1
00:00:33,383 --> 00:00:36,383
*****مركز التجارة العالمي*****

2
00:00:39,387 --> 00:00:45,387
هذه الأحداث بنيت على تقارير الناجين اللذين شاركوا في الحدث

3
00:02:22,976 --> 00:02:25,843
<i>  إعطينا 22 دقيقة و نحن سنعطيك
العالم
</i>

4
00:02:25,945 --> 00:02:27,469
<i> صباح الخير. إنها 64 درجة</i>

5
00:02:27,580 --> 00:02:29,309
<i> إنه يوم الثلاثاء
وآخر الأنباء
</i>

6
00:02:29,716 --> 00:02:32,844
<i> إنه يوم إنتخابي وصناديق الإقتراع
مفتوحة رسمياً في مدينة نيويورك
</i>

7
00:02:32,952 --> 00:02:35,887
<i> الناخبون سيختارون ما بين
. . .250 مرشّح
</i>

8
00:03:38,117 --> 00:03:41,052
شكراً لك. التذاكر، رجاءً. شكراً لك

9
00:03:42,055 --> 00:03:43,022
التذاكر

10
00:03:52,532 --> 00:03:56,332
<i>عدد اليوم، 945
الرابح هو العدد 4، 4242</i>

11
00:04:09,482 --> 00:04:12,918
هل رأيت فريق (غيترس هوميروس) يوم السبت ؟
لقد حصُل علي ضربة رائعة، يارجل

12
00:04:13,019 --> 00:04:14,008
أجل، لقد كنت موجوداً هناك

13
00:04:14,120 --> 00:04:15,985
حقاً؟ لقد كانت جيدة لكي تراها

14
00:04:16,256 --> 00:04:17,382
بالفعل

15
00:04:18,124 --> 00:04:20,922
<i>. . . أصاب شئ من الركود
أرباحِ الشركات</i>

16
00:04:21,027 --> 00:04:24,292
<i>والان، أسهم "أسّ و بي" المستقبلية أرتفعت بمعدل نقطتين
وأسهم "دو" أرتفعت لمعدل 28
</i>

17
00:04:24,397 --> 00:04:26,365
<i>وأسهم "ناسداك" المستقبلية أرتفعت لمعدل 6 ونصف</i>

18
00:05:42,809 --> 00:05:45,277
هل يوجد أي شخص آخر
يمكننا أن نتصل به؟

19
00:05:46,779 --> 00:05:47,973
أي شخص؟

20
00:05:49,949 --> 00:05:52,110
مرحباً أيها المبتدئ، كيف حال اليوم معك يا رجل؟-
أنه جيد-

21
00:05:52,218 --> 00:05:53,185
حسناً

22
00:05:54,787 --> 00:05:56,516
(مرحباً، (ويلي-
نعم-

23
00:05:56,789 --> 00:05:58,689
أنني حقاً أحب تلك السراويل
إنها أنيقة بالفعل، كما تعلم

24
00:05:58,791 --> 00:05:59,758
أعجبك، حقاً؟-
أجل-

25
00:05:59,859 --> 00:06:01,656
ثمنه 12 دولاراً-
حقاً؟-

26
00:06:01,761 --> 00:06:03,729
وهل يصنعونها للرجال أيضاً ؟

27
00:06:06,366 --> 00:06:10,063
أنا لست من الذين يضعون دلواً من المرهم
(علي شعري، (بازولو

28
00:06:23,649 --> 00:06:25,048
إنتباه

29
00:06:25,151 --> 00:06:27,711
قائمة عمل الثلاثاء
11سبتمبر

30
00:06:27,820 --> 00:06:29,344
حالة اليوم هي اللون الأخضر

31
00:06:29,455 --> 00:06:31,821
قائد الجولةِ
(هو الملازم  (كاسيمتز

32
00:06:31,924 --> 00:06:33,789
رقيب هذه الدورة أنتم تنظرون إليه

33
00:06:34,360 --> 00:06:35,486
(ستولذمان)-
أجل-

34
00:06:35,595 --> 00:06:37,961
(المنطقة الاولي، (كولوفيتو-
أجل-

35
00:06:38,064 --> 00:06:40,532
المنطقة الثالثة، لقد قمت بعمل رائع الجمعة السابقة-
شكراً-

36
00:06:40,933 --> 00:06:42,025
(بازولو)-
أجل-

37
00:06:42,135 --> 00:06:44,069
(المنطقة السادسة، (جمينو-
أجل-

38
00:06:47,039 --> 00:06:48,336
(رودريجز)-
أجل-

39
00:06:48,441 --> 00:06:49,635
المنطقة التاسعة

40
00:06:49,742 --> 00:06:51,403
أيها الملازم، هل تريد أي شئ؟-
لا-

41
00:06:51,511 --> 00:06:53,570
المفتش (فيلدز)، لديه شئ ليقوله لكم

42
00:06:53,679 --> 00:06:56,580
إنصتوا جيداً، نحن نبحث عن هذه الفتاه

43
00:06:57,650 --> 00:06:59,049
(زوي كاولي)

44
00:06:59,819 --> 00:07:02,481
"عُمرها 11 عاماً هربت من جزيرة "رود

45
00:07:02,622 --> 00:07:05,216
من المعتقد أنها ستكون في حالفة
موعد قدومها في هذا الصباح

46
00:07:05,391 --> 00:07:07,416
هذا الموضوع هام، جسناً

47
00:07:08,327 --> 00:07:11,694
كالعادة، أحموا انفسكم
ولينتبه كل شخص لزميله

48
00:07:12,498 --> 00:07:14,363
(هل سمعت من هي (جيرالدي
التي قد أتت البارحة؟

49
00:07:14,467 --> 00:07:15,434
لا، من هي؟

50
00:07:16,169 --> 00:07:17,693
سأعطيك فرصة واحدة للتخمين

51
00:07:17,804 --> 00:07:20,864
وزنها 300 باونداً، فستانها عبارة
عن كيس قمامة مملوء بأكمله بالحشرات

52
00:07:20,973 --> 00:07:22,998
جولوريا)، "الفتاه العارية"؟)

53
00:07:23,276 --> 00:07:25,574
(نعم، و (جيرالد
قد سألت عنك

54
00:07:26,712 --> 00:07:28,179
أنت تحبها، أليس كذلك؟

55
00:07:28,448 --> 00:07:30,746
سأراك خلال الإستراحة-
حسناً-

56
00:07:45,631 --> 00:07:48,566
(جيثرو)، (جيثرو)

57
00:07:48,801 --> 00:07:50,029
كم مرة عليّ أن أخبرك هذا؟

58
00:07:50,136 --> 00:07:51,797
يجب أن تأخذ رفاقك و قمامتك
خارج المنطقة التاسعة

59
00:07:51,904 --> 00:07:52,962
إنها بلد الحرية، يا رجل

60
00:07:53,072 --> 00:07:55,063
هذا تمثالي-
من أنت، تمثال الشرطة؟-

61
00:07:55,174 --> 00:07:57,335
(أنه تمثالُ (جاكي جليسون
أنه ليس مقعداً

62
00:07:57,443 --> 00:07:59,035
أنه لا يهتم، أنه رجل ميت، يا رجل

63
00:07:59,145 --> 00:08:00,942
إخرجوا من هنا، إخرجوا من هنا

64
00:08:14,160 --> 00:08:15,354
معذرةً

65
00:08:15,461 --> 00:08:19,420
أتسأل إذا أمكنني أن أساعدك اليوم
لإيجاد سيارة أجرة أو أنقلك للفندق؟

66
00:08:19,532 --> 00:08:22,365
ربما أمكنني أن أساعدكي في حمل
حقيبتكي، كما تعلمين

67
00:08:23,503 --> 00:08:27,769
،مرحباً أيها الشرطي
ماهي الحافلة التي تنقلنا لهذا المركز؟

68
00:08:37,250 --> 00:08:38,274
(مرحباً يا (أمروسو

69
00:08:38,384 --> 00:08:39,351
كيف حالك؟-
كيف حالك يا رجل؟-

70
00:08:40,386 --> 00:08:42,013
لكي أكون صادقاً معك، لقد فاتتني الحافلة

71
00:08:42,121 --> 00:08:44,021
حسناً، ما الذي ستفعله اليوم؟-
تحميل أحواضِ السفن-

72
00:08:44,123 --> 00:08:47,422
تحميل أحواضِ السفن؟
...تلك الشحنة أتت من

73
00:08:52,231 --> 00:08:53,630
... ما هذا

74
00:09:05,745 --> 00:09:08,737
<i>،من "بي تي" إلى جميع الوحدات 8-40. 8-40
الحضور حالاً بأسرع ما يمكن</i>

75
00:09:08,848 --> 00:09:11,009
<i>،من "بي تي" إلى جميع الوحدات 8-40
الحضور حالاً بأسرع ما يمكن
</i>

76
00:09:11,617 --> 00:09:15,075
<i>،من "بي تي" إلى جميع الوحدات 8-40. 8-40
الحضور حالاً بأسرع ما يمكن</i>

77
00:09:17,156 --> 00:09:18,487
معذرةً

78
00:09:19,592 --> 00:09:21,025
شئ ما يحدث

79
00:09:21,527 --> 00:09:23,995
<i> لدينا تقارير غير مؤكدة هذا الصباح</i>

80
00:09:24,096 --> 00:09:28,465
<i> أن طائرة قد إصطدمت بإحدى
برجي مركز التجارة العالمي</i>

81
00:09:28,568 --> 00:09:30,900
<i> من محطة "سي إن إن" الآن-
اللعنة-</i>

82
00:09:31,003 --> 00:09:32,800
<i>. . .نحن نعمل على هذه القضية، نستدعي مصادرنا</i>

83
00:09:32,905 --> 00:09:35,601
<i> و نحاول أن نكتشف ما الذي
حدث بالظبط، ولكن من الواضح</i>

84
00:09:35,708 --> 00:09:38,802
<i> شيء ما ذات طبيعة مدمرة
حدث هذا الصباح هناك</i>

85
00:09:38,911 --> 00:09:42,074
<i>سننضم الان إلى
إحدى مراسيلنا في نيويورك</i>

86
00:09:42,181 --> 00:09:43,341
<i> من أجل تغطية حية</i>

87
00:09:43,449 --> 00:09:48,648
<i>يوجد في قمة البرج
ثقب كبير، مازالت النيران بداخله</i>

88
00:09:48,754 --> 00:09:50,016
هل تصدق هذا؟

89
00:09:50,122 --> 00:09:53,216
من الأحمق الذي سيطير بطائرة
إلى المركزِ التجاريِ؟

90
00:09:54,226 --> 00:09:56,524
ربما قد نفذ منهم الوقود، أو شئ ما

91
00:09:57,597 --> 00:09:59,531
(أنت على حق، (كولوفيتو

92
00:09:59,632 --> 00:10:02,726
ربما أحمقُ ما قد نسي
أيّ رافعة لكي يرفع بها طائرته

93
00:10:02,835 --> 00:10:04,769
تلك ليست بطائرة صغيرة

94
00:10:06,339 --> 00:10:07,499
بالتأكيد لا

95
00:10:08,107 --> 00:10:09,734
!حسناً، إنصتوا جيداً

96
00:10:10,543 --> 00:10:12,534
!أعيروني أنتباهم هنا

97
00:10:12,912 --> 00:10:15,380
لقد أخبرونا بأنها طائرة ركاب

98
00:10:16,182 --> 00:10:19,015
البرج الأول قد تم إخلاءه
كإجراء وقائي

99
00:10:19,518 --> 00:10:21,850
لقد طلبوا منا أن نرسل فريقاً
إلى هناك للمساعدة

100
00:10:21,954 --> 00:10:22,943
الرقيب ماكلوغلين

101
00:10:23,055 --> 00:10:24,613
لدي قائمة بالأسماء هنا

102
00:10:24,724 --> 00:10:27,852
فليتقدم كل منكم عندما يسمع اسمه
للذهاب إلى وسط المدينة

103
00:10:28,694 --> 00:10:30,355
(بولنيكي)-
أجل-

104
00:10:30,963 --> 00:10:32,863
(كولوفيتو)-
أجل-

105
00:10:32,965 --> 00:10:34,660
(واشنطن)-
أجل-

106
00:10:35,635 --> 00:10:37,262
(أورايلي)-
أجل-

107
00:10:37,370 --> 00:10:38,667
(جمينو)-
أجل-

108
00:10:39,305 --> 00:10:40,567
(هاجورت)-
أجل-

109
00:10:41,107 --> 00:10:42,404
(بافلي)-
أجل-

110
00:10:43,109 --> 00:10:44,576
(رودريجز)-
أجل-

111
00:10:45,378 --> 00:10:47,107
(جيرولدي)-
أجل-

112
00:10:47,213 --> 00:10:48,441
(بازولو)-
أجل-

113
00:10:48,547 --> 00:10:49,639
(ستولذمان)

114
00:10:50,816 --> 00:10:53,410
!أوقفها هناك! أوقفها في الحال

115
00:10:53,953 --> 00:10:55,784
<i> موقع القيادة على الهواء؟
موقع القيادة</i>

116
00:10:55,888 --> 00:11:00,518
<i> إلى الرئيس (فيلدز)، هل يوجد هناك
أي إصابات ذاهبة إلى أي مستشفى معينة؟</i>

117
00:11:02,862 --> 00:11:04,921
<i> الرئيس على الهواءِ، أكمل</i>

118
00:11:05,698 --> 00:11:09,134
هيا، كل شخص خارج الحافلة
أخرجوا من الحافلوا، أبعد هذه بعيداَ

119
00:11:09,301 --> 00:11:12,634
سأقوم بوضع الحواجز من (بليكر)
للمنطقة السابعة، أبقى قريباً

120
00:11:12,738 --> 00:11:13,830
مفهوم

121
00:11:14,674 --> 00:11:18,269
<i>من المركز.موقع التعبئة
سَيصبح في (بايك) و الجنوب</i>

122
00:11:21,781 --> 00:11:24,511
<i>هذا كان لإخلاء ميدان لوحدة شرطة</i>

123
00:11:24,617 --> 00:11:28,178
<i>،في قصرِ (جرايسي)، منبى البلدية
و أي أهداف محتملة</i>

124
00:11:28,287 --> 00:11:30,050
<i> مَنْ الذي يبلغ عن هذا؟</i>

125
00:11:32,825 --> 00:11:35,851
<i> للوحدات المركزية،موقع التعبئة
(الآن في الجنوب و عند موقع (بايك</i>

126
00:11:37,096 --> 00:11:38,893
نعم. لا، لا، لقد فهمت

127
00:11:39,665 --> 00:11:42,259
!يا شباب، لن تصدقوا هذا

128
00:11:42,368 --> 00:11:44,859
زوجتي تقول أن البرج الآخر قد ضٌرب

129
00:11:44,970 --> 00:11:46,733
كيف تم بحق الجحيم ضرب البرج الآخر؟

130
00:11:46,839 --> 00:11:49,000
لقد كانت تستمع لإذاعة (هوت 97)و
قد قالوا ذلك

131
00:11:49,108 --> 00:11:52,407
ماذا؟ من الذي يحصل على الأخبار
من الإذاعة (هوت 97)؟

132
00:11:53,446 --> 00:11:56,540
لقد أخبرتك إنها لم تكن طائرة خاصة-
لا، لقد فهمت-

133
00:11:57,516 --> 00:11:59,984
ما المعدات الخاصة بنا التي نملكها هناك؟

134
00:12:01,787 --> 00:12:04,415
ماذا؟-
نحن مستعدون لكل شئ-

135
00:12:04,523 --> 00:12:09,290
سيارت مفخخة، أسلحة كيماوية، وبيلوجية
والهجوم من القمة

136
00:12:11,363 --> 00:12:14,423
لكن ليس هذا، ليس بمثل هذا الحجم

137
00:12:15,167 --> 00:12:17,158
لا وجود للخطة، لم نضعها بعد

138
00:12:17,269 --> 00:12:19,965
<i> إرسال الطوارئ
على هذا الترددِ</i>

139
00:12:21,974 --> 00:12:23,464
<i> حَسَناً، كُلّ موظفو الطوارئ</i>

140
00:12:23,576 --> 00:12:24,975
<i>يتجهون إلى (فاسي) و إلى الغرب</i>

141
00:12:25,077 --> 00:12:28,604
<i> ،إلى كل وحدات الطوارئ
رجاءً الذهاب إلى (فاسي) و إلى الغرب</i>

142
00:12:29,014 --> 00:12:31,710
قد يكون هناك 50 أو 60000 ألف
من الناس بالداخل

143
00:12:45,998 --> 00:12:47,863
<i> الوحدات الموجودة في الشارع الغربي
أستخدموا آلات التنبيه</i>

144
00:12:47,967 --> 00:12:50,401
<i> الحطام يتساقط من المبنى
على الشارعِ الغربيِ</i>

145
00:12:50,603 --> 00:12:53,333
فيما يبدو أن البرجان قد تم ضربهما

146
00:12:53,806 --> 00:12:55,273
ما الذي كنت أقوله لكم؟

147
00:12:55,708 --> 00:12:58,700
لا، لا، الدخان يتصاعد من البرج الأول

148
00:12:58,811 --> 00:13:01,837
حَسَناً، هذا يكفي
!فاليعود كل شخص لمكانه، الآن

149
00:13:03,249 --> 00:13:05,615
دوم)، دعني أرى هاتفك للحظة، حسناً؟)

150
00:13:06,452 --> 00:13:08,010
(دعني أرى هاتفك، يجب أن أكلم (أليسون

151
00:13:08,120 --> 00:13:09,417
أنه لا يعمل

152
00:13:11,791 --> 00:13:13,588
لا داعي للقلق

153
00:13:15,494 --> 00:13:18,691
<i> إلى عربات خدمةِ الطوارئ
أجيبوا هذا النداء أيضاً</i>

154
00:13:20,466 --> 00:13:23,731
!تمهل، في ذلك؟ يا الهي

155
00:13:25,838 --> 00:13:27,931
سيكون هذا يوماً سيئاً-
استرح-

156
00:13:28,040 --> 00:13:30,008
حسناً، أنني أقول فقط أن هذا يبدو
,,,أنه ســ

157
00:13:30,109 --> 00:13:32,236
هل تعتقد أنهم قد جلبوك إلى هناك
لكي تتكاسل عن العمل؟

158
00:13:32,344 --> 00:13:33,936
ماكلوغلين)، سيخبرك ما الذي تفعله)

159
00:13:34,046 --> 00:13:35,070
لماذا الرقيب؟

160
00:13:35,181 --> 00:13:37,046
لقد كان في خدمات الطوارئ
في المركز التجاري

161
00:13:37,149 --> 00:13:39,845
أنه أحد الرجال الذين قد أتوا
بفكرة بعد هجوم 93

162
00:13:39,952 --> 00:13:42,113
أي شخص يعلم ما الذي سنفعله هناك
أنه هو

163
00:13:42,221 --> 00:13:43,882
<i>إلى مركز القيادة الأول</i>

164
00:13:44,190 --> 00:13:46,715
<i>هل أحد ما على مقربة من البرج الأول
يسمعني؟</i>

