1
00:00:39,639 --> 00:00:41,664
حسنا ..

2
00:00:43,143 --> 00:00:45,077
أنا أرسل لك الشفره الآن

3
00:00:45,178 --> 00:00:46,202
رأيت ذلك، شكراً 

4
00:00:51,251 --> 00:00:53,617
وماذا عن حسابي؟

5
00:00:53,720 --> 00:00:55,244
المبلغ قيد الإرسال 

6
00:01:16,342 --> 00:01:19,402
لقد أرسلتها، إنها لديك

7
00:01:19,512 --> 00:01:20,706
- نعم ، شكرا.

8
00:01:20,814 --> 00:01:22,247
هل أنت متأكد ان هذا هو قانوني؟
انه مجرد اختبار للنظام يا سيدي

9
00:01:22,348 --> 00:01:24,976
نحن نعيش في اتجاه معاكس لما يسير اختبار
على نظامنا الامني ، سيدي.

10
00:01:25,085 --> 00:01:27,246
 انها بخير.
لديك صوت مثير

11
00:01:27,353 --> 00:01:28,684
هل من شيء اخر 

12
00:01:28,788 --> 00:01:30,312
استطيع عمله لك ؟

13
00:01:30,423 --> 00:01:31,754
نحن لدينا ما في نحتاج اليه.

14
00:01:42,102 --> 00:01:43,501
نحن جاهزون

15
00:01:53,146 --> 00:01:56,638
انهض, خمِّن من كسبَ 50 ألف دولار
اليوم

16
00:02:01,621 --> 00:02:04,317
ماذا فعلت بالقرص الصلب؟

17
00:02:04,424 --> 00:02:06,392
إخرس، لم ألمسه

18
00:02:06,493 --> 00:02:08,324
اياك ان تلمس حاسوبي

19
00:03:17,363 --> 00:03:19,957
التشخيص لا يظهر اي ضرر
ولكننا لسنا متاكدين من اننا لم نخترق

20
00:03:20,066 --> 00:03:21,465
كنت تقول كنا اخترقنا؟

21
00:03:21,568 --> 00:03:23,433
لم يكن مجرد حادث سطحي

22
00:03:23,536 --> 00:03:25,094
بالتأكيد تم كسر كل الحواجز

23
00:03:26,406 --> 00:03:28,601
"حسناً، دققي في ملفات "العين السوداء

24
00:03:28,708 --> 00:03:30,539
اريد كل هاكر في البلاد هنا

25
00:03:30,643 --> 00:03:32,804
الذين يمكن ان قمت به هذا
مقابلات الآن.

26
00:03:32,912 --> 00:03:34,402
سيدي انهم اكثر من الف

27
00:03:34,514 --> 00:03:35,981
ونحن في اجازة ولا يوجد موظفين

28
00:03:36,082 --> 00:03:37,106
إسمعي

29
00:03:37,217 --> 00:03:38,514
كان ينبغي 

30
00:03:38,618 --> 00:03:40,984
أن نمنع حدوث ذلك ولكننا لم نفعل

31
00:03:41,087 --> 00:03:42,577
لذا إفعلي ما قلته

32
00:03:42,689 --> 00:03:44,213
إننا بمنتصف الليل يا سيدي
وهم منتشرون في جميع أنحاء البلاد

33
00:03:44,324 --> 00:03:45,256
حسنا

34
00:03:45,358 --> 00:03:46,723
حسناً, اعلموا الشرطه

35
00:03:46,826 --> 00:03:48,555
اريد ان اعلم من يعبث معنا

36
00:03:48,661 --> 00:03:50,891
اريد ان اعرف من.

37
00:03:55,735 --> 00:03:58,203
يا ، جيمي! انتظرني يا رجل!

38
00:04:15,955 --> 00:04:17,820
قلت لك لا

39
00:04:17,924 --> 00:04:20,290
لوسي
انت تقتلينني , حسناً

40
00:04:20,393 --> 00:04:22,020
اخرج من السيارة الان

41
00:04:22,128 --> 00:04:24,153
لا تلمسني ؟ -

42
00:04:24,263 --> 00:04:25,696
- لا يعني لا
- ماذا تفعل؟

43
00:04:25,798 --> 00:04:27,857
توقف يا جون
لا تناديني بذلك

44
00:04:27,967 --> 00:04:29,662
اكره ان تناديني بذلك
- لا ،

45
00:04:29,769 --> 00:04:31,464
قف...هل تعرفين هذا الرجل ؟ 
اخرس 

47
00:04:33,606 --> 00:04:34,766
توقف يا ابي
انا اعني ذلك

48
00:04:34,874 --> 00:04:36,501
ابوك
لقد قلت ان والدك ميت

49
00:04:36,609 --> 00:04:38,236
ماذا؟

50
00:04:38,344 --> 00:04:40,642
لقد قال  هذا الغبي انك  ميت؟

51
00:04:40,746 --> 00:04:42,373
هل قلت ذلك ؟

52
00:04:42,482 --> 00:04:45,042
محتمل اني بالغت قليلاً

53
00:04:45,151 --> 00:04:48,052
ومن اجل ماذا ؟
صديقك ؟

54
00:04:48,154 --> 00:04:49,985
لا -
نعم -

55
00:04:50,089 --> 00:04:52,148
لا ادري ، أوكي؟

56
00:04:52,258 --> 00:04:54,818
انا آسف.

57
00:04:54,927 --> 00:04:56,588
ماذا تفعلون هنا؟

58
00:04:56,696 --> 00:04:58,527
لا اعلم, انا اسفة

59
00:04:58,631 --> 00:04:59,723
ولم تتصلي ايضاً

60
00:04:59,832 --> 00:05:01,390
هذا لاني لا اتحدث اليك

61
00:05:01,501 --> 00:05:03,901
وماذا حصل تلك المرة ؟ ، لوسي؟

62
00:05:04,003 --> 00:05:05,937
لم لا ؟
هل تريد القائمة ؟

63
00:05:06,038 --> 00:05:08,666
على سبيل المثال، أنت
تتجسس علي

64
00:05:08,774 --> 00:05:10,422
...انا اتجسس عليك 

65
00:05:10,522 --> 00:05:11,577
ثم تقوم بسحب صديقي من السيارة 

66
00:05:11,677 --> 00:05:13,110
قلت انه ليس صديقك 
انه ليس كذلك 

67
00:05:13,212 --> 00:05:14,577
انا قلت اني كنت

68
00:05:14,680 --> 00:05:16,170
خرس

69
00:05:18,251 --> 00:05:20,583
انت وغد.

70
00:05:21,621 --> 00:05:23,020
حسنا

71
00:05:23,122 --> 00:05:26,455
انا اسف لسحب صديقك من السيارة

72
00:05:26,559 --> 00:05:28,254
حسناً

73
00:05:28,361 --> 00:05:30,795
لوسي  يا حبيبتي

74
00:05:30,897 --> 00:05:33,318
هيا اصعدي بالسيارة
اخرس

75
00:05:33,418 --> 00:05:33,533
لا

76
00:05:33,633 --> 00:05:35,464
كلاكما ابتعدا 

77
00:05:35,568 --> 00:05:37,058
تكلمي معي فقط  لمدة دقيقة ،
لوسي...

78
00:05:37,170 --> 00:05:39,297
انا متعبة وسأذهب للفراش لوحدي

79
00:05:39,405 --> 00:05:41,703
انت محقة
انك ستذهبين الى السرير وحدها.

80
00:05:43,042 --> 00:05:45,567
انتظري لحظة يا لوسي

81
00:05:45,678 --> 00:05:47,873
اريد التحدث اليك

82
00:05:47,980 --> 00:05:49,971
عندما اريد التحدث اليك
83
00:05:50,082 --> 00:05:53,449
ان اردت التحدث اليك...

84
00:05:53,553 --> 00:05:55,248
ساتصل بك

85
00:05:55,354 --> 00:05:56,753
انتظري لحظة يا لوسي

86
00:05:56,856 --> 00:05:58,949
انتظري ، لوسي... لوسي!

87
00:05:59,058 --> 00:06:00,218
لوسي  ماكلين

88
00:06:00,326 --> 00:06:03,261
انه ليس ماكلين ؛ انه جينيرو

89
00:06:05,531 --> 00:06:07,499
بنات آخر زمن

90
00:06:11,003 --> 00:06:13,369
سوف اذهب

91
00:06:41,934 --> 00:06:45,028
جون؟ جون؟

92
00:06:45,137 --> 00:06:47,765
انا  كلافينو

93
00:06:47,873 --> 00:06:49,067
اذهب الي ماكلين

94
00:06:49,175 --> 00:06:50,665
ماذا تفعلون

95
00:06:50,776 --> 00:06:51,708
في روكرز؟

96
00:06:51,811 --> 00:06:53,870
كيف تعلم اين انا؟

97
00:06:53,980 --> 00:06:56,244
لقد وضعنا متعقب بالسيارات
منذ 4 سنوات, اتذكر

98
00:06:56,349 --> 00:06:57,873
انا اعلم بالضبط اين انت

99
00:06:57,984 --> 00:07:00,316
وهذا شيء لا أقوم بادارته؟

100
00:07:00,419 --> 00:07:01,579
نعم نحن قمنا بإدارته

101
00:07:01,687 --> 00:07:03,587
نحن يا جون ...فقدناهم عقلهم

102
00:07:03,689 --> 00:07:06,021
استمع الفدراليين يحتاجون منا لخدمة

103
00:07:06,125 --> 00:07:07,114
إنهم يقومون بعملية تفتيش

104
00:07:07,226 --> 00:07:08,625
يريدون الامساك 

105
00:07:08,728 --> 00:07:10,093
باحد قراصنة الكمبيوتر في كاندين

106
00:07:10,196 --> 00:07:12,323
الاسم الاخير فاريل ،

107
00:07:12,431 --> 00:07:13,796
الاسم الاول ماثيو.

108
00:07:13,899 --> 00:07:15,662
قف ، قف. كاندين

109
00:07:15,768 --> 00:07:17,030
لم تخيرني بهذا؟

110
00:07:17,136 --> 00:07:18,831
انها 3 صباحاً, انا ذاهب للبيت

111
00:07:18,938 --> 00:07:20,200
كنت في طريقي الى منزلي

112
00:07:20,306 --> 00:07:21,739
فقط ارسل مبتدأ
من الاكاديميه.

113
00:07:21,841 --> 00:07:23,274
انها سيحبون هذا النوع من العمل

114
00:07:23,376 --> 00:07:24,968
لا استطيع ارسال مبتدأ

115
00:07:25,077 --> 00:07:27,511
لقد طلبوا محقق مع خبرة

116
00:07:27,613 --> 00:07:30,047
الفتى له قيمة عاليه
لست ادري.

117
00:07:30,149 --> 00:07:31,980
فقط احضره

118
00:07:32,084 --> 00:07:34,177
خذه الى مبنى الهوفر في العاصمه

119
00:07:34,287 --> 00:07:35,879
كانت لديهم مشكلة إختراق حاسوبي

120
00:07:35,988 --> 00:07:38,149
هناك هذا الصباح.

121
00:07:38,257 --> 00:07:39,189
عظيم.

122
00:07:42,895 --> 00:07:44,328
انت مدين لي احد ، جاك.

123
00:07:44,430 --> 00:07:45,897
حسنا ، اعطيني اسمه مرة اخرى.

124
00:07:45,998 --> 00:07:47,397
ما هو؟

125
00:08:40,286 --> 00:08:42,254
ماذا؟

126
00:08:51,997 --> 00:08:53,396
تعال هنا

127
00:09:01,941 --> 00:09:02,999
عليك اللعنة

128
00:09:27,233 --> 00:09:28,632
من هو؟

129
00:09:28,734 --> 00:09:31,703
شرطة نيويورك افتح الباب ، من فضلك.

