبي .. لو وجدت كنز ثمين
الأثر خاص بطفولتك

285
00:23:43,257 --> 00:23:47,994
ماذا تعتقد أنك ستكون؟
سعيد؟ حزين؟ متشوق له؟

286
00:23:48,030 --> 00:23:50,693
هذا التمثال ليس كنزا ثمين

287
00:23:50,734 --> 00:23:54,672
لقد كان هدية تقاعد
من فوجي القديم

288
00:23:54,706 --> 00:24:00,271
لا .. أعني شيئا كان مختفيا
مثل كنز سري

289
00:24:00,314 --> 00:24:03,249
يجب أن ألمعه
قبل الخريف

290
00:24:06,288 --> 00:24:09,486
سوف أعد بعض الشاي
هل تريد منه ؟

291
00:24:09,526 --> 00:24:11,618
خذ نفسا عميقا واكتمه الان

292
00:24:13,163 --> 00:24:15,133
أليس الوضع حسن الآن؟

293
00:24:15,166 --> 00:24:17,326
أغلق الباب

294
00:24:17,369 --> 00:24:19,430
هناك عاصفة عاتية

295
00:24:19,473 --> 00:24:21,463
انها ليست سيبريا

296
00:24:21,507 --> 00:24:24,809
أنت ليس لديك حساسية
لأدخنة السيارة

297
00:24:24,845 --> 00:24:28,283
اصبت بصدري بالامس بالسعال

298
00:24:28,317 --> 00:24:29,979
هلا تركتِ السعال جانبا ؟

299
00:24:30,020 --> 00:24:33,717
- ماذا اعددتِ لنا  اليوم  سوزان؟
- الباسلاء

300
00:24:33,757 --> 00:24:35,624
سيكون أمامك في الحال

301
00:24:35,661 --> 00:24:36,855
أهو جيد؟

302
00:24:36,895 --> 00:24:39,693
- هذا يعتمد على المكان الذي سأسقط فيه
- . . .  لو كان أمام المرحاض

303
00:24:39,733 --> 00:24:41,326
لا .. هذا ليس جيدا

304
00:24:46,373 --> 00:24:50,836
في الـ 12:15 تقوم بالضحك
لجذب انتباه الرجال الحاضرين

305
00:24:50,880 --> 00:24:53,816
أنه سيوصلني للجنون

306
00:24:53,849 --> 00:24:57,582
أليس بالإمكان أن يرحل؟
هناك الكثير من الحانات حولنا

307
00:24:57,621 --> 00:24:59,089
مع السلامة

308
00:24:59,124 --> 00:25:00,819
السيدة سوزان؟

309
00:25:00,859 --> 00:25:02,259
السيدة سوزان؟

310
00:25:02,294 --> 00:25:05,664
الطبقة العليا من الطعام
تدهن بقليل من الصلصة حقا ؟

311
00:25:05,700 --> 00:25:07,327
نعم .. لماذا؟

312
00:25:07,369 --> 00:25:12,398
معدتي لا تتحمل هذا مثلك
ولا لحم الحصان

313
00:25:12,442 --> 00:25:15,708
انها ليس معدتي
بل هي ذاكرتي

314
00:25:15,745 --> 00:25:18,011
سأطبخ بالأحرى لحم إنسان بعد ذلك

315
00:25:18,049 --> 00:25:20,108
أنت تمزحين

316
00:25:31,334 --> 00:25:35,634
السيدة سوزان
هل بالإمكان أن أذهب اليوم مبكرا؟

317
00:25:35,673 --> 00:25:37,697
ما اسمه؟

318
00:25:37,741 --> 00:25:39,710
دومينيك برودوتو

319
00:25:45,418 --> 00:25:47,251
مرحبا

320
00:25:48,355 --> 00:25:50,290
هل أنت دومينيك برودوتو ؟

321
00:25:50,325 --> 00:25:51,724
نعم .. انا هو

322
00:25:51,760 --> 00:25:54,595
لماذا؟

323
00:25:54,630 --> 00:25:58,157
انه حول تقديم إلتماس

324
00:25:58,200 --> 00:25:59,635
إلتماس؟

325
00:25:59,669 --> 00:26:04,438
. . نعم  .. إلتماس بشأن

326
00:26:05,844 --> 00:26:07,779
قداس للسيدة ديانا

327
00:26:07,814 --> 00:26:09,475
لا  شكرا

328
00:26:09,516 --> 00:26:11,246
لا

329
00:26:18,027 --> 00:26:19,552
أيها السيدات والسادة

330
00:26:19,596 --> 00:26:20,961
آسف لمضايقتك

331
00:26:25,571 --> 00:26:26,903
نعم؟

332
00:26:26,939 --> 00:26:29,705
مرحبا ..أسأل عن
دومينيك برودوتو

333
00:26:29,744 --> 00:26:32,680
لإحصاء السكان الأوروبي

334
00:26:32,713 --> 00:26:35,012
إصعدي للطابق الثالث

335
00:26:44,830 --> 00:26:46,458
مرحبا  قطتي

336
00:26:49,168 --> 00:26:50,999
إيرل جراي؟

337
00:26:51,037 --> 00:26:53,131
ياسمين؟

338
00:26:53,173 --> 00:26:56,200
ماذا لديكِ ؟

339
00:26:59,683 --> 00:27:01,548
أنا مشغولة

340
00:27:10,363 --> 00:27:12,924
تعال هنا

341
00:27:12,967 --> 00:27:17,962
اين يمكن أن أجد
دومينيك برودوتو ؟

342
00:27:18,006 --> 00:27:22,672
أوه .. عزيزتي السيئة .. لقد تأخرتِ عنه

343
00:27:22,714 --> 00:27:25,706
لقد ذهب الأن

344
00:27:35,062 --> 00:27:36,552
برودوتو

345
00:27:38,065 --> 00:27:39,466
ليس برودوتو

346
00:27:40,869 --> 00:27:44,432
تحتاجين قليلا من النبيذ للتفكير

347
00:27:44,475 --> 00:27:45,671
ادخلي

348
00:27:50,917 --> 00:27:55,082
أنا أعيش هنا منذ خمس سنوات
ولم أراك قبل ذلك

349
00:27:55,122 --> 00:27:57,922
أنا لا أخرج أبدا على السلم

350
00:27:57,960 --> 00:28:02,056
انا لا اهتم بالمقابلات

351
00:28:02,097 --> 00:28:04,123
كلهم عاجزون

352
00:28:05,836 --> 00:28:07,735
ادخلي

353
00:28:10,876 --> 00:28:13,811
يلقبونني بالرجل الزجاجي

354
00:28:13,845 --> 00:28:17,578
لكن اسمي رايموند دوفيل

355
00:28:18,853 --> 00:28:20,685
أميلي بولا
. . . أعمل نادلة في

356
00:28:20,723 --> 00:28:23,693
" في.. " لي ديمولا
أعرف

357
00:28:23,726 --> 00:28:30,258
والآن
سلة برودوتو كالفارغة

358
00:28:30,301 --> 00:28:34,102
لأنه لم يفعل
" ان نطقه " تو

359
00:28:34,140 --> 00:28:35,573
" مثل " التوتو

360
00:28:40,147 --> 00:28:42,172
أحب تلك الصورة

361
00:28:42,217 --> 00:28:45,085
انه الغداء
لفريق الزوارق الرياضي

362
00:28:46,489 --> 00:28:47,683
من قبل رينوا

363
00:28:53,131 --> 00:28:57,502
قمت برسم واحدة كل سنة
لمدة عشرون سنة

364
00:28:59,473 --> 00:29:01,840
أشد جزء فيهم هي النظرات

365
00:29:01,877 --> 00:29:03,742
أحس أحيانا

366
00:29:03,779 --> 00:29:07,978
أنهم يتغيرون بتعمد لمزاجهم
من خلف ظهري

367
00:29:08,019 --> 00:29:09,884
يبدوا انهم سعداء جدا

368
00:29:09,920 --> 00:29:11,853
يجب أن يكونوا كذلك

369
00:29:11,888 --> 00:29:15,054
انهم يأكلون أرنب بري
مع مورلي

370
00:29:15,094 --> 00:29:18,996
وبسكويتات الوفل بالمربى
للأطفال

371
00:29:20,000 --> 00:29:24,961
الآن .. اين
قطعة الورق تلك ؟

372
00:29:26,742 --> 00:29:32,046
لاحظتي كاميرة التصوير

373
00:29:32,082 --> 00:29:34,746
هدية من كنتي

374
00:29:34,785 --> 00:29:37,758
وضعتها هناك

375
00:29:37,791 --> 00:29:41,853
لذا فأنا لست بحاجة
لمعرفة الوقت

376
00:29:41,896 --> 00:29:44,730
بعد كل هذه السنوات

377
00:29:44,766 --> 00:29:49,067
الشخص الوحيد
الذي ما زال يأسرني

378
00:29:49,105 --> 00:29:52,940
تلك البنت
التي بقدح الماء

379
00:29:52,976 --> 00:29:55,810
انها في المنتصف
بالرغم من إنها بالخارج

380
00:29:57,150 --> 00:29:59,514
ربما انها فقط مختلفة

381
00:30:01,153 --> 00:30:02,917
بأي الطرق؟

382
00:30:04,226 --> 00:30:05,954
أنا لا أعرف

383
00:30:06,961 --> 00:30:11,899
عندما كانت صغيرة فنادرا
ما كانت تلعب مع الأطفال الآخرين