165
00:13:48,427 --> 00:13:49,655
<i>( حسناً، أستديروا إلى (برودواي</i>

166
00:13:49,762 --> 00:13:52,322
<i>( اذهبوا غرب رودواي
سنقابلكم هناك</i>

167
00:13:52,431 --> 00:13:53,762
لقد علم ذلك

168
00:14:32,571 --> 00:14:35,870
<i> إرسلوا كل شئ لديكم
لمركز التجارة العالمي الآن</i>

169
00:14:36,275 --> 00:14:38,106
!يجب أن نعمل على إخلاء هذا المبنى

170
00:14:38,210 --> 00:14:40,542
<i> أَيّ برج؟
أَيّ برج سنتوجه إليه؟</i>

171
00:14:40,646 --> 00:14:44,104
يجب أن أجمع فريقاً للذهاب إلى أعلى-
سأبحث الأمر مع القادة-

172
00:14:44,216 --> 00:14:47,310
<i>أحضر جميع سيارات الإسعاف المتاحة
لهذا الموقع</i>

173
00:14:51,390 --> 00:14:53,017
<i> نار مشتعلة في الجانبِ الشماليِ</i>

174
00:14:53,125 --> 00:14:54,990
<i>أنهم يَخْرجونَ الآن
من الجانبِ الغربيِ</i>

175
00:14:55,094 --> 00:14:56,061
<i>من مركز التجارة العالمي</i>

176
00:15:32,431 --> 00:15:35,161
حسناً، كل شخص فاليبقى هنا
أنا سأكتشف ما الذي يحدث بحق الجحيم

177
00:15:35,267 --> 00:15:36,234
حسناً، يا سيدي

178
00:15:50,716 --> 00:15:52,115
يا الهي

179
00:16:03,796 --> 00:16:05,320
لن يساعدهم شئ

180
00:16:05,431 --> 00:16:06,921
لا، نحن سنصعد إلى هناك

181
00:16:07,032 --> 00:16:09,330
كيف ستنقذ هؤلاء الناس من هذا الأرتفاع؟
هذا مستحيل

182
00:16:09,435 --> 00:16:10,959
يجب أن نحاول

183
00:16:11,070 --> 00:16:12,196
!أيها الرقيب

184
00:16:16,875 --> 00:16:18,604
أيها الضابط؟ أيها الضابط؟

185
00:16:19,111 --> 00:16:22,342
مركز الرعاية النهارية
هناك أطفال بالداخل

186
00:16:22,448 --> 00:16:24,177
,,,أيها الرقيب! هناك أطفال بداخل

187
00:16:24,283 --> 00:16:27,650
نعم، في الطابق الخامس للعناية اليومية
أعلم هذا، أنهم يخرجونهم

188
00:16:28,220 --> 00:16:31,815
حسناً، إنصتوا، أين (كاسيمتز)؟-
أنه يبحث عنك أيها الرقيب-

189
00:16:31,924 --> 00:16:33,789
يجب أن نخلي البرج

190
00:16:34,193 --> 00:16:37,924
من الذي يعلم كيفية أستخدام ملابس الإنقاذ؟
من غير أن تعطوني أي عذر لعين

191
00:16:38,030 --> 00:16:40,965
،أيها الرقيب، لكي أكون صريحاً معك
لم أستخدم واحد منذ أربعة سنوات

192
00:16:41,066 --> 00:16:42,761
انتبه، ما الذي قد قلته للتو؟

193
00:16:43,469 --> 00:16:44,766
من الذي سيأتي؟

194
00:16:45,904 --> 00:16:47,371
يتقدم إلى الأمام

195
00:16:51,243 --> 00:16:52,870
أنا، أيها الرقيب

196
00:16:54,279 --> 00:16:55,405
أنا سأذهب

197
00:17:00,285 --> 00:17:01,752
أنا معك، أيها الرقيب

198
00:17:06,458 --> 00:17:07,618
حسناً

199
00:17:08,627 --> 00:17:09,719
حسناً، لدينا فريق

200
00:17:09,828 --> 00:17:13,059
نحن نتوجه داخل المبنى خمسة ضباط
(الباقي سينتظر (كاسيمتز

201
00:17:13,165 --> 00:17:14,962
ابتعوني، ابقوا معاً

202
00:17:26,445 --> 00:17:27,844
(جمينو)-
أيها الرقيب-

203
00:17:27,946 --> 00:17:31,575
خذ دفاتر الملاحظات، المصابيح، القبعات
أنهم بلا فائدة هنا

204
00:17:32,017 --> 00:17:34,781
ضعهم في شقتي التي بالحي
(إنها بالقرب من الكنيسة و (فاسي

205
00:17:34,887 --> 00:17:37,617
و قابلنا عند مكتب الشرطة
في الرواق الخامس،مفهوم؟

206
00:17:37,723 --> 00:17:39,315
أي رواق خامس؟

207
00:17:39,691 --> 00:17:41,124
هناك برجان

208
00:17:41,894 --> 00:17:44,761
البرج الشمالي أنه الأول، البرج الجنوبي أنه الثاني

209
00:17:44,863 --> 00:17:47,627
،خلفه مباشرة، يوجد الرواق الخامس
أمامنا مباشرة

210
00:17:47,733 --> 00:17:49,030
حيث يوجد مكتب الشرطة هناك

211
00:17:49,134 --> 00:17:51,102
!خذ الممر، بسرعة، انتظر

212
00:17:52,404 --> 00:17:53,701
دعونا نذهب

213
00:18:03,248 --> 00:18:04,875
!أنهم يحتضرون جميعاً

214
00:18:07,553 --> 00:18:09,214
!أنهم يحتضرون جميعاً

215
00:18:19,865 --> 00:18:21,662
أحضر تلك الزجاجات

216
00:18:22,801 --> 00:18:23,961
أحضر الخوذات

217
00:18:24,069 --> 00:18:26,970
<i>الناس محصورون ما بين الطابق 87 و الطابق 89</i>

218
00:18:27,072 --> 00:18:30,200
<i> أنهم ينقولون بثاً حياً لهذه الإصابات الكبيرة</i>

219
00:18:30,309 --> 00:18:32,072
<i> إصابات عديدة بالخارج</i>

220
00:18:32,377 --> 00:18:35,676
حسناً، شغلهم
تأكد منهم، افحصهم

221
00:18:36,915 --> 00:18:40,316
ماسي)؟ هل يوجد المزيد من الأشياء هنا؟)
الخوذات؟ المصابيح؟

222
00:18:40,419 --> 00:18:43,616
(لا، أيها الرقيب، ابحث عنهم في الغرفة (إي
بالقرب من مراسي الشحن بالسرداب

223
00:18:43,722 --> 00:18:45,053
جيمي لنتش) أنه هناك بالأسفل)

224
00:18:47,693 --> 00:18:48,887
شكراً

225
00:18:49,261 --> 00:18:52,389
حسناً، هناك المزيد من الأغراض بالأسفل في
(مراسي الشحن (بي-1

226
00:18:52,531 --> 00:18:54,999
سنزل عند الممر
في مجموعات فردية لثنائية

227
00:18:55,100 --> 00:18:57,000
و يوجد بعض السلالم هناك

228
00:18:57,369 --> 00:19:00,600
ابقوا متيقظين،  اتبعوني
لا تنفصلوا عن بعضكم، مفهوم؟

229
00:19:00,706 --> 00:19:01,764
حسناً، أيها الرقيب، لدينا ما يكفي منها هنا

230
00:19:01,874 --> 00:19:03,501
مائة و عشرة طوابق، نار مشتعلة بالوقود

231
00:19:03,609 --> 00:19:06,203
نحن سنستخدم تلك الزجاجات
نحتاج إليها

232
00:19:07,012 --> 00:19:09,412
أيها الرقيب، لن تصدق هذا

233
00:19:10,415 --> 00:19:14,215
الكنسية الموجودة في حيكَ؟ لقد إنهارت
لقد تحطم السقف

234
00:19:18,157 --> 00:19:20,421
ابقوا معاً و ابقوا متيقظين

235
00:19:20,592 --> 00:19:23,152
دوم)، إلي أين نحن ذاهبون؟)-
الرقيب، يريد المزيد من الأغراض-

236
00:19:23,262 --> 00:19:24,422
ماذا؟-
لا تقلق حيال ذلك-

237
00:19:24,530 --> 00:19:26,225
أنه يعلم ما الذي يفعله

238
00:19:26,999 --> 00:19:28,023
...ما هذا

239
00:19:28,133 --> 00:19:29,532
لا تفكر، استمر بالتحرك

240
00:19:29,635 --> 00:19:31,227
يا الهي، أيها الرقيب، يجب أن نصعد إلى هناك

241
00:19:31,336 --> 00:19:34,134
أنت لن تنقذ كل شخص
(إذا لم تستطع التنفس، (رودريجز

242
00:19:34,239 --> 00:19:35,672
ابقوا متيقظين

243
00:19:44,082 --> 00:19:45,549
من هذا الطريق

244
00:20:15,514 --> 00:20:16,481
أين النار؟

245
00:20:35,500 --> 00:20:38,128
الآن أنت المسؤول
خذ رجالك و اذهب بهم للاأعلى

246
00:20:38,237 --> 00:20:41,070
ما الأمر أيها الرقيب؟
أيها الرقيب، أنني أقول لك أنه يجب علينا أن نصعد للأعلى

247
00:20:41,173 --> 00:20:42,663
هناك الكثير من الناس عالقون هناك

248
00:20:42,774 --> 00:20:45,265
نحن ذاهبون للأعلى-
حقاً؟ يجب أن أذهب معكم-

249
00:20:45,377 --> 00:20:47,311
بالتأكيد، يمكننا أن نستغلك-
حقاً؟-

250
00:20:47,412 --> 00:20:49,744
نحتاج للمزيد من المعدات
أحصل لك على خزان

251
00:20:49,848 --> 00:20:51,008
!(أي رود)

252
00:20:51,416 --> 00:20:52,644
كيف حالك، (كرس)؟

253
00:20:52,751 --> 00:20:55,845
ما الذي حدث لعينك، يا رجل؟
ما الذي حدث لعينك؟

254
00:20:55,954 --> 00:20:56,943
لقد كنت أحمل هذه المرأة خارجاً

255
00:20:57,055 --> 00:20:58,545
شئ ما ضربني في رأسي

256
00:20:58,657 --> 00:21:00,750
هل هي بخير؟-
نعم، نعم، نعم، لقد أنقذتها-

257
00:21:00,859 --> 00:21:04,295
أيها الرقيب، نحن لن نجد أي معدات
متروكة في البرج الأول

258
00:21:04,763 --> 00:21:07,596
دعونا نعبر، دعونا نعبر-
أعذرونا، شكراً جزيلاً-

259
00:21:07,733 --> 00:21:11,134
لنتش) قد نزل بالأسفل عند حوض الشحن
بي-1) بالقرب من البرج الثاني)

260
00:21:11,236 --> 00:21:13,397
يوجد سلالم هناك بالقرب
(من محل (بن & جيري

261
00:21:13,505 --> 00:21:15,473
لقد سمعت أنهم يخلون البرج الثاني
أيها الرقيب

262
00:21:15,574 --> 00:21:17,565
لابد أن النار قد أشتعلت به من البرج الأول

263
00:21:17,676 --> 00:21:19,667
،لقد سمعت أن البرج الثاني قد تم ضربه
حيث كان يوجد طائرة ثانية

264
00:21:19,778 --> 00:21:23,179
لا، (فيلدز) قال طائرة واحد اصطدمت
بالبرج الأول، الآن ابقوا معاً

265
00:21:25,350 --> 00:21:28,183
هل تشاهد التلفاز؟
هناك نار كبيرة مشتعلة بالأعلى

266
00:21:28,287 --> 00:21:29,811
لا يوجد أجهز تلفاز بالأسفل هنا

267
00:21:29,921 --> 00:21:33,288
يا شباب هل سمعتم عن أمر (البنتاجون)؟
لقد تم ضربه، بصاروخ أو شئ ما

268
00:21:33,392 --> 00:21:35,360
إسرائيل؟ إنها ستختفي،إنها ستضرب نووياً

269
00:21:35,494 --> 00:21:38,156
كل العالم الخائف سينتهي أمره بإنقضاء اليوم
(ويلي)

270
00:21:38,263 --> 00:21:39,389
(كرس)-
نعم-

271
00:21:39,498 --> 00:21:41,898
توقيت ممتاز لهذا الحديث-
نعم، بلا مزاح، صحيح؟-

272
00:21:42,000 --> 00:21:43,365
(جمينو)؟-
نعم-

273
00:21:43,802 --> 00:21:45,394
ابق مع السيارة

274
00:21:46,138 --> 00:21:48,038
الباقي سيأتون معي

275
00:21:50,709 --> 00:21:52,176
انتبهوا لأنفسكم

276
00:21:59,351 --> 00:22:01,581
<i>... نحن نستلم,,, في الطابق 106</i>

277
00:22:02,521 --> 00:22:05,217
<i> الناس محصورون في هذا المكان</i>

278
00:22:17,736 --> 00:22:19,397
<i> حوالي خمسة طوابق من الأعلى</i>

279
00:22:19,504 --> 00:22:21,802
<i> هناك على الأقل 50 شخص معقل</i>

280
00:22:21,907 --> 00:22:22,874
مرحباً

281
00:22:25,010 --> 00:22:26,136
(أنا (رينولدز

282
00:22:26,545 --> 00:22:27,842
مسؤول االجسر

283
00:22:28,580 --> 00:22:29,979
جمينو). محطّة الحافلات)

284
00:22:30,082 --> 00:22:34,348
هل أنتم على ما يرام؟-
نعم، تساعد في عملية الإخلاء؟-

285
00:22:34,920 --> 00:22:37,548
أحاول، ذاهب للبرج الثاني و أنت؟

286
00:22:42,494 --> 00:22:45,327
للبرج الأول، أنني انتظر رقيبي

287
00:22:48,133 --> 00:22:50,693
نعم. حسناً، أنه سيكون يوماً طويلاً

288
00:22:52,371 --> 00:22:55,636
أنت ستكون على ما يرام أيها الفتى
الكثير من الناس جيدون هنا

289
00:22:59,578 --> 00:23:00,875
<i>  للوحدات، يُنصح أيضاً </i>

290
00:23:00,979 --> 00:23:03,504
<i> أن الناس المحصورون
في الطابق 60</i>

291
00:23:03,615 --> 00:23:06,277
<i>، الطابق 60
الناس محصورون بالأعلى هناك</i>

292
00:23:08,520 --> 00:23:09,748
<i>عالقون بالمصعد</i>

293
00:23:09,855 --> 00:23:12,653
<i>بيت المصعد، و نحن نشق طريقنا
من خلال الحائط لنخرج.</i>

294
00:23:12,758 --> 00:23:14,225
حسناً، لدينا ما يكفي

295
00:23:17,262 --> 00:23:18,889
البرج الثاني

296
00:23:19,631 --> 00:23:21,599
دعونا نذهب، ابقوا معاً

297
00:23:23,568 --> 00:23:24,694
<i> حسناً، الطابق العاشر</i>

298
00:23:24,803 --> 00:23:28,569
<i>(لقد أخمدنا النار، نحن في قسم السلالم (بي
سنقابلكم هناك</i>

299
00:23:28,673 --> 00:23:30,140
<i> أعلمني
ما نوع الحالات التي لديكم</i>

300
00:23:30,609 --> 00:23:31,837
أيها الملازم؟

301
00:23:32,411 --> 00:23:34,538
(لقد كنت بالأسفل عند (بي-1
الأعمدة أنها تنبعج

302
00:23:34,646 --> 00:23:36,443
سيُحصر الناس في تلك المصاعد

303
00:23:36,548 --> 00:23:37,674
يا الهي

304
00:23:37,783 --> 00:23:40,479
لقد تطلب منا ساعة لكي نصعد 30
ضابطاً في البرج الأول

305
00:23:40,585 --> 00:23:42,450
الآن أنهم يريدوننا في البرج الثاني

306
00:23:42,821 --> 00:23:45,016
ما الذي حدث في البرج الثاني؟-
لا أعلم-

307
00:23:45,657 --> 00:23:48,592
يا رجال كونوا حذرين، مفهوم؟-
نعم، انتبهوا لأنفسكم-

308
00:23:56,001 --> 00:23:58,663
ويل)، دعني أتولى أمر هذه)

309
00:24:02,407 --> 00:24:03,396
شكراً، يا رجل

310
00:24:03,508 --> 00:24:04,839
<i> الوحدة 8-1 ( ماكلوغلين)، ما هو موقعك؟</i>

311
00:24:04,943 --> 00:24:08,845
هذه الوحدة 8-1، نحن في الممر
لقد أصبحنا جاهزون و متجهون للبرج الأول

312
00:24:09,548 --> 00:24:11,573
<i> للوحدة 8-1، عٌلم هذا</i>

313
00:24:12,350 --> 00:24:15,410
(قابلني بالخارج عند شارع ( باركلاي
لدي فريق هنا

314
00:24:15,520 --> 00:24:17,044
<i> سنذهب جميعنا معاً</i>

315
00:24:19,624 --> 00:24:23,253
للوحدة 8-1، هل حدث شئ ما في البرج الثاني؟

316
00:24:49,988 --> 00:24:51,580
!اجروا

317
00:24:51,690 --> 00:24:53,624
!بيت المصعد

318
00:25:55,520 --> 00:25:56,987
هل هناك أحد؟

319
00:26:08,767 --> 00:26:10,064
هل هناك أحد؟

320
00:26:15,707 --> 00:26:16,901
!أرجلي

321
00:26:18,376 --> 00:26:19,775
!أرفع صوتك

322
00:26:21,546 --> 00:26:22,843
!أرفع صوتك

323
00:26:24,616 --> 00:26:25,913
!(بازولو)

324
00:26:28,219 --> 00:26:29,516
!(جمينو)

325
00:26:32,257 --> 00:26:33,884
!(رودريجز)

326
00:26:36,928 --> 00:26:38,225
!(كرس)

327
00:26:39,965 --> 00:26:41,262
!(أنطونيو)

328
00:26:45,770 --> 00:26:47,067
!(كرس)

329
00:26:50,675 --> 00:26:51,972
!(أي رود)

330
00:26:53,912 --> 00:26:55,106
!(أنطونيو)