130
00:09:36,942 --> 00:09:38,341
كيف لكم حالكم'؟

131
00:09:38,444 --> 00:09:40,810
شرطة نيويورك ؟ حسنا

132
00:09:40,913 --> 00:09:42,471
أوه ، فهمت.
ام ، انني سوف اساعدك

133
00:09:42,581 --> 00:09:44,173
لا تقلق بشأن ذلك.
تعالوا هنا جميعا

134
00:09:44,283 --> 00:09:46,308
- هل تريد المساعدة .خذ...
انا لست تائهاً

135
00:09:47,520 --> 00:09:48,987
هل انت فاريل مات؟
ماثيو فاريل؟

136
00:09:49,088 --> 00:09:52,319
لا, بالواقع لم يعد يقطن هنا

137
00:09:52,425 --> 00:09:54,017
من الواضح
من انت ؟

138
00:09:54,126 --> 00:09:56,060
"اسمي "ديزي دود

139
00:09:56,162 --> 00:09:58,153
عانيت من هذا الاسم وانا صغير
..أرجوك لا تزيد متاعبي

140
00:09:58,264 --> 00:09:59,390
لا تضايقني ارجوك

141
00:10:01,233 --> 00:10:03,861
هل استطيع رؤية شارتك؟

142
00:10:03,969 --> 00:10:05,937
نعم ، بالتأكيد.

143
00:10:07,773 --> 00:10:10,173
محقق, 

144
00:10:10,276 --> 00:10:11,937
يبدو حقيقياً
من أين شريتها؟

145
00:10:12,044 --> 00:10:13,944
"تويز آر أس"
ان تبدو جيدة

146
00:10:14,046 --> 00:10:15,536
بالطبع
- نعم.

147
00:10:15,648 --> 00:10:18,708
هذا يبدو جيداً

148
00:10:18,818 --> 00:10:20,809
هيه، فيرل

149
00:10:20,920 --> 00:10:23,081
"لقد قمت بتنزيل نسخة من لعبة "كيل زون
هل تريد أن تراها؟

150
00:10:23,189 --> 00:10:25,703
- آن واحد ليس نابعا من بعد --
نريد التحقق من انها تأتي من اصل؟

151
00:10:25,803 --> 00:10:26,892
لا, اشكرك يا رجل

152
00:10:26,992 --> 00:10:30,519
اتمنى لك حظاً طيباً بحصولك على جائزة
إفتح الباب

153
00:10:38,838 --> 00:10:40,703
هل تريد شيئا؟

154
00:10:40,806 --> 00:10:42,205
هل تريد قهوه؟
أو مذكرة قبض؟

155
00:10:42,308 --> 00:10:43,935
- ما هذا؟
- لا اعرف.

156
00:10:44,043 --> 00:10:45,567
أمر يتعلق بالكمبيوتر

157
00:10:45,678 --> 00:10:47,441
الفدراليون يريدون التحدث
اليك, لنذهب

158
00:10:47,546 --> 00:10:48,604
اذهب للاتجار الدولي في الانبعاثات.

159
00:10:48,714 --> 00:10:50,272
الفدراليون ؟ ، هاه؟

160
00:10:50,382 --> 00:10:52,111
عم
الفيدراليون

161
00:10:58,524 --> 00:11:01,015
مضت أربعة سنوات

162
00:11:01,126 --> 00:11:03,526
مجرد كونك على تلك اللائحة اللعينة

163
00:11:03,629 --> 00:11:05,654
لا ينتهي الإزعاج

164
00:11:05,764 --> 00:11:07,857
هل تحب الدمى ؟
- هاه؟

165
00:11:07,967 --> 00:11:10,367
 هل يمكنكم يرجى
الا ان اتطرق؟

166
00:11:10,469 --> 00:11:12,801
- مثل غي جو.
- لا ، لا ، انها ليست كذلك ، 

167
00:11:12,905 --> 00:11:14,372
نه اضافة اولية

168
00:11:14,473 --> 00:11:16,236
- و...
هل يفترض ان يحدث هذا؟

169
00:11:16,342 --> 00:11:17,775
لا ، انه ليس من المفترض ، ولكن...

170
00:11:17,877 --> 00:11:20,243
انها اكثر بكثير قيمة عندما
لقد فقدت قيمتها شكراً لك.

171
00:11:20,346 --> 00:11:23,577
- نعم انا متأكد من انها مهمة جدا.
- انني حصلت بعض منها

172
00:11:23,682 --> 00:11:25,274
لدي العاب اخرى إن أردت تكسيرها

173
00:11:25,384 --> 00:11:29,286
لنذهب, هيا

174
00:11:31,891 --> 00:11:33,051
علي اطفاء حاسباتي

175
00:11:33,158 --> 00:11:35,422
ارى انك لا تمضي الكثير
من الوقت مع الفتيات

176
00:11:36,795 --> 00:11:38,023
يا.

177
00:11:38,130 --> 00:11:39,620
هل تحاول حقاً الهروب ؟

178
00:11:40,933 --> 00:11:43,629
 لا تطلقون النار! ل لا تطلقون النار!
ابقى منخفضاً

179
00:11:45,871 --> 00:11:47,270
تباً

180
00:11:50,676 --> 00:11:53,042
ابقى منخفضاً

181
00:12:03,556 --> 00:12:04,818
تباً

182
00:12:09,962 --> 00:12:10,826
أذهب! أذهب!

183
00:12:10,930 --> 00:12:12,158
لنخرج من هنا

184
00:12:12,264 --> 00:12:15,722
ابقى منخفضاً حسنا

185
00:12:23,976 --> 00:12:26,877
ابقى منخفضاً حسناً

186
00:12:26,979 --> 00:12:27,946
ابقى منخفضا

187
00:12:28,047 --> 00:12:29,878
ابقى معي حسناً

188
00:12:29,982 --> 00:12:31,677
- استعد 
- أوكيه.

189
00:12:53,539 --> 00:12:55,370
هيا ..ادخل هنا ... اذهب

190
00:12:58,711 --> 00:13:00,679
لقد دخلوا الغرفه

191
00:13:00,779 --> 00:13:02,508
لقد دخلوا الغرفه

192
00:13:04,883 --> 00:13:07,044
هل انت مجنون 

193
00:13:08,020 --> 00:13:09,351
أخرج من هنا الآن

194
00:13:09,455 --> 00:13:11,013
الآن!

195
00:13:18,931 --> 00:13:19,727
تبا

196
00:13:48,594 --> 00:13:50,391
هل انت بخير

197
00:13:50,496 --> 00:13:52,054
تعال الى هناك!

198
00:14:21,794 --> 00:14:22,761
بس

199
00:14:40,245 --> 00:14:42,076
كن مستعداً للركض

200
00:15:11,210 --> 00:15:14,611
ماذا كان ذلك ؟

201
00:15:17,316 --> 00:15:19,648
ما هو هذا الجحيم؟ 

202
00:15:19,752 --> 00:15:21,652
هل فعلت ذلك ؟

203
00:15:21,754 --> 00:15:23,915
لا

204
00:15:24,022 --> 00:15:26,582
تباً
- انني لم افعل ذلك. تعال

205
00:15:26,692 --> 00:15:27,716
تباً.

206
00:15:27,826 --> 00:15:29,919
ابقى قريباً مني

207
00:15:30,028 --> 00:15:31,552
الشقة  كلها تحت النار.

208
00:15:31,663 --> 00:15:33,654
تبا
اتبعني

209
00:15:34,666 --> 00:15:36,600
اصعد للسيارة, هيا -
حسناً-

210
00:15:37,770 --> 00:15:38,737
ابقى معي

211
00:15:40,172 --> 00:15:42,333
راقب هذا

212
00:15:42,441 --> 00:15:44,409
يا الهي.

213
00:15:45,677 --> 00:15:47,008
يا.

214
00:15:47,112 --> 00:15:48,841
- يأتي علي.
- أوكيه.

215
00:15:48,947 --> 00:15:50,938
هيا هيا

216
00:15:51,049 --> 00:15:52,380
ابقى قريباً مني

217
00:16:03,562 --> 00:16:07,225
ابقى قريباً مني
ابقى قريباً مني

218
00:16:09,401 --> 00:16:11,164
- اتبعني  ، دعنا تذهب. ابقى قريباً مني
- أوكيه.

219
00:16:13,906 --> 00:16:15,339
اصعد للسيارة

220
00:16:15,440 --> 00:16:16,873
اذهب ، اذهب. الآن..

221
00:16:22,214 --> 00:16:24,546
هل تستطيع حشو السلاح ؟

222
00:16:24,650 --> 00:16:26,675
ماذا ؟ أنا؟ نعم
هل تستطيع حشو السلاح ؟

223
00:16:28,821 --> 00:16:30,652
إفتح صندوق السياره
وأخرج مخزن الرصاص

224
00:16:30,756 --> 00:16:32,383
اخرج من هنا  الآن!

225
00:16:36,762 --> 00:16:37,990
المسكه البندقيه

226
00:16:38,096 --> 00:16:40,189
واطلاق النار هذا الوغد

227
00:16:40,299 --> 00:16:42,062
بسرعة!

228
00:17:09,494 --> 00:17:10,290
احصل على رئيس أسفل!

229
00:17:14,299 --> 00:17:16,494
هو السيرك في المدينة؟

230
00:17:23,475 --> 00:17:24,703
ما هذا

231
00:17:26,879 --> 00:17:27,777
هل رايت ذلك؟

232
00:17:27,880 --> 00:17:29,108
نعم ، لقد رأيت ذلك.
أنا فعلت هذا.

233
00:17:31,750 --> 00:17:33,718
كامدين قاعدة ،
1177هذا هو رئيس المخبر

234
00:17:33,819 --> 00:17:34,843
نعود ، كامدين قاعدة.

235
00:17:34,953 --> 00:17:36,420
1177

236
00:17:36,521 --> 00:17:37,886
قاعدة كامدين تفضل.

237
00:17:37,990 --> 00:17:40,982
انا بحاجة الى التحدث الى رئيس الخاص بك
للمحققين : شرطة الطوارئ.

238
00:17:41,093 --> 00:17:42,219
- في اسرع وقت ممكن.
- الوقوف إلى جانب.

239
00:17:42,327 --> 00:17:44,124
هذا هو رئيس المخبر وايزمان

240
00:17:44,229 --> 00:17:47,892
رئيس المخبر ، وهذا هو
المخبر جون ماكلين ..شرطة نيويورك، 

241
00:17:48,000 --> 00:17:50,366
شرطة الطوارئ --
اريد ان التقرير...

242
00:17:50,469 --> 00:17:52,437
الشرطة اطلاق النار
في ولايتكم القضاءيه.

243
00:18:12,157 --> 00:18:13,283
نعم.

244
00:18:13,392 --> 00:18:15,087
ا هي حاله؟

245
00:18:21,199 --> 00:18:22,166
لحظة واحدة.

246
00:18:42,988 --> 00:18:45,855
توماس. وكانت لدينا مشكلة
في ولاية نيو جيرسي.

247
00:18:45,958 --> 00:18:47,255
فاريل الذى ما زال على قيد الحياة.

248
00:18:49,561 --> 00:18:51,051
حتى انه حصل بعيدا.

249
00:18:51,163 --> 00:18:52,630
نعم.

250
00:18:52,731 --> 00:18:53,629
انا لم ترسل الي ذلك

251
00:18:53,732 --> 00:18:54,858
لقد ارسلت خمسة رجال
هل هذا صحيح

252
00:18:56,735 --> 00:18:58,760
سأرسل لك هيلكوبتر، فقط عد بجماعتك

253
00:18:58,870 --> 00:19:00,599
ونحن سنقتفي أثره
هل يمكنك القيام بذلك ؟

254
00:19:05,978 --> 00:19:07,377
يا إلهي...

