1
00:00:28,120 --> 00:00:31,160
(جـــــــــاك نـيــكــلـسون)

2
00:00:31,460 --> 00:00:32,660
فـــــــــــــــــــــــــــــــى

3
00:00:32,900 --> 00:00:38,400
طــــار
فــــ عش المجانين ـــوق

4
00:00:39,500 --> 00:00:42,780
بطـــــــــــولة
لويز فليتشر

5
00:00:44,140 --> 00:00:47,220
و
ويليام ريدفيلد

6
00:01:10,540 --> 00:01:12,500
اخـــــــراج
ميلوس فورمان

7
00:01:41,200 --> 00:01:42,400
ت

8
00:01:42,400 --> 00:01:43,600
تم

9
00:01:43,600 --> 00:01:44,800
تمت

10
00:01:44,800 --> 00:01:46,000
تمت ال

11
00:01:46,000 --> 00:01:47,200
تمت التر

12
00:01:47,200 --> 00:01:48,400
تمت الترجم

13
00:01:48,400 --> 00:01:49,600
تمت الترجمة

14
00:01:49,600 --> 00:01:50,800
تمت الترجمة بوا

15
00:01:50,800 --> 00:01:52,000
تمت الترجمة بواس

16
00:01:52,000 --> 00:01:53,200
تمت الترحمة بواسط

17
00:01:53,200 --> 00:01:54,400
تمت الترجمة بواسطة

18
00:01:54,400 --> 00:01:55,600
تمت الترجمة بواسطة ع

19
00:01:55,600 --> 00:01:56,800
تمت الترجمة بواسطة عم

20
00:01:56,800 --> 00:01:58,000
تمت الترجمة بواسطة عمر

21
00:01:58,000 --> 00:01:59,200
تمت الترجمة بواسطة عمرو

22
00:01:59,200 --> 00:02:00,400
تمت الترجمة بواسطة عمرو

23
00:02:01,000 --> 00:02:06,120
Amrvamp@hotmail.com

24
00:02:06,121 --> 00:02:08,121
تعديل الترجمة
[ مــحـمــود ســعيــد  ]

25
00:02:08,680 --> 00:02:10,432
صباح الخير ,مس راتشيد
صباح الخير

26
00:02:10,520 --> 00:02:13,114
صباح الخير مس راتشيد
صباح الخير استاذ واشنطن

27
00:02:19,600 --> 00:02:22,034
صباح الخير ,مس راتشيد
صباح الخير

28
00:02:23,200 --> 00:02:25,555
صباح الخير يا بانسيني
صباح الخير

29
00:02:33,640 --> 00:02:35,392
كيف تشعر؟

30
00:02:36,000 --> 00:02:37,115
بالراحة

31
00:02:53,160 --> 00:02:54,912
ميعاد الدواء

32
00:02:55,240 --> 00:02:56,958
ميعاد الدواء

33
00:03:20,920 --> 00:03:22,672
حسنا,تحركوا

34
00:03:24,080 --> 00:03:25,957
مستر فريدريكسون,هنا

35
00:03:40,840 --> 00:03:42,159
عصير

36
00:03:46,960 --> 00:03:48,279
يا زعيم

37
00:03:57,400 --> 00:03:59,595
حسنا,يا صديقي,هيا بنا

38
00:04:20,440 --> 00:04:23,352
هاهي اوراقه,
سوف احتاج توقيعك هنا

39
00:05:18,200 --> 00:05:19,155
أهلاً

40
00:05:23,480 --> 00:05:25,789
السيد / ماكميرفي هنا
حسناً

41
00:05:41,880 --> 00:05:43,029
حسناً,انا مستعدّة

42
00:05:43,120 --> 00:05:44,951
لنري,زوج من الجوارب.

43
00:05:47,760 --> 00:05:49,079
قميص

44
00:05:54,560 --> 00:05:55,549
اهلا

45
00:05:59,560 --> 00:06:01,755
اللعنة يا فتى
انك ضخم كالجبل

46
00:06:01,840 --> 00:06:04,354
يبدو انك كنت تلعب الكرة
كثيراً

47
00:06:04,440 --> 00:06:05,919
ما اسمك؟

48
00:06:06,320 --> 00:06:08,550
انه لا يستطيع سماعك,انه اصم

49
00:06:08,880 --> 00:06:11,110
انه هندي اصم احمق

50
00:06:13,080 --> 00:06:14,308
هكذا؟!

51
00:06:15,040 --> 00:06:16,314
هيا يا بيبيت

52
00:06:16,400 --> 00:06:18,311
لا يستطيع ان يحدث اي صوت,اليس كذلك؟

53
00:06:32,200 --> 00:06:33,952
الولد يكسب,الولد في كروت التريفل

54
00:06:38,400 --> 00:06:39,799
ما اسمك,يا بني؟

55
00:06:39,880 --> 00:06:41,199
بيلي بيبيت

56
00:06:41,520 --> 00:06:43,954
سعيد بمعرفتك يا بيل,اسمى هو ماكميرفي

57
00:06:45,360 --> 00:06:47,715
هذه هي كروت شارلي شيزويك المعتادة

58
00:06:48,840 --> 00:06:50,478
انه اس السبيدز

59
00:06:51,320 --> 00:06:52,594
دورك يا بيل

60
00:06:53,600 --> 00:06:54,749
عشرة

61
00:06:56,800 --> 00:06:59,553
اضف واحد عليهم,اتفقنا؟
انتظر لحظة

62
00:07:03,760 --> 00:07:05,239
ياه,هل يمكنني كسب هذه الدورة؟

63
00:07:05,320 --> 00:07:06,753
انا أربح
لا,انت حصلت علي اكبر من المطلوب

64
00:07:06,840 --> 00:07:09,115
طبعا
العب يا بيل

65
00:07:12,200 --> 00:07:13,519
ما هو الرهان؟

66
00:07:14,240 --> 00:07:16,231
خمسة...خمسة و خمسون

67
00:07:21,400 --> 00:07:24,073
انت تحب ان تنظر في اوراق الناس ,
اليس كذلك؟

68
00:07:24,160 --> 00:07:25,115
نعم

69
00:07:25,560 --> 00:07:27,312
هل رأيت هذا الكارت قبل ذلك؟

70
00:07:35,280 --> 00:07:37,510
هيا يا مارتيني
مارتيني!

71
00:07:38,320 --> 00:07:41,039
مارتيني, هل..؟ هل سوف تلعب ورقتك؟

72
00:07:45,320 --> 00:07:46,799
من عليه الدور الان؟

73
00:07:46,960 --> 00:07:48,188
دعنا نرى,لقد قام برهانه

74
00:07:48,280 --> 00:07:49,395
الي اين انت ذاهب؟

75
00:07:49,480 --> 00:07:51,516
الن تلعب؟
ما الامر؟

76
00:07:51,600 --> 00:07:53,875
الن تلعب يا مارتيني؟

77
00:07:54,200 --> 00:07:56,509
مارتيني؟ انا اريد اللعب

78
00:07:57,560 --> 00:07:58,788
.. بيلي

79
00:07:58,960 --> 00:08:01,520
انا اريد كسب بعض ال........

80
00:08:02,160 --> 00:08:04,230
سيطر علي نفسك قليلا,ممكن؟

81
00:08:07,320 --> 00:08:08,275
نعم

82
00:08:09,600 --> 00:08:12,478
السيد/ماكميرفي هنا يا دكتور
جيد,دعه يدخل

83
00:08:16,040 --> 00:08:17,189
شكرا

84
00:08:18,960 --> 00:08:20,234
ماكميرفي ,انا دكتور سبيفي

85
00:08:20,320 --> 00:08:22,231
دكتور سبيفي.,انا سعيد جدا
لمقابلتك

86
00:08:22,320 --> 00:08:24,515
شكرا.اسحب مقعد لك .
اجلس لنتحدث

87
00:08:24,600 --> 00:08:25,555
بالطبع

88
00:08:35,560 --> 00:08:37,357
ر.ب.ماكميرفي

89
00:08:37,760 --> 00:08:39,830
يالها من سمكة ضخمة يا دكتور.

90
00:08:40,120 --> 00:08:41,838
اليست رائعة؟
نعم

91
00:08:42,040 --> 00:08:43,996
انها تزن حوالي 40 رطل,اليس كذلك؟

92
00:08:44,080 --> 00:08:45,672
لا,32
اثنان و ثلاثون

93
00:08:45,760 --> 00:08:48,149
ولكن دعني اخبرك,
لقد استلزم الامر مني كل ذرة قوة املكها

94
00:08:48,240 --> 00:08:50,151
لأ إمسكها عاليا بينما يصورني بها تلك الصورة.

95
00:08:50,240 --> 00:08:51,355
كل ذرة قوة لعينة املكها.

96
00:08:51,440 --> 00:08:54,034
ربما لم تساعدك تلك السلسلة ايضا
باي شكل

97
00:08:54,640 --> 00:08:56,232
انك لم تزن السلسة,صحيح؟

98
00:08:56,320 --> 00:08:57,958
لا, لم ازن السلسلة

99
00:08:58,040 --> 00:08:59,871
ولكني فخور بشدة بتلك الصورة.

100
00:08:59,960 --> 00:09:02,758
فهذه هي اول سمكة شينوكر انجح في اصطيادها

101
00:09:03,320 --> 00:09:04,639
انها جميلة

102
00:09:11,000 --> 00:09:12,831
راندال باتريك ماكميرفي.

103
00:09:13,680 --> 00:09:15,318
ثمانية و ثلاثون عاما.

104
00:09:23,520 --> 00:09:25,431
ماذا بوسعك ان تخبرني عن

105
00:09:26,040 --> 00:09:28,076
لماذا ارسلت الي هنا؟

106
00:09:29,960 --> 00:09:31,109
حسنا

107
00:09:31,920 --> 00:09:33,069
انا لا أدري

108
00:09:33,520 --> 00:09:34,999
ماذا تقول الورقة في يدك انه السبب؟

109
00:09:36,040 --> 00:09:38,235
هل تمانع اذا دخنت؟
لا,تفضل

110
00:09:39,240 --> 00:09:40,514
حسنا,انها..

111
00:09:41,800 --> 00:09:43,631
تقول عدة اشياء هنا

112
00:09:46,000 --> 00:09:47,991
تقول هنا انك كنت مشاغب

113
00:09:49,240 --> 00:09:51,390
وتكلمت عندما لم يكن مسموحا لك بذلك

114
00:09:52,120 --> 00:09:56,318
انك كنت مثيرا للاستياء
بما يتعلق بالاشغال,وبشكل عام انك كسول

115
00:09:57,640 --> 00:09:59,471
وأمضغ العلكة في الفصل

116
00:10:03,320 --> 00:10:05,390
السبب الحقيقي
لارسالك هنا

117
00:10:05,480 --> 00:10:08,040
انهم يريدون
ان يتم تقييمك

118
00:10:08,440 --> 00:10:11,113
لتحديد ما اذا كنت مريضاً عقليا
أو لا

119
00:10:11,360 --> 00:10:13,032
هذا هو السبب الحقيقي

120
00:10:13,640 --> 00:10:15,915
لماذا تظن انهم قد يظنون ذلك؟

121
00:10:19,040 --> 00:10:22,032
حسنا,علي قدر ما استطيع ان استشف
اعتقد انه بسبب انني

122
00:10:23,160 --> 00:10:25,116
اتشاجر و أُشاغب كثيرا

123
00:10:25,600 --> 00:10:26,874
في الاصلاحية؟

124
00:10:26,960 --> 00:10:28,473
لا , لا , لا,هل تعني لماذا......

125
00:10:28,560 --> 00:10:30,949
لماذا تم ارسالك هنا

126
00:10:31,160 --> 00:10:32,912
من السجن

127
00:10:35,000 --> 00:10:37,230
حسنا, انا لا ادري حقا يا دكتور

128
00:10:38,600 --> 00:10:40,477
سجلك يقول هنا انك قمت ب ....

129
00:10:40,560 --> 00:10:43,199
دعنا نري
لست انا من يحدد هذا,انت تعرف ذلك

130
00:10:43,280 --> 00:10:44,429
واحد

131
00:10:44,600 --> 00:10:46,397
اثنان , ثلاثة

132
00:10:47,000 --> 00:10:48,069
اربعة

133
00:10:49,080 --> 00:10:50,593
ان في سجلك علي الاقل...

134
00:10:50,680 --> 00:10:53,194
خمسة اعتقالات بسبب أحداث شغب.

135
00:10:54,640 --> 00:10:56,596
ماذا يمكنك اخباري عن هذا؟

136
00:10:56,720 --> 00:10:58,233
خمسة مشاجرات, اليس كذلك؟

137
00:10:58,480 --> 00:11:02,109
روكي مارسيانو في سجله 40 مشاجرة
ومع ذلك فهو مليونير

138
00:11:02,440 --> 00:11:04,431
هذا صحيح
انه بالفعل صحيح

139
00:11:06,320 --> 00:11:08,880
بالطبع,هل هذا صحيح انك قمت ب

140
00:11:08,960 --> 00:11:09,915
الاغتصاب

141
00:11:10,000 --> 00:11:11,911
ان هذا صحيح هذه المرة
اليس كذلك؟

142
00:11:12,000 --> 00:11:13,956
صحيح تماما
ولكن,يا دكتور

143
00:11:15,440 --> 00:11:18,591
لقد كان سنها 15 عاما تبدو و كانها علي وشك ان تتم الخامسة و الثلاثين,يا دكتور

144
00:11:18,680 --> 00:11:21,990
وهي قد اخبرتني ان سنها 18 عاما
وهي قد كانت....

145
00:11:22,320 --> 00:11:24,151
راغبة بشدة في ذلك,هل تعرف ما اقصده؟

146
00:11:24,240 --> 00:11:26,993
أنني بالكاد أستطعت أغلاق زمام البنطال!

147
00:11:27,760 --> 00:11:30,558
ولكن بيني و بينك...

148
00:11:32,560 --> 00:11:35,757
ان سنها كان صحيح خمسة عشر عاما.
ولكن عندما تري هذه السيقان الجميلة

149
00:11:35,840 --> 00:11:38,877
هناك امامك مباشرة
فلا اظن انه جنون علي الاطلاق ان تفعل ذلك

150
00:11:38,960 --> 00:11:40,359
ولا اعتقد انك تظن ذلك ايضا يا دكتور

151
00:11:40,440 --> 00:11:41,919
انني مستمع لما تقول

152
00:11:42,000 --> 00:11:45,629
لا يوجد رجل حي يستطيع مقاومة ذلك.
هذا هو ما ادخلني السجن كبداية

153
00:11:45,720 --> 00:11:47,915
والان,يقولون لي انني
مجنون هنا

154
00:11:48,000 --> 00:11:50,560
لانني لا اجلس هناك
كثمرة خضروات لعينة!!

155
00:11:50,640 --> 00:11:52,676
ان ذلك لا يمثل لي اي ذرة عقل

156
00:11:52,760 --> 00:11:54,671
اذا كان ذلك هو الجنون..

157
00:11:54,760 --> 00:11:58,275
فانا مجنون تماما
متخلف عقليا ومعتوه

158
00:11:58,480 --> 00:12:00,630
ولكن لا أكثر,ولا اقل.|هذا هو الامر.

159
00:12:02,000 --> 00:12:04,070
لأكون صريحا معك يا ماكميرفي

160
00:12:04,360 --> 00:12:05,952
.. ما يذكره التقرير هنا انك

161
00:12:09,040 --> 00:12:12,555
انهم يظنون

162
00:12:13,240 --> 00:12:14,593
انهم يظنون

163
00:12:15,080 --> 00:12:18,550
انك تدّعي الجنون
كي لا تقوم بالأشغال المفروضة عليك

164
00:12:19,960 --> 00:12:23,794
وماذا تظن انت في هذا؟
هل ابدو لك كذلك النوع من الرجال؟

165
00:12:26,960 --> 00:12:30,589
دعنا نكن صرحاء لدقيقة.
حسنا يا راندال,اذا كان هذا هو ما تريده

166
00:12:31,720 --> 00:12:32,835
اخبرني...

167
00:12:33,040 --> 00:12:36,237
هل تعتقد ان هناك حقا شيء ما
غير سليم بعقلك؟

168
00:12:37,760 --> 00:12:39,113
ولا اي شيء يا دكتور

169
00:12:39,680 --> 00:12:42,478
انني المعجزة اللعينة للعلم الحديث

170
00:12:47,160 --> 00:12:50,516
سوف تظل معنا هنا لفترة
كي نستطيع ان نقيمك

171
00:12:51,000 --> 00:12:52,797
سوف نقوم بدراستك

172
00:12:53,360 --> 00:12:56,955
ونقوم بتحديد
ما سوف نقوم بفعله معك

173
00:12:57,440 --> 00:13:00,238
ومعاملتك بما يلزم
كما هو موضح

174
00:13:00,320 --> 00:13:02,629
دكتور,دعني فقط اخبرك بهذا

175
00:13:02,720 --> 00:13:05,473
انا هنا لكي اتعاون معك مائة بالمائة

176
00:13:06,160 --> 00:13:07,559
مائة بالمائة

177
00:13:07,680 --> 00:13:10,638
سوف اكون طوع امرك تماما
سوف تري

178
00:13:10,800 --> 00:13:13,598
لانني اعتقد اننا يجب ان نصل لاعماق

179
00:13:14,280 --> 00:13:15,918
ر.ب. ماكميرفي

180
00:13:30,160 --> 00:13:31,593
تمرين المنجل

181
00:13:36,280 --> 00:13:37,998
انا مُتعَب بشدة

182
00:13:38,080 --> 00:13:39,035
اجلس

183
00:13:39,120 --> 00:13:41,076
انا مُتعَب

184
00:13:44,240 --> 00:13:45,593
هل هذا افضل؟

185
00:13:55,560 --> 00:13:56,993
السيد / ألسووورث

186
00:13:58,200 --> 00:14:00,077
سوف تُنهٍك نفسك

187
00:14:03,920 --> 00:14:05,990
حسنا يا سادة,هيا نبدأ

188
00:14:08,880 --> 00:14:10,472
في نهاية جلسة الجمعة السابقة

189
00:14:10,560 --> 00:14:13,996
كنا نناقش
مشكلة السيد/هاردنج المتعلقة بزوجته

190
00:14:15,760 --> 00:14:18,832
السيد/هاردنج وضّح ان زوجته جعلته
يشعر بعدم الراحة

191
00:14:18,960 --> 00:14:21,758
لانها كانت تجتذب انظار الرجال
في الشارع

192
00:14:22,560 --> 00:14:24,357
صحيح سيد/هاردنج؟

193
00:14:24,440 --> 00:14:25,395
نعم

194
00:14:26,320 --> 00:14:27,673
هذا صحيح

195
00:14:29,840 --> 00:14:32,149
وهو يعتقد ايضا انه قد يكون
قد اعطاها سببا

196
00:14:32,240 --> 00:14:35,994
لان تبحث عن الجاذبية الجنسية بالخارج
ولكنه لم يتمكن من معرفة كيف

197
00:14:38,720 --> 00:14:41,359
و قد سُمٍعَ السيد/هاردنج يقول
لزوجته

198
00:14:41,880 --> 00:14:42,869
"انا اكرهك"

199
00:14:42,960 --> 00:14:45,110
"انا لا اريد ان اراك مرة اخرى"

200
00:14:45,640 --> 00:14:47,119
"لقد خنتيني"

201
00:14:48,880 --> 00:14:51,678
هكذا,هل هناك احد هنا
يريد التحدث أكثر في هذا؟

202
00:15:08,080 --> 00:15:11,311
سيد/سكانلون,هل تود البدءاليوم؟

203
00:15:14,360 --> 00:15:15,588
هل انت متأكد؟

204
00:15:21,360 --> 00:15:22,952
ماذا عنك يا بيلي؟

205
00:15:25,920 --> 00:15:27,478
لا,سيدتي

206
00:15:27,800 --> 00:15:30,837
اريد ان اكتب في دفتري انك بدأت بالحديث
في الجلسة

207
00:15:32,760 --> 00:15:34,113
ولو لمرة واحدة

208
00:15:47,320 --> 00:15:48,719
سيد/ مارتيني

209
00:15:50,640 --> 00:15:51,993
هل انت معنا؟

210
00:15:53,400 --> 00:15:54,435
نعم

211
00:15:56,240 --> 00:15:57,912
هل تود البدء؟

212
00:16:08,240 --> 00:16:09,719
السيد/شيزويك؟

213
00:16:19,040 --> 00:16:20,553
انا؟
نعم

214
00:16:26,520 --> 00:16:30,149
هل تعنون انه لا يوجد رجل هنا
له رأي في هذا الموضوع؟

215
00:16:34,720 --> 00:16:35,869
حسنا

216
00:16:36,920 --> 00:16:38,319
سيد/هاردنج

217
00:16:38,760 --> 00:16:40,478
لقد اكدت
في عدة مناسبات

218
00:16:40,560 --> 00:16:43,358
انك كنت تشك ان زوجتك
علي علاقة برجال اخرين

219
00:16:43,440 --> 00:16:44,395
نعم

220
00:16:44,960 --> 00:16:46,871
نعم, جدا ,أنا اشك بها

221
00:16:47,120 --> 00:16:48,348
انا اشك بها

222
00:16:49,000 --> 00:16:50,911
ربما تستطيع ان تخبرنا لماذا..

