1
00:02:42,403 --> 00:02:53,998
ترجمه : تركي عبدالرحمن 
aboda7eem@hotmail.com

2
00:02:56,678 --> 00:03:00,477
تهانئي ، التخرج من هدسون العليا لسنة 2004.

3
00:03:17,192 --> 00:03:18,711
ها هي هناك. فيونا

4
00:03:20,431 --> 00:03:21,910
الى اللقاء

5
00:03:21,990 --> 00:03:23,350


6
00:03:23,430 --> 00:03:25,389
انت

7
00:03:27,748 --> 00:03:30,666
- تهانئي علي التخرج
- شكرا ، حبيبتي

8
00:03:31,508 --> 00:03:33,427
وتهانئي إليك ، كوبر.

9
00:03:33,507 --> 00:03:35,146
شكرا ، حبيبتي

10
00:03:35,226 --> 00:03:37,106
- محاولة جيدة
- حسنا

11
00:03:37,186 --> 00:03:39,784
- اراك في حفلة ويد الليلة ؟
- اراك هناك

12
00:03:41,624 --> 00:03:44,743
اذا ، انت وانا فقط لكامل الصيف

13
00:03:44,824 --> 00:03:48,263
السنة القادمة تتخرجي ، تلتحقي بي
في الكلية. مثلما خططنا

14
00:03:48,382 --> 00:03:51,660
- سكوت ، نحتاج ان نتحدث
- نعم ؟ عن ماذا ؟

15
00:03:51,782 --> 00:03:53,860
عن تركى لك

16
00:03:53,941 --> 00:03:55,141
ماذا ؟

17
00:03:55,220 --> 00:03:56,459
ها هو هناك

18
00:03:56,499 --> 00:04:00,099
الخريج وصديقته الجميلة. حسنا ؟

19
00:04:00,180 --> 00:04:02,698
ابتسموا ، انتم الاثنان

20
00:04:02,777 --> 00:04:05,737
- صورى
- ابى ، امى ، جدتى . . .

21
00:04:05,817 --> 00:04:07,576
عم موك . . .

22
00:04:07,656 --> 00:04:09,855
احتاجها دقيقة هنا ، حسنا ؟

23
00:04:09,936 --> 00:04:11,814
ماذا تعني ، انت تتركيني ؟

24
00:04:11,895 --> 00:04:15,333
انا لا استطيع تحمل كل الكذب
والخداع الذي بيننا بعد الان

25
00:04:15,414 --> 00:04:18,572
عن ماذا تتحدثى ؟
حبيبتي ، انا ما خنتك

26
00:04:18,653 --> 00:04:20,612
اعرف. هذا ما يجعل الامر صعباً

27
00:04:20,732 --> 00:04:22,452
انتم تبدو في حالة جيدة ، يا رفاق

28
00:04:23,092 --> 00:04:26,730
سكوتي ، انه ليس انت
بل انا

29
00:04:27,891 --> 00:04:30,969
ها انا ، اكذب ثانية
لا ، لقد كنت انت

30
00:04:31,049 --> 00:04:32,968
لذا انت مجرد. . .

31
00:04:33,049 --> 00:04:35,248
. . . متنبأ
- ابتسموا

32
00:04:36,728 --> 00:04:38,047
اذاً ، هذا رأيك

33
00:04:38,128 --> 00:04:39,846
ها هي سترتك

34
00:04:39,887 --> 00:04:41,367
الى اللقاء

35
00:04:42,326 --> 00:04:44,125
هذة ليست سترتي

36
00:04:47,444 --> 00:04:50,884
انها صائنة ، اليس كذلك ؟

37
00:04:50,963 --> 00:04:53,002
يا اللهي

38
00:04:54,643 --> 00:04:56,521
فيونا

39
00:05:02,839 --> 00:05:04,719
دعنا نري هذا ثانية

40
00:05:07,598 --> 00:05:09,078
فيونا

41
00:05:09,158 --> 00:05:11,517
هذا قاسي جداً

42
00:05:11,596 --> 00:05:14,795
وبالرغم انى لا استطيع ابعاد نظري
بيرت ، شغله ثانية. هيا

43
00:05:16,355 --> 00:05:18,835
- فيونا
- بيرت ، اخرج من هنا

44
00:05:18,915 --> 00:05:20,913
حسنا ، اراك لاحقاً

45
00:05:20,994 --> 00:05:23,713
كن شرير ، بيرت

46
00:05:23,793 --> 00:05:26,673
فيونا

47
00:05:26,753 --> 00:05:28,591
بريد ، ايها اللعين

48
00:05:28,672 --> 00:05:30,391
لقد استلمت رسالة من مايكي

49
00:05:33,789 --> 00:05:35,469
"Happy Herzlichen"

50
00:05:35,550 --> 00:05:38,669
مازالت تكتب لذلك الرجل ؟
إعتقدت ان هذا من الطبقة الالمانية

51
00:05:38,708 --> 00:05:41,707
اجل فى بادئ الامر
لكننا في الحقيقة اصبحنا صديقين حميمين

52
00:05:41,787 --> 00:05:43,747
انه شاب جيد جداً

53
00:05:43,827 --> 00:05:48,946
عزيزى مايك ، تحيات من
صديقك الامريكي

54
00:05:49,026 --> 00:05:51,503
سكوتي ، فتيات الكشافة عندهن اصدقاء مراسلة

55
00:05:51,585 --> 00:05:53,625
استمع الى نفسك ، حسنا ؟

56
00:05:53,665 --> 00:05:58,742
قابلت شاب جيد على الانترنت
هذا هو الجنس المتوحش

57
00:05:58,823 --> 00:06:01,662
الشئ ثانى انت تعرف
سيتحاج ان يقابلك

58
00:06:01,702 --> 00:06:04,741
حيث سيطلق الغاز عليك
ويحنطك فى مؤخرة شاحنته

59
00:06:04,781 --> 00:06:07,459
ويصنع جرس من اعضائك التناسلية

60
00:06:07,540 --> 00:06:08,979
هيا ، دعنا نذهب للحفلة

61
00:06:09,059 --> 00:06:11,419
حسنا
اتركه الان. هيا بنا

62
00:06:11,459 --> 00:06:14,017
لن ادع فيونا تدمر ليلة تخرجي

63
00:06:14,098 --> 00:06:15,976
اراك لاحقاً ، مايك

64
00:06:29,533 --> 00:06:31,653
- كيف الحال ، ايها الخاسرون ؟
- كيف الحال ، جيني ؟

65
00:06:31,773 --> 00:06:33,093
كيف الحال ، يا رفيق ؟

66
00:06:33,133 --> 00:06:35,132
آسفه بشأن فيونا
انها عاهرة

67
00:06:35,252 --> 00:06:36,931
هذا لطيف جدا منك
شكرا

68
00:06:36,972 --> 00:06:40,250
كفي كلام عن فيونا. انظرو حولكم
يوجد حوالى 100 فتاه مخموره

69
00:06:40,331 --> 00:06:42,689
لابد ان نحاول ممارسة الجنس
معهم جميعاً

70
00:06:42,769 --> 00:06:44,608
مرحبا ايها الشركة المتنوعه ؟

71
00:06:44,689 --> 00:06:46,047
ماذا ؟

72
00:06:46,048 --> 00:06:47,728
- انا فتاة
- لا ، انت لست فتاة

73
00:06:47,808 --> 00:06:51,565
- انتى مجرد رجل جيد بشعر طويل
- اذا ، اين توأمك الشرير ؟

74
00:06:51,646 --> 00:06:53,485
جيني

75
00:06:53,526 --> 00:06:54,925
ها هو

76
00:06:54,965 --> 00:06:58,244
جيمي
في هيئة جيدة ، ارى

77
00:06:58,324 --> 00:07:01,404
لماذا احضرت لى خمر ومنشط ؟

78
00:07:01,482 --> 00:07:03,962
- اكره الخمر
- حقاً ؟

79
00:07:04,083 --> 00:07:06,762
انتم يا رفاق اسوأ تؤمان

80
00:07:08,882 --> 00:07:11,080


81
00:07:13,759 --> 00:07:16,319
- متى ستقلعو يا رفاق ؟
- صباح الغد

82
00:07:16,399 --> 00:07:18,998
ويد ، حفلة عظيمة

83
00:07:20,677 --> 00:07:22,396
يا رجل ، انا متحمسة جداً

84
00:07:22,477 --> 00:07:24,835
الصيف كله نتجول حول اوروبا

85
00:07:24,876 --> 00:07:28,595
عليك ان تأتى معنا بدلاً من
العمل مع اباك ، سكوتى

86
00:07:28,675 --> 00:07:30,995
سيكون هذا رهيب جدا

87
00:07:30,995 --> 00:07:36,032
نعم. لقد خططت كل تفاصيل الرحلة لتزيد المرح

88
00:07:36,152 --> 00:07:38,071
جلبت دليل معك فى الحفلة ؟

89
00:07:38,191 --> 00:07:42,151
- هل تريد ان ترى مخطط رحلتي ؟
- هل تريد ان ترى كراتي ؟

90
00:07:42,232 --> 00:07:44,470
اين قررتم ان تذهبوا اولا ؟

91
00:07:44,511 --> 00:07:46,149
باريس! انا لا استطيع الانتظار

92
00:07:46,229 --> 00:07:49,747
منذ سنتان اخت نيكي جاجر
يا فتاه ، قابلت الفتى الثرى

93
00:07:49,829 --> 00:07:52,707
وقضت شهر من الإبحار البحر الابيض المتوسط على يخته

94
00:07:52,788 --> 00:07:55,627
اليس هذا اكثر شئ
رومانسي سمعتم به ؟

95
00:07:55,707 --> 00:08:01,106
تعشقى فى قارب مع فتى فرنسى غريب ؟
هذا يبدو شذوذ الى حد ما

96
00:08:01,186 --> 00:08:04,305
انا لست شاذة ، انا فتاة

97
00:08:04,385 --> 00:08:06,064
- نوعا ما شادة
- شاذة قليلاً

98
00:08:08,062 --> 00:08:10,022
سوف اتبول كالمرأه الحامل

99
00:08:11,901 --> 00:08:13,660
استمعوا ، الجميع

100
00:08:13,742 --> 00:08:17,020
لدى شئ خاص لكم الليلة

101
00:08:17,101 --> 00:08:19,459
سوف اغنى اغنية لكم

102
00:08:19,540 --> 00:08:23,658
عن الفاحشة ، الهائجة
والاكثر جنسية التى عرفتها

103
00:08:25,018 --> 00:08:26,417
فيونا

104
00:08:32,455 --> 00:08:35,014
هذه لكى ، حبيبتى
عيد سعيد

105
00:08:40,933 --> 00:08:43,731
سكوتي لا يعرف
ان فيونا وانا

106
00:08:43,772 --> 00:08:46,172
نفعلها في شاحنتي كل يوم أحد

107
00:08:46,252 --> 00:08:48,971
تخبره انها في الكنيسة
لكنها لا تذهب

108
00:08:49,052 --> 00:08:51,849
مازالت على ركبتيها
وسكوتي لا يعرف

109
00:08:52,890 --> 00:08:55,848
سكوتي لا يعرف

110
00:08:55,928 --> 00:08:58,688
لذا لا تخبروا سكوتي
سكوتي لا يعرف

111
00:08:58,769 --> 00:08:59,927
سكوتي لا يعرف

112
00:09:00,007 --> 00:09:03,805
اتمنى ان نكون محبوبون في الكلية
كما كنا في المدرسة الثانوية

113
00:09:03,886 --> 00:09:05,805
- سنكون محبوبين
- اعرف

114
00:09:05,885 --> 00:09:08,724
من يريد خمر اكثر ؟

115
00:09:10,005 --> 00:09:12,723
- كاندي ، هل تريدي ان تأتى معنا ؟
- لا ، سأبقى هنا

116
00:09:14,564 --> 00:09:16,962
حسنا ، الان تعيد التقدير هناك

117
00:09:20,400 --> 00:09:22,000


118
00:09:22,080 --> 00:09:24,000
البقرة المقدسة

119
00:09:24,081 --> 00:09:26,600
هذا ليس المكان الذى
اوقفت فية سيارتى

120
00:09:27,320 --> 00:09:30,679
لا استطيع ان اصدق
لقد كان وثوق جدا

121
00:09:32,917 --> 00:09:36,196
بينما انا ادفعك من خلفك

122
00:09:36,236 --> 00:09:38,795
لأن سكوتي لا يعرف
سكوتي لا يعرف

123
00:09:38,916 --> 00:09:40,514
كوبر هاريس ، انت وغد

124
00:09:40,595 --> 00:09:43,714
كادنى ، عليكى ان تنظفي هذا
قبل ان تذهبي

125
00:09:45,154 --> 00:09:46,393
انظف ماذا ؟

126
00:09:46,474 --> 00:09:48,192
يوجد شئ عليكى

127
00:09:50,912 --> 00:09:53,830
- اين ؟
- هنا

128
00:09:53,911 --> 00:09:56,671
انها مثل لطخه او شئ

129
00:09:57,989 --> 00:09:59,189
اين ؟

130
00:10:01,269 --> 00:10:03,707
انها مثل الوسخ
نظفيها هكذا

131
00:10:05,507 --> 00:10:07,026
هل نظفت ؟

132
00:10:07,106 --> 00:10:08,827
لا ، استمرى فى فركها

133
00:10:14,065 --> 00:10:18,143
فعلتها معها فى عيد ميلاده

134
00:10:18,223 --> 00:10:20,662
سكوتي لا يعرف
سكوتي لا يعرف

135
00:10:20,742 --> 00:10:23,781
سكوتي لا يعرف
سكوتي لا يعرف

136
00:10:23,861 --> 00:10:27,180
لا تخبروا سكوتي
سكوتي لا يعرف

137
00:10:28,060 --> 00:10:31,299


138
00:10:31,380 --> 00:10:33,019
لا ، انها لا تخرج

139
00:10:34,259 --> 00:10:35,498
ما هى ؟

140
00:10:35,579 --> 00:10:38,737
ربما سائل نبات او شئ
حاولى قرصها

141
00:10:40,817 --> 00:10:43,255
لا ، انها لا تخرج
سوف اخبرك

142
00:10:43,336 --> 00:10:46,535
العقى اصابعك
احصلى على بعض اللعاب

143
00:10:46,615 --> 00:10:47,854
هكذا ؟

144
00:10:47,974 --> 00:10:49,333
نعم.

145
00:10:51,854 --> 00:10:53,812
ثانية ، هذا ليس لعاب كافى

146
00:11:04,730 --> 00:11:07,528
- هل خرج بعد ؟
- حسناً ، أنا سأنظفها

147
00:11:07,609 --> 00:11:08,967
تعالى

148
00:11:09,007 --> 00:11:10,687
يا اللهى ، كاندى

149
00:11:10,728 --> 00:11:13,248
كوبر

150
00:11:14,886 --> 00:11:17,045


151
00:11:17,165 --> 00:11:20,005
هذا ليس المكان الذى
اوقفت فيه سيارتى

152
00:11:22,245 --> 00:11:23,363
سكوتي لا يعرف

153
00:11:31,761 --> 00:11:33,480


154
00:11:33,560 --> 00:11:37,719
سكوتي لا يعرف
سكوتي لا يعرف

155
00:11:37,799 --> 00:11:39,638
هذه الفرقة رائعة

156
00:11:39,718 --> 00:11:41,598
اجل

157
00:12:03,952 --> 00:12:06,270
بريد ، ايها اللعين

158
00:12:13,388 --> 00:12:14,667
مايك

159
00:12:14,707 --> 00:12:16,066
عزيزي ، سكوت

160
00:12:16,108 --> 00:12:20,506
لقد كنت حزين جداً بشأن فتاتك
فيونا التى تركتك

161
00:12:20,586 --> 00:12:24,144
وبما انك لم يعد لديك صديقة
ربما يمكن ان أأتى الى امريكا

162
00:12:24,225 --> 00:12:28,504
ويمكننا معرفة بعضنا اكثر
ربما نستطيع . . .