255
00:19:08,780 --> 00:19:10,805
ما هذا 

256
00:19:10,916 --> 00:19:12,406
فقط تنفس 

257
00:19:12,517 --> 00:19:14,144
انا في التنفس.
أنا ، أنا ، أنا ، أنا...

258
00:19:14,252 --> 00:19:15,719
لا أتوقف عن الإرتعاش
هذا الأدرينالين, أنت خائف

259
00:19:17,271 --> 00:19:18,295
أنا خائف
انها سوف تمر.

260
00:19:18,405 --> 00:19:19,633
نعم ، فأنا خائفاً 

261
00:19:19,739 --> 00:19:22,572
ألم تكن خائفاً هناك

262
00:19:22,675 --> 00:19:24,666
نعم.

263
00:19:24,778 --> 00:19:25,972
كنت خائفاً 

264
00:19:26,079 --> 00:19:27,637
حقاً؟ هل هكذا تبدو خائفاً

265
00:19:27,747 --> 00:19:30,716
إنك تبدو هادئاً

266
00:19:30,817 --> 00:19:33,047
هل قمت يمثل ذلك من قبل؟

267
00:19:33,153 --> 00:19:35,212
مثل ماذا؟

268
00:19:35,321 --> 00:19:36,788
مثل قتل الناس.

269
00:19:36,890 --> 00:19:40,587
نعم

270
00:19:40,693 --> 00:19:42,024
ولكن ليس لوقت طويل.

271
00:19:42,128 --> 00:19:44,824
من هؤلاء الرجال؟
هاه؟

272
00:19:44,931 --> 00:19:46,364
لماذا يريدون قتلك؟

273
00:19:46,466 --> 00:19:48,627
لماذا قاموا بتدمير شقتي ؟

274
00:19:48,735 --> 00:19:51,397
يريدون قتلك

275
00:19:51,504 --> 00:19:54,337
لماذا يريدون قتلي

276
00:19:54,441 --> 00:19:56,409
أنت أخبرني

277
00:19:56,509 --> 00:19:58,101
أنت المجرم

278
00:20:13,293 --> 00:20:14,658
إلى الآن، لدينا سبعة هاكرز ميتين

279
00:20:14,761 --> 00:20:17,161
لا أحد منهم في أعلى القائمة

280
00:20:17,263 --> 00:20:19,163
قم بفحص كمبيوتراتهم ،

281
00:20:19,265 --> 00:20:20,892
نعم ، سيدي.

282
00:20:24,437 --> 00:20:26,098
تيري

283
00:20:26,206 --> 00:20:28,766
ماثيو فيرل  إبحث عنه

284
00:20:28,875 --> 00:20:30,638
اوكية

285
00:20:32,846 --> 00:20:35,178
لماذا الاسلحة ؟

286
00:20:35,281 --> 00:20:37,943
لتأمين العملية

287
00:20:38,051 --> 00:20:40,884
فكر بها
كأنها معدات لبرمجياتك

288
00:20:53,099 --> 00:20:55,226
صباح الخير يا واشنطون

289
00:20:55,335 --> 00:20:56,962
اليوم يبدو جميلا كونه
اليوم الوطني

290
00:20:57,070 --> 00:20:58,594
الرابع والخامس من تموز عطلة نهاية الاسبوع.

291
00:20:58,705 --> 00:21:01,139
إن كان لديكم خطط لليوم فيجب عليكم
الإسراع فيها مبكراً

292
00:21:01,241 --> 00:21:03,209
لأن الشوارع تبدو مزدحمه

293
00:21:03,309 --> 00:21:06,836
وهذه أغنيه شعبيه لمحبين القناة

294
00:21:08,014 --> 00:21:09,504
ماذا...؟!

295
00:21:09,616 --> 00:21:11,641
ماذا؟ ماذا؟

296
00:21:11,751 --> 00:21:13,912
ماذا تفعل؟
ما هذا ؟

297
00:21:14,020 --> 00:21:16,011
انها موسيقى "الكريدز
-الكريدز

298
00:21:16,122 --> 00:21:17,783
الكريدز
كريدنز كليرواتر ريفايفل

299
00:21:17,891 --> 00:21:19,654
أغاني روك كلاسيكيَّه

300
00:21:19,759 --> 00:21:20,987
أنا أعرف ماهي

301
00:21:21,094 --> 00:21:23,619
إنها أغاني روك قديمه
ولكنها ليست كلاسيكيَّه

302
00:21:23,730 --> 00:21:25,425
كانت فاشلة بالسابق
ولازالت فاشلة الآن

303
00:21:25,532 --> 00:21:26,658
الا تعجبك "الكريدز

304
00:21:30,670 --> 00:21:33,833
حقاً , يالك من ناضج

305
00:21:33,940 --> 00:21:35,908
يا رجل، أنا متعاون معكَ

306
00:21:38,578 --> 00:21:40,375
نحن متجهون إلى 060

307
00:21:40,480 --> 00:21:41,777
سنقوم بجولةٍ أخرى

308
00:21:45,051 --> 00:21:46,313
الجميع إستمعوا إلي

309
00:21:46,419 --> 00:21:47,909
هل نحن مستعدون ؟

310
00:21:48,021 --> 00:21:50,854
عمليات النقل
جاهزة للمعالجة

311
00:21:50,957 --> 00:21:53,824
لنبدأ المرحلة الأولى

312
00:22:21,020 --> 00:22:23,284
مع ستة أشهر ونصف جولات في لعبة...

313
00:22:24,691 --> 00:22:26,625
في عطلة نهاية هذا الاسبوع ليبين اثنين فقط...

314
00:22:26,726 --> 00:22:28,159
وعندما كانت المرة الاخيرة ... اتذكرون

315
00:22:28,261 --> 00:22:30,058
متى اخر مرة سمعت فيها
موسيقى البوب في الراديو؟

316
00:22:30,163 --> 00:22:32,563
كم عقداً من الزمن؟

317
00:22:32,665 --> 00:22:34,132
السبعينات؟

318
00:22:34,234 --> 00:22:36,202
عندما كان مايكل جاكسون لا يزال اسود؟

319
00:22:36,302 --> 00:22:38,327
سأعطيك 10 سنين كمساعده

320
00:22:38,438 --> 00:22:40,235
عشرة سنين؟

321
00:22:40,340 --> 00:22:42,399
20 عاما...
العلاج؟ شيئا؟

322
00:22:42,508 --> 00:22:43,770
تسمى أخبار الإذاعة

323
00:22:43,876 --> 00:22:46,606
أحاول سماع شيء  من اصدقاؤك من كامدين

324
00:22:46,713 --> 00:22:47,680
إنتظر.

325
00:22:47,780 --> 00:22:49,611
أنت تستمع للأخبار

326
00:22:49,716 --> 00:22:51,183
هل لديك مشكلة مع الأخبار الآن؟

327
00:22:52,952 --> 00:22:54,180
نعم ,

328
00:22:54,287 --> 00:22:56,517
 لدي مشكلة مع الخبر.
انت مستعدة لذلك؟

329
00:22:56,623 --> 00:22:59,057
الأخبار يتم التلاعب بها دائماً

330
00:22:59,158 --> 00:23:00,750
كل شيء تسمعه,،

331
00:23:00,860 --> 00:23:03,522
 في كل يوم

332
00:23:03,630 --> 00:23:05,427
يتم تصميمه من قبل مؤسسات الإعلام للقيام
...بأمر واحد فقط

333
00:23:05,531 --> 00:23:07,226
- وشيء واحد فقط :

334
00:23:07,333 --> 00:23:08,322
لإبقائك عائشاً بخوف

335
00:23:08,434 --> 00:23:09,901
خوف ؟

336
00:23:10,003 --> 00:23:11,436
خوف كامل
الخوف بحيث يمكنك الخروج

337
00:23:11,537 --> 00:23:12,595
لكي تصرف نقودك من أجل أشياء

338
00:23:12,705 --> 00:23:13,729
على أشياء لا تحتاجها وقد تكون
موجودة عندك أصلاً

339
00:23:13,840 --> 00:23:15,205
أشياء انت على الارجح
وقد سبق ان ستة من

340
00:23:15,308 --> 00:23:17,242
لكي تقوم شركات الإعلان بعرض
إعلاناتها في قنواتهم.

341
00:23:17,343 --> 00:23:19,072
وسأخبرك شيئاُ ما
هل أنت مستعد؟

342
00:23:19,178 --> 00:23:21,078
لدي بيانات وإحصائيات عديدة في المنزل

343
00:23:21,180 --> 00:23:22,442
- كنت لا صدقوني.
- يا... يا!

344
00:23:23,865 --> 00:23:24,422
ماذا؟

345
00:23:24,533 --> 00:23:25,522
اخرس ... 

346
00:23:25,634 --> 00:23:27,101
لا بأس، لا بأس

347
00:23:28,203 --> 00:23:29,602
 كن رافضاً لكي

348
00:24:22,324 --> 00:24:23,222
هل أنت بخير ؟

349
00:24:23,325 --> 00:24:24,952
لا, لست بخير

350
00:24:25,060 --> 00:24:27,494
فقط إبقى بالسياره وستكون بخير

351
00:24:31,166 --> 00:24:33,327
يا رجل... يا.

352
00:24:33,435 --> 00:24:34,902
كيف حالك؟
هل أنت بخير ؟

353
00:24:35,003 --> 00:24:36,732
لا نتحرك.
فقط إتصل ب 911

354
00:24:36,838 --> 00:24:38,169
اوكي.

355
00:25:02,530 --> 00:25:04,464
كل الاضواء الخضراء هي.

356
00:25:04,566 --> 00:25:05,590
هاه؟

357
00:25:05,700 --> 00:25:06,997
كل الاضواء الخضراء هي.
لنذهب الآن

358
00:25:07,102 --> 00:25:08,000
دعنا يذهب ، الحق الآن.

359
00:25:08,103 --> 00:25:09,035
- نحن يجب الذهاب؟
- دعنا تذهب.

360
00:25:09,137 --> 00:25:11,401
أحضر حقيبتك ولنذهب.

361
00:25:12,974 --> 00:25:14,464
- دعنا تذهب.

362
00:25:14,576 --> 00:25:16,669
- لم اعمل اي حادث سيارة.
تعال من هنا. معك حق؟ وانا ايضا...

363
00:25:16,778 --> 00:25:18,439
مثيرة جدا.
هنا نذهب ، وبهذه الطريقة ، تعال من هنا

364
00:25:18,546 --> 00:25:20,571
- هنا نذهب. هنا نذهب.
- في أي وقت مضى في سيارة لجنة التنسيق الاداريه...

365
00:25:20,682 --> 00:25:22,377
- نعم ، لقد تم في حادث سيارة.
ماذا سنفعل؟

366
00:25:22,484 --> 00:25:24,714
شئ أخترع في الستينيات

367
00:25:24,819 --> 00:25:26,616
اسمها المشي
سوف تحبها , هيا

368
00:25:35,997 --> 00:25:37,726
سيدي, شيكاغو أبلغت عن إنهيار لنظام

369
00:25:37,832 --> 00:25:40,062
شبكة القطارات

370
00:25:44,472 --> 00:25:47,100
"شبكة القطارات تظهر "إنهيار بدرجة 1
في نظامهم

371
00:25:47,208 --> 00:25:48,800
مكتب الطيران  الفيدرالي أصدر إنذار حرج
لديهم إنهارت ATC شبكة ال

372
00:25:48,910 --> 00:25:50,537
نحن نتعرض لهجوم

373
00:25:53,949 --> 00:25:56,816
حسناً, دعنا من ذلك
ولنأخذ بعض الهواء النقي

374
00:26:07,529 --> 00:26:10,123
تلك أجراس الإنذار للأنثراكس  ... الجمره الخبيثه.

