1
00:01:15,200 --> 00:01:17,280
ألا a flyswatter يَكُونَ أسهلَ؟

2
00:01:18,240 --> 00:01:21,280
دُرْ الذي ذبابةَ صيدِ بعودِ الطعام. . .

3
00:01:21,360 --> 00:01:23,200
أنجزْ أيّ شئَ.

4
00:01:24,880 --> 00:01:26,640
تَمْسكُ واحد أبداً؟

5
00:01:26,720 --> 00:01:28,280
ليس بعد.

6
00:01:51,800 --> 00:01:54,360
الذي كَانَ بأنّك كُنْتَ تَعْملُ
على تلك القِرمِ هناك؟

7
00:01:54,440 --> 00:01:57,520
- "مسمّى تقنيةِ الرافعةِ."
- هَلْ يَعْملُ؟

8
00:01:57,600 --> 00:02:00,400
إذا يَعمَلُ صحيحُ، دفاع لا علبةِ.

9
00:02:00,440 --> 00:02:01,960
هَلْ يُمْكِنُ أَنْ تُعلّمَني؟

10
00:02:02,040 --> 00:02:05,360
يَتعلّمُ جناحُ أولاً،
ثمّ يَتعلّمُ ذبابةً.

11
00:02:05,440 --> 00:02:07,840
قاعدة طبيعةِ، دانيال san.
لا يُنقّبَ.

12
00:02:07,920 --> 00:02:11,000
- Where'd تَتعلّمُه مِنْ؟
- أبّ يُعلّمُ.

13
00:02:11,040 --> 00:02:13,840
- أنت لا بدَّ وأنْ كَانَ عِنْدَكَ بَعْض الأبِّ.
- أوه، نعم.

14
00:02:25,880 --> 00:02:27,400
"شجاعة."

15
00:03:03,320 --> 00:03:05,560
جوني، يَتْركُه بدون تدخّل!
هو كَانَ عِنْدَهُ بما فيه الكفاية!

16
00:03:05,640 --> 00:03:09,120
- أنا سَأُقرّرُ متى هو كَانَ عِنْدَهُ بما فيه الكفاية!
- ما هو الخطأ فيك؟

17
00:03:09,200 --> 00:03:11,040
- عدو لَنْ يَستحقَّ أي رحمةِ!
- حقّ!

18
00:03:11,120 --> 00:03:12,640
- لا رحمةَ!
- حقّ!

19
00:03:12,720 --> 00:03:13,720
أنت مجنون!

20
00:03:18,720 --> 00:03:21,080
تومي، بوبي، يَحْصلُ عليه!

21
00:03:31,000 --> 00:03:33,160
الرحمة لضعفاءِ.

22
00:03:33,240 --> 00:03:36,080
هنا، على الشارعِ،
في المنافسةِ. . .

23
00:03:36,120 --> 00:03:38,080
a رجل يُواجهُك،
هو العدو.

24
00:03:38,160 --> 00:03:41,760
عدو لَنْ يَستحقَّ أي رحمةِ.
الذي المشكلةُ، السّيد لورانس؟

25
00:03:44,520 --> 00:03:47,320
تعال، دعنا نَنْسي هذا.

26
00:03:47,360 --> 00:03:49,760
الإنتظار. ليس بعد.

27
00:03:49,840 --> 00:03:51,320
وَقّتْ.

28
00:03:51,400 --> 00:03:53,280
إذهبْ إلى senseiكَ.
الدور. إسجدْ.

29
00:03:54,200 --> 00:03:56,480
جوني، أنت a قشطة تَنْفخُ! .

30
00:03:57,600 --> 00:03:59,000
إكنسْ الساقَ.

31
00:04:01,120 --> 00:04:03,320
أنت هَلْ عِنْدَكَ a مشكلة بتلك؟

32
00:04:05,240 --> 00:04:06,640
لا، Sensei.

33
00:04:08,440 --> 00:04:10,040
لا رحمةَ.

34
00:04:26,120 --> 00:04:29,080
هو إنتهى، جوني!
أنت عَمِلتَ هو!

35
00:04:32,120 --> 00:04:34,400
LaRusso، أنت موافقة؟
هَلّ بالإمكان أَنْ تَستمرُّ؟

36
00:04:34,440 --> 00:04:36,120
إحصلْ عليه a كيس جثث!

37
00:04:37,440 --> 00:04:39,680
- حَسَناً، أقدام.
- يَعْملُه ثانية!

38
00:04:39,760 --> 00:04:42,720
ذلك a تحذير ل
الإتصال الغير شرعي إلى الركبةِ.

39
00:04:42,800 --> 00:04:44,800
أنهِه!
لا رحمةَ!

40
00:04:44,880 --> 00:04:47,440
لا رحمةَ!
الطريق لإنْهاء، جوني!

41
00:04:47,520 --> 00:04:48,720
أنهِه!

42
00:04:57,560 --> 00:04:58,480
الفائز!

43
00:05:13,200 --> 00:05:16,160
يا، السّيد Miyagi،
تَعْرفُ، أنا كُنْتُ أَعتقدُ.

44
00:05:16,200 --> 00:05:17,760
حول الذي، دانيال san؟

45
00:05:17,840 --> 00:05:20,760
الذي لَرُبَّمَا نحن يَجِبُ أَنْ يكونَ عِنْدَنا
a إستراتيجية الآن، تَعْرفُ؟

46
00:05:20,840 --> 00:05:22,200
لأي غرض؟

47
00:05:22,280 --> 00:05:24,960
مستقبلي.
مهنة بطولتي الكاملة.

48
00:05:25,040 --> 00:05:26,960
Miyagi عِنْدَهُ واحد.

49
00:05:28,280 --> 00:05:30,920
حقاً؟ ما هو؟

50
00:05:31,000 --> 00:05:32,400
التقاعد المبكّر.

51
00:05:41,320 --> 00:05:43,240
علي والأمّ
إنتظرْنا في المطعمِ.

52
00:05:43,320 --> 00:05:45,000
أَعْرفُ. أَنا جائعُ.

53
00:05:45,040 --> 00:05:46,960
- ذلك كَانَ عظيمَ.
- شكراً لكم.

54
00:05:47,000 --> 00:05:50,840
LaRusso، فوز رائع جداً.
شوّفتَ الكثير مِنْ الإتّزانِ.

55
00:05:50,920 --> 00:05:54,080
الناس سَيَتحدّثونَ عن ذلك
الركلة الأخيرة لسَنَواتِ. التهاني.

56
00:05:54,160 --> 00:05:56,480
إبتعدْ عن طريقي!
خارج طريقِي!