384
00:30:13,002 --> 00:30:15,336
ربما لم تلعب أبدا

385
00:30:18,710 --> 00:30:20,143
دومينيك

386
00:30:20,179 --> 00:30:24,776
دومينيك برودوتو
27ري موفتا

387
00:30:26,287 --> 00:30:27,653
انه لكِ

388
00:30:28,657 --> 00:30:30,319
صباح كل يوم ثلاثاء

389
00:30:30,359 --> 00:30:33,159
دومينيك برودوتو
يشتري دجاجة

390
00:30:33,196 --> 00:30:36,428
ويقوم بتحميرها مع البطاطا

391
00:30:36,467 --> 00:30:39,767
بعد أن يقوم بتقطيع
السيقان والأجنحة

392
00:30:39,805 --> 00:30:43,903
يحب تناول الجثة الحارة
بأصابعه

393
00:30:43,943 --> 00:30:46,175
بادءا بالمحار

394
00:30:48,716 --> 00:30:52,711
لكن اليوم
برودوتو  لن يشتري دجاجة

395
00:30:52,754 --> 00:30:55,657
انه لن يذهب لأي مكان آخر
سوى كشك الهاتف هذا

396
00:32:05,918 --> 00:32:09,481
بلمح البصر كل شيء عاد

397
00:32:09,524 --> 00:32:12,756
فوز فريق الدرجات االفرنسي

398
00:32:15,765 --> 00:32:17,926
حمالات العمة جوزيت

399
00:32:20,105 --> 00:32:22,732
والأهم من ذلك
اليوم المأساوي

400
00:32:24,842 --> 00:32:28,474
اليوم الذي ربح فيه كل الكرات الزجاجية

401
00:32:49,843 --> 00:32:52,141
قرصة من اجل برودوتو

402
00:32:52,178 --> 00:32:54,613
برودوتو
هل تعرف ما هذا؟

403
00:33:01,992 --> 00:33:03,459
كونياك من فضلك

404
00:33:09,068 --> 00:33:11,800
انا مندهش فقط مما حدث

405
00:33:11,838 --> 00:33:14,205
يجب ان يكون ولي أمري ملاكا

406
00:33:16,076 --> 00:33:18,546
كشك الهاتف
كان يدعوني

407
00:33:23,152 --> 00:33:26,383
و هنا يدعوني المايكرويفي

408
00:33:28,861 --> 00:33:30,989
احتاج كونياك آخر

409
00:33:40,241 --> 00:33:42,072
الحياة مضحكة

410
00:33:43,679 --> 00:33:48,051
للطفولة دائما الوقت عائقا تماما
ثم فجأة تكون في الخمسين من عمرك

411
00:33:51,723 --> 00:33:54,090
كل ما تركته
في طفولتك

412
00:33:54,129 --> 00:33:56,118
مخبئ بصندوق صغير صدئ

413
00:34:00,001 --> 00:34:02,162
لديك أطفال .. سيدتي ؟

414
00:34:06,677 --> 00:34:09,236
عندي بنت بمثل عمركِ

415
00:34:12,985 --> 00:34:16,112
لم نتكلم منذ عدة سنوات

416
00:34:16,155 --> 00:34:20,183
سمعت بأن لديها طفل

417
00:34:20,227 --> 00:34:22,163
اسمه لوكاس

418
00:34:27,970 --> 00:34:32,204
حان الوقت لكي أبحث عنهم
قبل أن أجد نفسي بصندوق

419
00:34:33,878 --> 00:34:35,210
ألا تعتقدين ذلك؟

420
00:34:43,225 --> 00:34:47,356
أميلي لديها شعور غريب
بالإنسجام التام

421
00:34:47,397 --> 00:34:50,231
أنها لحظة رائعة
مثل الضوء الخافت

422
00:34:50,267 --> 00:34:54,261
نسيم العطر بالهواء
الدندنة الهادئة للمدينة

423
00:34:54,306 --> 00:34:57,767
انها تتنفس بعمق
يا لها من حياة بسيطة وواضحة

424
00:34:57,812 --> 00:35:03,011
الحب الجياش هو الحافز
لتقديم المساعدة للبشرية

425
00:35:15,233 --> 00:35:18,864
دعني أساعدك
فلتنزل هنا .. هيا نذهب

426
00:35:18,904 --> 00:35:20,635
تلك أرملة رئيس الطبالين

427
00:35:20,673 --> 00:35:24,133
انها تلبس معطفه
منذ اليوم الذي مات فيه

428
00:35:24,179 --> 00:35:26,841
تمثال رأس الحصان
فقد أذنا

429
00:35:26,882 --> 00:35:30,911
إن هذا بائع الزهور يضحك
لديه دوائر حول عينيه

430
00:35:30,953 --> 00:35:34,049
على نافذة المخبز
وضعت مصاصات

431
00:35:35,093 --> 00:35:38,120
أتشتم هذا ؟
إنهم يعطون شرائح من البطيخ

432
00:35:39,432 --> 00:35:42,299
انهم يتناولون الآيس كريم

433
00:35:42,335 --> 00:35:44,360
نحن نمر أمام جزار المتنزه

434
00:35:44,404 --> 00:35:47,500
لحم الخنزير بـ 79 فرنك

435
00:35:47,543 --> 00:35:52,278
الآن نحن أمام دكان الجبن
البيكدور بـ12.90

436
00:35:52,317 --> 00:35:56,913
هل ترى هذا الطفل الرضيع
إنه ينظر الى الكلب وهو يتلهف على الدجاج

437
00:35:56,956 --> 00:35:59,822
الآن نحن أمام كشك
المترو

438
00:35:59,858 --> 00:36:02,054
سوف أتركك هنا
مع السلامة

439
00:36:53,396 --> 00:36:56,662
انها لا تستطيع التعلق
بالناس الآخرين

440
00:36:58,003 --> 00:37:01,462
لقد كانت دائما طفلة وحيدة

441
00:37:03,743 --> 00:37:06,804
مساء الخير
في صباح مشرق متلألأ من شهر يوليو

442
00:37:06,847 --> 00:37:09,682
بينما الحشود تقضي العطلة على الشواطئ

443
00:37:09,717 --> 00:37:12,209
وتستمتع باشراقة الشمس الجديدة

444
00:37:12,254 --> 00:37:14,985
أهالي باريس
القاطنين المتحيرين

445
00:37:15,026 --> 00:37:19,224
يشاهدون الإنفجارات اللامعة
للألعاب النارية التقليدية

446
00:37:19,263 --> 00:37:20,662
أميلي بولا

447
00:37:20,699 --> 00:37:26,139
الام الروحية للمنبوذين
و المكروهين

448
00:37:26,172 --> 00:37:29,199
تستسلم أخيرا للإعياء

449
00:37:29,243 --> 00:37:33,180
في شوارع باريس المنكوبة

450
00:37:33,214 --> 00:37:36,308
حشود بلا عدد
. .. خرجوا نادبين

451
00:37:36,352 --> 00:37:40,050
خلف مراسمها الجنائزية
في صمت

452
00:37:40,090 --> 00:37:44,893
يملأ قلوبهم الحزن
كتيتم الاطفال

453
00:37:44,930 --> 00:37:49,198
لماذا القدر يتنكر
على التي اعطت الجميع كل شيء

454
00:37:49,236 --> 00:37:54,902
ولم يمنحها ابدا البهجة بالرغم من ذلك
لتستمتع بالحياة البسيطة

455
00:37:54,943 --> 00:37:57,811
مثل دون كيشوت
وهبت نفسها

456
00:37:57,847 --> 00:38:02,945
ضد الطواحين الطاحنة
و كل تعاسة الحياة

457
00:38:13,402 --> 00:38:15,632
لقد كانت معركة خاسرة

458
00:38:15,671 --> 00:38:20,700
التي خاضتها بالكد والتعب طوال حياتها الـ 23
أميلي بولا

459
00:38:20,745 --> 00:38:23,805
مما دعها بجسمها المتعب النحيل
. . . يغوص

460
00:38:23,849 --> 00:38:27,808
من المحيط الى النهر
في تلك الويلات العالمية

461
00:38:28,754 --> 00:38:31,724
كلما كانت تذهب
كانت تشعر بطعنة بالأسف

462
00:38:31,759 --> 00:38:34,125
.. لأنها تركت أبيها يموت

463
00:38:34,161 --> 00:38:38,100
دون أن تحاول
أن تمنح لحياته المخنوقة

464
00:38:38,134 --> 00:38:42,071
نفحة من الهواء
. . . ولم تمنحها

465
00:38:42,104 --> 00:38:43,403
كذلك إلى العديد من الآخرين

466
00:41:00,287 --> 00:41:01,311
إنتظر

467
00:41:06,295 --> 00:41:07,625
إنتظر

468
00:41:11,135 --> 00:41:12,294
إنتظر

469
00:41:13,605 --> 00:41:15,335
إنتظر .. إنتظر .. إنتظر

470
00:41:17,443 --> 00:41:19,310
إنتظر .. إنتظر

471
00:42:00,366 --> 00:42:02,231
العديد من الصفحات مليئة بصور الهوية

472
00:42:02,268 --> 00:42:05,967
مزقت و ألقت
من قبل اصحابها

473
00:42:06,006 --> 00:42:10,410
أُعيدت تجميعها بعناية
قد تكون شاذة في بعضها

474
00:42:10,447 --> 00:42:13,108
بعض من الألبوم العائلي

475
00:42:17,588 --> 00:42:19,284
علبة جلاسيس

476
00:42:19,324 --> 00:42:21,816
ثانية واحدة
الجو مليء بالدخان هنا

477
00:42:21,860 --> 00:42:24,353
أين هم؟
أنا لا أستطيع رؤية شيء

478
00:42:24,398 --> 00:42:26,957
- انه الي اليسار قليلا
- هذا

479
00:42:31,039 --> 00:42:33,030
يجب ان اغيرها

480
00:42:33,076 --> 00:42:34,634
إنسه

481
00:42:37,448 --> 00:42:39,211
موريسك للشاب

482
00:42:39,249 --> 00:42:42,777
واحد موريسك
وواحد صودا بالنعناع

483
00:42:42,821 --> 00:42:46,156
أكان ذلك قبل زواجي
أم بعد المعانقة؟

484
00:42:46,193 --> 00:42:48,321
قبل الزواج .. أهذا يناسبك ؟

485
00:42:50,163 --> 00:42:52,326
- قبل الزواج
- لاتقلقين

486
00:42:52,368 --> 00:42:55,338
ستجدين السيد المناسب
يوم ما

487
00:42:55,372 --> 00:42:58,831
كل النساء يردن النوم
على كتف رجل

488
00:42:58,877 --> 00:43:02,142
كل الرجال يشخرون
بعد قليل من الشراب

489
00:43:02,179 --> 00:43:04,150
و أنا لدي أذن موسيقية

490
00:43:04,183 --> 00:43:07,346
لقد أجريت عملية بتجاويفي الأنفية

491
00:43:07,388 --> 00:43:10,448
أرى بأنك رومانسي ايها الفتى

492
00:43:10,492 --> 00:43:14,987
أرى بأنكِ ليس لديكِ معرفة
بالحب الحقيقي

493
00:43:15,030 --> 00:43:18,935
تلك المعرفة
هي التي سببت لي قصر ساقي

494
00:43:18,970 --> 00:43:22,235
إعتقدت بأنكِ سقطتِ من فوق حصان

495
00:43:22,273 --> 00:43:23,832
لقد فعلت

496
00:43:24,943 --> 00:43:27,276
كنت اعشق
فنانا ونحن على إرجوحة

497
00:43:27,313 --> 00:43:30,772
بغبائي .. انهم دائما
يسقطونكِ في اللحظة الاخيرة