375
00:26:12,033 --> 00:26:13,796
هيا, ليخرج الجميع

376
00:26:13,902 --> 00:26:15,130
الآن!

377
00:26:17,706 --> 00:26:20,675
تايلور ، تحرك، اذهب! تحرك!

378
00:26:35,423 --> 00:26:38,392
يجب اجلاء جميع الموظفين هيا,

379
00:26:38,493 --> 00:26:40,859
على الموظفين
الاخلاء فوراً

380
00:26:40,962 --> 00:26:42,930
هذا ليس تمرين
اكرر

381
00:26:43,031 --> 00:26:45,625
على الموظفين
الاخلاء فوراً

382
00:26:45,734 --> 00:26:48,999
على الموظفين
الاخلاء فوراً

383
00:27:02,484 --> 00:27:05,180
لا ، فانا نقول لكم ،
البروتوكول يقول...

384
00:27:08,456 --> 00:27:09,787
ونحن بحاجة لكم في الداخل.

385
00:27:15,864 --> 00:27:19,425
ابدأ بالطابق الرابع  اريد ان الرجل على
الطابق الرابع ، مفهوم؟ ارتدوا الاقنعه.

386
00:27:22,904 --> 00:27:24,166
تعرف على ما هناك ، أوكي؟

387
00:27:24,272 --> 00:27:26,206
لماذا لا تنشء البحث
على هذه البيانات تحطم؟

388
00:27:26,307 --> 00:27:28,002
ابحث عن ثغرات
لكي نحدد مكان الاصل

389
00:27:30,311 --> 00:27:33,041
بدء المرحلة الثانية.

390
00:27:39,454 --> 00:27:40,819
- يا ، فماذا يحصل؟
- قف!

391
00:27:40,922 --> 00:27:42,253
- يا ، فماذا يحصل؟ !
- لا!

392
00:27:48,396 --> 00:27:50,364
لقد بدأوا بالرعب

393
00:27:54,169 --> 00:27:56,137
وهي بطبيعة الحال.

394
00:27:56,237 --> 00:27:58,762
بدأوا يخسرون نقودهم

395
00:28:00,175 --> 00:28:02,609
جهِّز حزمة الفيديو 

396
00:28:15,824 --> 00:28:17,485
نظام نقل العاصمه إنهار تماماً

397
00:28:17,592 --> 00:28:19,219
وسوق الارواق المالية نزل للحضيض

398
00:28:19,327 --> 00:28:20,692
كل شيء ، كل من عليها.

399
00:28:20,795 --> 00:28:22,422
لى ان احصل على الامين
عبر والخزانة

400
00:28:22,530 --> 00:28:24,930
اتصل بوزير النقل والماليه ومدير اللجنة
الفيدرالية للإتصالات

401
00:28:25,033 --> 00:28:26,193
لنذهب ايها الناس

402
00:28:26,301 --> 00:28:28,565
في مكان ما، لابد أن أحدهم ترك بصمة
رقمية، فأبحثوا عنها

403
00:28:28,670 --> 00:28:29,728
ابحث

404
00:28:29,838 --> 00:28:31,533
هل المدير المسؤول "بومان" هنا؟

405
00:28:31,639 --> 00:28:33,698
ليس الان, عليك الانتظار-

406
00:28:33,808 --> 00:28:34,672
ليس اليوم يارجل-

407
00:28:34,776 --> 00:28:36,038
هذا هو ماثيو فاريل.

408
00:28:36,144 --> 00:28:37,907
وانني جلبت له هنا
"أحضرته إلى هنا بأمر مباشر من "بومان

409
00:28:38,012 --> 00:28:40,071
لذا إن كنت لا تعرف الموضوع

410
00:28:40,181 --> 00:28:41,148
فإذهب وأحضر أحداً يعرف

411
00:28:41,249 --> 00:28:42,341
"أنا "بومان

412
00:28:47,856 --> 00:28:49,881
حزمة الفيديو جاهزة للتحميل

413
00:28:53,595 --> 00:28:54,926
شكرا.

414
00:28:55,029 --> 00:28:56,929
الاستماع ، جون ، وبذلك نقدر لكم فاريل هنا ،

415
00:28:57,031 --> 00:28:58,123
لكن الامر إختلف منذ الصباح

416
00:28:58,233 --> 00:28:59,564
نحن منشغلون للغاية في التحكم بالأضرار

417
00:28:59,667 --> 00:29:01,601
عفوا. أنا آسف يا سيدي.

418
00:29:01,703 --> 00:29:02,727
هل لديكم
اي شيء ، آه ،

419
00:29:02,837 --> 00:29:04,532
هل من شيء أستطيع أن آكله؟

420
00:29:04,639 --> 00:29:06,197
مستوى السكر منخفض في دمي

421
00:29:06,307 --> 00:29:07,740
- و...
- سيدي.

422
00:29:07,842 --> 00:29:09,207
لا؟

423
00:29:11,713 --> 00:29:13,908
وكأن الإنهيار

424
00:29:14,015 --> 00:29:16,245
 لنظام المواصلات اليوم 
لم يكن سيئاً للغايه

425
00:29:16,351 --> 00:29:17,841
لم يكن كافيا لمدة يوم واحد ،

426
00:29:17,952 --> 00:29:21,046
مقارنةً مع موجة البيع القوية في سوق
الأسهم بعد الظهيره

427
00:29:21,156 --> 00:29:23,249
لجنة السوق تعتقد أن حالة الفزع ناتجة

428
00:29:23,358 --> 00:29:25,121
قد تكون تسببت
عن خلل في أجهزة الكمبيوتر

429
00:29:25,226 --> 00:29:26,250
في البورصه.

430
00:29:26,361 --> 00:29:27,453
ما كان يظن ان
لا علاقة الاحداث..

431
00:29:27,562 --> 00:29:29,393
يا رجل ، هذا هو كل شيء سيئ.

432
00:29:29,497 --> 00:29:30,691
 هجوم ارهابي.

433
00:29:30,798 --> 00:29:31,958
الوضع ليس سيئاً كما يبدو

434
00:29:32,066 --> 00:29:33,897
فإننا نتعرض لاعداد التدريبات
لاشياء مثل هذه.

435
00:29:36,237 --> 00:29:37,704
هل هؤلاء المشتبهين؟
كانوا 

436
00:29:37,805 --> 00:29:38,931
كل سبعة قتلوا

437
00:29:39,040 --> 00:29:40,405
في الساعات ال 24 الاخيرة.

438
00:29:41,876 --> 00:29:43,969
هل تعرف احدهم ؟

439
00:29:45,914 --> 00:29:47,677
لا

440
00:29:47,782 --> 00:29:49,147
لا أحد؟

441
00:29:49,317 --> 00:29:50,181
سيدي.

442
00:29:50,285 --> 00:29:52,480
لقد حصل خطأ في النظام.

443
00:29:58,459 --> 00:29:59,892
..أيها المواطنون الامريكيين...

444
00:29:59,994 --> 00:30:00,892
لقد حان الوقت ل...

445
00:30:00,995 --> 00:30:01,927
لِبَث
الرعب

446
00:30:02,030 --> 00:30:04,055
- في
- قلوب المواطنين.

447
00:30:05,266 --> 00:30:08,064
- لا تسأل...
- إنه بث غير مصرَّح يه

448
00:30:08,169 --> 00:30:09,659
ما تستطيع دولتكم فعلهُ

449
00:30:09,771 --> 00:30:10,669
لتجنب هذه الأزمه

450
00:30:10,772 --> 00:30:13,570
- الجواب
لا شئ كالعاده.

451
00:30:13,675 --> 00:30:15,108
- قواتنا العسكرية

452
00:30:15,210 --> 00:30:17,269
في .هذه الحاله

453
00:30:17,378 --> 00:30:18,504
لا نفعَ لها

454
00:30:18,613 --> 00:30:22,140
إقرأوا شفتي

455
00:30:22,250 --> 00:30:24,309
الحكم... الموثوق

456
00:30:24,419 --> 00:30:25,317
العظيم

457
00:30:25,420 --> 00:30:26,819
للتطور... الأمريكي

458
00:30:26,921 --> 00:30:28,946
- والنمو-...

459
00:30:29,057 --> 00:30:30,422
قد إنتهى

460
00:30:30,525 --> 00:30:32,152
كل... التكنولوجيا... التي... تمتلكها...

461
00:30:32,260 --> 00:30:34,194
هذه الأمه

462
00:30:35,530 --> 00:30:37,259
كل الإتصالات... المواصلات...

463
00:30:37,365 --> 00:30:38,889
- الانترنت
- الربط

464
00:30:39,000 --> 00:30:40,490
الطاقة الكهربائيَّة

465
00:30:40,602 --> 00:30:41,967
المعدات الحرجه
- المرافق ،

466
00:30:42,070 --> 00:30:43,799
قدرهم... 

467
00:30:43,905 --> 00:30:45,304
الآن يقع... في

468
00:30:45,406 --> 00:30:47,306
أيدينا

469
00:30:47,408 --> 00:30:48,568
،نحن لن نتعب

470
00:30:48,676 --> 00:30:51,076
،نحن لن نتعثر

471
00:30:51,179 --> 00:30:52,407
ونحن لن نخسر

472
00:30:52,513 --> 00:30:54,174
!لا افهم كيف إستطاعوا الدخول

473
00:30:55,383 --> 00:30:56,179
شكرا.

474
00:30:57,285 --> 00:30:59,014
و... يوم... إستقلال... سعيد
للجميع

475
00:31:02,790 --> 00:31:04,815
كان هذا مخيفاً

476
00:31:04,926 --> 00:31:06,587
حاولت البحث عن المزيد من الرئيس
نيكسون

477
00:31:06,694 --> 00:31:09,356
هل تظن أنهم فهموها ؟

478
00:31:09,464 --> 00:31:11,455
بالطبع

479
00:31:12,600 --> 00:31:15,933
اوكي ، اريد للاتصالات ،
النقل ، وأية كل...

480
00:31:16,037 --> 00:31:17,732
إنها عملية "البيع الناري

481
00:31:17,839 --> 00:31:18,771
ماذا؟

482
00:31:18,873 --> 00:31:21,535
ومن عملية "البيع الناري

483
00:31:21,643 --> 00:31:22,803
انت , لا نعلم ذلك بعد

484
00:31:24,362 --> 00:31:25,260
تلك اسطورة , لا يمكن القيام بها

485
00:31:25,362 --> 00:31:26,852
اسطورة؟ ، حقا؟

486
00:31:26,964 --> 00:31:29,194
أخبرني رجاءاً أنها لا تعمل هنا
وقالت انها لاظهار الحقيقة غير

487
00:31:29,299 --> 00:31:30,960
- المسؤول عن اي شيء.
- ما هو حريق البيع الناري

489
00:31:31,068 --> 00:31:33,696
انها ثلاثة مراحل...
انها ثلاث خطوات للهجوم على النظام...

490
00:31:33,804 --> 00:31:35,635
هجوم منظم على كامل
البنية التحتية الوطنية.

491
00:31:35,739 --> 00:31:37,502
حسنا ، الخطوة الأولى :

492
00:31:37,608 --> 00:31:39,166
هي أخذ وسائل النقل والتكنولوجيا 

493
00:31:39,276 --> 00:31:40,834
الخطوة الثانية : اسواق المال والاتصالات

494
00:31:40,944 --> 00:31:42,707
الخطوة الثالثة :الخدمات, الماء والكهرباء

495
00:31:42,813 --> 00:31:45,008
الغاز ، المياه ، الكهرباء ، والنووية.