57
00:05:56,560 --> 00:05:59,360
- ماذا أنت doin ' إلى الأَخِّ؟
- لا يَلْعبُ مَعي.

58
00:06:00,400 --> 00:06:01,800
أعذرْني.

59
00:06:15,000 --> 00:06:16,360
لماذا يَتصرّفُ مثل ذلك؟

60
00:06:16,440 --> 00:06:19,760
ذلك الرجلِ فقط لا يَعْرفُ
الذي karate كلّ شيء عن.

61
00:06:19,800 --> 00:06:22,920
- جيّد، لَرُبَّمَا هو يَجِبُ أَنْ يَتعلّمَ.
- هَلْ أنت توَدُّ أَنْ تُعلّمَه؟

62
00:06:24,160 --> 00:06:26,240
- حظّ سعيد، دانيال.
- شكراً.

63
00:06:26,320 --> 00:06:27,680
- يَحْذرُ.
- شكراً.

64
00:06:27,720 --> 00:06:30,000
Oy، يَبقي السيداتَ يَنتظرنَ.

65
00:06:32,040 --> 00:06:33,920
- إنتظار، إنتظار!
- الذي؟

66
00:06:34,000 --> 00:06:37,120
- هَلْ نحن يُحتملُ أَنْ نَأخُذَ توقيعَكَ؟
- نعم، رجل!

67
00:06:37,160 --> 00:06:39,360
- لذا، كيف أنت رجال doin '؟
- عظيم.

68
00:06:39,440 --> 00:06:41,480
أوه، نعم؟
من أين أنت؟

69
00:06:41,520 --> 00:06:43,560
- ريسيدا.
- أنت مِنْ Res -

70
00:06:43,640 --> 00:06:46,320
أَنا مِنْ ريسيدا.
تَحرّكتُ هناك a شهرين مضى.

71
00:06:46,400 --> 00:06:48,560
- لَرُبَّمَا نحن سَنَراك في وقت ما.
- دانيال san.

72
00:06:48,640 --> 00:06:51,320
- الذي؟
- يَجيءُ. يُصبحُ متأخّراً.

73
00:06:51,400 --> 00:06:53,800
هو سعرُ الشهرةِ.
يَتعوّدُ Gotta عليه.

74
00:06:53,880 --> 00:06:56,400
خُذْ الأمور بسهولة.
لَرُبَّمَا أنا سَأَراك.

75
00:06:56,480 --> 00:06:58,040
ذلك لَيسَ عادلَ.
حَصلتُ على المركز الثاني.

76
00:06:58,120 --> 00:07:00,480
المركز الثاني لا مكانَ!
أنت مِنْ الفريقِ!

77
00:07:00,560 --> 00:07:02,400
- أنا فَعلتُ ما بمقدوري.
- ماذا قُلتَ؟

78
00:07:02,480 --> 00:07:05,240
- أنا فَعلتُ ما بمقدوري.
- أنت nothin '! أنت a خاسر!

79
00:07:05,320 --> 00:07:07,760
- لا، أنت الخاسرَ.
- أَنا الخاسرُ , huh؟

80
00:07:10,880 --> 00:07:13,640
- الآن الذي الخاسر؟
- أنت مريض جداً، رجل.

81
00:07:16,520 --> 00:07:18,880
- يا، ما أنت doin '؟
- لا!

82
00:07:18,960 --> 00:07:21,320
هكذا يَعمَلُ مركز ثاني
الملمس الآن , huh؟

83
00:07:21,400 --> 00:07:23,440
- هو لا يَستطيعُ التَنَفُّس!
- يَتدبّرُ عملَكَ.

84
00:07:23,520 --> 00:07:25,520
- أنت سَتَقْتلُه!
- Sensei، رجاءً.

85
00:07:25,600 --> 00:07:28,240
أنت تَآْذيه.
هو آسفُ. هو حقاً.

86
00:07:30,280 --> 00:07:32,400
- تَركَه يَذْهبُ.
- حقّ السّيدِ Miyagi.

87
00:07:32,480 --> 00:07:33,920
دعْه يَذْهبُ!

88
00:07:33,960 --> 00:07:35,880
قُلتُ، تَركَه يَذْهبُ!

89
00:07:35,960 --> 00:07:38,160
إضربْه، منحدر، أَو أنت قادم.

90
00:08:13,720 --> 00:08:15,680
الرحمة لضعفاءِ.

91
00:08:15,760 --> 00:08:18,800
نحن لا نَتدرّبُ
لِكي يَكُونَ رحيمَ هنا.

92
00:08:18,920 --> 00:08:21,880
أي وجه رجلِ أنت، هو عدو.

93
00:08:21,920 --> 00:08:25,640
العدو لَنْ يَستحقَّ أي رحمةِ.

94
00:08:39,040 --> 00:08:41,560
دانيال san،
السيدات لا إنتظارَ إلى الأبد.

95
00:08:41,600 --> 00:08:43,920
أنت could've قَتلَه،
أليس كذلك؟

96
00:08:43,960 --> 00:08:46,240
- Oy.
- لماذا أنت ثمّ؟

97
00:08:46,320 --> 00:08:50,240
لأن، دانيال san، للشخصِ
بدون مغفرةِ في القلبِ. . .

98
00:08:50,280 --> 00:08:53,240
Iiving عقاب أسوأ حتى
مِنْ الموتِ.

99
00:09:47,680 --> 00:09:50,680
أوه، دانيال san،
لا بدّ وأن كَانَ بَعْض الحفلة الراقصةِ الكبيرةِ.

100
00:09:50,720 --> 00:09:53,000
- ماذا حَدثَ؟
- تَعْني، الذي لَمْ تَحْدثْ.

101
00:09:53,040 --> 00:09:55,680
أولاً تَركتُ علي يَستعيرُ السيارةَ،
وهي تُصمّمُ ثانية حاجزَي.

102
00:09:55,760 --> 00:09:59,240
أنا لا أَعْرفُ ما هي إلى المحرّكِ،
لكن ذلك لَيستْ runnin ' حقّ أمّا.

103
00:09:59,320 --> 00:10:01,640
وأنت تَعْرفُ أَيّ ما عدا بإِنَّهَا تَعمَلُ؟

104
00:10:01,680 --> 00:10:05,520
يُخبرُني بأنّها فقط وَقعتُ في الحبّ
مَع بَعْض لاعبِ كرةِ القدم مِنْ يو سي إل أي.

105
00:10:05,640 --> 00:10:07,560
- لماذا هي فقط كَذبتْ؟
- أشياء يُمكنُ أَنْ تَكُونَ أسوأَ.

106
00:10:07,640 --> 00:10:09,560
لاتقلق حوله.
هم.