498
00:43:30,818 --> 00:43:33,550
أسقطني
مباشرة قبل أن افعل

499
00:43:35,357 --> 00:43:39,295
... فاصبح هو كالحصان فوقي

500
00:43:39,329 --> 00:43:41,320
وانا تحته

501
00:43:45,372 --> 00:43:46,669
ويسكي؟

502
00:43:46,705 --> 00:43:49,641
ما زال الحب الحقيقي موجود

503
00:43:49,675 --> 00:43:53,636
أعرف
بعد 30 سنة وراء حانة

504
00:43:53,681 --> 00:43:57,347
انا خبيرة في هذا
سوف اعطيك وصفة جيدة

505
00:44:00,156 --> 00:44:02,455
خذ عضوين نظاميين

506
00:44:02,493 --> 00:44:05,758
إخلطهم معا
ودعهم حتى ينضجون

507
00:44:05,796 --> 00:44:07,731
انها وصفة ابدا لا تخيب

508
00:44:16,244 --> 00:44:17,905
معذرة

509
00:44:17,946 --> 00:44:19,675
معذرة

510
00:44:19,716 --> 00:44:21,513
سوف اذهب انا

511
00:44:25,021 --> 00:44:27,252
ألم تآذى الناس بما يكفي؟

512
00:44:30,931 --> 00:44:32,727
جينا يمكن أن تدافع عن نفسها

513
00:44:32,766 --> 00:44:36,168
أنا لا أعني جينا
أعني جورجيت

514
00:44:40,309 --> 00:44:43,404
- جورحيت ؟
- انظر .. انها تستلفت إنتباهك

515
00:44:43,447 --> 00:44:45,439
و لكن كل يمكنك أن تراه هو جينا

516
00:44:47,486 --> 00:44:50,751
يالا البنت المسكينة
. . . انها تعمل العديد من الأشياء

517
00:44:50,789 --> 00:44:52,451
لتلفت انتباهك

518
00:44:55,228 --> 00:44:57,824
حقا انت يجب أن تكون أعمى

519
00:45:06,210 --> 00:45:08,202
- لقد انتهيت اليوم
-  مع السلامة

520
00:45:12,384 --> 00:45:15,014
. . .. أي من ستقابله جديدا

521
00:45:15,055 --> 00:45:19,550
فلا يمكن أن يكون أسوأ من ذلك العسكر
صاحب المسجل

522
00:45:19,594 --> 00:45:22,496
يوسف ليس معتوها جدا

523
00:45:22,532 --> 00:45:24,396
انه فقط متألم

524
00:45:24,433 --> 00:45:27,369
لقد كانوا سينفصلون قبل شهرين

525
00:45:27,404 --> 00:45:30,933
لكي يبقى على المجيئ هنا
فإنه يجب أن يكون متألم

526
00:45:32,011 --> 00:45:34,342
لا تقولين بأنك لم تلاحظين

527
00:45:35,415 --> 00:45:37,109
ألاحظ ماذا ؟

528
00:45:37,151 --> 00:45:40,087
حسنا انه دائما
يجلس هنا .. اليس كذلك؟

529
00:45:40,121 --> 00:45:41,246
في الكرسي رقم 8؟

530
00:45:41,289 --> 00:45:42,517
إجلسي

531
00:45:43,525 --> 00:45:45,324
إجلسي جورجيت

532
00:45:47,031 --> 00:45:48,930
ماذا يمكن أن ترين؟

533
00:45:48,967 --> 00:45:51,300
رف سجائري

534
00:45:51,337 --> 00:45:53,464
ألا تفقدين شيء؟

535
00:45:53,504 --> 00:45:54,995
حسنا .. لا

536
00:45:56,009 --> 00:45:57,567
إبذلي بعض الجهد

537
00:46:04,320 --> 00:46:07,221
أنا لا أستطيع أن أرى شيء

538
00:46:07,256 --> 00:46:09,987
فكري بالموضوع
ليلة سعيدة

539
00:46:29,886 --> 00:46:33,380
رسالة تصل متأخرة 30 سنة

540
00:46:33,425 --> 00:46:38,057
وجدت من قبل أحد المتسلقين
. . . على الجليد

541
00:46:38,098 --> 00:46:40,089
. .. وكانت ضمن شحن

542
00:46:40,134 --> 00:46:43,366
مفقود في تحطم طائرة
بأواخر الستينات

543
00:46:44,739 --> 00:46:48,266
كم انا حزينة جدا
على تلك الأميرة الجميلة الصغيرة

544
00:46:48,310 --> 00:46:50,746
أكان من الافضل أن تكون عجوزا وقبيحة؟

545
00:46:50,781 --> 00:46:52,977
بالتاكيد
إنظري إلى الأم تيريزا

546
00:46:54,853 --> 00:46:57,414
أما زال يطارد جينا؟

547
00:46:58,257 --> 00:47:00,887
لا .. لديه شخص آخر

548
00:47:00,929 --> 00:47:02,120
أي واحدة .. هل أعرفها ؟

549
00:47:04,165 --> 00:47:06,599
انه لأمر مضحك حول هذا الجليد

550
00:47:06,635 --> 00:47:08,297
شخص ما في " لي ديمولا " ؟

551
00:47:10,207 --> 00:47:11,672
ليس أنت

552
00:47:14,180 --> 00:47:16,238
ليس سوزان

553
00:47:17,949 --> 00:47:19,849
- لا
- نعم

554
00:47:23,890 --> 00:47:25,290
انه هناك مرة اخرى

555
00:47:25,326 --> 00:47:27,920
كم هو غريب

556
00:47:27,963 --> 00:47:31,332
وهنا
-  ثانية

557
00:47:31,368 --> 00:47:32,959
محطة ليون

558
00:47:34,371 --> 00:47:37,637
وهنا
5مارس أوسترليز

559
00:47:37,676 --> 00:47:42,445
دائما نفس الوجه الخالي من التعابير
انه محايد دائما

560
00:47:42,483 --> 00:47:44,144
إثنتا عشرة مرة

561
00:47:44,184 --> 00:47:48,520
لقد حسبتهم
انه شاذ جدا

562
00:47:48,556 --> 00:47:51,856
لماذا يعيش ليأخذ الصور
. .. في جميع أنحاء البلدة

563
00:47:51,895 --> 00:47:53,862
ويرميهم؟

564
00:47:53,895 --> 00:47:56,389
امر جيد .. ايضا

565
00:47:56,434 --> 00:47:58,870
انه مثل الطقوس

566
00:47:58,904 --> 00:48:01,566
من المحتمل انه يخشى
الكبر في السن

567
00:48:01,607 --> 00:48:05,009
انها تعزيته الوحيدة

568
00:48:06,279 --> 00:48:08,112
انه ميت

569
00:48:10,451 --> 00:48:13,320
انه يخشى من ان ينسى من الوجود

570
00:48:14,491 --> 00:48:17,551
يريد ان يتذكر الناس
وجهه

571
00:48:17,594 --> 00:48:22,033
مثل إرسال فاكس بصورته
بعد الموت

572
00:48:22,067 --> 00:48:26,232
رجل ميت
يخشى ان ينسى من الوجود

573
00:48:26,273 --> 00:48:29,334
هؤلاء الرجال هنا
انا جعلتهم كذلك

574
00:48:29,377 --> 00:48:31,505
انهم موتى منذ مدة طويلة

575
00:48:31,548 --> 00:48:35,450
لكنهم لن ينسوا

576
00:48:37,521 --> 00:48:39,011
البنت التي بلوحة الرسم

577
00:48:40,091 --> 00:48:43,686
ربما هناك ارتباط بينها وبين شخص آخر

578
00:48:43,728 --> 00:48:45,629
معها في الصورة؟

579
00:48:48,335 --> 00:48:50,964
على الأرجح أنه فتى
رأته في مكان ما

580
00:48:51,004 --> 00:48:54,534
وأحست بصلة تربطها به

581
00:48:54,577 --> 00:48:58,104
أتعنين بأنها تفضل أن
. . . تتخيل نفسها

582
00:48:58,147 --> 00:49:00,743
. . .تتعلق بشخص غائب

583
00:49:00,785 --> 00:49:03,219
... وغير متواجد

584
00:49:03,255 --> 00:49:05,487
بمن حولها بتلك اللوحة ؟

585
00:49:08,895 --> 00:49:13,300
ربما تحاول بصعوبة اصلاح
حياة الناس الآخرين الملخبطة

586
00:49:13,336 --> 00:49:15,302
و ماذا عنها؟

587
00:49:15,336 --> 00:49:18,433
ماذا عن حياتها الملخبطة هي؟

588
00:49:19,610 --> 00:49:21,909
من يصلح ذلك؟

589
00:49:23,282 --> 00:49:28,152
انه من الأفضل مساعدة الناس
خير من الوقوف كتمثال بالحديقة