496
00:31:45,115 --> 00:31:46,639
بالتحديد كل شئ يعمل على الحاسوب

497
00:31:46,750 --> 00:31:48,945
والذي هو في يومنا هذا كل شيء

498
00:31:49,052 --> 00:31:50,110
لهذا السبب 

499
00:31:50,220 --> 00:31:52,154
يسمى البيع الناري
لأن كل شئ يجب التخلص منه

500
00:31:52,256 --> 00:31:53,723
اسمتع

501
00:31:53,824 --> 00:31:55,155
 ما اسمك ؟
فاريل؟

502
00:31:55,259 --> 00:31:57,159
أخفض صوتك

503
00:31:57,261 --> 00:31:59,092
"لا أحد هنا يتحدث عن "البيع الناري

504
00:31:59,196 --> 00:32:02,063
ما لم تكون قد خططت لواحده

505
00:32:03,700 --> 00:32:05,600
لا يا رجل ، فأنا للتو
يقول... لشرح...

506
00:32:05,702 --> 00:32:06,964
نقدر لك القلق.

507
00:32:07,070 --> 00:32:08,833
اننا نعرف ما نحن نفعل ؛
نحن نعيش عليها. شكرا.

508
00:32:08,939 --> 00:32:11,100
اذن دعنا نقوم بعملنا-
- ماذا؟

509
00:32:11,208 --> 00:32:12,197
- ماذا؟

510
00:32:12,309 --> 00:32:14,277
لا شيء, اقول اني فهمت.

511
00:32:14,378 --> 00:32:15,606
يا.

512
00:32:15,712 --> 00:32:18,510
لم يرسلوا الكشافة لإحضار هذا الفتى

513
00:32:18,615 --> 00:32:21,106
أرسلوا أشخاص محترفين، بأسلحة كاملة

514
00:32:21,218 --> 00:32:22,446
لقد فجروا المكان بكامله

515
00:32:22,553 --> 00:32:24,020
،أنا حقيقةً لا أعرف هذا الفتى

516
00:32:24,121 --> 00:32:25,952
وبصراحة، لا يهمني

517
00:32:26,990 --> 00:32:28,252
ولكن هناك من يريد أن يموت هذا الصبي

518
00:32:29,326 --> 00:32:30,588
ومن الواضح أن الأمر له

519
00:32:30,694 --> 00:32:32,719
علاقة بما يجري هنا.

520
00:32:32,829 --> 00:32:34,421
اوكيه.

521
00:32:34,531 --> 00:32:37,557
اوكيه.

522
00:32:37,668 --> 00:32:39,101
ضعي هذا الفتى على رأس القائمة
أريد أن أعرف كل شئ يعرفه

523
00:32:39,203 --> 00:32:40,761
جميع الحق؟ مولينا ،

524
00:32:40,871 --> 00:32:42,702
احصل على هذا الطفل
الى واجهة الخط.

525
00:32:42,806 --> 00:32:44,034
اريد ان اعرف يدري.

526
00:32:44,141 --> 00:32:45,540
حسناً

527
00:32:45,642 --> 00:32:47,007
ضعي هذا الفتى على رأس القائمة
أريد أن أعرف كل شئ يعرفه

528
00:32:47,110 --> 00:32:48,668
لو عرف نصف ما أعرف، لإنفجر رأسه الصغير

529
00:32:48,779 --> 00:32:51,748
أنا العميل الخاص "جونسون"
سأرافقك إلى هناك

530
00:32:51,848 --> 00:32:53,145
جونسون؟

531
00:32:53,250 --> 00:32:54,547
حسناً

532
00:32:54,651 --> 00:32:55,709
من هنا

533
00:32:55,819 --> 00:32:57,787
عظيم.

534
00:32:57,888 --> 00:33:00,516
هل ما قلته هناك ممكن الحدوث؟

535
00:33:00,624 --> 00:33:02,785
!ممكن؟-

536
00:33:02,893 --> 00:33:05,623
حسنا، إذا أخذت شيئاً واحدا فقط
لإستطاع النظام المشافاة

537
00:33:05,729 --> 00:33:08,755
ولكن إن أخذتها كلها بنفس الوقت
سينهار النظام

538
00:33:08,865 --> 00:33:10,127
ننظر حولنا ، رجل!

539
00:33:10,234 --> 00:33:12,134
هيا
الحكومه لديها وزارات 

540
00:33:12,236 --> 00:33:14,136
عديده مستعده لمثل هذه الأمور

541
00:33:14,238 --> 00:33:18,106
تطلب وكالة الطوارئ 5 أيام
لإعادة المياه للملعب أثناء الإعصار كاترينا.

542
00:33:41,265 --> 00:33:44,029
كم من الوقت حتى نصل إلى
وزارة الأمن القومي؟

543
00:33:44,134 --> 00:33:45,601
لافلين.

544
00:33:45,702 --> 00:33:47,397
إسأل الشرطه أن يفتحوا لنا

545
00:33:47,504 --> 00:33:50,234
طريقاً إلى وزارة الأمن القومي

546
00:33:50,340 --> 00:33:51,739
،FBI مرور العاصمه، معكم ال

547
00:33:51,842 --> 00:33:52,866
الطالبة لك طريقا واضحا..

548
00:33:56,813 --> 00:33:58,872
فاريل مجرد الظهور على الشبكه.

549
00:33:59,816 --> 00:34:00,840
يأخذونه إلى وزارة الأمن القومي FBI 

550
00:34:00,951 --> 00:34:02,816
جيد, أحكِم الإغلاق على الموجه
الان

551
00:34:02,919 --> 00:34:04,648
عزل تواتر.

552
00:34:04,755 --> 00:34:06,620
يوصلنا مكان
على المركبات

553
00:34:06,723 --> 00:34:08,350
قم بعزل التردد، وحدد مكان السياره
"وإفتح لي ملفات "جون ماكلين

554
00:34:09,660 --> 00:34:11,594
راند ، ونحن للتو وجد فاريل.

555
00:34:11,695 --> 00:34:12,753
كن على إستعداد لإستلام الموقع.

556
00:34:16,500 --> 00:34:18,695
ظرة ، لا أقصد
الى القيثاره ، ،

557
00:34:18,802 --> 00:34:20,963
ولكن نحن للتو مرت آخر
Arby 'sوانا التجويع.

558
00:34:21,071 --> 00:34:23,232
- انني استطيع اكل - أ الغلاف.
- في وقت لاحق. اخرس -

559
00:34:23,340 --> 00:34:24,807
- انت لا تملك حتى لأجل أي شيء.
إخرس

560
00:34:24,908 --> 00:34:26,500
- أحصل على بعض الصلصة فقط من اجمالى الصادرات.
إخرس

561
00:34:26,610 --> 00:34:29,841
اخرس, لديك 14 دقيقة
لتخبرني لم كذبت علي ؟

562
00:34:29,946 --> 00:34:31,846
اكذب عليك ؟
عم تتحدث ؟

563
00:34:31,948 --> 00:34:33,939
الصور على الحائط
انت تعرفها

564
00:34:34,051 --> 00:34:37,043
...انا لا
لا تكذب علي يا فتى

565
00:34:37,154 --> 00:34:38,746
انا مؤتمر الأطراف ؛ استطيع ان اقول انك تصلي.

566
00:34:38,855 --> 00:34:40,322
اخبرني من هم

567
00:34:43,393 --> 00:34:44,826
اوكيه.

568
00:34:44,928 --> 00:34:45,792
اوكي ، اوكي..

569
00:34:48,131 --> 00:34:51,225
كانوا منافسيني

570
00:34:53,503 --> 00:34:54,697
خذ اليمين إلى شارع كونكورد

571
00:34:54,805 --> 00:34:56,102
على الوفاق.

572
00:34:56,206 --> 00:34:58,197
خبروني أنهم شركة برمجيات يقومون

573
00:34:58,308 --> 00:35:00,606
بتطوير تسلسل برمجي جديد
وأرادوا أن يعرفوا

574
00:35:00,711 --> 00:35:02,201
إن كان بالإمكان إختراقها

575
00:35:02,312 --> 00:35:05,543
،هذا ما أقوم به. انني افعل...
أخترق الحمايات ذات الأساس الرياضي

576
00:35:09,886 --> 00:35:11,285
اليك الشيء : الشيء الذي قمت تم

577
00:35:11,388 --> 00:35:12,480
التفكير في أمر ،
اذا كنت الجذب

578
00:35:12,589 --> 00:35:14,580
شيء ما - كما ضخمة
ومجنونة كما حريق بيع ،

579
00:35:14,691 --> 00:35:16,682
كنت بحاجة طن من بدء  كتابة البرامج ،

580
00:35:16,793 --> 00:35:18,761
ولكن القليلين من القبعات السوداء
قادرين فعلا لتنفيذه ،

581
00:35:18,862 --> 00:35:20,090
حتى ذلك الحين في
ان النقطه ،

582
00:35:20,197 --> 00:35:21,562
ابداوا

583
00:35:21,665 --> 00:35:23,462
فان الناس الذين لم حقا
تفعل شيئا خاطئا ، مثلي...

584
00:35:23,567 --> 00:35:26,001
وسوف ينتهي الصور
على بعض غي جدار.

585
00:35:26,103 --> 00:35:27,661
اقسم لك يا ماكلين

586
00:35:27,771 --> 00:35:28,829
أقسم لك ،,

587
00:35:28,939 --> 00:35:31,464
 أنني لم
أعلم أنني سأكون

588
00:35:31,575 --> 00:35:34,544
أداة لهذه المصيبه

589
00:35:34,644 --> 00:35:35,838
المنحنى التالي عند ليكسنغتون

590
00:35:37,280 --> 00:35:39,976
هذا صوت مثير

591
00:35:40,083 --> 00:35:41,448
!لماذا تأخذنا إلى هذا الطريق؟-

592
00:35:41,551 --> 00:35:43,178
- وحدة 510 ، وهذا هو الارسال.
- يا الهي.

593
00:35:43,286 --> 00:35:45,584
من الواضح كطريق لاثنين من مكتب التحقيقات الفيدرالى
تقترب مركبة على الوفاق.

594
00:35:45,689 --> 00:35:47,680
إستلمت

595
00:35:47,791 --> 00:35:49,281
إلى الوحده المروريه لدينا سيارتان
للإف بي آي سوف تظهر لكم
إنها هي

596
00:35:49,393 --> 00:35:51,361
من ؟
- ماذا انت تتحدث عن؟

597
00:35:53,563 --> 00:35:54,655
إنهم نفس الأشخاص

598
00:35:54,765 --> 00:35:55,925
متأكد أنهم هم

599
00:35:56,032 --> 00:35:58,296
اقسم اني اعرفها.

600
00:35:58,402 --> 00:35:59,835
ساتعرف على الصوت في اية لحظة

601
00:36:00,937 --> 00:36:01,926
لا تقل شيء

602
00:36:02,038 --> 00:36:05,337
يا مرور، كيف يومكم؟

603
00:36:05,442 --> 00:36:06,466
مترو

604
00:36:06,576 --> 00:36:08,100
كيف يومك حتي الان

605
00:36:08,211 --> 00:36:10,543
نعم ، يكاد يكون جميلا، آه ، مجنون بالخارج

606
00:36:10,647 --> 00:36:12,342
مع كل ذلك

607
00:36:12,449 --> 00:36:13,381
نعم ، سيدي.

608
00:36:13,483 --> 00:36:14,780
وقد قمنا بإرسال الى جميع الوحدات.