223
00:16:51,120 --> 00:16:52,553
تشك بها

224
00:16:57,440 --> 00:16:58,839
حسنا,انني استطيع فقط ان...

225
00:16:59,400 --> 00:17:01,675
اخمن الاسباب التي ادت لذلك

226
00:17:03,640 --> 00:17:06,029
هل خمنت قبل ذلك سيد /هاردنج

227
00:17:06,800 --> 00:17:08,552
انه من الممكن ان تكون قد كنت ...

228
00:17:09,160 --> 00:17:10,718
غير صبور مع زوجتك

229
00:17:10,800 --> 00:17:13,712
لانها لم تتوافق مع
متطلباتك العقلية؟

230
00:17:16,160 --> 00:17:19,197
ممكن, ولكن كما ترين
الشيء الوحيد الذي يمكنني حقا ان

231
00:17:19,560 --> 00:17:21,232
اخمنه . يا مس/راتشيد

232
00:17:21,320 --> 00:17:24,198
هو وجود حياتي الخاصة بشكل قاطع

233
00:17:24,760 --> 00:17:26,796
مع او بدون زوجتي

234
00:17:27,440 --> 00:17:31,592
في ظل مفاهيم العلاقات الانسانية
و تجاور

235
00:17:32,160 --> 00:17:35,072
شخص مع اخر
بالشكل , و المحتوي

236
00:17:35,200 --> 00:17:38,636
هاردنج,لماذا لا تدعك من الهراء
وتدخل في الموضوع

237
00:17:38,720 --> 00:17:40,119
هذا هو الموضوع

238
00:17:40,400 --> 00:17:42,960
هذا هو الموضوع يا تيبر, هذا ليس هراء

239
00:17:43,040 --> 00:17:46,237
انا لست فقط اتحدث عن زوجتي
انني اتحدث عن حياتى

240
00:17:46,320 --> 00:17:48,231
يُهيَّأ لي انني لا يمكنني افهامك هذا

241
00:17:48,320 --> 00:17:51,551
انا لست فقط اتحدث عن شخص واحد,
انني اتحدث عن الجميع

242
00:17:51,640 --> 00:17:54,200
انني اتحدث عن الشكل,
عن المحتوي

243
00:17:54,280 --> 00:17:56,157
انني اتحدث عن العلاقات الداخلية

244
00:17:56,240 --> 00:17:58,754
انني اتحدث عن الله, الشيطان,
عن الجنة و الجحيم

245
00:17:58,840 --> 00:18:00,876
هل فهمت ؟ اخيرا؟

246
00:18:01,680 --> 00:18:04,831
نعم, هاردنج,انك احمق بشكل خرافى
انا لا اصدق هذا.

247
00:18:06,120 --> 00:18:08,509
ان  هذا يشعرك بانك مميّز جدا,
مميّز جدا

248
00:18:08,600 --> 00:18:10,830
عندما تتدخل في أمر كهذا
لماذا؟

249
00:18:10,920 --> 00:18:12,672
ماذا تعني"مميّز" يا هاردنج؟

250
00:18:12,760 --> 00:18:14,637
مميّز؟
مميّز؟

251
00:18:16,480 --> 00:18:18,311
سوف اخبركم بشيء يا رفاق

252
00:18:18,400 --> 00:18:20,231
انكم لا تريدون تعلّم اي شيء

253
00:18:20,320 --> 00:18:22,151
انكم لا تريدون ان تستمعوا لأي شخص

254
00:18:22,240 --> 00:18:23,753
انه شخص ذكى

255
00:18:23,880 --> 00:18:27,759
الم تسمع كلمة"مميّز" من قبل؟
نعم, قل ما تريد ان تقوله؟

256
00:18:28,320 --> 00:18:30,117
هل تريدان تقول بانني شاذ ؟
أهذا هو الامر؟

257
00:18:30,200 --> 00:18:32,953
ماري ان الصغيرة؟
مجرد مخنّث اخر؟

258
00:18:33,040 --> 00:18:34,951
هل هذا هو ما تحاول ان تخبرني به؟

259
00:18:35,040 --> 00:18:37,270
هل هذه هي فكرتك عن توصيل
فكرة ما الي؟

260
00:18:37,360 --> 00:18:38,793
اخبرني,هل هي كذلك؟

261
00:18:39,760 --> 00:18:41,876
انهم يتكاثرون عليك,
يا سيد/هاردنج

262
00:18:41,960 --> 00:18:43,234
انهم يتحدون ضدك

263
00:18:43,320 --> 00:18:44,594
هل هذا بجديد؟

264
00:18:45,960 --> 00:18:48,758
انهم يحاولون احيانا ان يتحدوا ضدى ايضا
ولكنني ا..أ

265
00:18:48,840 --> 00:18:50,398
شيزويك,اسد لي معروفا

266
00:18:50,480 --> 00:18:51,708
خذ الامر ببساطة

267
00:18:52,320 --> 00:18:54,390
وابتعد عن مناصرتي
ولكنني فقط اريد ان....

268
00:18:54,480 --> 00:18:56,118
انا فقط اريد ان اساعدك

269
00:18:56,240 --> 00:18:58,196
انا افهم
ولكنك لا تريد مني مساعدتك؟

270
00:18:58,280 --> 00:19:00,396
أرجوك
ولكني فقط اريد ان...

271
00:19:00,600 --> 00:19:02,670
أرجوك
ولكني فقط أريد مساعدتك

272
00:19:02,760 --> 00:19:03,909
أرجوك

273
00:19:06,280 --> 00:19:07,349
هل تريان ....!

274
00:19:07,840 --> 00:19:11,071
اخر مرة قمتم ببعض الايحاءات
كلا منكما

275
00:19:11,160 --> 00:19:13,674
ايحاءات؟
نعم,ايحاءات

276
00:19:14,120 --> 00:19:15,951
لا أعنى تهيؤات
و لكنها ايحاءات

277
00:19:16,160 --> 00:19:18,879
للمشاكل الجنسية
التي يمكن ان تكون واجهتني , مع زوجتي

278
00:19:18,960 --> 00:19:22,111
دعنا نقل انها صحيحة,دعنا نقل
انني اعلم انها صحيحة, و لكنكم لا تعلمون

279
00:19:22,200 --> 00:19:24,316
هل هذه هي فكرتكم عن محاولة
اخباري شيء ما

280
00:19:24,400 --> 00:19:27,551
هل تعرف يا هاردنج, اعتقد انك
بشكل ما, وغد كئيب

281
00:19:27,640 --> 00:19:28,993
"مميّز"
وغد مرة اخري

282
00:19:29,080 --> 00:19:30,399
ان ذلك يشعرك بانك "مميّز" جدا

283
00:19:30,480 --> 00:19:32,152
انك تتكلم عن زوجتك
منذ قديم الازل علي قدر ما اتذكر

284
00:19:32,240 --> 00:19:34,470
انتم تعرفون , انها مازالت في تفكيري,
و ثرثرة ,ثرثرة,ثرثرة

285
00:19:34,560 --> 00:19:35,754
انا لا اتكلم عن زوجتي

286
00:19:35,840 --> 00:19:38,035
متي سوف سوف تستطيع راسك الغبية اللعينة فهم هذا؟

287
00:19:38,120 --> 00:19:40,680
متي سوف تتعقل
و تثيرها ناحيتك!

288
00:19:40,760 --> 00:19:42,876
أرجوكم.
انا لا اريد السماع

289
00:19:43,040 --> 00:19:45,190
انا متعب
انا لا اريد السماع

290
00:19:47,200 --> 00:19:48,553
انا متعب

291
00:19:48,640 --> 00:19:50,278
انا لا اريد السماع

292
00:19:50,680 --> 00:19:51,874
انا لا اريد السماع

293
00:19:51,960 --> 00:19:54,076
هناك الكثير من الضوضاء , و انا لا اريد السماع

294
00:19:54,800 --> 00:19:56,233
انا لا اريد السماع

295
00:19:56,320 --> 00:19:58,276
نحن نعلم انك متعب,نحن جميعا متعبون

296
00:19:58,360 --> 00:20:01,909
انا متعب و هناك الكثير من الضوضاء هنا.
انت لست متعب يا بانسيني

297
00:20:03,840 --> 00:20:05,671
أبعد يدك عنى

298
00:20:31,400 --> 00:20:33,436
وقت الابداع , يا سادة

299
00:20:33,680 --> 00:20:35,113
الحافلة تنتظر

300
00:20:35,400 --> 00:20:38,790
الي جميع المرضي الغير مقيدين بالدفاتر.
عودوا للحافلة,من فضلكم

301
00:21:01,480 --> 00:21:03,311
هل لعبت هذه اللعبة من قبل ايها الزعيم؟

302
00:21:07,880 --> 00:21:09,518
تعال, سوف اريك

303
00:21:10,160 --> 00:21:11,673
انها لعبة هندية قديمة

304
00:21:12,760 --> 00:21:16,116
اسمها" ضع الكرة في الفتحة"ْ

305
00:21:17,360 --> 00:21:20,318
و الان, هذه يجب ان توضع تماما
في هذا المكان

306
00:21:20,880 --> 00:21:21,915
اتفقنا؟

307
00:21:22,000 --> 00:21:24,036
الان, هذه هي نقطتك,لا تتحرك

308
00:21:24,120 --> 00:21:26,554
لا تتحرك ابدا,هذه هي نقطتك,
هل تفهم؟

309
00:21:26,640 --> 00:21:28,790
هنا تماما, لا تتحرك,و الان

310
00:21:28,880 --> 00:21:30,199
خذ الكرة

311
00:21:31,120 --> 00:21:32,997
هنا ,خذ الكرة

312
00:21:34,000 --> 00:21:35,831
نعم هكذا,امسك بها جيدا

313
00:21:36,120 --> 00:21:38,680
ليس بقوة هكذا يا زعيم.
سوف تتسبب فى انفجارها بهذا الشكل

314
00:21:38,760 --> 00:21:41,228
سوف نضعها هنا في السلة.
هل تفهم؟

315
00:21:41,320 --> 00:21:43,880
حسناالان,ارفع ذراعيك.

316
00:21:44,760 --> 00:21:47,399
ارفع الكرة في الهواء يا زعيم
ارفعها عاليا

317
00:21:47,480 --> 00:21:48,390
ماكميرفي؟

318
00:21:48,480 --> 00:21:52,109
لماذا تكلمه علي اي حال بحق الجحيم؟
انه لا يستطيع سماع اي شيء

319
00:21:52,200 --> 00:21:55,636
انا لا اتحدث اليه؟
أنا اكلم نفسي. ان ذلك يساعدني علي التفكير

320
00:21:55,720 --> 00:21:57,836
نعم,ان ذلك لا يساعده بشيء

321
00:21:58,640 --> 00:22:01,074
حسنا, انه لا يضره كذلك,أليس كذلك؟

322
00:22:01,240 --> 00:22:03,196
انه لايضرك,أليس كذلك يا زعيم؟

323
00:22:03,640 --> 00:22:05,232
ارأيت؟انه لا يضره

324
00:22:08,080 --> 00:22:09,957
حسنا الان يا زعيم

325
00:22:10,800 --> 00:22:12,950
هيا ارفع يداك عاليا في الهواء

326
00:22:13,200 --> 00:22:14,394
فقط ارفعها لاعلي

327
00:22:14,480 --> 00:22:15,913
لاعلي. هل تفهم؟

328
00:22:16,200 --> 00:22:17,599
ارفع اليدان لاعلي, هنا

329
00:22:17,680 --> 00:22:19,432
لاعلي, ارفع يديك لاعلي

330
00:22:19,600 --> 00:22:22,353
اعلي!نعم هكذاّ نعم هكذا
اعلي الي اعلي ما تستطيع

331
00:22:22,800 --> 00:22:25,394
الي اعلي ما تستطيع.نعم هكذا يا صغيرى, حسنا

332
00:22:26,800 --> 00:22:28,392
حسنا الان.

333
00:22:29,200 --> 00:22:32,317
الان , اقفز في الهواء,
وضعها في الهواء,يا زعيم

334
00:22:32,760 --> 00:22:34,432
اقفز و غطّسها هنا

335
00:22:35,680 --> 00:22:39,195
اقفزعاليا في الهواء وضع
اٍبنةالكلب هذه هنا تماما!ْ

336
00:22:40,920 --> 00:22:42,319
خذ راحة, يا زعيم

337
00:22:43,000 --> 00:22:46,310
فقط ابقى هنا,
استرح,سوف اعود حالا

338
00:22:50,320 --> 00:22:52,276
بانسيني,تعال هنا دقيقة

339
00:22:52,880 --> 00:22:55,519
انت تبدو جيدا.
تعال هنا للحظة

340
00:22:55,600 --> 00:22:57,431
الان, فقط قف هنا

341
00:22:57,520 --> 00:22:59,909
انزل لاسفل  قليلا فقط
حسنا, قم الان

342
00:23:00,000 --> 00:23:01,592
قف, هيا تحرك

343
00:23:01,800 --> 00:23:03,711
هذه هي يا عزيزي,حسنا لقد تمكنت مني

344
00:23:03,800 --> 00:23:05,916
حسنا,الان هنا.

345
00:23:07,040 --> 00:23:10,032
العب ,يا زعيم!ْلقد اخذت مكانا جيدا!ْ
لقد اخذته , يا زعيم

346
00:23:10,480 --> 00:23:12,152
قف عندك. اعطني الكرة

347
00:23:12,240 --> 00:23:14,435
أعطني الكرة.نعم
شكرا يا زعيم

348
00:23:14,520 --> 00:23:15,430
الان

349
00:23:15,520 --> 00:23:16,999
قف مكانك تماما

350
00:23:17,080 --> 00:23:20,117
تاخذ الكرة,تقفز
وتضعها في السلة

351
00:23:20,200 --> 00:23:23,033
هل رايت ما اعنيه؟
بانسيني, قف ثابتا

352
00:23:23,120 --> 00:23:24,997
جيد,هاك الكرة يا زعيم

353
00:23:25,080 --> 00:23:27,958
والان,اقفز عالياو ضعها
في السلة يا زعيم

354
00:23:28,880 --> 00:23:30,632
اقفز عاليا وضعها في السلة

355
00:23:30,720 --> 00:23:31,948
ليس انت يا بانسينى

356
00:23:32,040 --> 00:23:33,871
ارفع!بانسيني ,الي اين انت ذاهب؟

357
00:23:33,960 --> 00:23:35,518
انا مُتعَب

358
00:23:35,680 --> 00:23:38,240
هجوم سريع علينا!ْدفاع!ْارجعوا للخلف..!ْ

359
00:23:39,760 --> 00:23:42,320
هيا يا بانسيني.
تبا, الي اين تذهب بحق السماء؟

360
00:23:42,560 --> 00:23:44,596
يا جنرال,نل من هذا الرجل هنا

361
00:23:44,720 --> 00:23:46,039
هذه هي, عد ادراجك

362
00:23:46,120 --> 00:23:47,838
الي الزعيم ثانية.

363
00:23:48,400 --> 00:23:51,233
هجوم سريع! هجوم سريع ! العب يا زعيم!

364
00:23:51,400 --> 00:23:52,628
العب يا حبيبى!

365
00:23:52,960 --> 00:23:54,791
ضعها في السلة يا زعيم!

366
00:23:55,520 --> 00:23:57,078
ضعها في السلة!

367
00:24:14,600 --> 00:24:15,669
حسنا

368
00:24:17,360 --> 00:24:18,634
حددوا الرهان

369
00:24:19,440 --> 00:24:20,555
ما هذا؟

370
00:24:20,720 --> 00:24:21,914
حددوا الرهان

371
00:24:22,080 --> 00:24:23,593
هذه بعشرة سنتات ,يا مارتيني

372
00:24:24,880 --> 00:24:26,233
سوف اراهن بخمسة فقط.

373
00:24:27,120 --> 00:24:29,509
الرهان هنا محدد ,يا مارتيني

374
00:24:31,520 --> 00:24:33,033
سوف اراهن بعشرة سنتات.

375
00:24:37,720 --> 00:24:39,870
هذا ليس برهان,مارتيني

376
00:24:42,120 --> 00:24:44,031
هذخ هى العشرة سنتات.

377
00:24:44,440 --> 00:24:46,078
اذا كسرت هذه لنصفين.

378
00:24:46,160 --> 00:24:48,674
فلا تحصل علي نصفيّ رهان,بل تحصل علي قمامة

379
00:24:49,520 --> 00:24:51,636
حاول و دخنها, هل تفهمني؟

380
00:24:53,560 --> 00:24:55,869
لا تفهم؟
حسنا, ها هم سوف يلعبون

381
00:24:55,960 --> 00:24:58,793
ملكة للاعبين
الملك للتسوية

382
00:24:58,920 --> 00:25:02,390
عشرة لبيلي كي تناسب حالته العقلية,
والموزع يحصل علي ثلاثة

383
00:25:03,000 --> 00:25:04,319
اعطني ورقي, اعطني ورقي

384
00:25:04,840 --> 00:25:08,150
لا يمكنني ان اعطيك الورق لأن هذا
ليس دورك بعد,هل تفهم؟

385
00:25:08,240 --> 00:25:11,038
هل تري هؤلاء الاشخاص؟
هؤلاء هم الحقيقيون

386
00:25:11,120 --> 00:25:12,951
هؤلاء هم اشخاص حقيقيون هنا

387
00:25:14,800 --> 00:25:16,870
ماذا ستفعل يا شيز,؟هل ستلعب ام ستشاهد؟

388
00:25:23,640 --> 00:25:24,755
اعطني ورقي

389
00:25:25,040 --> 00:25:26,996
هؤلاء 23 ,يا شيزويك

390
00:25:27,600 --> 00:25:29,318
تيبر,لقد خسرت,اعطني هذه

391
00:25:29,400 --> 00:25:30,628
ثلاثة و عشرون

392
00:25:31,600 --> 00:25:33,352
اعطني ورقي.
أخرس

393
00:25:33,520 --> 00:25:34,396
تيبر

394
00:25:34,480 --> 00:25:36,311
اعطني الرهان
انا التالي

395
00:25:36,400 --> 00:25:37,674
انت لست التالي

396
00:25:38,960 --> 00:25:39,995
اعطني ورقي

397
00:25:40,120 --> 00:25:41,553
اس
اعطني ورقي

398
00:25:42,080 --> 00:25:43,798
هذه 4 او 14

399
00:25:44,720 --> 00:25:46,551
الا تريد المزيد يا بيلي؟

400
00:25:46,840 --> 00:25:48,432
اعطني ورقي , اعطني ورقي
خمسة

401
00:25:51,120 --> 00:25:54,829
انت لم تراهن يا مارتيني
لا يمكنني ان اعطيك لتلعب. بحق المسيح

402
00:25:55,120 --> 00:25:55,996
انا اراهن علي واحدة كاملة

403
00:25:56,080 --> 00:25:57,513
حسنا. هنا

404
00:25:57,600 --> 00:25:59,397
هؤلاء 20 كما هو ظاهر
لا

405
00:25:59,560 --> 00:26:01,198
خذ اموالك
لا

406
00:26:01,440 --> 00:26:02,475
انها ليست كذلك

407
00:26:02,560 --> 00:26:05,279
أنها10, 11 , 12 , 13

408
00:26:07,120 --> 00:26:09,680
ان هذه هي الملكة الملعونة.
هل تفهم؟

409
00:26:09,840 --> 00:26:12,070
انت لا تعد هذه و لا هذه

410
00:26:12,880 --> 00:26:13,676
اعطني ورقي

411
00:26:14,080 --> 00:26:15,638
انت عندك 20

412
00:26:15,800 --> 00:26:17,711
اعطني المزيد, انا اريد ان العب ثانية

413
00:26:17,800 --> 00:26:19,950
سكانلون, من الذى يلعب بالمذياع؟

414
00:26:21,880 --> 00:26:23,154
ميعاد الدواء.

415
00:26:23,280 --> 00:26:24,713
هذه ليست الملكة

416
00:26:27,560 --> 00:26:28,709
اعطني ورقي يا ماك

417
00:26:30,400 --> 00:26:32,152
من الذي يلعب بالمذياع؟
اعطني ورقي

418
00:26:32,240 --> 00:26:33,753
يا ربىّ الرحيم.