163
00:12:28,624 --> 00:12:30,543
زوسمين

164
00:12:30,623 --> 00:12:33,542
ماذا تعنى ، زوسمين ؟

165
00:12:40,100 --> 00:12:41,620
نرتب لقاء

166
00:12:41,699 --> 00:12:44,458
لا ، كف عن هذا
كوبر كان على حق

167
00:12:44,539 --> 00:12:46,498
هذا الرجل يريد ممارسة الجنس معي

168
00:12:47,778 --> 00:12:50,058
اسمع ، مايك

169
00:12:50,097 --> 00:12:52,696
انا لا اريد ترتيب
أي إجتماعات معك

170
00:12:52,776 --> 00:12:55,376
انت نزوة المانية مريضة

171
00:12:55,457 --> 00:12:58,575
لذا ابعد يديك عن اعضائى التناسلية

172
00:12:58,655 --> 00:13:02,974
ولا تكتب لي ثانية
ولا تأتى إلى امريكا

173
00:13:03,054 --> 00:13:04,853
الى اللقاء

174
00:13:10,091 --> 00:13:11,012


175
00:13:23,246 --> 00:13:27,566
انا لن اشرب ثانية
هذا لطيف

176
00:13:31,204 --> 00:13:32,604
بيرت ، ماذا تفعل ؟

177
00:13:32,684 --> 00:13:34,244
اقرأ بريدك الإلكتروني

178
00:13:34,284 --> 00:13:36,203
لا تفعل هذا

179
00:13:37,922 --> 00:13:39,643
لماذا ترتدى رداء
الحمام الخاص بى ؟

180
00:13:39,723 --> 00:13:41,722
انا آسف

181
00:13:41,762 --> 00:13:44,961
لكن شخص ما تبول على
ردائى ليلة امس

182
00:13:46,321 --> 00:13:50,919
لا اصدق ان تلك الفتاه الالمانية تريد
ان تأتى هنا وترتبط بك

183
00:13:50,999 --> 00:13:53,357
لا اعتقد هذا، يا رفيق
مايك ، رجل

184
00:13:53,437 --> 00:13:56,317
لا ، لقد قيل هنا
تروجرس ماتشن

185
00:13:56,437 --> 00:13:58,875
لقد كنت بنت حزينة للسماع عن فيونا

186
00:13:58,996 --> 00:14:00,275
انا فى المستوى المتقدم ، سكوت

187
00:14:00,316 --> 00:14:04,115
انا آخذ مقدمة فى الالمانية
واعرف هذا

188
00:14:04,155 --> 00:14:05,434
تعال هنا

189
00:14:05,474 --> 00:14:07,433
لقد ارسل لى صورة ، ريتاردو

190
00:14:07,514 --> 00:14:11,112
اترى ؟ هذه صورة مايك
وابنة عمه اللطيفه ، جان

191
00:14:11,192 --> 00:14:12,831
لا ، ريتاردو

192
00:14:12,912 --> 00:14:16,590
هذا جان ، اسم رجل
وليس ، مايك

193
00:14:16,671 --> 00:14:19,390
مايك ، اسم شائع للبنات فى المانيا

194
00:14:19,470 --> 00:14:21,229
مشابه لميشيل عندنا

195
00:14:21,310 --> 00:14:24,748
اتمنى ان تكون ارسلت لها
ودعوتها ان تزورنا

196
00:14:26,748 --> 00:14:28,188
انت لم تدعوها ؟

197
00:14:28,267 --> 00:14:30,466
اعتقدت انها رجل

198
00:14:30,546 --> 00:14:33,465
سوف احضر آلة تصوير الفيديو

199
00:14:33,586 --> 00:14:36,225
يالا الغباء

200
00:14:36,305 --> 00:14:37,783
لا

201
00:14:37,904 --> 00:14:38,984
لا

202
00:14:39,064 --> 00:14:42,102
لا

203
00:15:11,294 --> 00:15:14,013
العنوان مغلق ؟
الرساله لا تصل

204
00:15:14,094 --> 00:15:16,133
لا . . . هيا

205
00:15:17,013 --> 00:15:19,292
امى صنعت كعك

206
00:15:19,372 --> 00:15:22,690
- ماذا يحدث ؟
- أنا احب صديق مراسلتي.

207
00:15:22,731 --> 00:15:24,609
انا احب مايك

208
00:15:26,889 --> 00:15:29,408
حسنا . . . حسنا

209
00:15:30,689 --> 00:15:33,367
اتعرف ماذا ؟
لقد كنت اتوقع هذا في الحقيقة

210
00:15:33,448 --> 00:15:37,287
بصراحة ، انا تملقت ان تلتقطني للخروج اولا

211
00:15:37,407 --> 00:15:40,166
ولا تقلق لن اخبر اصدقائك
لأنى .  . .

212
00:15:40,205 --> 00:15:43,284
- اعتقد انهم يعرفوا
- لا ، أنت ابله. مايك بنت

213
00:15:43,364 --> 00:15:44,723
لا ، افهم هذا

214
00:15:44,804 --> 00:15:49,243
هو بنت ، وانت بنت
واحيانا يكون كلاكم بنات

215
00:15:49,323 --> 00:15:50,961
صحيح ؟

216
00:15:51,002 --> 00:15:53,320
صحيح ؟ هذا مغرى

217
00:15:53,361 --> 00:15:56,720
لكن مهما يفعل بك لن انتقض

218
00:15:56,800 --> 00:15:59,599
هلا توقفت ؟ انظر ، تعال هنا
انظر إلى هذه الصورة

219
00:16:00,919 --> 00:16:02,559
من هذه الفتاه الجميلة ؟

220
00:16:02,638 --> 00:16:05,637
هذه مايك

221
00:16:05,718 --> 00:16:08,598
التي كنت تكتب اليها
كل هذا الوقت ؟

222
00:16:08,636 --> 00:16:10,834
حتى ليلة أمس
عندما عملت بنصيحتك

223
00:16:10,876 --> 00:16:13,396
واخبرتها ان تبعد يداها عن
اعضائى التناسليه

224
00:16:13,435 --> 00:16:18,193
ما المفترض ان نعرفة الان ، هذا يبدو
مثل الانعكاس الدقيق عن ما تريد

225
00:16:18,234 --> 00:16:21,312
هذه كارثه كبيره

226
00:16:21,393 --> 00:16:23,351
كف عن هذا. الامر ليس بهذا السوء

227
00:16:24,113 --> 00:16:25,831
مع انها مثيرة جداً

228
00:16:25,912 --> 00:16:29,110
انت لا تفهم
انا لا اهتم بمظهرها حتى

229
00:16:29,191 --> 00:16:32,310
مايك وانا بيننا رابطه غريبه

230
00:16:32,389 --> 00:16:35,828
انا اخبرتها اشياء لم اخبرها حتى لك

231
00:16:35,909 --> 00:16:37,268
مثل ماذا ؟

232
00:16:37,349 --> 00:16:40,187
- لا شئ انها استعاره
- لا بجديه. ماذا ؟

233
00:16:40,268 --> 00:16:42,907
- لا شئ. النقطة هى . . .
- أنت تحبنى ، اليس كذلك ؟

234
00:16:42,986 --> 00:16:46,745
هذه البنت ليست فقط ذكية ومضحكة
وفاتنة الجمال

235
00:16:46,866 --> 00:16:50,144
لكن حتى حاورتها ، هى ارادت ان
تأتى طيلة هذا الطريق الى امريكا

236
00:16:50,224 --> 00:16:51,384
فقط لكي تكون معي

237
00:16:51,464 --> 00:16:54,422
- اذا افعل شئ
- ماذا يمكن ان افعل ؟

238
00:16:54,503 --> 00:16:57,501
لقد اغلقت بريدها
وهاتفها ليس مدرج

239
00:16:57,582 --> 00:16:59,780
الشئ الوحيد الذى اعرفه
انها تعيش في برلين

240
00:16:59,861 --> 00:17:01,220
اذاً ، اذهب الى برلين

241
00:17:02,781 --> 00:17:04,979
لا استطيع ان اذهب الى برلين ، كوب

242
00:17:05,060 --> 00:17:06,938
- لم لا ؟
- لان . . .

243
00:17:07,019 --> 00:17:10,579
لا استطيع فحسب ، حسنا ؟ كم المفترض ان
اعمل مع ابي هذا الصيف

244
00:17:10,658 --> 00:17:12,977
هذا سيكون جيد فى
اجازتى المدرسية

245
00:17:13,017 --> 00:17:14,776
اللعنه ، سكوتي

246
00:17:14,856 --> 00:17:17,774
يا رجل ، فيونا كانت على حق.
انت متنبأ جدا

247
00:17:27,013 --> 00:17:29,252
- انا ذاهب إلى ألمانيا
- لا . . .

248
00:17:29,292 --> 00:17:31,572
نحن ذاهبون إلى ألمانيا

249
00:17:38,569 --> 00:17:40,809
كم سنستغرق
للوصول إلى ألمانيا ؟

250
00:17:40,888 --> 00:17:43,287
لاتقلق. انا شملت كل شئ

251
00:17:44,847 --> 00:17:48,565
- سوف نصبح رسوميين ؟
- افضل طريقة للحصول على رحلة رخيصة

252
00:17:48,646 --> 00:17:52,246
نحمل امتعتهم ثم نرميها عندما نصل

253
00:17:52,325 --> 00:17:55,165
- ابن عمي فعلها وذهب إلى الهند.
- حقاً ؟

254
00:17:55,245 --> 00:17:58,563
بالطبع ، إنتهى به المطاف بالعمل على غرفة
تواليت عامة في نيودلهي

255
00:17:58,643 --> 00:18:01,961
وقطعوا له ساقه
انت تعرف . . .

256
00:18:02,042 --> 00:18:04,802
لكنه وصل هناك بثمن رخيص
هذا ما اتحدث عنه

257
00:18:04,842 --> 00:18:07,921
حسنا ، لا يوجد اي شئ
إلى المانيا لمدة إسبوع

258
00:18:07,961 --> 00:18:11,999
لكنى يمكن ان احصل لكلاكما الى
لندن اليوم بــ 118 دزوار

259
00:18:12,078 --> 00:18:13,038
اي شئ آخر ؟

260
00:18:13,119 --> 00:18:17,717
اوروبا بحجم مركز ايستوود
يمكننا ان نمشى الى برلين من هناك

261
00:18:17,798 --> 00:18:21,157
- كوبر ، إنجلترا جزيرة
- حسنا ، اسبح. مهما يكن

262
00:18:21,277 --> 00:18:23,196
سنأخذها

263
00:18:37,312 --> 00:18:39,710
انت ، شكرا للمجيئ معى

264
00:18:39,790 --> 00:18:42,629
اعرف بأنك كان لديك امتياز
في نقابة المحاماة هذا الصيف

265
00:18:42,710 --> 00:18:45,029
حسنا ، انسي نقابة المحاماة

266
00:18:45,110 --> 00:18:48,349
ولا تشكرني
انا من عليه الشكر

267
00:18:48,428 --> 00:18:50,906
هذه الرحله فرصة عمرى

268
00:18:50,988 --> 00:18:53,466
لتوسيع آفاقي الجنسية

269
00:18:53,547 --> 00:18:55,947
ما الذى تتحدث عنه ؟

270
00:18:56,026 --> 00:18:58,185
اتحدث عن الجنس الاوروبي المجنون

271
00:18:58,226 --> 00:19:00,626


272
00:19:00,664 --> 00:19:03,582
تعرف ان امريكا أسّست بواسطة
امرأه محتشمة

273
00:19:03,663 --> 00:19:06,022
المحتشمات اللواتى تركوا اوروبا
لأنهم بغضوا عليها

274
00:19:06,103 --> 00:19:10,142
كل المفتل والحار
الجنس الاوروبي به كل شئ

275
00:19:10,222 --> 00:19:13,501
والآن أنا ، كوبر هاريس

276
00:19:13,661 --> 00:19:16,619
سأعود الى ارض اسلافي المفسدين

277
00:19:16,700 --> 00:19:20,499
وأطالب بحق ولادتي ، المتسلسلة

278
00:19:20,539 --> 00:19:23,697
من المغامرات الجنسية المثيرة الصعبة

279
00:19:25,337 --> 00:19:28,535
انت فكرت كثيراً بشأن هذا ، أليس كذلك ؟

280
00:19:28,615 --> 00:19:30,255
هذه انفعالاتي

281
00:19:44,211 --> 00:19:46,169
هيا ، هيا

282
00:19:47,850 --> 00:19:52,529
- المغامرة تبدأ
- مرحبا في إنجلترا القديمة المرحة

283
00:19:52,608 --> 00:19:56,007
نعم ، تنفس هذا الهواء الجنسي الاوروبي

284
00:19:57,607 --> 00:19:58,887
ماذا هذا ؟

285
00:19:58,966 --> 00:20:01,566
انه الهاتف الذي أعطوني اياه
في شركة المحاماة

286
00:20:01,606 --> 00:20:03,165
انه انيق جداً ، اليس كذلك ؟

287
00:20:03,246 --> 00:20:04,765
- يعمل في أي مكان
- حقاً ؟

288
00:20:04,845 --> 00:20:06,443
معذرة

289
00:20:07,523 --> 00:20:09,284
كوبر معك

290
00:20:09,324 --> 00:20:11,203
مرحبا ، سيد والترز

291
00:20:11,243 --> 00:20:14,161
نعم سيدي ، أنا بالاسفل في مخزن الملفات

292
00:20:14,242 --> 00:20:16,002
انتظر ثانية

293
00:20:21,280 --> 00:20:24,078
لا سيدي ، لا اجد ملف
رجل القناة فى أي مكان

294
00:20:24,199 --> 00:20:25,639
نعم سيدي ، سأستمر بالبحث

295
00:20:25,759 --> 00:20:27,517
لن أرتاح حتى أجده

296
00:20:28,318 --> 00:20:31,077
الم تخبر رئيسك أنك ستغادر البلاد ؟

297
00:20:31,116 --> 00:20:34,155
لن يعطوني أجرى
هذا بدا أسهل

298
00:20:34,235 --> 00:20:36,114
- اذاً ، الى اين ؟
- لا أعرف

299
00:20:36,194 --> 00:20:39,834
أول حافلة إلى برلين لن تغادر حتي غداً
ماذا تريد ان تفعل ؟

300
00:20:39,914 --> 00:20:43,313
الذهاب الى برج لندن . . .
وقصر بكنجهام

301
00:20:43,393 --> 00:20:45,312
هذا ليس وقت شرب

302
00:20:45,392 --> 00:20:47,151
- هيا بنا
- هيا

303
00:20:48,591 --> 00:20:51,151
انظر ، فيستي جووت

304
00:20:55,069 --> 00:20:56,309
حسنا

305
00:20:57,069 --> 00:20:59,068
ماذا تريد ان  . . .

306
00:21:08,386 --> 00:21:11,385
مشاغبوا كرة القدم

307
00:21:14,824 --> 00:21:17,182
هنا ليس حيث أوقفت سيارتي

308
00:21:18,223 --> 00:21:19,461


309
00:21:20,342 --> 00:21:22,501
من انتم بحق الجحيم ؟

310
00:21:23,581 --> 00:21:27,740
هذه حانة اعضاء خاصة
تقتصر على مؤيدين

311
00:21:27,860 --> 00:21:30,657
فريق كرة القدم الاعظم في العالم . . .

312
00:21:30,738 --> 00:21:33,137
مانشستر يونايتد

313
00:21:33,218 --> 00:21:36,256
الآن رجاء ، انيروني

314
00:21:36,337 --> 00:21:37,777
من انتم ؟

315
00:21:37,857 --> 00:21:41,654
هذا سؤال جيد
و . . . سكوتي ؟

316
00:21:41,735 --> 00:21:43,175


317
00:21:45,654 --> 00:21:49,452
نحن نادي انصار مانشستر يونايتد . . .

318
00:21:49,492 --> 00:21:51,252
من أوهايو

319
00:21:51,332 --> 00:21:53,851
إذا كنت نصير مانشستر يونايتد  . . .

320
00:21:53,931 --> 00:21:56,531
غني أغنية مانشستر يونايتد

321
00:21:56,571 --> 00:21:59,890
اعذرني ، أنا آسف
انا لست جيد فى الغناء . . .

322
00:22:00,010 --> 00:22:02,728
- غني
- صغيري يأخذ

323
00:22:02,809 --> 00:22:04,768
قطار الصباح

324
00:22:04,849 --> 00:22:09,926
يعمل من التاسعة إلى الخامسة

325
00:22:10,007 --> 00:22:13,565
ثم يعود للبيت ثانية

326
00:22:13,646 --> 00:22:15,845
لإيجادي . . .

327
00:22:17,204 --> 00:22:21,003
راقب مانشستر يونايتد
فريق كرة القدم

328
00:22:21,084 --> 00:22:22,483


329
00:22:22,563 --> 00:22:26,882
اعظم فريق على وجه الارض

330
00:22:33,200 --> 00:22:34,559
جيد جدا

331
00:22:34,600 --> 00:22:36,798
- جيد جداً يا شباب
- اجل

332
00:22:44,035 --> 00:22:48,234
صغيري يأخذ قطار الصباح

333
00:22:48,274 --> 00:22:52,194
يعمل من التاسعة إلى الخامسة

334
00:22:52,275 --> 00:22:55,793
ثم يعود للبيت ثانية

335
00:22:55,874 --> 00:22:59,511
لإيجادي وانا انتظره

336
00:22:59,591 --> 00:23:03,671
هو دوماً فى هذا القطار

337
00:23:06,069 --> 00:23:08,429
لقد فتحت بريدك الإلكتروني

338
00:23:08,509 --> 00:23:11,388
لكن سكوت هذا لا يجيب

339
00:23:13,348 --> 00:23:15,466
كان هو الوحيد

340
00:23:17,426 --> 00:23:19,505
الذي كنت سأعطي نفسي له

341
00:23:20,585 --> 00:23:23,384
ربما يجب أن تعطي
نفسك إلى شخص آخر . . .