590
00:50:38,879 --> 00:50:44,114
وجد بدم سائق السيارة 2.8 غرام من الكحول

591
00:50:44,154 --> 00:50:45,587
ان هذا يصيبني بالمرض

592
00:50:45,622 --> 00:50:48,615
ولماذا لا يتحدثون عن تعاطي أولئك
البلداء اللامباليون

593
00:50:49,995 --> 00:50:51,860
- مفاتيحك
- تماسك ميلو

594
00:50:51,896 --> 00:50:54,025
انها السرعة هي التي تقتل
في الوقت الحاضر

595
00:50:54,068 --> 00:50:56,432
انظر بنفسك "مولدي" على طريق لوسيان

596
00:50:56,470 --> 00:51:00,202
لا يستطيع الرادار الامساك به أبدا
بينما هو يعمل

597
00:51:00,242 --> 00:51:02,733
إن هذا يجلب العار عليك
سيدي كولونيو

598
00:51:02,779 --> 00:51:04,714
انه ليس عيبه

599
00:51:04,748 --> 00:51:06,479
صدقتي سيدة كوشوا

600
00:51:06,517 --> 00:51:09,146
انه ليس عيبه
انه لا يستطيع النوم

601
00:51:09,187 --> 00:51:10,553
انها السيدة دي دي

602
00:51:12,290 --> 00:51:14,759
حزروا ما وجدت
في السيارة؟

603
00:51:14,793 --> 00:51:17,161
كاتلوج الملابس الداخلية

604
00:51:17,197 --> 00:51:20,167
وصورة للسيدة دي دي ملصوقة على وجهه

605
00:51:22,605 --> 00:51:24,905
ماذا تريدين اليوم؟
. . . خمسة سبرجس

606
00:51:24,941 --> 00:51:26,908
أم مزيدا من الاخبار المحلية؟

607
00:51:26,943 --> 00:51:29,276
لا شيء

608
00:51:37,658 --> 00:51:40,126
عمل المفاتيح في الحال

609
00:51:54,014 --> 00:51:56,004
هل تحسنتِ من الصداع ؟

610
00:51:56,048 --> 00:51:59,986
نعم  لكن عرق النسا
أبقاني مستيقظة طوال الليل

611
00:52:00,020 --> 00:52:02,387
منذ فترة طويلة لم أراكِ جيدة جدا

612
00:52:02,422 --> 00:52:04,619
أوه .. نعم؟

613
00:52:04,660 --> 00:52:09,122
المرأة بدون حب تذبل
مثل الزهرة بدون شمس

614
00:52:14,974 --> 00:52:16,168
الطقس غريب اليوم

615
00:52:17,210 --> 00:52:19,007
ما المضحك جدا؟

616
00:52:19,045 --> 00:52:21,480
أنت رقم مائة التي تقول هذا

617
00:52:21,514 --> 00:52:25,577
اننا نقضي الوقت في تلك الايام
لننسى كم وقت فات

618
00:52:25,619 --> 00:52:28,146
نحن نننسى هذا
لكي نستطيع البقاء وسط تلك السخافات

619
00:52:28,191 --> 00:52:30,886
أكتب تلك السخافات
و لا أحد ينشرها

620
00:52:30,926 --> 00:52:33,523
- هل رفضوا الاخيرة ايضا؟
- انها رقم ثلاثون لي

621
00:52:33,563 --> 00:52:36,033
أليس إبن عمك يكتب في النقد؟

622
00:52:36,069 --> 00:52:39,061
إنسيه
النقاد مثل المستنزفون

623
00:52:39,105 --> 00:52:42,302
انهم يمتصون دم الكتاب

624
00:52:42,343 --> 00:52:43,674
. . . هل كتابك

625
00:52:44,678 --> 00:52:45,941
حول قصة حب؟

626
00:52:45,981 --> 00:52:49,042
انه حول رجل
يعمل بجريدة

627
00:52:49,084 --> 00:52:51,520
ليس حول ماضيه

628
00:52:51,555 --> 00:52:54,354
لكن حول الكوارث
التي تحدث في مستقبله

629
00:52:54,391 --> 00:52:57,590
لذا فإنه يصبح مكتئبا
و لا يستطيع عمل اي شيء

630
00:52:57,631 --> 00:52:59,724
أساسا  انه حول متسكع

631
00:52:59,766 --> 00:53:03,897
سوف ارسل المخطوطة إليكِ

632
00:53:03,938 --> 00:53:07,805
لذا فعليك ان تشطب السعر
من عليها

633
00:53:07,842 --> 00:53:12,042
اراهن بمالي ان الكتاب
سيقرضون اصابعهم حسدا عليك بعد ذلك

634
00:53:17,989 --> 00:53:20,653
لماذا أخذت كل هذا الوقت ؟

635
00:53:20,694 --> 00:53:22,286
انه لا يستطيع ان يكمل عمل اي شيء

636
00:53:24,031 --> 00:53:26,432
فليتبول شخص ما على امه

637
00:54:16,833 --> 00:54:18,960
كريم للقدم

638
00:54:23,944 --> 00:54:26,037
معجون أسنان

639
00:55:27,027 --> 00:55:29,621
. . . بدونك
... عواطفي الحاضرة

640
00:55:29,664 --> 00:55:32,131
ستصبح كالجلد الميت
عواطف ماضية

641
00:55:32,166 --> 00:55:34,158
. . . بدونك
... عواطفي الحاضرة

642
00:55:34,203 --> 00:55:37,763
ستصبح كالجلد الميت
عواطف ماضية

643
00:55:39,443 --> 00:55:41,237
. . . بدونكِ
... عواطفي الحاضرة

644
00:55:41,276 --> 00:55:44,112
ستصبح كالجلد الميت
عواطف ماضية

645
00:55:45,316 --> 00:55:46,510
التذاكر  من فضلكِ

646
00:55:50,623 --> 00:55:52,284
كيف هي احوال عملكِِ؟

647
00:55:53,559 --> 00:55:55,188
لقد سألتني عن هذا بالفعل

648
00:55:59,100 --> 00:56:01,400
أنتِ بخير تلك الأيام؟

649
00:56:01,438 --> 00:56:03,031
تقريبا

650
00:56:04,375 --> 00:56:06,344
أشعر ببعض التغيير

651
00:56:10,282 --> 00:56:13,344
كان لدي نوبتان قلبيتان
. .. كان يجب ان يتم اجهاضي

652
00:56:13,388 --> 00:56:14,820
عندما كانت امي حبلى بي

653
00:56:16,690 --> 00:56:18,523
وما دون ذلك فأنا بخير

654
00:56:18,560 --> 00:56:20,189
حسنا

655
00:56:24,135 --> 00:56:25,999
هل هناك شيء خطأ ؟

656
00:56:28,672 --> 00:56:30,141
لا .. لا شيء

657
00:56:31,778 --> 00:56:33,574
هل فقدت تمثالك

658
00:56:35,081 --> 00:56:37,380
هل عاد الى موطنه ؟

659
00:56:50,068 --> 00:56:51,331
موسكو

660
00:56:51,370 --> 00:56:52,666
هل ترينه هناك؟

661
00:56:54,975 --> 00:56:56,840
ليس لدي تفسير

662
00:56:56,877 --> 00:57:00,109
انه يريد رؤية العالم؟

663
00:57:03,352 --> 00:57:04,876
أنا لا أستطيع فهمه

664
00:57:23,010 --> 00:57:24,172
اشياء مفقودة

665
00:57:24,213 --> 00:57:25,374
ألبوم

666
00:57:25,415 --> 00:57:27,279
صور

667
00:57:29,786 --> 00:57:33,280
أي بنت طبيعية
تقوم بالاتصال بالرقم

668
00:57:33,325 --> 00:57:35,349
لتقابله وترد اليه الألبوم

669
00:57:35,395 --> 00:57:38,831
و ترى إن كان حلمها سيتحقق

670
00:57:38,866 --> 00:57:44,328
ان مشاهدة هذا
يعتبر هو اخر شيء تريده أميلي

671
00:57:47,878 --> 00:57:50,175
أقول

672
00:57:50,213 --> 00:57:52,741
هل يمكن أن تقع في الحب؟

673
00:59:28,576 --> 00:59:30,170
اين الزعيم؟

674
00:59:31,547 --> 00:59:33,607
انه نائم في القرنابيط

675
00:59:33,651 --> 00:59:35,277
ماذا؟

676
00:59:35,318 --> 00:59:37,787
نائم في القرنابيط

677
00:59:44,931 --> 00:59:46,422
أتريد شيئا استطيع ان اقدمه لك؟

678
00:59:46,467 --> 00:59:48,935
كارد الخدش للحظ " من فضلكِ "

679
00:59:57,848 --> 00:59:59,544
كيف يعمل هذا؟

680
01:00:01,454 --> 01:00:03,250
. . لكي أخبرك بكيفة عمل هذا

681
01:00:03,289 --> 01:00:06,886
فدعنا نعمل واحدة معا

682
01:00:09,130 --> 01:00:12,964
تخدشه هنا

683
01:00:13,002 --> 01:00:14,525
من الشمال لليمين

684
01:00:23,315 --> 01:00:25,749
لا شيء .. و أنت؟

685
01:00:25,785 --> 01:00:27,583
لا .. لا شيء ايضا

686
01:00:31,392 --> 01:00:33,725
هل انا سيئ الحظ في البطاقات ؟

687
01:00:33,764 --> 01:00:36,891
إنها ليست سوى مجرد كلمات

688
01:00:38,328 --> 01:00:40,276
حسنا، يجب أن أذهب الان

689
01:00:41,253 --> 01:00:43,248
الى اللقاء

690
01:00:53,792 --> 01:00:56,420
مرحبا .. أنا اتصل بخصوص الإعلان

691
01:00:56,461 --> 01:00:58,929
- هل عمرك فوق الـ 18؟
- اجل

692
01:00:58,963 --> 01:01:02,226
- اتقومين بالحلاقة؟
- عفوا؟

693
01:01:02,265 --> 01:01:06,429
- أسألكِ .. هل تحلقين؟
فإن السيقان المشعرة تخيف الزبائن