419
00:26:33,840 --> 00:26:36,070
ايها المجانين, هل ترغبون بلعب الورق
ام انكم بحق السماء ترغبون في الاستمناء؟

420
00:26:36,160 --> 00:26:37,275
العب اللعبة

421
00:26:37,360 --> 00:26:39,920
انني حتي لا استطيع نفسي هنا علي ما اعتقد

422
00:26:48,600 --> 00:26:49,555
استدر و عد مكانك

423
00:26:49,640 --> 00:26:52,313
بعد اذنك,يا سيدتي . انا فقط اريد...
عد مكانك

424
00:26:52,400 --> 00:26:54,470
المرضي غير مسموح لهم بالتواجد
في عنبر الممرضات

425
00:26:54,560 --> 00:26:57,154
حسنا,انا فقط اردت ان أخفض

426
00:26:57,320 --> 00:27:00,915
عندما تقف بالخارج, سوف نناقش
اي مشكلة تريد مناقشتها.حسنا؟

427
00:27:01,360 --> 00:27:04,909
المرضي غير مسموح لهم بالتواجد
في قسم الممرضات ,اتفقنا؟

428
00:27:08,400 --> 00:27:11,039
دعني اقف هنا,من فضلك يا سيد(هاردون(  نعم..
شكرا

429
00:27:11,120 --> 00:27:13,190
بعد اذنك , يا انستي

430
00:27:13,360 --> 00:27:16,113
هل من الممكن خفض صوت الموسيقى؟

431
00:27:16,200 --> 00:27:18,714
حتي يستطيع اي اثنان هنا
التحدث؟

432
00:27:20,080 --> 00:27:22,640
الموسيقى هي لكل فرد هنا, سيد/ماكميرفي

433
00:27:23,200 --> 00:27:25,998
انا أعلم, و لكن هل من الممكن بعد اذنك
ان نخفضها قليلا

434
00:27:26,080 --> 00:27:28,753
حتي لا يضطر الفتيان هنا للصياح؟

435
00:27:29,880 --> 00:27:31,598
ربما ان ما لا تدركه تماما.

436
00:27:31,680 --> 00:27:34,399
ان لدينا الكثير من كبار السن
في هذا العنبر

437
00:27:34,480 --> 00:27:37,438
الذين لن يمكنهم سماع الموسيقي
اذا خفضنا الصوت اكثر من ذلك.

438
00:27:37,560 --> 00:27:39,596
هذه الموسيقى هي كل مالديهم

439
00:27:41,280 --> 00:27:43,271
أن يداك تلوثان نافذتي

440
00:27:45,840 --> 00:27:47,751
انا اسف يا سيدتى
حسنا

441
00:27:49,480 --> 00:27:51,471
سيد/ماكميرفي,ميعاد الدواء

442
00:27:53,360 --> 00:27:54,588
وماذا في دواء الخيول هذا؟

443
00:27:54,680 --> 00:27:56,557
انه دواء فقط.انه جيد لك

444
00:27:56,640 --> 00:28:00,633
نعم ,ولكني لا أحب فكرة تعاطي شيء ما
بدون معرفة ما هو.

445
00:28:00,720 --> 00:28:02,756
لا تزعج نفسك سيد/ماكميرفي.

446
00:28:02,960 --> 00:28:05,030
انا لست منزعج,انسة/بيلبو

447
00:28:05,120 --> 00:28:09,432
انني فقط لا اريد ان يحاول احدهم و يدس لي
مٍلحاً اُجَاجاً

448
00:28:10,320 --> 00:28:11,799
انتي تعلمين ما اقصده

449
00:28:12,560 --> 00:28:14,278
حسنا ايتها الممرضة\بيلبو

450
00:28:14,360 --> 00:28:17,796
اذا كان السيد \ماكميرفي لا يريد ان يأخذ دوائه شفهيا

451
00:28:18,360 --> 00:28:21,750
فأانا متأكدة اننا
نستطيع تدبر طرق اخري لذلك

452
00:28:23,560 --> 00:28:26,154
ولكنني لا اعتقد انك سوف تحبها
سيد \ماكميرفي

453
00:28:28,640 --> 00:28:30,153
انت تحب ذلك,اليس كذلك؟

454
00:28:30,240 --> 00:28:31,559
اعطني اياه

455
00:28:32,320 --> 00:28:33,275
جيد

456
00:28:40,200 --> 00:28:41,519
جيد جدا!

457
00:28:43,200 --> 00:28:44,269
لذيذ

458
00:28:48,720 --> 00:28:50,233
سيد\هاردنج

459
00:28:52,240 --> 00:28:53,195
ميرسي(شكرا)ِ

460
00:29:06,000 --> 00:29:07,513
اخبرني ايها الفتي المحبوب

461
00:29:07,600 --> 00:29:10,194
لماذا لم تخبرها ان تذهب للجحيم؟

462
00:29:16,280 --> 00:29:17,838
يا الهي

463
00:29:19,760 --> 00:29:21,796
ظريف,اليس كذلك؟ظريف

464
00:29:21,960 --> 00:29:25,157
هل تعلم؟ ذلك لم يكن ذكيا جدا
كان من الممكن ان ترى هىَ ذلك

465
00:29:28,960 --> 00:29:31,758
بحق السماء
انها ترعبكم بحق هنا يا رفاق

466
00:29:32,560 --> 00:29:35,028
ماذا تعتقدون انها تكون؟ بطلة او شيء كهذا؟

467
00:29:35,120 --> 00:29:37,190
لا, اعتقدت انك انت البطل

468
00:29:38,040 --> 00:29:39,359
هل تريد الرهان؟

469
00:29:40,160 --> 00:29:41,434
الرهان علي ماذا؟

470
00:29:42,360 --> 00:29:43,349
اسبوع واحد

471
00:29:43,560 --> 00:29:46,199
اسبوع واحد واستطيع ان ادبر لها مقلبا
يقف له شعر راسها

472
00:29:46,280 --> 00:29:48,111
ولن تعلم حتّى كيف تتخلص من ساعتها اليدوية!

473
00:29:48,200 --> 00:29:50,873
ماذا تقول في هذا؟ من يريد الرهان؟
هل تريد الرهان؟

474
00:29:50,960 --> 00:29:52,951
اسبوع واحد. هذا هو كل مااحتاجه
من يريد الرهان؟

475
00:29:53,040 --> 00:29:55,554
انت تريد الرهان؟ راهن بدولار واحد. دولار واحد

476
00:29:56,600 --> 00:29:57,635
انا سوف اراهن

477
00:29:58,960 --> 00:30:01,838
تيبس.دولار واحد صحيح

478
00:30:03,560 --> 00:30:05,630
اخر مرة كنا نناقش فيها....

479
00:30:05,960 --> 00:30:08,076
مشكلة السيد /هاردنج
مع زوجته

480
00:30:08,160 --> 00:30:10,879
و اعتقد اننا احرزنا
الكثير من التقدم

481
00:30:11,840 --> 00:30:13,910
حسنا, من يرغب في البدء اليوم؟

482
00:30:19,080 --> 00:30:20,354
سيد/ماكميرفي؟

483
00:30:21,840 --> 00:30:24,513
لقد كنت افكر في
عما قلتيه عن

484
00:30:26,000 --> 00:30:28,514
انت تعرفين,البوح للاخرين بحمولك التي علي صدرك

485
00:30:31,120 --> 00:30:34,749
حسنا,هناك شيئان اود البوح بهما و اراحة صدري

486
00:30:35,040 --> 00:30:37,679
حسنا,هذا جيد جداً مستر/ماكميرفي
تفضل

487
00:30:39,440 --> 00:30:42,477
اليوم,كما تعلمين او لا تعلمين
لا يهم

488
00:30:42,920 --> 00:30:45,195
هو افتتاح بطولة العالم

489
00:30:46,080 --> 00:30:50,198
ما اريد اقتراحه هو
ان نغير تفاصيل العمل اليوم

490
00:30:50,640 --> 00:30:52,915
كي نستطيع ان نشاهد المباراة

491
00:30:55,760 --> 00:30:58,194
حسنا سيد/ ماكميرفي,ان ما تطلبه

492
00:30:58,800 --> 00:31:03,112
هو ان نغير جدول
وضع بعناية شديدة

493
00:31:04,720 --> 00:31:06,711
بعض التغيير لا يضر أبداً,صحيح؟

494
00:31:07,120 --> 00:31:08,473
بعض التنوع؟

495
00:31:09,240 --> 00:31:11,834
حسنا, ليس هذا صحيح بالضرورة
سيد/ماكميرفي

496
00:31:12,320 --> 00:31:16,711
بعض الرجال في العنبر ياخذون اوقات طويلة
,طويلة كي يعتادوا علي الجدول

497
00:31:17,520 --> 00:31:20,512
تغييره الان
من الممكن ان يجدونه مربكاً جدا

498
00:31:20,680 --> 00:31:24,070
تبا للجدول!يمكنهم العودة
للجدول بعد البطولة

499
00:31:24,160 --> 00:31:26,913
انني اتحدث عن بطولة العالم
ايتها الممرضة/راتشيد

500
00:31:28,240 --> 00:31:31,073
حسنا,علي اي حال,لا سبيل
لان نستكمل هذا الطلب

501
00:31:31,840 --> 00:31:34,400
كيف الحال اذا اخذنا بالاصوات؟

502
00:31:35,360 --> 00:31:37,237
و تركنا الاغلبية تقرر؟

503
00:31:37,400 --> 00:31:39,277
عظيم, هيا نُصوٍّت علي هذا.

504
00:31:41,080 --> 00:31:43,799
هكذا, كل من يوافق علي هذا , يرفع يده

505
00:31:48,280 --> 00:31:49,838
حسنا , يا رفاق,هيا

506
00:31:50,960 --> 00:31:52,359
أرفعوا ايديكم عاليا

507
00:31:55,440 --> 00:31:59,194
ماذا بكم؟
الا تريدون مشاهدة بطولة العالم؟

508
00:31:59,680 --> 00:32:01,796
ارفعوا ايديكم
ربما سيجلب لكم هذا بعض الفائدة

509
00:32:01,880 --> 00:32:05,031
هيا,مرّنواأنفسكم قليلا
علي رفع اليدين في الهواء

510
00:32:05,840 --> 00:32:07,751
اهذا هو الامر؟ هيا , دعونا

511
00:32:17,080 --> 00:32:18,559
ما هذا الهراء؟

512
00:32:18,800 --> 00:32:21,951
انني اشاهد البطولة
ولم افوتها منذ سنين

513
00:32:22,040 --> 00:32:25,715
حتي في السجن,عندما كنت في السجن
كانوا يشغلونها و اٍلا ينالون الكثير من الشغب

514
00:32:25,800 --> 00:32:29,110
ماذا بكم يا رجال؟
هيا , كونوا امريكيين صالحين

515
00:32:33,320 --> 00:32:36,153
حسنا,سيد/ماكميرفي,
انني اري فقط ثلاثة اصوات, و...

516
00:32:36,240 --> 00:32:38,879
هذا ليس كافيا.
لتغيير سياسة العنبر

517
00:32:39,480 --> 00:32:40,674
انا اسف

518
00:32:45,560 --> 00:32:47,596
انه دوري,حسنا,هذا هو النرد الساخن

519
00:32:48,160 --> 00:32:49,673
اريد عشرة للعب

520
00:32:50,120 --> 00:32:51,678
لانني احتاج مالا

521
00:32:51,880 --> 00:32:53,836
اريد الذهاب للشارع الاوسط

522
00:32:53,920 --> 00:32:55,353
العشرة تكسب!ٍ
ممتاز

523
00:32:55,560 --> 00:32:56,595
خمستين

524
00:33:00,400 --> 00:33:02,152
ماذا تفعل؟
فندق

525
00:33:02,640 --> 00:33:04,949
انك لا تملك فندقا هنا
فندق

526
00:33:05,040 --> 00:33:06,268
للمرة الثالثة

527
00:33:06,360 --> 00:33:08,715
انت لا تملك فندق في شارع (بروود).
فندق

528
00:33:08,800 --> 00:33:12,110
ذلك يكلفك الف دولار و اربع منازل خضراء
فندق

529
00:33:12,200 --> 00:33:14,236
لتحصل علي فندق في شارع (بروود
فندق

530
00:33:14,320 --> 00:33:16,959
العب و دعك من الكلام الفارغ

531
00:33:17,280 --> 00:33:18,190
العب, يا هاردنج

532
00:33:18,280 --> 00:33:19,872
عم تتحدث؟
انني العب

533
00:33:19,960 --> 00:33:21,951
العب!
انني لن افعل لك شيئا!

534
00:33:22,040 --> 00:33:23,268
اي كلام فارغ؟
كلامك الفارغ

535
00:33:23,360 --> 00:33:24,952
ماذا عن كلامك الفارغ؟
العب!

536
00:33:25,040 --> 00:33:26,837
دع يداك عني!
العب!

537
00:33:26,920 --> 00:33:28,194
لقد اكتفيت من هذا الهراء!

538
00:33:28,280 --> 00:33:30,316
العب!
لماذا تشاغبني انا بالذات عليك اللعنة

539
00:33:30,400 --> 00:33:31,753
العب, يا هاردنج

540
00:33:31,840 --> 00:33:34,400
انني احاول تجاهلك,اتري؟
العب!

541
00:33:34,480 --> 00:33:36,550
ابعد يداك عني,يا ابن العاهرة!

542
00:33:36,640 --> 00:33:38,676
ابعد يداك عني, اتسمع؟

543
00:33:39,280 --> 00:33:42,158
هيا هيا
انك يمكن ان تستفزني
الي ما لا تحمد عقباه, اتري؟

544
00:33:42,240 --> 00:33:43,468
العب!

545
00:33:43,640 --> 00:33:46,200
المسني مرة ثانية,
فقط مرة ثانية,و سوف

546
00:33:46,280 --> 00:33:48,475
مرة ثانية ,صحيح؟
مرة ثانية

547
00:33:48,560 --> 00:33:50,869
فقط المسني مرة ثانية
العب يا هاردنج

548
00:33:50,960 --> 00:33:52,791
قط المسني ثانية

549
00:33:53,000 --> 00:33:54,319
يا  الهي القدوس

550
00:34:11,720 --> 00:34:14,473
هل هذا هو ما يفعله لك الجدول, يا (هاردون)؟

551
00:34:16,080 --> 00:34:17,593
ايها المخبول اللعين!

552
00:34:17,960 --> 00:34:19,712
انا لا اعرف عما تتحدث.

553
00:34:19,800 --> 00:34:22,314
لا؟حسنا, فلتبق اذا مبتلا يا هاردنج

554
00:34:22,640 --> 00:34:25,677
اما انا فساذهب لوسط المدينة
لاتابع بطولة العالم,علي اي حال

555
00:34:25,760 --> 00:34:27,193
هل هناك من يرغب بالقدوم معي؟

556
00:34:27,280 --> 00:34:29,840
انا يا ماك,انا ارغب بالذهاب معك

557
00:34:30,000 --> 00:34:31,911
شيز,حسنا, هل هناك احد اخر؟

558
00:34:32,080 --> 00:34:34,594
اين؟
في أي حانة بوسط المدينة

559
00:34:35,080 --> 00:34:36,877
ماك,انت لا تستطيع....

560
00:34:37,200 --> 00:34:39,111
لا تستطيع الخروج من هنا

561
00:34:40,840 --> 00:34:42,319
هل هناك احد يريد الرهان؟

562
00:34:43,920 --> 00:34:45,194
يا حفنة جبناء!

563
00:34:46,480 --> 00:34:49,074
ربما سوف يظهر للممرضة /راتشيد
شيئه الكبير

564
00:34:49,160 --> 00:34:51,276
و سوف تفتح الباب له

565
00:34:54,000 --> 00:34:55,718
نعم,ربما

566
00:34:55,920 --> 00:34:59,390
وربما سوف استعمل جمجمتك السميكة
و اصنع ثقبا في الحائط

567
00:34:59,480 --> 00:35:01,118
اتري يا سيلفيت؟

568
00:35:03,960 --> 00:35:06,474
سيفيلت , اتري؟لماذا؟ ان راسي سوف
تتحطم كالباذنجانة

569
00:35:08,320 --> 00:35:10,834
سحقا لراس سيفليت
انا لا اريد راس سيفليت

570
00:35:10,920 --> 00:35:13,275
سوف اخذ هذا الشيء اللعين
و ارميه عبر النافذة

571
00:35:13,360 --> 00:35:15,954
و انا و شيزويك سوف نخرج
عبر الفتحة

572
00:35:16,040 --> 00:35:18,952
الي وسط المدينة,نجلس في الحانة
و نبلل شفاهنا

573
00:35:19,240 --> 00:35:20,719
ونشاهد المباراة

574
00:35:20,800 --> 00:35:23,758
هذا هو الرهان
والان,هل يريد احد منكم اي من هذا؟

575
00:35:26,000 --> 00:35:27,991
سوف ترفع هذا الشيء؟

576
00:35:28,800 --> 00:35:30,472
نعم! هذا صحيح

577
00:35:32,520 --> 00:35:33,794
سوف اراهن بدولار.

578
00:35:34,800 --> 00:35:36,552
تيبر, 1 دولار

579
00:35:37,400 --> 00:35:38,674
سوف اراهن بعشرة سنتات

580
00:35:38,760 --> 00:35:40,113
ماك, انك لا تستطيع

581
00:35:40,320 --> 00:35:42,470
...تستطيع رفع هذا الشيء

582
00:35:45,040 --> 00:35:47,315
هل هناك شخص خر يريد الرهان؟ (هاردون)؟

583
00:35:50,640 --> 00:35:52,392
سوف اراهن ب 25 دولار

584
00:35:53,600 --> 00:35:55,989
25,(هاردون)!!

585
00:35:57,720 --> 00:36:00,871
ماك, لا احد يستطيع رفع هذا الشيء.

586
00:36:01,840 --> 00:36:04,115
ابتعد عن طريقي يا بني,
انك تستهلك اكسجيني

587
00:36:04,200 --> 00:36:05,713
هل تعرف ما اعنيه؟

588
00:36:07,000 --> 00:36:08,115
حسنا

589
00:36:09,320 --> 00:36:10,435
حسنا

590
00:36:23,120 --> 00:36:24,235
هل ستستسلم؟

591
00:36:27,480 --> 00:36:29,311
لا! انني فقط اسخّن.

592
00:36:29,960 --> 00:36:31,029
اسخّن.

593
00:36:32,560 --> 00:36:34,073
هذه هي المرة

594
00:36:37,400 --> 00:36:38,879
حسنا, يا صغيرتي

595
00:37:25,360 --> 00:37:27,715
ولكنني حاولت, الم افعل؟عليها اللعنة

596
00:37:27,880 --> 00:37:29,313
علي الاقل  حاولت

597
00:37:36,640 --> 00:37:39,393
و علي المتراس,اللاعب الاعسر
اّل داونينج

598
00:37:39,960 --> 00:37:42,997
نصفي الملعب ما يزالان يُسَخٍّنان
باسفلنا هنا في الاستاد

599
00:37:43,240 --> 00:37:45,959
المباراة الثانية
لبطولة العالم لهذا العام 1963

600
00:37:46,080 --> 00:37:49,436
ننقلها لكم
من استاد اليانكي

601
00:37:53,240 --> 00:37:55,993
هل اخبرت الفتاة,
بما تشعر ناحيتها؟

602
00:38:06,480 --> 00:38:08,391
لقد ذهبت الي منزلها

603
00:38:09,240 --> 00:38:11,595
بعد الظهر فى يوم(الأَحَد)

604
00:38:13,840 --> 00:38:16,434
واشتريت لها بعض الورد

605
00:38:22,280 --> 00:38:23,952
و قلت

606
00:38:27,640 --> 00:38:29,312
"سيليا,هل..

607
00:38:33,480 --> 00:38:35,118
....تتزوجيني؟"

608
00:38:56,400 --> 00:38:58,311
لماذا اردت ان تتزوجها؟

609
00:39:01,160 --> 00:39:04,311
لقد أحببتها

610
00:39:06,320 --> 00:39:09,278
امك اخبرتني
انك لم تحدثها ابدا عن ذلك

611
00:39:19,640 --> 00:39:21,551
لماذا لم تخبرها عن ذلك؟

612
00:39:35,400 --> 00:39:38,437
الم تكن تلك هي المرة الاولي
التي حاولت فيها الانتحار؟

613
00:39:46,640 --> 00:39:48,232
يا الهي!