342
00:23:26,383 --> 00:23:28,341
فرولين

343
00:23:48,377 --> 00:23:50,695
لن أشرب ثانية

344
00:23:50,776 --> 00:23:52,216
كوب ، أنهض

345
00:23:52,295 --> 00:23:54,854
يا رجل ، كانت ليلة برية

346
00:23:57,534 --> 00:23:59,013
أتعتقد ؟

347
00:24:06,211 --> 00:24:08,250
سكوتي ، أين نذهب بحق الجحيم ؟

348
00:24:08,330 --> 00:24:12,130
لا تقلق. إذا حدث أى شئ
سيئ ، أبواي سيجدونا

349
00:24:12,170 --> 00:24:15,209
عزيزي ، أين سكوتي ؟

350
00:24:15,289 --> 00:24:19,927
كوبر قال أنهم ذهبوا لإقامة مخيّم
- هذا لطيف

351
00:24:20,007 --> 00:24:21,646
وأين بيرت ؟

352
00:24:21,727 --> 00:24:23,925
لا أعرف

353
00:24:33,323 --> 00:24:37,080
كيف حالك يا وغد

354
00:24:37,122 --> 00:24:39,601
اسمعوا ، فى المناخ سياسي الحالي

355
00:24:39,721 --> 00:24:42,600
كل البلدان الأوروبية يجب أن
يجلسوا على المنضدة

356
00:24:42,680 --> 00:24:45,038
- اجل
- ماعدا أولئك الايطاليين

357
00:24:45,119 --> 00:24:47,279
أكره هؤلاء الإيطاليين الأوغاد

358
00:24:47,359 --> 00:24:49,237
- اتعرف ماذا أقصد؟
- معذرة

359
00:24:49,278 --> 00:24:50,557
مرحبا

360
00:24:50,638 --> 00:24:54,717
- ما حدث ليلة أمس بحق الجحيم ؟
- أبحرت ، وثملت كالريح

361
00:24:54,795 --> 00:24:56,475
صلصة كثيرة

362
00:24:56,556 --> 00:24:57,756
لا تقلق

363
00:24:57,795 --> 00:25:00,554
جئنا امسكنا بك
لذا لن تفقد الرحلة

364
00:25:00,595 --> 00:25:02,314
أى رحلة ؟

365
00:25:02,394 --> 00:25:05,513
- أين نحن ذاهبين ؟
- ماذا تعني ، بأين نحن ذاهبين؟

366
00:25:05,593 --> 00:25:08,511
سنرى الحمر
الأقوياء يهزموا الضفادع في باريس

367
00:25:08,592 --> 00:25:09,512
اليس كذلك ، أولاد ؟

368
00:25:09,592 --> 00:25:12,111
نعم

369
00:25:12,191 --> 00:25:13,829
لماذا تصرخ في وجهي ؟

370
00:25:13,910 --> 00:25:16,229
اذاً أخبر حمار المستنقع
أن يعبر عن نفسه

371
00:25:16,270 --> 00:25:19,149
قبل أن أضربها
في مدخل التاجر

372
00:25:19,189 --> 00:25:21,468
وأجعلها تلعق كراتي

373
00:25:23,348 --> 00:25:27,986
أنتم يا رجال في
مستوي مختلف تماماً من السب هنا

374
00:25:28,025 --> 00:25:30,945
كوبر
نحن ذاهبون إلى باريس

375
00:25:31,025 --> 00:25:32,464
أعرف. سيسيل أخبرني

376
00:25:32,545 --> 00:25:35,104
ميكي في برلين
نحن لسنا ذاهبين إلى برلين

377
00:25:35,144 --> 00:25:37,063
ماذا سنفعل؟
نحتاج لخطة

378
00:25:37,104 --> 00:25:40,703
شاهد ما أتحدث عنه؟
هذا كلام سكوتي المتوقع

379
00:25:40,742 --> 00:25:45,340
أسترح. باريس عمليا ضاحية
لبرلين. لم يحدث شئ

380
00:25:45,461 --> 00:25:48,859
لهذا فرنسا وألمانيا
كانتا دائما حلفاء

381
00:25:51,379 --> 00:25:53,858
التوائم
التوائم في باريس، صح؟

382
00:25:53,938 --> 00:25:56,737
يمكن أن نتصل بهم. يمكن أن يساعدونا
دعني أرى هاتفك

383
00:25:56,778 --> 00:25:59,857
حسناً، لكن يفترض
أن استعمل هذا لمكالمات العمل

384
00:25:59,936 --> 00:26:01,655
لا. . .

385
00:26:18,331 --> 00:26:20,210
أنت على الجانب الخاطئ للطريق

386
00:26:20,250 --> 00:26:22,010
أنت غبي

387
00:26:22,090 --> 00:26:26,008
أبتعد ايها الغيلي
يا ذو رائحة الفم السيئة

388
00:26:26,048 --> 00:26:28,168
أبتعد
أدخل هنا وقل ذلك

389
00:26:28,248 --> 00:26:30,446
أنت أحد الضفادع

390
00:26:33,207 --> 00:26:35,645
صافرة ملعونه

391
00:26:35,725 --> 00:26:38,644
أيها اللقيط
في جميع أنحاء أنفك الملعون

392
00:26:38,725 --> 00:26:40,604
أبتعد عن الطريق

393
00:26:48,362 --> 00:26:49,521
يا فتيان

394
00:26:49,601 --> 00:26:52,081
هذا الوغد يرتدي قميص الضفادع

395
00:26:52,202 --> 00:26:54,520
لنركل هذه المربية ركلة قويه

396
00:26:54,639 --> 00:26:56,878
هيا يا فتيان، انه يغادر

397
00:27:11,475 --> 00:27:14,115
حسنا. التوائم قالوا
أنهم سيقابلوننا هنا

398
00:27:14,194 --> 00:27:15,073
أنظر إلى هذا

399
00:27:15,153 --> 00:27:16,991
ها هم. تعال. جيني

400
00:27:17,072 --> 00:27:19,112
جيمي

401
00:27:19,193 --> 00:27:20,112
تعال هنا

402
00:27:20,231 --> 00:27:21,231
لا، لا، لا

403
00:27:21,352 --> 00:27:23,872
- سكوتي، مرحباً
- شكراً

404
00:27:23,992 --> 00:27:26,390
- هل هذه آلة تصوير جديدة؟
- أنها ليست مجرد آلة تصوير

405
00:27:26,510 --> 00:27:28,349
أنها ألايكا إم 7

406
00:27:28,389 --> 00:27:30,389
فائقة الحساسية، وضع كاشف

407
00:27:30,469 --> 00:27:32,189
نظام مصراع قماشي أسطوري

408
00:27:32,229 --> 00:27:34,786
- دعني أرى ذلك الشيء
- لا

409
00:27:34,868 --> 00:27:37,786
قضيت 4 سنوات إشراف
على لعبة اللكروس لأدفع ثمنها

410
00:27:37,827 --> 00:27:40,705
لذا لا أحد يلمس آلة تصويري ما عداي

411
00:27:40,786 --> 00:27:42,985
- أنها مثل طعامك
- لا. . .

412
00:27:43,026 --> 00:27:45,024
- جيني. . .
- كوبير، دعه وشأنه

413
00:27:45,105 --> 00:27:48,383
لا أصدق انك جئت كل هذا
الطريق من أجل فتاة

414
00:27:48,464 --> 00:27:50,063
إنتظري، ليست أي فتاه

415
00:27:50,143 --> 00:27:51,662
أرها الصورة، سكوتي

416
00:27:51,782 --> 00:27:54,422
تجعل البنات في مدرستنا
يبدون مثل الحيوانات

417
00:27:54,541 --> 00:27:56,581
أنا بنت من مدرستك

418
00:27:56,661 --> 00:27:58,060
لا، أعني "بنت" من البنات

419
00:27:58,100 --> 00:28:00,819
يا رفاق، نحن نهدر اليوم بالكامل هنا
نحن في باريس

420
00:28:00,900 --> 00:28:02,220
لنذهب إلى اللوفر

421
00:28:02,299 --> 00:28:04,058
إلى اللوفر

422
00:28:37,209 --> 00:28:38,848
اتريدوا البقاء هنا

423
00:28:38,928 --> 00:28:41,687
أو هل يجب أن نتفحص
الخط الضخم في برج أيفل؟

424
00:28:41,767 --> 00:28:45,566
هنا متعه حقيقية. مؤتمر فولتير
ضد مرض الزهري بعد ناصيتين من هنا

425
00:28:45,646 --> 00:28:47,844
- هل يجب أن نذهب؟
- هل يمكن أن نحن نخرج من هنا؟

426
00:28:48,725 --> 00:28:50,804
- هذا الرجل غبي جداً
- من، الرجل الآلي؟

427
00:28:50,925 --> 00:28:53,684
أنه يحاول إطعام
عائلته الآلية فحسب

428
00:28:53,804 --> 00:28:55,842
- أنا حقاً لا أحبه
- لماذا؟

429
00:28:55,962 --> 00:28:59,121
لأنه يفعل هذا؟

430
00:28:59,201 --> 00:29:00,881
حسناً. بجديه، لا تفعل هذا

431
00:29:00,961 --> 00:29:03,999
كوبر
لا تكرهني

432
00:29:05,720 --> 00:29:07,879
أنا مبرمج علي
أكثر من 600 حركة رقص

433
00:29:07,919 --> 00:29:09,959
وأنا مبرمج لكي أصبح. . .

434
00:29:13,837 --> 00:29:15,957
مرعب

435
00:29:27,233 --> 00:29:29,672
أنت الأن منزعج لأن
الناس يفضلونني

436
00:29:29,792 --> 00:29:30,672
لا بأس

437
00:29:51,506 --> 00:29:53,504
< < < جاسم مرهون > > >
Jmarhoon@yahoo.com

438
00:29:55,145 --> 00:29:56,345
أوه!

439
00:30:09,340 --> 00:30:11,259
!حاربْ! حاربْ

440
00:30:14,498 --> 00:30:16,778
!إَكْسرُ الساقَ

441
00:30:26,536 --> 00:30:27,934
!ها! ها! ها

442
00:30:32,774 --> 00:30:34,772
. "لا تَنْظرُ في عينيِه، "سكوتي

443
00:30:39,970 --> 00:30:42,370
أووووه -
.ذلك لم يكنَ جيداَ -

444
00:31:06,643 --> 00:31:09,123
!أوه -

445
00:31:12,282 --> 00:31:13,921
. يا جماعة ، دعونا نذْهبُ. هيا

446
00:31:17,719 --> 00:31:20,997
!خطأ! خطأ! خطأ

447
00:31:21,078 --> 00:31:23,718
كيف هو هذا ؟

448
00:31:23,798 --> 00:31:26,357
إنه من لشيء مؤسفُ أن
.نقضي يومِا واحدا معا

449
00:31:26,397 --> 00:31:28,996
لماذا لا تأتي إلى "برلين"؟ -
.أُمممّ ، لا -

450
00:31:29,076 --> 00:31:32,155
, جَيمي، تعال . في بضعة شهور
.سنَذْهبُ إلى كليات مختلفةِ

451
00:31:32,235 --> 00:31:35,673
ربما تَكُونَ هذه هي الفرصةَ الأخيرةَ لنا نحن الأربعة
.لنكون سوية كما نحن الآن

452
00:31:35,794 --> 00:31:37,554
إضافة لذلك ، نحن في أوروبا. هه؟

453
00:31:37,633 --> 00:31:39,633
.يجب أن تكون هذه سفرةَ العمر

454
00:31:39,714 --> 00:31:41,873
.ليس هناك طريق يَجعلناُ نَنفصلَ عن بعضنا

455
00:31:41,952 --> 00:31:45,230
حَسَناً ، هذه المنضدةِ
الآن أوروبا ، حسناً؟

456
00:31:46,311 --> 00:31:47,630
. معذرة

457
00:31:47,671 --> 00:31:50,870
نحن هنا ، في باريس،

458
00:31:50,911 --> 00:31:53,029
و يَجِبُ علي أَنْ أَصِلُ إلى "ميكي" ،

459
00:31:53,109 --> 00:31:55,348
. والتي هي هنا ، في برلين

460
00:31:55,349 --> 00:31:58,227
, إذا أتيت مَعنا
أَنا متأكّدُ أنه يوجد طَنّ مِن الأشياء الجيدة

461
00:31:58,307 --> 00:32:00,307
.لنرى على طول الطريقِ

462
00:32:00,347 --> 00:32:03,426
.يُمْكِنُنا الَذْهابَ إلى الدنمارك -
.أَحبُّ الدنمارك -

463
00:32:03,466 --> 00:32:05,824
. "يجب ان نضَربَ "أمستردام -
.بالتأكيد -

464
00:32:05,905 --> 00:32:08,584
"والكاثدرائية في "الكاميريت

465
00:32:09,824 --> 00:32:11,744
. . .نعم -
.ربما. سَنَرى -

466
00:32:11,784 --> 00:32:15,661
. مهما كان -
.إذا هناك متسع من الوقت -

467
00:32:15,781 --> 00:32:18,819
هيا ! أُريدُك
. "أن تَكُونَ هناك عندما أُقابلُ "مايك

468
00:32:18,900 --> 00:32:19,980
.حسنا

469
00:32:20,020 --> 00:32:21,700
!ممتاز -
!حَسَناً -

470
00:32:21,780 --> 00:32:24,619
! نخبك -
!نعم -

471
00:32:24,699 --> 00:32:26,698
! "إلى "مايك -
!إلى أوروبا -

472
00:32:26,779 --> 00:32:28,098
!إلى أوروبا

473
00:32:28,178 --> 00:32:29,817
شكراً

474
00:32:31,017 --> 00:32:33,657
! برلين ، ها أتينا -
.حَسَناً -

475
00:32:33,737 --> 00:32:35,217
.من الأفضل أن أحمل بأولئك

476
00:32:39,695 --> 00:32:42,893
بِحقّ الجحيم ما هذا؟ -
.إنه حزام مالِ للمسافرِ -

477
00:32:42,974 --> 00:32:45,094
فورمرز" يَقُولُ "
إذا كان عِنْدَكَ أحد من هذه،

478
00:32:45,173 --> 00:32:46,852
.لا أحد يُمْكِن أَنْ يَسْرق منك أيّ شئِ

479
00:32:46,933 --> 00:32:48,373
.ماعدا كرامتِكَ

480
00:32:48,493 --> 00:32:50,930
. . . لا ، فقط ضع ذلك في

481
00:32:51,011 --> 00:32:52,290
إنتظر ، ماذا ؟

482
00:32:52,851 --> 00:32:54,689
.هيا ، دليل . دعنا نَذْهبُ

483
00:32:57,130 --> 00:32:58,570
.تأكّدُ منه

484
00:32:58,609 --> 00:33:01,047
.مؤخرة أوروبية

485
00:33:03,008 --> 00:33:04,567
ما الأمر ؟

486
00:33:07,407 --> 00:33:10,526
. "بحق السيد المسيح ، "جيني
. . . إعتقدتُ بأنّك كُنْتي

487
00:33:10,566 --> 00:33:13,084
.بنت. تعالي . الرصيف الرابع

488
00:33:13,204 --> 00:33:15,205
.شكراً

489
00:33:16,563 --> 00:33:17,723
!اللعنة

490
00:33:21,401 --> 00:33:23,361
.أَعتقدُ أن هذه لك

491
00:33:27,121 --> 00:33:30,159
. سررت  بمُقَابَلَتك
. "اسمي "كرستوف

492
00:33:30,240 --> 00:33:32,719
!جيني" ، دعينا نَذْهبُ - "
! تحرك -

493
00:33:32,799 --> 00:33:35,636
.أولئك هم أصدقائَي
. . . "يفتَرَض أن نذِهب إلى "برلين

494
00:33:35,677 --> 00:33:38,197
! "جيني - "
! ! أنا آتية -

495
00:33:38,237 --> 00:33:41,515
.لذا ، إنه من اللطيفَ جداً أن أقَابَلك

496
00:33:41,596 --> 00:33:43,475
. . . كل السرور كَانَ لي

497
00:33:45,115 --> 00:33:46,833
. "جينيفر "