331
00:26:56,281 --> 00:26:57,578
لقد ماتوا

332
00:26:59,451 --> 00:27:01,544
أنهم في مكان أفضل الآن، حقاً

333
00:27:05,757 --> 00:27:07,054
حسناً

334
00:27:09,661 --> 00:27:11,162
ما هي حالة كل شخص؟

335
00:27:11,162 --> 00:27:11,457
ما هي حالة كل شخص؟

336
00:27:11,763 --> 00:27:13,594
أنني محشور، وضعي سيئ

337
00:27:15,433 --> 00:27:16,559
...لا أستطيع

338
00:27:19,104 --> 00:27:20,571
لا أستطيع تحريك أرجلي

339
00:27:22,407 --> 00:27:24,034
أعتقد أنني بخير

340
00:27:24,776 --> 00:27:26,573
كيف حالك، أيها الرقيب؟

341
00:27:26,778 --> 00:27:31,238
لا أعتقد أنني قد أصبت، لكني
لا أستطيع التحرك

342
00:27:33,585 --> 00:27:35,382
لدي متسعُ من المساحة هنا

343
00:27:46,765 --> 00:27:48,392
!8-13

344
00:27:49,834 --> 00:27:51,131
!بي أي بي دي

345
00:27:51,603 --> 00:27:54,697
(الضبّاط (جمينو)، (بازولو

346
00:27:55,607 --> 00:27:57,404
و ( ماكلوغلين) أنهم تحت الأنقاض

347
00:27:57,776 --> 00:28:01,075
أننا محصورون في مستوى الممر

348
00:28:02,414 --> 00:28:04,541
ما بين البرجين الأول و الثاني

349
00:28:05,950 --> 00:28:08,214
نحن محصورون بالقرب من
غرفة شحن المصعد الخامس

350
00:28:08,753 --> 00:28:11,654
شكرا يا الهي-
(أنه يؤدي إلى حوض الشحن (بي-1-

351
00:28:11,756 --> 00:28:13,747
نعم، ها أنت، تنفس بعضاً من الهواء

352
00:28:13,858 --> 00:28:16,326
تنفس بعضاً من الهواء، بعضاً من الهواء النقي

353
00:28:19,097 --> 00:28:21,065
أنت بخير، (ويلي)، أنت بحير

354
00:28:21,166 --> 00:28:22,360
ألديك جهاز إرسال؟

355
00:28:22,667 --> 00:28:24,134
ها أنت

356
00:28:24,602 --> 00:28:28,129
لا، جهازي قد تحطم، أنه لا يعمل

357
00:28:28,339 --> 00:28:33,003
كل أغراضي مدفونة في الجانب الأيسر
مايك) لقد مات)

358
00:28:34,245 --> 00:28:37,214
...يجب أن تبعد هذه
يجب أن تبعد هذه عني

359
00:28:42,187 --> 00:28:43,882
(أنه من الجيد رؤيتك، (دوم

360
00:28:45,523 --> 00:28:47,115
(من الجيد رؤيتك، (ويلي

361
00:28:47,859 --> 00:28:50,657
هل أنت بخير؟ أنت بخير؟-
نعم، أنني بخير-

362
00:28:51,896 --> 00:28:54,160
أنني سأخرجك من هنا
لا تقلق حيال ذلك

363
00:28:54,265 --> 00:28:55,357
(أنني سأخرجك من هنا، (ويلي

364
00:28:55,467 --> 00:28:56,934
!أنه يعمل، أيها الرقيب

365
00:28:58,336 --> 00:29:00,065
دوم)، لقد ضمن لنا مخرجاً)

366
00:29:00,705 --> 00:29:02,730
جيد، ذلك جيد

367
00:29:04,676 --> 00:29:07,144
كيف علمت أن نجري إلى هنا، أيها الرقيب؟

368
00:29:08,413 --> 00:29:11,678
بيت المصعد أنه أقوى جزء في المبنى

369
00:29:12,050 --> 00:29:13,517
يا الهي

370
00:29:15,320 --> 00:29:17,117
كيف حدث ذلك، (ويلي)؟

371
00:29:22,026 --> 00:29:23,994
أنني سأعتني بك

372
00:29:27,465 --> 00:29:29,262
أنني سأخرجك من هنا، يا صديقي

373
00:29:33,772 --> 00:29:37,071
!فيما يبدو أن هناك بصيص من الضوء
!ربما يتوافر بعض الهواء

374
00:29:38,510 --> 00:29:40,637
!قد أقول أنه على بعد 20 قدماً

375
00:29:41,513 --> 00:29:42,480
!مرحباً

376
00:29:43,948 --> 00:29:45,415
!8-13

377
00:29:45,917 --> 00:29:47,475
!نحن بالأسفل

378
00:29:49,687 --> 00:29:50,654
!مرحباً

379
00:29:59,864 --> 00:30:01,661
هل أنت مستعد؟-
هيا-

380
00:30:08,573 --> 00:30:09,870
(هيا، (دوم

381
00:30:10,241 --> 00:30:11,538
يا الهي

382
00:30:16,881 --> 00:30:19,577
لا أستطيع أن أبعد هذه عنه
بمفردي أيها الرقيب

383
00:30:20,552 --> 00:30:23,885
ربما يجب أن أصعد و أحضر بعض من المساعدة
و ثم آتي إليكم أيها الرفاق

384
00:30:23,988 --> 00:30:27,583
!لا! لا! أنت ستخرجه

385
00:30:28,960 --> 00:30:30,757
!أنت ستخرجه

386
00:30:33,865 --> 00:30:34,832
حسناً

387
00:30:42,240 --> 00:30:43,605
(ها نحن، (ويلي

388
00:30:44,509 --> 00:30:45,533
!هيا

389
00:30:57,889 --> 00:30:59,652
(لا أستطيع إخراجك، (ويلي

390
00:31:00,959 --> 00:31:02,586
(هيا، (دوم

391
00:31:05,196 --> 00:31:06,686
لا تتركنا هنا

392
00:31:09,767 --> 00:31:11,064
قدم لي معروفاً

393
00:31:13,438 --> 00:31:15,872
يمكنك أن تفعلها، أعلم أنه يمكنك أن تفعلها

394
00:31:25,016 --> 00:31:26,142
حسناً

395
00:31:26,751 --> 00:31:29,117
أنني سأخرجك، (ويلي)، حسناً؟

396
00:31:30,054 --> 00:31:34,218
أنني سأخرجك، نعم، أنني سأخرجك
حسناً

397
00:32:31,282 --> 00:32:32,579
دوم)؟)

398
00:32:34,819 --> 00:32:36,116
دوم)؟)

399
00:32:41,192 --> 00:32:42,523
أنني مصاب

400
00:32:47,699 --> 00:32:50,634
(دوم)، أنه أنا (ويلي)

401
00:32:52,136 --> 00:32:53,433
انظر إلي

402
00:32:55,073 --> 00:32:56,438
إبق مستيقظاً

403
00:32:59,577 --> 00:33:01,374
هل يمكنني أن أتصل
بالوحدة 3-8، أيها الرقيب؟

404
00:33:04,182 --> 00:33:07,151
حسناً، (دوم)، أسترح

405
00:33:11,723 --> 00:33:13,520
(أنني أحتضر، (ويلي

406
00:33:14,659 --> 00:33:17,753
لا. لا، أنت لن تموت، توقف عن قول هذا

407
00:33:19,831 --> 00:33:23,562
لا تنسوا
أنني حقاً حاولت أن أنقذكم يا رفاق

408
00:33:35,046 --> 00:33:36,673
(أنني أحبك، (ويلي

409
00:33:38,950 --> 00:33:40,747
(أني أحبك أيضاً، (دوم

410
00:34:03,574 --> 00:34:04,939
(لقد مات (دوم

411
00:34:09,981 --> 00:34:11,505
!(لقد مات (دوم

412
00:34:12,850 --> 00:34:14,147
أعلم هذا

413
00:34:24,829 --> 00:34:26,126
،(جمينو)

414
00:34:27,432 --> 00:34:29,100
هل مازال في امكانك رؤيت الضوء؟

415
00:34:29,100 --> 00:34:29,532
هل مازال في امكانك رؤيت الضوء؟

416
00:34:30,401 --> 00:34:31,493
نعم

417
00:34:33,004 --> 00:34:34,130
!نعم

418
00:34:35,973 --> 00:34:37,270
كم يبعد؟

419
00:34:38,643 --> 00:34:43,273
لا أعلم، ربما 20 قدناً
مازال هناك بعض العوائق في طريقه

420
00:34:44,582 --> 00:34:46,209
ما الذي تراه أيضاً؟

421
00:34:46,851 --> 00:34:49,820
الأشعّة. اللاصق، لاشئ

422
00:35:28,126 --> 00:35:30,924
<i> أنه حزن و أسفٌ عميقان</i>

423
00:35:31,028 --> 00:35:33,997
<i>بأنني يجب أن أُبلغكم بأن
الطائرتان المخطوفتان</i>

424
00:35:34,198 --> 00:35:36,632
<i>...قد إصطدمتا ببرجي مركز التجارة العالمي</i>

425
00:35:36,734 --> 00:35:39,259
<i>مِن ما تبقى. . .
من مركز التجارة العالمي منذ 9</i>

426
00:35:39,370 --> 00:35:42,305
<i> طائرة واحدة إصطدمت في البرج
الثاني من مركز التجارة العالمي</i>

427
00:35:42,406 --> 00:35:45,307
<i> بعد 15 دقيقة لاحقاً، إصطدمت طائرة أخرى
بالبرج الأخر</i>

428
00:35:45,409 --> 00:35:48,139
<i>، بعد ساعة تقريباً
كلاهما أنهار</i>

429
00:36:18,843 --> 00:36:22,779
<i> صحيفة (أسوشيتد) تقدم تقريراً
أن طائرة أو مروحية</i>

430
00:36:22,880 --> 00:36:26,873
<i>( إصطدمت (بالبنتاجون
و (البنتاجون) قد تم إخلاءه</i>

431
00:36:26,984 --> 00:36:31,944
<i> سواء أن النار كانت مشتعلة
داخل أو خارج المبنى لن نتأكد بعد</i>

432
00:36:32,323 --> 00:36:34,518
<i>( هذا نقلٌ مباشر من (البنتاجون</i>

433
00:36:34,625 --> 00:36:39,028
<i> ومراسل صحيفة (أسوشيتد ) يقول
أنه يمكنني أن أرى ذيل الطائرة الكبيرة</i>

434
00:36:39,130 --> 00:36:41,098
<i>( كما لو أنها محفورة في (البنتاجون</i>

435
00:36:41,199 --> 00:36:43,064
<i> (وتلك النارِ في (واشطن
مستمرة في التوهج</i>

436
00:36:43,167 --> 00:36:44,293
!الملاعيين

437
00:36:49,373 --> 00:36:51,739
<i>فقط لبضع دقائق بعد هذا. . .
لم تكن بالمدة الطويلة</i>

438
00:36:52,276 --> 00:36:56,906
<i> سترى، أنها تحدث ثانية
البرج الثاني أنه يسقط</i>

439
00:36:57,515 --> 00:37:00,348
<i>هذا كان أنهيار البرج الأول
كما شاهدنا من قليل</i>

440
00:37:00,685 --> 00:37:03,017
<i> هذا هو إنهيار البرج الثاني</i>

441
00:37:05,089 --> 00:37:08,581
<i>، والآن، كما نقف نحن هنا
...كلا البرجان</i>

442
00:37:08,693 --> 00:37:11,526
<i> قمتهما قد أنهارتا</i>

443
00:37:11,629 --> 00:37:12,653
أليسون)، دعينا نجلس بالخارج

444
00:37:12,763 --> 00:37:17,200
<i> في مكان ما خلف هذا العمود الدخاني
...الذي يستمر في التصاعد أعلى ال</i>

445
00:37:17,501 --> 00:37:19,401
ربما أنه مازال في محطة الحافلات

446
00:37:19,503 --> 00:37:23,701
<i>ما الذي تبقى من تلك المباني
لا نستطيع أن تخبركم</i>

447
00:37:24,909 --> 00:37:25,898
<i>لا نستطيع أن تخبركم</i>

448
00:37:26,010 --> 00:37:28,171
<i> (أليسون)
(جيري)</i>

449
00:37:29,180 --> 00:37:31,410
آل)، أنني أنظر للنفق)

450
00:37:32,216 --> 00:37:33,843
لا يوجد أحدُ هناك

451
00:37:35,953 --> 00:37:37,978
<i> لا وجود لسلطاتَ الميناءِ هناك</i>

452
00:37:39,156 --> 00:37:40,589
. . .آل)، أنا لا)

453
00:37:43,127 --> 00:37:44,924
أعتقد أنهم قد أستدعوه

454
00:37:46,998 --> 00:37:49,057
<i> هَلّ يمكنكِ أن تجدي أحد يوصلك؟</i>

455
00:37:51,168 --> 00:37:53,693
<i> أليسون)؟)-
نعم، نعم، نعم-</i>

456
00:37:55,940 --> 00:37:58,841
<i> حسناً، سأراك في البيت خلال نصف ساعة</i>

457
00:37:59,844 --> 00:38:01,471
سأتصل بأبي و أمي

458
00:38:05,082 --> 00:38:06,049
حسناً

459
00:38:07,818 --> 00:38:09,513
(يجب أن نحضر (بيانكا

460
00:38:09,887 --> 00:38:13,755
<i>كلا البرجان قد أنهارا
حاصراً الآلاف</i>

461
00:38:13,858 --> 00:38:15,883
<i> وآلاف من الناس في الداخل</i>

462
00:38:15,993 --> 00:38:17,790
<i> لا نعلم أعدادهم حتى الآن</i>

463
00:38:17,895 --> 00:38:22,298
<i> لَكنَّنا نعلم أن آلاف من الناس
يعملون داخل هذه المباني</i>

464
00:38:22,433 --> 00:38:24,526
<i> ذلك. . . تلك هي المباني التي إنهارت</i>

465
00:38:24,635 --> 00:38:27,570
<i> هناك تقارير عن الكثير</i>

466
00:38:27,672 --> 00:38:30,698
<i> من النارِ وأطقمِ الإنقاذَ والشرطةَ</i>

467
00:38:30,975 --> 00:38:33,535
<i> مفقودون أَو لم يتم إحتسابهم</i>

468
00:38:33,644 --> 00:38:37,910
<i> المسؤولون يبدو أنهم منذهلون
...لمدى الخسائر</i>

469
00:38:38,015 --> 00:38:41,075
أنهم يستمرون في عرض نفس الشئ
مراراً و تكراراً

470
00:38:41,185 --> 00:38:42,413
جاي) هناك)

471
00:38:42,520 --> 00:38:45,489
لابد أنهم قد أستدعوا كل شركة في المدينة

472
00:38:45,589 --> 00:38:47,386
قد يكون هناك من الصباح الباكر

473
00:38:47,491 --> 00:38:49,459
نعم، ربما (جون)، أيضاً

474
00:38:50,161 --> 00:38:52,220
أنه يعلم تلك المباني جيداً

475
00:38:52,496 --> 00:38:55,659
<i>لقد شاهدوا شيئاً لم يسبق
أن شاهده أحد من قبل</i>

476
00:38:55,766 --> 00:38:57,290
<i>رجل ما الذي آتى قائلاً</i>

477
00:38:57,401 --> 00:38:59,232
<i> أنه رأى هذا المبنى ينهار</i>

478
00:38:59,337 --> 00:39:01,805
<i>بدى كما لو أنه ينفجر</i>

479
00:39:01,906 --> 00:39:07,071
<i> هذه فوضى عارمة و جحيم مطلق قد حدث
(في جنوب (مانهاتن</i>

480
00:39:09,280 --> 00:39:10,577
يا الهي

481
00:39:11,349 --> 00:39:14,682
جودي) . إستمعي إلي. انظر

482
00:39:15,953 --> 00:39:19,047
لقد أخلوا تلك المباني، صحيح؟

483
00:39:19,423 --> 00:39:22,620
أنني متأكدة أن معظم الناس قد خرجوا
أنهم بخير

484
00:39:23,828 --> 00:39:26,558
،في هجوم 93
قال (جون) أن كل شخص تم إخراجه سريعاً

485
00:39:26,664 --> 00:39:29,326
يا الهي، في هجوم 93
المباني لم تنهار

486
00:39:31,235 --> 00:39:34,295
،حَسَناً، حَسناً
سأتصل بكل شخص و ألغي الموعد

487
00:39:34,405 --> 00:39:38,364
إجتماع للأمهات الآن
يبدو هذا غبياً، صحيح؟

488
00:39:45,416 --> 00:39:47,384
(سأستمر في البحث عن (جون

489
00:39:48,352 --> 00:39:50,081
هناك الكثير من ضباط الشرطة
يركون

490
00:39:50,187 --> 00:39:51,882
ربما سألاحظه

491
00:40:02,266 --> 00:40:03,961
(جودي)؟-
نعم-

492
00:40:23,254 --> 00:40:24,221
...(جودي)

493
00:40:24,555 --> 00:40:27,023
أنهم هنا ليخبرونا بأنهم قد ماتوا-
لا-

494
00:40:28,592 --> 00:40:30,719
لا، أنهم لن بخبروننا بذلك

495
00:40:44,041 --> 00:40:47,067
...(مرحباً (جودي). أنا (جاي-
لا. لا-

496
00:40:47,178 --> 00:40:49,703
انظري، نحن نعلم أنه على قيد الحياة، حسناً؟

497
00:40:50,548 --> 00:40:53,574
أنهم يعلمون أين هو
أنهم يتصلون به

498
00:40:54,084 --> 00:40:55,312
أنه على قيد الحياة؟

499
00:40:55,419 --> 00:40:58,217
نعم. نعم،  نحن سنذهب للأسفل
هناك الآن و نساعده

500
00:40:58,322 --> 00:40:59,949
شكراً يا الهي-
!نعم-

501
00:41:02,092 --> 00:41:03,650
ها نحن

502
00:41:03,761 --> 00:41:05,524
شكراً يا الهي-
ها نحن-

503
00:41:05,629 --> 00:41:07,153
هذا جيد

504
00:41:08,165 --> 00:41:10,463
هذا جيد-
شكراً لك يا الله-

505
00:41:15,005 --> 00:41:16,472
بي أي بي دي

506
00:41:17,241 --> 00:41:18,538
8-13

507
00:41:20,811 --> 00:41:23,211
(الضبّاط (جمينو)، ( ماكلوغلين

508
00:41:26,116 --> 00:41:29,574
نحن محصورون بالقرب من الدهليز الخامس

509
00:41:32,923 --> 00:41:34,720
هل رجاءً أن تعمل؟

510
00:41:39,196 --> 00:41:40,823
أَنا عطشانُ جداً

511
00:41:41,966 --> 00:41:43,433
أنت لا تمزح

512
00:41:44,001 --> 00:41:46,060
فمي يبدو كالشاطئ

513
00:41:50,875 --> 00:41:53,435
كيف حال ألمك؟-
يأتي مع كل موجة-

514
00:41:54,645 --> 00:41:56,943
كل 20, 30 دقيقة

515
00:41:58,682 --> 00:42:01,981
مع كل موجة، أشعر بألم أقل

516
00:42:03,387 --> 00:42:05,321
ولكنني أشعر بالخدر أكثر

517
00:42:06,724 --> 00:42:10,455
كلما مر الوقت
أرغب بشدة في النوم

518
00:42:11,595 --> 00:42:13,222
ما العيب في النوم؟

519
00:42:13,864 --> 00:42:16,833
أتمنى أن أستطيع أن أنام
لذا هذا الألم سيزول

520
00:42:19,036 --> 00:42:20,901
(لديك نزيف داخلي، (ويل

521
00:42:21,438 --> 00:42:24,236
نم، أنت لا تعلم
إذا كنا سنرجع

522
00:42:25,676 --> 00:42:28,042
الأستيقاظ، على الأقل يبقيك يقظاً

523
00:42:29,880 --> 00:42:32,314
عقلك، ربما يبقيك على قيد الحياة

524
00:42:33,751 --> 00:42:35,719
هذا ما أعتقده، على أية حال

525
00:42:38,255 --> 00:42:40,553
<i> عل تعلم ذلك الفيلم، (جي آي جين)؟</i>

526
00:42:42,760 --> 00:42:44,387
ما كان اسمها؟

527
00:42:46,063 --> 00:42:48,691
(نعم، (ديمي مور-
نعم-

528
00:42:50,634 --> 00:42:53,296
أتعرف الجزء حيث
،عريف المثقابَ يقول

529
00:42:53,671 --> 00:42:58,301
الألم جيد، الألم صديقك"
"إذا شعرت بالألم، فإنك على قيد الحياة؟