609
00:36:16,787 --> 00:36:18,254
نعم ، لديك
لارسال جميع الوحدات

610
00:36:18,355 --> 00:36:19,379
لجميع الناس عراة

611
00:36:21,091 --> 00:36:22,490
توقفي عن الهراء

612
00:36:22,592 --> 00:36:24,492
وأعطيني رئيسك

613
00:36:25,495 --> 00:36:27,156
لافلين ،

614
00:36:27,264 --> 00:36:28,356
سنخرج من هذا الطريق.

615
00:36:28,465 --> 00:36:30,092
14 خذ يسار عند شارع

616
00:36:38,108 --> 00:36:40,576
"الضابط "ماكلاين-

617
00:36:40,677 --> 00:36:42,144
المحقق "ماكلاين" ايها الغبي -

618
00:36:42,245 --> 00:36:43,712
لا تقلق , سنحصل

619
00:36:43,814 --> 00:36:45,975
على الكثير من الوقت للتعرف
على بعضهم البعض

620
00:36:46,082 --> 00:36:47,811
عندما أزورك في السجن

621
00:36:47,918 --> 00:36:51,649
ولكني يا جون أعرف الكثير عنك مسبقاً

622
00:36:51,755 --> 00:36:52,744
عنوانك في بروكلين 

623
00:36:52,856 --> 00:36:54,881
الالتزام بسداد اقساط الرهن العقاري الخاص بك ،

624
00:36:54,991 --> 00:36:58,620
ومدة خدمتك في شرطة نيويورك

625
00:36:58,728 --> 00:37:00,457
كيف حال "هولي"

626
00:37:00,564 --> 00:37:02,759
للأسف تطلقتما

627
00:37:02,866 --> 00:37:04,731
هل كان هذا صعباً على "جاك الصغير" و "لوسي"؟

628
00:37:06,036 --> 00:37:09,096
هذا محزن, بعد 30 عاماً،

629
00:37:09,206 --> 00:37:11,766
إعتقدتُ أن
لديك خطه أفضل لراتبك التقاعدي

630
00:37:11,875 --> 00:37:12,864
أوه.

631
00:37:12,976 --> 00:37:13,943
وانها تسوء.

632
00:37:17,380 --> 00:37:18,540
حسابك 401k

633
00:37:18,648 --> 00:37:20,445
لم يعد موجودا.

634
00:37:20,550 --> 00:37:22,415
اقول لكم ما.
واسمحوا لي ان اقول لكم ما يصل الي.

635
00:37:22,519 --> 00:37:24,953
إحجزهم عند هذا التقاطع-

636
00:37:25,055 --> 00:37:26,352
اطلاق النار على السيد فاريل

637
00:37:26,456 --> 00:37:28,117
في رأسه وبالسياره ،

638
00:37:28,225 --> 00:37:30,455
وبحلول الوقت الذي تصل لكم
لنهاية الشارع التالي

639
00:37:30,560 --> 00:37:33,529
سأمسح كل ديونك،

640
00:37:33,630 --> 00:37:35,894
وأولادك سيكونون مستعدين للحياة

641
00:37:35,999 --> 00:37:37,398
الآن ، ان

642
00:37:37,501 --> 00:37:39,401
علم ان عرضك مغري
لكن هذا لن يحدث

643
00:37:39,503 --> 00:37:40,970
"الوقت ليس بمصلحتك يا "جون

644
00:37:43,589 --> 00:37:45,557
جون...

645
00:37:45,658 --> 00:37:46,989
جون...

646
00:37:47,093 --> 00:37:49,186
نعم ، وايضا... والإحتمال الآخر 

647
00:37:49,295 --> 00:37:51,593
هو أنني
سأجدك،

648
00:37:51,698 --> 00:37:53,825
ومن ثم سأضربك على مؤخرتك
وآخذك من حفلتك

649
00:37:53,933 --> 00:37:55,230
ما رأيك بذلك ايها الغبي ؟ 

650
00:37:55,335 --> 00:37:57,701
انه لا يجيب

651
00:38:02,508 --> 00:38:05,807
انه لا يجيب

652
00:38:11,651 --> 00:38:12,413
إنخفضوا، إنخفضوا

653
00:38:16,556 --> 00:38:18,421
شرطي مصاب

654
00:38:18,524 --> 00:38:19,718
في تقاطع الشارع
الرئيسي مع كونستيتيون

655
00:38:19,826 --> 00:38:20,952
..أكرر، شرطي مصاب

656
00:38:37,810 --> 00:38:40,745
هيا, هيا
دعنا يذهب! دعنا يذهب!

657
00:38:44,550 --> 00:38:46,313
اللعنة

658
00:38:46,419 --> 00:38:47,317
إبقى منخفضاً

659
00:38:52,108 --> 00:38:54,804
دعنا يذهب

660
00:38:54,910 --> 00:38:56,707
تمسك

661
00:39:04,754 --> 00:39:07,018
لقد بحثنا ما حصلت عليه فرقة السياره تحت النار!

662
00:39:07,123 --> 00:39:08,021
نحتاج لتعزيزات

663
00:39:08,124 --> 00:39:09,523
وأكرر نحتاج لتعزيزات

664
00:39:09,625 --> 00:39:12,253
هنا القاعدة
سنرسل التعزيزات

665
00:39:16,799 --> 00:39:18,699
هيا , تماسك

666
00:39:34,283 --> 00:39:35,341
تماسك.

667
00:39:52,201 --> 00:39:53,691
حسنا

668
00:40:03,479 --> 00:40:05,071
نعم!

669
00:40:10,186 --> 00:40:12,017
سقط القناص 
إبقى معهم 

670
00:40:22,798 --> 00:40:24,459
- انهم يرجعون الى الوراء.
- أنا أعرف.

671
00:40:27,670 --> 00:40:29,228
اتخاذ النفق ، اليسار ، اليسار ، واليسار..

672
00:40:46,088 --> 00:40:48,318
أظهر خريطة التحكم بالنفق

673
00:40:48,424 --> 00:40:49,948
النفق!

674
00:40:58,400 --> 00:41:00,994
إفتح بوابة المدخل الشمالي

675
00:41:09,111 --> 00:41:11,011
أعد توجيه السيارات
وإملا الطريق بالسيارات

676
00:41:28,230 --> 00:41:30,130
إفتح الإتجاه الآخر-
ماذا ؟ -

677
00:41:31,033 --> 00:41:32,295
تحرك!

678
00:41:36,538 --> 00:41:37,869
!تمسك بشئ ما

679
00:42:14,993 --> 00:42:17,621
!لا تخرج من السياره

680
00:42:24,402 --> 00:42:26,632


681
00:42:37,449 --> 00:42:38,848
!لا تتوقف هناك

682
00:42:45,790 --> 00:42:47,883
!تحرك

683
00:42:52,864 --> 00:42:55,230
إياك أن تتردد هكذا مرة أخرى

684
00:42:56,501 --> 00:42:57,798
هل انت بخير ؟ -

685
00:42:57,902 --> 00:42:59,665
نعم. نعم.

686
00:42:59,771 --> 00:43:02,604
- هل انت اوكيه؟
- لا أستطيع تحريك ذراعي

687
00:43:03,942 --> 00:43:05,705
ابقى هنا
ولا تتحرك

688
00:43:05,810 --> 00:43:07,072
لحظة ، اوكيه؟
ماذا ؟

689
00:43:07,178 --> 00:43:09,840
'لا يمكن ان تكون موحدة ، جون. لا'

690
00:43:09,948 --> 00:43:12,416
احتمي بالجدار ، سيدي!

691
00:43:12,517 --> 00:43:13,779
'دعا المحققون الاتحاديون في خدمة

692
00:43:13,885 --> 00:43:16,581
كل ما عليك عمله هو اخذ الفتى

693
00:43:16,688 --> 00:43:20,021
من جيرسي الى العاصمة '

694
00:43:20,124 --> 00:43:21,523
ما الصعب في ذلك؟ هه

695
00:43:21,626 --> 00:43:23,651
أهذا أمرٌ صعب؟ ، لا ، هل يمكن؟

696
00:43:23,761 --> 00:43:26,525
لا ، يجب أن تكون محققاً ذو خبره

697
00:43:32,237 --> 00:43:33,932
وهو ما مثل ازدحام المواصلات،

698
00:43:34,038 --> 00:43:36,768
ان تصدم سيارة باتجاهي
ستوقفني ، هاه؟

699
00:43:36,875 --> 00:43:38,968
راند ، تعال هنا ، عليك القيام به.

700
00:43:52,156 --> 00:43:53,555
اوكيه.

701
00:43:53,658 --> 00:43:55,592
السيارة مشتعلة.

702
00:43:55,693 --> 00:43:57,354
لا يمكن ان تكون جيدة.

703
00:43:58,630 --> 00:44:00,860
هذه ليست فكرة جيدة

704
00:44:23,321 --> 00:44:25,255
ها - ها.

705
00:44:25,356 --> 00:44:27,517
أوه...

706
00:44:36,734 --> 00:44:38,998
أوه...
.

707
00:44:39,103 --> 00:44:41,833
 لا تمسني! لا تمسني!
- أوه ، اوكيه. عفوا ، عفوا.

708
00:44:41,940 --> 00:44:43,168
هل انت بخير

709
00:44:43,274 --> 00:44:44,206
يا الهي.

710
00:44:46,144 --> 00:44:48,305
كانت ضربة حظ، هاه؟

711
00:44:48,413 --> 00:44:49,573
نعم , حظ 

712
00:44:49,681 --> 00:44:53,048
وهذا هو...لقد دمرت مروحيَّه بسياره

713
00:44:53,151 --> 00:44:56,211
مئات الآلاف من الناس
يقتل بها السيارات كل سنة.

714
00:44:56,321 --> 00:44:57,982
لم يكن معي رصاص

715
00:45:00,925 --> 00:45:01,983
كيف حالك؟

716
00:45:02,093 --> 00:45:04,118
انا - فقط خدشت ركبتي، وبدأ الربو يصيبني

717
00:45:04,228 --> 00:45:05,991
قليلا ، ولكن...

718
00:45:06,097 --> 00:45:08,463
لا عليك. نعم ، انا بخير.

719
00:45:08,566 --> 00:45:11,865
انني عجوز علي القفز من السيارات

720
00:45:21,279 --> 00:45:23,474
راند ، كيف الوضع؟

721
00:45:26,217 --> 00:45:27,809
وماذا عن فاريل وماكلين؟

722
00:45:31,255 --> 00:45:32,313
تعال هنا

723
00:45:32,423 --> 00:45:34,584
حسناً لنتحرك
تبدأ المرحلة الثالثة

724
00:45:34,692 --> 00:45:36,182
أنا تحدثت مع ايمرسون للتو.

725
00:45:36,294 --> 00:45:37,158
الفريق وصل للتو إلى وودلون

726
00:45:37,261 --> 00:45:40,253
- جيد جدا.

727
00:45:40,365 --> 00:45:42,697
ماى ، على الاستعداد لتنزيل بطاقتك 

728
00:45:48,940 --> 00:45:50,339
، سيدي.

729
00:45:51,709 --> 00:45:53,176
توقف خلف المكتب

730
00:45:53,277 --> 00:45:54,301
وسندلك إلى الداخل

731
00:45:54,412 --> 00:45:55,470
رجل البوابه.

732
00:45:55,580 --> 00:45:56,979
كنت معي.

733
00:46:03,721 --> 00:46:06,281
جرس إنذار الأنثراكس إشتغل فقط
في خمسة طوابق

734
00:46:06,391 --> 00:46:09,224
أي طابق آخر يجب أن تأخذ
تصريح بالدخول

735
00:46:09,327 --> 00:46:11,352
لا أعرف لما يجب أن تدخل هناك

736
00:46:11,462 --> 00:46:13,362
فلا يوجد فيها إلى كمبيوترات.