498
00:34:29,022 --> 00:34:31,500
سكوتي"  لا يَعْرفُ "
أن فيونا وأنا

499
00:34:31,580 --> 00:34:34,419
"أننا َعمَلناها في شاحنتِي أيام الأحد

500
00:34:34,499 --> 00:34:36,779
" . . . أخبره أنها
ماذا ؟

501
00:34:36,820 --> 00:34:40,098
, يجب عليك إحترامه
.إنه جذّاب جداً

502
00:34:41,698 --> 00:34:45,256
أخبرُه أنها في الكنيسةِ
ولا يمَكنَّها الَذْهاب

503
00:34:45,296 --> 00:34:48,535
ما زالَت على رُكبتيها
و "سكوتي" لا يَعْرفُ

504
00:34:48,615 --> 00:34:50,254
سكوتي" لا يَعْرفُ "

505
00:34:50,335 --> 00:34:53,133
. . . سكوتي" لا - "
صباح الخير

506
00:34:56,412 --> 00:34:58,972
صباح الخير

507
00:35:05,371 --> 00:35:08,491
أنت تَعْرفُ ، أن هناك الكثير
. مِنْ المقصوراتِ الأخرى الفارغةِ

508
00:35:08,569 --> 00:35:10,008
هاه ؟

509
00:35:10,089 --> 00:35:12,128
. . . آه! إذا

510
00:35:12,209 --> 00:35:13,688
.إذا

511
00:35:45,199 --> 00:35:46,638
.عفى عنّي

512
00:35:46,717 --> 00:35:47,797
ايه؟

513
00:35:49,037 --> 00:35:50,677
. . . أووه

514
00:35:50,756 --> 00:35:52,196
أنا اسف

515
00:35:53,115 --> 00:35:55,076
أعتذر

516
00:36:18,429 --> 00:36:19,827
.مرحباً

517
00:36:19,907 --> 00:36:21,506
صباح الخير

518
00:36:32,544 --> 00:36:36,182
ماذا تَعْملُ ِبحقّ الجحيم ؟ -
انا اسف ، اسف

519
00:36:36,221 --> 00:36:37,501
!لا! لا، لا، لا

520
00:36:39,982 --> 00:36:41,501
.أوه أوه -
ماذا ؟ -

521
00:36:41,582 --> 00:36:42,541
. نفق كبير

522
00:36:46,021 --> 00:36:49,459
من الذي يلَمْسني؟
سكوتي" ، هَل ذلك أنت؟ "

523
00:36:49,538 --> 00:36:51,257
! "من الذي يلَمْسني؟ ! "سكوتي

524
00:36:56,536 --> 00:37:00,015
!أوه

525
00:37:00,135 --> 00:37:01,854
معذرة

526
00:37:23,689 --> 00:37:25,608
صباح الخير

527
00:37:33,005 --> 00:37:35,444
.  في الجنوب
.نُغيّرُ القطاراتَ هنا

528
00:37:37,165 --> 00:37:39,762
حَسناً، لدينا متسع
.مِنْ الوقت للقَتْل

529
00:37:39,843 --> 00:37:41,442
ماذا هناك لرُؤية هذه البلدةِ؟

530
00:37:41,523 --> 00:37:44,481
مرحباً؟ إنه نُصب  تذكاري

531
00:37:44,522 --> 00:37:47,641
إنه نُصب إلى كُلّ صيّادو السمك
.المحلييّن الذين فُقِدوا في البحر

532
00:37:47,720 --> 00:37:50,719
فورمر" يَقُولُ بأنّه من المُفتَرَضُ "
".نمشي بهدوء . . ."

533
00:37:50,800 --> 00:37:53,639
بِحقّ الجحيم ماذا بك ، سي-3 بي أو؟

534
00:37:53,719 --> 00:37:56,358
, نحن هنا أَنْ لنَرى أوروبا
. لَيسَ لهذا التمثالِ

535
00:37:56,439 --> 00:37:58,278
.أنا سآخذُ قيلولةً

536
00:37:58,397 --> 00:38:00,317
.أوقظُني عندما يأتي القطارُ  هنا

537
00:38:00,437 --> 00:38:03,395
هممم . تَقُولُ هنا في هذه البلدةِ
.فيه شاطئ عراة مشهور

538
00:38:03,516 --> 00:38:06,155
حَسَناً، نحن لا نَستطيعُ كُلّنا
.أن نكْذبُ طِوال النهار

539
00:38:06,235 --> 00:38:08,914
نحن لدينا تجربة
."الثقافة من المصدر الأصلي "

540
00:38:08,995 --> 00:38:11,073
! هيا نسْتِكْشف

541
00:38:13,633 --> 00:38:16,032
لذا ، ما هو السلوك لهذه الأخطاء الفادحة ؟

542
00:38:16,112 --> 00:38:17,951
هل علي أن أحفر
فتحة له

543
00:38:18,032 --> 00:38:20,830
أَو فقط دعني أتركَ ذبابةَ تطير؟

544
00:38:20,911 --> 00:38:23,229
.إنتظر ، إنتظر

545
00:38:23,350 --> 00:38:25,829
هَلْ "شاطئ العراة" يَعْني
أنه يجب علينا أن نصبح عراة ، أيضاً؟

546
00:38:25,909 --> 00:38:27,508
.بالطبع

547
00:38:27,588 --> 00:38:29,028
هل تَعتقدُ بأنّه يُمْكِنُك الذهابَ لساعة

548
00:38:29,108 --> 00:38:31,027
بدون حقيبةِ أموالك؟

549
00:38:31,147 --> 00:38:34,185
طالما أن هذا الشيءِ لَهُ
خاصية المال و جوازات سفرنا فيه ،

550
00:38:34,266 --> 00:38:37,705
إنه لا يَنفصلُ، و
. صَناديقي لَنْ تَنفصلَ ، كذلك

551
00:38:37,786 --> 00:38:39,065
. هيا

552
00:38:39,105 --> 00:38:41,184
.أنت جِئتَ طول الطّريق إلى أوروبا

553
00:38:41,225 --> 00:38:42,943
.لا تستطيعُ الخروج الآن

554
00:38:45,023 --> 00:38:46,103
.حسناً

555
00:38:46,183 --> 00:38:47,822
.حَسَناً ، سأعد إلى ثلاثة

556
00:38:47,903 --> 00:38:48,983
. هيا

557
00:38:49,063 --> 00:38:50,502
. . .3,2,1

558
00:38:50,581 --> 00:38:53,260
! "انْظرُ إلى قضيبِ "جَيمي

559
00:38:53,340 --> 00:38:55,099
.مضحك جداً. مضحك جداً

560
00:38:55,180 --> 00:38:56,339
.حَسَناً

561
00:38:58,019 --> 00:39:00,817
.لندع الجنس الأوروبي المجنون  يبْدأُ

562
00:39:00,898 --> 00:39:02,058
.هيا نَذْهبُ -
حقاً؟ -

563
00:39:02,138 --> 00:39:03,298
.نعم -
. إمممم -

564
00:39:06,417 --> 00:39:09,736
!مرحباً ، سيدات -

565
00:39:14,855 --> 00:39:17,694
سيدات ؟ -
عاهرات ؟ -

566
00:39:23,972 --> 00:39:26,810
! تبا
لا توجد بنات عاريات هنا ،

567
00:39:26,891 --> 00:39:28,931
فقط رجال مثلنا
.أبْحثُ عن البناتِ العارياتِ

568
00:39:29,011 --> 00:39:31,170
.أنا لا أَفْهمُ

569
00:39:31,210 --> 00:39:34,329
كرانس سر مر"  لديه أحد من أفضل "
.عراة الشواطئ في القارةِ

570
00:39:34,408 --> 00:39:35,848
. . .على أية حال "

571
00:39:38,768 --> 00:39:40,807
, أثناء الصيفِ "
النِساء الأوروبيات

572
00:39:40,927 --> 00:39:43,286
يُطاردُون من قبل تَحْديق السيّاحِ الذكورِ "

573
00:39:43,366 --> 00:39:47,044
لذا المتباهين منهم من أوروبا "
يَتوجّهُون إلى الشاطئِ المَهْجُورِ

574
00:39:47,124 --> 00:39:49,322
"بجانب النُصبِ "ثمثال دس بويزونيرز

575
00:40:04,800 --> 00:40:07,638
. هناك العديد من القضائبِ

576
00:40:07,718 --> 00:40:10,996
, فورمرز" يحاول إخْبارك "
.لَكنَّك  لَمْ تَصغي له

577
00:40:11,117 --> 00:40:13,196
هذا هو المهرجان السجقِ الأكبرُ
.على الأرضِ

578
00:40:13,276 --> 00:40:15,676
.هو البيتُ الدوليُ للسجقِ

579
00:40:15,756 --> 00:40:17,075
!يا

580
00:40:18,595 --> 00:40:21,674
.شكراً للإنتظار -
.أنتي لم تفقدي أيّ شئِ -

581
00:40:21,754 --> 00:40:23,113
. كلهم رجال

582
00:40:23,194 --> 00:40:25,991
. على الأقل مع غروب الشمس

583
00:40:30,551 --> 00:40:32,870
"الأحلام تَتحقّقُ "

584
00:40:43,746 --> 00:40:46,986
" أنا حقّقتُ أحلامي "

585
00:40:47,028 --> 00:40:49,785
"أحلامي تَتحقّقُ "

586
00:40:52,585 --> 00:40:54,024
اللعنه

587
00:40:54,104 --> 00:40:56,904
.ماذا؟ إعتقدتُ أنه كَانَ شاطئا للعراة

588
00:40:56,984 --> 00:40:59,863
! ! !لا

589
00:41:03,582 --> 00:41:04,981
هاه؟ -
.لا -

590
00:41:05,060 --> 00:41:07,980
ماذا ؟ ماذا تَعْملْ ؟ -
.جيني ، يجب عليك تغطيته -

591
00:41:08,060 --> 00:41:09,739
بنت؟

592
00:41:09,820 --> 00:41:10,899
!بنت

593
00:41:10,980 --> 00:41:15,657
.أووه ، بنت
.بنت. . . بنت

594
00:41:15,737 --> 00:41:18,376
. . .بنت. . . بنت

595
00:41:18,457 --> 00:41:19,657
! إجروا

596
00:41:25,415 --> 00:41:27,374
.لَنْ أنجو

597
00:41:27,414 --> 00:41:29,852
.إذهبوا بدوني -
. حَسَناً. أراك لاحقا -

598
00:41:33,333 --> 00:41:34,810
!شيكا! شيكا

599
00:41:41,769 --> 00:41:44,848
!شيكا! شيكا

600
00:41:54,366 --> 00:41:56,324
تقرأ رسائل "ميكي" البريدية القديمة ثانيةً ؟

601
00:41:56,405 --> 00:41:57,845
.نعم

602
00:41:59,444 --> 00:42:03,082
أنا لَيْسَ لِي فكرةُ عن ماذا
.أقَول لتلك البنتِ عندما أَراها

603
00:42:04,643 --> 00:42:07,442
تَعْرفُ، قالتْ
أنا قَدْ أَكُونُ الاول لها؟

604
00:42:07,522 --> 00:42:09,042
. ذلك كبير

605
00:42:09,121 --> 00:42:12,480
.أنا لم يسَبَقَ أَنْ كُنْتُ "الاول" من قبل

606
00:42:12,560 --> 00:42:16,119
, "إعتقدَ بأنّني كُنْتُ "الاول" مَع "فيونا
لكن أنا كُنْتُ 101، 101؟

607
00:42:16,239 --> 00:42:18,639
.200 -
!200 -

608
00:42:18,759 --> 00:42:20,957
.انظر ، لم أحَصلْ على شيءِ لأقلق عليه

609
00:42:21,037 --> 00:42:24,356
أنت سَتُظهرُ وتذيبها
.مِنْ أقدامِها الألمانيةِ

610
00:42:26,035 --> 00:42:27,555
.شكراً

611
00:42:34,394 --> 00:42:36,673
.نعم

612
00:42:36,713 --> 00:42:38,752
أنا سأفعل ، أليس كذلك؟

613
00:42:41,591 --> 00:42:42,312
انا حزينة ووحيدة جداً

614
00:42:42,312 --> 00:42:43,831
انا حزينة ووحيدة جداً

615
00:42:43,910 --> 00:42:46,109
أَتمنّى أن يظهر شخص ما

616
00:42:46,189 --> 00:42:48,789
ويَذيبني مِنْ
.أقدامي الألمانية

617
00:42:48,870 --> 00:42:51,427
.ميكي"! أَنا هنا "

618
00:42:51,548 --> 00:42:53,027
! "سكوتي "

619
00:42:53,147 --> 00:42:55,027
.حول ذلك البريد إلكتروني الأخير
. . .آسف جداً

620
00:42:55,148 --> 00:42:58,147
.الماضي هو الماضي
.أنت هنا الآن

621
00:42:58,186 --> 00:43:01,785
.أنا أَحتفظُ بنفسي لك

622
00:43:01,866 --> 00:43:05,224
دعنا نُمارسُ الجنس
.لمدة شهرِ كاملِ

623
00:43:08,143 --> 00:43:11,421
."إلمسني ، "سكوتي

624
00:43:13,462 --> 00:43:14,981
.حسناً

625
00:43:32,775 --> 00:43:35,135
. . . "أوه، "سكوت

626
00:43:35,216 --> 00:43:37,894
.جميلي

627
00:43:37,935 --> 00:43:39,614
.جميلي -

628
00:43:39,654 --> 00:43:42,053
.جميلي -

629
00:43:43,692 --> 00:43:45,890
.جميلي -

630
00:43:45,972 --> 00:43:47,852
.جميلي -

631
00:43:54,170 --> 00:43:55,168
معذرة

632
00:43:58,809 --> 00:44:01,646
معذرة

633
00:44:01,727 --> 00:44:04,685
"أشياء مثيرِة هذا المساء "

634
00:44:04,765 --> 00:44:06,686
" أتريد بَعْض الأشياء المثيرِة "

635
00:44:06,767 --> 00:44:09,564
" أتريد بعض الحب اللّيلة "

636
00:44:09,645 --> 00:44:11,844
"أشياء مثيرة "

637
00:44:27,159 --> 00:44:29,879
يا رجال ، قطارنا
.لن يغادر حتى الصباحِ

638
00:44:29,958 --> 00:44:32,797
أين سنَنَامُ؟ -
ماذا تَعْني ، نوم؟ -

639
00:44:32,877 --> 00:44:34,916
.يُمْكِنُنا أَنْ نَنَامَ في القطارِ غداً

640
00:44:34,996 --> 00:44:38,154
.هذا أفضل شيء حَدثَ
!نحن في أمستردام

641
00:44:38,235 --> 00:44:41,195
هذه عاصمة الجنس
! والمخدرات في أوروبا

642
00:44:41,234 --> 00:44:42,353
.ألقي نظرة على هذا

643
00:44:45,434 --> 00:44:47,752
".نادي فاندر سيكسسس "

644
00:44:47,793 --> 00:44:50,632
منطقة المباغي
.نادي الجنسِ الساخن

645
00:44:50,672 --> 00:44:53,312
.يَجِبُ أَنْ نَتأكّدَ منه
من الذي مَعي؟

646
00:44:53,392 --> 00:44:54,711
.أنا سَأَذْهبُ

647
00:44:54,791 --> 00:44:57,549
حسنا . بما أنه لا أحد آخر يرغبُ بالذِهاب،

648
00:44:57,590 --> 00:44:59,228
.أنا سَأَذْهبُ بنفسي

649
00:45:13,585 --> 00:45:16,304
"حسنا"

650
00:45:16,384 --> 00:45:18,664
"أنت تَنتظرُني "

651
00:45:18,744 --> 00:45:23,343
بالتأكيد هنا
.حيث أوقفتُ سيارتَي

652
00:45:25,422 --> 00:45:27,260
. مرحباً

653
00:45:28,861 --> 00:45:31,019
. . .مرحباً بكم في نادي سيكسسس

654
00:45:31,139 --> 00:45:33,938
نادي أمستردام الأكثر جنسية،

655
00:45:34,018 --> 00:45:37,217
. حيث كُلّ الخيال سيظهر هنا

656
00:45:37,298 --> 00:45:39,977
يَقُولُ أيضاً بأنّ لدي
.فانيلة مجّانية

657
00:45:42,776 --> 00:45:44,296
.إنه أمريكيُ

658
00:45:44,376 --> 00:45:49,294
لمن المحزن أن تنشأ
.في بلد أَسّسَت مِن قِبل المتزمتين

659
00:45:49,374 --> 00:45:53,693
بلادٌ تجاوزت
.بالجريمةِ والأميّةِ

660
00:45:53,773 --> 00:45:56,332
بلاد حيث الرجل
يُجبَرُ لعمل الجنسِ

661
00:45:56,412 --> 00:45:58,251
لإمرأة واحدة كلّ مرة،

662
00:45:58,331 --> 00:46:01,170
و يَجِبُ أَنْ تتعلّمَ
.اسم المرأةَ مقدماً

663
00:46:01,250 --> 00:46:04,528
.فظيعَ -
.أَعْرفُ -

664
00:46:04,608 --> 00:46:06,569
. . .لَكن يُمْكِنُك المجيءَ مَعي

665
00:46:06,649 --> 00:46:09,567
.ودع الجنس يَبْدأُ

666
00:46:13,726 --> 00:46:17,484
الماريوانا" في روحِي "