107
00:10:09,640 --> 00:10:13,040
ليلة أمس أَكتشفُ أمَّي
أصبحَ مُلتَقَطاً مِن قِبل a شركة للذِهاب إلى Fresno.

108
00:10:13,120 --> 00:10:17,320
الشهرين. نَتْركُ بعد ظهر الغد.
أنا gotta يَصْرفُ صيفَي الكاملَ في Fresno.

109
00:10:19,400 --> 00:10:21,560
أنت لَسْتَ ذاهِباً إلى
يَكُونُ قادر على تَثبيت ذلك.

110
00:10:23,840 --> 00:10:25,600
How'd أنت هَلْ ذلك؟

111
00:10:26,600 --> 00:10:28,200
What'd أنت تَعمَلُ؟

112
00:10:29,440 --> 00:10:32,280
- يَجيءُ. Miyagi يُخبرُك لاحقاً.
- أين نحن goin '؟

113
00:10:32,360 --> 00:10:35,200
أنا تَواً الشيءُ
إجعلْك تَشْعرُ بالتحسّن.

114
00:10:36,400 --> 00:10:39,360
- حَصلَ على العملِ من المحتمل لي ليَعمَلُ.
- مسمار ضربةِ على الرئيسِ.

115
00:10:39,400 --> 00:10:42,000
هكذا يَجيءُ كُلَّ مَرَّةٍ عِنْدي a مشكلة،
أنت هَلْ عِنْدَكَ عمل لي؟

116
00:10:42,080 --> 00:10:45,680
- صدفة كونية.
- When'd تَبْني هذا؟

117
00:10:45,760 --> 00:10:47,640
دانيال san، هيئة رقابة.

118
00:11:03,760 --> 00:11:06,880
تعال. إنزعْ سترةً.
تُحاولُ.

119
00:11:08,560 --> 00:11:10,760
يَجِبُ أَنْ يُركّزَ.

120
00:11:10,840 --> 00:11:13,120
المركز.

121
00:11:13,160 --> 00:11:15,760
البؤرة. أكثر أهميةً.

122
00:11:17,880 --> 00:11:21,200
- أنا لا أَستطيعُ، السّيد Miyagi، لَيسَ اليوم.
- الذي؟

123
00:11:21,280 --> 00:11:24,080
لأن حياتَي الكاملةَ
goin ' غير واضح، لِهذا.

124
00:11:24,120 --> 00:11:26,840
عندما تَحسُّ حياةً غير واضحة. . .

125
00:11:26,920 --> 00:11:30,040
يَعُودُ دائماً إلى oflife أساسي.

126
00:11:31,040 --> 00:11:32,680
الذي، صَلاة؟

127
00:11:32,760 --> 00:11:34,160
التنفّس.

128
00:11:34,240 --> 00:11:36,520
لا يَتنفّسُ، لا حياةَ.

129
00:11:52,120 --> 00:11:54,160
Oy. تعال محاولةًها.

130
00:11:59,960 --> 00:12:04,040
خارج الفَمِّ.
إشهقْ خلال الأنفِ.

131
00:12:06,520 --> 00:12:09,040
إزفرْ مِنْ الفَمِّ.

132
00:12:13,080 --> 00:12:14,920
إشهقْ.

133
00:12:17,640 --> 00:12:20,040
إزفرْ.

134
00:12:23,360 --> 00:12:25,800
Oy. الآن كيف يَشْعرُ؟

135
00:12:28,240 --> 00:12:30,200
المراهن. أكثر تَركيزاً.

136
00:12:30,280 --> 00:12:33,240
جيد. إرجعْ للعَمَل.

137
00:12:47,040 --> 00:12:50,040
- يا، أنا عَمِلتُ هو.
- ركّزتَ، دانيال san.

138
00:12:50,120 --> 00:12:53,520
تذكّرْ:
إشهقْ، يَزْفرُ.

139
00:12:54,320 --> 00:12:56,120
في. . .

140
00:12:56,120 --> 00:12:57,520
خارج.

141
00:13:17,000 --> 00:13:18,400
عمل جيد جداً.

142
00:13:28,720 --> 00:13:30,920
نعم. أنا سَأكُونُ هناك.

143
00:13:31,000 --> 00:13:33,960
- كيف يَشْعرُ؟
- أفضل بكثير، شكراً.

144
00:13:34,040 --> 00:13:36,000
الذي صباحاً أَبْني
هناك، على أية حال؟

145
00:13:36,080 --> 00:13:37,560
غرفة الضيوف.

146
00:13:37,640 --> 00:13:40,920
- تَتوقّعُ شركةً؟
- آه، لاجىء.

147
00:13:42,240 --> 00:13:46,040
اللاجىء؟ أوه، نعم؟
ذلك عظيمُ. مِنْ حيث؟

148
00:13:47,000 --> 00:13:48,480
Fresno.

149
00:13:55,720 --> 00:13:57,240
Fresno؟

150
00:13:57,280 --> 00:13:59,680
يَتكلّمُ Miyagi مع الأمِّ
ليلة أمس أيضاً.

151
00:13:59,720 --> 00:14:02,720
- وهي قالتْ بأنّني هَلْ يُمْكِنُ أَنْ يَبْقى هنا؟
- lflike.

152
00:14:02,800 --> 00:14:05,560
- أنا ليس من الضروري أن أَذْهبُ إلى Fresno؟
- إذا لا حاجةَ.

153
00:14:05,640 --> 00:14:08,000
أوه، رجل، وفّرتَ حياتَي!

154
00:14:08,080 --> 00:14:10,960
شكراً!
السّيد Miyagi، شكراً.

155
00:14:12,160 --> 00:14:14,000
مرحباً.

156
00:14:14,080 --> 00:14:15,600
Oy. الشاي المُجَمَّد.

157
00:14:15,640 --> 00:14:17,600
أوه، نعم.
الإنتظار. النظرة.

158
00:14:17,680 --> 00:14:21,240
أنا عَملتُ هذا لك. هو خشبُ ورد.
إعتقدتُ سيكون لطيفاً لتَشويف ' em مِنْ.

159
00:14:22,360 --> 00:14:25,280
دانيال san، شكراً للهديةِ. . .

160
00:14:25,360 --> 00:14:27,360
لكن لماذا يَتباهى؟

161
00:14:28,600 --> 00:14:31,240
يَقُولُ شيءاً عنك،
winnin ' وسام الشرفِ.

162
00:14:31,320 --> 00:14:33,800
يَقُولُ بأنّك شجاع.
إعتقدتُ بأنّه سَيَكُونُ أنيقَ.

163
00:14:34,880 --> 00:14:37,200
هذا الرأي تَتحدّى.

164
00:14:38,200 --> 00:14:40,160
هذا الرأي أنت محظوظِ.