737
00:46:19,771 --> 00:46:23,605
اذهب مرة اخرى. رودريغيز؟
هل تسمعني؟

738
00:46:37,455 --> 00:46:39,514
البوابة آمنه.

739
00:46:39,624 --> 00:46:40,648
إستلمت -

740
00:46:49,734 --> 00:46:51,565
نحن في الداخل

741
00:47:26,404 --> 00:47:28,372
هذا هو الجنون.

742
00:47:28,473 --> 00:47:30,304
يا ، وهذا امر سخيف

743
00:47:30,408 --> 00:47:33,036
اسمع, هناك فرق
بين القسوة والغباء

744
00:47:33,144 --> 00:47:36,045
إنك عليك الذهاب الى
مستشفى. انظر لنفسك

745
00:47:36,147 --> 00:47:38,672
انا لست طبيبا ، لكنك
انت تبدو جيدا.

746
00:47:38,783 --> 00:47:40,876
- نعم. جذاب ، اليس كذالك
- لا

747
00:47:40,985 --> 00:47:42,111
تعال

748
00:47:42,220 --> 00:47:44,814
ونحن لسنا في حاجة الى طبيب.
نحتاج للشرطه

749
00:48:12,250 --> 00:48:14,115
انه بالداخل

750
00:48:15,653 --> 00:48:16,984
ابتعد عن الطريق!
انتبه

751
00:48:17,088 --> 00:48:18,385
ابتعدوا عن الطريق ، من فضلك!هيا

752
00:48:19,524 --> 00:48:21,082
لو سمحتم , هيا

753
00:48:21,192 --> 00:48:23,057
ابتعدوا ...شرطة نيويورك

754
00:48:23,161 --> 00:48:24,753
حسنا
معي هذا الولد

755
00:48:24,862 --> 00:48:26,193
هيا ، لنذهب 

756
00:48:31,202 --> 00:48:32,635
تمسك
انه بخير

757
00:48:32,737 --> 00:48:35,035
نعم. بخير شكرا.
شرطة نيويورك

758
00:48:35,139 --> 00:48:37,437
لكم كل الحق؟

759
00:48:37,542 --> 00:48:38,770
سيرجنت

760
00:48:38,876 --> 00:48:40,707
سيرجنت

761
00:48:40,812 --> 00:48:42,541
أريد التحدث معك يا سيرجنت.

762
00:48:42,647 --> 00:48:44,911
الدكتور في الخلف
اوكيه

763
00:48:45,016 --> 00:48:46,415
شرطة نيويورك
أريد أن أتكلم معك

764
00:48:47,685 --> 00:48:49,380
اعطني دقيقة فقط

765
00:48:49,487 --> 00:48:52,456
سيرجنت.

766
00:48:56,027 --> 00:48:57,995
يا الهي.

767
00:49:03,134 --> 00:49:05,068
هيا بنا من هنا.

768
00:49:12,777 --> 00:49:14,506
برونتمام...الان التردد الثاني.

769
00:49:19,016 --> 00:49:20,881
اين تذهب

770
00:49:20,985 --> 00:49:22,919
إبدأ التحميل .

771
00:49:33,798 --> 00:49:35,698
لا شيء يحدث 

772
00:49:35,800 --> 00:49:37,324
اصبر..

773
00:49:40,371 --> 00:49:42,066
لا استجابة

774
00:49:46,444 --> 00:49:47,934
انتظر ثواني 

775
00:49:48,045 --> 00:49:49,535
هل رأيت

776
00:49:51,515 --> 00:49:54,279
اعلمني عندما  تصل الى 20 ? بالمائة
- أوكيه.

777
00:49:56,905 --> 00:49:58,634
الرجاء التزام الهدوء

778
00:50:00,908 --> 00:50:02,466
عفوا.

779
00:50:04,478 --> 00:50:06,139
عفوا! شكرا لك

780
00:50:06,247 --> 00:50:08,408
حسنا

781
00:50:08,516 --> 00:50:11,417
- نعم. نعم ، نعم ، نعم.

782
00:50:11,519 --> 00:50:13,612
- هل تحمل  هاتف في الحقيبه؟
- نعم.

783
00:50:13,721 --> 00:50:16,713
تعالي هنا ...دعنا تذهب

784
00:50:19,093 --> 00:50:20,958
وها نحن  ، العميل توفارك

785
00:50:21,062 --> 00:50:23,053
اليس ذلك صحيحا

786
00:50:44,218 --> 00:50:46,049
التحميل وصل 20 بالمائة

787
00:50:46,153 --> 00:50:47,882
حان وقت الذهاب

788
00:50:47,988 --> 00:50:50,980
لنتركهم يدورون حول أذيالهم

789
00:51:05,906 --> 00:51:07,806
بسبب الاحداث الاخيرة

790
00:51:07,908 --> 00:51:10,843
السلطات تتخذ الاجراءات الوقائيه

791
00:51:10,945 --> 00:51:14,472
يطلب من السائقين ترك
مركباتهم حتى يتم البحث

792
00:51:16,383 --> 00:51:19,318
ووكما تشاهدون تقوم الكلاب
بتفتيش كل المركبات

793
00:51:19,420 --> 00:51:22,082
الآن ، اذا كان هذا هو
صلة الى تقارير الجمره الخبيثه

794
00:51:22,189 --> 00:51:25,625
سمعنا في وقت سابق 
حدوث بعض التهديدات الارهابيه الجديدة..

795
00:51:25,726 --> 00:51:27,250
وكالة الطيران ألغت كل الرحلات
الأرضية

796
00:51:27,361 --> 00:51:29,625
- جيدة.
- سيدي ، لحن نتحكم الآن بالكامل بجميع الشبكات

797
00:51:29,730 --> 00:51:31,857
الهواتف ، وشبكات الكهرباء ،

798
00:51:31,966 --> 00:51:32,898
المياه ، والنووية.

799
00:51:34,268 --> 00:51:35,064
يا ، عفوا.....

800
00:51:35,169 --> 00:51:36,397
جاك باري ، من وكالة الأمن القومي

801
00:51:36,504 --> 00:51:39,371
تشاك سامر ، من وزارة الأمن القومي
لقد إتصل البيت الأبيض للتو

802
00:51:39,473 --> 00:51:41,031
نستطيع مساعدتك بأي شي

803
00:51:41,142 --> 00:51:42,609
تحتاجه

804
00:51:42,710 --> 00:51:44,735
مساعدة, هذا عظيم

805
00:51:44,845 --> 00:51:47,006
نحتاج لمساحة اكبر
لجماعتنا

806
00:51:47,114 --> 00:51:48,979
ماذا يمكنك ان تفعل لنا؟

807
00:51:49,083 --> 00:51:51,210
كما ترى نحن
نستخدم المساحة

808
00:51:51,318 --> 00:51:53,183
تستطيعون استخدام
الزاوية والممر

809
00:51:53,287 --> 00:51:54,219
و، آه ، الاتصال

810
00:51:54,321 --> 00:51:55,219
إذا أنا بحاجة الى شيء 

811
00:51:55,322 --> 00:51:57,756
ان احتجتم لشيء

812
00:52:19,313 --> 00:52:20,803
انا بانتظاركم

813
00:52:20,915 --> 00:52:22,405
انتظر.. لا تتصل
لماذا؟

814
00:52:22,516 --> 00:52:24,507
- ماذا انت تتحدث عن؟
- انها على الارجح انه مخترق قبل ساعات.

815
00:52:24,618 --> 00:52:27,348
لا بد انهم يتعقبونها
مجرد وضعه في الجيب الخاص بك.

816
00:52:27,454 --> 00:52:29,445
- أنت متأكد؟
- نعم.

817
00:52:29,557 --> 00:52:31,616
أو... سحق عليه.
لست بحاجة لتحطيمه

818
00:52:31,725 --> 00:52:34,990
- عفوا. عفوا. ومن شرطة الطوارئ.

819
00:52:35,095 --> 00:52:36,687
وقال انه سوف ندعو لكم الحق في العودة.

820
00:52:37,765 --> 00:52:39,858
هنا. الحق فى هنا.
يأتون الى هنا.

821
00:52:41,101 --> 00:52:42,864
هل يوجد اشارة ؟
- نعم.

822
00:52:42,970 --> 00:52:45,530
- نعم؟
- هذا هو جون ماكلين

823
00:52:45,639 --> 00:52:46,833
"اريد العميل "بومان.

824
00:52:46,941 --> 00:52:50,900
سيدي , "جون ماكلين" على الخط

825
00:52:51,011 --> 00:52:53,639
- ماكليم، اذهب.
 نستطيع الوصول إلى الوزاره

826
00:52:53,747 --> 00:52:55,339
لقد أتوا لأجل الفتى مرة اخرى

827
00:52:55,449 --> 00:52:56,541
كل ما تبذلونه من الرجال الى اسفل.

828
00:52:58,319 --> 00:52:59,843
وماذا عن فاريل؟

829
00:52:59,954 --> 00:53:01,421
نعم ، انه معي

830
00:53:01,522 --> 00:53:02,732
الان
- سيدي؟

831
00:53:02,832 --> 00:53:03,762
"لحظة يا "جون

832
00:53:04,408 --> 00:53:05,966
نعم ، انني سوف انتظر

833
00:53:11,048 --> 00:53:12,640
يوم اخر بالجنة

834
00:53:13,517 --> 00:53:15,508
لقد أعادوا التحكم بكل شئ

835
00:53:15,619 --> 00:53:16,950
كل انظمة الاتصالات : هواتف 

836
00:53:17,054 --> 00:53:18,681
خلايا ، بث الاقمار الاصطناعيه.

837
00:53:30,417 --> 00:53:32,282
لقد مسحوا كل قناة.

838
00:53:58,812 --> 00:54:01,042
هلا اعدت المحطة على الاخبار؟

839
00:54:01,148 --> 00:54:02,672
تلك هي الاخبار .

840
00:54:02,783 --> 00:54:04,114
انها على جميع المحطات

841
00:54:04,217 --> 00:54:08,313
منذ عدة دقائق

842
00:54:23,770 --> 00:54:24,964
يا الهي. يا الهي

843
00:54:32,546 --> 00:54:35,208
ماكلين

844
00:54:35,315 --> 00:54:38,045
إحذر 

845
00:54:40,353 --> 00:54:41,786
إحذر

846
00:54:41,888 --> 00:54:44,152
بومان

847
00:54:44,257 --> 00:54:45,554
- بومان، هل تري ذلك
- ماكلين

848
00:54:45,659 --> 00:54:47,991
بومان، ، انه مزيف

849
00:54:52,165 --> 00:54:53,757
أراه.

850
00:54:53,867 --> 00:54:55,698
والحمد لله

851
00:54:55,802 --> 00:54:58,737
أوه ، اللعنة

852
00:54:58,839 --> 00:55:00,898
ماكلين؟

853
00:55:01,007 --> 00:55:02,440
بومان

854
00:55:06,279 --> 00:55:08,645
الأقمار الصناعيه لا تشتغل

855
00:55:08,748 --> 00:55:09,942
أعطني خط أرضي

856
00:55:11,618 --> 00:55:13,142
العنة

857
00:55:25,298 --> 00:55:26,822
برنامج صغير والعالم ينهار

858
00:55:26,933 --> 00:55:28,662
ويقع الى جانب العالم.

859
00:55:28,768 --> 00:55:30,793
هذه محاكاه للإرهاب؟

860
00:55:30,904 --> 00:55:32,895
- ماذا؟
- أنت تعرف ، انها مجنونة ،

861
00:55:33,006 --> 00:55:35,497
عندما سمعت لأول مره عن "البيع الناري

862
00:55:35,609 --> 00:55:37,543
ظننت أنه من المثير لو قام أحد بها

863
00:55:37,644 --> 00:55:39,077
ولو ان احدا حقا فعل هذا.