667
00:46:17,565 --> 00:46:19,404
و حيوانك الإيغوانا في قاعتِي

668
00:46:19,485 --> 00:46:21,644
أنا لا أَستطيعُ أن أصدق
.أننا نَعْملُ هذا

669
00:46:21,684 --> 00:46:25,602
.لاتقلق
.اللحم المهروس الأسمر مسموح به هنا

670
00:46:25,683 --> 00:46:29,482
.سَتَتمتّعُ بهذا، يا رجل
.انه سحري

671
00:46:29,562 --> 00:46:32,921
"أَحْبُّ تَدْخين الماريوانا "

672
00:46:33,001 --> 00:46:35,521
أتريد ان تفعل هذا؟ -
.نعم -

673
00:46:40,598 --> 00:46:42,078
.مرحباً -
.مرحباً -

674
00:46:42,199 --> 00:46:44,037
أَحتاجُ لبطارية جديدة لآلةِ تصويري ،

675
00:46:44,077 --> 00:46:46,517
, وبينما أنت كذلك
. يُمْكِنُك أَنْ تستعملَ منظفا

676
00:46:46,597 --> 00:46:48,036
. وااو

677
00:46:49,275 --> 00:46:51,035
هَلْ هذه "الايكا إم 6"؟

678
00:46:51,115 --> 00:46:52,394
."في الحقيقة ، هي "إم 7

679
00:46:52,474 --> 00:46:54,634
.مزوده بمقياسِ ضوء داخليِ

680
00:46:55,315 --> 00:46:56,793
.جميلهُ جداً

681
00:46:57,634 --> 00:47:00,111
.ملساء جداً، قويه جداً

682
00:47:00,192 --> 00:47:02,112
كيف هو نظام العدسةِ الجديدِ؟

683
00:47:02,192 --> 00:47:05,990
"يَجْعلُ "نيكون
.يَبْدو كالمتناول

684
00:47:06,071 --> 00:47:08,430
. أنت تَعْرفُ آلاتَ تصويركَ

685
00:47:09,910 --> 00:47:11,268
.وأنت لطيف جداً

686
00:47:11,389 --> 00:47:13,708
أنا؟ حقاً؟

687
00:47:13,789 --> 00:47:15,867
. سأخذ فترة راحة

688
00:47:15,948 --> 00:47:18,708
كُنْتُ سأَخْرجُ
.و أدخن سيجارة

689
00:47:18,788 --> 00:47:20,386
أتريد أن تلتحق بي ؟

690
00:47:20,426 --> 00:47:22,984
.أنا لا أُدخّنُ

691
00:47:23,065 --> 00:47:32,063
ولا انا

692
00:47:32,103 --> 00:47:33,581
تمهلى ، تمهلي

693
00:47:33,662 --> 00:47:35,261
ما الامر؟

694
00:47:35,342 --> 00:47:36,741
!هذا عظيمُ

695
00:47:36,821 --> 00:47:38,860
.أنت بريء جداً

696
00:47:40,380 --> 00:47:42,699
دعنا نغيير ذلك. . . اتفقنا؟

697
00:47:44,299 --> 00:47:46,857
ماذا تريدني أن أعمل؟

698
00:47:46,937 --> 00:47:49,257
. . .حَسناً. . . أنا لا أَعْرفُ حقاً

699
00:47:49,337 --> 00:47:51,376
أَعتقد حقاً
.أنني لم أعمل ذلك على أكمل وجه

700
00:47:51,457 --> 00:47:54,936
, أنا لم أجد الوقتَ حقاً
لكل مناهجي الدراسية،

701
00:47:55,015 --> 00:47:58,735
والأُمم المتّحدة النموذجية ، تَقدّمَ حصصا بديلة
. . . بعد دوام المدرسة اليومي

702
00:47:58,854 --> 00:48:01,373
! آه

703
00:48:01,454 --> 00:48:04,893
!أنتي مثل آلاتَ التصوير حقاً

704
00:48:05,093 --> 00:48:08,731
أحياناً ، نَجِدُ زبائنَنا
مغَمورين بالسرورِ ،

705
00:48:08,772 --> 00:48:11,411
"وأن يَصْرخونَ أحياناً ، "لا

706
00:48:11,491 --> 00:48:14,210
".عندما يَعْنونَ حقا ، "نعم

707
00:48:14,291 --> 00:48:17,529
.ولهذا عِنْدَنا الكلمةُ الآمنةُ

708
00:48:17,610 --> 00:48:20,167
الكلمة الآمنة"؟ "

709
00:48:20,248 --> 00:48:23,286
في أي وقت كانت النشوةِ
تصبحُ عظيمةَ جداً ،

710
00:48:23,367 --> 00:48:25,527
.فقط استعملُ الكلمةَ الآمنةَ

711
00:48:26,726 --> 00:48:29,965
, حتى نَسْمعْ الكلمةَ الآمنةَ
.لَنْ نَتوقّفَ

712
00:48:30,044 --> 00:48:32,444
. نعم، حقّا . توقّف
.حَسَناً

713
00:48:32,485 --> 00:48:35,443
سَنَبْدأُ ببطئ،

714
00:48:35,523 --> 00:48:39,881
يُثيرُك قليلاً
.مع مداعبةَ جنسيةَ قليلة

715
00:48:45,001 --> 00:48:47,439
! هيا ، هيا , فاندر سيكسسس

716
00:48:54,279 --> 00:48:56,277
! "هانز ! "كرابر

717
00:49:00,036 --> 00:49:01,195
.مرحباً

718
00:49:11,672 --> 00:49:14,751
لذا ، هَلْ ستعدن البنات؟

719
00:49:14,871 --> 00:49:17,470
! أدر مشابكَ الخصيةَ

720
00:49:17,591 --> 00:49:19,310
! هاه ؟ ماذا ؟ هي -

721
00:49:25,508 --> 00:49:27,388
! الكلمة الآمنة

722
00:49:34,425 --> 00:49:37,144
! ما ذلك ؟
... تلك لَيستْ  كلمة ، إنها

723
00:49:37,224 --> 00:49:39,863
" فلاكن كليكن كين؟ "

724
00:49:42,544 --> 00:49:44,302
! ! ! فلاكن

725
00:49:49,701 --> 00:49:51,620
. حسناً ، سيدي ، لا تتحرّك -
معذرة ؟ -

726
00:49:51,741 --> 00:49:53,500
! أغلق بحق الجحيم فمك

727
00:49:53,580 --> 00:49:55,419
.أوه ، يا أَخي ! رجاءً لا تؤذيني

728
00:49:55,459 --> 00:49:58,258
.أوه ، لا. . . أنتي بخير
.ذلك جيدُ. أنتي بخير

729
00:49:58,339 --> 00:50:00,417
أعطني نقودا ؟ لديك نقود ؟

730
00:50:00,498 --> 00:50:02,496
. خذُيه كُلّه ، أيتها البنت القذرة

731
00:50:02,577 --> 00:50:03,857
ماذا ؟

732
00:50:03,936 --> 00:50:06,216
! محفظتكَ ! ركّزْ

733
00:50:07,256 --> 00:50:09,495
.أعدها لي -
!أوه -

734
00:50:09,536 --> 00:50:11,294
!أوه، أَحبُّك

735
00:50:11,374 --> 00:50:13,733
!أَحبُّك

736
00:50:13,813 --> 00:50:18,332
! أَحبُّك! أنا أحبــــــك

737
00:50:29,768 --> 00:50:31,728
ما المضحك في هذا ؟

738
00:50:39,686 --> 00:50:42,765
. أَنا جائعُ جداً
.أعتقد أن لدي طعامي

739
00:50:42,845 --> 00:50:45,443
.اعذرُني -
هاه ؟ -

740
00:50:45,524 --> 00:50:49,042
المكان حارُ هنا . أنت حار ؟
.لأنني حار جداً

741
00:50:49,082 --> 00:50:51,322
.جيد جداً -
!حسناً، أنا لا أَستطيعُ التَنَفُّس! الله -

742
00:50:51,403 --> 00:50:54,881
أنا خائف ! أعتقد اننا أصبحنَا
. سيئين بسبب خوفي

743
00:50:55,001 --> 00:50:56,960
.أنا لا أَستطيعُ. . . أنا لا أَستطيعُ أعْمَلُ هذا

744
00:50:57,080 --> 00:51:00,479
رَأيتُ دعارة مرّة واحدة
.لَمْ أَعْرفْ حتى نصف الطريقِ

745
00:51:00,560 --> 00:51:04,557
. البنات لم يأتين
! البنات لم يأتين

746
00:51:04,637 --> 00:51:07,357
! ! أنا خائف

747
00:51:07,438 --> 00:51:10,995
كُلّ شيء بخير ؟ -
.لا، لا شيء بخير -

748
00:51:11,076 --> 00:51:13,116
لقد بِعتَنا كدفعة سيئة
.مِنْ اللحم المهروسِ الأسمر

749
00:51:13,196 --> 00:51:15,075
.أنتم لصقاء سيئون

750
00:51:15,115 --> 00:51:17,593
. هذه لَيستْ لحوم مهروسة سمراء

751
00:51:17,674 --> 00:51:18,953
إمممم ؟

752
00:51:20,513 --> 00:51:23,752
ما كان ذلك ؟ -
.نحن لا نَبِيعُ اللحوم المهروسة السمراء -

753
00:51:23,793 --> 00:51:25,831
! نحن مجرد مخبز هولندي بسيط

754
00:51:29,750 --> 00:51:32,229
! الآن أعد ملابسكَ ، أيها الولد الأبيض

755
00:51:33,389 --> 00:51:36,109
! أوو !  أوو !  أوو

756
00:51:36,149 --> 00:51:37,867
" !فلاكنك كوهولن "

757
00:51:39,348 --> 00:51:41,826
هَلْ قُلتَ فلاكنك جيمن ؟

758
00:51:41,907 --> 00:51:42,867
!نعم! نعم

759
00:51:42,947 --> 00:51:45,505
,  لإله الحبِّ
! فلاكنك جيمن

760
00:51:45,586 --> 00:51:47,185
هَلْ أنت متأكّد؟

761
00:51:47,225 --> 00:51:48,425
.نعم، رجاءً

762
00:51:48,465 --> 00:51:50,464
.كما تَتمنّى

763
00:51:51,865 --> 00:51:53,904
يُوجدُ
!فلاكنك جيمن

764
00:51:56,862 --> 00:51:59,061
إنتظر. . . ماذا ؟

765
00:51:59,141 --> 00:52:01,021
.أوه أوه

766
00:52:01,101 --> 00:52:04,179
!لا، لا، لا
أنا لَمْ أَقُلْ فلاكنك جيمن ،

767
00:52:04,260 --> 00:52:05,339
. . . قُلتُ , اه

768
00:52:24,573 --> 00:52:26,173
ماذا فعلت ليلة أمس؟

769
00:52:28,334 --> 00:52:30,292
.أنا لا أُريدُ التَحَدُّث عنه

770
00:52:30,412 --> 00:52:31,732
ماذا عَمِلَتم يا رفاق؟

771
00:52:31,813 --> 00:52:33,771
.لا نريدُ التَحَدُّث عنه

772
00:52:36,050 --> 00:52:39,649
ما ذلك ؟ -
.فانيلة مجّانية -

773
00:52:43,928 --> 00:52:45,526
.يا رجال

774
00:52:46,366 --> 00:52:48,286
ماذا حَدثَ لك؟

775
00:52:48,367 --> 00:52:49,926
.لقد سُرقت

776
00:52:50,006 --> 00:52:52,084
!كَانَ رهيبَا

777
00:52:53,645 --> 00:52:57,964
. . . مالنا ، جوازات سفرنا ، تذاكرنا
! كُلّ شيء ، ذهب

778
00:52:59,243 --> 00:53:01,002
كيف بحق الجحيم يُمْكِنُ أَنْ يحدث هذا ؟

779
00:53:01,083 --> 00:53:04,002
كلنا سنَذْهبُ إلى أمستردام ، و
! جَيمي ، هو الواحد الذي سيشكل ذلك

780
00:53:05,321 --> 00:53:07,121
! للخزي

781
00:53:15,358 --> 00:53:17,758
.أوه، هذا أنا

782
00:53:20,756 --> 00:53:22,355
كوب يتحدث. أنا آسف

783
00:53:22,436 --> 00:53:25,155
."مرحباً ، سيد "والترز

784
00:53:26,755 --> 00:53:28,674
ألم تحَصل على ملفِ "كاتترمان"؟

785
00:53:28,753 --> 00:53:30,594
.أخبرتُ "همفري" أن يعطيه لك

786
00:53:30,673 --> 00:53:34,672
تلك بقاياُ طعام. لقد سلّمتُه
.إليه بنفسي بالأمس

787
00:53:34,793 --> 00:53:37,711
أنا سَأُخبرُ "همفري" ليخبر
.مكتبِكَ فوراً

788
00:53:37,831 --> 00:53:39,710
.مع السلامة

789
00:53:41,190 --> 00:53:43,988
.هذه الوظيفة تقتلني -

790
00:53:54,226 --> 00:53:56,545
. . . أااه -
.اتَركَني أُعالجُ هذا -

791
00:53:56,586 --> 00:53:58,865
.أنا أَتكلّمُ الألمانية بدرجة سيئة

792
00:54:21,218 --> 00:54:23,898
ماذا قالَ؟ -
.قالَ بأنّه يَقُودُ -

793
00:54:23,938 --> 00:54:25,137
.أوه -
.شيء -

794
00:54:25,216 --> 00:54:26,896
.جاه

795
00:54:30,375 --> 00:54:31,495
برلين" ؟ "

796
00:54:40,812 --> 00:54:42,651
برلين" ؟ - "
! "برلين- "

797
00:54:47,810 --> 00:54:49,929
! "إنه ذاهِب إلى "برلين -
! رهيب -

798
00:54:52,209 --> 00:54:55,167
! "حَسَناً ! "برلين -
! هيا ، دعنا نَذْهبُ -

799
00:55:03,206 --> 00:55:05,365
! "المحطّة القادمة ، "برلين

800
00:55:26,678 --> 00:55:29,677
! جميل
.فعلناها إلى برلين

801
00:55:29,757 --> 00:55:31,795
! جاه . برلين

802
00:55:36,515 --> 00:55:38,195
براتسلافا" ؟ - "
.نعم -

803
00:55:38,236 --> 00:55:40,155
! "براتسلافا "

804
00:55:45,752 --> 00:55:48,551
.عزيزتي ، الأمّ الحلوّة عزيزة الله

805
00:55:48,631 --> 00:55:50,630
.نحن في أوربا الشرقية

806
00:55:53,070 --> 00:55:54,190
! إيووه

807
00:56:15,943 --> 00:56:17,781
.اعذرُني

808
00:56:18,742 --> 00:56:20,462
هَلْ تَتكلّمُ الإنجليزية؟

809
00:56:20,501 --> 00:56:23,341
هَلْ أنت أمريكي؟

810
00:56:23,381 --> 00:56:24,661
.نعم

811
00:56:24,701 --> 00:56:26,580
.أَحبُّ أمريكا

812
00:56:27,619 --> 00:56:30,897
.لدينا فقط "نائب ميامي "على التلفزيونِ

813
00:56:30,898 --> 00:56:33,897
. نائب ميامي " العرضُ الأول الجديد "

814
00:56:33,977 --> 00:56:35,336
.نعم

815
00:56:35,377 --> 00:56:38,455
استمع ، نحن نُحاولُ
.الوُصُول إلى "برلين" ، ألمانيا

816
00:56:38,536 --> 00:56:41,176
أتَعْرفُ إذا كان هناك
قطارِ سيأتي في أي وقت قريباً؟

817
00:56:41,216 --> 00:56:44,494
.أوه ، نعم، قريباً جداً
.هم يَبْنونَه الآن

818
00:56:48,134 --> 00:56:50,572
! توقّف ! وقت المطرقةِ

819
00:56:50,693 --> 00:56:52,811
! "استمتّعُ بــ  "براتسلافا

820
00:56:52,891 --> 00:56:55,251
.إنه من الجيد أنك جِئتَ في الصيفِ

821
00:56:55,291 --> 00:56:58,610
.في الشتاءِ ، يُصبحَ كئيبا جداً

822
00:56:59,211 --> 00:57:02,569
. يجب أن نخمّنُ شيئا
ما مقدار المال الذي عندنا ؟