694
01:01:25,320 --> 01:01:27,184
كيف حالك السيدة ويلز؟

695
01:01:27,222 --> 01:01:29,745
. . . . عندما لا يوجد شيء تعيش من أجله

696
01:01:29,791 --> 01:01:32,452
لا تقولين ذلك .. الحياة عظيمة

697
01:01:32,492 --> 01:01:34,084
حقا .. تلك إحلام الطفولة

698
01:01:49,607 --> 01:01:51,471
مرحبا  السيد دوفيل

699
01:01:52,944 --> 01:01:56,140
ها هي طلباتك السيد دوفيل

700
01:01:56,180 --> 01:01:59,708
أعتقد أنني أكره الخرشوف

701
01:01:59,750 --> 01:02:03,617
. . . انت لا تريده
دعني أريك هذا

702
01:02:09,358 --> 01:02:11,518
فلتأخذ هذه المفاجأة

703
01:02:13,561 --> 01:02:15,358
حسنا .. هذا أفضل

704
01:02:28,475 --> 01:02:30,465
- لوتشين أنت ساحر

705
01:02:30,510 --> 01:02:33,104
كل هذا من السيد كولونيو

706
01:02:33,579 --> 01:02:37,914
- من ؟
السيد كولونيو ؟

707
01:02:38,983 --> 01:02:41,782
آسف .. خطأ غير مقصود

708
01:02:41,819 --> 01:02:43,980
انها تأتي بالممارسة لوتشين

709
01:02:44,021 --> 01:02:47,583
كرر هذا بعدي

710
01:02:47,625 --> 01:02:49,889
كولونيو في الحضيض

711
01:02:51,728 --> 01:02:54,698
كولونيو في الحضيض

712
01:02:54,732 --> 01:02:57,461
تمام .. دورك الآن كولونيو

713
01:03:00,303 --> 01:03:03,032
الكولونيو البليد الكبير

714
01:03:03,071 --> 01:03:05,802
أترى ؟ يمكنك أن تعمل هذا

715
01:03:05,840 --> 01:03:08,469
الكولونيو مات و رحل

716
01:03:08,510 --> 01:03:10,705
جيد جدا

717
01:03:11,846 --> 01:03:14,713
الكولونيو البليد الكبير
في الحضيض

718
01:03:22,755 --> 01:03:25,986
حسنا .. يكفي اليوم هذا

719
01:03:28,059 --> 01:03:31,028
لوتشين .. ذلك يكفي

720
01:03:31,063 --> 01:03:32,825
جيد جدا

721
01:03:36,234 --> 01:03:38,394
وجدت هذا تحت حصيرتك

722
01:04:54,869 --> 01:04:56,929
ما زالت لا أفوز

723
01:04:56,972 --> 01:05:00,100
وأنا ايضا لم أفوز

724
01:05:01,909 --> 01:05:04,435
هل تمانعين .. ؟

725
01:05:04,479 --> 01:05:06,002
يوجد شيء ما هنا

726
01:05:12,185 --> 01:05:16,417
أنتِ رائعة عندما تخجلين

727
01:05:16,456 --> 01:05:18,822
مثل الزهرة البرية

728
01:05:18,857 --> 01:05:22,190
انها ليست سوى حساسية

729
01:05:23,763 --> 01:05:24,921
صباح الخير على الجميع

730
01:05:26,631 --> 01:05:28,689
يوم جميل

731
01:05:46,382 --> 01:05:48,350
علبة " جيتن" من فضلكِ

732
01:05:48,384 --> 01:05:52,444
اه .. انظري ماذا  فعلتي ؟
تتحركين مثل الطلقة

733
01:05:52,486 --> 01:05:56,890
لقد افسدتي ملابسي

734
01:06:01,163 --> 01:06:03,425
. . . لقد كانت أميلي هي التي

735
01:06:37,059 --> 01:06:40,756
أتعرف
عندما صعدوا إلى مونتابلي

736
01:06:40,797 --> 01:06:44,198
. . في تلك البرودة
كان السيليكون قد تجمد على وجهها

737
01:06:44,233 --> 01:06:48,100
وجهها كان متقيح ومتورم

738
01:07:13,959 --> 01:07:18,396
فكرت أن أعد لكِ الزنجبيل
مع قليل من النبيذ الحار

739
01:07:20,197 --> 01:07:23,963
أعتقد أني كنت وقحا نوعا ما
حول البنت التي بالفاترينة الزجاجية

740
01:07:24,001 --> 01:07:29,665
. .  أخبريني .. الولد الذي قابلته
هل رأته مرة أخرى؟

741
01:07:31,174 --> 01:07:34,837
.. لا
في الحقيقة انهم لم يجدوا اهتمامهم بنفس الاشياء

742
01:07:34,877 --> 01:07:37,368
. . أتعرفين
الفرصة مثل الجولة السياحية بفرنسا

743
01:07:37,413 --> 01:07:41,179
تنتظرين وقتا طويلا لحدوثها
ثم إذا اتت تمر مسرعة

744
01:07:41,216 --> 01:07:45,743
عندما يأتي الوقت الصحيح
فعليكِ أن تقفزين من فوق السياج بلا تردد

745
01:08:09,372 --> 01:08:11,273
مرحبا .. هل أستطيع مساعدتكِ؟

746
01:08:11,308 --> 01:08:14,301
. .. عفوا
لقد وجدت هذا الالبوم في الشارع

747
01:08:14,346 --> 01:08:17,212
نينو سيفرح جدا

748
01:08:17,247 --> 01:08:19,478
لقد كان حزينا جدا قبل أيام

749
01:08:19,517 --> 01:08:21,484
لقد صليت من اجله لسانتا أنتوني

750
01:08:21,518 --> 01:08:25,249
هل نينو هنا الآن؟

751
01:08:25,289 --> 01:08:28,085
إنه يعمل في يوم الأربعاء
بمدينة الملاهي

752
01:08:30,125 --> 01:08:32,492
منذ متى وهو يعمل في  تلك المجموعة؟

753
01:08:32,528 --> 01:08:37,226
منذ أن حصلت على العمل هنا
في السنة الماضية

754
01:08:37,265 --> 01:08:41,258
قبل ذلك كان يجمع الآثار
ويعمل ليلا

755
01:08:41,303 --> 01:08:47,261
في النهار يلتقط صور
لآثار من الإسمنت الرطب

756
01:08:47,307 --> 01:08:49,831
انه رجل مضحك

757
01:08:49,875 --> 01:08:51,809
عندما إلتقينا
كان يرتدي ملابس سانتا كلوز

758
01:08:53,914 --> 01:08:56,882
ولديه العديد من الأشياء الأخرى الغريبة
مثل ذلك

759
01:08:56,916 --> 01:09:00,749
مثلا .. حينما يستمع لضحكة مضحكة
فإنه يقوم بتسجيلها

760
01:09:04,190 --> 01:09:06,088
شيء غريب

761
01:09:07,292 --> 01:09:10,317
يجب أن يكون صعب مع صديقته

762
01:09:10,361 --> 01:09:12,692
انه لا يبقيهن لفترة طويلة أبدا

763
01:09:12,730 --> 01:09:15,526
دائما الأوقات صعبة
على الحالمين

764
01:09:15,566 --> 01:09:19,195
إيفا .. ألن تحضري قهوتي ؟

765
01:09:19,235 --> 01:09:21,066
يجب أن أذهب
شكرا على الألبوم

766
01:09:21,103 --> 01:09:24,937
عفوا .. لدي بعض الوقت
سآخذه إليه بمدينة الملاهي

767
01:09:24,975 --> 01:09:29,138
كما تشائين .. اذهبي بنفسك عند قطار الاشباح
واسألي عن نينو

768
01:09:52,297 --> 01:09:55,561
هل نينو هنا؟

769
01:09:55,601 --> 01:09:59,163
انه لا يخرج قبل الساعة الـ 7:00

770
01:09:59,204 --> 01:10:00,500
هل هناك أي طريقة لمقابلته قبل ذلك؟

771
01:10:00,539 --> 01:10:04,496
بالتاكيد .. 20 فرنك

772
01:11:14,837 --> 01:11:18,100
اراكِ الأربعاء القادم

773
01:11:28,716 --> 01:11:31,115
غدا في الخامسة مساءا
مومانتو كارسول

774
01:11:31,152 --> 01:11:33,177
أحضر معك 5 فرنكات

775
01:11:51,302 --> 01:11:53,428
أتريد ان تعرف أشياء عنها ؟

776
01:11:56,038 --> 01:11:58,871
هل تعرفها؟
لقد راهنت على ذلك

777
01:11:58,907 --> 01:12:01,672
لقد وضعتنا في جيب قميصها

778
01:12:01,712 --> 01:12:03,542
بجانب صدرها

779
01:12:04,814 --> 01:12:08,477
- أهي جميلة؟
- مقبولة

780
01:12:08,517 --> 01:12:10,676
- جميلة
- لا .. جميلة

781
01:12:10,719 --> 01:12:13,153
جميلة
جميلة

782
01:12:13,189 --> 01:12:15,850
- وماذا تريد هي مني؟
- انها محطمة

783
01:12:15,889 --> 01:12:18,858
انها تريد جائزة
للألبوم

784
01:12:18,893 --> 01:12:20,950
. . .  و إلا
فستجمع الصور هي أيضا

785
01:12:20,994 --> 01:12:26,330
إنها تريد إستبدالنا
برجل أعور بنظارة

786
01:12:30,202 --> 01:12:32,501
لا .. أنت تخدرها

787
01:12:32,538 --> 01:12:35,006
انها عاشقة

788
01:12:35,041 --> 01:12:37,702
- أنا حتى لا اعرفها
- بل انت تعرفها

789
01:12:38,544 --> 01:12:39,566
منذ متى؟

790
01:12:39,610 --> 01:12:41,374
دائما

791
01:12:41,413 --> 01:12:43,813
في أحلامك

792
01:12:57,826 --> 01:13:02,458
سيدي ..أيها الرجل يا من تحمل الكيس البلاستيكي
انه لك