530
00:43:00,210 --> 00:43:02,178
لم أرى هذا الفيلم

531
00:43:03,647 --> 00:43:05,615
أستمر في التفكير في هذا السطر

532
00:43:07,484 --> 00:43:08,951
الألم صديقك

533
00:43:09,453 --> 00:43:11,045
أنه يعني أنك على قيد الحياة

534
00:43:12,923 --> 00:43:14,550
(سننجوا، (ويل

535
00:43:15,526 --> 00:43:17,323
لا تنام فقط

536
00:43:24,468 --> 00:43:26,436
!أيها الرقيب، لقد أشتعلت النار هنا

537
00:43:28,138 --> 00:43:29,730
!أيها الرقيب

538
00:43:30,274 --> 00:43:32,174
!ليس بيدي شئ أستطيع أن أفعله هنا

539
00:43:35,579 --> 00:43:36,705
!أيها الرقيب

540
00:43:45,623 --> 00:43:47,921
!أنني أحترق، أنني أحترق

541
00:44:01,505 --> 00:44:02,472
أرجوك يا الله

542
00:44:02,573 --> 00:44:05,406
من أين أتت تلك الرياح المفاجأة، أيها الرقيب؟

543
00:44:07,578 --> 00:44:08,875
لا أعلم

544
00:44:09,246 --> 00:44:12,044
النار أشعلت هكذا من نفسها، أيها الرقيب؟

545
00:44:13,917 --> 00:44:15,282
لماذا هذا؟

546
00:44:16,420 --> 00:44:17,682
لا أعلم

547
00:44:18,989 --> 00:44:21,048
أنت لا تتحدث كثيراً، أليس كذلك؟

548
00:44:22,226 --> 00:44:23,352
لا

549
00:44:23,494 --> 00:44:25,621
حَسناً، انظر، يجب أن تتكلم معي
...لأن

550
00:44:32,569 --> 00:44:36,027
،لا أستطيع
!لأن ركبتي قد تحطمتا

551
00:44:36,273 --> 00:44:38,241
!لهذا السبب لا أستطيع الحديث

552
00:44:38,342 --> 00:44:40,139
! يا الهي

553
00:44:41,979 --> 00:44:44,345
!يا الهي، يا الهي

554
00:44:49,486 --> 00:44:50,714
!اللعنة

555
00:44:56,727 --> 00:44:58,752
!سلاح (دوم) يطلق النار

556
00:45:00,064 --> 00:45:01,122
!(ويل)

557
00:45:07,805 --> 00:45:11,707
ويل)، (ويل)، لقد أنتهى الأمر)
(كل الرصاصات يجب أن تكون قد نفذت، (ويل

558
00:45:12,242 --> 00:45:14,733
لا أستطيع أن أصدق أن هذا
يحدث

559
00:45:15,245 --> 00:45:16,872
!ليس في حياتي اللعينة بأكملها-
(تنفس، (ويل-

560
00:45:16,980 --> 00:45:18,311
هيا، تنفس

561
00:45:20,150 --> 00:45:21,617
!إرحع إلى رشدك

562
00:45:34,732 --> 00:45:36,222
<i> سّيدة (جمينو)، رجاءً إنتظري</i>

563
00:45:36,600 --> 00:45:40,036
<i>بينسلفانيا). هذه حيث). . .
رحلة طائرة يونايتد إيرلاينز</i>

564
00:45:40,137 --> 00:45:42,435
<i> ...أَعتقد بأنها 176</i>

565
00:45:42,539 --> 00:45:46,566
<i>آسفة، أنني أصحح
. . . رحلة يونايتد إيرلاينز 93</i>

566
00:45:46,677 --> 00:45:49,544
<i> آسفة يا سيدة (جمينو)، لا يمكننا
أن نقوم بمثل تلك التخمينات بعد</i>

567
00:45:49,646 --> 00:45:50,908
. . .نحن فقط-
هَل تلك (أليسون جمينو)؟-

568
00:45:51,014 --> 00:45:53,346
لقد كبرنا سوية
دعيني أحدثها

569
00:45:54,084 --> 00:45:55,949
آل)، هذا (براين). أنني داخل لتوي)

570
00:45:56,053 --> 00:45:57,953
<i> (مرحباً، (براين-
(أليسون)-</i>

571
00:45:58,355 --> 00:46:01,722
إستمعي، لقد أرسلوا (ويل) في حافلة
مع بعض الرفاق

572
00:46:02,659 --> 00:46:05,685
<i> لذا هل كان موجود هناك-
نعم-</i>

573
00:46:06,530 --> 00:46:11,399
و هل دخل المباني؟

574
00:46:12,903 --> 00:46:14,200
لا نعلم

575
00:46:15,672 --> 00:46:18,800
براين)، هل دخل المباني أم لا؟)

576
00:46:18,909 --> 00:46:20,638
<i> نحن نحاول أن نكتشف ذلك</i>

577
00:46:20,744 --> 00:46:25,147
أنه بسيط للغاية
هل دخل أم لا؟

578
00:46:25,349 --> 00:46:27,783
<i> أليسون)، سأتصل بكِ)
حالما نعرف</i>

579
00:46:27,985 --> 00:46:30,180
بيانكا)؟ حبيبتي، أنا آسفة)

580
00:46:30,287 --> 00:46:34,621
براين)، لماذا لا تخبرني ما الذي)
يحدث؟

581
00:46:34,725 --> 00:46:35,783
سآخذ (بيانكا) إلى منزلي-
لا-

582
00:46:35,893 --> 00:46:37,224
...سأبقيها هنا، أنا سأريد-
والديّ هناك-

583
00:46:37,327 --> 00:46:40,785
سيهتمون بها، حسناً؟
ستكون على بعد خمسة منازل

584
00:46:41,398 --> 00:46:42,865
أتريدين اللعب؟

585
00:46:43,033 --> 00:46:45,001
<i>. . . قطع معدنية آتية لاحقاً</i>

586
00:46:45,102 --> 00:46:46,160
براين)؟)

587
00:46:46,303 --> 00:46:49,704
<i> الرئيس (بوش) كان في فو فلوريدا
عندما بدأت الهجمات</i>

588
00:46:49,840 --> 00:46:53,537
<i> لقد تحدث لمدة قصيرة من الوقت
مِنْ القاعدة الجويةِ في لويزيانا</i>

589
00:46:53,644 --> 00:46:55,134
<i> هذا بعض ما قاله الرئيس</i>

590
00:46:55,245 --> 00:47:00,342
<i> عزيمة أمتِنا العظيمةِ
قد أٌمتحنت</i>

591
00:47:00,851 --> 00:47:05,720
<i>لكن بلا أخطاء، سنظهر للعالم
أننا سننجح في هذا الأختبار</i>

592
00:47:06,056 --> 00:47:07,216
<i> بارك الله فيكم</i>

593
00:47:07,324 --> 00:47:09,815
<i>لقد قيل لنا أن طائرة الرئيس قد أقلعت</i>

594
00:47:09,927 --> 00:47:11,394
<i> لكن لأسباب أمنية</i>

595
00:47:11,495 --> 00:47:15,363
<i> الحكومة لن تقول إلى أين
يتجه السيد (بوش) أو كم هي المدة</i>

596
00:47:15,465 --> 00:47:18,957
لا أعلم إذا كنتم تعلمون هذا بعد
لكن هذه البلد في حالة حرب

597
00:47:47,731 --> 00:47:50,029
أيها القس، أريد الذهاب إلى هناك

598
00:47:50,434 --> 00:47:52,231
إلى أين؟-
نيويورك-

599
00:47:55,372 --> 00:48:00,241
لا تستطيع. المجاوبون ذو الحالات الطارئة
يُسمح لهم فقط بذلك

600
00:48:05,249 --> 00:48:07,717
لقد قضيت أفضل سنوات عمري
مع المارينز

601
00:48:09,720 --> 00:48:12,883
لقد أعطاني الله موهبة لكي أكون قادراً
على مساعدة الناس

602
00:48:12,990 --> 00:48:14,685
للدفاع عن تلك البلد

603
00:48:16,727 --> 00:48:20,026
و أنا أشعر أن الله يدعوني الآن من أجل
تلك المهمة

604
00:48:21,832 --> 00:48:24,232
(ثم جد طريقة لتستمع، (ديف

605
00:48:33,609 --> 00:48:36,271
<i> سأترك لك الأمر لكي تحدد
فقط مدى الخسائر</i>

606
00:48:36,745 --> 00:48:40,647
<i> الخسارة البشرية ستكون فقط
في مدينة نيويورك لوحدها</i>

607
00:48:41,350 --> 00:48:46,515
<i>أمريكا قد تغيرت اليوم
و هذا يوم مظلم في تاريخ هذا البلد</i>

608
00:48:46,622 --> 00:48:50,149
<i>أنها ستكون واضحة في التاريخ المستقبلي
للكتب المطبوعة</i>

609
00:48:50,259 --> 00:48:53,854
<i> عن كيفية الهجوم على أمريكا
ضمن حدودِها القارية</i>

610
00:48:53,963 --> 00:48:56,397
<i> للتدمير المؤثر من قبل الإرهابين</i>

611
00:48:56,498 --> 00:49:00,867
<i> في هجوماً منسق
مستخدمين طائرات مدنية مخطوفة</i>

612
00:49:01,403 --> 00:49:04,031
مرحباً، يا أمي؟-
نعم، يا عزيزي-

613
00:49:04,139 --> 00:49:06,869
هل يعرف أبي أن حلفة عيد مولدي
يوم السبت، صحيح؟

614
00:49:07,676 --> 00:49:10,042
عيد مولدك، هل أنت مجنون؟
بالطبع أنه يعلم

615
00:49:10,145 --> 00:49:11,237
...أنه فقط

616
00:49:11,347 --> 00:49:14,839
أنه مازال يعمل على مساعدة الناس
في تلك الكارثة في المركز التجاري

617
00:49:14,950 --> 00:49:18,317
لكنهم يستمرون في القول أن كثير من الناس
لن يعودوا

618
00:49:21,457 --> 00:49:23,823
ليس من المفترض أن أقول لك هذا، حسناً؟

619
00:49:24,326 --> 00:49:27,193
لكنه أخبرني بأنه سيأخذك للمباراة النهائية
الشهر القادم

620
00:49:27,296 --> 00:49:30,197
المبارة النهائية؟ هل أنت جادة؟-
أنني جادة-

621
00:49:30,299 --> 00:49:32,893
نعم! المبارة النهائية لفريق (اليانكز)؟عرفت هذا
لقد عرفت بأنه سيذهب إليها

622
00:49:33,002 --> 00:49:34,970
يا أمي، من الأفضل أن تأتي إلى هنا

623
00:49:47,616 --> 00:49:49,243
ابقى هنا، مفهوم؟

624
00:49:50,486 --> 00:49:51,748
ما الأمر؟

625
00:49:52,588 --> 00:49:53,919
أبي والعمّ (بات) يعقدون صفقة

626
00:49:54,023 --> 00:49:57,789
إذا حدث شئ لأيّ منهم
أنهم سيذهبون و يخبرون العائلة الأخرى

627
00:50:04,133 --> 00:50:06,226
هل أنت هنا لتخبرني بشئ؟

628
00:50:07,136 --> 00:50:10,128
لا تأتي إلى هنا، (بات)، أنا أعني هذا
لا تأتي إلى هذا المنزل

629
00:50:10,239 --> 00:50:11,638
دونا)، أنه لم يمت)

630
00:50:11,874 --> 00:50:13,535
نحن لا نعلم، نحن لا نعلم

631
00:50:13,642 --> 00:50:16,076
أعلنوه كمفقود
هذا كل شئ، أنه مفقود فقط

632
00:50:16,178 --> 00:50:18,612
أعلم هذا، أعلم هذا، أنا بجانبك، تعالى
إلى هنا

633
00:50:19,481 --> 00:50:20,675
أعلم هذا

634
00:50:24,386 --> 00:50:27,082
لقد حصلنا على تأكيد، بأن (جون) قد ذهب

635
00:50:42,638 --> 00:50:44,265
يا أبي

636
00:50:47,710 --> 00:50:49,507
لا بأس، يا حبيبتي

637
00:50:50,179 --> 00:50:52,409
لا بأس، الأمور ستكون على ما يرام

638
00:50:58,120 --> 00:51:01,419
أن لديه جسد قوي، أنه سينجو

639
00:51:01,957 --> 00:51:03,618
أعلم يا عزيزتي-
أبي-

640
00:51:03,726 --> 00:51:05,250
أنني أعلم فقط، هيا-
أبي-

641
00:51:05,360 --> 00:51:06,850
أبي-
أمك بالخارج-

642
00:51:06,962 --> 00:51:08,623
سأنظفك-
أبي-

643
00:51:09,665 --> 00:51:10,859
ماذا؟

644
00:51:12,401 --> 00:51:13,698
...كيف

645
00:51:16,905 --> 00:51:20,534
(كيف سأخبر (بيانكا
بأن والدها قد مات؟

646
00:51:25,080 --> 00:51:27,947
مفقود معناه مفقود
هذا لا يعني أنه قد مات

647
00:51:28,050 --> 00:51:30,541
أنها قوية للغاية
ستصبح على ما يرام

648
00:51:30,953 --> 00:51:32,352
(جير)-
نعم-

649
00:51:34,056 --> 00:51:36,752
يجب أن نتصل بالطبيب
ليعطيها دواء بسرعة

650
00:51:37,192 --> 00:51:39,820
لِماذا؟-
يمكنها أن تخسره-

651
00:51:40,028 --> 00:51:41,928
ما الذي يحدث في هذا العالم؟

652
00:51:42,197 --> 00:51:45,826
<i>. . .هذا العمل الإرهابي الفظيع و المتوحش
يمثل الإرهاب ذاته</i>

653
00:51:45,934 --> 00:51:50,928
<i> و تركيزنا الآن منصب لكي ننقذ
ما نستطيعه من الأرواح على قدر الإمكان</i>

654
00:51:51,039 --> 00:51:53,530
<i>هل نعلم ما هي عدد الخسائر
في تلك اللحظة؟</i>

655
00:51:53,642 --> 00:51:56,941
<i>لا أعتقد أننا نريد حقاً أن
نفكر في هذا</i>

656
00:51:57,479 --> 00:52:03,179
<i>، عدد الخسائر سيكون أكثر مما نتحمله
بشكل كبير</i>

657
00:52:05,420 --> 00:52:07,217
بَدا مثل انفجار قنبلة

658
00:52:08,090 --> 00:52:09,819
مثل هجمات 93

659
00:52:10,459 --> 00:52:14,520
دمر اللوبي
و دفع كل شئ للداخل هنا

660
00:52:15,697 --> 00:52:17,597
الممر لا بد أنه قد أنهار

661
00:52:21,904 --> 00:52:23,872
أنت لم تجيبني، أيها الرقيب

662
00:52:25,307 --> 00:52:26,774
ما الذي سيحدث لنا؟

663
00:52:27,910 --> 00:52:32,006
كم سيستمر هذا النزيف الداخلي؟

664
00:52:33,081 --> 00:52:36,050
لا أعلم، أنا لست بطبيباً

665
00:52:36,552 --> 00:52:40,716
24 ساعة
كحد أقصى كما سمعت، ربما 14

666
00:52:43,625 --> 00:52:44,990
فقط لا تنام

667
00:52:48,964 --> 00:52:52,695
إذا لقد مر علينا 6 أو 7 ساعات
ما الذي يعنيه هذا؟

668
00:52:53,402 --> 00:52:56,030
7، 8 ساعات أخرى من الآن؟

669
00:53:01,910 --> 00:53:07,177
هل تذكر هذا الزلزال؟ أين حدث؟ في تركيا؟

670
00:53:07,916 --> 00:53:09,816
كان هناك فتاة صغيرة

671
00:53:10,485 --> 00:53:13,477
قد عاشت أربعة أيام
مدفونة تحت الأنقاض مثلنا

672
00:53:14,580 --> 00:53:17,048
كان عمرها ثلاثة سنوات تقريبا

673
00:53:19,252 --> 00:53:21,482
إن استطاعة النجاة، فبإمكاننا النجاة نحن أيضا

674
00:53:24,357 --> 00:53:27,292
لربما نزيفنا من الداخل ليس سيئاً جدا

675
00:53:36,035 --> 00:53:39,402
أيها الرقيب؟-
نعم،حسناً-

676
00:53:39,839 --> 00:53:41,466
هل لديك أطفال؟

677
00:53:42,742 --> 00:53:45,006
أربعة. لدي أربعة أطفال

678
00:53:47,046 --> 00:53:49,606
ذلك الكثير من الأطفال-
نعم-

679
00:53:52,251 --> 00:53:54,481
إنه عمل كثير بالنسبة لزوجتي

680
00:53:56,088 --> 00:53:57,715
ماهي أسمائهم؟

681
00:53:57,857 --> 00:54:00,257
ستيفن) إنه أكبرهم)

682
00:54:00,993 --> 00:54:02,460
عمره 15 سنه

683
00:54:06,265 --> 00:54:09,359
كاتلين) 12 سنه .حبيبتي)

684
00:54:10,803 --> 00:54:14,534
جْي جْي)،  10 سنوات)

685
00:54:17,910 --> 00:54:19,878
لدينا طفلة صغيرة

686
00:54:21,147 --> 00:54:22,444
(إرين)