823
00:57:07,808 --> 00:57:09,287
."رأس سفرِ "فورمر

824
00:57:10,806 --> 00:57:12,405
.أنا ليس عِنْدي أيّ شئُ

825
00:57:12,487 --> 00:57:14,605
.ماذا ؟ لا شي ... ء  حسنا

826
00:57:21,044 --> 00:57:23,482
.1.83$ أمريكي

827
00:57:23,602 --> 00:57:25,321
ماذا سنعمل بذلك؟

828
00:57:30,920 --> 00:57:34,279
!أتحبّ سعرِ الصرف

829
00:57:45,196 --> 00:57:48,115
.إممم . الآن مَع لبّ قليل

830
00:57:49,275 --> 00:57:50,994
.العشاء جاهز

831
00:57:51,115 --> 00:57:53,433
هَلْ السادة مهتمينَ
بشئ آخر؟

832
00:57:53,554 --> 00:57:55,193
.أعتقدُ بأنّ كل شيء جيد . شكراً

833
00:57:56,673 --> 00:57:59,152
! "آه! أي "نيكل

834
00:58:01,191 --> 00:58:02,351
أرأيت ذلك ؟

835
00:58:03,310 --> 00:58:06,588
انا مستقيل

836
00:58:06,669 --> 00:58:09,267
! سأَفْتحُ فندقَي الخاصَ

837
00:58:16,707 --> 00:58:19,025
. لذا، لدينا 27 سنتا باقية

838
00:58:19,106 --> 00:58:21,185
ماذا نعمَلُ في هذه البلدةِ؟

839
00:58:27,824 --> 00:58:30,621
"سكوتي - "
" سكوتي ، سكوتي- "

840
00:58:30,701 --> 00:58:34,101
سكوتي" لا يَعْرفُ "

841
00:58:34,181 --> 00:58:36,060
"لا تُخبر "سكوتي

842
00:58:37,780 --> 00:58:39,899
سكوتي" لا يَعْرفُ - "

843
00:58:39,939 --> 00:58:41,939
.هذه الأغنيةِ تَبْدو مألوفةَ

844
00:58:44,418 --> 00:58:47,857
.جيني" , دعيني احمل معطفَكَ "

845
00:58:52,096 --> 00:58:54,015
! يا -
! جيني -

846
00:58:54,095 --> 00:58:57,293
!هذا الزيِّ مروّعُ
!فقط اخلعيه . . . الآن

847
00:58:58,493 --> 00:59:01,892
لا ، لَكنِّي سَأدعك
.تَشتري لي شرابا

848
00:59:02,013 --> 00:59:03,252
! معذرة

849
00:59:04,612 --> 00:59:07,650
أنت الإمرأةَ مِنْ محطة قطار باريس
أليس كذلك؟

850
00:59:07,731 --> 00:59:09,410
. . .اسمي -
."كرستوف- "

851
00:59:09,450 --> 00:59:11,010
.نعم

852
00:59:11,090 --> 00:59:12,688
ماذا تَعْملُ هنا؟

853
00:59:12,769 --> 00:59:15,927
هذا مكانُي. عائلتي تَمتلكُ
.العديد مِنْ النوادي الليلية في أوروبا

854
00:59:16,008 --> 00:59:19,047
أنا سَأُتشرّفُ إذا أردت أن تنضمي لي
. "لنشرب شرابا في غرفتي الـخاصة

855
00:59:19,128 --> 00:59:20,846
.مممم أوكي

856
00:59:23,206 --> 00:59:24,406
."مع السلامة، "كوبير

857
00:59:27,764 --> 00:59:29,763
Juvi

858
00:59:31,243 --> 00:59:33,203
- ما هذا؟
- انة كُحولُ.

859
00:59:33,324 --> 00:59:35,442
فرومر يَقُولُ بأنّه
شرعي في الولايات المتحدة

860
00:59:35,523 --> 00:59:38,043
لأنة يَجْعلُك
تهلوسْ وتخبّلْ.

861
00:59:46,920 --> 00:59:49,478
عائلتي تملك يخت في الإيجيِ

862
00:59:49,558 --> 00:59:52,757
تعالي معي جينيفر وسوف ترى العجائب

863
00:59:52,837 --> 00:59:54,715
يا الهي

864
00:59:54,796 --> 00:59:57,876
نحن سَنَسْبحُ مع الدلافينِ،
ورشفةِ شمبانيا  عَلى ضَوءِ القَمَرِ.

865
00:59:57,956 --> 01:00:00,435
يا الهي

866
01:00:00,555 --> 01:00:03,394
نحن سَنَقضّي اليومَ
تَشَمُّس، نشرب نبيذ.

867
01:00:03,435 --> 01:00:05,714
زوجتي تعمل افضل سنجرا

868
01:00:05,793 --> 01:00:07,632
انتظر...ماذا؟

869
01:00:07,712 --> 01:00:09,151
سنجرا

870
01:00:09,232 --> 01:00:10,912
تَأْخذُ  إسباني جيد يا ريوج،

871
01:00:10,951 --> 01:00:13,111
وأنت وَضعتَ في شرائحِ البرتقالِ، و. . .

872
01:00:13,192 --> 01:00:15,670
لا، إنتظر.
قُلتَ بأنّك متَزوّجَ؟

873
01:00:17,469 --> 01:00:20,388
انت تتجول حول اوروبا
وتنام مع كل امراة تقابلها

874
01:00:20,468 --> 01:00:22,748
لا، رجاءً، جينيفر.
انة لَيسَ مثل ذلك.

875
01:00:22,828 --> 01:00:24,667
أَنَامُ أيضاً مَع الرجالِ.

876
01:00:28,586 --> 01:00:31,065
أنا رأيي ، انا لا أَحسُّ بأيّ شئَ.

877
01:00:31,186 --> 01:00:32,505
ولا انا

878
01:00:32,585 --> 01:00:34,265
رزين كالقاضي
.

879
01:00:37,064 --> 01:00:38,944
لا أَشْعرُ بأي شيء.

880
01:00:39,023 --> 01:00:41,501
هذا الكُحولِ كلام فارغُ!

881
01:00:41,582 --> 01:00:43,101
أَسْمعُك، أَخّي.

882
01:00:43,182 --> 01:00:44,941
سأخرج من هنا

883
01:00:45,021 --> 01:00:46,500
أعذرْني

884
01:00:46,542 --> 01:00:49,619
- يا، لذا اين كرستوف؟
اخرس

885
01:01:12,533 --> 01:01:15,931
- عظيم
- أوروبا!

886
01:01:29,527 --> 01:01:30,847
لذا، غداً، برلين.

887
01:01:30,927 --> 01:01:32,726
غداً، ميكي!

888
01:01:39,365 --> 01:01:40,323
تأكّدْ منه.

889
01:01:40,443 --> 01:01:42,683
مستحيل

890
01:01:42,764 --> 01:01:45,722
جَيمي يَلتحمُ ببنتِ أخرى؟
اللعنة

891
01:01:45,803 --> 01:01:48,763
هذا غير عادل جداً.
أنا كُنْتُ في جميع أنحاء،

892
01:01:48,842 --> 01:01:52,240
ابَحْث عن الجنسِ الأوروبيِ المجنونِ،
وهو الوحيد الذي وجد. . .

893
01:01:52,321 --> 01:01:54,279
يالهي

894
01:01:57,479 --> 01:02:01,117
ذلك بَعْض التغوّطِ المُخَرَّبِ جداً.

895
01:02:04,237 --> 01:02:07,356
يُمْكِنُ أَنْ تَقُولَ،
"ماالذي عَمِلَتة لليلة أمس؟ "

896
01:02:20,352 --> 01:02:24,231
هم حقاً أسوأ التوائمِ أبداً.

897
01:02:50,142 --> 01:02:52,301
تلك كَانت  ليله جميلة جداً، ايه؟

898
01:02:53,343 --> 01:02:56,021
جميلة جداً

899
01:02:58,540 --> 01:03:00,378
أَعْرفُ بأنّني كُنْتُ خارج عن السيطرةَ.

900
01:03:00,459 --> 01:03:02,019
ماذا عَنكم يا رجالَ؟
هل انت. . . ؟

901
01:03:02,100 --> 01:03:04,739
بخير، انظر.
نحن شُرِبنَا حقاً،

902
01:03:04,818 --> 01:03:07,098
الأشياء أصبحتْ  مجنونة إلى حدٍّ ما،
وجَيمي. . .

903
01:03:07,178 --> 01:03:09,097
قبّلَني

904
01:03:10,017 --> 01:03:11,776
دعنا فقط نَنْسيه، 'كي؟

905
01:03:11,937 --> 01:03:14,256
- اعتبرُه نَسى.
- مَا حَدثَ.

906
01:03:14,336 --> 01:03:15,775
مَا حَدثَ.

907
01:03:15,895 --> 01:03:18,895
حسنا. دعنا فقط نَنْسيه.

908
01:03:18,974 --> 01:03:20,573
انتما لم تمارسا الجنس.

909
01:03:22,214 --> 01:03:24,212
- هَلْ مارستما الجنسً؟
- اسَكتَ، كوبير!

910
01:03:24,293 --> 01:03:26,971
جَيمي، ارتاحُ.
كوبير. رجاءً؟

911
01:03:27,052 --> 01:03:29,291
حسناً، جيد. أنا سَأَعطيه  إستراحة.

912
01:03:31,570 --> 01:03:34,849
جَيمي، هَلْ يُمْكِنُ أَنْ أَستعيرَ دليلك؟

913
01:03:38,768 --> 01:03:40,487
أوه، هنا هو. براتسلافا.

914
01:03:40,609 --> 01:03:42,727
عاصمة سلوفاكيا

915
01:03:42,807 --> 01:03:44,885
هنا الحقيقه المضحكه

916
01:03:46,206 --> 01:03:48,125
مارستَ الجنس مع أختِكَ، رجل!

917
01:03:48,205 --> 01:03:51,044
- سَكتَ! إسكتْ! إسكتْ!
- مثل كلبان في الحرارةِ.

918
01:03:54,364 --> 01:03:57,082
أصدقائي، أين لحم البقر؟

919
01:03:59,241 --> 01:04:01,801
تَريدوا الذْهابُ إلى برلين؟
انا سآخذكم

920
01:04:01,881 --> 01:04:03,241
ادخلوا

921
01:04:28,872 --> 01:04:31,551
هذه شقة ميكي

922
01:04:31,592 --> 01:04:33,911
تمنّوا لي كُلّ أنواع الحظِّ، يارجال.

923
01:04:35,312 --> 01:04:36,790
أنت تَعمَلُ عظيمَ، سكوتي.

924
01:04:39,030 --> 01:04:40,509
شكراً

925
01:04:59,704 --> 01:05:03,182
جِئتُ كُلّ هذا الطريقِ.
لَنْ أَتغيّبَ عن هذا.

926
01:05:08,901 --> 01:05:11,579
- يا رجل، ميكي قبيحه! اجري!
- توقّف.

927
01:05:23,177 --> 01:05:24,816
مرحباً، اسمي سكوت توماس.

928
01:05:24,936 --> 01:05:27,175
أَنا مِنْ أمريكا،
وانا هنا كي أَرى ميكي.

929
01:05:27,255 --> 01:05:29,455
أَنا آسفُ، لكن ميكي لَيست هنا.

930
01:05:29,495 --> 01:05:30,935
هَلْ تَعْرفُ أين هي؟

931
01:05:31,054 --> 01:05:32,934
هي ذهبت للصيفَ.

932
01:05:46,009 --> 01:05:49,568
بنتي نَويتْ
تقضي الصيفِ في أمريكا،

933
01:05:49,648 --> 01:05:52,127
تنَظْر إلى الكُليّاتِ
وتزُورُ بَعْض الأصدقاءِ.

934
01:05:52,208 --> 01:05:54,927
لكن قبل بضع أيام،
تَغيّرتْ فجأة رأيها.

935
01:05:55,047 --> 01:05:56,846
وهي لم تُخبرَني لماذا.

936
01:05:56,886 --> 01:05:59,846
أعتقد أَعْرفُ لِماذا.

937
01:06:04,844 --> 01:06:08,202
هذا هنرخ.
انة إبنُ زوج ميكي.

938
01:06:08,243 --> 01:06:11,201
بينما أنا كُنْتُ أَقُولُ،
حَزمتْ حقيبتَها وغادرت.

939
01:06:11,282 --> 01:06:13,801
- انة كان مفاجآ جداً.
- هَلْ تَعْرفُ أين هي الآن؟

940
01:06:13,840 --> 01:06:17,080
هي دائماً
تهتمَّ بالكلاسيكيين جداً،

941
01:06:17,161 --> 01:06:21,038
الأدب اليوناني والروماني، تأريخ،
وهي تُتمتّعُ بالمحيطِ دائماً،

942
01:06:21,119 --> 01:06:24,119
لذا وَجدتْ  برنامج لذلك
يَدْمجُ كُلّ مصالحها.

943
01:06:24,198 --> 01:06:25,757
هَلْ تَعْرفُ أين هي؟

944
01:06:25,877 --> 01:06:30,156
سجّلتْ في البرنامج الصيفي في البحر
، مقرّه في روما.

945
01:06:30,236 --> 01:06:32,795
روما

946
01:06:32,875 --> 01:06:35,434
حسناً، ثمّ أَحْزرُ بأنّنا سَنَذْهبُ إلى روما، ثمّ.

947
01:06:35,474 --> 01:06:38,273
لسوء الحظ، ميكي فقط
في روما للتوجيهِ.

948
01:06:38,354 --> 01:06:41,752
غداً مجموعتها تَستقلُّ  مركب
وهي سَتَذهب للصيفَ.

949
01:06:41,833 --> 01:06:44,472
هي سَتَكُونُ بعيدة المنال جداً.

950
01:06:45,312 --> 01:06:46,790
بعيدة المنال.

951
01:06:52,910 --> 01:06:56,068
مجموعة ميكي ستذهب في جولة
إلى الفاتيكان غداً،

952
01:06:56,149 --> 01:06:58,188
ثمّ ستركب ذلك المركبِ
وهي ذَاهِبةُ

953
01:06:58,267 --> 01:06:59,707
اذا، الامر إنتهى؟

954
01:07:01,987 --> 01:07:05,705
شكراً لمساعدتي
خلال هذا، رجال، لكن. . .

955
01:07:05,745 --> 01:07:07,984
أنت يَجِبُ أَنْ تتصل بأبويكَ من المحتمل،

956
01:07:08,064 --> 01:07:10,943
إجعلْهم يَعطونك
بَعْض المالِ واذْهبُ إلى البيت.

957
01:07:11,103 --> 01:07:12,702
ماذا ستفعل؟

958
01:07:13,863 --> 01:07:15,222
ساذهب الى روما

959
01:07:16,461 --> 01:07:18,461
أنا سَأَمْشي، أنا سَأسافر ماشيآ،

960
01:07:18,542 --> 01:07:21,380
أنا سَأَسْبحُ إذا كان يَجِبُ أَنْ،
لَكنِّي سَأَصِلُ إلى ميكي بطريقةٍ ما.

961
01:07:25,939 --> 01:07:27,418
لَرُبَّمَا ذالك سَيُساعدُ.

962
01:07:27,499 --> 01:07:28,897
من اين حصلت على كل هذا

963
01:07:28,978 --> 01:07:31,697
انتظر اين الكاميرا

964
01:07:31,817 --> 01:07:33,535
بعتها

965
01:07:33,616 --> 01:07:35,095
ماذا؟

966
01:07:36,615 --> 01:07:39,334
بِعتَ ليسي؟
لَكنَّك أحببتَ ذلك الشيءِ.

967
01:07:39,415 --> 01:07:41,895
ماذا عن جولتكَ الفوتوغرافية في أوروبا،
القلعة؟

968
01:07:41,975 --> 01:07:44,493
القلعة كَانتْ هناك
ل300 سنةِ.

969
01:07:44,573 --> 01:07:46,253
ميكي ستذهِب في 12 ساعةِ.

970
01:07:49,412 --> 01:07:53,410
يقول الدليل احجز قبل 3
ساعات من الرحلات دولية  .

971
01:07:53,451 --> 01:07:55,449
تعال هنا، دليل!

972
01:07:55,530 --> 01:07:58,290
واو! نحن ذاهِبونَ إلى روما.
نحن ذاهِبونَ إلى روما!

973
01:08:08,446 --> 01:08:09,925
"كُونُي فتاتي"

974
01:08:10,606 --> 01:08:13,044
"كُونُي فتاتي"

975
01:08:13,124 --> 01:08:14,644
هل ستكونين

976
01:08:14,724 --> 01:08:17,364
"بنت، نعم "

977
01:08:17,444 --> 01:08:19,203
"كُونُي فتاتي"

978
01:08:19,283 --> 01:08:21,683
"كُونُي فتاتي"

979
01:08:21,763 --> 01:08:24,720
هل ستكونين

980
01:08:29,279 --> 01:08:31,078
حَسَناً، صيف في  مجموعة بحرية.