793
01:13:11,772 --> 01:13:16,004
إتبع السهم الازرق
سيد كومبوا

794
01:14:39,816 --> 01:14:44,276
سيدي .. عندما يشير الإصبع إلى السماء
فإن الأبله هو الذي ينظر اليه

795
01:15:58,718 --> 01:16:01,210
أعرف الرجل اللغز سيد كومبو
الموجود بماكينة التصوير الفوتوغرافي

796
01:16:01,254 --> 01:16:05,384
انه شبح
لا احد يستطيع ان يراه

797
01:16:05,424 --> 01:16:08,756
انه يظهر فقط
على الصور

798
01:16:08,794 --> 01:16:12,196
عندما الفتاة
تأخذ صورتها

799
01:16:12,231 --> 01:16:16,223
يقترب من اذنيها قائلا واووو

800
01:16:16,267 --> 01:16:18,201
بينما يقوم بمداعبة وملاطفة رقبتها

801
01:16:18,236 --> 01:16:20,830
ذلك عندما يمسك بماكينة التصوير
سيد كومبو

802
01:16:24,309 --> 01:16:25,832
من أنت؟

803
01:16:25,877 --> 01:16:28,004
بالصفحة51

804
01:16:36,418 --> 01:16:37,511
. . . هل

805
01:16:37,554 --> 01:16:39,783
. .. تريد

806
01:16:39,822 --> 01:16:41,879
ان تقابلني؟

807
01:18:20,476 --> 01:18:24,172
إستمعي لهذا .. طفل بالسادسة من عمره
. . . .أثناء نوم والديه

808
01:18:24,212 --> 01:18:26,705
. . .يقوم بقيادة السيارة

809
01:18:26,750 --> 01:18:30,480
و وجد بالطريق السريع
..  بألمانيا

810
01:18:30,520 --> 01:18:34,113
لقد أخبر الشرطة
إنه أراد رؤية النجوم

811
01:18:34,156 --> 01:18:37,818
أليست حياة جميلة بالرغم من ذلك؟

812
01:18:37,858 --> 01:18:42,123
فيروس الحب
هو المزعج الوحيد الذي لا تستطيع الامساك به

813
01:18:42,161 --> 01:18:45,598
- لا أحد محصن عنه
- انه قد منحني إستراحة

814
01:18:45,632 --> 01:18:47,793
الحب بمجمله شيء عظيم

815
01:18:50,003 --> 01:18:54,837
ما هي أوصافها؟
طويلة .. قصيرة؟ شقراء .. سمراء؟

816
01:18:54,873 --> 01:18:59,275
لنقول انها .. متوسطة الطول

817
01:18:59,311 --> 01:19:03,407
ليست بالقزم  ولا بالزرافة
ولكن في الطول الطبيعي

818
01:19:03,449 --> 01:19:05,847
جميلة نوعا ما

819
01:19:05,881 --> 01:19:10,717
أما بالنسبة لشقراء أم سمراء
. . . فمن الصعب قول ذلك

820
01:19:10,754 --> 01:19:14,088
فإنها لم تكن ذات شعر أحمر
. . . مالم

821
01:19:14,124 --> 01:19:16,092
نسيتِ

822
01:19:16,126 --> 01:19:20,688
أتذكر أنها سألت عرضا
حول صديقاتك

823
01:19:20,731 --> 01:19:22,095
و؟

824
01:19:22,131 --> 01:19:25,827
قلت بأنك حت لا تثير الإهتمام
اليس كذلك؟

825
01:19:25,868 --> 01:19:27,425
أنتِ لم تفعلي هذا

826
01:19:27,470 --> 01:19:30,233
ولماذا تهتم؟
أنت حتى لا تعرفها

827
01:19:30,271 --> 01:19:34,900
- بالضبط إنها لغز
-  لن تجد أي لغز هنا

828
01:19:34,941 --> 01:19:37,239
باون من الخوخ

829
01:19:37,276 --> 01:19:40,212
هذا أجمل بكثير منه

830
01:19:40,246 --> 01:19:42,271
السيد يعمل هنا فنان

831
01:19:42,315 --> 01:19:45,409
يعود إلى البيت
مع طن من المخزون الكاسد

832
01:19:45,451 --> 01:19:48,477
لأي سبب؟
هل يقوم بالطبخ لخنزير؟

833
01:19:48,521 --> 01:19:50,955
لا يا سيدي إنه يقوم برسم الاصناف

834
01:19:50,990 --> 01:19:54,425
يبيع الكراث طوال اليوم
ويرسم البطاطا طوال الليل

835
01:19:54,459 --> 01:19:56,756
الولد أصبح بائع خضار ممتاز حقا

836
01:19:56,794 --> 01:19:58,193
مع هذا الاستفزاز

837
01:19:58,230 --> 01:20:02,063
من كل نوافذ القبو كان هناك همسا
بضرورة الرد ردا سريعا لاسعا

838
01:20:02,100 --> 01:20:04,726
انك بذلك تنفر الناس

839
01:20:04,769 --> 01:20:07,431
فعلى الأقل
فأنت لن تكون مثل الفتى بائع الخضار

840
01:20:07,470 --> 01:20:12,271
لانه حتى الخرشوف له قلب

841
01:20:12,308 --> 01:20:16,970
أنت لن تكون مثل فتى الخضار
لانه حتى الخرشوف له قلب

842
01:21:17,732 --> 01:21:22,031
عزيزتي مادو .. أفتقدكِ
أكثر بكثير من اي وقت اخر

843
01:21:22,070 --> 01:21:25,368
أنا منفى
في عالم من القماش الرمادي الكئيب

844
01:21:25,406 --> 01:21:27,397
أنا لا أستطيع النوم و لا استطيع الأكل

845
01:21:27,440 --> 01:21:30,466
لقد كان خطئي الاكبر
ان قبلت تلك الدورة التدريبية

846
01:21:30,510 --> 01:21:34,412
التي ستبعدني عن زوجتي
لخمسة أسابيع طويلة

847
01:21:34,448 --> 01:21:38,576
أفكر فيكِ دائما
عزيزك أدرين

848
01:21:38,618 --> 01:21:44,318
تخليت عن أموال لجنتي الأخيرة
لكي أختلق الفرصة لتقديم استقالتي

849
01:21:44,355 --> 01:21:48,155
أحلم بقضاء أوقات أفضل معكِ

850
01:21:48,192 --> 01:21:52,059
ايامنا البرتقالية
هل تذكرين مادين حبي؟

851
01:21:52,097 --> 01:21:54,290
أدرين الذي يحبك كثيرا

852
01:21:55,565 --> 01:21:57,396
أخبار سارة حبيبتي

853
01:21:57,434 --> 01:22:00,891
قريبا سوف اكون قادرا
. . . على استلام سيارة

854
01:22:00,936 --> 01:22:03,461
و بهذه الطريقة سأكون قادرا
على العودة للبيت كل يوم

855
01:22:03,506 --> 01:22:08,500
وفي هذه الاثناء فسنخرج معا كل الجمعة

856
01:24:54,756 --> 01:24:56,987
أمي

857
01:25:00,094 --> 01:25:02,028
خط المساعدة النفسي

858
01:25:34,257 --> 01:25:36,725
أين و متى؟

859
01:25:46,635 --> 01:25:49,001
ساعة واحدة باقية
على اللقاء بسانت مارتن

860
01:25:49,036 --> 01:25:53,565
أميلي تدخل متجر خاص بافضل الحفلات
و تشتري زي تنكريا

861
01:25:53,608 --> 01:25:58,067
في نفس الوقت الرجل يغادر منزله
برو ليكورب

862
01:26:00,413 --> 01:26:03,779
26دقيقة باقية
أميلي في المحطة الشرقية

863
01:26:08,054 --> 01:26:12,114
في آن واحد .. الرجل
بالحذاء الاحمر يخرج من السيارة

864
01:26:12,158 --> 01:26:16,558
إن الوقت بالضبط ..11:40

865
01:27:01,334 --> 01:27:03,326
في هذه اللحظة بالضبط

866
01:27:03,370 --> 01:27:08,670
وحدها أميلي هي التي اصبح لديها المفتاح
لحل لغز هذا الرجل

867
01:27:12,809 --> 01:27:14,709
كيف هو الان .. سيدة ويلز؟

868
01:27:14,744 --> 01:27:17,715
ليس سيئا جدا
طالما انها لا تمطر

869
01:27:17,748 --> 01:27:20,716
- هذا لك
-  لي أنا ؟

870
01:27:30,026 --> 01:27:33,756
السيدة ويلز .. بعد الاكتشاف الاخير
. . .لحقيبة الرسائل

871
01:27:33,796 --> 01:27:35,990
تلك التي فقدت
في تحطم طائرة

872
01:27:36,031 --> 01:27:39,590
في الثاني عشر من أكتوبر 1969
بمونت بلو

873
01:27:39,634 --> 01:27:43,967
و نحن نرسل اليك
الرسالة المرفقة إلى عنوانك

874
01:27:44,005 --> 01:27:48,203
مع إعتذاراتنا
لهذا التأخير الغير مألوف

875
01:27:48,242 --> 01:27:52,268
جاك جريجو
رئيس قسم العلاقات العامة

876
01:27:52,312 --> 01:27:56,543
حبيبتي مادو .. انا في المنفى
لا أستطيع النوم .. و لا استطيع الأكل