165
00:14:42,120 --> 00:14:44,960
- أوه، يَعِيشُ السّيدَ Miyagi هنا؟
- يُعذرُني.

166
00:14:45,000 --> 00:14:46,640
- "Miyagi."
- يُعذرُني.

167
00:14:46,720 --> 00:14:50,000
السّيد Miyagi. الرسالة المسجّلة
لَك، سيد، مِنْ Okinawa.

168
00:14:50,080 --> 00:14:51,920
Okinawa؟

169
00:14:51,960 --> 00:14:54,800
نعم يا سيدي.
تُوقّعُ هنا، رجاءً؟

170
00:14:56,080 --> 00:14:58,120
هذا مكانٍ ما عِنْدَكَ هنا.

171
00:14:58,200 --> 00:15:01,080
مِنْ خارج الساحةِ،
أنت لَنْ تَعْرفَه.

172
00:15:01,160 --> 00:15:03,800
أنت يَجِبُ أَنْ تَشْحنَ دخولَ.

173
00:15:03,880 --> 00:15:06,400
تَحبُّ ربةُ بيتي هذه المادةِ.

174
00:15:06,480 --> 00:15:09,000
تَتدبّرُ ifl يَجْلبُها مِن قِبل
في وقت ما لرُؤيته؟

175
00:15:10,720 --> 00:15:12,560
وقت آخر، لَرُبَّمَا.

176
00:15:27,040 --> 00:15:28,680
ما هو؟

177
00:15:31,320 --> 00:15:32,960
أبي.

178
00:15:34,000 --> 00:15:36,520
هو مريض جداً.

179
00:15:38,600 --> 00:15:41,960
أبوكَ؟ أنا لَمْ حتى
إعرفْ هو ما زالَ حيّ.

180
00:15:52,720 --> 00:15:55,360
هكذا يَجيئُك يُمْكِنُ أَنْ تُصبحَ
a جواز سفر في يومِ واحد؟

181
00:15:55,440 --> 00:15:57,400
لَهُ تذكرةُ طائرة اليوم التاليُ.

182
00:15:58,800 --> 00:16:01,920
أنت مَا أخبرتَني , why'd تَتْركُ
Okinawa في المركز الأول؟

183
00:16:02,960 --> 00:16:05,320
قِعْ في حبّ بنتاً.

184
00:16:05,400 --> 00:16:08,200
لذا؟ Why'd تَتْركُ؟

185
00:16:08,280 --> 00:16:11,880
رُتّبَ مِن قِبل أبويها
تَتزوّجُ شخص آخر.

186
00:16:14,200 --> 00:16:16,960
- هَلْ قابلتَ الرجلَ أبداً؟
- Hai.

187
00:16:17,000 --> 00:16:19,200
ماذا هو مثل؟

188
00:16:19,320 --> 00:16:21,880
كَانَ Miyagi أفضل صديقِ.

189
00:16:27,760 --> 00:16:30,880
لذا هذه صديقتُكِ الكبيرة السنُ، Yukie؟
أرسلتْ الرسالةَ؟

190
00:16:30,960 --> 00:16:33,480
- Hai.
- وهذا رفيقُكَ.

191
00:16:34,400 --> 00:16:37,360
رفيقي الأفضل، Sato.

192
00:16:37,440 --> 00:16:40,800
- تَعتقدُ بأنّه ما زالَ حيُّ؟
- نحن كُنّا عُمرَ نفسهَ.

193
00:16:41,840 --> 00:16:43,720
الذي عَمِلَ هو يَعمَلُ عندما
إكتشفَ عنك إثنان؟

194
00:16:45,000 --> 00:16:47,560
التحدي Miyagi للمُحَارَبَة.

195
00:16:48,520 --> 00:16:50,920
Must've بَعْض البنتِ.

196
00:16:51,000 --> 00:16:53,240
أوه، Miyagi يَتذكّرُ.

197
00:16:53,280 --> 00:16:56,040
أَلقي خطاباً كبيراً. . .

198
00:16:56,120 --> 00:16:58,160
أمام القريةِ الكاملةِ.

199
00:16:58,240 --> 00:17:00,560
تقليد Miyagi breakwith. . .

200
00:17:00,600 --> 00:17:03,200
صِرْ ضدّ الترتيبِ الأصلِ.

201
00:17:04,480 --> 00:17:06,840
تزوّجْ yukie على أية حال.

202
00:17:12,200 --> 00:17:15,800
بالطبع، خزي ملمسِ Sato.

203
00:17:17,200 --> 00:17:21,000
يَتحدّى Miyagi لذا للمُحَارَبَة
لتَوفير شرفِه.

204
00:17:22,400 --> 00:17:25,640
- وأنت فَقدتَ؟
- لا.

205
00:17:25,720 --> 00:17:27,600
أبداً لا يُحاربُ.

206
00:17:27,640 --> 00:17:30,440
اليوم التالي يَتْركُ Okinawa إلى الأبد.

207
00:17:33,440 --> 00:17:35,320
ماذا عنها؟
مَا أحببتَها؟

208
00:17:35,360 --> 00:17:37,080
كثيراً.

209
00:17:37,120 --> 00:17:39,480
- حَسناً، هَلْ أحبّتْك؟
- Hai.

210
00:17:39,560 --> 00:17:43,320
- لذا، ثمّ كَيْفَ تَتْركُ؟
- Miyagi لا يَعتقدُ في القتال.

211
00:17:43,400 --> 00:17:46,840
أَعْرفُ ذلك،
لَكنَّك رجالَ كَانوا عاشقون. تعال.

212
00:17:49,160 --> 00:17:52,080
مَا وَضعَ عاطفةَ قبل المبدأِ.

213
00:17:52,120 --> 00:17:54,760
حتى إذا فوزِ، تَفْقدُ.

214
00:18:00,800 --> 00:18:02,160
فكّرْ هم تَزوّجوا؟

215
00:18:02,240 --> 00:18:05,440
Sato، عائلته
كَانَ أغنى في القريةِ.

216
00:18:05,520 --> 00:18:08,840
Yukie كَانَ أفقر.
كَانَ ترتيباً جيداً.

217
00:18:10,400 --> 00:18:14,120
هو كَانَ قبل 45 سنةً. هو يَجِبُ أَنْ لا
يَكُونُ غاضب مِنْ شرفِه أكثر.

218
00:18:15,960 --> 00:18:19,480
في Okinawa،
الشرف لَيْسَ لهُ وقت حدّاً.

219
00:18:21,680 --> 00:18:23,520
أنت جدّي؟

220
00:18:24,560 --> 00:18:28,600
في Okinawa، يُشرّفُ جدّيَ جداً.