981
01:08:31,159 --> 01:08:33,158
تَبْدأُ جولتُنا في متحفِ الفاتيكان.

982
01:08:33,238 --> 01:08:35,158
هذا الطريقِ، رجاءً.

983
01:08:42,275 --> 01:08:44,675
هناك هو.

984
01:08:49,913 --> 01:08:53,272
هذا المدخلِ
لمجموعاتِ الجولةِ الخاصّةِ فقط.

985
01:08:55,032 --> 01:08:57,590
أوه. . . لَكنَّنا
مجموعة جولةِ خاصّةِ.

986
01:08:57,671 --> 01:08:59,671
جِئنَا طول الطّريق مِنْ أمريكا.

987
01:09:02,350 --> 01:09:05,070
ذلك الرجلِ في السترةِ البرتقاليةِ
متخلّف عقلياً.

988
01:09:09,308 --> 01:09:14,185
يمكنني القول
يالا الحزن

989
01:09:14,265 --> 01:09:16,186
نعم

990
01:09:16,266 --> 01:09:18,505
لكن إذا كنت في جولة،
أين دليلكَ؟

991
01:09:18,584 --> 01:09:20,543
نحن عِنْدَنا  مرشد رائعِ.

992
01:09:20,584 --> 01:09:23,303
- هنا.
- ماذا؟ لا. . .

993
01:09:25,903 --> 01:09:29,101
الفاتيكان إستعملَ
سكن بابوي

994
01:09:29,182 --> 01:09:31,420
مُنذُ  وقتِ
قسطنطين الكبير

995
01:09:31,501 --> 01:09:33,020
القرن الخامسِ بعد الميلاد. !

996
01:09:34,860 --> 01:09:36,740
- أوه.

997
01:09:36,780 --> 01:09:40,458
حسناً. . . . إذا الكل
يتبعني، رجاءً.

998
01:09:44,097 --> 01:09:46,617
إقضَ  يوم خاصّ جداً

999
01:09:46,696 --> 01:09:50,934
لرجل صَغير خاصّ جداً.

1000
01:09:51,014 --> 01:09:52,534
حسناً

1001
01:09:54,294 --> 01:09:56,893
أنا لا أَستطيعُ تصديق ذلك الرجلِ دعنا في.

1002
01:09:56,973 --> 01:09:58,652
ماالذي  يُعيقُ!

1003
01:09:58,732 --> 01:10:00,252
- دعنا نَجِدُ ميكي.
- سشيسات.

1004
01:10:01,732 --> 01:10:04,691
أحد ناطق بالأنجليزيتنا
المرشد يدعى المرضِ.

1005
01:10:04,731 --> 01:10:07,690
يُمْكِنُ  رجاءً تاخُذْ
هؤلاء الناسِ أيضاً؟

1006
01:10:09,569 --> 01:10:13,367
- ما كبر مدينة الفاتيكان؟
-. 5 كيلومتراتِ مربّعةِ.

1007
01:10:13,447 --> 01:10:17,207
- مَنْ بَناء الصفوفُ؟
- جينرلرزو بريليني,1656

1008
01:10:17,287 --> 01:10:19,566
- أين الحمّامات؟
- طوابق 2,6 7.

1009
01:10:19,645 --> 01:10:23,284
التالي أنا سَآخذُك إلى حيث
كليَّة الكاردينالاتِ التي تَنتخبُ  البابا الجديد.

1010
01:10:23,365 --> 01:10:26,403
عندما هذا يَحْدثُ، دخان أبيض
يُرسَلُ فوق مِنْ الفاتيكان.

1011
01:10:26,484 --> 01:10:29,642
- هنا  حقيقة مرحِ. . .
- ميكي يَجِبُ أَنْ تكُونَ  هنا في مكان ما.

1012
01:10:29,683 --> 01:10:30,643
دعنا نَذْهبُ.

1013
01:10:39,200 --> 01:10:41,838
خلفي شقة بابوية،

1014
01:10:41,958 --> 01:10:45,197
أَو "شُقَّة بابوية."
نحن من الواضح لَسنا مسموحَ.

1015
01:10:46,198 --> 01:10:49,037
أعذرْني، انسة ماهذا؟

1016
01:10:49,118 --> 01:10:50,716
ذلك جرسُ سان ماركو.

1017
01:10:50,797 --> 01:10:53,115
عندما البابا يَمُوتُ،
الكاردينال الرومي فيكار

1018
01:10:53,196 --> 01:10:55,476
يَدْقُّ هذا الجرسِ للشعور
لشعب روما.

1019
01:10:55,555 --> 01:10:59,114
التالي نحن سَنَنْظرُ كنيسة السيستاينَ.
إتبعيني، رجاءً.

1020
01:11:00,634 --> 01:11:04,152
تعال. أعتقد أَسْمعُهم.

1021
01:11:04,192 --> 01:11:05,592
أَيّ طريق ذَهبوا؟

1022
01:11:05,672 --> 01:11:07,832
ذلك الطريقِ. أنا أُسندُ
سمعتي عليه.

1023
01:11:07,912 --> 01:11:09,630
جيد بما فيه الكفاية لي.

1024
01:11:09,711 --> 01:11:12,989
يا، تأكّدُ منه!
أَتسائلُ ماذا يعْمَلُ هذا.

1025
01:11:13,110 --> 01:11:16,909
انة لا يَعمَلُ أيّ شئُ،
انة حبل. تعال، دعنا نَذْهبُ.

1026
01:11:17,029 --> 01:11:18,949
أخذوا الكثير
مادةِ قديمةِ هنا.

1027
01:11:26,225 --> 01:11:27,505
البابا ميتُ

1028
01:11:28,185 --> 01:11:30,385
جرس سان ماركو!

1029
01:11:32,064 --> 01:11:33,904
إنّ البابا ميتُ!

1030
01:11:41,342 --> 01:11:43,060
هي لَيستْ هنا.

1031
01:11:43,140 --> 01:11:45,939
دعنا نَذْهبُ. نحن بالتأكيد
لَيسَ مُفتَرَضَ ان نكُونَ هنا.

1032
01:11:46,019 --> 01:11:48,139
يا، تأكّدُ من هذا!

1033
01:11:48,260 --> 01:11:50,419
- أَنا البابا!
- كوبير. . .

1034
01:11:50,499 --> 01:11:52,937
إنزعْ قبعةَ البابا.

1035
01:11:53,058 --> 01:11:57,096
- أوه، لا. انة حسناً. أَنا كاثوليكيُ.
اخلعها

1036
01:11:57,176 --> 01:11:59,974
أوه، أَخذتَ
اسم اللّوردَ دون جدوى!

1037
01:12:00,055 --> 01:12:02,254
فقط أنا يُمْكِنُ أَنْ أَغْفرَ له
أنت الآن، إبني.

1038
01:12:02,335 --> 01:12:03,895
اخلع هذا الشئ

1039
01:12:03,974 --> 01:12:05,974
يكسر البابا أدوات حقل مفتوحة.

1040
01:12:06,054 --> 01:12:08,492
انة بَرَد ماري،
يَتعلّقُ بالـ40. . .

1041
01:12:08,573 --> 01:12:10,732
30، 20، الـ10. . .

1042
01:12:10,812 --> 01:12:13,011
الهبوط، البابا!

1043
01:12:14,091 --> 01:12:16,810
البابا يعمل تحويل النقطتِينِ.

1044
01:12:16,891 --> 01:12:19,329
وأوه، لوردي!
انة البابا، ثمانية،

1045
01:12:19,369 --> 01:12:21,688
والكفرة، لا شيء!

1046
01:12:23,249 --> 01:12:25,727
كيف حالك ؟

1047
01:12:27,968 --> 01:12:29,806
كوبير، القبعة! القبعة!

1048
01:12:29,887 --> 01:12:31,246
إنّ القبعةَ تحترقُ!

1049
01:12:31,327 --> 01:12:33,325
"نحن لَسنا بِحاجةٍ إلى لا ماءَ
دعْ . . . "

1050
01:12:33,405 --> 01:12:35,084
لا أَمْزحُ! إنظرْ!

1051
01:12:35,685 --> 01:12:37,084
أوه، اللعنة

1052
01:12:38,204 --> 01:12:39,404
أنا لا أُريدُ هذا!

1053
01:12:39,483 --> 01:12:41,563
الموقد! الموقد!
إذهبْ، اذْهبُ!

1054
01:12:43,122 --> 01:12:44,961
من

1055
01:12:51,759 --> 01:12:53,918
الدخان الأبيض!

1056
01:12:53,999 --> 01:12:57,038
إنتخبوا البابا الجديدَ!

1057
01:12:59,557 --> 01:13:01,557
اتيت إليك أَعِيشُ
مِنْ ساحةِ الفاتيكان

1058
01:13:01,637 --> 01:13:04,115
حيث كليَّة الكاردينالاتِ،
في  تحرّك مفاجئ،

1059
01:13:04,196 --> 01:13:08,594
فقط إنتخبَ  البابا الجديد.
إنّ الحشدَ متحمّسُ جداً.

1060
01:13:08,674 --> 01:13:10,513
هذا غريبُ جداً.

1061
01:13:10,553 --> 01:13:14,073
عادة يَنتظرونَ 15 يومَ
لإنتِخاب  البابا الجديد.

1062
01:13:14,153 --> 01:13:16,272
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَرى
التأريخ يحدث

1063
01:13:16,352 --> 01:13:18,710
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَرى القبض يحدث

1064
01:13:26,349 --> 01:13:28,629
هناك هي. ميكي!

1065
01:13:31,148 --> 01:13:32,827
يا! الستارة الغبية!

1066
01:13:33,986 --> 01:13:35,746
دعْني خارج!

1067
01:13:38,705 --> 01:13:40,624
ميكي

1068
01:13:40,704 --> 01:13:42,705
انة البابا الجديدُ!

1069
01:14:07,816 --> 01:14:10,614
بِحقّ الجحيم ما. . . ؟

1070
01:14:15,095 --> 01:14:16,614
ميكي

1071
01:14:19,333 --> 01:14:20,731
انتظرى

1072
01:14:26,331 --> 01:14:28,610
هذا البابا مجنونُ .

1073
01:14:36,967 --> 01:14:38,727
أنت

1074
01:14:38,808 --> 01:14:41,685
توقّفْ! أنت!

1075
01:14:43,046 --> 01:14:47,324
أنت. . . وصديقكَ المتخلّف عقلياً،

1076
01:14:47,404 --> 01:14:49,084
أنت في مشكلةِ كبيرةِ كبيرةِ.

1077
01:14:53,003 --> 01:14:55,402
أزلْ قفازاكَ عنهم

1078
01:14:55,482 --> 01:14:57,560
هم مَعي!

1079
01:14:59,201 --> 01:15:02,359
الآن  عندي بما فيه الكفاية

1080
01:15:02,440 --> 01:15:04,559
لكن أَنا سويسريُ!

1081
01:15:05,959 --> 01:15:07,479
هم، أيضاً!

1082
01:15:13,117 --> 01:15:14,236
الآن، برعم. . .

1083
01:15:14,316 --> 01:15:17,115
تَدْخلُ هناك،
وقُلْ ما تريد ان تقولة.

1084
01:15:18,515 --> 01:15:20,714
ميكي. أَنا هنا.

1085
01:15:20,754 --> 01:15:22,074
فعلتها

1086
01:15:25,153 --> 01:15:26,913
مَنْ أنت؟

1087
01:15:30,871 --> 01:15:34,149
يالا الغبي
سَأُسجل هذا.

1088
01:15:35,510 --> 01:15:37,709
أَنا سكوت.

1089
01:15:37,750 --> 01:15:39,149
مِنْ أوهايو؟

1090
01:15:39,228 --> 01:15:42,667
سكوت؟ سكوت توماس؟

1091
01:15:42,748 --> 01:15:46,227
- نعم.
- مِنْ أوهايو؟

1092
01:15:46,267 --> 01:15:49,147
- ماذا تَعْملُ في روما؟
- جِئتُ هنا لِكي أكُونَ مَعك.

1093
01:15:49,226 --> 01:15:51,824
إسمعي، أنا فقط سافرتُ
طول الطّريق عبر أوروبا.

1094
01:15:51,905 --> 01:15:54,185
أصبحتُ مُطَارَداً مِن قِبل الرجالِ العراةِ.

1095
01:15:54,264 --> 01:15:57,663
أَكلتُ كعك الشكولاتة بالتأكيد
لا مخدّراتَ فيهم.

1096
01:15:58,182 --> 01:16:01,580
رأيت أَخّ
وأخت يتبادلا القبلات

1097
01:16:01,702 --> 01:16:05,580
رَفستُ  إنسان آلي في الكراتِ
لَكنِّي عَمِلتُ كل هذا لكي. . .

1098
01:16:05,701 --> 01:16:07,740
لذا أنا يُمْكِنُ أَنْ أُخبرَك شيءَ واحد.

1099
01:16:10,418 --> 01:16:12,258
أَحبُّك، ميكي.

1100
01:16:14,738 --> 01:16:17,376
نحن مثاليون لبعضنا البعض.
ماذا تعتقد؟

1101
01:16:17,457 --> 01:16:20,256
أعتقد. . .

1102
01:16:35,332 --> 01:16:38,051
أوه، مايك. . . ميكي!

1103
01:16:50,366 --> 01:16:52,846
إغفرْ لي، أبّ،
لأثمي

1104
01:16:52,927 --> 01:16:54,406
خُنتُ زوجَي.

1105
01:16:54,486 --> 01:16:57,124
هَلْ تعتقد ان الله سَيَغْفرُ لي أبداً؟

1106
01:16:57,204 --> 01:16:59,004
أوه، نعم!

1107
01:16:59,085 --> 01:17:01,484
- أبيّ؟

1108
01:17:11,241 --> 01:17:12,959
هذا مقرف.

1109
01:17:13,000 --> 01:17:16,559
أنا لا إعتِقد بأَني الوحيدُ
الذي لَمْ يمارس بينما نحن كُنّا هنا.

1110
01:17:16,639 --> 01:17:19,357
أوروبا رسمياً
أسوأ بلادِ على الأرضِ.

1111
01:17:19,438 --> 01:17:20,837
أَعْرفُ

1112
01:17:20,918 --> 01:17:24,357
إعتقدتُ بأنّني حصلت  على الأقل
على بَعْض الجنسِ الأوروبيِ المجنونِ.

1113
01:17:27,877 --> 01:17:29,115
ماذا؟

1114
01:17:37,673 --> 01:17:39,712
- سكوت، أنا يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ.
- حسناً.

1115
01:17:40,511 --> 01:17:43,070
مركبي يغادر.

1116
01:17:43,151 --> 01:17:45,389
أنا ما زِلتُ لا أَستطيعُ الإعتِقاد
بانك جِئتَ طول الطّريق الى هنا،

1117
01:17:45,471 --> 01:17:46,909
فقط لي.

1118
01:17:47,029 --> 01:17:50,228
ماذا يمكن أَنْ أَقُولُ؟
أَنا متقلّبُ جداً.

1119
01:17:50,269 --> 01:17:52,867
إستمرّْ بالكِتابَة لي، سكوت، حسناً؟

1120
01:17:52,948 --> 01:17:54,427
نعم، أنا سَوف افعل.

1121
01:18:03,266 --> 01:18:05,185
اذهبي
- مع السلامة.

1122
01:18:12,342 --> 01:18:14,660
نعم! نعم! نعم!

1123
01:18:14,741 --> 01:18:17,581
عظيم

1124
01:18:17,661 --> 01:18:20,940
يا، رجال، أَنا مسرورُ جداً لاننا
اخذنا هذه السفرةِ سوية.

1125
01:18:21,020 --> 01:18:23,339
هذا كَانَ أفضل وقتِ حياتِي.

1126
01:18:26,897 --> 01:18:28,617
أعذرْني

1127
01:18:28,698 --> 01:18:32,017
أنت الشابَّ الذي أعطاَني
تلك جولةِ في الفاتيكان، أليس كذلك؟

1128
01:18:34,296 --> 01:18:37,254
- استمعُ، أَنا آسفُ جداً. . .
- أنا فقط أردتُ ان اشكرك.

1129
01:18:37,335 --> 01:18:40,533
أنت كُنْتَ الأكثر معرفة،
ولو أنْه تمييزي،

1130
01:18:40,574 --> 01:18:42,374
احسن مرشد حصلت علية

1131
01:18:42,493 --> 01:18:44,092
شكراً

1132
01:18:44,173 --> 01:18:46,252
لكن لَستُ في الحقيقة مرشد.

1133
01:18:46,372 --> 01:18:49,089
أنا قَرأتُ الدليل
بما فيه الكفاية لحفظة غيبيآ.