687
00:54:23,916 --> 00:54:25,543
عندها أربعة سنوات

688
00:54:28,387 --> 00:54:29,820
أنجنبناها مؤخراً

689
00:54:31,691 --> 00:54:35,320
لم نكن نخطط لذلك....ولكنه حدث

690
00:54:39,131 --> 00:54:40,393
لا أعرف

691
00:54:52,745 --> 00:54:55,475
ما هذا؟-
ماذا هناك؟-

692
00:54:56,449 --> 00:54:57,575
ذلك الصوت

693
00:54:58,217 --> 00:55:00,014
يوجد أنبوب هنا

694
00:55:02,355 --> 00:55:03,822
!إستمر بعمل ذلك

695
00:55:30,416 --> 00:55:32,384
ماذا عن تعليم (جْي جْي)؟

696
00:55:34,320 --> 00:55:37,517
إنه ليس بالسهل-
أنت على حق-

697
00:55:38,891 --> 00:55:40,620
هَل تقيأت أمس؟

698
00:55:41,794 --> 00:55:44,126
نعم. نعم، أمس واليوم أيضا

699
00:55:44,230 --> 00:55:46,391
واليوم؟-
نعم-

700
00:55:47,933 --> 00:55:50,231
هل تعرف؟
ربما كنت مجرد انفلونزا، عزيزي

701
00:55:50,336 --> 00:55:51,667
نعم؟حسناً

702
00:55:55,007 --> 00:55:56,167
إذا، إنتظر

703
00:55:56,275 --> 00:55:59,108
نعم، من المفترض ان يكون هناك شريط

704
00:55:59,211 --> 00:56:01,611
شريط؟ إنه شريط.-
نعم-

705
00:56:01,714 --> 00:56:03,341
نعم، إنه شريط

706
00:56:06,552 --> 00:56:07,849
هذا جيد

707
00:56:08,988 --> 00:56:10,478
هذا جيد. هذا جيد. هذا جيد. هذا جيد

708
00:56:10,589 --> 00:56:12,352
نعم، هذا جيد. نعنم

709
00:56:14,760 --> 00:56:15,852
هذا جيد

710
00:56:15,961 --> 00:56:19,328
<i>.... تبدو أشبه بمدينه أشباح
في هذه المنطقة.مخيف جدا</i>

711
00:56:19,432 --> 00:56:21,900
<i>نرى الناس أنهم في عجلة
على غورنيس</i>

712
00:56:22,068 --> 00:56:24,229
<i>بعيداً عن موقعِ الإنفجاراتِ</i>

713
00:56:24,336 --> 00:56:26,600
<i>الناس يخرجون
مع اقنعة على وجوههم</i>

714
00:56:26,705 --> 00:56:28,172
<i>واي شيء يمكن وضعه على الوجه</i>

715
00:56:28,274 --> 00:56:30,469
<i> لأن الهواء
ما زال مليئ بالحطام </i>

716
00:56:30,576 --> 00:56:33,545
<i> الرماد على الأرضِ
بسمك بوصتان على الأقل  </i>

717
00:56:33,646 --> 00:56:34,943
<i>بيدو مثل غطاء ثلجي </i>

718
00:56:35,047 --> 00:56:36,378
أمي . إستمعي

719
00:56:38,551 --> 00:56:40,109
<i> المسؤولون يقولون أن أكثر من</i>

720
00:56:40,219 --> 00:56:44,121
<i> َ400 من رجال شرطة،رجال الإطفاء وفرق الإنقاذ
دخلو الأبراج</i>

721
00:56:44,223 --> 00:56:48,057
<i>وهناك مخاوف من أن نصْفهم
مفقودون والمخيف أنهم مختفون</i>

722
00:56:48,160 --> 00:56:50,685
<i> نحن نَنتظرُ الكثير
من الناجون </i>

723
00:56:51,130 --> 00:56:53,360
<i> ليس هناك تخمينات واضحة
بعد للأعداد</i>

724
00:56:53,466 --> 00:56:56,833
<i> لكن من الواضح أن الكثير
من سكان نيويورك وجدوا </i>

725
00:56:56,936 --> 00:56:58,801
<i>مع الذين فقدوا اليوم</i>

726
00:56:58,904 --> 00:57:01,805
<i> هذا ما قاله
الناجون أولا </i>

727
00:57:01,907 --> 00:57:03,272
ياإلهي

728
00:57:04,910 --> 00:57:07,606
هناك العديد منهم
ما الذي سنفعله؟

729
00:57:08,581 --> 00:57:10,105
أمي، دعينا نذهب لإحضاره

730
00:57:11,617 --> 00:57:13,949
هل لنا  أن نذهب إلى المدينه لنبحث عن أبي؟

731
00:57:14,053 --> 00:57:16,715
نحن حتى لا نعرف أين هو
سنقود إلى هناك لنحضره.؟

732
00:57:16,822 --> 00:57:19,086
ألا تستطيع الإتصال بأحدهم-
الهواتف لا تعمل-

733
00:57:19,191 --> 00:57:20,852
،(تعالي(جي جي
حقا، ليس هناك مانستطيع فعله

734
00:57:20,960 --> 00:57:23,793
أنت فقط قلق بشأن عيد ميلادك-
لا، (كاتلين)، توقفي-

735
00:57:23,896 --> 00:57:26,160
إنه بحاجة إلينا. أَعْرف أنه إذا ذهبنا إلى
هناك، فبإمكاننا أن نجده

736
00:57:26,265 --> 00:57:27,630
والدك ليس بحاجة إليك للبحث عنه

737
00:57:27,733 --> 00:57:28,757
أمي، رجاءً

738
00:57:28,868 --> 00:57:31,928
جي جي)، هل لك أن تتوقف؟)
توقف للحظة. حسناً؟

739
00:57:32,037 --> 00:57:33,629
سيتصلون عندما يَعْرفون شيءً

740
00:57:33,739 --> 00:57:36,640
توقف عن مضايقت امك رجاءً. هذا قاسي
بمافيه الكفاية على الجميع. ما بك

741
00:57:38,544 --> 00:57:40,171
أنت لا تهتمين حقا، أليس كذلك؟

742
00:57:45,818 --> 00:57:47,445
سأذهب للتحدث إليه

743
00:57:47,820 --> 00:57:50,584
جْي جْي)، تعال)
تعال هنا

744
00:57:50,756 --> 00:57:52,917
إنه خائف. إنه طفل

745
00:57:53,058 --> 00:57:54,025
نعم

746
00:57:56,095 --> 00:57:57,722
إنه على حق، أتعرفين؟

747
00:57:59,431 --> 00:58:02,229
حتى أني لا أَتذكر
(آخر شئ قلته لــ (جون

748
00:58:09,542 --> 00:58:10,839
أعذرني

749
00:58:20,486 --> 00:58:21,475
هذا هو

750
00:58:21,587 --> 00:58:26,217
أَنا آسف. لا يا سيدي
ممنوع الدخول من هنا، ممنوع الدخول

751
00:58:26,325 --> 00:58:27,485
جنود البحرية الأمريكية

752
00:58:27,593 --> 00:58:30,756
متأكد. هل وحدتك موجودة في الداخل؟-
نعم سيدي-

753
00:59:01,393 --> 00:59:03,520
سآخذ الوحدة 3-8 أيها الرقيب

754
00:59:05,531 --> 00:59:06,657
حسنا

755
00:59:09,902 --> 00:59:11,802
ولكن لا تنم

756
00:59:16,242 --> 00:59:17,903
"دعْني أفعل ذلك"

757
00:59:19,278 --> 00:59:20,404
ماذا؟

758
00:59:21,780 --> 00:59:23,805
ذلك ما قاله لي

759
00:59:24,550 --> 00:59:25,847
(أنطونيو)

760
00:59:26,952 --> 00:59:28,681
"ويل)، دعني أفعل ذلك)"

761
00:59:30,456 --> 00:59:31,514
العربة

762
00:59:34,126 --> 00:59:36,424
إن لم نتبادل الأماكن

763
00:59:38,797 --> 00:59:40,264
(و (دوم

764
00:59:42,701 --> 00:59:44,168
جعلته يبقى ويساعدني

765
00:59:45,604 --> 00:59:47,299
قلت له أن يبقى

766
00:59:48,540 --> 00:59:50,337
نعم، إستجديته
(لا تتركني، (دوم

767
00:59:52,177 --> 00:59:55,237
"(لا تتركني، (دوم
أرجوك لاتتركني" وبقى

768
00:59:55,848 --> 00:59:58,146
أتعرف، كان هناك وقت
كان بإمكانه الخروج

769
00:59:58,984 --> 01:00:03,045
و(كرس). بعد أن جرح جرح بليغ
لم يكن عليه الدخول

770
01:00:06,458 --> 01:00:07,925
قل لهم

771
01:00:12,531 --> 01:00:14,021
قل لهم أنت

772
01:00:18,637 --> 01:00:20,161
أخذتهم إلى الداخل

773
01:00:22,374 --> 01:00:23,636
لماذا؟

774
01:00:26,578 --> 01:00:28,341
ما الشئ الجيد الذي فعلناه؟

775
01:00:29,048 --> 01:00:30,777
أردنا الدخول

776
01:00:31,083 --> 01:00:32,675
كاسيمتز)، قال بأنك كنت الأفضل)

777
01:00:32,785 --> 01:00:35,083
كنت أنت الشخص
الذي يعرف كل شيء هنا

778
01:00:35,721 --> 01:00:40,249
دوم) و(أنطونيو) و(كرس)، لا شيء كان)
سيمنعهم من محاولة للمساعدة

779
01:00:40,793 --> 01:00:43,921
إعتقدنا
أنه من المفضل أن نتبع أفضل رجل منا

780
01:00:45,297 --> 01:00:46,423
الأفضل؟

781
01:00:46,598 --> 01:00:48,998
لقد فعلوا ما كان يجب أن يفعلوه أيها الرقيب

782
01:00:49,401 --> 01:00:52,666
لم يكن لهم ليعيشوا
مع أنفسهم إن لم يدخلوا

783
01:00:53,005 --> 01:00:54,438
ذلك هم

784
01:00:56,442 --> 01:00:57,568
حسناً

785
01:00:59,778 --> 01:01:01,336
(شكراً لكم، (ويل

786
01:01:13,459 --> 01:01:14,585
ويل)؟)

787
01:01:15,294 --> 01:01:20,254
إذا كانت هذه النهاية
سأَراك في مكان أفضل

788
01:01:21,734 --> 01:01:24,100
أيها الرقيب، أنا لا أَعرفك جيدً

789
01:01:24,203 --> 01:01:25,431
أبانا

790
01:01:25,537 --> 01:01:26,697
!لكني أحبك

791
01:01:26,805 --> 01:01:28,272
. . . الذي خلق الجنة. . .

792
01:01:28,540 --> 01:01:30,235
(إلى القاء، (جون -
قدس بإسمه-

793
01:01:30,542 --> 01:01:33,841
أعطنا هذا يوم خبزنا اليومي

794
01:01:34,113 --> 01:01:37,241
(شكراً لكم، يا الهي و (أليسون) و (بيانكا

795
01:01:37,783 --> 01:01:39,580
من بحاجة إلى أب

796
01:01:40,119 --> 01:01:42,917
يا الهي، إغفر لنا

797
01:01:43,789 --> 01:01:46,849
تجاوزاتنا كما نحن

798
01:01:46,959 --> 01:01:48,586
دعها تعلم أني أحبها

799
01:01:48,861 --> 01:01:51,159
كما نغفر
للذين يتجاوزنا ضدنا

800
01:02:44,283 --> 01:02:45,409
جون)؟)

801
01:02:47,453 --> 01:02:48,750
أنت هناك؟

802
01:02:54,593 --> 01:02:56,356
(نعم، (ويل

803
01:02:59,231 --> 01:03:00,493
أنا هنا

804
01:03:02,668 --> 01:03:04,192
مازلت هنا

805
01:03:09,041 --> 01:03:12,010
<i>قبل حوالي 20 دقيقة
كنا ننقل لكم الأخبار من على البناية الأخرى</i>

806
01:03:12,110 --> 01:03:14,044
<i>في موقع مركز التجارة العالمي</i>

807
01:03:14,146 --> 01:03:16,774
<i>بأنهم يدعونها باسم البناية السابعة</i>

808
01:03:16,882 --> 01:03:20,181
<i>المسؤولون كانوا يراقبون
مباشرة لأنها</i>

809
01:03:20,285 --> 01:03:23,254
<i>كانت تحترق
وفي خطر لإنهيارها</i>

810
01:03:23,622 --> 01:03:26,113
<i>حَسناً، منذ لحظات مضت، إنهارت</i>

811
01:03:26,525 --> 01:03:29,494
<i>هذه ستكون البناية الثالثة
في مركز التجارة العالمي</i>

812
01:03:29,595 --> 01:03:31,529
<i>الذي إنهار اليوم</i>

813
01:03:31,630 --> 01:03:34,258
<i>ليس هناك أي تقارير حتى الآن
عن إصابات إضافية</i>

814
01:03:39,104 --> 01:03:40,503
<i>مسؤلوا الإنقاذ في المنطقة</i>

815
01:03:40,606 --> 01:03:42,471
<i>صرحوا عن
البحث عن ناجين</i>

816
01:03:45,544 --> 01:03:49,480
<i>ليس هناك أية أخبار
لربما يعودوا إلى المحاولة لإيجاد أحد </i>

817
01:03:49,581 --> 01:03:51,640
الكثير من الرجال ليسوا معه

818
01:03:54,820 --> 01:03:56,515
سلطة شرطة الميناء
ذلك كلام العريف

819
01:04:29,955 --> 01:04:34,016
أَخذت سيارات طبخ
درات في كل أرجاء المكان

820
01:04:34,459 --> 01:04:39,021
عندي أسلحة في كل أرجاء المكان
الآن تراجع . إنها تظلم  في الخارج

821
01:04:39,131 --> 01:04:41,599
أيها الرئيس، يجب أن تسمح لنا بالدخول
كتيبتي كاملة هنا، أيها الرئيس

822
01:04:41,700 --> 01:04:44,168
مازال هناك رجال في الداخل-
أَعرف ذلك، يا رجال. ليس الليلة-

823
01:04:44,269 --> 01:04:47,705
غداً يوم آخر
ستبقى مظلمة لنصف ساعة .يارجل

824
01:04:47,806 --> 01:04:52,573
،بارك الله أرواحهم
لكني لن أدعك تلتحق بهم

825
01:05:13,365 --> 01:05:15,731
على كل شخص الذهاب إلى المحطة

826
01:05:28,280 --> 01:05:30,248
ما الوضع هنا؟

827
01:05:30,849 --> 01:05:32,578
البحث ألغى

828
01:05:32,684 --> 01:05:36,415
،يقولون أن الماريوت سينهار أيضاً
وطالما أنه غير ثابت، سنبقى نحن في الخارج

829
01:05:38,857 --> 01:05:41,087
هذا الشئ قد دُمر، يارجل

830
01:05:41,193 --> 01:05:43,889
رجالنا في الداخل
يموتون هناك

831
01:05:46,832 --> 01:05:49,801
كأن الله صنع ستارة
من الدخان

832
01:05:50,569 --> 01:05:53,766
تحمينا
من ما لَسنا مستعدين لرؤية

833
01:05:57,342 --> 01:05:59,071
حسناً أيها الذكي

834
01:06:52,264 --> 01:06:54,232
لم تنتهي بعد

835
01:07:12,117 --> 01:07:14,745
<i> زاوية 45 درجة</i>

836
01:07:15,921 --> 01:07:17,320
أترى؟ حسناَ؟

837
01:07:17,422 --> 01:07:21,290
تضع الخشب المعاكس هنا
وتضع المنشار هنا.برفق

838
01:07:21,460 --> 01:07:23,951
ليس بقوة. حسناً؟

839
01:07:25,063 --> 01:07:26,690
أتريد المحاولة ثانية؟ نعم

840
01:07:32,003 --> 01:07:34,198
ليس بقوة. هكذا أحسنت

841
01:07:50,021 --> 01:07:53,513
أيها الرقيب؟ لم تخبرني أبدا ما
اسم زوجتك

842
01:07:56,061 --> 01:07:57,392
(إسمها (دونا

843
01:07:58,630 --> 01:08:01,326
دونا)؟ ذلك اسم جيد)

844
01:08:02,267 --> 01:08:04,462
إنه أمريكي الأصل، كما تعرف؟

845
01:08:05,771 --> 01:08:07,204
(إسم زوجتي (أليسون

846
01:08:07,839 --> 01:08:10,399
إنها إيطالية وبعض ألمانية

847
01:08:11,843 --> 01:08:13,470
لا تغضبها

848
01:08:14,846 --> 01:08:16,507
نعم.إنها قاسية

849
01:08:17,082 --> 01:08:21,542
دونا) من الممكن أن تغضب، أيضاً)
إنها تريد مطبخ جديد

850
01:08:22,854 --> 01:08:26,483
أَنا نجار جيد، لذا

851
01:08:27,592 --> 01:08:29,389
سأصنع لها واحداً

852
01:08:30,495 --> 01:08:32,759
ليس هناك خزانات الآن

853
01:08:33,832 --> 01:08:35,299
إنها غاضبة

854
01:08:37,235 --> 01:08:38,361
لذا

855
01:08:40,005 --> 01:08:41,802
يجب أن أخرج من هنا

856
01:08:43,308 --> 01:08:45,435
دونا)، هي)

857
01:08:49,414 --> 01:08:51,848
تزوجت المرأة المناسبة، أتعرف؟

858
01:08:53,385 --> 01:08:54,852
نعم , اعرف

859
01:08:55,787 --> 01:08:57,015
وأنا، أيضاً

860
01:08:57,923 --> 01:08:59,891
أخبرني عن زوجتك

861
01:09:01,726 --> 01:09:03,216
حَسناً، هي

862
01:09:04,763 --> 01:09:07,596
حبلى الآن في خمسة شهور

863
01:09:09,434 --> 01:09:10,901
ستكون فتاة

864
01:09:13,238 --> 01:09:15,672
(وعندي. (بيانكا

865
01:09:16,241 --> 01:09:17,606
أربعة سنوات

866
01:09:53,445 --> 01:09:55,345
(يجب أن نسميها (بيانكا

867
01:09:56,848 --> 01:09:58,713
(أنت تحب اسمِ (بيانكا

868
01:09:58,817 --> 01:10:01,513
لا. أَحب الاسمَ، لَكنك إلتقطتَه

869
01:10:02,721 --> 01:10:03,847
لذا؟

870
01:10:04,656 --> 01:10:07,124
لذا يجب أن أَختار الاسم هذه المرة

871
01:10:08,393 --> 01:10:09,690
(أليسا)

872
01:10:10,629 --> 01:10:12,096
أليسا)؟)

873
01:10:12,664 --> 01:10:16,623
الأطفال سيحبون ذلك الاسم
"أليسا)، المتبولة)"

874
01:10:17,369 --> 01:10:19,360
(أنظر، يعجبيني (أوليفيا

875
01:10:20,005 --> 01:10:23,441
أوليفيا)؟ تبدو (أوليفيا) مثل زيتونية)

876
01:10:23,541 --> 01:10:24,838
(ويل)-
ماذا؟-

877
01:10:25,610 --> 01:10:26,941
(أوليفيا)

878
01:10:28,513 --> 01:10:30,208
(أوليفيا جمينو)