877
01:27:56,582 --> 01:27:58,311
أفكر فيكِ بصورة دائمة

878
01:27:58,350 --> 01:28:02,308
أعلم أني ارتكبت
أكبر خطأ في حياتي

879
01:28:02,352 --> 01:28:05,014
حينما أهدر المال
تلك المرأة

880
01:28:05,057 --> 01:28:09,652
لو ان كل شيء يسير بصورة سليمة فسأكون قريبا
قادر على العودة للبيت

881
01:28:09,693 --> 01:28:13,220
أحلم بقضاء أوقات أفضل معكِ

882
01:28:13,263 --> 01:28:17,062
وستغفرين لي
ونلتقي معا مرة اخرى

883
01:28:17,100 --> 01:28:21,002
ونلون ايامنا باللون البرتقالي
أدرين الذي يجبك كثيرا

884
01:28:50,230 --> 01:28:52,721
رزمة أخرى لك

885
01:29:03,609 --> 01:29:06,736
هل سمعت بما حدث لحارسة المبنى؟

886
01:29:06,776 --> 01:29:09,244
تسلمت رسالة

887
01:29:09,279 --> 01:29:13,113
من زوجها
من40 سنة

888
01:29:14,551 --> 01:29:17,144
ذلك كثير جدا .. أليس كذلك؟

889
01:29:29,663 --> 01:29:33,121
الصورة الساكنة هي ما احبها حقا
سيد دوفيل

890
01:29:33,166 --> 01:29:36,294
اذاً فعليك ان تحذر من الطبقة الخفيفة

891
01:29:36,337 --> 01:29:39,100
انها تجعل النور دائما يبدو مظلما

892
01:29:59,791 --> 01:30:03,988
سمعت
انه سيظهر نجما جديدا قريبا

893
01:30:04,028 --> 01:30:07,190
انت تهتم الان بالنجوم؟

894
01:30:07,230 --> 01:30:11,326
لقد رأيت هذا بالتليفزيون
. .. ولهذا

895
01:30:12,835 --> 01:30:14,927
فقد تسألت
أهذا حقيقيا ؟

896
01:30:16,271 --> 01:30:17,794
في أمريكا

897
01:30:17,838 --> 01:30:21,434
انهم سيأخذون
رماد الناس الأغنياء

898
01:30:21,476 --> 01:30:23,409
و يضعونه في قمر صناعي

899
01:30:23,444 --> 01:30:25,503
و يطلقونه في الفضاء

900
01:30:25,546 --> 01:30:27,945
ليشرق إلى الأبد

901
01:30:32,485 --> 01:30:34,249
والسيدة ديانا

902
01:30:34,287 --> 01:30:36,517
هل سيعملون نفس الشيء لها؟

903
01:30:36,556 --> 01:30:39,956
السيدة ديانا .. السيدة ديانا
أعطني إستراحة

904
01:30:39,992 --> 01:30:41,789
أنا لا أستطيع التركيز

905
01:30:43,797 --> 01:30:47,731
السيدة ديانا .. السيدة ديانا

906
01:30:47,766 --> 01:30:49,630
رينوا

907
01:32:54,644 --> 01:32:56,804
أنا لا أفهم

908
01:32:58,113 --> 01:33:00,514
رائع
لم يكن ممكن ان تفعلين اكثر من هذا

909
01:33:00,550 --> 01:33:02,450
هل تم ما هو مطلوب ؟

910
01:33:02,484 --> 01:33:03,974
تم بأحسن حال

911
01:33:04,019 --> 01:33:06,954
سأقوم بعمل اي شيء تريدنه
مرة اخرى لو أردتي

912
01:33:06,988 --> 01:33:10,649
- ولماذا ؟
- " الجميع هنا يطلقون علي " بياض الثلج

913
01:34:16,682 --> 01:34:19,207
في " لي ديمولا " في الـ 4 مساء

914
01:34:27,791 --> 01:34:31,694
هل يمكن أن تحل محلي
في الساعة 4:00؟

915
01:34:31,730 --> 01:34:33,094
ثانية؟

916
01:34:41,570 --> 01:34:43,698
ماذا يأكل هذا؟

917
01:34:43,740 --> 01:34:48,040
- انا ابتسم له دائما
- انه يفضل أن تعبسين ؟

918
01:34:48,076 --> 01:34:50,135
مع الرجال الآخرين نعم

919
01:34:53,615 --> 01:34:58,017
نينو قد تأخر
أميلي لديها تفسيران فقط لهذا

920
01:34:58,052 --> 01:35:00,019
أولا .. انه لم يحصل على الصورة

921
01:35:01,722 --> 01:35:04,384
.. . ثانيا .. قبل أن يتمكن من جمعها

922
01:35:04,425 --> 01:35:08,657
عصابة من لصوص البنوك
أخذته رهينة

923
01:35:08,695 --> 01:35:11,254
فطاردتهم الشرطة

924
01:35:11,298 --> 01:35:14,755
أفلتوا منها
لكنهم تسببوا في تحطم السيارة

925
01:35:17,101 --> 01:35:21,094
عندما أتو إليه
كان قد فقد الذاكره

926
01:35:21,139 --> 01:35:23,039
. . . أو أنه غافلهم وحاول الهروب

927
01:35:23,074 --> 01:35:28,206
فقفز فوق القطار الخطأ
وتم شحنه إلى إسطنبول

928
01:35:28,246 --> 01:35:30,510
هناك إلتقى
مع بعض المهاجمين الأفغان

929
01:35:30,548 --> 01:35:34,142
الذين أستغلوه في سرقة
بعض الرؤوس الحربية الروسية

930
01:35:37,754 --> 01:35:41,587
لكن شاحنتهم ضربت قرب منجم
في طاجيكستان

931
01:35:41,625 --> 01:35:44,854
فبقى حيا
و أُخذ إلى التلال

932
01:35:44,893 --> 01:35:47,259
وأصبح واحدا من المجاهدين

933
01:35:47,294 --> 01:35:50,355
هكذا أميلي حقا ترفض
. . . أن تنزعج على رجل

934
01:35:50,398 --> 01:35:54,767
سيقضي طوال حياته
وقبعة غبية على رأسه

935
01:36:13,885 --> 01:36:16,910
- مرحبا .. ماذا يمكنني أن أحضر لك؟
- قهوة من فضلكِ

936
01:37:08,900 --> 01:37:11,265
قائمة اليوم

937
01:37:20,244 --> 01:37:21,710
انه مفهوم

938
01:37:21,745 --> 01:37:25,009
سينزل ملعقته

939
01:37:26,381 --> 01:37:29,976
ويقوم بغمس إصبعه في السكر

940
01:37:35,724 --> 01:37:39,750
سيستدر ببطئ
ويتكلم معي

941
01:37:48,835 --> 01:37:50,632
أهذا أنتِ؟

942
01:37:56,376 --> 01:37:57,637
أجل أنتِ

943
01:38:22,797 --> 01:38:26,199
- مزيدا من القهوة ؟
- لا .. شكرا

944
01:38:47,721 --> 01:38:52,452
اذاً فهذا الرجل غير موجود هنا ؟

945
01:38:56,294 --> 01:38:59,524
أهي عاشقة له؟

946
01:39:05,101 --> 01:39:08,299
أعتقد أنه قد آن الاوان لها
لتتحمل بعض المخاطر الحقيقة

947
01:39:09,541 --> 01:39:12,873
أجل إنها تفكر في الموضوع
انها قد تبتكر حيلة ما

948
01:39:12,909 --> 01:39:17,173
انها مولعة بالحيل

949
01:39:21,450 --> 01:39:23,475
في الحقيقة انها جبانة

950
01:39:25,020 --> 01:39:28,955
لهذا
فأنا لا أستطيع ان احصل على نظرتها

951
01:39:30,090 --> 01:39:35,586
محاولات دوفيل في التدخل في امورها
اصبحت لا تطاق

952
01:39:38,098 --> 01:39:44,230
لو ان أميلي اختارت
ان تعيش في احلامها

953
01:39:44,271 --> 01:39:48,569
و تبقى
شابة منطوية

954
01:39:48,606 --> 01:39:53,010
فعند هذا سيحدث لخبطة تامة
في حياتها بأثرها

955
01:40:27,908 --> 01:40:29,499
ماذا تعمل؟

956
01:40:32,012 --> 01:40:34,206
أخبرني لوتشين

957
01:40:34,247 --> 01:40:39,514
اصدقني القول .. هل تحتفظ
بمفاتيح لكل الشقق؟

958
01:40:51,396 --> 01:40:55,354
مساء الخير سيدي
إحدى أكشاكك معطلة

959
01:40:57,968 --> 01:41:01,232
لا .. يبدو ان بها شيء مسدود

960
01:41:01,270 --> 01:41:03,363
قاعة تذكرة المحطة الشرقية

961
01:41:06,209 --> 01:41:09,040
لو اشتريت شريط فيديو
تحصل على واحدا مجانا

962
01:41:17,886 --> 01:41:19,353
سامانثا؟

963
01:41:28,394 --> 01:41:32,091
. . . هل يمكن أن تحل محلي في

964
01:41:52,750 --> 01:41:56,412
كشك التصوير الفوتوغرافي بالمحطة الشرقية
الثلاثاء في الـ 5 مساء