614
00:39:49,360 --> 00:39:50,793
نعم,يا سيد/شيزويك

615
00:39:51,520 --> 00:39:52,873
انسة/راتشيد

616
00:39:53,560 --> 00:39:55,994
انا اريد ان اسال سؤال من فضلك

617
00:39:56,080 --> 00:39:57,115
تفضل

618
00:39:59,240 --> 00:40:00,275
حسنا

619
00:40:00,960 --> 00:40:05,158
انت تعلمين
اذا كان بيلي لا يشعر بالرغبة في الحديث

620
00:40:06,640 --> 00:40:09,154
اعني, لماذا تضغطين عليه؟

621
00:40:10,320 --> 00:40:12,709
لماذا لا نستكمل في نشاط اخر؟

622
00:40:14,520 --> 00:40:17,114
ان نشاط هذه اللقاءات
سيد/شيزويك

623
00:40:17,400 --> 00:40:18,628
هو العلاج النفسي

624
00:40:22,880 --> 00:40:25,440
انت تعلمين,انا لا استطيع فهم هذا
يا انسة/راتشيد

625
00:40:25,520 --> 00:40:27,272
لانني لا

626
00:40:27,920 --> 00:40:29,194
الاستاذ/ماكميرفي

627
00:40:29,440 --> 00:40:32,830
لقد قال شيئا ما البارحة
عن بطولة عالم

628
00:40:34,160 --> 00:40:35,513
لعبة بيسبول؟

629
00:40:36,520 --> 00:40:39,557
انت تعلمين, انا لم اذهب لمباراة بيسبول مطلقا

630
00:40:40,000 --> 00:40:42,150
و أئعتقد انني اريد مشاهدة واحدة

631
00:40:44,320 --> 00:40:47,551
هذا سوف يكون علاجا نفسيا جيدا ايضا
اليس كذلك, انسة/راتشيد؟

632
00:40:47,680 --> 00:40:49,750
اعتقد اننا فرغنا من هذه المسألة

633
00:40:52,920 --> 00:40:55,275
انا لا اعتقد هذا,لان....أعني

634
00:40:55,480 --> 00:40:58,153
اننا ناقشنا هذا بالامس

635
00:40:58,360 --> 00:41:01,830
و لدينا اليوم مباراة جديدة
و اعتقد,اليس كذلك يا ماك؟

636
00:41:02,320 --> 00:41:05,517
هذا صحيح يا شيز, نحن نريد
تصويتا جديدا, اليس كذلك

637
00:41:09,200 --> 00:41:12,078
هل يرضيك تصويت اخر يا
سيد/ماكميرفي؟

638
00:41:12,480 --> 00:41:13,435
نعم

639
00:41:14,280 --> 00:41:15,633
سوف يرضيني

640
00:41:17,360 --> 00:41:19,351
هناك تصويت قبل هذه الجلسة.

641
00:41:19,760 --> 00:41:23,355
كل من يوافق علي تغيير
الجدول,يتفضل برفع يده

642
00:41:27,360 --> 00:41:30,079
حسنا, اريد ان اري الايادي,هيا!

643
00:41:30,920 --> 00:41:33,195
من منكم ايها المجانين يمتلك  بعضا من الشجاعة؟

644
00:41:40,320 --> 00:41:41,833
حسنا,هذه هي!

645
00:41:42,560 --> 00:41:44,790
انني اري فقط تسعة اصوات , سيد/ماكميرفي

646
00:41:45,840 --> 00:41:48,957
انها تره فقط تسعة.فقط تسعة
انه انتصار ساحق.

647
00:41:50,360 --> 00:41:53,511
هناك 18 مريض
في هذا العنبر سيد/ماكمرفي

648
00:41:53,960 --> 00:41:57,111
وعليك ان تنال الاغلبية
لتغير سياسة العنبر

649
00:41:58,360 --> 00:42:00,874
وهكذا يمكنكم ان تضعوا ايديكم يا سادة.

650
00:42:06,040 --> 00:42:09,077
هل تريدين اخباري بانك سوف تَعُدّين هؤلاء؟!

651
00:42:09,640 --> 00:42:13,349
اولاد الكلاب البؤساء هؤلاء؟؟
انهم لا يعلمون عمَ نتحدث.

652
00:42:13,680 --> 00:42:16,399
حسنا,ان علي ان اخالفك هنا
سيد/ماكمرفي

653
00:42:16,760 --> 00:42:20,230
هؤلاء الرجال هم اعضاء العنبر
تماما مثلك

654
00:42:22,800 --> 00:42:25,268
حسنا, كل ما تحتاجينه هو صوت اخر,صحيح؟

655
00:42:25,400 --> 00:42:26,389
صحيح؟

656
00:42:27,080 --> 00:42:28,149
صحيح

657
00:42:29,120 --> 00:42:30,109
حسنا

658
00:42:31,640 --> 00:42:33,756
هل تريد مشاهدة بطولة العالم؟

659
00:42:33,880 --> 00:42:35,598
هذه يمكن ان تكون لحظة كبيرة لك

660
00:42:35,680 --> 00:42:37,272
هل تريد مشاهدة مباراة بيسبول؟

661
00:42:37,360 --> 00:42:38,554
هل تريد مشاهدة البيسبول؟

662
00:42:38,640 --> 00:42:40,790
فقط ارفع يدك
فقط ارفع يدك لاعلي

663
00:42:40,880 --> 00:42:43,189
ما هو رأيك؟

664
00:42:43,280 --> 00:42:44,395
اسف

665
00:42:44,840 --> 00:42:46,592
بانسيني,ايها الحصان العجوز

666
00:42:46,800 --> 00:42:49,553
ماذا تقول؟
هل تريد مشاهدة الكرة في التلفاز؟

667
00:42:49,640 --> 00:42:51,915
هل تريد مشاهدةمباراة الكرة؟
البيسبول؟ بطولة العالم؟

668
00:42:52,000 --> 00:42:54,116
ما هو رأيك يا صاحبي؟هل انت مُتْعَب؟

669
00:42:54,520 --> 00:42:57,478
ارفع يداك لأعلي يا بانسيني
لتري مباراة الكرة,صحيح؟

670
00:42:57,560 --> 00:42:59,630
انا مُتعَب, انا مُتعَب جدا

671
00:42:59,800 --> 00:43:01,199
حسنا, جيد

672
00:43:01,360 --> 00:43:02,554
ماذا عنك يا صاح؟

673
00:43:02,640 --> 00:43:04,551
كل ما نحتاجه هو صوت اخر

674
00:43:04,640 --> 00:43:06,551
مجرد صوت اخر ,هذا هو كل ما نحتاجه

675
00:43:06,640 --> 00:43:10,394
فقط أرفع يداك لاعلي و اصدقائك
يمكنهم ان يشاهدوا بطولة العالم

676
00:43:16,840 --> 00:43:18,398
ايها الجنرال,انت تتذكر , اليس كذلك؟

677
00:43:18,480 --> 00:43:20,710
اكتوبر, الاعلانات, النجوم

678
00:43:20,880 --> 00:43:23,269
"هلم, قل انك تستطيع"

679
00:43:23,360 --> 00:43:25,794
بطولة العالم
ارفع يدك  ,جنرال

680
00:43:27,480 --> 00:43:29,277
فقط ارفع يدك

681
00:43:31,120 --> 00:43:34,032
ماذا عنك يا رفيق؟هل تريد مشاهدة مباراة الكرة؟

682
00:43:34,240 --> 00:43:37,994
مشاهدة مباراة الكرة, حسنا؟
فقط صوت اخر, ارفع..

683
00:43:38,240 --> 00:43:39,912
يا سادة الاجتماع قد اغلق

684
00:43:40,000 --> 00:43:42,594
بحق المسيح,اليس هناك
واحد منك ايها المعاتيه

685
00:43:42,680 --> 00:43:43,829
يعرف ما اتحدث عنه؟

686
00:43:43,920 --> 00:43:45,114
سيد/ماكمرفي

687
00:43:46,360 --> 00:43:47,759
الاجتماع انفض

688
00:43:47,840 --> 00:43:50,035
انتظري دقيقة,حسنا؟
دقيقة واحدة اخري؟

689
00:43:50,120 --> 00:43:52,634
يمكنك ان تطرح الموضوع ثانية
غدا

690
00:43:52,720 --> 00:43:54,153
حسنا,ايها الزعيم

691
00:43:55,080 --> 00:43:57,196
انت أملنا الاخير,ما قولك؟

692
00:43:57,280 --> 00:43:58,713
فقط ارفع يدك

693
00:43:58,800 --> 00:44:00,597
هذا هو كل ما نحتاجه منك اليوم,يا زعيم

694
00:44:00,680 --> 00:44:02,318
فقط ارفع يدك لاعلي مرة واحدة

695
00:44:02,400 --> 00:44:04,630
أريها انك تستطيع فعلها

696
00:44:04,800 --> 00:44:06,233
اريها انك مازلت تستطيع فعلها

697
00:44:06,320 --> 00:44:08,834
فقط ارفع يدك لاعلي.
ان كل الرفاق هنا قد رفعوا ايديهم

698
00:44:08,920 --> 00:44:11,514
فقط ارفع يدك لاعلي,يا زعيم

699
00:44:15,600 --> 00:44:19,229
هيا,لابد ان هنا شخص واحد
ليس مخبول كلياً

700
00:44:19,320 --> 00:44:20,355
ماك؟

701
00:44:21,960 --> 00:44:23,439
الزعيم! الزعيم

702
00:44:25,360 --> 00:44:27,510
ايتها الممرضة/راتشيد,انظري

703
00:44:27,680 --> 00:44:29,750
انظري! ان الزعيم رفع يده لاعلي

704
00:44:29,960 --> 00:44:31,951
الزعيم ورفع يده.انظري, لقد صوّت.

705
00:44:32,040 --> 00:44:34,793
هل من الممكن _من فضلك_ ان
تشغلي التلفاز؟

706
00:44:35,320 --> 00:44:37,834
الزعيم قد رفع يده, تماما هناك

707
00:44:39,680 --> 00:44:41,272
الزعيم,صوت الان

708
00:44:41,360 --> 00:44:43,351
هل ستشغلين التلفاز_بعد اذنك_؟

709
00:44:43,440 --> 00:44:44,668
سيد/ماكمرفي

710
00:44:44,760 --> 00:44:47,035
الاجتماع انفض,
و التصويت اغلق

711
00:44:47,120 --> 00:44:50,635
و لكن التصويت كان عشرة الي ثمانية.
الزعيم, لقد رفع يده, انظرى!

712
00:44:50,720 --> 00:44:51,914
لا , سيد/ماكمرفي

713
00:44:52,000 --> 00:44:55,197
عندما انفض الاجتماع ,
كان التصويت تسعة الي تسعة

714
00:44:56,600 --> 00:44:58,556
بالله عليك,انك ان تقولي لي هذا الان!

715
00:44:58,640 --> 00:45:00,198
انك لن تقولي هذا الان

716
00:45:00,280 --> 00:45:02,236
دعك الان من هذا الهراء المقرف
الان ,عندما كان التصويت....

717
00:45:02,320 --> 00:45:04,072
ان الزعيم قدصوت لتوه!انها كانت عشرةالي تسعة؟

718
00:45:04,160 --> 00:45:07,311
اريد جهاز التلفاز هذا ان يشغل
حالا!ْ

719
00:45:12,960 --> 00:45:14,234
شيزويك

720
00:45:17,720 --> 00:45:19,597
انا اريد مشاهدة التلفاز.
لا, ان لديك عمل تقوم به.

721
00:45:40,080 --> 00:45:41,195
كوفاكس

722
00:45:41,840 --> 00:45:43,831
كوفاكس يضرب الكرة,و يستلم

723
00:45:44,960 --> 00:45:46,473
انها قرب  المنتصف,انها ضربة القاعدة!

724
00:45:46,560 --> 00:45:48,551
ريتشاردسون يلف الكرة الاولي.
ويذهب ليقابل الثانية

725
00:45:48,640 --> 00:45:49,993
الكرة في عمق الملعب

726
00:45:50,080 --> 00:45:51,752
دافيدسون,في زاوية الملعب
يقطع الكرة

727
00:45:51,840 --> 00:45:53,717
هاهى الرمية.
ريتشاردسون حول اللعبة.

728
00:45:53,800 --> 00:45:55,552
انه يتزحلق,انه هنا.
انه اّمن,ضربة مزدوجة

729
00:45:55,640 --> 00:45:57,596
انه هنا يا مارتيني
انظر لريتشاردسون,انه علي القاعدة الثانية

730
00:45:57,680 --> 00:46:00,558
كوفاكس,انه مشكلة كبيرة
مشكلة كبيرة يا صغيرى.

731
00:46:00,640 --> 00:46:02,790
حسنا, هاهو تريش
انه يستعد للضربة القادمة.

732
00:46:02,880 --> 00:46:04,632
تريش ينظر لكوفاكس

733
00:46:04,920 --> 00:46:07,753
كوفاكس يحصل علي الاشارة من روسبيرو
انه يضرب الكرة بقوة

734
00:46:07,840 --> 00:46:11,469
انها ضربة ساحقة,كرة كوفاكس المُلتَفّة
تقرقع مثل النار

735
00:46:11,560 --> 00:46:13,118
هاهو يأتي للبقعة التالية

736
00:46:13,200 --> 00:46:16,556
تريش يتأرجح.
انها كرة طويلة للعمق الايسر لمنتصف الملعب

737
00:46:18,000 --> 00:46:20,389
انها ذاهبة
لقد ذهبت

738
00:46:25,520 --> 00:46:28,159
فليعطني احدكم بعض النقانق
قبل ان اموت

739
00:46:30,760 --> 00:46:33,718
انه العظيم ميكي مانتل الان
هاي البقعة تأتى

740
00:46:33,800 --> 00:46:34,949
مانتل يتأرجح

741
00:46:35,040 --> 00:46:36,837
اللعنة!انه هدف

742
00:46:37,160 --> 00:46:38,912
يا سادة,اوقفوا هذا

743
00:46:39,880 --> 00:46:41,518
اوقفوا هذا حالا

744
00:46:51,240 --> 00:46:52,673
هل تحب المكان هنا؟

745
00:46:56,880 --> 00:46:58,757
هذه الممرضة اللعينة,يا رجل

746
00:47:00,480 --> 00:47:02,118
ماذا تعني يا سيدي؟

747
00:47:11,200 --> 00:47:12,918
انها ليست أمينة.

748
00:47:16,480 --> 00:47:20,268
الانسة/راتشيد هي واحدة من أفضل الممرضات اللاتي عَملنَ
في هذه المصحة.

749
00:47:23,200 --> 00:47:26,237
حسناً,انا لا أريد ان الغي الاجتماع
او شيء كهذا

750
00:47:26,320 --> 00:47:29,039
ولكنها متعجرفة نوعا ما
اليس كذلك يا دكتور؟

751
00:47:29,680 --> 00:47:31,193
ماذا تعني بذلك؟

752
00:47:32,720 --> 00:47:35,314
انها تحب ان تلعب ما تعرف نتائجه.
هل تعرف ماذا اقصد؟

753
00:47:40,760 --> 00:47:44,833
حسنا,انت تعلم
لقد كنت أُلاحظك  هنا

754
00:47:44,920 --> 00:47:46,797
خلال الاربع اسابيع السابقة

755
00:47:46,920 --> 00:47:50,674
وأنا لا اري اي دليل
علي المرض العقلي,علي الاطلاق

756
00:47:50,920 --> 00:47:54,230
اعتقد انك كنت تخدعنا
كل هذا الوقت

757
00:47:55,560 --> 00:47:58,199
انت تعلم,ماذا تريدني ان افعل؟
هكذا!

758
00:48:00,400 --> 00:48:01,594
انت تعلم ماذا اعني؟هل هذا هو؟

759
00:48:01,680 --> 00:48:03,636
هل هذا مجنون كفايه بالنسبة لك؟

760
00:48:03,800 --> 00:48:06,473
هل تريدني ان اتبرّز علي الارضية؟ يا الهى

761
00:48:08,200 --> 00:48:11,988
هل سمعت هذه المقولة من قبل؟
"الحجر المتحرك لا ينبُت عليه العشب"ْ

762
00:48:13,520 --> 00:48:14,396
نعم

763
00:48:15,840 --> 00:48:17,831
هل تعني  شيئا لك؟

764
00:48:22,600 --> 00:48:26,115
انها تعني"لا تنشُر
غسيلك القذر علي الملأ"ْ

765
00:48:27,280 --> 00:48:29,669
انا لست متاكدا من أنني افهمك جيداً

766
00:48:31,760 --> 00:48:33,637
أنا أذكي منه, اليس كذلك؟

767
00:48:36,000 --> 00:48:38,309
حسنا ذلك,نوعا ما.., تعني

768
00:48:39,520 --> 00:48:42,910
انه من الصعب علي شيء ما ان ينمو علي شيء اخر يتحرك.

769
00:48:43,440 --> 00:48:46,079
ماذا تشعر حيال
ما حدث بالامس؟

770
00:48:51,480 --> 00:48:53,471
كنت اشعر برغبة في القتل...أعني

771
00:49:02,800 --> 00:49:05,189
هل لديكم أي أسالة اخري يا سادة؟

772
00:49:07,280 --> 00:49:10,078
انا ليس عندي اي أسالة اخري,
و لكم ربما انت لديك

773
00:49:10,160 --> 00:49:12,196
هل لديك أسالة سيد/ماكمرفي؟

774
00:49:12,920 --> 00:49:14,956
اين تعتقد أنها تُقيم؟

775
00:49:44,760 --> 00:49:46,512
يا زعيم, تعال معي

776
00:49:49,600 --> 00:49:51,750
سوف نُري هؤلاء الناس من هم المجانين حقاً

777
00:49:53,600 --> 00:49:54,874
حسنا , انتظر

778
00:49:55,320 --> 00:49:56,878
قف هنا

779
00:49:57,920 --> 00:49:59,911
حسنا,امسك السور

780
00:50:01,360 --> 00:50:02,793
امسك السور هنا

781
00:50:03,280 --> 00:50:05,157
هنا, يا زعيم

782
00:50:05,280 --> 00:50:06,872
بشدة هكذا,هنا

783
00:50:10,440 --> 00:50:12,158
هذه هي! حسنا

784
00:50:12,840 --> 00:50:14,592
حسنا, لأعلي

785
00:50:15,560 --> 00:50:16,709
هذه هي

786
00:50:17,040 --> 00:50:18,598
حسنا, هل تمكّنت مني؟

787
00:50:24,480 --> 00:50:25,913
حسنا, ادفع!

788
00:51:06,960 --> 00:51:08,279
هيّا يا بابا

789
00:51:09,200 --> 00:51:10,792
الي اين انت ذاهب؟

790
00:51:11,840 --> 00:51:14,752
لا تحدث اي صوت,يا صاحبي
استمر بالتحرك,أستمر بالتحرك

791
00:51:18,440 --> 00:51:20,908
هيا يا رفاق,اخرجوا

792
00:51:29,480 --> 00:51:31,357
مهلا,ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟.

793
00:51:31,440 --> 00:51:32,668
انتظر لحظة!

794
00:51:33,760 --> 00:51:34,795
تماسكوا

795
00:51:35,440 --> 00:51:36,919
أرأيتُم كيف كان ذلك سهلاً؟

796
00:52:13,520 --> 00:52:14,555
يا أولاد

797
00:52:16,000 --> 00:52:17,433
هذه هي (كاندي)

798
00:52:17,840 --> 00:52:20,115
كاندي,هؤلاء هم الاولاد.

799
00:52:34,480 --> 00:52:35,913
انتم جميعا مجانين؟

800
00:53:01,160 --> 00:53:02,479
هيا بنا,انزلوا هنا

801
00:53:02,560 --> 00:53:04,676
اليس هذا رائعا؟
انزلوا هنا

802
00:53:06,040 --> 00:53:07,268
لا مشكلة

803
00:53:09,520 --> 00:53:10,714
هنا تماما

804
00:53:12,160 --> 00:53:15,232
هيا,لا نريد ان نتأخر
في يومنا الاول بالخارج

805
00:53:19,360 --> 00:53:20,429
مرحبا

806
00:53:27,040 --> 00:53:29,998
هيا,هيا.
لماذا تقفون هناك هكذا؟

807
00:53:30,080 --> 00:53:32,310
اصعدوا للسطح,اعطي لهم هذه

808
00:53:35,200 --> 00:53:38,317
مهلا,انتظر لحظة
ماذا يجري هنا بحق السماء؟

809
00:53:38,880 --> 00:53:40,598
ماذا تفعلون علي متن هذا القارب؟

810
00:53:40,680 --> 00:53:42,352
اننا ذاهبون للاصطياد

811
00:53:42,600 --> 00:53:44,716
لا,انك لست ذاهبا للاصطياد

812
00:53:44,840 --> 00:53:47,957
ليس علي هذا القارب
انك لست ذاهبا للاصطياد علي هذا القارب

813
00:53:48,280 --> 00:53:51,352
نعم,اننا ذاهبون علي متن هذا القارب,اسأل الكابتن/بلوك

814
00:53:51,600 --> 00:53:54,194
كابتن/بلوك؟
الكابتن/بلوك نعم,هذا صحيح

815
00:53:54,280 --> 00:53:55,952
من انتم؟

816
00:53:57,280 --> 00:53:58,918
نحن من....

817
00:53:59,520 --> 00:54:01,431
المصحة العقلية للولاية

818
00:54:02,800 --> 00:54:04,472
هذا هو دكتور/شيزويك

819
00:54:04,640 --> 00:54:07,359
دكتور/تيبر,دكتور/فريدريكسون

820
00:54:07,560 --> 00:54:09,039
الدكتور /سكانلون

821
00:54:09,160 --> 00:54:10,957
الدكتور /سكانلون الشهير

822
00:54:11,160 --> 00:54:13,355
مستر/هاردنج,
الدكتور/بيبيت

823
00:54:13,760 --> 00:54:15,796
دكتور مارتيني

824
00:54:16,000 --> 00:54:17,194
و
دكتور/سيفليت

825
00:54:19,760 --> 00:54:21,591
ماذا عنك؟من انت؟

826
00:54:21,880 --> 00:54:24,189
انا دكتور/ماكمرفي, ر.ب.ماكمرفي

827
00:54:29,240 --> 00:54:30,798
مهلا,مهلا,انتظر لحظة

828
00:54:30,880 --> 00:54:32,757
انك لا تفهم,
نحن أَجَّرّنا هذا القارب

829
00:54:32,840 --> 00:54:34,273
اننا ذاهبون للصيد

830
00:54:34,360 --> 00:54:36,635
و هذا هو كل ما في الامر.