221
00:18:45,960 --> 00:18:48,880
أَحْزرُ بأنّني من الأفضل أن أَحْصلَ على goin '.
أنا gotta يَذْهبُ مساعدةً عُلبةِ أمِّي.

222
00:18:48,960 --> 00:18:51,160
أنا سَأَتوقّفُ غداً،
الموافقة، السّيد Miyagi؟

223
00:18:52,840 --> 00:18:54,680
إجازة سيارةِ أجرة 6:00 مساءً

224
00:18:54,760 --> 00:18:57,160
نعم، أنا سَأكُونُ هنا في ذلك الوقت.

225
00:19:00,160 --> 00:19:04,000
أشياء Miyagi الآسفة لا تَحْسبَ.

226
00:19:04,080 --> 00:19:06,920
تلك لا مشكلةَ.
أَتمنّى موافقةَ أَبِّكِ.

227
00:19:58,720 --> 00:20:01,200
أنت تَقْطعُه
قَريب جداً، سيد.

228
00:20:09,400 --> 00:20:11,640
- يَذْهبُ مطاراً.
- حَسَناً.

229
00:20:17,520 --> 00:20:19,920
طِرْ طيراناً مريحاً.
نيس سَتَراك.

230
00:20:20,920 --> 00:20:22,320
- مرحباً.
- مساء الخير.

231
00:20:23,800 --> 00:20:27,240
أنت سَتَكُونُ في المقعدِ -B 32.

232
00:20:27,320 --> 00:20:29,640
- يَتمتّعُ بالطيرانِ.
- السّيد Miyagi!

233
00:20:29,720 --> 00:20:32,400
إنتظرْ! أَنا comin ' مَعك!
أمّي قالتْ بأنّها بخيرُ.

234
00:20:32,480 --> 00:20:36,280
- أَعْني، إذا هو بخيرُ مَعك.
- تذكرة غالية جداً.

235
00:20:36,360 --> 00:20:39,080
حَصلتُ على المالِ مِنْ حسابِ توفيري.
هو كُلّ مُعتَنى ب.

236
00:20:39,160 --> 00:20:41,800
مدّخرات لتعليمِ الكليَّةِ.

237
00:20:41,880 --> 00:20:44,640
لذا أنا سَأَحْصلُ على a عمل عندما نَعُودُ
وأنا سَأَذْهبُ ستّة شهورِ متأخراً.

238
00:20:44,680 --> 00:20:46,800
هو لا يُؤثّرُ
عندما أَذْهبُ.

239
00:20:46,880 --> 00:20:50,040
الوظائف صعبة الإيجاد جداً.
- نعم، أَعْرفُ.

240
00:20:50,080 --> 00:20:54,000
أَعْني، السّيد Miyagi،
أنت أكثر أهميَّةً مِنْ الكليَّةِ.

241
00:20:54,080 --> 00:20:56,480
أنت أكثر أهميَّةً
مِنْ أيّ شئِ لي.

242
00:20:56,600 --> 00:20:58,960
عندما أَحتاجُك،
أنت دائماً هناك لي.

243
00:20:59,040 --> 00:21:02,800
أنا حقاً wanna يَذْهبُ، وإذا هو
موافقة مَعك، أنا أوَدُّ أَنْ أَذْهبَ.

244
00:21:04,160 --> 00:21:06,040
دانيال san،
لا تُفكّرْ فكرةَ جيدةَ.

245
00:21:06,080 --> 00:21:08,600
هو سَيَعطيني فرصة
لدِراسَة تأريخِ Okinawan فوق الإنتهاءِ.

246
00:21:08,720 --> 00:21:11,760
- يَجيءُ.
- أبداً لا يَعْرفُ بأنّك تَدْرسُ ذلك.

247
00:21:11,840 --> 00:21:13,280
أنا فقط بَدأتُ.

248
00:21:13,400 --> 00:21:17,080
- أَغْلقُ الأبوابَ.
- يَجيءُ.

249
00:21:17,200 --> 00:21:19,840
- رجاءً؟
- يَعُودُ إلى البابِ، شابّ.

250
00:21:22,440 --> 00:21:25,120
مجيئ الشابِّ مَعنا.

251
00:21:25,960 --> 00:21:28,120
السّيد Miyagi، شكراً لكم.

252
00:21:28,200 --> 00:21:31,280
لا، دانيال san.
شكراً لكم.

253
00:21:33,440 --> 00:21:37,000
- يَتمنّى بأنّك لا تَحصَلُ عَلى مريضِ.
- ماذا مريض؟

254
00:21:44,640 --> 00:21:48,080
تَعْرفُ القاعدة الجويةَ الأمريكيةَ الأكبرَ
في المحيط الهادي هَلْ على Okinawa؟

255
00:21:51,920 --> 00:21:54,640
الذي الاسمُ
قريتِكَ ثانيةً؟

256
00:21:54,680 --> 00:21:56,400
قرية تومي.

257
00:21:58,160 --> 00:21:59,720
أنا لا أَستطيعُ إيجاده.

258
00:22:01,600 --> 00:22:03,360
البحث Naha؟

259
00:22:03,440 --> 00:22:05,680
نعم، أَعْرفُ حيث أنَّ Naha.

260
00:22:05,720 --> 00:22:08,600
إذهبْ جنوباً، على طول البحرِ.

261
00:22:08,600 --> 00:22:10,880
جِدْ قريةَ تومي.

262
00:22:10,960 --> 00:22:13,000
أَبقي runnin ' إلى القاعدة الجويةِ.

263
00:22:15,600 --> 00:22:18,920
تَنْظرُ ثانيةً صباحَ.
تَكُونُ قريةُ MaybeTomi هناك.

264
00:22:19,000 --> 00:22:20,680
نمْ بعض الشيء.

265
00:22:54,080 --> 00:22:56,560
هَلْ Sato جيّد كك في karate؟

266
00:22:57,760 --> 00:22:59,640
لَهُ معلّمُ نفسهُ.

267
00:23:01,240 --> 00:23:03,440
أبوكَ؟
علّمَ كِلاكما؟

268
00:23:05,160 --> 00:23:08,880
إعتقدتُ بأنّك قُلتَ عائلتَكَ karate
كَانَ وحيدَ علّمَ مِنْ الأبِّ إلى الإبنِ.

269
00:23:10,160 --> 00:23:12,040
يَسْألُ Miyagi أبّاً. . .

270
00:23:12,080 --> 00:23:14,520
إستثناء صنعِ هذه الحالةِ.

271
00:23:22,240 --> 00:23:25,360
إذا قاتلتَ Sato، تَعتقدُ
أبوكَ كَانَ يمكنُ أَنْ يَكُونَ حكماً؟

272
00:23:27,680 --> 00:23:29,520
لا حكمَ.