965
01:43:10,752 --> 01:43:12,776
تقريبا انتهيت

966
01:43:17,558 --> 01:43:21,823
رجل اللغز لم يكن شبحا
أو رجل يخاف من الشيخوخة

967
01:43:21,860 --> 01:43:23,794
لكن ببساطة
انه رجل الصيانة

968
01:43:23,830 --> 01:43:26,821
وبصورة طبيعية
يقوم بتنفيذ عمله

969
01:44:15,541 --> 01:44:18,977
ان استمراره هكذا بالتجسس علي
يصيبني بالمرض

970
01:44:19,011 --> 01:44:23,414
4:05
مؤامرة نسائية صارخة

971
01:44:23,447 --> 01:44:26,041
يبدو انكِ متوترة نواعا ما

972
01:44:27,718 --> 01:44:29,185
الحظ السعيد هو كل ما تحتاجينه

973
01:44:35,591 --> 01:44:39,550
معذرة
هل وضعتِ تلك الورقة بجيبي؟

974
01:44:39,595 --> 01:44:42,758
- نعم .. لكنها ليست مني
- أعرف .. أين هي؟

975
01:44:42,799 --> 01:44:44,562
انها عند والدها

976
01:44:44,599 --> 01:44:47,159
لو لا يضايقك
هل بالإمكان أن أتكلم معك؟

977
01:44:48,503 --> 01:44:50,027
أنتهي من العمل في الـ 6:00

978
01:44:50,072 --> 01:44:52,302
- هل بالإمكان أن تعود مرة اخرى؟
- حسنا

979
01:44:52,907 --> 01:44:54,170
اذاً حتى اراك

980
01:44:55,342 --> 01:44:58,368
4:08
تم تحديد الموعد

981
01:45:29,606 --> 01:45:34,907
رجل أشقر بمعطف
شارد الذهن أيضا

982
01:45:34,944 --> 01:45:37,243
كيف يأتي؟

983
01:45:37,280 --> 01:45:39,577
لقد رجع
لثلاث مرات في نفس اليوم

984
01:45:40,883 --> 01:45:42,350
1:12

985
01:45:42,383 --> 01:45:43,543
الرجل ذو المعطف

986
01:45:43,586 --> 01:45:44,747
2:50

987
01:45:44,787 --> 01:45:46,617
الرجل ذو المعطف

988
01:45:46,654 --> 01:45:50,112
- 4:17
- توقف

989
01:45:50,158 --> 01:45:53,126
لقد اصابني هذا بالطفح
انظري سوزان

990
01:45:53,160 --> 01:45:56,891
لقد ظهر الطفح علي
انه يصل الى حجم البندقة

991
01:45:56,929 --> 01:45:59,091
توقف عن هذا

992
01:45:59,132 --> 01:46:03,433
ضميرها يؤنبها

993
01:46:03,470 --> 01:46:05,437
لو انه سيبقى هنا
فانا عائدة الى البيت سوزان

994
01:46:05,471 --> 01:46:09,874
لقد كسرت اخر قشة بيننا

995
01:46:13,979 --> 01:46:16,742
توقف عن خنقهن
تحتاج النساء للهواء

996
01:46:16,781 --> 01:46:20,080
تعطيهن الهواء
فيتلاعبون من خلفك

997
01:46:20,118 --> 01:46:21,983
الهواء النقي صحي

998
01:46:22,019 --> 01:46:23,781
لقد حشوة دماغهن بالفشل

999
01:46:26,789 --> 01:46:28,280
فشل في الكتابة
فشل في الحياة

1000
01:46:29,358 --> 01:46:30,918
أحب كلمة الفشل

1001
01:46:30,961 --> 01:46:33,154
الفشل قدر إنساني

1002
01:46:33,195 --> 01:46:34,890
انه وقت الفشل

1003
01:46:34,931 --> 01:46:37,922
الفشل يعلمنا
... أن تلك الحياة ليست مسودة

1004
01:46:37,967 --> 01:46:43,199
للدور الذي سنلعبه في كل حياتنا

1005
01:46:43,237 --> 01:46:45,604
أراهن بأنه قد سرق هذا المعنى

1006
01:46:45,641 --> 01:46:48,131
لا .. فأنا لدي بعض الأفكار الخاصة بي

1007
01:46:49,344 --> 01:46:52,243
لكن الناس يسرقونهم مني دائما

1008
01:46:52,280 --> 01:46:53,643
كلهم مثل امرأتك

1009
01:46:53,680 --> 01:46:55,704
ماذا تعني؟

1010
01:46:56,715 --> 01:46:58,979
من الأفضل لك أن تتعود على هذا

1011
01:46:59,019 --> 01:47:01,715
.... تكلم عن نفسك

1012
01:47:06,458 --> 01:47:09,052
- ماذا يجري؟
- لا شيء يذكر

1013
01:47:09,094 --> 01:47:11,321
جورجيت خرجت
و يوسف تمادى في جنونه

1014
01:47:11,361 --> 01:47:12,851
خرجت ؟

1015
01:47:12,897 --> 01:47:15,888
مثل جينا
تعرفين مع من خرجت جينا؟

1016
01:47:15,933 --> 01:47:18,128
الرجل صاحب الكيس البلاستيكي

1017
01:47:20,370 --> 01:47:22,838
رأيت لعبتهم الصغيرة

1018
01:47:22,872 --> 01:47:24,568
الورقة الصغيرة في جيب المعطف

1019
01:47:24,606 --> 01:47:26,700
4:08

1020
01:47:26,742 --> 01:47:30,234
قد عاد وبطريقة مسرعة خرجوا

1021
01:47:34,182 --> 01:47:37,743
المشكلة انك تبدو لطيفا لي

1022
01:47:37,786 --> 01:47:39,083
ماذا تعنين؟

1023
01:47:39,119 --> 01:47:42,419
عموما .. فإن أحب الرجال
أقله تنظيما لعقله

1024
01:47:42,456 --> 01:47:44,514
يجب أن اعرف المزيد عنك

1025
01:47:44,557 --> 01:47:45,751
إسأليني

1026
01:47:48,562 --> 01:47:51,258
متى يبتلع الصانع جرعة ؟

1027
01:47:51,299 --> 01:47:52,924
جرعة ؟

1028
01:47:54,168 --> 01:47:55,464
بالصيف

1029
01:47:55,501 --> 01:47:57,331
. . .مزاولة التمارين

1030
01:47:57,369 --> 01:47:58,802
مثالي

1031
01:47:58,837 --> 01:48:00,394
- إن غاب القط
- لعب الفار

1032
01:48:00,439 --> 01:48:01,997
- البطيء الثابت
- يربح السباق

1033
01:48:02,040 --> 01:48:03,802
- الحجارة الصلبة
- الشلال يجتازها

1034
01:48:03,842 --> 01:48:05,936
- من يسرق بنسا
- يسرق بون

1035
01:48:05,978 --> 01:48:09,605
- البعيد عن العين
- بعيد عن القلب

1036
01:48:09,646 --> 01:48:11,376
- مقبول
- اتريدين ان تسئلي مزيدا؟

1037
01:48:11,415 --> 01:48:16,284
أعتقد أن الرجل الذي يعرف
الأمثال لا يمكن أن يكون سيئا

1038
01:48:20,423 --> 01:48:24,052
البنت الجميلة
التي تقطن بالطابق الخامس ..يجب ان اخبركِ

1039
01:48:24,093 --> 01:48:28,427
- هل تؤمنين بالمعجزات؟
- ليس اليوم

1040
01:48:28,464 --> 01:48:30,397
تعالي للداخل
وتفاجئين

1041
01:48:30,430 --> 01:48:34,424
ماذا لو أخبرتك
. .. أن فريق المتسلقين

1042
01:48:34,469 --> 01:48:37,767
... الذي وجد على مونت بلا

1043
01:48:37,804 --> 01:48:42,797
احضر لي اصدق برهان
على أن زوجي أحبني؟

1044
01:49:15,437 --> 01:49:18,031
لوتشين أحتاج بعض الخميرة

1045
01:49:18,072 --> 01:49:21,565
للآنسة أميلي؟
أهي تخبز كعكتها المفضلة؟

1046
01:49:21,610 --> 01:49:23,805
كولونيو .. إذهب

1047
01:49:23,844 --> 01:49:25,573
سأعود بعد قليل

1048
01:50:52,088 --> 01:50:54,649
سأعود بعد قليل

1049
01:51:23,884 --> 01:51:26,648
إدخلي غرفة النوم
آنسة بولا

1050
01:51:43,068 --> 01:51:46,299
اذاً ... ببساطة أميلي

1051
01:51:47,438 --> 01:51:50,372
عظامك لم تصنع من الزجاج

1052
01:51:50,407 --> 01:51:53,603
يمكنكِ أن تستمتعين بالحياة

1053
01:51:53,644 --> 01:51:58,046
. . لو انكِ تركتِ هذه الفرصة تمر

1054
01:51:59,082 --> 01:52:04,748
ففي النهاية
. . . قلبك سيصبح

1055
01:52:04,786 --> 01:52:09,986
جاف و هش
مثل هيكلي العظمي

1056
01:52:12,460 --> 01:52:13,985
لذا

1057
01:52:14,029 --> 01:52:17,759
إذهبي و إحصلي عليه
لأجل الحياة

1058
01:55:04,577 --> 01:55:06,010
. . . بدونك
... عواطفي الحاضرة

1059
01:55:06,045 --> 01:55:07,876
ستصبح كالجلد الميت
عواطف ماضية

1060
01:56:06,732 --> 01:56:08,530
المطار الدولي

1061
01:56:08,567 --> 01:56:13,503
في 28 سبتمبر 1997
في الحادية عشر صباحا بالضبط

1062
01:56:13,538 --> 01:56:16,335
في مدينة الألعاب
قرب قطار الشبح

1063
01:56:16,374 --> 01:56:19,604
ماكينة تلتف وتلتف

1064
01:56:19,643 --> 01:56:22,544
بينما في متنزه فيليت
فيليكس لاربير

1065
01:56:22,579 --> 01:56:25,013
يكتشف ان عدد الفروض والاحتمالات
برأس الانسان

1066
01:56:25,047 --> 01:56:27,744
أكثر من عدد الذرات في الكون

1067
01:56:28,951 --> 01:56:31,112
في سيكور كور

1068
01:56:31,154 --> 01:56:33,018
الكاردينالات يزاولون
ضرباتهم بصورة متتالية

1069
01:56:33,056 --> 01:56:35,785
درجة الحرارة
24درجة مئوية

1070
01:56:35,825 --> 01:56:37,655
نسبة الرطوبة 70 بالمائة

1071
01:56:37,693 --> 01:56:41,026
الضغط الجوي
999درجة

1072
01:57:20,641 --> 01:57:34,937
تعديل الترجمة
Tameem666