879
01:11:06,117 --> 01:11:08,210
(سأَسمي الطفلة (أليسا

880
01:11:09,287 --> 01:11:10,914
(هذا ما أراده (ويل

881
01:11:15,460 --> 01:11:16,757
ماذا؟

882
01:11:17,162 --> 01:11:20,290
سأذهب لأخذ الوصفة-
أَيّ وصفة؟-

883
01:11:20,799 --> 01:11:23,700
الطبيب وصف لك وصفة، عزيزتي

884
01:11:23,802 --> 01:11:25,269
تعرفين، للطفل

885
01:11:26,237 --> 01:11:28,671
قال يجب أن تكون عندنا
تحسباً للظروف

886
01:11:29,507 --> 01:11:30,667
ظروف ماذا؟

887
01:11:31,576 --> 01:11:34,136
في حال إن إحتجتيه يا عزيزتي، تعرفين؟

888
01:11:37,115 --> 01:11:39,140
(أنا سأذهب مع (جيري
(لا، (أليسون-

889
01:11:39,250 --> 01:11:43,016
لن أجلس هنا منظرة مكالمة تخبرني بأن (ويل) مات

890
01:11:43,621 --> 01:11:45,179
(أليسون)-
أنا قادمة أيضاً-

891
01:11:57,902 --> 01:11:58,926
مالذي أفعل هنا؟

892
01:11:59,037 --> 01:12:01,028
أوه, هل أنت بخير؟-
نعم-

893
01:12:01,339 --> 01:12:03,000
نعم؟-
نعم-

894
01:12:03,341 --> 01:12:07,141
قد لا يعود (ويل) للبيت ثانيتاً

895
01:12:08,179 --> 01:12:11,376
أتجول حول سي في إس
كأن لاشيء  هناك

896
01:12:11,683 --> 01:12:11,916
قلت أنك تريدين
الخروج من البيت

897
01:12:11,916 --> 01:12:13,281
قلت أنك تريدين
الخروج من البيت

898
01:12:13,385 --> 01:12:15,615
هل هاتفك  الخلوي معك؟

899
01:12:18,156 --> 01:12:19,487
لقد تركته

900
01:12:20,125 --> 01:12:21,456
كارين)،هل هاتفك الخلوي معك؟)

901
01:12:21,559 --> 01:12:22,651
(كارين)

902
01:12:26,765 --> 01:12:27,857
لقد نسيته

903
01:12:28,833 --> 01:12:31,165
غادرنا البيت بدون هاتف؟

904
01:12:56,761 --> 01:12:58,285
مالذي تفعلنه؟

905
01:12:58,396 --> 01:13:01,365
سأذهب إلى البيت
هذا الضوء الغبي سيبقى إلى الأبد

906
01:13:01,466 --> 01:13:02,763
تعالي

907
01:13:05,904 --> 01:13:07,371
(أليسون)-
(آل)-

908
01:13:07,605 --> 01:13:11,837
أليسون)! عودي)
إلى السيارة؟

909
01:13:12,243 --> 01:13:13,540
سنذهب إلى البيت

910
01:13:21,453 --> 01:13:22,886
هل إتصل؟

911
01:13:38,603 --> 01:13:39,695
أيها الرقيب؟

912
01:13:40,672 --> 01:13:43,300
أنا لا أعتقد أني
سأصمد إلى الصباح

913
01:13:46,411 --> 01:13:48,003
أَحس بــ-
(ويل)-

914
01:13:48,947 --> 01:13:50,608
مثل-
(ويل)-

915
01:13:51,249 --> 01:13:54,810
أنت تحتضر، سأموت

916
01:13:56,121 --> 01:13:57,520
حسنا؟

917
01:13:58,189 --> 01:13:59,383
ستموت

918
01:14:01,025 --> 01:14:02,890
سأموت

919
01:14:05,263 --> 01:14:07,390
ويل),لايمكنك أن تموت أيضا)

920
01:14:08,733 --> 01:14:10,132
رائع

921
01:14:11,469 --> 01:14:13,096
ولكن في حالة

922
01:14:15,306 --> 01:14:16,568
هل تقدم لي معروفاً؟

923
01:14:17,408 --> 01:14:18,875
ماهو؟

924
01:14:18,977 --> 01:14:21,571
أيمكن أَن تضعه خارجاً على جهاز الإرسال

925
01:14:23,248 --> 01:14:24,738
هذا طلب

926
01:14:26,284 --> 01:14:29,253
لابنتي التي ستسمي (أوليفيا)؟

927
01:14:31,389 --> 01:14:32,686
وأخبره

928
01:14:33,992 --> 01:14:36,119
لإخبار (أليسون) بأنني أَحبها

929
01:14:37,328 --> 01:14:40,092
وبأنها يجِب أَن تسمي
(بنتي (أوليفيا

930
01:14:51,776 --> 01:14:53,038
8-13.

931
01:14:54,412 --> 01:14:56,175
(هنا (ماكلاوين

932
01:14:57,248 --> 01:14:58,340
بي أي بي دي

933
01:14:59,317 --> 01:15:04,016
الضابط (جمينو) يطلب
أن تسمى ابنته

934
01:15:04,989 --> 01:15:06,183
(أوليفيا)

935
01:15:07,959 --> 01:15:09,517
(الضابط (جمينو

936
01:15:11,462 --> 01:15:15,023
(يريد من زوجته، (أليسون

937
01:15:15,867 --> 01:15:18,495
أن تعرف أنه يحبها

938
01:15:23,508 --> 01:15:25,305
وإلحاقا بذلك

939
01:15:29,047 --> 01:15:30,844
أرجوك أخبر

940
01:15:31,950 --> 01:15:33,417
عائلتي

941
01:15:34,852 --> 01:15:37,150
أني أحبهم

942
01:15:41,593 --> 01:15:42,924
جداَ

943
01:16:58,703 --> 01:17:00,227
(جيرز)، (لويس)

944
01:17:09,947 --> 01:17:11,039
(جْي جْي)

945
01:17:11,149 --> 01:17:13,310
<i>حالة نفسية إجتاحة أنحاء البلاد</i>

946
01:17:13,551 --> 01:17:15,280
<i>بكم هائل</i>

947
01:17:23,861 --> 01:17:25,886
جي جْي)، ماذا تفعل؟)

948
01:17:25,997 --> 01:17:27,624
أخبرتك من قبل

949
01:17:32,904 --> 01:17:35,202
عزيزي، إخرج من السيارة-
لا-

950
01:17:36,774 --> 01:17:39,174
جي جْي)، إخرج من هذه السيارةِ. الآن)-
لا-

951
01:17:39,310 --> 01:17:41,210
لا تقل لا لي-
مابك؟-

952
01:17:41,312 --> 01:17:43,473
ألا تريدين العثور عليه؟-
نعم,أريد أن أجده-

953
01:17:43,581 --> 01:17:45,811
ماذا لو كان يموت؟-
ليس هناك مايمكننا فعله-

954
01:17:45,917 --> 01:17:47,475
ماذا لو لم نره ثانية مرة أخرى؟

955
01:17:58,229 --> 01:17:59,696
حسَناً، أنا سأذهب. إخرج

956
01:18:00,431 --> 01:18:02,661
قلت سأذهب. الآن، تعال

957
01:18:06,104 --> 01:18:08,129
هل تريد بَعض سمك التونا بدون خبز؟

958
01:18:08,539 --> 01:18:10,166
لا، أمي، لَست جائعة

959
01:18:15,480 --> 01:18:17,277
يجب أن تأكلي شئ

960
01:18:18,182 --> 01:18:19,945
،الطفل سيمر بهذا
أيضاً، عزيزيتي

961
01:18:22,053 --> 01:18:23,145
ماذا عن وافا؟

962
01:18:23,254 --> 01:18:25,552
إنسَي الأمر، (باتريسيا). ستتركه

963
01:18:41,139 --> 01:18:43,369
بإمكاني إعداد بعض المعكرونة

964
01:18:44,075 --> 01:18:48,978
لا، أنا بخير، أمي
سأضع (بيانكا) في السرير

965
01:18:53,451 --> 01:18:55,851
<i>إنه أيضاً إختبار عظيم لنا جميعا</i>

966
01:18:55,953 --> 01:18:59,116
<i>حيثما نعيش، مهما كان عمرنا
مهما إختلفت معتقاداتنا</i>

967
01:19:00,625 --> 01:19:04,026
<i>إنظرو إلى ذلك المشهد
وفكروا بشأن ما حدث اليوم</i>

968
01:19:05,663 --> 01:19:09,895
<i>،يتوقع مسؤولي الإنقاذ بأن المئات
إنْ لمْ يكن آلاف</i>

969
01:19:48,272 --> 01:19:50,297
أمي-
أهلا عزيزتي-

970
01:20:01,352 --> 01:20:03,286
هل سيعود أبي إلى للبيت؟

971
01:20:10,862 --> 01:20:11,954
عزيزتي

972
01:20:15,600 --> 01:20:17,067
لا أعرف

973
01:20:48,866 --> 01:20:52,802
هنا جنود البحرية الأمريكية
إن كان يسمعني أحد، فاليصرخ أَو يدق

974
01:20:58,075 --> 01:21:01,772
هنا جنود البحرية الأمريكية
إن كان يسمعني أحد، فاليصرخ أَو يدق

975
01:21:05,449 --> 01:21:07,076
جنود البحرية الأمريكية؟

976
01:21:13,691 --> 01:21:15,818
أتترأس، أيضاً، مجموعة كلاب الشيطان؟

977
01:21:17,328 --> 01:21:20,126
أستكشف المنطفة،  أيها العريف

978
01:21:22,400 --> 01:21:25,062
نحن  نبذل أقصى طاقتنا

979
01:21:26,804 --> 01:21:28,101
حسناَ

980
01:21:33,678 --> 01:21:35,578
شخص ما يقول توقف، أنت لا تتوقف

981
01:21:35,680 --> 01:21:38,478
أنت لا تَسمعهم
ليس هناك عَودة

982
01:21:39,884 --> 01:21:41,181
هيا بنا

983
01:21:42,286 --> 01:21:43,583
(توماس)

984
01:21:47,458 --> 01:21:48,652
(كيرنز)

985
01:21:56,801 --> 01:22:00,259
هنا جنود البحرية الأمريكية
إن كان يسمعني أحد، فاليصرخ أَو يدق

986
01:22:42,413 --> 01:22:43,710
أيها العريف؟

987
01:22:45,483 --> 01:22:46,575
(جون)

988
01:22:49,020 --> 01:22:50,146
نعم

989
01:22:52,390 --> 01:22:54,858
الشيء الأكثر روعة حدث

990
01:22:56,327 --> 01:22:57,851
رأيت السيد المسيح

991
01:23:01,065 --> 01:23:02,532
وأنت تعرف ما هذا؟

992
01:23:04,502 --> 01:23:06,493
كان معه قنينة ماء

993
01:23:07,805 --> 01:23:11,502
وكان بإمكاني أن أشربها، أتعرف؟

994
01:23:12,543 --> 01:23:14,340
لكني لم أَشربها

995
01:23:16,647 --> 01:23:18,945
إنه يخبرنا بشيء، أيها الرقيب

996
01:23:20,551 --> 01:23:22,678
إنه يخبرنا بالعودة إلى البيت

997
01:23:26,590 --> 01:23:28,455
(لا تنم، (جون

998
01:23:30,061 --> 01:23:31,358
لا

999
01:23:32,396 --> 01:23:34,626
الألم يَبقيني على قيد الحياة

1000
01:23:36,667 --> 01:23:38,134
إستمر بالكلام

1001
01:23:41,806 --> 01:23:44,036
هل تذكر (ستاركش) و(هاتش)؟

1002
01:23:45,776 --> 01:23:48,301
عندما كنت طفل، كنت أشاهدهما على التلفاز

1003
01:23:50,147 --> 01:23:51,944
أتذكر اللحن الرئيسي

1004
01:23:58,589 --> 01:24:00,056
عندما كان يأتي

1005
01:24:00,157 --> 01:24:03,524
أنا أجول حول المنزلِ
(وأعتقل أختي، (كارين

1006
01:24:07,665 --> 01:24:09,895
إستغرقت ست سنوات لكي أكون شرطي.

1007
01:24:12,737 --> 01:24:15,137
الشيء الوحيد
الذي لم أرد أريده أن أكون شرطي

1008
01:24:17,074 --> 01:24:18,701
منذ متى أنت في ذلك المجال؟

1009
01:24:19,877 --> 01:24:22,607
21سنه

1010
01:24:23,347 --> 01:24:24,974
يالها من فترة كبيرة

1011
01:24:27,752 --> 01:24:29,879
أنت رجلَ قوي ، أيها الرقيب

1012
01:24:31,555 --> 01:24:35,355
أنا لا أَبتسم كثيراَ

1013
01:24:40,598 --> 01:24:42,657
لهذا لَست

1014
01:24:44,268 --> 01:24:45,758
مساعداّ

1015
01:24:46,804 --> 01:24:48,101
الناس

1016
01:24:49,406 --> 01:24:51,840
لا تحبني بسبب

1017
01:24:52,877 --> 01:24:55,903
أنا لا أَبتسم كثيراَ

1018
01:25:06,023 --> 01:25:08,150
نعم،  هكذا. فهمت

1019
01:25:08,959 --> 01:25:11,257
لدينا  (فرانك سيناترا) هنا.

1020
01:25:26,710 --> 01:25:29,201
إن كان يسمعني أحد، فاليصرخ أَو يدق

1021
01:25:58,075 --> 01:25:59,372
(جون)

1022
01:26:00,544 --> 01:26:02,171
(جون)

1023
01:26:03,380 --> 01:26:05,177
أتذكر ماذا قلت؟

1024
01:26:06,250 --> 01:26:08,741
إن نمت ,فلن تعود

1025
01:26:09,453 --> 01:26:12,320
يجب أن تعود،
لأننا سنخرج من هنا

1026
01:26:22,733 --> 01:26:24,030
أيها الرقيب

1027
01:26:27,304 --> 01:26:28,931
(جون ماكلوغلين)

1028
01:26:30,407 --> 01:26:33,103
إن كان يسمعني أحد، فاليصرخ أَو يدق

1029
01:26:33,777 --> 01:26:35,404
هل تسمعني؟

1030
01:26:37,748 --> 01:26:39,045
هل أنت نائم؟

1031
01:26:42,686 --> 01:26:43,948
أيها الرقيب

1032
01:26:47,524 --> 01:26:48,718
ويل)؟)

1033
01:26:52,363 --> 01:26:53,830
أين أنت؟

1034
01:26:55,499 --> 01:26:56,796
في الجحيم

1035
01:26:59,670 --> 01:27:01,433
نحن أحياء في الجحيم

1036
01:27:01,739 --> 01:27:03,366
ماذا عن ذلك، (جون)؟

1037
01:27:05,843 --> 01:27:07,140
الإنبوب

1038
01:27:08,979 --> 01:27:10,173
إستمر بالمحاولة

1039
01:27:11,582 --> 01:27:12,913
جرب الإنبوب

1040
01:27:26,063 --> 01:27:27,087
جيد

1041
01:27:28,132 --> 01:27:29,599
إستمر بفعل ذلك

1042
01:27:39,777 --> 01:27:41,404
يمكن أن نعود أدراجا

1043
01:27:46,951 --> 01:27:48,578
لا يهم

1044
01:27:53,657 --> 01:27:54,783
نعم

1045
01:28:02,299 --> 01:28:03,596
نحن نسمعك

1046
01:28:04,735 --> 01:28:06,362
نحن نسمعك

1047
01:28:10,474 --> 01:28:11,771
هيا-
إستمر بالصراخ-

1048
01:28:12,676 --> 01:28:15,873
!8-13 بي أي بي دي في الأسفل

1049
01:28:16,380 --> 01:28:18,712
من بالأسفل؟-
بي أي بي دي-

1050
01:28:18,816 --> 01:28:20,443
(ماكلوغلين) و (جمينو)

1051
01:28:22,052 --> 01:28:24,020
مرحباً؟-
هنا-

1052
01:28:24,989 --> 01:28:26,286
أنا لا أرك

1053
01:28:26,557 --> 01:28:28,024
لا بد وأنك تمزح

1054
01:28:29,226 --> 01:28:30,523
هنا

1055
01:28:32,396 --> 01:28:33,590
رأيتك

1056
01:28:33,697 --> 01:28:34,994
رأيتك

1057
01:28:39,603 --> 01:28:41,935
تماسك!تماسك، حسنا؟

1058
01:28:42,573 --> 01:28:44,973
لا تتركنا
نحن هنا منذ وقت طويل

1059
01:28:45,075 --> 01:28:49,239
لن نتركك، ياصاح
نحن جنود بحرية. أنت مهمتنا

1060
01:28:51,148 --> 01:28:53,946
هذا رائع! أوه، هذا رائع

1061
01:28:58,822 --> 01:29:00,619
(جنود البحرية، (جون

1062
01:29:01,825 --> 01:29:03,793
هل تصدق ذلك؟

1063
01:29:09,333 --> 01:29:11,528
،أيها الرقيب، إذا تركنا هذه البقعة
قد لا نستطيع العودة مرة أخرى

1064
01:29:11,635 --> 01:29:13,102
ذلك الذي أَعتقده

1065
01:29:15,305 --> 01:29:17,170
هذه حمل كبير؟-
نعم-

1066
01:29:20,577 --> 01:29:22,545
(أختي في (بيتسبيرج

1067
01:29:25,315 --> 01:29:26,714
<i>مرحباً؟</i>

1068
01:29:27,017 --> 01:29:28,985
أنا. أَنا في المركزِ التجاري

1069
01:29:29,386 --> 01:29:30,785
نعم. نداء طارئ

1070
01:29:33,157 --> 01:29:35,284
هل حصلت على الموقعِ الصحيح ؟

1071
01:29:39,163 --> 01:29:40,323
عظيم. نعم

1072
01:29:40,431 --> 01:29:43,867
أيها الرجال، تم العثور على شرطيين من سلطةِ الميناءِ
وَجدو داخل الأنقاض

1073
01:29:44,001 --> 01:29:45,525
ما زالوا أحياء.