273
00:23:32,120 --> 00:23:34,000
كَيفَ تَعْرفُ مَنْ تَرْبحُ؟

274
00:23:35,440 --> 00:23:38,600
الواحد الذي ميت لا.

275
00:24:14,840 --> 00:24:17,320
هو شخص ما إمتِلاك الغربةِ جداً
مرّْ بمادتِي مثل تلك.

276
00:24:17,400 --> 00:24:19,600
المسرور أنا ما كَانَ عِنْدي
أيّ مكوى قذر.

277
00:24:21,720 --> 00:24:23,720
كَانَ هذا المكانِ هنا
متى أنت يسار؟

278
00:24:23,800 --> 00:24:26,440
إجازة Miyagi Okinawa بِزَورَقٍ.

279
00:24:26,520 --> 00:24:29,600
لا مطارَ Okinawa في ذَلِك الوَقت.

280
00:24:29,640 --> 00:24:32,240
أبقيتُ lookin ' خلال كتابِي.
أنا ما زِلتُ لا أَستطيعُ إيجاد قريتُكَ.

281
00:24:32,320 --> 00:24:35,480
- كيف نحن سَنَجِدُه؟
- يَسْألُ سيارةَ أجرة.

282
00:24:36,840 --> 00:24:39,480
يا، السّيد Miyagi، ألَمْ بأنّه؟

283
00:24:42,520 --> 00:24:44,360
هَلّ بالإمكان أَنْ تَنكسرُ a يُسجّلُ مثل ذلك؟

284
00:24:45,680 --> 00:24:48,760
لا تَعْرفْ.
مَا هوجمَ بالشجرةِ.

285
00:25:03,600 --> 00:25:06,960
هو شرفُ عظيمُ.
أَنا Chozen Toguchi.

286
00:25:07,040 --> 00:25:09,960
رأي Yukie san آسف
هي لا تَستطيعُ أَنْ تُقابلَك نفسه.

287
00:25:10,040 --> 00:25:12,000
عِنْدَنا a سيارة التي تَنتظرُك.

288
00:25:13,480 --> 00:25:14,400
السيارة؟

289
00:25:16,120 --> 00:25:17,520
رجاءً.

290
00:25:20,120 --> 00:25:22,640
أنت إنجليزي speakvery الجيد،
Toguchi san.

291
00:25:22,720 --> 00:25:25,280
في Okinawa، يُساعدُ للكَلام
لغة إنجليزية جيدة جداً.

292
00:25:25,360 --> 00:25:28,920
Myfriend وطالب،
دانيال LaRusso.

293
00:25:29,000 --> 00:25:30,360
شكراً لكم.

294
00:25:31,360 --> 00:25:33,560
أنت طالب karate , huh؟
- نعم.

295
00:25:33,640 --> 00:25:35,880
- مرحباً بكم في Okinawa.
- شكراً.

296
00:25:35,960 --> 00:25:39,080
أَتمنّى إقامتَكَ هنا
a واحد لطيف.

297
00:26:15,400 --> 00:26:17,920
كيف تَعْرفُ بأنّني أَكُونُ هنا اليوم؟

298
00:26:19,000 --> 00:26:21,480
Okinawa مكان صغير جداً.

299
00:26:31,560 --> 00:26:32,920
جنوب قريةِ.

300
00:26:32,960 --> 00:26:36,240
الذي، رجاءً، نَذْهبُ شمالاً الآن؟

301
00:26:36,320 --> 00:26:38,920
بَعْض الأشياءِ تَغيّرتْ
منذ تَذْهبُ، Miyagi san.

302
00:26:39,000 --> 00:26:41,160
وبَعْض الأشياءِ لَيْسَ لَها، ايه؟

303
00:27:03,040 --> 00:27:04,560
خارج!

304
00:27:16,560 --> 00:27:18,520
- ما goin ' على؟
- لا كلام!

305
00:27:25,160 --> 00:27:26,480
العمّ.

306
00:27:27,520 --> 00:27:28,600
العمّ!

307
00:27:45,000 --> 00:27:46,400
Sato.

308
00:27:49,200 --> 00:27:51,200
لذا، جبان. . .

309
00:27:51,280 --> 00:27:53,120
تَعُودُ.

310
00:27:54,000 --> 00:27:56,600
لحَلّ الشؤونِ مَع الأبِّ.

311
00:27:56,680 --> 00:27:59,280
ومَعي.

312
00:28:00,160 --> 00:28:02,800
Sato، أنا لا معركةَ أنت.

313
00:28:04,720 --> 00:28:08,680
ثمّ تَمُوتُ كما عِشتَ:
a جبان!

314
00:28:14,240 --> 00:28:16,800
تَرى أبّاكَ.

315
00:28:16,880 --> 00:28:18,520
ثمّ تَراني!

316
00:28:45,320 --> 00:28:47,880
- ماذا أنت سَتَعمَلُ؟
- سيارة أجرة بحثِ.

317
00:28:47,960 --> 00:28:49,960
لا. حول Sato.

318
00:28:50,040 --> 00:28:52,200
- لا شيء.
- لا شيء؟

319
00:28:52,280 --> 00:28:53,600
لا شيء.

320
00:29:03,320 --> 00:29:06,520
كُلّ هذا لأنك كان لا بُدَّ أنْ تَذْهبَ وتُخبرَ
كُلّ شخص الذي أنت كُنْتَ ستَتزوّجُ yukie؟

321
00:29:07,920 --> 00:29:11,200
الذي لَمْ أنت فقط تَتزوّجُها
ويَنتقلُ إلى ألاسكا؟

322
00:29:11,280 --> 00:29:13,920
دانيال san، لا أحد يُتقنُ.

323
00:29:29,360 --> 00:29:32,000
- حيث أنت goin '، رفيق؟
- قرية تومي.

324
00:29:32,080 --> 00:29:34,320
قرية تومي؟
مَا سَمعَ عنه.

325
00:29:34,360 --> 00:29:36,400
هذه قاعدة Kadena الجويةُ.

326
00:29:36,480 --> 00:29:38,360
سيرج، قرية تومي؟

327
00:29:38,440 --> 00:29:41,760
أنت تَقِفُ عليه، عريف!
أصبحْ ' em outta هنا!

328
00:29:41,840 --> 00:29:43,680
فقط يَأْخذُ ذلك الطريقِ
وصنع a حقّ.

329
00:29:49,200 --> 00:29:53,640
يَتذكّرُ Miyagi مرّة أولى
يُعلّمُ الأبُّ صيدَ سمك. . .