831
00:54:42,240 --> 00:54:43,832
من الافضل ان تتخلي عن هذا

832
00:54:44,400 --> 00:54:46,470
سوف يرمونك في السجن ثانية,
هل تعلم؟

833
00:54:46,560 --> 00:54:48,391
لا لن يفعلون, اننا مجانين!ْ

834
00:54:49,680 --> 00:54:52,399
انهم فقط سيعيدوننا ثانية.
الي المصحة,أرأيتي؟

835
00:54:53,600 --> 00:54:56,068
فون سيفليت,فك الحبل

836
00:54:57,240 --> 00:54:58,878
تيبس,انك في المكان الصحيح

837
00:54:59,000 --> 00:55:00,194
هناك هذه؟

838
00:55:02,800 --> 00:55:04,950
هذه هي! هذه اسفل قدميك

839
00:55:11,920 --> 00:55:14,195
اصعد هنا!يا الهي

840
00:55:16,960 --> 00:55:18,075
تيبس!

841
00:55:59,680 --> 00:56:03,639
تعال هنا بسرعة!

842
00:56:10,360 --> 00:56:12,396
اي اي سيدي
أعني, نعم يا ماك!ْ

843
00:56:12,480 --> 00:56:15,597
هوّن عليك يا تشارلي
هل قدت واحدة من هذه من قبل؟

844
00:56:15,680 --> 00:56:17,432
قدت واحدة من ..؟
نعم

845
00:56:18,280 --> 00:56:19,315
لا ,ماك

846
00:56:20,320 --> 00:56:21,912
حسنا,أنها متعة كبيرة

847
00:56:22,080 --> 00:56:24,389
تعال هنا.
ضع يداك علي العجلة

848
00:56:24,480 --> 00:56:25,959
ضع يداك عليها.
انا لم أَفعل هذا من قبل

849
00:56:26,040 --> 00:56:29,271
ضع يداك علي العجلة
كي لا تسقط,حسنا؟

850
00:56:29,360 --> 00:56:31,476
فقط امسكها بثبات هنا, هكذا

851
00:56:31,560 --> 00:56:32,788
بثبات؟
بثبات , نعم

852
00:56:32,880 --> 00:56:34,393
و الان انطلق في خط مستقيم

853
00:56:34,480 --> 00:56:36,596
في خط مستقيم كالسهم,شارلي
في خط مستقيم , ماك؟

854
00:56:36,680 --> 00:56:38,796
في خط مستقيم,هذا صحيح
ولكن , ماك

855
00:56:39,000 --> 00:56:41,230
ماك,.هذا الشيء ليس ثابتا تماما

856
00:56:43,600 --> 00:56:45,318
الي اين نحن ذاهبون,يا ماك؟
الي الامام

857
00:56:45,400 --> 00:56:46,674
فقط أنطلق

858
00:56:56,760 --> 00:56:58,193
هذا هوالطعم

859
00:57:00,600 --> 00:57:01,953
اسماك صغيرة

860
00:57:02,160 --> 00:57:03,354
اسماك ميتة

861
00:57:03,800 --> 00:57:04,994
هذا صحيح

862
00:57:05,240 --> 00:57:08,198
والان ماذا سنفعل
بهذه الاسماك الصغيرة؟

863
00:57:10,000 --> 00:57:13,834
نصطاد اسماكا كبيرة
هذا صحيح,هذا صحيح,يا مارتيني

864
00:57:14,560 --> 00:57:17,472
الخطاطيف

865
00:57:18,480 --> 00:57:19,469
الخطاطيف

866
00:57:21,360 --> 00:57:23,191
و الان , امسكوا خطاطيفكم

867
00:57:23,560 --> 00:57:25,471
الان هذه هي الاسماك

868
00:57:25,960 --> 00:57:26,995
تيبس

869
00:57:29,680 --> 00:57:31,193
احضر السمك هنا

870
00:57:31,640 --> 00:57:33,437
هاك, خذ يا مارتيني

871
00:57:33,920 --> 00:57:36,957
حسنا,والان, كل واحد منا
معه سمكة

872
00:57:37,440 --> 00:57:39,078
علام تضحك يا مارتيني؟

873
00:57:39,160 --> 00:57:40,832
انك لست احمق, صحيح؟

874
00:57:40,960 --> 00:57:44,111
انك لست مجرد شخص وحيدالان,يا فتى
انك صيّاد

875
00:57:45,760 --> 00:57:48,115
و الان امسكوا بخطاطيفكم من أسفل

876
00:57:49,360 --> 00:57:50,475
هل امسكتموها؟

877
00:57:51,880 --> 00:57:53,074
خذوها

878
00:57:53,800 --> 00:57:54,994
و

879
00:57:55,960 --> 00:57:57,871
ضعوها عبر السمكة

880
00:57:58,040 --> 00:57:59,314
هكذا

881
00:57:59,800 --> 00:58:02,314
انتظروا لحظة
ضعوها في العين هنا

882
00:58:02,400 --> 00:58:03,833
في العين تماما
في عين السمكة؟

883
00:58:03,920 --> 00:58:06,229
لا تقلق يا مارتيني, انها ميتة

884
00:58:06,320 --> 00:58:09,392
بحق السماء
فقط ضعها عبر العين هنا

885
00:58:09,840 --> 00:58:10,989
هذا هو الامر.

886
00:58:11,280 --> 00:58:14,317
اضغطها جيدا عبر السمكة
حسنا, والان تمكنت منها,اترون؟

887
00:58:14,400 --> 00:58:17,517
والان ادفع جيدا هكذا
هل ترون ما اعني؟

888
00:58:17,600 --> 00:58:20,831
وطوقها
وادفه حتي تكون عقدة جيدة

889
00:58:20,920 --> 00:58:22,035
هذا جيد جدا

890
00:58:22,120 --> 00:58:24,270
هذا جيد جدا.فريدريكسون

891
00:58:24,440 --> 00:58:25,873
عمل جيد جدا في العين

892
00:58:25,960 --> 00:58:27,154
عمل جيد في العين

893
00:58:27,440 --> 00:58:30,876
ان هذه الشيطانة الصغيرة لن تشعر حتي باللدغة
اليس كذلك يا فتي؟

894
00:58:31,280 --> 00:58:34,192
انها سوف تعضك,
اليس كذلك؟

895
00:58:35,120 --> 00:58:39,636
انت تمتلكين شعرا جميلا

896
00:58:40,880 --> 00:58:42,313
شكرا

897
00:58:45,840 --> 00:58:47,512
و عندك ....

898
00:58:50,200 --> 00:58:51,997
عينان جميلتان

899
00:58:53,960 --> 00:58:55,313
شكرا

900
00:58:57,360 --> 00:59:00,113
بيلي , ما الامر؟
ألا يستهويك الصيد؟

901
00:59:05,720 --> 00:59:07,312
بَلَي,انه يستهويني

902
00:59:08,520 --> 00:59:10,112
الان,تعالوا معي هنا

903
00:59:10,200 --> 00:59:12,998
سوف اعطي كلٍ منكم
سنّارة

904
00:59:19,080 --> 00:59:20,115
حسنا

905
00:59:20,360 --> 00:59:21,873
هاهى المقابض

906
00:59:33,640 --> 00:59:37,519
والان,خذوا بالكم من الاطراف جيدا
اذا غمست السنارة, أعلموني

907
00:59:37,920 --> 00:59:38,796
هل تفهمون؟

908
00:59:38,880 --> 00:59:41,678
هيا  يا كاندي,واصلوا الصيد يا رفاق!ْ

909
00:59:42,240 --> 00:59:44,913
لا تستدعوني
الا لو عَلَقتم بشيء كبير حقاً

910
00:59:45,000 --> 00:59:46,956
لن تستطيعون التصرف

911
00:59:50,720 --> 00:59:52,676
واصلوا الصيد!

912
00:59:54,200 --> 00:59:55,474
نعم

913
01:00:26,480 --> 01:00:27,993
اين الجميع؟

914
01:00:39,920 --> 01:00:42,832
شيزويك,تبا,لقد أخبرتك ان

915
01:00:43,040 --> 01:00:44,837
توجه القارب في خط مستقيم

916
01:00:50,000 --> 01:00:52,514
سمكة! النجدة! النجدة!

917
01:00:52,760 --> 01:00:56,753
اللعنة!لقد أمسك بسمكة,أمسكها جيدا
انتظر يا تيبس,لقد أمسَكتَها

918
01:00:56,880 --> 01:01:00,236
شيزويك,عُد بحق الجحيم لأعلي
اصعد هناك في الامام!ْ

919
01:01:00,320 --> 01:01:02,311
تيبس,لقد تمكنت منها!يا تيبس

920
01:01:02,680 --> 01:01:05,069
قم يا تيبس,لقد امسكتها لك

921
01:01:05,160 --> 01:01:08,118
يا بنت العاهرة
انها اّتية الي هنا ، عودي الي مكانك

922
01:01:08,600 --> 01:01:09,794
امسكتها

923
01:01:13,960 --> 01:01:15,678
امسكتها!اعطني اياها!

924
01:01:15,760 --> 01:01:18,274
مهلا,هاردنج.انا ربان هذه السفينة

925
01:01:18,360 --> 01:01:19,475
أخرس!

926
01:01:19,560 --> 01:01:21,869
هو قال اتجه مباشرة للامام كالسهم

927
01:01:22,240 --> 01:01:24,549
انك لا تتجه للامام...! أنك....

928
01:01:24,640 --> 01:01:27,837
انني متجه للامام بما يكفي
والان أخرس يا شيزي

929
01:01:28,120 --> 01:01:30,395
هذا هو واجبي
شيزي,توقّف!

930
01:01:34,960 --> 01:01:37,110
لا,ايتها اللعينة!

931
01:01:39,000 --> 01:01:41,195
حسنا ,مارتيني

932
01:01:41,560 --> 01:01:43,437
حسنا,اسحبها

933
01:01:43,720 --> 01:01:44,994
اسحبها!

934
01:01:45,560 --> 01:01:47,596
هذه هي!اجلبوها يا أولاد!

935
01:01:48,760 --> 01:01:50,637
يا أولاد الملاعين!

936
01:01:51,920 --> 01:01:53,558
احتفظ بها في خط مستقيم!

937
01:01:54,360 --> 01:01:55,952
ارجع من هنا!

938
01:02:27,360 --> 01:02:29,635
عدنا اخير بسلام,لم نفقد أي من جُنُوننا

939
01:02:29,720 --> 01:02:31,836
ان هذا افضل من البولينج,هل تعرفون ما أعني؟

940
01:02:34,160 --> 01:02:35,229
لقد اصطدناها,انظروا

941
01:02:35,320 --> 01:02:39,393
سوف يبحثون في هذا المكان
لستة اشهر قادمة بحثا عن جثث

942
01:02:47,120 --> 01:02:48,758
اعتقد انه خطير

943
01:02:49,080 --> 01:02:50,513
انه ليس بمجنون

944
01:02:51,000 --> 01:02:52,513
ولكنه خطير

945
01:02:52,800 --> 01:02:54,153
الا تعتقد انه مجنون؟

946
01:02:54,240 --> 01:02:55,878
لا , انه ليس مجنون

947
01:02:58,360 --> 01:02:59,634
دكتور/سونجي؟

948
01:03:00,480 --> 01:03:02,675
أنا لا اعتقد ان عنده مرض نفسي بشكل مبالغ فيه

949
01:03:03,920 --> 01:03:06,036
ولككني مازلت اعتقد انه مريض قليلا

950
01:03:06,600 --> 01:03:09,114
هل تعتقد انه خطير؟
بالطبع

951
01:03:11,960 --> 01:03:14,428
حسنا.جون,ماذا تريد ان نفعل به؟

952
01:03:17,680 --> 01:03:19,557
اعتقد ان دورنا قد حان.

953
01:03:20,760 --> 01:03:23,957
انا اريد ان ارسله ثانية للسجن
بصراحة

954
01:03:26,160 --> 01:03:28,435
هل هناك اي احد لديك هنا

955
01:03:28,760 --> 01:03:30,671
في طاقمك, من الممكن ان

956
01:03:31,040 --> 01:03:33,429
يتصل به؟ ربما ان يفهمه؟

957
01:03:33,720 --> 01:03:36,109
يساعده في حل اي من مشاكله؟

958
01:03:36,520 --> 01:03:39,398
الشيء الطريف ان
الشخص الاقرب له

959
01:03:39,480 --> 01:03:41,596
هو نفسه  أكثر شخص لا يحبه هو

960
01:03:42,520 --> 01:03:43,953
هذا هو انت,انسة/ملدريد

961
01:03:44,680 --> 01:03:48,468
حسنا , يا سادة في رأيي
اذا ارسلناه ثانية الي بيندلتون

962
01:03:49,240 --> 01:03:51,276
أوٍِِِِ اذا أعدناه علي انه مشاغب

963
01:03:51,440 --> 01:03:55,752
فانها سوف تكون مجرد طريقة اخري
لرمي اعبائنا علي الاخرين

964
01:03:56,640 --> 01:03:58,710
وانتم تعلمون,نحن لا نريد فعل هذا

965
01:04:00,600 --> 01:04:02,750
وعليه,فاني اود ان احتفظ به في العنبر

966
01:04:04,280 --> 01:04:06,032
أعتقد أن بإمكاننا مساعدته

967
01:04:10,880 --> 01:04:13,394
يا زعيم,يا زعيم.هيا

968
01:04:13,760 --> 01:04:15,113
تعال معي

969
01:04:17,080 --> 01:04:19,036
يا زعيم هذه هي النقطة

970
01:04:20,520 --> 01:04:22,590
هنا هي النقطة,هل تتذكر؟

971
01:04:23,000 --> 01:04:25,150
أرفع يداك,في السلة

972
01:04:25,400 --> 01:04:27,277
هذه هي,ارفع اليدان عاليا

973
01:04:27,360 --> 01:04:31,114
حسنا!لنحصل منك علي كرة ايها المجانين هنا
ها نحن نبدأ

974
01:04:31,200 --> 01:04:34,112
حسنا,هيا نلعب بعض الكُرة,ايها المجانين
هيا نقوم ببعض الحَرَكات

975
01:04:34,200 --> 01:04:36,111
مهلاياماك
انتظر,انتظر,انتظر

976
01:04:36,200 --> 01:04:38,191
ان معك ستة رجال على أرض الملعب

977
01:04:39,520 --> 01:04:41,590
هاردنج,الى خارج الملعب

978
01:04:43,000 --> 01:04:44,228
ولماذا انا ؟

979
01:04:44,360 --> 01:04:46,715
لانني انا المدرب.سوف أَضَعُكَ لاحقاً

980
01:04:46,800 --> 01:04:48,153
انا لا اثق بك

981
01:04:51,440 --> 01:04:52,509
انا سوف اخرج

982
01:04:53,000 --> 01:04:56,390
حسنا,فتي جيد يا بيلي
سوف اضعك خلال دقيقة,حسناَ؟

983
01:04:58,440 --> 01:05:00,635
هيا نلعب
هاردنج مرر الي هنا

984
01:05:00,720 --> 01:05:02,233
حسناَ , مارتيني
هاتها هنا, هنا

985
01:05:02,320 --> 01:05:03,912
انا غير مُرَاقَب
ماذا تفعل؟

986
01:05:04,000 --> 01:05:05,956
لقد سددت الكرة في السور اللعين

987
01:05:06,040 --> 01:05:08,474
يا الهي الرحيم
انك رميت الكرة في السور

988
01:05:08,560 --> 01:05:10,710
لا أحد هنالك! اٍننا نلعب الكرة

989
01:05:10,800 --> 01:05:14,793
حسنا,هيا,عد للعب
دفاع!,لا أحد يفعل اي شيء هنا

990
01:05:15,120 --> 01:05:17,429
لاجل المسيح!
هنا يا ماك,انا خالي!أنا خالي!

991
01:05:17,520 --> 01:05:20,080
هاردنج,هاتها ثانية
ثانية لي يا هاردنج! هنا!

992
01:05:20,160 --> 01:05:22,116
انا غير مراقَب
هاردنج,هل ستعطني الكرة؟

993
01:05:22,200 --> 01:05:24,350
توقف عن تنطيط الكرة اللعينة
انا أتحكم بها!

994
01:05:24,440 --> 01:05:25,919
هاردنجّ هنا.!

995
01:05:26,680 --> 01:05:28,796
اوه, بحق الله,انني كنت واقفا

996
01:05:28,880 --> 01:05:30,279
انت كنت مُرَاقَب
انا كنت غير مُرَاقَب

997
01:05:30,360 --> 01:05:32,999
فقط اعطني الكرة
لقد كانوا يغطون كل ال..

998
01:05:33,080 --> 01:05:34,957
لقد كنت انا خالياً.
اعطني الكرة

999
01:05:35,680 --> 01:05:39,070
لقد كنت مُرَاقَب يا ماك
انا لك لكن مُرَاَقب,فليعد شخص ما الي هنا

1000
01:05:40,040 --> 01:05:41,996
اعطني أياها! اعطني اياها!

1001
01:05:43,640 --> 01:05:46,074
زعيم
هذا هو صغيري! ضعها ف السلة!

1002
01:05:50,960 --> 01:05:52,871
تعال الي هنا

1003
01:05:56,040 --> 01:05:58,759
تعال الي هنا,يا زعيم!حسنا ,حسنا!

1004
01:06:01,600 --> 01:06:03,079
التف ايها الزعيم

1005
01:06:06,480 --> 01:06:08,994
لا! لا , لا.تعال هنا يا زعيم

1006
01:06:09,200 --> 01:06:11,475
الكرة في الملعب!,الكرة في الملعب!

1007
01:06:12,200 --> 01:06:14,350
هذا هراء!
الكرة في الملعب

1008
01:06:15,000 --> 01:06:17,560
اللعنة علي هذا الهراء
لابد انك مجنون

1009
01:06:17,640 --> 01:06:20,154
يا رجل,هذا لا ينفع
هات الكرة والعب!

1010
01:06:21,840 --> 01:06:24,115
هيا يا زعيم!ضعها!

1011
01:06:33,560 --> 01:06:34,993
ياله من فريق

1012
01:07:02,320 --> 01:07:04,595
ماكمرفي,انزل من علي الحافة.

1013
01:07:05,320 --> 01:07:07,959
هيا,تحرك يا رجل

1014
01:07:08,120 --> 01:07:10,111
بسرعة,هيا.أضربني

1015
01:07:11,960 --> 01:07:13,313
هيا

1016
01:07:15,000 --> 01:07:16,319
هيا

1017
01:07:17,080 --> 01:07:20,117
سوف أراك بالخارج,هل تعلم ما أعني؟

1018
01:07:21,080 --> 01:07:23,116
بحلول الوقت الذي ستخرج فيه من هنا

1019
01:07:23,240 --> 01:07:25,310
سوف تكون عجوز جدا لحملها حتيّ

1020
01:07:25,400 --> 01:07:27,356
ثمانية و ستون يوما,يا صاح

1021
01:07:27,760 --> 01:07:29,239
ثمانية و ستون يوما.

1022
01:07:29,360 --> 01:07:32,033
عم تتحدث بحق السماء,68 يوما؟!

1023
01:07:32,240 --> 01:07:34,037
هذا في السجن,أيها الوغد

1024
01:07:34,880 --> 01:07:37,075
انك ما زلت لا تعلم أين أنت

1025
01:07:37,840 --> 01:07:39,990
حقا؟وأين أنا؟واشنطن؟

1026
01:07:40,240 --> 01:07:42,151
معنا,يا صغيري,انك معنا

1027
01:07:42,240 --> 01:07:45,312
وسوف تبقي معنا
حتي ندعك نحن

1028
01:07:53,600 --> 01:07:56,672
هل تريد قول شيء ما للمجموعة؟
سيدماكمرفي؟

1029
01:08:01,920 --> 01:08:05,879
اود أن أعلم لمَ لم يخبرني اي أحد من الرفاق هنا
أَنَك

1030
01:08:06,840 --> 01:08:08,193
يا اّنسة/راتشيد

1031
01:08:08,480 --> 01:08:12,837
والدكتور سوف تبقياني هاهنا
حتي تشعرون انكم جيدون كفاية لاصابتي بالجنون؟

1032
01:08:14,160 --> 01:08:16,037
هذا هو ما أود معرفته

1033
01:08:16,240 --> 01:08:18,470
جيد يا راندال,هذه بداية جيدة

1034
01:08:19,240 --> 01:08:21,674
هل يريد أي أحد هنا الاجابة
علي السيد/ماكمرفي؟

1035
01:08:24,080 --> 01:08:25,274
نجُيب علي ماذا؟

1036
01:08:25,720 --> 01:08:27,278
لقد سمعتني يا/هاردنج

1037
01:08:27,480 --> 01:08:30,074
لقد تركتني أُشاغب الممرضة/راتشيد

1038
01:08:30,160 --> 01:08:33,630
وأنت تعلَم كم سأخسر بسبب ذلك
ولم تخبرني أي شيء

1039
01:08:34,040 --> 01:08:35,758
أنتظر لحظة,يا ماك

1040
01:08:35,920 --> 01:08:38,354
أنتظر لحظة,انا لا أعلم أي شيء عن كم سوف ت....