1074
01:29:55,479 --> 01:29:56,776
سأرد أنا

1075
01:30:00,984 --> 01:30:02,611
شكرا يالهي

1076
01:30:02,786 --> 01:30:05,380
(وَجدوه، (دونا
هل تسْمعيني؟ لقد وجدوه

1077
01:30:05,489 --> 01:30:07,923
إنتظري. إنتظري دقيقة
إنتظري, إنتظري. حسناً

1078
01:30:08,492 --> 01:30:10,960
حسنا. حسنا. شكراً لك
نحن في طريقنا

1079
01:30:12,229 --> 01:30:14,993
إنه بخير! إبن العاهرة
مشى مباشرة إلى شارع الحرية

1080
01:30:15,099 --> 01:30:17,363
يريدوننا أن نقابله
في محطة الحافلات

1081
01:30:17,468 --> 01:30:19,800
سأضربه عندما
أَراه

1082
01:30:21,472 --> 01:30:23,440
لقد خرج بالفعل

1083
01:30:24,441 --> 01:30:26,068
لقد خرج بالفعل

1084
01:30:35,886 --> 01:30:37,945
أليسون)، إنه على قيد الحياة)-
ماذا؟-

1085
01:30:38,055 --> 01:30:40,523
إنه على قيد الحياة . لم يستطيعوا أن يقتلوه
لم يستطيعوا أن يقتلوه

1086
01:30:40,624 --> 01:30:41,591
لقد وجدوه

1087
01:30:41,992 --> 01:30:44,051
إنه عالق
لكنهم يحفرون لإخارجه الآن

1088
01:30:44,161 --> 01:30:47,460
إنه أقوى رجل لعين عرفته
إنه مصنوع من الصخر، أليس كذلك؟

1089
01:30:48,265 --> 01:30:50,062
سيعود إلى المنزل-
هيا بنا، لنذهب-

1090
01:30:51,301 --> 01:30:55,260
هل كنت تعملين؟
لاأستطيع إبقائك هنا

1091
01:31:04,314 --> 01:31:06,373
أخبرتكم. ألم أخبركم؟

1092
01:31:06,483 --> 01:31:08,610
إذا , من أين يجب أن نحضره؟

1093
01:31:09,019 --> 01:31:10,987
من أين يجب أن نحضره؟

1094
01:31:12,856 --> 01:31:14,153
لم يسأل أحد

1095
01:31:14,324 --> 01:31:16,451
جيري)! ماذا تفعل؟)

1096
01:31:29,072 --> 01:31:30,699
هل أنت جندي بحرية؟-
نعم-

1097
01:31:30,807 --> 01:31:33,435
سكوت شتراوس)، وحدة الطوارئ)

1098
01:31:36,547 --> 01:31:38,777
ماذا لدينا هنا؟ كم شخص موجود في الداخل؟
هناك إثنان؟

1099
01:31:38,882 --> 01:31:41,009
إنهم من شرطة سلطة ميناء

1100
01:31:41,485 --> 01:31:44,181
الأول في أسفل حوالي 20 قدمَ،
في شكل سيئ جداً

1101
01:31:44,288 --> 01:31:45,949
والثاني أعمق من ذلك

1102
01:31:46,223 --> 01:31:50,523
،إنها فتحة صعبة للنزول
لكنهم هناك، وهم أحياء

1103
01:31:50,827 --> 01:31:52,624
يجب علينا أن ننتشلهم

1104
01:31:53,163 --> 01:31:54,460
حسناً، أسمعوا

1105
01:31:55,432 --> 01:31:57,059
لا تفعلوا أي حركات مفاجئة
حَسَناً؟

1106
01:31:57,167 --> 01:32:00,068
كل شيء هنا
مثل كومة صغيرة ملتصقة

1107
01:32:00,537 --> 01:32:03,028
هل هناك أحد من، قسم الإطفاء  هنا؟-
هل هناك أحد من، قسم الإطفاء-

1108
01:32:03,140 --> 01:32:04,505
(إد)! (إد)-
نعم-

1109
01:32:04,608 --> 01:32:07,168
عد للكنيسة
وآتي برجال الإطفاء إلى هنا

1110
01:32:07,277 --> 01:32:08,335
حسنا

1111
01:32:08,445 --> 01:32:10,709
هل النقيب (يي) على جهاز الإرسال؟
النّقيب (يي) على الهواء؟

1112
01:32:10,814 --> 01:32:11,940
<i> على الهواءِ</i>

1113
01:32:12,049 --> 01:32:14,711
<i>(أيها القائد، أيها القدئد، هنا (سكوت شتراوس-
تابع-</i>

1114
01:32:14,818 --> 01:32:17,013
لدي هنا شرطيين مدفونان في الأنقاضِ

1115
01:32:17,988 --> 01:32:21,446
بجانب كومة قرب الأرض
أَحتاجُ أجهزة وقوة بشرية

1116
01:32:21,792 --> 01:32:24,420
وأحضر أيضا رجال الإطفاء هنا حالا
سَنَحترق

1117
01:32:24,528 --> 01:32:25,825
<i>علم، (سكوتي). إبق في مأمن</i>

1118
01:32:25,996 --> 01:32:28,464
أَحتاج إلى مسعف
من المسعف هنا؟

1119
01:32:28,699 --> 01:32:29,996
أنا كنت مسعف

1120
01:32:30,167 --> 01:32:34,604
!كنت؟ يا الهي. تعال
أَحتاج إلى مسعف هنا

1121
01:32:34,972 --> 01:32:36,940
رخصتي إنتهت

1122
01:32:38,141 --> 01:32:40,006
لدي سنوات سيئة في ذلك

1123
01:32:41,111 --> 01:32:43,511
لَكني أَعْرف ماذا أفعل

1124
01:32:44,548 --> 01:32:45,810
أنا جيد

1125
01:32:45,916 --> 01:32:49,283
تعرف أن كل شي هنا من الممكن
أن ينهار على رؤوسنا ويسبب في قتلنا؟

1126
01:32:50,187 --> 01:32:51,484
نعم

1127
01:32:53,090 --> 01:32:54,387
ما اسمك؟

1128
01:32:54,891 --> 01:32:56,381
(تشوك سيريكا)

1129
01:32:56,727 --> 01:32:58,957
أَنا (سكوت). تعال. حسنا

1130
01:33:00,464 --> 01:33:01,453
أنت

1131
01:33:01,565 --> 01:33:04,500
هنا طريقا للوصول إلى واحد منهم -
حسنا. دعه-

1132
01:33:04,801 --> 01:33:06,598
(إنها مثبتة بقوة، (سكوتي

1133
01:33:07,804 --> 01:33:08,771
أنت

1134
01:33:08,972 --> 01:33:11,440
أنت لن تنزل إلى هناك
بكل تلك المعدات، ياصاح

1135
01:33:11,541 --> 01:33:14,669
جرب هذا، كييبار البحرية
أفضل سكين  قد صنعة

1136
01:33:15,779 --> 01:33:18,077
شكراً. هل لديك أسم أيها الجندي؟

1137
01:33:18,315 --> 01:33:19,805
(الرقيب أوّل (كارنز

1138
01:33:20,384 --> 01:33:22,352
أَعْني، شيء أقصر إلى حد ما

1139
01:33:23,687 --> 01:33:25,211
الرقيب أول

1140
01:33:27,424 --> 01:33:29,221
حسناَ-
هل أنت بخير-

1141
01:33:29,326 --> 01:33:30,293
نعم

1142
01:33:31,762 --> 01:33:33,093
حسناً

1143
01:33:41,171 --> 01:33:43,071
(زوجتي (بات شتراوس

1144
01:33:43,807 --> 01:33:46,742
أخبرُها وأطفالي
بأنني أَحبُّهم، حسنا؟

1145
01:33:51,448 --> 01:33:52,915
هل انت جاهز؟

1146
01:33:53,216 --> 01:33:55,013
هيا بنا-
حسنا-

1147
01:34:04,294 --> 01:34:06,285
مرحباً. أين (جون مكلوغلين)؟

1148
01:34:06,763 --> 01:34:08,458
سيده (جون مكلوغلين)؟-
نعم-

1149
01:34:09,900 --> 01:34:13,097
إنه على قيد الحياة
لكني أعتقد أن هناك خطأ ما

1150
01:34:14,438 --> 01:34:15,496
خطأ؟

1151
01:34:15,605 --> 01:34:17,835
عندما أتصلو بي
أخبروني أن جون خرج بالفعل

1152
01:34:17,941 --> 01:34:21,399
لم يخرج بعد. ما زال داخل الأنقاض
ولكنهم يعملون على إخراجه

1153
01:34:23,313 --> 01:34:24,837
هل تأذى كثيراَ؟

1154
01:34:24,948 --> 01:34:25,915
يا الهي

1155
01:34:29,920 --> 01:34:32,150
هذا ليس صحيحاَ

1156
01:34:32,255 --> 01:34:33,882
هذا ليس صحيحاَ

1157
01:34:34,591 --> 01:34:36,525
أعطاكم كل شيئ
سنوات حياته

1158
01:34:36,626 --> 01:34:38,617
وأنتم لم تفهموا ذلك بشكل صحيح؟

1159
01:34:45,702 --> 01:34:48,136
أين هو؟ سأذهب إلى هناك

1160
01:34:48,672 --> 01:34:51,266
(أَنا آسف، سيدة (مكلوغلين
هذا خطر جداً

1161
01:34:54,044 --> 01:34:56,012
إلى أين سيأخذونه؟

1162
01:34:56,513 --> 01:34:57,810
(بيلفيو)

1163
01:34:59,349 --> 01:35:00,782
شكرا-
شكرا-

1164
01:35:09,659 --> 01:35:11,718
متى سنأخذه
عندما يخرجوه؟

1165
01:35:11,828 --> 01:35:13,261
في حجر واحد في شارع الحرية

1166
01:35:13,363 --> 01:35:15,160
وما هي حالة (مكلوغلين)؟

1167
01:35:15,265 --> 01:35:16,994
إنه أسفل بكثر
نحن مازالنا نعمل على ذلك

1168
01:35:21,605 --> 01:35:23,402
بروية, بروية

1169
01:35:24,241 --> 01:35:26,436
اننا بحاجة الى مزيد من الطول!إعقده

1170
01:35:31,648 --> 01:35:33,115
ماهذا بحق جحيم؟

1171
01:35:34,618 --> 01:35:35,915
103!-
نعم-

1172
01:35:36,953 --> 01:35:38,822
نحتاج الى اغلاق الخط السريع هنا

1173
01:35:54,438 --> 01:35:57,532
حسنا ، تنفس هذه .تنفس.حسناَ.

1174
01:36:02,612 --> 01:36:04,170
تشوك) كيف حاله؟َ)

1175
01:36:04,815 --> 01:36:07,613
ضغط الدم سليم.حالته مستقره

1176
01:36:08,585 --> 01:36:11,053
لكنه متورم
ويشعر بالبرد

1177
01:36:13,290 --> 01:36:15,258
أحضر شيء لتغطيته، هل لك ذلك؟

1178
01:36:16,359 --> 01:36:17,724
(أنت,(ويلي

1179
01:36:27,537 --> 01:36:31,405
أخي إنتبه.إنتبه.لدينا رجل جديد هنا

1180
01:36:31,508 --> 01:36:32,566
حسنا

1181
01:36:32,676 --> 01:36:35,304
يجب أن أنزل بجانبك
يجب أن ننزل بجانبك

1182
01:36:45,255 --> 01:36:46,847
(أنا آسف (ويل

1183
01:36:48,825 --> 01:36:51,259
لماذا لا يمكنني أبدا الحصول على شرطية؟

1184
01:36:51,428 --> 01:36:53,055
على الأقل شخص ما نحيل

1185
01:36:53,730 --> 01:36:56,130
ماذا تريد؟
زوجتي طباخة ماهرة

1186
01:36:57,367 --> 01:36:58,959
من الأفضل أن تكون كذلك

1187
01:36:59,536 --> 01:37:02,334
لأني سأحضر 20 شخص
إلى حفلة الشواء التي ستدعوني إليها

1188
01:37:02,439 --> 01:37:05,374
سكوتي)! يقولون)
أنهم لا يستطيعون السيطرة على النيران

1189
01:37:05,642 --> 01:37:08,008
بناية أربعة خمسة
قد تنهار

1190
01:37:08,411 --> 01:37:10,379
لا شيء مثل ضغط صَغير، صحيح؟

1191
01:37:30,033 --> 01:37:32,524
اللعنه .لإنها لا تعمل

1192
01:37:32,802 --> 01:37:34,429
حاول أن تحبس أكثر

1193
01:37:38,241 --> 01:37:39,708
تشوك) ,صديقي)

1194
01:37:39,976 --> 01:37:41,443
إخرج من هنا

1195
01:37:41,678 --> 01:37:43,646
كل شي هنا
يمكن أَن ينهال علينا

1196
01:37:43,980 --> 01:37:45,914
فلا معنى لنا جميعا ونحن قتلى

1197
01:37:46,016 --> 01:37:48,712
هل ستجلس هنا وتنظر إلى تلك الكتله
وتخرجه بنفسك منها؟

1198
01:37:50,153 --> 01:37:51,882
لقد كنت في مركز التأهيل لسنوات

1199
01:37:51,988 --> 01:37:55,253
وأخيرا اكتشفت أن أفضل شئ كنت
أفعله هو أنني كنت أساعد الناس

1200
01:37:55,358 --> 01:37:56,825
سنفعل ذلك سوية

1201
01:37:57,494 --> 01:37:58,722
لن أذهب

1202
01:37:58,828 --> 01:38:01,092
لم أكن أقصد تفريق اللحظة

1203
01:38:01,197 --> 01:38:03,358
لكن كلنا
سنخرج من هنا سوية

1204
01:38:06,836 --> 01:38:09,805
هل هناك شخص ما ؟ هل لديك الماء؟

1205
01:38:10,740 --> 01:38:12,037
من هذا بحق الجحيم؟

1206
01:38:12,475 --> 01:38:14,807
قلت لك. هذا شريكي

1207
01:38:15,579 --> 01:38:18,047
(يا (جون-
اعتقد انه شريكك-

1208
01:38:18,415 --> 01:38:20,280
أَنا تقريباً قد خرجت، حسنا؟

1209
01:38:20,917 --> 01:38:22,908
سيأتون قريباً. أعدك

1210
01:38:23,720 --> 01:38:25,813
(حسناَ, (ويل-
من هذا؟-

1211
01:38:26,556 --> 01:38:27,921
(مكلوغلين)

1212
01:38:28,224 --> 01:38:31,352
سكوت شتراوس)،  كيف حالك؟)

1213
01:38:31,895 --> 01:38:34,921
أنا بخير. أحتاج إلى الماء

1214
01:38:35,398 --> 01:38:39,129
(نسمعك. عندما نخرج (ويلَ
سنأتي إليك

1215
01:38:39,903 --> 01:38:42,531
ليس بإمكاننا أحضار أي شيئ لك الأن
(جون)

1216
01:38:42,639 --> 01:38:44,266
ليس هناك مساحة كافية

1217
01:38:48,411 --> 01:38:49,673
هذا الرجلِ

1218
01:38:50,246 --> 01:38:53,044
سيموت
إن لم تخرجوه بسرعة

1219
01:38:53,316 --> 01:38:57,218
والشيء الوحيد الذي يعترض طريق هي ساقي
أريدك أن تقطعها

1220
01:38:58,755 --> 01:39:00,950
فقط إقطعها
بإمكاني العيش بدون ساقي

1221
01:39:04,327 --> 01:39:05,453
حسنا

1222
01:39:08,965 --> 01:39:11,593
لن أَقطع ساقك. لا أستطيع

1223
01:39:12,402 --> 01:39:15,132
ستخرج قطعة واحدة،
أتسْمعني؟

1224
01:39:15,238 --> 01:39:16,705
هل فهمت

1225
01:39:17,073 --> 01:39:20,702
إنظر، إنها ساقي
فقط خدرني و اقطعها

1226
01:39:21,144 --> 01:39:23,840
إذا مات ، سأموت. هكذا تسري الأمور

1227
01:39:24,080 --> 01:39:27,481
(إنظر ، (ياويل
شريكك على عمق 25 قدم

1228
01:39:27,617 --> 01:39:29,847
ومن المحتمل أن يكون أصعب منك

1229
01:39:30,220 --> 01:39:34,179
حتى لو قطعت ساقكَ، فلن
يستطيع الخروج إلا بعد ساعات

1230
01:39:34,891 --> 01:39:37,519
أَنا آسف، يارجل. الآن، دعني أعمل واجبي

1231
01:39:37,894 --> 01:39:39,691
سنذهب ثانية

1232
01:39:43,800 --> 01:39:45,028
أهلا

1233
01:39:46,903 --> 01:39:50,805
(سيدتي، هذه (أليسون جمينو
(هذه زوجة (ويل جمينو

1234
01:39:50,907 --> 01:39:53,000
وأنا أخته
وأخبرونا بأنه قادم إلى هنا

1235
01:39:53,109 --> 01:39:56,476
نحن نطلب من جميع أفراد العائلة
الرجاء الإنتظار في المطعمِ

1236
01:39:56,579 --> 01:39:58,171
هناك خلال هذه الأبوابِ

1237
01:40:01,785 --> 01:40:03,150
لا أَستطيع الدخول هناك

1238
01:40:03,253 --> 01:40:06,051
تعالي
سنجد  مكان أخر، عزيزتي

1239
01:40:14,831 --> 01:40:15,991
سلمه هنا، أيها الرئيس

1240
01:40:16,266 --> 01:40:17,563
(أنت (جون

1241
01:40:17,901 --> 01:40:21,029
إنهم قادمون
تماسك ,حسنا؟

1242
01:40:23,740 --> 01:40:25,401
(أحبك (جون

1243
01:40:26,076 --> 01:40:27,839
سأنتظرك

1244
01:40:32,415 --> 01:40:34,178
لا تستسلم، حسناً؟

1245
01:40:37,587 --> 01:40:38,884
(ويل)

1246
01:40:39,556 --> 01:40:40,853
أخبرْهم

1247
01:40:42,058 --> 01:40:45,516
أني قادم، أيضاً

1248
01:40:47,497 --> 01:40:48,964
أخبرهم

1249
01:40:49,365 --> 01:40:50,832
المكان رائع هنا

1250
01:40:51,568 --> 01:40:53,536
رائع

1251
01:41:19,796 --> 01:41:21,764
أنت، أين ذهبت البنايات ؟

1252
01:41:22,999 --> 01:41:24,626
أنت، أين ذهبت البنايات ؟

1253
01:41:24,968 --> 01:41:27,300
لقد ذهبوا، يافتى. لقد ذهبوا

1254
01:41:27,904 --> 01:41:29,201
ستذهب إلى البيت

1255
01:41:41,484 --> 01:41:43,145
(فعلتها (ويل

1256
01:41:45,655 --> 01:41:47,054
فعلتها

1257
01:41:49,559 --> 01:41:51,220
إذهب إلى عائلتك

1258
01:42:09,746 --> 01:42:11,043
من هناك؟

1259
01:42:14,751 --> 01:42:17,311
لا , ليس بعد

1260
01:42:29,866 --> 01:42:31,333
هل تسمعني؟

1261
01:42:36,606 --> 01:42:37,834
ليس بعد

1262
01:42:43,446 --> 01:42:44,538
جون)؟)

1263
01:42:45,682 --> 01:42:48,150
جون) ,هل تسمعني؟)

1264
01:42:48,251 --> 01:42:49,718
(جون)-
(على مهلك (سكوت-

1265
01:42:49,819 --> 01:42:50,945
سكوتي) ؟)

1266
01:42:51,054 --> 01:42:53,648
هل تسمعني-
سأتي إليك. أَنا بخير-

1267
01:42:54,691 --> 01:42:57,819
أنا قادم-
إنه ضيق-

1268
01:42:57,927 --> 01:43:00,725
اعتقد اني أراه (لو).رأيته

1269
01:43:00,964 --> 01:43:03,023
هل هو مستيقظ؟ -
تقريبا-

1270
01:43:04,033 --> 01:43:06,627
جون)؟ (جون)، هل تسمعني؟)