1134
01:18:49,170 --> 01:18:51,890
بالرغم من أنّني رايت  بضعة أشياء
فورمور لم يعرف بشأنها

1135
01:18:51,970 --> 01:18:53,689
كيف تودُّ إضافتهم؟

1136
01:18:53,769 --> 01:18:55,129
أعذرْني

1137
01:18:55,209 --> 01:18:58,088
ذلك دليلُي.

1138
01:19:03,127 --> 01:19:04,766
أَنا آرثر فرومر.

1139
01:19:06,446 --> 01:19:08,164
انة مُدهِشُ!

1140
01:19:08,244 --> 01:19:12,324
فرومر سيدفع لي للرؤية
كُلّ متحف وكاثدرائية في أوروبا.

1141
01:19:12,403 --> 01:19:15,603
- ذلك يَبْدو مثير جداً. . .

1142
01:19:15,723 --> 01:19:18,402
لَك

1143
01:19:18,483 --> 01:19:20,681
إعتقدتُ، منذ أن ذهبت
انك ستبقى،

1144
01:19:20,681 --> 01:19:23,000
أنت قَدْ تَحتاجُ هذا.

1145
01:19:23,041 --> 01:19:25,719
- آلة تصوير غير مفيدة بعد الإستعمال.
- ذلك صحيحُ.

1146
01:19:25,799 --> 01:19:26,959
شكراً، سكوتي.

1147
01:19:27,039 --> 01:19:28,518
تلك مِنْ كِلانَا.

1148
01:19:36,437 --> 01:19:37,877
مرحباً، السّيد والتر.

1149
01:19:37,955 --> 01:19:39,555
أَرى

1150
01:19:39,635 --> 01:19:42,155
مطرود؟ حَسناً، انا .. .

1151
01:19:42,195 --> 01:19:45,953
حَسناً، إذا ذلك الذي تُريد ةُ،
أَفْهمُ. أنا فقط. . .

1152
01:19:46,074 --> 01:19:48,714
مع السّلامة، سيد

1153
01:19:48,793 --> 01:19:50,392
انهم كان لا بُدَّ أنْ يَمْسكوك
في النهاية، حقّ؟

1154
01:19:50,513 --> 01:19:52,551
- لا، طَردوا همفري.
- سَكتَ!

1155
01:19:52,631 --> 01:19:53,951
حَصلتُ على مكتبِه و ترقيه

1156
01:19:54,031 --> 01:19:55,430
- لا!

1157
01:19:55,511 --> 01:19:58,989
رحلة 341
مِنْ روما إلى كليفيلند. . .

1158
01:19:59,069 --> 01:20:00,188
يا رفاق

1159
01:20:00,269 --> 01:20:02,627
- طيراناً مريحاً، للجميع.
- تعال هنا.

1160
01:20:05,307 --> 01:20:06,707
كن جيد

1161
01:20:06,787 --> 01:20:10,105
اوة!حسنآ

1162
01:20:10,146 --> 01:20:12,786
- كوبير،  طيراناً مريحاً.
- كُن جيداً.

1163
01:20:12,865 --> 01:20:13,904
شكراً

1164
01:20:45,975 --> 01:20:47,414
انا قادم

1165
01:20:56,092 --> 01:20:58,451
هذا ما زالَ
يهم أوروبا، حقّ؟

1166
01:21:07,409 --> 01:21:08,889
عزيزتي ميكي

1167
01:21:08,968 --> 01:21:11,647
"اليونان تَبْدو مدهشة.

1168
01:21:11,728 --> 01:21:13,566
"أنا فقط تَحرّكتُ إلى غرفةِ مسكنِي اليوم،

1169
01:21:13,647 --> 01:21:16,246
"لكن أنا لا أَستطيعُ الإنتِظار لرُؤيتك
على اجازة عيد الميلادِ.

1170
01:21:16,326 --> 01:21:19,004
"هذا الوقتِ أعتقد
أني سَأَطِيرُ إلى برلين مباشرة."

1171
01:21:25,562 --> 01:21:27,881
- مرحباً؟
- يا، رفيق، كيف الكليَّة؟

1172
01:21:27,962 --> 01:21:30,761
أنا فقط هنا. شريك غرفتي
لم يظهر حتي الان

1173
01:21:30,842 --> 01:21:33,081
هل عملوا غرفةُ لّك
المهوسون سوية؟

1174
01:21:33,161 --> 01:21:34,639
لست متأكّد سأذهب للجنون

1175
01:21:34,720 --> 01:21:36,600
أُفكّرُ بالتَخَصُّص في الألماني.

1176
01:21:36,679 --> 01:21:38,680
الألماني؟ أنا عِنْدي  فكرة أفضل.

1177
01:21:38,760 --> 01:21:41,078
لماذا لا تكون رئيسيُ
يبدو مثل هذا الإمرأةِ؟

1178
01:21:41,118 --> 01:21:42,598
لذا، كيف جيني؟

1179
01:21:42,678 --> 01:21:44,398
جيني. . . جيني من؟

1180
01:21:44,477 --> 01:21:47,117
أَعْرفُ الكثير مِنْ السيداتِ
مسمّاة جيني، هم كُلّ. . .

1181
01:21:47,197 --> 01:21:48,476


1182
01:21:50,076 --> 01:21:51,636
يا، سكوتي، ما الأمر؟

1183
01:21:51,715 --> 01:21:52,874
مرحباً، جيني!

1184
01:21:52,996 --> 01:21:54,954
هكذا جَيمي يَعْملُ مَع فرومر؟

1185
01:21:55,035 --> 01:21:56,153
أوه، لا.

1186
01:22:00,272 --> 01:22:02,152
انتظرى

1187
01:22:02,232 --> 01:22:04,071
تعال هنا، روبرت!

1188
01:22:04,111 --> 01:22:06,071
كوبير، لَيسَ ثانيةً!

1189
01:22:07,150 --> 01:22:09,790
انتظرى، هذا يُمكنُ أَنْ يَكُونَ
شريك غرفتي الجديد.

1190
01:22:15,188 --> 01:22:17,228
ماهذا الشكل الشاذّ الذي يبدو علية؟

1191
01:22:17,308 --> 01:22:20,586
هل هو مغفل أو هو جيد؟
بشكل أفضل لا يكون احسن منيّ.

1192
01:22:20,667 --> 01:22:22,665
هَلْ هو أكبر منيّ؟

1193
01:22:22,746 --> 01:22:25,466
لقد تسلمت بريدكَ الإلكتروني الأخيرِ للتو
ماذا تفعلى هنا؟

1194
01:22:25,505 --> 01:22:27,545
ذِاهبة إلى الكليَّةِ.

1195
01:22:27,665 --> 01:22:29,904
تذهبي الى الكلية هنا ؟

1196
01:22:31,384 --> 01:22:33,103
- أَيّ مسكن؟
- هذا.

1197
01:22:33,184 --> 01:22:35,463
غرفة 214.

1198
01:22:38,582 --> 01:22:40,300
كيف يحتملِ هذا؟

1199
01:22:40,380 --> 01:22:43,539
اخمن بأنّهم إعتقدوا بأنّني كُنْتُ  رجل.

1200
01:22:43,619 --> 01:22:47,339
الآن من يريد ان يكون أخرسَ بما فيه الكفاية
لعمل  يخطئ  مثل ذلك؟

1201
01:22:55,616 --> 01:22:57,694
هَلْ أَسْمعُ التقبيل؟

1202
01:22:57,814 --> 01:23:00,734
أنت تمَارَسَ الجنس مع
شريك غرفتكَ الجديد، سكوتي؟

1203
01:23:03,613 --> 01:23:05,053
سكوتي

1204
01:23:05,094 --> 01:23:07,732
سكوتي؟ سكوتي!

1205
01:23:07,771 --> 01:23:10,330
"سكوتي لا يَعْرفُ
انها فيونا وأنا "

1206
01:23:10,411 --> 01:23:12,530
هذه النهاية السعيدةِ كلام فارغُ.

1207
01:23:12,570 --> 01:23:15,968
متى الجنيّة تُوْضَعُ؟
أَنا خارج هنا.

1208
01:23:16,050 --> 01:23:18,329
"ما زالتَ هي على رُكَبِها
وسكوتي لا يَعْرفُ "

1209
01:23:19,008 --> 01:23:24,128
سكوتي لا يَعْرفُ!

1210
01:23:22,848 --> 01:23:25,127
- لحن جذّاب.
- رجل ملعون

1211
01:23:29,245 --> 01:23:37,722
مع تحيات
بوداحــــم
aboda7eem@hotmail.com

1212
01:23:38,523 --> 01:23:42,441
سكوتي لا يَعْرفُ!
سكوتي لا يَعْرفُ!

1213
01:23:42,522 --> 01:23:43,641
سكوتي لا يَعْرفُ!

1214
01:23:43,722 --> 01:23:45,680
مرحباً، ومرحباً بكم في

1215
01:23:45,761 --> 01:23:49,399
أمستردام أجود وأكثر
الفندق الشباب الفاخر.

1216
01:23:49,479 --> 01:23:50,919
أصوات عظيمة.

1217
01:23:50,998 --> 01:23:53,159
ليس هناك حمّام،
ولا هناك واحد قريبُ.

1218
01:23:53,238 --> 01:23:56,717
"أنا لا أَستطيعُ الإعتِقاد
انة وثوقُ جداً "

1219
01:23:56,757 --> 01:23:59,915
آسف

1220
01:23:59,996 --> 01:24:03,235
"بينما أَنا  خلفك ادفعك"

1221
01:24:03,314 --> 01:24:05,234
- احْصلُ عليه؟
- حَصلتْ عليها.

1222
01:24:05,315 --> 01:24:08,514
إذا أنت لا تَتمنّى أَنْ تكُونَ عِنْدَكَ
أشيائكَ الثمينة سَرقتْ،

1223
01:24:08,554 --> 01:24:12,153
أَقترحُ تَحْطيمهم
أَو انْبذُهم الآن.

1224
01:24:12,192 --> 01:24:15,631
أنت يُمْكِنُ أَنْ تُحاولَ الإختفاء أيضاً
أشيائكَ الثمينة. . .

1225
01:24:15,711 --> 01:24:17,311
في شرجِكَ.

1226
01:24:17,391 --> 01:24:18,790
اشرب

1227
01:24:18,871 --> 01:24:20,910
"سكوتي لا يَعْرفُ
سكوتي لا يَعْرفُ "

1228
01:24:20,989 --> 01:24:24,069
"سكوتي لا يَعْرفُ
لا تُخبرْ سكوتي "

1229
01:24:24,149 --> 01:24:26,628
سَأُمزّقُ  ملابسه الداخلية
وانْظرُ إلى عضوة، حسناً؟

1230
01:24:26,708 --> 01:24:28,706
- جاهز؟ اهدا. إسكتْ.

1231
01:24:28,747 --> 01:24:31,267
آسف. أَعْرفُ بأنّني مارستُ الجنس معه فوق.

1232
01:24:31,347 --> 01:24:33,066
نعم! تَأْخذُ شَعرَها. . .

1233
01:24:33,146 --> 01:24:36,865
وساحل كلّ مرة،
إسحبْه!

1234
01:24:36,945 --> 01:24:39,465
استعملها مثل البريد الملتوي

1235
01:24:39,585 --> 01:24:41,463
جيني، هذه أوروبا.

1236
01:24:41,544 --> 01:24:43,823
عِنْدَهُمْ إعلاناتُ عصيرِ البرتقال
مَع السحاقياتِ والاعضاء الجنسية الصناعية.

1237
01:24:45,382 --> 01:24:48,581
"عصير سعيد."

1238
01:24:48,661 --> 01:24:50,541
اريهم شيءَ هم مَا رَأوا.

1239
01:24:52,101 --> 01:24:54,579
"حَصلتْ فيونا عليه على الهاتف"

1240
01:24:54,659 --> 01:24:57,539
"وهي تُحاولُ أَنْ لا تَشتكي"

1241
01:24:57,618 --> 01:25:01,177
"انة  نداء ثلاثي
وهو يَعْرفُ لا شيءَ "

1242
01:25:01,257 --> 01:25:03,136
"لا شيء، سكوتي لا يَعْرفُ "

1243
01:25:03,177 --> 01:25:05,855
"سكوتي لا يَعْرفُ
سكوتي لا يَعْرفُ "

1244
01:25:05,976 --> 01:25:09,254
يجب أن النار تحدث،
بسبب توزيع أسلاكنا المعطوب،

1245
01:25:09,375 --> 01:25:13,654
أَو مصنع الألعاب الناريةَ في الطابق العلوي،
أنت سَتُحرقُ،

1246
01:25:13,774 --> 01:25:17,172
سويّة مع الأشياء الثمينةِ
إختفيتَ في شرجِكَ.

1247
01:25:17,252 --> 01:25:19,492
"كذلك لا تخبرَ سكوتي
سكوتي لا يَعْرفُ "

1248
01:25:19,532 --> 01:25:21,011
"يُريدُ حقاً أَنْ يَذْهبَ"

1249
01:25:21,091 --> 01:25:23,690
"سكوتي لا يَعْرفُ
سكوتي لا يَعْرفُ "

1250
01:25:23,771 --> 01:25:26,889
"سكوتي لا يَعْرفُ"

1251
01:25:27,689 --> 01:25:31,248
"مكان الوقوف، لم لا؟ "

1252
01:25:31,288 --> 01:25:33,727
"انة رائع جداً متى أنت على القمةِ"

1253
01:25:36,607 --> 01:25:38,567
"حياة صعبةُ جداً
' بسبب سكوتي لا يَعْرفُ "

1254
01:25:38,686 --> 01:25:40,685
"سكوتي لا يَعْرفُ"

1255
01:25:40,806 --> 01:25:43,325
إخرجْ منه

1256
01:25:43,445 --> 01:25:46,963
إستمرّْ، أنت بمُمَارَسَة الجنس مع غالية
بنفس ثومِ!

1257
01:25:47,044 --> 01:25:49,203
ولّ! إدخلْ هنا
وقُولُ ذلك، يا صاحب!

1258
01:25:49,242 --> 01:25:51,561
تعال! تعال واخذة!

1259
01:25:51,642 --> 01:25:53,281
انت داعر

1260
01:25:53,361 --> 01:25:56,241
نحن سصفير أجهزة، أنت إبن زنا،
بالرغم من أنفك الداعر!

1261
01:25:56,321 --> 01:25:57,440
ولّ

1262
01:25:57,520 --> 01:25:59,359
إستمرّْ، أنت وغد فرنسي!

1263
01:25:59,440 --> 01:26:02,037
تقدّمْ للجانبَ الآخرَ
من الطريقِ، تَثْقبُ!

1264
01:26:02,118 --> 01:26:03,678
إطلعْ  منه!

1265
01:26:03,759 --> 01:26:05,117
ولّ

1266
01:26:05,158 --> 01:26:06,837
انا نكرد

1267
01:26:06,917 --> 01:26:08,876
- مؤيدو إتحادِ.

1268
01:26:08,917 --> 01:26:11,475
"سكوتي لا يَعْرفُ
سكوتي لا يَعْرفُ "

1269
01:26:11,596 --> 01:26:14,035
- لا، إنتظر. . .

1270
01:26:19,314 --> 01:26:22,712
يا! تأكّدْ من هذه!
أَنا بعمر 18 سنةً.

1271
01:26:22,832 --> 01:26:24,832
"سَاخبرُ سكوتي
سَاخبرُ نفسي "

1272
01:26:24,912 --> 01:26:29,230
"سكوتي يَجِبُ أَنْ يَعْرفَ
سكوتي يَجِبُ أَنْ يَعْرفَ "

1273
01:26:29,311 --> 01:26:31,310
"سكوتي يَجِبُ أَنْ
سكوتي يَجِبُ أَنْ يَذْهبَ "

1274
01:26:31,350 --> 01:26:33,949
"سكوتي لا يَعْرفُ
سكوتي لا يَعْرفُ "

1275
01:26:34,029 --> 01:26:36,069
"سكوتي لا يَعْرفُ
سكوتي لا يَعْرفُ "

1276
01:26:36,149 --> 01:26:39,268
"سكوتي لا يَعْرفُ
سكوتي لا يَعْرفُ "

1277
01:26:39,348 --> 01:26:43,907
"سكوتي لا يَعْرفُ
سكوتي لا يَعْرفُ "

1278
01:26:44,027 --> 01:26:46,785
سكوتي لا يَعْرفُ!
سكوتي لا يَعْرفُ!

1279
01:26:46,865 --> 01:26:50,105
سكوتي لا يَعْرفُ!
سكوتي لا يَعْرفُ!

1280
01:26:50,145 --> 01:26:54,703
سكوتي لا يَعْرفُ!

1281
01:26:54,783 --> 01:26:56,582
سكزتي يجب ان يذهب

1282
01:26:56,662 --> 01:27:01,180
""إفلت" المسرحيّات"

1283
01:27:54,525 --> 01:27:56,603
هل هو انتها الان؟