1041
01:08:38,440 --> 01:08:40,396
اللعنة
أنتظر لحظة

1042
01:08:41,240 --> 01:08:42,116
الان,أنظر

1043
01:08:42,200 --> 01:08:44,668
أنا متطوع هنا, أفهمت؟

1044
01:08:46,840 --> 01:08:50,310
انا غير مضطر للبقاء هنا
انا يمكنني الذهاب للمنزل في اي وقت أريد

1045
01:08:51,480 --> 01:08:53,516
يمكنك الذهاب للمنزل بأي وقت تريد؟

1046
01:08:53,800 --> 01:08:55,870
نعم
انت تكذب علي!َ

1047
01:08:56,280 --> 01:08:58,157
انه يكذب علي!اليس كذلك؟

1048
01:08:58,440 --> 01:09:00,829
لا يا راندال,انه يخبرك بالحقيقة

1049
01:09:02,400 --> 01:09:06,029
في الواقع, هناك عدد قليل جدا من الرجال هنا
هم المُلزمون بالبقاء معنا أجباراً

1050
01:09:06,320 --> 01:09:07,753
هؤلاء هم السيد/برومدن

1051
01:09:08,320 --> 01:09:09,594
السيد/تيبر

1052
01:09:10,440 --> 01:09:12,396
بعض المدمنين, وأنت.

1053
01:09:19,040 --> 01:09:20,234
شيزويك؟

1054
01:09:21,200 --> 01:09:22,679
انت متطوع ؟

1055
01:09:27,760 --> 01:09:28,954
سكانلون؟

1056
01:09:33,000 --> 01:09:36,037
بيلي,بحق المسيح
لابد أنك مُلزَم,صحيح؟

1057
01:09:36,160 --> 01:09:37,718
لا, لا , لا

1058
01:09:42,120 --> 01:09:43,439
أنك مجرد فتيً صغير

1059
01:09:43,520 --> 01:09:46,478
ماذا تفعل هاهنا؟
المفروض ان تكون بالخارج في سيارتك المكشوفة

1060
01:09:46,560 --> 01:09:48,471
تعاكس الفتيات الجميلات,وتضاجع النساء

1061
01:09:48,560 --> 01:09:50,915
ماذا تفعل هنا بحق السماء؟

1062
01:09:51,000 --> 01:09:52,752
ما هو الطريف جدّاً في هذا؟

1063
01:09:54,320 --> 01:09:57,630
رباه,أعني,انكم يا رفاق لا تفعلون شيئا
سوي الشكوي من كيف انكم ....

1064
01:09:57,720 --> 01:10:01,269
لا تطيقون هذا المكان
وليست لديكم الشجاعة للخروج منه؟

1065
01:10:01,360 --> 01:10:04,955
ماذا تعتقدون أنفسكم؟
بحق الله!, مجانين أو شيء كهذا؟

1066
01:10:06,480 --> 01:10:08,710
حسناً, انكم لستم كذلك,أنكم لستم كذلك

1067
01:10:08,880 --> 01:10:11,997
انكم لستم بأجن من أي وغد عادى
يمشي مطمئنا في الشارع

1068
01:10:12,080 --> 01:10:13,354
وهذا هو الامر.

1069
01:10:14,160 --> 01:10:16,549
رباه, انا لا أُصدّق!

1070
01:10:21,720 --> 01:10:24,871
هذه المُلاحظات تنطوي علي الكثير من التحدي
يا سيد/راندال

1071
01:10:26,880 --> 01:10:29,519
وأنا متأكدة ان بعض الرجال هنا
يرغبون في التعليق عليها

1072
01:10:33,200 --> 01:10:34,394
سيد/سكانلون؟

1073
01:10:36,160 --> 01:10:40,438
اود أن اعرف لماذا يُغلَق عنبر النوم دائما؟
طوال النهار, وفي ايام العطلات الاسبوعية؟

1074
01:10:46,720 --> 01:10:49,188
وأنا أود ان أعرف اين سجائرنا.

1075
01:10:51,400 --> 01:10:53,994
هل يمكنني أخذ سجائري, انسة/راتشيد؟

1076
01:10:54,400 --> 01:10:57,039
أجلس يا سيد /شيزويك
وأنتظر دورك

1077
01:11:00,440 --> 01:11:01,839
هيا,أجلس

1078
01:11:09,480 --> 01:11:12,472
بالنسبة لسؤالك عن عنبر النوم, يا سيد/سكانلون

1079
01:11:13,040 --> 01:11:14,314
فأنتَ تعلم جيداً...

1080
01:11:14,400 --> 01:11:18,712
أنّنا اذا تركنا الباب مفتوح
فأنكم سوف تذهبون للنوم بعد الافطار مباشرة

1081
01:11:18,840 --> 01:11:20,114
اليس كذلك؟

1082
01:11:20,600 --> 01:11:21,749
وماذا في هذا؟

1083
01:11:23,000 --> 01:11:25,230
هل يمكنني ان أنال سجائري يا انسة/راتشيد؟

1084
01:11:25,320 --> 01:11:26,958
انس السجائر,يا شيزويك

1085
01:11:27,040 --> 01:11:29,634
السجائر ليست مهمة, أجلس

1086
01:11:29,720 --> 01:11:31,073
لأجل الله!َ

1087
01:11:34,320 --> 01:11:35,469
سجائر!

1088
01:11:38,640 --> 01:11:41,518
تذكر يا  سيد/سكانلون
اننا ناقشنا عدة مرات

1089
01:11:41,840 --> 01:11:45,435
كيف ان وقت الصحبة يكون وقت علاجيا جدا

1090
01:11:46,200 --> 01:11:50,079
بينما الوقت الذي تقضيه منفردا يزيد فقط من الشعور بالعزلة

1091
01:11:50,600 --> 01:11:52,192
انت تتذكر هذا, اليس كذلك؟

1092
01:11:52,280 --> 01:11:53,793
هل تعنين القول

1093
01:11:54,520 --> 01:11:57,034
انه من المرض ان ترغب بالانفراد بنفسك؟

1094
01:11:57,160 --> 01:11:58,309
انسة/راتشيد؟

1095
01:12:00,000 --> 01:12:03,037
سيد/شيزويك,أجلس!

1096
01:12:03,120 --> 01:12:05,429
اريد ان أعرف أين...
أجلس يا سيد/شيزويك

1097
01:12:05,520 --> 01:12:06,748
انا اريد أن

1098
01:12:07,520 --> 01:12:09,556
أعطه سيجارة يا /هاردنج,حسنا؟

1099
01:12:09,640 --> 01:12:11,119
انها سيجارتي الاخيرة.

1100
01:12:12,040 --> 01:12:15,032
هذه كذبة لعينة
لماذا لا تعطيه سيجارة؟

1101
01:12:15,120 --> 01:12:17,475
اسمع, انا لا أدير مؤسسة للأعمال الخيرية.حسناً؟

1102
01:12:17,560 --> 01:12:18,709
هيا!

1103
01:12:18,800 --> 01:12:20,995
أنظر , أنا لا اريد سجائره

1104
01:12:21,200 --> 01:12:23,668
ولا أريد سجائر هذا , أو هذا, أو هذا

1105
01:12:23,760 --> 01:12:26,832
أو هذا,أوهذا

1106
01:12:27,200 --> 01:12:28,633
او حتي سجائرك

1107
01:12:28,720 --> 01:12:30,358
هل تفهم؟

1108
01:12:30,520 --> 01:12:33,159
أنا أريد سجائري , يا انسة/راتشيد!

1109
01:12:33,360 --> 01:12:35,316
أنا أريد سجائري!

1110
01:12:35,520 --> 01:12:37,829
أريد خاصتيّ, انسة/راتشيد

1111
01:12:38,000 --> 01:12:40,150
ماذا يعطيك الحق....

1112
01:12:40,320 --> 01:12:43,790
في الاحتفاظ بسجائرنا
في درجك؟

1113
01:12:43,920 --> 01:12:47,515
وأن تعطينا علبة
فقط كلما راق لك هذا

1114
01:12:49,360 --> 01:12:51,749
انسة/راتشيد!َ
سيد/هاردنج!

1115
01:12:54,680 --> 01:12:55,715
أنا اّسف

1116
01:12:55,800 --> 01:12:58,394
لقد أدهشتني
لقد فقدت عقلي,انا اّسف

1117
01:12:58,520 --> 01:13:00,158
أنا اّسف,لم أعني هذا

1118
01:13:00,240 --> 01:13:02,435
أنا فعلا اّسف جدا,لقد نسيت

1119
01:13:02,520 --> 01:13:05,592
أنا لم أعني هذا
أنا اّسف جدا,لقد نسيت فقط

1120
01:13:05,840 --> 01:13:07,068
لا بأس

1121
01:13:07,440 --> 01:13:08,759
انسة/راتشيد!

1122
01:13:09,680 --> 01:13:11,033
نعم, يا سيد/شيزويك؟

1123
01:13:11,280 --> 01:13:13,430
لقد سألتك سؤال!

1124
01:13:13,960 --> 01:13:16,190
لقد سمعت سؤالك , يا سيد/شيزويك

1125
01:13:16,880 --> 01:13:20,395
و سوف أجيب عليه
حالما تهدأ أنت

1126
01:13:24,720 --> 01:13:26,631
هل أنت هاديء,سيد/شيزويك؟

1127
01:13:27,200 --> 01:13:28,758
انا هاديء.
جيد

1128
01:13:30,840 --> 01:13:33,752
كما تعلمون كلكم,فان السيد/ماكميرفي

1129
01:13:33,840 --> 01:13:37,116
يدير ناديا صغيرا للقمار
في غرفة الحمّام

1130
01:13:38,400 --> 01:13:41,710
والان معظمكم خسرتم سجائركم الي السيد/ماكمرفي

1131
01:13:42,040 --> 01:13:45,237
ولا داعي لذكر مبلغ لا بأس به من المال
للسيد/ماكمرفي

1132
01:13:46,640 --> 01:13:47,959
وهذا هو السبب

1133
01:13:48,120 --> 01:13:50,953
و هذا هو السبب أن امتيازات جلوسكم هناك
قد أُوقفت

1134
01:13:51,520 --> 01:13:53,954
وأن سجائركم قذ تم ترشيدها

1135
01:13:57,360 --> 01:13:58,554
سيد/مارتيني؟

1136
01:14:00,480 --> 01:14:02,789
كيف سنستعيد نقودنا ثانية؟

1137
01:14:07,120 --> 01:14:10,271
انتم لن تستعيدوا نقودكم ثانية,سيد/مارتيني؟

1138
01:14:10,480 --> 01:14:11,754
هذا هو الامر

1139
01:14:12,200 --> 01:14:14,395
لو انك قد أطعت القواعد
من الاول

1140
01:14:14,480 --> 01:14:16,710
لم تكن لتخسر أموالك

1141
01:14:25,520 --> 01:14:28,717
أجلسوا يا سادة!
أجلسوا يا سادة,أجلسوا

1142
01:14:35,200 --> 01:14:36,155
قواعد؟

1143
01:14:36,240 --> 01:14:38,959
سحقا لقواعدك اللعينة ,يا اّنسة/راتشيد

1144
01:14:39,040 --> 01:14:40,359
أجلس من فضلك يا سيد/شيزويك

1145
01:14:40,440 --> 01:14:43,273
أنا اريدك ان تعرفي شيء ما
الان و هنا يا انسة/راتشيد

1146
01:14:43,360 --> 01:14:46,557
انا لست فتيً صغير!أنا لست فتىً صغير
أنت أجلس الان!َ

1147
01:14:46,640 --> 01:14:49,712
حتي تمنعي عني سجائري
كالحلوي

1148
01:14:49,800 --> 01:14:52,268
وأنا أريد ان يتم عمل شيء ما!ّ
اليس ذلك صحيحا  يا ماك؟

1149
01:14:52,360 --> 01:14:54,078
هذا صحيح
هل ستجلس !َ

1150
01:14:54,160 --> 01:14:56,469
لا ,,لن أفعل, لن أفعل

1151
01:14:56,560 --> 01:14:58,312
أنا اريد ان يتم عمل شيء

1152
01:14:58,400 --> 01:15:00,516
أجلس
أريد أن يتم عمل شيء

1153
01:15:00,600 --> 01:15:02,511
أريد أن يتم عمل شيء!

1154
01:15:02,640 --> 01:15:03,959
أريد أن يتم عمل شيء!

1155
01:15:04,040 --> 01:15:06,110
أريد أن يتم عمل شيء!

1156
01:15:06,480 --> 01:15:09,278
أريد أن يتم عمل شيء!

1157
01:15:10,280 --> 01:15:12,191
هنا!ّ
أريد أن يتم عمل شيء!

1158
01:15:12,280 --> 01:15:14,032
اللعنة يا شيزويك,هنا!

1159
01:15:14,120 --> 01:15:15,792
مهلا!أهدأ!

1160
01:15:15,920 --> 01:15:19,754
لماذا لا تتركونه في حاله,
واشنطن,سوف يكون علي ما يرام!

1161
01:15:28,520 --> 01:15:30,272
طواريء
عنبر 34 ب

1162
01:15:33,880 --> 01:15:35,836
سوف أكسر ظهرك اللعين!

1163
01:15:42,480 --> 01:15:45,438
أنسي يا ماك,لقد أنتهي الامر يا ماكمرفي

1164
01:15:47,760 --> 01:15:48,988
وارن!

1165
01:16:27,520 --> 01:16:29,636
هل يمكنك التحرك من فضلك؟
نحن بحاجة لهذا المقعد

1166
01:16:29,720 --> 01:16:31,756
فقط تعال هنا,حسنا

1167
01:16:35,600 --> 01:16:38,831
أري ان لدينا السيد/برومدن ثانية هنا
نعم,حسنا

1168
01:16:42,560 --> 01:16:45,154
كيف حالك, يا سيد/ماكمرفي
انا بخير حقا!

1169
01:16:45,640 --> 01:16:47,995
أنا أعلم انك لم تفعل أي شيء خاطيء
فقط أجلس

1170
01:16:48,080 --> 01:16:50,116
نحن لن نؤذيك
أجلس , هاهنا

1171
01:16:50,200 --> 01:16:51,189
نعم

1172
01:16:51,280 --> 01:16:53,714
أيتها الممرضة, هذا هو السيد/شيزويك
انه منزعج قليلا

1173
01:16:53,800 --> 01:16:55,916
نعم, حسنا . شكرا جزيلا

1174
01:16:56,080 --> 01:16:58,230
سوف تكون بخير ,سيد/شيزويك
نعم

1175
01:16:58,320 --> 01:17:00,675
خذ بالك من هؤلاء الثلاثة جيدا

1176
01:17:49,520 --> 01:17:51,875
هل من الممكن أن تأخذوا هؤلاء يا سادة؟

1177
01:17:52,320 --> 01:17:53,958
أنه لا يسمع

1178
01:18:01,600 --> 01:18:03,636
أهدأ يا شيز,حسنا؟

1179
01:18:03,720 --> 01:18:06,109
سيد/شيزويك,هل من الممكن ان تتبعي هنا من فضلك؟

1180
01:18:08,840 --> 01:18:10,159
سيد/شيزويك؟

1181
01:18:15,920 --> 01:18:17,911
لا!ّ
لا أحد سيؤذيك هنا,هيّا.

1182
01:18:18,000 --> 01:18:20,275
لا!ّ
سوف تكون بخير

1183
01:18:20,920 --> 01:18:22,353
لا أحد سيؤذيك

1184
01:18:22,440 --> 01:18:23,668
لا, أتركوني وحدي

1185
01:18:23,760 --> 01:18:25,716
هوّن عليك الامر,هيا
لا! ماك!

1186
01:18:25,800 --> 01:18:27,552
ماك! ماك!

1187
01:18:28,360 --> 01:18:29,236
لا!

1188
01:18:29,720 --> 01:18:32,075
هيّا ! هيّا! الان! هيّا!

1189
01:18:32,680 --> 01:18:34,033
هيّا! لا!

1190
01:18:34,200 --> 01:18:36,111
أنا لم أفعل شيء!

1191
01:18:36,680 --> 01:18:37,556
ماك!

1192
01:18:39,240 --> 01:18:42,232
هيا!
أنا لن أدخل!أنا لا أريد الدخول!

1193
01:19:03,480 --> 01:19:04,993
هل تريد بعض العَلكة؟

1194
01:19:09,000 --> 01:19:10,228
شكرا

1195
01:19:31,800 --> 01:19:33,028
بنَكهَة الفاكهة

1196
01:19:36,160 --> 01:19:39,152
ايُّها السخيف اللعين,أيُّهاالزعيم

1197
01:19:42,880 --> 01:19:44,677
هل تسمعني أيضاً؟

1198
01:19:45,080 --> 01:19:46,513
نعم, لك أن تراهن!

1199
01:19:47,120 --> 01:19:49,759
عليّ اللعنة ان لم أفعل,يا زعيم

1200
01:19:52,160 --> 01:19:55,232
و كلهم يظنون أنك
أصم متخلف

1201
01:19:57,160 --> 01:19:59,116
بحق السماء!

1202
01:20:00,560 --> 01:20:02,278
لقد خدعتهم , يا زعيم

1203
01:20:03,240 --> 01:20:05,310
لقد خدعتهم.للقد خدعتهم جميعا

1204
01:20:05,400 --> 01:20:06,674
عليك اللعنة!

1205
01:20:10,880 --> 01:20:12,950
ماذا تفعل هنا, يا زعيم؟

1206
01:20:14,920 --> 01:20:17,673
بل ماذا يفعل كلانا في هذا المكان اللعين؟

1207
01:20:25,160 --> 01:20:26,718
هيا بنا نهرب للخارج

1208
01:20:28,400 --> 01:20:29,355
للخارج

1209
01:20:34,360 --> 01:20:35,349
كندا؟

1210
01:20:36,560 --> 01:20:37,515
كندا

1211
01:20:37,960 --> 01:20:41,396
سوف نكون هناك,
قبل أن يعلم أولاد الكلاب هؤلاء ماذا أصابهم

1212
01:20:43,680 --> 01:20:45,557
استمع لراندال في هذا

1213
01:21:06,120 --> 01:21:07,394
سيد/ماكمرفي

1214
01:21:08,840 --> 01:21:10,193
من فضلك تعال معي

1215
01:21:14,680 --> 01:21:16,272
أنا و أنت يا زعيم

1216
01:21:28,280 --> 01:21:30,510
خذوا راحة للسجائر يا أولاد, هوّنوا عليكم

1217
01:21:34,000 --> 01:21:35,433
سوف أكون بخير

1218
01:21:42,880 --> 01:21:44,393
هل من الممكن أن تجلس من فضلك؟

1219
01:21:44,480 --> 01:21:46,152
أنا أحب أن أجلس
هذا هو الولد

1220
01:21:46,320 --> 01:21:49,995
هناك بعض السوائل في الحذاء
هل تعلمون ما أعنيه يا أولاد؟

1221
01:21:50,080 --> 01:21:51,513
هناك بعض التسرب

1222
01:21:52,080 --> 01:21:53,798
أشرقوا يا أولاد....و

1223
01:21:54,000 --> 01:21:56,275
أَرسلوا بعض التوابل علي الانسة/راتشيد

1224
01:22:04,880 --> 01:22:06,552
حسنا,أخرج علكتك

1225
01:22:06,640 --> 01:22:08,153
أخرج عَلكَتك

1226
01:22:12,360 --> 01:22:15,557
حسنا,هذا لن يؤلم
و سوف تكون بخير حال خلال دقيقة

1227
01:22:15,760 --> 01:22:17,398
ما هذا؟
موصّل

1228
01:22:17,960 --> 01:22:19,598
بعض التربيتات سوف تقوم بالأمر

1229
01:22:19,960 --> 01:22:21,632
اليس كذلك يا/جاكسون؟

1230
01:22:22,600 --> 01:22:23,874
أفتح فمك

1231
01:22:24,720 --> 01:22:27,439
ما هذا؟
هذا سوف يمنعك من أن تَعُض لسانك

1232
01:22:27,520 --> 01:22:29,158
والان عُض عليها

1233
01:22:29,840 --> 01:22:31,831
نعم هكذا, عُض عليها

1234
01:22:31,920 --> 01:22:33,433
الان, عُض عليها

1235
01:22:39,800 --> 01:22:41,028
هل أنت جاهز؟

1236
01:22:44,200 --> 01:22:45,474
هيا بنا

1237
01:23:15,120 --> 01:23:17,156
والان ,نَفَس واحد كَبير

1238
01:23:22,080 --> 01:23:23,274
جيد جداً

1239
01:23:26,480 --> 01:23:29,916
أيها السادة,أود أن نبدأ اليوم
لن يستغرق هذا وقتا طويلا

1240
01:23:32,160 --> 01:23:33,195
جيم؟

1241
01:23:33,680 --> 01:23:35,398
لقد تنامي لعلمي

1242
01:23:35,480 --> 01:23:38,677
انك تعطي دوائك للسيد/فريدريكسون

1243
01:23:38,800 --> 01:23:40,074
هل هذا صحيح؟

1244
01:23:45,560 --> 01:23:46,834
لا, سيدتي

1245
01:23:48,360 --> 01:23:49,315
جيم؟

1246
01:23:50,000 --> 01:23:52,912
هل تعطي دوائك للسيد/فريدريكسون

1247
01:23:53,200 --> 01:23:54,599
أم أنك لا تفعل؟

1248
01:24:27,920 --> 01:24:31,117
كيف حالكم,أيها المعاتيه؟
أيها المخابيل,أيها المتُخلّفون عقلياً

1249
01:24:31,200 --> 01:24:35,239
أستمعوا هنا لراندال القوي
عدنا للعمل, قميص لطيف يا شيزيرو

1250
01:24:38,440 --> 01:24:40,112
انظروا لوجوهكم!