330
00:29:53,720 --> 00:29:56,200
فوراً هذه النقطةِ.

331
00:29:56,280 --> 00:29:58,840
كَانَ 927 1.

332
00:30:00,240 --> 00:30:02,600
كَانَ أهدأَ كثيرَ ثمّ.

333
00:30:34,160 --> 00:30:35,760
شكراً جزيلاً.

334
00:30:50,280 --> 00:30:52,200
إنزعْ الأحذيةَ.

335
00:31:06,880 --> 00:31:08,960
العمّة Yukie قالَ بأنّك تَجيءُ.

336
00:31:09,000 --> 00:31:11,560
Yukie - أين هي؟

337
00:31:12,960 --> 00:31:15,000
yourfather الراع.

338
00:31:17,280 --> 00:31:20,400
- أَنا دانيال.
- أَنا Kumiko.

339
00:31:20,440 --> 00:31:22,280
- رجاءً.
- شكراً لكم.

340
00:32:20,160 --> 00:32:22,040
يَنَامُ.

341
00:32:30,560 --> 00:32:33,520
كيف تَعْرفُ أين تَجدَني؟

342
00:32:37,160 --> 00:32:39,280
عَرفَ لعدّة سَنَوات.

343
00:32:41,400 --> 00:32:43,960
لماذا أنت أبداً لا تَكْتبُ قريباً؟

344
00:32:45,760 --> 00:32:47,840
خارج الإحترامِ.

345
00:32:50,560 --> 00:32:52,400
للزوجِ.

346
00:32:54,040 --> 00:32:56,160
لصمتِكَ.

347
00:32:58,520 --> 00:33:00,960
أنا أبداً لا أَتزوّجُ.

348
00:33:21,640 --> 00:33:23,480
ماذا قالَ؟

349
00:33:24,920 --> 00:33:28,560
"إذا أَحْلمُ،
دعْني أبداً لا أَصْحو.

350
00:33:29,720 --> 00:33:33,520
Ifl صباحاً يَصْحو،
دعْني أبداً لا أَنَامُ."

351
00:34:22,040 --> 00:34:23,560
صباح الخير.

352
00:34:25,560 --> 00:34:27,240
أنت Yukie.

353
00:34:27,320 --> 00:34:29,840
- أنت دانيال san.
- نعم.

354
00:34:29,920 --> 00:34:31,760
السّيد Miyagi مُخبَر ني
الكثير عنك.

355
00:34:32,880 --> 00:34:36,000
وهو يُخبرُني قطعة عنك.

356
00:34:36,080 --> 00:34:39,160
- ليس هناك ذلك الكثيرِ للإخْبار.
- أوه، لا، لا.

357
00:34:39,200 --> 00:34:41,880
هو جداً. . .

358
00:34:41,920 --> 00:34:43,560
فخور بك.

359
00:34:46,520 --> 00:34:48,760
هكذا أبوه شعور؟

360
00:34:49,960 --> 00:34:52,360
مُتعِب جداً.

361
00:34:54,160 --> 00:34:56,200
Miyagi Sensei في dojo.

362
00:34:57,520 --> 00:35:00,280
شكراً لكم.
أراك فيما بعد.

363
00:35:22,400 --> 00:35:24,240
أوه، صباح الخير، دانيال san.

364
00:35:24,320 --> 00:35:25,840
صباح الخير.

365
00:35:25,920 --> 00:35:28,720
مرحباً بكم في عائلةِ Miyagi dojo.
تَحْبُّ؟

366
00:35:28,800 --> 00:35:30,760
هو عظيمُ.

367
00:35:30,840 --> 00:35:33,040
هذا حقاً somethin '.
مَنْ كُلّ هؤلاء الرجالِ؟

368
00:35:33,080 --> 00:35:34,680
كُلّ سلف Miyagi.

369
00:35:34,760 --> 00:35:37,760
أربعمائة سَنَة تساوي.

370
00:35:37,800 --> 00:35:39,760
والذي ذلك؟

371
00:35:39,800 --> 00:35:43,080
ذلك Miyagi Shimpo Sensei.

372
00:35:43,120 --> 00:35:46,280
أولاً Miyagi
إجلبْ karate إلى Okinawa.

373
00:35:46,320 --> 00:35:49,920
- الواحد الذي ذَهبَ إلى الصين.
- Hai. 625 1.

374
00:35:49,960 --> 00:35:53,080
- كَيفَ وَصلَ إلى هناك؟ بِزَورَقٍ؟
- بِالصُّدفَة.

375
00:35:53,120 --> 00:35:57,000
مثل كُلّ Miyagi،
Shimpo Sensei كَانَ صيّادَ سمك.

376
00:35:57,080 --> 00:35:58,480
صيد سمك حبِّ.

377
00:35:58,520 --> 00:36:00,160
شراب ساكي حبِّ.

378
00:36:00,240 --> 00:36:03,840
ريح قوية نهارية واحدة، شمس قوية. . .

379
00:36:03,920 --> 00:36:07,400
شراب الساكي القوي، لكن لا سمكَ.

380
00:36:07,480 --> 00:36:11,240
Shimpo Sensei يَنَامُ
مِنْ ساحلِ ofOkinawa. . .

381
00:36:11,280 --> 00:36:13,920
إستيقظْ مِنْ ساحلِ ofChina.

382
00:36:14,000 --> 00:36:18,440
عشَر سَنَةِ لاحقاً، يَرْجعُ
مَع الزوجةِ الصينيةِ والطفلين. . .

383
00:36:18,520 --> 00:36:20,880
وسِرّ. . .

384
00:36:20,960 --> 00:36:23,240
عائلةِ Miyagi karate.

385
00:36:25,280 --> 00:36:27,440
هذا السِرُّ
عائلتِكَ karate؟

386
00:36:28,920 --> 00:36:31,680
- أنا لا أَحصَلُ عَلى هو.
- ممارسة. أنت سَ.

387
00:36:31,720 --> 00:36:33,600
تعال. نَذْهبُ عملاً.

388
00:36:34,440 --> 00:36:36,600
ما هذه الأشياءِ؟

389
00:36:36,680 --> 00:36:39,160
هذه القواعدِ إلى karate.

390
00:36:39,240 --> 00:36:43,840
الأوّل قاعدةِ:
"Karate للدفاعِ فقط."

391
00:36:46,760 --> 00:36:48,680
عدد قاعدةِ إثنان:

392
00:36:48,760 --> 00:36:51,400
"يَتعلّمُ الأوّلَ قاعدةِ أولاً."

393
00:37:11,640 --> 00:37:13,160
نعم، مجيئ.

394
00:37:20,400 --> 00:37:23,160
هذا يَبْدو مثل a بلدة
ذلك الوقتِ نَسى.