1271
01:43:08,238 --> 01:43:11,730
جون)! أَنا (سكوت)، من فرقة الإنقاذ 5)
يارجل، لن أتركك

1272
01:43:11,841 --> 01:43:14,674
سأبذل قصار حهدي
لإخراجك من هنا. حسناً؟

1273
01:43:14,777 --> 01:43:16,335
(إنه ضيق (لو-
حسناَ-

1274
01:43:16,446 --> 01:43:17,811
أعده إلى الخلف-
حسناَ-

1275
01:43:17,914 --> 01:43:20,212
إبحث عن مكان لوضع الحطام

1276
01:43:20,750 --> 01:43:23,014
لوي)،أعده)
وجدت عمود مصعد هنا

1277
01:43:23,119 --> 01:43:24,416
(ستكون بخير (جون

1278
01:43:24,520 --> 01:43:26,454
لن نتركك-
أحضر المنشار إلى هنا-

1279
01:43:35,531 --> 01:43:37,795
تماسك ، يا (جون). مابك
ستكون بخير

1280
01:43:37,901 --> 01:43:41,200
إبق مَعنا، (جون). مابك
تملكنا منك

1281
01:43:47,477 --> 01:43:51,038
<i>سيتم ننقل (جمينو) إلى بيلفيو
ومعه فريق إسعاف بجانبه</i>

1282
01:43:51,147 --> 01:43:56,312
التنفس 26, بي. بي . 90 أكثر من 58
أعطه 15 لتر أو 2

1283
01:43:56,653 --> 01:43:59,121
الغرفة معدة
خذه نزولا إلى النهاية

1284
01:44:01,090 --> 01:44:04,321
لقد أحضروه في الخلف.تعالوا

1285
01:44:09,198 --> 01:44:10,392
من هنا

1286
01:44:12,902 --> 01:44:14,199
هنا

1287
01:44:26,282 --> 01:44:27,909
يا الهي

1288
01:44:29,052 --> 01:44:31,020
إنه يتنفس خارج الصخور

1289
01:44:32,255 --> 01:44:35,088
ويل)؟ هل تسمعني؟)

1290
01:44:35,792 --> 01:44:37,089
أهلاَ ,عزيزتي

1291
01:44:37,493 --> 01:44:40,087
عزيزي، هل أنت بخير؟

1292
01:44:40,596 --> 01:44:42,393
سنَأخذه إلى غرفة العناية المركزه. الآن

1293
01:44:42,532 --> 01:44:45,023
لقد أخبروني أن قدمك مكسورة

1294
01:44:46,869 --> 01:44:48,496
(ويل)
عزيزي

1295
01:44:49,906 --> 01:44:51,533
لقد أخبروني أنك بخير

1296
01:44:58,848 --> 01:45:01,078
(أُريدك أَن تسميها (أوليفيا

1297
01:45:05,088 --> 01:45:07,022
(لا، سأسميها (أليسا

1298
01:45:07,957 --> 01:45:09,254
من أجلك

1299
01:45:11,661 --> 01:45:13,026
(أوليفيا)

1300
01:45:13,363 --> 01:45:15,888
سيدتي سننقله إلى غرفة العناية المركزه

1301
01:45:15,999 --> 01:45:18,263
سيكون من الأفضل له
لو سمحتي تعالي معنا سيدتي

1302
01:45:18,701 --> 01:45:19,668
(ويل)

1303
01:45:22,071 --> 01:45:23,629
سيكون بخير, أليس كذلك؟

1304
01:45:24,240 --> 01:45:25,639
وهناك بعض التعقيدات

1305
01:45:25,742 --> 01:45:27,767
...لكنه بخير-
ويل)؟)-

1306
01:45:28,644 --> 01:45:31,841
سَأَسميها (أوليفيا)، حسناَ؟

1307
01:45:32,815 --> 01:45:34,112
حسناَ

1308
01:45:39,355 --> 01:45:42,085
جون)؟ هناك حجرين  كبيرين)
على صدرك

1309
01:45:42,191 --> 01:45:44,022
إنها الطريقة الوحيدة لإخراجك من هنا، حسنا؟

1310
01:45:44,127 --> 01:45:46,288
سأخذ أنا الكبيرة ، لقد مسكتها، وخذ أنت الصغيرة

1311
01:45:49,966 --> 01:45:51,365
إسحبها

1312
01:45:54,137 --> 01:45:55,695
حسناً. (جون).لدينا واحدة أخرى

1313
01:45:55,805 --> 01:45:57,739
واحد فقط، أَخي
وسيكون صدرك واضحاً

1314
01:45:57,840 --> 01:45:59,467
لقد بدأنا بداية جيدة

1315
01:46:00,676 --> 01:46:02,610
جوجو)؟)-
نعم-

1316
01:46:03,312 --> 01:46:05,507
أخبر المساعد
أن يحضر مسعفاً إلى هنا

1317
01:46:05,615 --> 01:46:08,379
سنحضره الأن-
حسناً-

1318
01:46:09,218 --> 01:46:11,345
نحن بحاجة إلى مسعف
هُنا الآن

1319
01:46:12,655 --> 01:46:14,145
مابك، (جون).لقد قاربنا على الإنتهاء

1320
01:46:14,257 --> 01:46:15,519
(مكلوغلين)

1321
01:46:16,959 --> 01:46:19,689
(أنت في أيدي أمينة، (جون
ستخرج من هنا

1322
01:46:19,796 --> 01:46:23,061
هاهي، (جون). هاهي
تماسك , يا أخي

1323
01:46:23,599 --> 01:46:26,363
هاهي (جون) تماسك
لا تستسلم

1324
01:46:26,469 --> 01:46:29,404
لا تستسلم. نحن لن نتخلى عنك
لا تستسلم

1325
01:46:30,706 --> 01:46:32,469
جون)، هل تسمعني؟)

1326
01:46:32,842 --> 01:46:34,036
جون)، إستيقظ)

1327
01:46:34,143 --> 01:46:38,443
ها انت، (جون)، إستيقظ , إبق مَعنا
لا تذهب إلى أي مكان

1328
01:46:43,119 --> 01:46:45,314
(هيا، (جون), هيا، (جون

1329
01:46:46,355 --> 01:46:51,088
إبق مَعنا، (جون). لا تستسلم
هيا، أَخي. تماسك

1330
01:46:51,260 --> 01:46:52,557
(جون)-
(هيا (جون-

1331
01:46:53,396 --> 01:46:55,864
تماسك، ياأَخي
تماسك , هيا

1332
01:46:56,232 --> 01:47:00,032
لقد إقتربنا
لقد إقتربنا ، يارجل.

1333
01:47:00,136 --> 01:47:01,103
هيا

1334
01:47:03,406 --> 01:47:05,033
إبق  مَعنا، أخي

1335
01:47:15,918 --> 01:47:17,408
لقد خذلتك

1336
01:47:21,023 --> 01:47:23,890
كل هذه السنوات، وأنا حذر جداً

1337
01:47:25,495 --> 01:47:27,019
والأن قد أخفقت

1338
01:47:28,598 --> 01:47:30,225
أنا آسف

1339
01:47:39,842 --> 01:47:42,709
هل أحببتك بما فيه الكفاية عزيزتي؟

1340
01:47:44,347 --> 01:47:45,644
أقصد

1341
01:47:46,883 --> 01:47:51,217
هل أحببتك جيداً
كما من المفترض أن يحدث؟

1342
01:47:56,159 --> 01:47:58,457
مالذي حدث بحق الجحيم؟

1343
01:48:01,164 --> 01:48:02,893
<i>(أعتقد أننا تخطينا ذلك (جون</i>

1344
01:48:05,835 --> 01:48:07,700
إنها لحظات

1345
01:48:11,374 --> 01:48:13,467
تحدث لأكثر الناس، أعتقد ذلك

1346
01:48:14,010 --> 01:48:16,808
أنا مع الأطفال
وأنت مع القسم

1347
01:48:19,081 --> 01:48:21,049
في مكان ما على طول الطريقِ

1348
01:48:22,885 --> 01:48:25,854
أعتقد أننا توقفنا عن الإهتمام  لبعضنا

1349
01:48:29,992 --> 01:48:31,789
تعال .عزيزي

1350
01:48:32,595 --> 01:48:34,222
الأطفال بحاجة إليك

1351
01:48:37,033 --> 01:48:38,159
لا

1352
01:48:41,604 --> 01:48:42,969
أنا بحاجة إلبك

1353
01:48:43,906 --> 01:48:45,305
(دونا)

1354
01:48:46,008 --> 01:48:47,236
لا أستطيع

1355
01:48:48,544 --> 01:48:50,307
لا أستطيع الخروج من هنا

1356
01:48:51,013 --> 01:48:53,811
عزيزي، المطبخ
لم ينتهي حتى الأن

1357
01:48:55,184 --> 01:48:58,312
حسناَ , هل لك أن تتنازلين عن المطبخ؟

1358
01:48:59,655 --> 01:49:01,589
هل هذا ضروري؟

1359
01:49:02,258 --> 01:49:05,193
أنا عالق-
إذا فك قيدك-

1360
01:49:05,928 --> 01:49:07,828
(قم، يا(جون

1361
01:49:08,731 --> 01:49:11,461
قم وعد إلى المنزل

1362
01:49:12,235 --> 01:49:14,669
دونا)، أنا لا أَستطيع)

1363
01:49:19,909 --> 01:49:21,376
<i>بإمكانك فعل ذلك</i>

1364
01:49:23,913 --> 01:49:25,210
جون)؟)

1365
01:49:27,850 --> 01:49:30,512
مالذي أخركم؟ أنتم يارفاق

1366
01:49:59,749 --> 01:50:03,685
<i>قال شئ واحد
من كل الصور التي رأيناها</i>

1367
01:50:03,986 --> 01:50:06,955
<i>وهو هدوء مسرح نيويورك</i>

1368
01:50:07,890 --> 01:50:09,289
<i>الإخلاء</i>

1369
01:50:09,392 --> 01:50:10,450
رائع

1370
01:50:10,626 --> 01:50:12,594
لا نفع من ذلك، لاترهقي نفسك

1371
01:50:16,899 --> 01:50:18,890
الإنتظارشئ لعين، أليس كذلك؟

1372
01:50:20,102 --> 01:50:22,263
إذا أصبح الأمر سئ
تريدين فقط أن تعرفي.كلام فارغ

1373
01:50:22,371 --> 01:50:23,702
أنت على حق

1374
01:50:23,806 --> 01:50:26,468
إنهم يخرجون زوجي
وجدوه في الأنقاض

1375
01:50:27,410 --> 01:50:28,809
هذا جيد

1376
01:50:31,914 --> 01:50:34,144
(إبني هناك. (لورانس

1377
01:50:36,052 --> 01:50:39,681
إنه عامل مصعد
في البرجِ الجنوبي. ولد طيب

1378
01:50:43,559 --> 01:50:46,926
عندما رأيت البناية تنهار
كالفطيرة

1379
01:50:53,069 --> 01:50:55,367
اللعنة، صرخت في وجهه

1380
01:50:57,373 --> 01:50:59,500
،آخر مرة

1381
01:51:02,244 --> 01:51:04,041
صنعت عشاء

1382
01:51:06,515 --> 01:51:09,746
عمل وردية إضافية
و رميت الطعام

1383
01:51:12,555 --> 01:51:14,022
وصرخت

1384
01:51:16,726 --> 01:51:18,853
وكل ما أريده الأن أن أمسكه

1385
01:51:19,895 --> 01:51:21,192
أعرف

1386
01:51:22,732 --> 01:51:24,029
أعرف

1387
01:51:24,900 --> 01:51:26,197
أعرف

1388
01:51:26,969 --> 01:51:28,766
تعالي. تعالي

1389
01:51:29,438 --> 01:51:31,406
أعرف. أعرف، عزيزتي

1390
01:51:31,674 --> 01:51:34,643
سيكون على مايرام، سيكون على مايرام

1391
01:51:35,077 --> 01:51:36,374
تعالي

1392
01:51:41,083 --> 01:51:43,210
لا تقلقي. هال أنت بخير

1393
01:51:52,895 --> 01:51:54,192
أعرف

1394
01:51:56,732 --> 01:51:58,256
شكرا جزيلا

1395
01:51:59,235 --> 01:52:01,032
شكرا جزيلا

1396
01:53:10,573 --> 01:53:11,904
شكرا لكم

1397
01:53:12,741 --> 01:53:15,039
شكرا لكم. شكرا لكم

1398
01:53:15,144 --> 01:53:16,702
ستكون بخير
ستكونين بخير

1399
01:53:16,812 --> 01:53:17,972
شكرا لكم

1400
01:53:18,080 --> 01:53:20,048
لقد أمسكناك، يارفيقي-
تماسك, يارجل-

1401
01:53:20,149 --> 01:53:22,117
تماسك-
(تماسك,(جون-

1402
01:53:22,218 --> 01:53:25,187
عمل جيد-
لقد أمسكناك، يارجل. لقد أمسكناك-

1403
01:53:25,387 --> 01:53:27,287
(ستذهب إلى المنزل (جون
ستذهب إلى المنزل

1404
01:53:27,389 --> 01:53:28,879
طريقك للذهاب، يارجل-
شكرا جزيلا-

1405
01:53:28,991 --> 01:53:31,152
مرحباً بعودتكم-
(في رعاية الله (دون-

1406
01:53:31,260 --> 01:53:32,420
شكرا جزيلا

1407
01:53:32,528 --> 01:53:34,826
طريقك للذهاب. طريقك للذهاب، رفاق

1408
01:54:08,564 --> 01:54:09,656
جون)؟)

1409
01:54:10,432 --> 01:54:12,161
أهلا-
(دونا)-

1410
01:54:12,268 --> 01:54:13,496
أهلا عزيزي

1411
01:54:15,237 --> 01:54:16,636
(جون)

1412
01:54:17,640 --> 01:54:20,609
لقد أبقيتيني

1413
01:54:21,877 --> 01:54:23,504
على قيد الحياة

1414
01:55:43,993 --> 01:55:45,722
أتيتم كل هذا الطريق من ويسكونسن؟

1415
01:55:45,828 --> 01:55:48,194
نعم، الأغبياء
كان يجب علينا فعل شئ

1416
01:55:49,365 --> 01:55:50,593
أتريد خبزاً؟

1417
01:55:50,699 --> 01:55:52,098
أفضل خبز ستجده على الإطلاق

1418
01:55:52,201 --> 01:55:53,998
وذلك يضمن أن تأخذه إلى البنك، يا سيدي

1419
01:55:54,103 --> 01:55:55,400
نعم, بالطبع

1420
01:55:56,305 --> 01:55:57,932
مالذي تفعله هنا؟

1421
01:56:00,643 --> 01:56:02,941
أنا مسعف-
على أية حال-

1422
01:56:12,154 --> 01:56:14,281
لا، لن أحضر اليوم

1423
01:56:17,226 --> 01:56:18,523
لا أعرف

1424
01:56:20,829 --> 01:56:25,528
سيحتاجون بعض الرجال
الجيدين للإنتقام لما حدث

1425
01:56:28,837 --> 01:56:30,134
سنرى

1426
01:56:35,878 --> 01:56:39,143
جمينو) خرج للتو)
مكلوغلين) ما زال في الجراحة)

1427
01:56:39,581 --> 01:56:40,946
مازال هناك 14 مفقودين

1428
01:56:41,050 --> 01:56:43,177
يا الهى. ماذا سنفعل؟

1429
01:56:44,887 --> 01:56:48,584
آلاف من الناس هناك في الداخل
أين هم بحق الجحيم ؟

1430
01:58:04,466 --> 01:58:08,466
بعد عامين

1431
01:58:25,487 --> 01:58:28,786
<i>9/11 أرتنا
ما يقدر عليه البشر</i>

1432
01:58:29,625 --> 01:58:31,923
<i>الشر، نعم، بالطبع</i>

1433
01:58:32,861 --> 01:58:36,422
<i>لكنه أيضاً أظهر الطيبة
ونسينا ما يمكن العثور عليه</i>

1434
01:58:39,735 --> 01:58:42,067
<i>الناس يعتنون ببعضهم البعض</i>

1435
01:58:44,339 --> 01:58:45,738
<i>بلا سبب</i>

1436
01:58:47,209 --> 01:58:49,336
<i>وهذا هو الشئ الصحيح الذي فعلوه</i>

1437
01:58:50,078 --> 01:58:53,047
(هذا إبني, (جي جي-
(جي جي)، نا (تيم)-

1438
01:58:53,582 --> 01:58:57,109
<i>من المهم لنا
التحدث عن الأشياء الجيدة، للتذكر</i>

1439
01:58:57,519 --> 01:58:59,111
لولا هي, لم أكن هنا

1440
01:58:59,221 --> 01:59:01,689
مرحباً. كيف حالك؟ سعيد لرؤيتك. مرحباً

1441
01:59:02,991 --> 01:59:04,788
<i>لأني رأيت الكثير من هذا ذلك اليوم</i>

1442
01:59:05,093 --> 01:59:06,390
أوليفيا)،هل أنت قادمة؟)

1443
01:59:33,418 --> 01:59:35,418
مات 2.749 شخص في مركز التجارة العالمي

1444
01:59:36,420 --> 01:59:40,420
من ضمنهم مواطنون من 87 بلدة

1445
01:59:41,422 --> 01:59:44,422
و 343 كانوا من رجال مطافي نيويورك

1446
01:59:44,423 --> 01:59:47,923
من موظفي القطاع الحكومي كان هناك 84 شخصاً يتضمنهم 37 من رجال الشرطة

1447
01:59:48,424 --> 01:59:50,424
وهناك 23 آخرون من شرطة نيويورك

1448
01:59:53,428 --> 01:59:55,328
فقط 20 شخصاً تم إنتشالهم أحياء

1449
01:59:55,329 --> 01:59:58,329
ويل و جون كانوا رقم 18 و 19

1450
02:00:00,332 --> 02:00:02,332
ويل أجرى 8 عمليات في 13 يوماً

1451
02:00:03,334 --> 02:00:08,334
تم إخضاع جون لغيبوبة طبية لمدة 6 أسابيع ليتمكن من إجراء 27 عملية

1452
02:00:10,337 --> 02:00:15,337
إنهما الآن متقاعدان ويعيش كل منهما مع عائلته في نيويورك و نيوجيرسي

1453
02:00:17,340 --> 02:00:22,340
ديف كارنيز تم إعادة وضعه في قائمة البحرية وخدم في رحلتين لأداء الواجب في العراق

1454
02:00:24,343 --> 02:00:27,343
من أجل الرجال والنساء من قسم شرطة القطاع الحكومي واللذين لقوا مصرعهم

1455
02:00:57,374 --> 02:01:02,374
ولكل هؤلاء اللذين قاتلوا , ماتوا , وجرحوا في ذلك اليوم

1456
02:01:02,375 --> 02:01:08,375
: ترجمة
محمود الديب , محمد الديب , زياد المصري

1457
02:01:08,376 --> 02:01:14,376
الإضافات
B.Qadri