1251
01:24:40,560 --> 01:24:42,118
أنظروا اليكم!

1252
01:24:43,120 --> 01:24:45,554
يا فرقة المجانين و غريبى الأطوار!

1253
01:24:46,240 --> 01:24:48,993
تشكيلة أتحاد المتخلفين عقلياً جاهزة

1254
01:24:50,760 --> 01:24:53,513
كيف حالك, يا اّنسة/راتشيد
انا سعيد بالعودة

1255
01:24:54,000 --> 01:24:56,275
و نحن سعداء لعودتك ,يا راندال

1256
01:24:56,480 --> 01:24:57,515
شكرا

1257
01:24:58,400 --> 01:25:01,949
هل تحب أن تستريح اليوم
ام انك تحب ان تنضم للمجموعة

1258
01:25:03,120 --> 01:25:05,031
أنا أحب ان انضم للمجموعة

1259
01:25:05,480 --> 01:25:06,629
.... أود

1260
01:25:06,840 --> 01:25:09,195
انا فخور بالانضمام لهذه المجموعة,يا ميلدرد

1261
01:25:10,240 --> 01:25:12,390
كيف الحال يا ماك؟

1262
01:25:12,560 --> 01:25:14,596
ممتاز يا بيلي, ممتاز بكل الاحوال

1263
01:25:14,680 --> 01:25:17,990
لقد كانوا يعطونني 10,000 واط في اليوم
كما تعلم , و أنا الان

1264
01:25:18,160 --> 01:25:19,309
مشحون للشقاوة

1265
01:25:19,400 --> 01:25:22,358
أن المراة التي ستضاجعني المرة القادمة
سوف تضيء كماكينة القمار

1266
01:25:22,440 --> 01:25:24,510
و تُخرِج عُملات مَعدَنية.

1267
01:25:28,560 --> 01:25:30,152
هذه فكرة مسلية, يا راندال

1268
01:25:30,240 --> 01:25:32,879
و لكننا كنا نتحدث الي /جيم, عندما جئت انت

1269
01:25:33,360 --> 01:25:35,635
كانت عنده مشكلة مع دوائه

1270
01:25:35,920 --> 01:25:37,592
ونود ان نعود ثانية لهذا

1271
01:25:37,680 --> 01:25:41,036
أنا لا أمانع...أنا لا أمانع علي الاطلاق ,
يا اّنسة/راتشيد....أنا

1272
01:25:41,880 --> 01:25:43,996
لطيف كالكلب الأليف

1273
01:25:44,600 --> 01:25:46,318
أكملى من فضلك,شكرا

1274
01:25:47,800 --> 01:25:51,031
<i>... الإدارة كانت تأمل أن
.. تحذر يوم الجمعة من رد فعل</i>

1275
01:25:51,680 --> 01:25:53,989
<i>أحتمال هدم حائط برلين</i>

1276
01:25:54,080 --> 01:25:56,469
<i>في عطلة الكريسماس القادمة</i>

1277
01:25:57,800 --> 01:26:00,473
تصبحون علي خير يا سادة
أراكم في الصباح

1278
01:27:23,040 --> 01:27:24,519
نعم يا حبيبتي , انه أنا ماك

1279
01:27:25,040 --> 01:27:26,393
أنها الليلة

1280
01:27:26,520 --> 01:27:27,953
لا تقلقي

1281
01:27:28,040 --> 01:27:30,076
لا تقلقي, أحضري سيارة معك

1282
01:27:30,960 --> 01:27:33,838
أنا لا أهتم يا حبيبتي
أسرقيها لو أضطررت لذلك

1283
01:27:34,640 --> 01:27:36,232
يجب أن أذهب!يجب أن أذهب!

1284
01:27:36,720 --> 01:27:38,438
لا تنسي أن تجلبي بعض الشراب

1285
01:27:38,520 --> 01:27:40,397
نعم
مع السلامة

1286
01:28:31,960 --> 01:28:33,871
يا زعيم, أنا لا أستطيع تحمل أكثرمن هذا

1287
01:28:35,600 --> 01:28:37,192
يجب أن أخرج من هنا

1288
01:28:41,720 --> 01:28:43,756
أنا لا أستطيع,أنا فقط لا أستطيع

1289
01:28:45,560 --> 01:28:47,630
أن ذلك أسهل مما تظن, يا زعيم

1290
01:28:49,160 --> 01:28:51,720
لك ربما
لأنك لست ضخما مثلي

1291
01:28:54,440 --> 01:28:57,512
لماذا يا زعيم,لماذا أنت ضخم هكذا
كشاحنة الاشجار العملاقة؟

1292
01:29:03,440 --> 01:29:05,078
أبي كان كبير الحجم

1293
01:29:06,680 --> 01:29:08,398
كان يفعل مثلما يحلو له

1294
01:29:09,480 --> 01:29:11,596
ولهذا أضطهده الجميع

1295
01:29:14,640 --> 01:29:18,679
اّخر مرة رايت فيها والدي
كان قد أُصيب بالعمي من الشرب وسط أشجار الأًََََرز

1296
01:29:19,760 --> 01:29:22,433
و في كل مرة كان يضع فمَّهُ علي الزجاجة

1297
01:29:22,560 --> 01:29:24,278
لم يكن يشرب منها

1298
01:29:24,800 --> 01:29:27,314
بل هي التي كانت تشرب منه, حتي تهدّل جَسده...

1299
01:29:28,400 --> 01:29:31,358
وتجعّد و أصفرّ لونه
حتي صارت الكلاب لا تعرفه

1300
01:29:32,840 --> 01:29:34,239
لقد قتلوه ,اليس كذلك؟

1301
01:29:36,480 --> 01:29:38,391
أنا لم أقل أنهم قتلوه

1302
01:29:39,120 --> 01:29:42,669
لقد أضطهدوه فقط
كما يضطهدونك الان!

1303
01:29:51,440 --> 01:29:52,998
هاهم قد وصلوا يا زعيم

1304
01:29:53,680 --> 01:29:55,591
هاهم, هاهم

1305
01:30:09,840 --> 01:30:11,398
تعالى هنا,نعم

1306
01:30:11,640 --> 01:30:13,756
ماكمرفي,كف عن هذا الهراء الذي تفعله

1307
01:30:13,840 --> 01:30:16,718
وعد للسرير الان
هل تفهم؟

1308
01:30:18,960 --> 01:30:21,235
ان صلواتي قد أستجيبت , يا توركل

1309
01:30:21,720 --> 01:30:23,312
تعال و شاهد

1310
01:30:31,520 --> 01:30:33,715
هل تأخد 20 دولارا....

1311
01:30:33,840 --> 01:30:37,150
لتركع علي ركبتيك و تصلي؟
اليس كذلك يا توركل؟

1312
01:30:38,000 --> 01:30:39,877
لا هذا لا ينفع معي, لا ينفع معي!

1313
01:30:39,960 --> 01:30:41,598
حقا؟
لا , لا يؤثر في ذلك.

1314
01:30:41,680 --> 01:30:43,636
حسنا, أنت تعرف , سوف يكون هناك أكثر من هذا

1315
01:30:45,840 --> 01:30:49,435
أعني,أنهم سيحضرون زجاجتيّ شراب معهم

1316
01:30:49,520 --> 01:30:52,876
أنت تقترب يا أخي, أنت تقترب , و لكن....َ

1317
01:30:53,600 --> 01:30:57,195
ولكنهم سيشاركون أكثر من مجرد الشراب, اليس كذلك؟

1318
01:30:57,680 --> 01:30:59,557
هل تعلم ما أعنيه؟
نعم, بالطبع

1319
01:30:59,640 --> 01:31:01,596
أعلم ما تعنيه
هل تفهم ما أقصده؟

1320
01:31:01,680 --> 01:31:03,750
نعم أفهم ما تقصده

1321
01:31:04,440 --> 01:31:06,795
أي شيء تقوله يا توركل
أنا علي ركبتىّ يا أخي

1322
01:31:06,880 --> 01:31:09,474
أنا علي ركبتىّ
نعم, حسنا , حسنا

1323
01:31:13,840 --> 01:31:16,559
دعني أساعدهما هنا
أناأُقدّر لك هذا

1324
01:31:16,640 --> 01:31:18,073
أهلاً
يا سيدات

1325
01:31:18,200 --> 01:31:21,351
شكراً,أعتقد أن هذا هو مبناك,
يا استاذ/توركل؟

1326
01:31:21,440 --> 01:31:23,670
أهلاً هناك, ساعدني هنا من فضلك
كيف حالك؟

1327
01:31:23,760 --> 01:31:25,398
أحب أن أساعدك

1328
01:31:27,040 --> 01:31:28,268
أخفضي صوتك,أخفضي صوتك

1329
01:31:28,360 --> 01:31:30,316
لقد أسقطت بنطالى!
أخفضي صوتك

1330
01:31:31,000 --> 01:31:34,356
أعطني أياه,أعطني أياه كله!
يجب أن تخفضوا صوتكم

1331
01:31:36,760 --> 01:31:38,751
هذا يذكرني بمدرستي الثانوية

1332
01:31:40,720 --> 01:31:42,676
نعم, سوف اّخذ هذا

1333
01:31:42,800 --> 01:31:44,472
كرسي الحلاق
هل يمكنني الجلوس عليه؟!

1334
01:31:44,560 --> 01:31:45,993
انه لى

1335
01:31:46,080 --> 01:31:48,514
يمكنك الجلوس عليه, يمكنك الجلوس عليه, يا حلوة

1336
01:31:50,040 --> 01:31:51,712
أنا أحب هذه المغاطس

1337
01:31:51,800 --> 01:31:53,711
هذا مكان لطيف الذي لديك هنا

1338
01:31:54,800 --> 01:31:56,597
هل يمكنني أخذ حمّام؟

1339
01:31:56,760 --> 01:31:59,274
بالطبع, يمكنك أخذ حمّام,بالطبع

1340
01:31:59,560 --> 01:32:01,755
فقط لا تغرقي نفسك يا حلوة

1341
01:32:01,840 --> 01:32:03,193
هل تعلم

1342
01:32:03,440 --> 01:32:07,228
روز كانت متزوجة من مجنون مرة
في بيفرتون

1343
01:32:08,400 --> 01:32:09,549
حقا, يا انسة؟

1344
01:32:09,640 --> 01:32:11,198
ماذا كانت المشكلة؟

1345
01:32:11,280 --> 01:32:15,353
لا شيء,لقد أعتاد أن يضع
ضفادع في ملابسي الداخلية طوال الوقت

1346
01:32:17,960 --> 01:32:19,393
هذا مثير جدا

1347
01:32:19,600 --> 01:32:21,079
مثير جدا

1348
01:32:23,760 --> 01:32:27,435
وبالمناسبة, روز مهتمة جدا بالمستشفيات
و الأدوات الطبية

1349
01:32:27,520 --> 01:32:29,590
أنا؟
نعم, انك كذلك حقاً

1350
01:32:29,880 --> 01:32:32,348
سوف اّخذ الانسة/كاندي
الي أين تذهب

1351
01:32:32,440 --> 01:32:34,556
سوف اّخد الانسة /كاندي في جولة

1352
01:32:34,680 --> 01:32:36,238
فهمت , فهمت

1353
01:32:36,320 --> 01:32:40,154
و لكن لا تحدث الكثير من الضوضاء
لا, ولا أي صوت, ولا أي صوت.

1354
01:32:42,760 --> 01:32:45,558
والان تعالي الي هنا يا حلوة
هنا تماماً

1355
01:32:48,800 --> 01:32:51,712
لا تقلقي علي كاندي يا صغيرتي
اجلسي و أسترخي

1356
01:33:03,600 --> 01:33:05,158
أستيقظوا يا أولاد

1357
01:33:05,800 --> 01:33:07,119
أستيقظوا

1358
01:33:07,360 --> 01:33:09,510
انه ميعاد الدواء

1359
01:33:10,320 --> 01:33:12,231
ميعاد الدواء

1360
01:33:12,760 --> 01:33:14,671
أرواح الكوابيس الشريرة هنا

1361
01:33:14,760 --> 01:33:16,955
أنه راندال جاءَ يقول لكم الوداع....

1362
01:33:17,240 --> 01:33:20,596
ويحُضر لكم بعض الشراب
و ملاك أسمه /كاندي

1363
01:33:22,400 --> 01:33:25,676
هذا صحيح , يا سيد/مارتيني
هذا هو بيضة عيد الفصح

1364
01:33:35,040 --> 01:33:37,031
التفوا الي هنا يا أولاد,انضموا للسيد/ماكمرفي

1365
01:33:37,120 --> 01:33:39,270
في المكتب التنفيذى هنا, من فضلكم

1366
01:33:39,560 --> 01:33:40,913
التفوا من هنا

1367
01:33:44,560 --> 01:33:46,596
ستكون ليلة عظيمة

1368
01:33:47,240 --> 01:33:48,355
هل ترغب في قطعة, تشارلز؟

1369
01:33:48,440 --> 01:33:50,635
لا مشاكل علي الاطلاق

1370
01:33:50,720 --> 01:33:54,429
أنه بيلي ملك الوسماء
و المدهشون الاربعة عشر

1371
01:33:54,520 --> 01:33:57,114
ماذا يجري هنا بحق الجحيم؟
سيد/توركل

1372
01:34:00,240 --> 01:34:01,753
اليس هذا مزعجاً؟

1373
01:34:01,840 --> 01:34:05,071
ماكمرفي,ما الذي تحاول فعله؟
طردي من الوظيفة؟

1374
01:34:05,160 --> 01:34:07,833
هيا, أخرجوا من عندكم

1375
01:34:07,920 --> 01:34:09,239
اننا فقط نقيم حفلة

1376
01:34:09,320 --> 01:34:12,630
حفلة علي مؤخرتي!, هذا ليس ملهى ليلي!
انها مستشفي

1377
01:34:12,720 --> 01:34:16,599
يا رجل, هذه هي وظيفتي
أنا لا أهتم البتّة,هذه هي وظيفتي اللعينة

1378
01:34:18,320 --> 01:34:20,311
تبا!المشرفة

1379
01:34:20,680 --> 01:34:22,079
هيا,أرجعوا بسرعة لهنا

1380
01:34:22,160 --> 01:34:23,991
هيا , هيا هناك

1381
01:34:24,280 --> 01:34:26,794
أين ابن العاهرة الأخرس هذا
هل هو هنا؟

1382
01:34:26,880 --> 01:34:28,233
جيد.هيا

1383
01:34:52,600 --> 01:34:53,919
سيد/توركل

1384
01:34:58,240 --> 01:34:59,434
سيد/توركل؟

1385
01:35:01,120 --> 01:35:03,634
أين ذهب بحق الجحيم
لماذا لا يردّ

1386
01:35:05,000 --> 01:35:06,752
أنه يمارس عادته السريّة في مكان ما

1387
01:35:06,960 --> 01:35:09,269
أنا لا أُمارس أي شيء بأي مكان
يا ابن العاهرة!

1388
01:35:09,360 --> 01:35:12,511
توركل,ماذا تفعل هنا عليك اللعنة؟
أذهب للخارج و كلّمها

1389
01:35:12,600 --> 01:35:15,751
أفعل نفس الشيء الذي تفعله أنت هنا
أختبىء!

1390
01:35:19,120 --> 01:35:20,439
نعم , يا سيدتي

1391
01:35:21,680 --> 01:35:23,318
هل كل شيء علي ما يرام, سيد/توركل؟

1392
01:35:23,400 --> 01:35:25,436
أن كل شيء حسن جدا,سيدتى

1393
01:35:25,520 --> 01:35:27,590
حسن, حسن

1394
01:35:36,360 --> 01:35:37,509
من بالداخل؟

1395
01:35:38,480 --> 01:35:40,038
لا أحد بالداخل

1396
01:35:40,120 --> 01:35:41,792
من فضلك أفتح الباب

1397
01:35:48,640 --> 01:35:49,914
أنا اّسف

1398
01:35:54,000 --> 01:35:55,592
أنا أسف يا سيدتي ,ولكن

1399
01:35:55,920 --> 01:35:59,117
انت تعلمين,الرجل يشعر بوحدة قاسية بالليل

1400
01:35:59,520 --> 01:36:01,795
أنت تفهمين ما أعنيه, اليس كذلك؟

1401
01:36:02,000 --> 01:36:04,195
أنت تفهمين ما أعنيه, اليس كذلك؟

1402
01:36:04,280 --> 01:36:07,431
أنا أريد هذه المرأة خارج العنبر
حالاً

1403
01:36:09,120 --> 01:36:10,314
نعم, سيدتي

1404
01:36:10,840 --> 01:36:12,034
نعم,سيدتى

1405
01:36:31,640 --> 01:36:33,551
رباه
سيد/توركل, هل انصرفت؟

1406
01:36:33,640 --> 01:36:35,278
اللعنة
لقد رحلت , و أنا أيضاًً

1407
01:36:35,360 --> 01:36:37,828
والان,أخرجوا مؤخراتكم من هنا
و أذهبوا للسرير

1408
01:36:37,920 --> 01:36:39,717
هيا , تحركوا , تحركوا

1409
01:36:39,800 --> 01:36:41,756
أنا أعلم أننا كنا بمشكلة
هيا بنا!

1410
01:36:41,840 --> 01:36:44,400
أنت و دبّك اللعين
أخرجوا من هنا

1411
01:36:44,480 --> 01:36:45,833
هيا, هيا

1412
01:36:46,200 --> 01:36:47,838
كاندي؟
هيا يا كاندي

1413
01:36:47,960 --> 01:36:49,359
بحق المسيح!

1414
01:36:50,040 --> 01:36:51,678
سيد/توركل, أنا اّسف حقا

1415
01:36:51,760 --> 01:36:54,228
أخبر أصدقائى الملاعين هؤلاء أن يخرجوا من هنا

1416
01:36:54,320 --> 01:36:56,231
أخرجوا
أنا اّسف حقا

1417
01:36:56,400 --> 01:36:57,515
ماذا ت.....؟

1418
01:36:57,600 --> 01:36:59,352
ماذا بحق ال....؟أخرج من هنا

1419
01:36:59,440 --> 01:37:02,876
أخرجوا من فضلكم , هذه هي وظيفتي
أنكم تدمرونها , هل تفهمون؟

1420
01:37:02,960 --> 01:37:04,075
أخرجوا

1421
01:37:04,720 --> 01:37:07,109
أخرج من هنا أيها النحيف اللعين

1422
01:37:08,600 --> 01:37:09,828
اللعنة

1423
01:37:11,120 --> 01:37:11,916
اللعنة

1424
01:37:23,040 --> 01:37:26,589
ليلة سعيدة,ليلة سعيدة
لا تدع الحلوي تعضك

1425
01:37:53,000 --> 01:37:55,514
هذا الخرطوم خرج لتوُّه من قسم الصدمات الكهربية
لقد حصلت عليه من

1426
01:37:55,600 --> 01:37:57,158
اشياء الانسة/راتشيد

1427
01:37:57,240 --> 01:37:59,310
نعم, ها أنت,ها أنت
برفق الان

1428
01:37:59,400 --> 01:38:01,118
لا تأخذها كلها مرة واحدة

1429
01:38:01,440 --> 01:38:04,000
هيا نجرب البعض منها هنا, هاهي

1430
01:39:45,200 --> 01:39:46,428
هيا بنا

1431
01:39:52,120 --> 01:39:54,111
يجب أن أفعل هذا , يا زعيم

1432
01:40:10,280 --> 01:40:12,111
مهلا ماك, ما الذي يحدث هاهنا؟

1433
01:40:12,680 --> 01:40:13,795
حسنا, يا دال

1434
01:40:13,880 --> 01:40:16,235
اللورد/راندال سوف يأخذ خطوة للحرية

1435
01:40:17,280 --> 01:40:18,429
فريدريكسون

1436
01:40:20,480 --> 01:40:21,515
جيمي

1437
01:40:22,200 --> 01:40:24,236
الن تقول ليَ الوداع يا ماك؟

1438
01:40:24,320 --> 01:40:26,834
بالطبع سوف أقول
الوداع يا تشارلز

1439
01:40:29,880 --> 01:40:31,199
شكرا يا ماك

1440
01:40:31,600 --> 01:40:32,715
شكرا

1441
01:40:33,200 --> 01:40:34,758
لن أنساك أبداً يا ماك

1442
01:40:34,840 --> 01:40:36,831
أهدأ يا تشارلز, حسنا؟

1443
01:40:39,640 --> 01:40:41,358
بيلي, ما الأمر؟

1444
01:40:43,160 --> 01:40:44,878
بيلي بحق السماء؟

1445
01:40:48,480 --> 01:40:49,959
ما الأمر؟

1446
01:40:53,960 --> 01:40:56,269
سوف أشتاق لك  ج...