864
00:55:39,179 --> 00:55:42,910
فقط اضغط زر  اعادة التشغيل

865
00:55:43,016 --> 00:55:45,177
وحطم النظام من اجل المرح

866
00:55:45,285 --> 00:55:47,685
إنه ليس النظام.

867
00:55:47,787 --> 00:55:49,186
إنها البلاد

868
00:55:49,289 --> 00:55:50,313
كنت اتحدث عن الشعب

869
00:55:50,423 --> 00:55:52,118
حقا ؟
البلاد مليئة بالناس

870
00:55:52,225 --> 00:55:53,317
يجلسون في بيوتهم

871
00:55:53,426 --> 00:55:55,155
وخائفون انهم لوحدهم
اليس صحيح ؟

872
00:55:55,262 --> 00:55:57,560
ان اردت التوقف عن التفكير بالهراء للحظة

873
00:55:57,664 --> 00:55:59,154
ربما يمكنك ان تفكر قليلا

874
00:55:59,266 --> 00:56:02,497
وساعدني في التقاط هؤلاء الارهابيون

875
00:56:02,602 --> 00:56:03,830
فقط ساعدني

876
00:56:03,937 --> 00:56:06,565
ضع نفسك مكانهم

877
00:56:06,673 --> 00:56:09,699
ان كنت مسؤول عن ذلك ا،
- اوكي ، اوكي.

878
00:56:09,809 --> 00:56:12,515
 لقد كنت على ادارة هذا الشيء ،
تعطني خطوتهم التالية ؟

879
00:56:12,615 --> 00:56:13,079
أوكي ، آه...

880
00:56:13,179 --> 00:56:15,147
الهدف الرئيسي من البيع الناري

881
00:56:15,248 --> 00:56:17,216
هو أن يتم عن طريق التحكم عن بعد

882
00:56:17,317 --> 00:56:22,755
ولكن ليس كل شئ يشتغل على الشبكه  الانترنت.
آه ، آه ، ليست المرافق الرئيسية.

883
00:56:22,856 --> 00:56:27,520
المعدات الكبرى تشتغل بدوائر مغلقه، بحيث يمكن وربطها بشبكة سات كوم" الخاصة بالهاكرز"

884
00:56:27,627 --> 00:56:29,822
قد يكون هؤلاء الأشخاص في هذه الشبكة

885
00:56:29,930 --> 00:56:31,761
عليك ان تذهب هناك 
حسنا ... و

886
00:56:31,865 --> 00:56:34,390
هل تعرفون هذا ؟

887
00:56:34,501 --> 00:56:36,059
الهواتف لا تعمل.
انهم خارجين عن الخدمة

888
00:56:36,169 --> 00:56:38,228
لا ، هواتف شغالة؛
انها الشبكه هي السبب

889
00:56:38,338 --> 00:56:40,203
لقد قمت للتو باعادة برمجتها

890
00:56:40,307 --> 00:56:41,740
وربطها بالشبكة القديمة

891
00:56:41,841 --> 00:56:42,773
هذه اشياء خاصة بالهاكرز

892
00:56:42,876 --> 00:56:44,207
كل وقت --
ان الارجح هو

893
00:56:44,311 --> 00:56:45,369
ماذا يستخدم  هؤلاء الارهابيون


894
00:56:45,478 --> 00:56:46,376
في التحدث الى بعضهم البعض.

895
00:56:46,479 --> 00:56:47,571
كيف تعرفون كل هذا الاشياء؟

896
00:56:47,681 --> 00:56:49,308
، لا ادري.

897
00:56:49,416 --> 00:56:51,350
هناك الكثير حول هز
يصل هناك.

898
00:56:51,451 --> 00:56:52,679
وليس بوسعي ان اقول لكم

899
00:56:52,786 --> 00:56:55,550
اوكيه. شبكة الكهرباء الوطنية -- آه 

900
00:56:55,655 --> 00:56:57,555
الغاز والكهرباء وينقسم
الى ثلاث مناطق ، 

901
00:56:57,657 --> 00:57:00,558
الشرقية والوسطى والغربية ،
مع كل محور رئيسي.

902
00:57:01,978 --> 00:57:03,912
ومن هنا.

903
00:57:04,014 --> 00:57:05,481
ما هو هذا؟

904
00:57:05,582 --> 00:57:07,982
- ما هي الأمور التي نحن ننظر؟
- هذا هو محور الشرقية.

905
00:57:08,084 --> 00:57:10,075
الآن ، وقد أحاطوا بها هذا...

906
00:57:10,186 --> 00:57:13,553
المسحات من اصل كل السلطة لل
الممر الشرقي برمته.

907
00:57:13,657 --> 00:57:15,488
ولكن مرة اخرى ، كنت قد
لنفعل ذلك يدويا.

908
00:57:15,592 --> 00:57:18,891
اوكي...
وتاتي. دعنا تذهب.

909
00:57:18,995 --> 00:57:20,292
ما ، لفرجينيا الغربية؟

910
00:57:20,397 --> 00:57:21,796
يا أنا - بصراحة انا لا اعتقد

911
00:57:21,898 --> 00:57:24,093
أستطيع التعامل مع أي أكثر الناس
محاولة لقتل لي.

912
00:57:24,200 --> 00:57:25,224
ماكلين؟ ماكلين؟

913
00:57:25,335 --> 00:57:26,802
ماكلين؟ أوه ، اللعنة

914
00:57:26,903 --> 00:57:28,063
سيدي, الشبكة اللاسلكيه توقفت

915
00:57:28,171 --> 00:57:29,536
واظن انهم يعطلون الخطوط الارضية ايضا

916
00:57:31,225 --> 00:57:34,626
لا يهمني, فقط
اعثر لي على خط

917
00:57:36,429 --> 00:57:38,954
فتشنا كل المبنى ويبدو نظيفاً
 يمكننا ان نفتشها مرة اخرى.

918
00:57:39,065 --> 00:57:42,159
لا تزعج نفسك لن  نعثر على اي  شيء

919
00:57:42,268 --> 00:57:44,065
كان مزيف

920
00:57:44,170 --> 00:57:45,762
لقد خططوا لهذا

921
00:57:45,872 --> 00:57:48,898
الجميع للداخل الان
لمركز إدارة الأزمات

922
00:57:49,009 --> 00:57:50,772
هيا إفتحوا المركز

923
00:57:53,062 --> 00:57:54,962
هيا إفتحوا المركز

924
00:57:55,064 --> 00:57:57,123
هذا الباب مغلق

925
00:57:57,232 --> 00:57:59,632
مالم تعطيني مسدساً آخراً
لفتحه

926
00:58:01,737 --> 00:58:05,571
لا تفعل ذلك
!ستطفئ النظام

927
00:58:06,508 --> 00:58:08,305
حسنا

928
00:58:08,410 --> 00:58:10,640
أوه! هذه حركة مجنونة.
هل ترون ذلك؟

929
00:58:10,746 --> 00:58:12,145
عذرا عن ذلك ، يا رجل.

930
00:58:12,247 --> 00:58:14,875
لم أكن أعرف
كل شيء حصل بسرعة

931
00:58:16,785 --> 00:58:19,185
آه... رجل...

932
00:58:23,058 --> 00:58:24,286
معك حق

933
00:58:24,393 --> 00:58:28,295
ماذا جري لك .... بماذا اصتدمت

934
00:58:31,033 --> 00:58:32,625
أوه ، لا ،  لا...

935
00:58:32,735 --> 00:58:35,568
لا تلمس تلك رجاء
انا اعرف ما أنا به. لقد فعلت ذلك من قبل.

936
00:58:35,671 --> 00:58:37,866
لقد قرات عن ذلك

937
00:58:37,973 --> 00:58:41,704
مساعدة الطريق، لقد عُلمنا أن الوساده
تم إستخدامها

938
00:58:41,810 --> 00:58:44,244
نعم ، أم...
الرجاء ، ونحن يكفي ان تضغط على شجرة ،

939
00:58:44,346 --> 00:58:46,473
لقد اصطدمنا بشجرة
وابي اصيب بنوبة

940
00:58:46,582 --> 00:58:48,743
واعتقد انه سيموت!
نريد مساعدتك

941
00:58:48,851 --> 00:58:51,718
إنتظر حتى أتصل بالطوارىء

942
00:58:51,820 --> 00:58:53,811
لا, انه يموت ارجوك

943
00:58:53,922 --> 00:58:56,083
يرجى ، ان يستمع لي.
- انني استطيع ان اذهب به الى المستشفى.

944
00:58:56,191 --> 00:58:57,453
ويمكنني ان اسوق السيارة ..أنا بخير.

945
00:58:57,559 --> 00:58:58,924
هلا ادرت لي السيارة لو سمحت ؟

946
00:58:59,028 --> 00:59:01,155
مفتاح لا تبدأ ،
يجب ان تبدا

947
00:59:01,263 --> 00:59:02,855
السياره بالنسبة لنا ، أوكي؟ الرجاء ، والأب...

948
00:59:02,965 --> 00:59:04,023
المشغل :
اسمك ، من فضلك؟

949
00:59:04,133 --> 00:59:05,293
آه...

950
00:59:05,401 --> 00:59:07,961
- اسمي هو...

951
00:59:08,070 --> 00:59:09,298
فرانك...

952
00:59:09,405 --> 00:59:11,703
واسم والدي

953
00:59:11,807 --> 00:59:13,069
إم.

954
00:59:13,175 --> 00:59:15,370
هو...

955
00:59:15,477 --> 00:59:18,640
"دوفارك تساجينسكي

956
00:59:19,681 --> 00:59:20,909
الرجاء...

957
00:59:21,016 --> 00:59:23,280
يرجى مساعدتنا للتو ، أوكي؟
نحن بحاجة الى مساعدتكم ، يرجى!

958
00:59:23,385 --> 00:59:26,115
خدمات الطوارئ في طريقها.

959
00:59:26,221 --> 00:59:27,518
لا ، لا ، ح - على عقد.
الاستماع الى لي

960
00:59:27,623 --> 00:59:29,147
الأستماع الي
ما هو اسمك؟

961
00:59:29,258 --> 00:59:30,885
- دولوريس.
- دولوريس؟

962
00:59:30,993 --> 00:59:34,190
اوكيه ، دولوريس ، آه ، انا لا اعرف
اذا كان لديك الأب ، لكنني ،

963
00:59:34,296 --> 00:59:36,821
واريد ان اكون قادرا على ان أقول
ان بعد سنة من الآن ، أوكي؟

964
00:59:36,932 --> 00:59:38,365
لان والدي بطل

965
00:59:38,467 --> 00:59:40,697
وهو بين بين يداي يموت

966
00:59:40,803 --> 00:59:44,102
وكل ما امله ان انقله للمستشفى الان

967
00:59:44,206 --> 00:59:47,334
لا استطيع الانتظار لذا رجاء اديري السيارة

968
00:59:51,480 --> 00:59:53,675
شكرا ، دولوريس.

969
00:59:53,782 --> 00:59:56,148
أعطني المدونه الإلكترونيَّه
انا يجب ان نسميه ورلوك

970
00:59:56,251 --> 00:59:57,479
ماذا ؟
ال "ورلوك

971
00:59:57,586 --> 00:59:59,850
أعطني المدونه الإلكترونيَّه

972
01:00:17,706 --> 01:00:19,037
سيدتي،غير مسموح لك بالتواجد هنا 

973
01:00:19,141 --> 01:00:21,837
مكتب التحقيقات الفدرالي نحن مشتبه فيه
كان اختراق أمنى.

974
01:00:21,944 --> 01:00:24,344
لا ، لا يمكنك أن الأرض هنا
دون اذن