1447
01:40:57,120 --> 01:40:58,792
جد...جداً يا ماك

1448
01:41:01,960 --> 01:41:04,030
لماذا لا تأتي معنا اذن؟

1449
01:41:06,320 --> 01:41:07,992
أتظن أنني لا أودُّ ذلك؟

1450
01:41:08,560 --> 01:41:10,551
حسنا, هيا اذن,هيا نذهب

1451
01:41:10,640 --> 01:41:13,074
حسنا, أن الامر ليس بهذه السهولة

1452
01:41:16,720 --> 01:41:19,188
أنا لست مُستَعداً بعد

1453
01:41:22,240 --> 01:41:23,753
سوف أخبرك بما سأفعله

1454
01:41:23,840 --> 01:41:26,274
عندما أصل الي كندا
سوف أكتب لك خطابا من هناك

1455
01:41:26,360 --> 01:41:28,237
و سوف أضع عنواني عليه

1456
01:41:28,840 --> 01:41:30,796
بهذه الطريقة عندما تكون أنت جاهزا,ستعلم

1457
01:41:30,880 --> 01:41:32,359
ستعلم الي اين تذهب

1458
01:41:32,440 --> 01:41:33,714
ما رأيك

1459
01:41:41,560 --> 01:41:44,120
هل هي ذاهبة معك؟

1460
01:41:49,000 --> 01:41:50,115
كاندي؟

1461
01:41:52,560 --> 01:41:55,950
نعم, سوف تكون هناك عندما تجىء
أنها ذاهبة معنا

1462
01:41:57,440 --> 01:42:00,034
هل ستتزوجها؟

1463
01:42:01,960 --> 01:42:04,110
لا , أننا أصدقاء فقط

1464
01:42:05,000 --> 01:42:06,149
لماذا؟

1465
01:42:13,200 --> 01:42:14,315
لا شيء

1466
01:42:15,400 --> 01:42:18,198
لا تقل (لا شيء ) لي,حسنا؟ما الامر؟

1467
01:42:28,600 --> 01:42:29,828
فاتَت الفُرصة

1468
01:42:33,400 --> 01:42:35,231
هل تريد أن تُواعدها؟

1469
01:42:37,040 --> 01:42:40,555
رباه, لابد أنني مجنون
كي أكون وحيدا في هذا الصندوق!

1470
01:42:42,400 --> 01:42:43,719
تُواعدها, اليس كذلك؟

1471
01:42:44,240 --> 01:42:47,232
حسنا, يجب أن تكون مواعدة سريعة
أنا أخبرك

1472
01:42:50,360 --> 01:42:51,793
ليس الان!

1473
01:42:52,160 --> 01:42:53,388
ليس الان!

1474
01:42:53,920 --> 01:42:55,194
متي اذن؟

1475
01:43:02,760 --> 01:43:04,591
عندما تأتي عطلة نهاية الاسبوع

1476
01:43:05,360 --> 01:43:07,112
هل أنت مشغول الان؟

1477
01:43:07,200 --> 01:43:09,077
هل عندك شيء تعمله الان؟

1478
01:43:09,160 --> 01:43:10,878
هل عندك شيء؟
لا

1479
01:43:10,960 --> 01:43:13,872
جيد,اذن فلا تحدثني عن عندما سوف تكون مستعّداً,نعم

1480
01:43:13,960 --> 01:43:15,871
مستعد و كل شيء كهذا.
لا

1481
01:43:15,960 --> 01:43:17,916
كاندي, تعالي هنا لحظة

1482
01:43:18,760 --> 01:43:21,194
كاني , اوّدك أن تقابلي
بيلي الشهير

1483
01:43:21,520 --> 01:43:23,033
أذهب ورائه,هيا

1484
01:43:23,400 --> 01:43:25,755
أذهبوا ورائه ,وأخرجوه من هناك

1485
01:43:26,000 --> 01:43:28,878
أريدك أن تعتني جيدا ببيلي

1486
01:43:30,440 --> 01:43:32,510
هذا هو كل ما ستفعليه في الامر كله

1487
01:43:32,600 --> 01:43:34,716
أن الفتي لطيف,اليس كذلك؟
نعم

1488
01:43:40,200 --> 01:43:41,997
فكري فيّ طوال الوقت

1489
01:43:43,280 --> 01:43:44,474
هاهو ذا

1490
01:43:44,960 --> 01:43:46,313
بيلي البطل

1491
01:43:52,640 --> 01:43:54,551
لقد راهنت عليك ب25 دولار

1492
01:43:55,280 --> 01:43:58,158
أنك تستطيع أن تُشعل هذه المرأة.

1493
01:44:04,760 --> 01:44:06,193
كاندي,صغيرتي

1494
01:44:10,360 --> 01:44:11,679
أنا أحبك

1495
01:44:12,400 --> 01:44:13,833
سَرِّعى الأيقاع !

1496
01:44:18,320 --> 01:44:20,880
هوّنوا عليكم,الي الخلف !

1497
01:44:23,400 --> 01:44:25,356
لا لا, سوف أريكم بعض خدع الورق

1498
01:44:25,440 --> 01:44:27,271
أنكم لم ترون خدعة الورق الاسباني بعد

1499
01:44:27,360 --> 01:44:29,316
أنها تُعَذّب أكثر بنسبة 40 بالمائة

1500
01:44:32,840 --> 01:44:37,118
سوف أهاديكم
بهذه المجموعة المتميزة من ورق اللعب

1501
01:44:40,400 --> 01:44:43,437
هذا لن يستغرق و قتا طويلا يا روز,
هل تعرفين ما أعنيه؟

1502
01:44:53,360 --> 01:44:55,032
عندما نذهب لكندا

1503
01:46:37,960 --> 01:46:39,439
هذا غير معقول,يارجل

1504
01:46:39,920 --> 01:46:41,069
غير معقول

1505
01:46:56,640 --> 01:46:59,234
صباح الخير
صباح الخير

1506
01:47:03,800 --> 01:47:05,028
مستر/وارين....

1507
01:47:05,560 --> 01:47:07,357
أغلق هذه النافذة . و تأكد من اغلاق الحاجز

1508
01:47:07,440 --> 01:47:08,634
حاضر

1509
01:47:33,000 --> 01:47:35,878
مستر/ميلر,قُد هذه المرأة
للطريق الي خارج المستشفى

1510
01:47:35,960 --> 01:47:37,109
بكل سعادة

1511
01:47:38,960 --> 01:47:40,313
هيا, يا سيدتي,هيا نذهب

1512
01:47:40,400 --> 01:47:41,913
ستذهبين للمنزل
أين؟

1513
01:47:42,000 --> 01:47:43,353
دعها تذهب يا سكانلون

1514
01:47:43,440 --> 01:47:44,475
أنك ذاهبة للمنزل

1515
01:47:44,560 --> 01:47:45,959
مستر/واشنطن
نعم مس راتشيد

1516
01:47:46,160 --> 01:47:47,718
تأكد أنه لا أحد ناقص

1517
01:47:47,800 --> 01:47:48,869
سأفعل

1518
01:47:50,400 --> 01:47:52,118
ماك!
هيا,يا سكانلون,تحرك

1519
01:47:52,200 --> 01:47:54,077
كلكم ، تحركوا للخارج
هيا, تحركوا

1520
01:47:54,160 --> 01:47:55,195
هيا,تحركوا

1521
01:47:55,280 --> 01:47:57,271
مارتيني,أَنهِض مؤخرتك!
هيا ,أنهض

1522
01:47:57,360 --> 01:47:59,351
حسنا يا كولونيل
دع مؤخرتك الميتة تنهض

1523
01:47:59,440 --> 01:48:02,193
ماذا يحدث هنا؟بحق الجحيم؟
هيا , تحرك

1524
01:48:09,880 --> 01:48:11,438
مس/راتشيد؟

1525
01:48:14,960 --> 01:48:16,109
فريدريكسون,ماذا تفعل؟

1526
01:48:16,200 --> 01:48:17,952
أين تذهب؟تعال هنا

1527
01:48:18,040 --> 01:48:19,871
هيا بنا, هيا, تحرك

1528
01:48:21,880 --> 01:48:23,393
تيبر, أنهض هيا

1529
01:48:23,480 --> 01:48:24,879
قلت,أنهض

1530
01:48:28,360 --> 01:48:29,759
حسنا, تحرك هناك بالخلف يا ماكمرفي

1531
01:48:29,840 --> 01:48:32,832
هات مؤخرتك هنا فوراً
وهات (دراكولا) معك

1532
01:48:36,760 --> 01:48:38,478
ابق هنا يا بانسيني

1533
01:48:39,680 --> 01:48:41,238
مس/راتشيد؟
نعم

1534
01:48:41,360 --> 01:48:43,430
يبدو أن بيلي بيبيت
هو الوحيد المفقود هنا

1535
01:48:43,520 --> 01:48:44,635
بيلي؟

1536
01:48:45,480 --> 01:48:47,516
شكرا مستر/واشنطن
نعم

1537
01:48:49,160 --> 01:48:52,550
هل ترك بيلي بيبيت أرضية المستشفي يا سادة؟

1538
01:48:57,120 --> 01:48:59,076
أريد أجابة علي سؤالي

1539
01:49:00,240 --> 01:49:02,629
هل ترك أرض المستشفي؟.

1540
01:49:15,160 --> 01:49:16,639
مستر/واشنطن

1541
01:49:16,720 --> 01:49:18,756
مس/بيلبو,تَأَكّدى من كل الغرف

1542
01:49:19,920 --> 01:49:21,035
مستر/وارن؟
نعم

1543
01:49:21,120 --> 01:49:22,997
أبدأ بغرفة الحمّام

1544
01:49:29,840 --> 01:49:31,068
سيد/مارتيني؟

1545
01:49:32,280 --> 01:49:33,952
هل من الممكن أن تعطيني قبعتي من فضلك؟

1546
01:49:35,000 --> 01:49:36,228
قبعتي

1547
01:49:36,400 --> 01:49:37,753
قبعتي

1548
01:49:37,840 --> 01:49:38,909
هاهي

1549
01:49:43,280 --> 01:49:44,474
شكرا

1550
01:50:08,880 --> 01:50:10,154
مس/راتشيد

1551
01:50:58,880 --> 01:51:00,632
يمكنني تفسير كل شيء

1552
01:51:01,600 --> 01:51:02,953
أفعل من فضلك يا بيلي

1553
01:51:03,600 --> 01:51:05,033
فَسّر كل شيء

1554
01:51:08,800 --> 01:51:09,994
كل شيء؟

1555
01:51:12,440 --> 01:51:13,953
الا تَشعُر بالعار؟

1556
01:51:16,840 --> 01:51:18,114
كلا

1557
01:51:28,400 --> 01:51:30,470
هل تعلم يا بيلي, ما يقلقني حقا هو

1558
01:51:30,560 --> 01:51:32,949
كيف ستتقبل والدتك الخبر

1559
01:51:42,680 --> 01:51:44,113
... حسنا, انت غير مضطرة لأن

1560
01:51:44,520 --> 01:51:48,274
تخبريها يا انسة/راتشيد

1561
01:51:50,600 --> 01:51:52,238
أنا غير مضطرة لأن أخبرها؟

1562
01:51:53,520 --> 01:51:56,273
أنا و ووالدتك أصدقاء قدامي
أنت تعلم هذا

1563
01:52:05,240 --> 01:52:07,993
.. من فضلك لا

1564
01:52:09,640 --> 01:52:10,709
تخبري أمى

1565
01:52:10,800 --> 01:52:14,395
ألا تظن انه من المفروض ان تكون قد فكرت في هذا
قبل أن تاخذ هذه المرأة

1566
01:52:14,480 --> 01:52:15,799
في هذه الحجرة؟

1567
01:52:24,240 --> 01:52:25,468
لا, لا

1568
01:52:31,280 --> 01:52:32,395
لم أفعل

1569
01:52:32,560 --> 01:52:35,279
هل تعني,أنها أدخلتك هناك
بالقُوَّة؟

1570
01:52:48,880 --> 01:52:50,154
نعم, لقد فعلت

1571
01:52:54,160 --> 01:52:55,752
كلهم فعلوا

1572
01:52:56,120 --> 01:52:57,951
كلهم؟ من فعلها؟

1573
01:52:59,280 --> 01:53:00,759
أخبرني من فعلها؟

1574
01:53:20,560 --> 01:53:21,879
ماكمرفي

1575
01:53:26,080 --> 01:53:27,399
مس/راتشيد

1576
01:53:28,960 --> 01:53:30,154
أرجوكي

1577
01:53:30,240 --> 01:53:32,356
مستر/وارن؟
تخبرى أمي, من فضلك

1578
01:53:32,640 --> 01:53:35,518
هل من الممكن أن تتأكد ان الرجال قد
أخذوا حمّامهم و مستعدون لليوم؟

1579
01:53:35,600 --> 01:53:38,114
مس/راتشيد,أرجوكى,أرجوكى

1580
01:53:40,120 --> 01:53:41,473
مستر/واشنطن
نعم؟

1581
01:53:41,560 --> 01:53:43,835
ضع بيلي في مكتب الدكتور /سبيفي
لا

1582
01:53:44,520 --> 01:53:46,795
وأبق معه حتي يصل الدكتور

1583
01:53:51,720 --> 01:53:53,836
تحرك, هيا يا مارتيني,هيا

1584
01:54:16,280 --> 01:54:19,590
هياو من هذا الطريق من فضلكم يا سادة

1585
01:54:19,800 --> 01:54:22,394
هيا بنا,هيا
هيا, هيا يا رجال.ما هذا؟

1586
01:54:22,480 --> 01:54:23,595
هيا بنا نذهب

1587
01:54:46,720 --> 01:54:48,517
ما هذا بحق الجحيم؟

1588
01:54:48,840 --> 01:54:51,115
ماكمرفي, ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1589
01:54:55,920 --> 01:54:58,878
واشنطن,الي غرفة المعيشة!
حالا!

1590
01:55:09,400 --> 01:55:11,834
ضع هذه المفاتيح بأسفل و لن يُؤذَي أَحَد

1591
01:55:21,160 --> 01:55:24,470
تحرك بعيدا عن النافذة
وخد الزعيم اللعين معك

1592
01:55:35,600 --> 01:55:37,158
هيا , تحركوا

1593
01:55:46,000 --> 01:55:47,274
دعوني أمُر!

1594
01:55:47,880 --> 01:55:49,313
دعوني أمُر!

1595
01:55:59,400 --> 01:56:01,152
أبتعد يا /ماكمرفي

1596
01:56:04,520 --> 01:56:05,589
هيا, وسّعوا!

1597
01:56:05,680 --> 01:56:07,591
خُذ هَؤلاء الناس للخارج

1598
01:56:07,880 --> 01:56:08,915
بيلي!

1599
01:56:09,000 --> 01:56:10,433
هل ستُخلون الباب؟

1600
01:56:10,520 --> 01:56:13,034
كُلُّكم الي الخارج

1601
01:56:13,120 --> 01:56:14,599
هيا, عليكم اللعنة

1602
01:56:17,920 --> 01:56:19,353
والان أهدأوا!

1603
01:56:19,920 --> 01:56:23,037
ان أفضل شيء يمكننا فعله
هو أن نستكمل جدولنا اليومي

1604
01:56:23,120 --> 01:56:24,314
حسنا؟

1605
01:56:31,600 --> 01:56:33,033
لا تفعل يا ماك !

1606
01:56:38,520 --> 01:56:39,953
ماك ! لا !

1607
01:57:16,360 --> 01:57:18,157
وُضعت الرهانات

1608
01:57:18,320 --> 01:57:21,312
هناك واحد لتيبس,شيزي,
مارتيني, و موزّع الورق

1609
01:57:21,400 --> 01:57:23,675
أربعة لتيبس, و ستة, و تسعة

1610
01:57:23,760 --> 01:57:25,751
وعشرة للموزّع

1611
01:57:25,840 --> 01:57:26,909
تسعة؟

1612
01:57:27,320 --> 01:57:28,912
ما رأيك يا تيبس؟

1613
01:57:29,320 --> 01:57:30,594
أراهن بعشرة سنتات

1614
01:57:31,120 --> 01:57:32,633
لا؟ لعبك وقف

1615
01:57:32,920 --> 01:57:34,956
هو الذي لعبه وقف
لقد علَق بأربعة

1616
01:57:37,200 --> 01:57:39,031
شيزي سوف يذهب للرحلة

1617
01:57:39,240 --> 01:57:40,798
ماذا تعني بهذا؟

1618
01:57:40,880 --> 01:57:42,757
أنه يريد أن يَضرب,نعم.بملكة

1619
01:57:42,840 --> 01:57:44,068
أعتقد أنك خسرت

1620
01:57:44,160 --> 01:57:45,593
فقدت البعض,لم أخسر

1621
01:57:45,680 --> 01:57:47,193
أعدهم ثانية
فقدت البعض

1622
01:57:47,280 --> 01:57:48,315
وأمسح

1623
01:57:48,520 --> 01:57:49,839
أعطني ورقي

1624
01:57:50,800 --> 01:57:52,313
أعتقد أنك أعلي من المطلوب

1625
01:57:52,400 --> 01:57:53,879
أنا أعلم أنك نفذت
هوفنو

1626
01:57:53,960 --> 01:57:55,552
هؤلاء ثلاثة ,هوفنو

1627
01:58:07,440 --> 01:58:08,714
مستر/سيفيلت؟

1628
01:58:10,240 --> 01:58:11,912
هل كل شيء علي ما يرام؟

1629
01:58:14,480 --> 01:58:15,879
هذا لطيف جدا

1630
01:58:16,200 --> 01:58:18,191
الاّن انت تشعر أحسن, اليس كذلك؟

1631
01:58:18,680 --> 01:58:19,908
نعم,يا سيدتي

1632
01:58:21,720 --> 01:58:23,358
تعادُل مع الموزّع

1633
01:58:23,720 --> 01:58:25,199
قَسّمهم,أعلي

1634
01:58:26,560 --> 01:58:27,879
ماكمرفي خرج

1635
01:58:32,400 --> 01:58:34,152
ماكمرفي هرب

1636
01:58:35,360 --> 01:58:37,555
لقد كانوا يأخذونه عبر النفق

1637
01:58:37,640 --> 01:58:40,154
فضرب الحارسين و هرب

1638
01:58:40,480 --> 01:58:41,993
ماكمرفي بالطابق الأعلي

1639
01:58:42,440 --> 01:58:43,919
لا, لا , لا

1640
01:58:44,080 --> 01:58:46,389
جيم, أنا أخبرك,
ماكمرفي بالطابق العلوى

1641
01:58:46,480 --> 01:58:48,152
و هو الان وديع كالحَمَل

1642
01:58:48,240 --> 01:58:49,195
حقاً؟

1643
01:58:49,360 --> 01:58:51,078
أعني, كيف تعرف؟

1644
01:58:52,080 --> 01:58:53,638
جاك دانفي أخبرنى

1645
01:58:54,040 --> 01:58:55,837
جاك دانفى وغد كبير!

1646
01:58:56,120 --> 01:58:57,678
صحيح! صحيح

1647
02:00:45,880 --> 02:00:47,598
قالوا بأنك قد هربت

1648
02:00:49,520 --> 02:00:51,511
كنت أعرف أنَّك لن تُغادر بدوني

1649
02:00:51,600 --> 02:00:53,113
لقد كنت أنتظرك

1650
02:00:54,280 --> 02:00:55,952
الان يمكننا أن نفعلها يا ماك

1651
02:00:56,520 --> 02:00:58,431
أنا أشعر بأنني ضَخم كالجبل

1652
02:01:16,520 --> 02:01:17,714
! لا

1653
02:01:48,000 --> 02:01:49,991
أنني لن أذهب بدونك يا ماك

1654
02:01:52,920 --> 02:01:55,070
أنا لم أكُن لأترُكَك هنا بهذه الحالة

1655
02:02:04,880 --> 02:02:06,438
سوف تأتى معى

1656
02:02:27,400 --> 02:02:28,719
! هيا بنا

1657
02:07:59,400 --> 02:08:02,392
:: قام بالترجمة ::
AmrVamp
عمرو عبدالخالق