395
00:37:27,480 --> 00:37:32,160
أنا thinkwe رَحلَ مدرسةً سوية.
أنا أُقدّمُك، لَكنِّي أَنْسي اسماً.

396
00:37:34,160 --> 00:37:36,880
هكذا يَجيءُ إذا هذه a قرية صيدِ سمك،
أنا هَلْ لا يَرى أي شخص يَصِيدُ؟

397
00:37:36,920 --> 00:37:38,800
Yukie san يُخبرُني. . .

398
00:37:38,880 --> 00:37:43,120
بعد الحربِ، أبّ Sato
إجلبْ سفينةَ صيد تجاريةَ.

399
00:37:43,200 --> 00:37:48,040
داخل سَنَةِ، كُلّ السمك ذَهبَ.
كُلّ المركب الصغير ذَهبَ.

400
00:37:48,080 --> 00:37:53,280
كُلّ شيء تقريباً ذَهبَ،
ماعدا مصنعِ معلبات قديمِ. . .

401
00:37:53,360 --> 00:37:55,920
والكثير مِنْ الذكريات.

402
00:37:56,000 --> 00:37:57,880
آه , lchiro.

403
00:37:57,960 --> 00:38:00,080
عندما تَركتُ، هو كَانَ مكاناً نفسهَ. . .

404
00:38:00,120 --> 00:38:04,360
عَمَل الشيءِ نفسهِ،
لعب اللحنِ نفسهِ.

405
00:38:09,720 --> 00:38:13,400
- ذلك a ضريح، حقّ؟
- Hai. ضريح شنتو.

406
00:38:15,080 --> 00:38:17,640
هي يَجِبُ أَنْ تَكُونَ أوقات صعبةَ
بكُلّ السمك ذَهبَ , huh؟

407
00:38:17,680 --> 00:38:19,720
قاسي جداً.

408
00:38:19,800 --> 00:38:23,360
أكثر ناسِ leavevillage للمدينةِ،
إبحثْ عن العملِ.

409
00:38:23,440 --> 00:38:26,720
أبي، بَعْض الآخرين،
إخترعْ إقتصادَ جديدَ كاملَ.

410
00:38:26,800 --> 00:38:30,120
إدخلْ عملاً نباتياً،
وفّرْ الذي تُرِكَ ofvillage.

411
00:38:30,200 --> 00:38:32,080
كُلّ شخص يَمتلكُ
مزرعتهم الصَغيرة الخاصة؟

412
00:38:32,120 --> 00:38:35,000
لا. ملك Sato. إيجار قريةِ.

413
00:38:35,040 --> 00:38:36,960
- ذلك a bummer.
- أنت صحيح.

414
00:38:37,040 --> 00:38:39,480
الوجه المألوف.

415
00:38:39,560 --> 00:38:43,000
بعد المدرسةِ، Kumiko يُعلّمُ
أو رقص bon إلى الأطفالِ.

416
00:38:56,440 --> 00:39:01,040
أو رقص bon. هو للمهرجانِ
تكريماً لمَوتى، حقّ؟

417
00:39:01,040 --> 00:39:02,440
جيد جداً!

418
00:39:02,520 --> 00:39:04,880
أَتذكّرُ قِراءة عنها ليلة أمس.

419
00:39:04,920 --> 00:39:08,880
الذي تلك , a علبة دواء؟
تَركتْ من المحتمل مِنْ الحرب العالميةِ ll.

420
00:39:08,960 --> 00:39:13,080
هو لا بدّ وأن كَانَ فظيعَ هنا.
5,000 1 أمريكي قَتلوا في عشَر أيامِ.

421
00:39:13,160 --> 00:39:17,520
نعم. و50,000 1 Okinawan
وياباني.

422
00:39:17,600 --> 00:39:20,480
لماذا كلنا أغبياء جداً؟

423
00:39:52,200 --> 00:39:54,280
أنت هَلْ رَأى أبّاً؟

424
00:39:55,720 --> 00:39:57,840
ثمّ نَنهي اللّيلة.

425
00:39:59,360 --> 00:40:01,840
أَجْلبُ a إبن أخ للشاهدِ.

426
00:40:01,880 --> 00:40:06,320
ثمّ أنت وإبن أخ كلا
إفقدْ نوماً اللّيلة. أنا لا أَكُونَ هناك.

427
00:40:06,400 --> 00:40:08,240
معلّمكَ جبانِ!

428
00:40:12,080 --> 00:40:14,080
أنت تَتْركُني بلا خيار.

429
00:40:27,200 --> 00:40:28,800
إنتظار a ثانية.

430
00:40:34,480 --> 00:40:35,800
أبوكَ.

431
00:40:35,880 --> 00:40:38,440
يُريدُك.

432
00:40:39,360 --> 00:40:41,360
وأنت، أيضاً.

433
00:41:39,040 --> 00:41:42,720
خارج الإحترامِ لمعلّمِي. . .

434
00:41:42,800 --> 00:41:45,960
أَعطيك ثلاثة أيامِ للنَدْب.

435
00:41:49,640 --> 00:41:54,160
عندما نهاية، أَرْجعُ.

436
00:41:54,240 --> 00:41:57,640
تَستعدُّ للإِنْضِمام إليه.

437
00:44:16,880 --> 00:44:21,040
تَعْرفُ،
عندما أبي ماتَ. . .

438
00:44:21,120 --> 00:44:25,080
صَرفتُ الكثير مِنْ الوقتِ
يُفكّرُ أنا ما كُنْتُ مثل هذا الإبنِ العظيمِ.

439
00:44:27,160 --> 00:44:30,560
مثل لَرُبَّمَا
أنا كان يُمكنُ أنْ أَستمعَ أكثر. . .

440
00:44:32,080 --> 00:44:35,000
صَرفَ وقتُ أكثرُ
مَعه سوية.

441
00:44:38,560 --> 00:44:40,840
بَدوتُ مذنبَ جداً. . .

442
00:44:40,880 --> 00:44:45,520
Iike فَعلَ كل شيء لي
وأنا ما عَمِلتُ أيّ شئَ لَهُ.

443
00:44:54,000 --> 00:44:59,000
ثمّ يوم واحد أدركتُ، أنا عَمِلتُ
الشيء الأعظم لَهُ قَبْلَ أَنْ ماتَ.

444
00:45:01,440 --> 00:45:04,240
أنا كُنْتُ هناك مَعه. . .

445
00:45:04,280 --> 00:45:06,920
وأنا حَملتُ يَدَّه. . .

446
00:45:06,960 --> 00:45:09,040
وأنا قُلتُ مع السّلامة.

447
00:45:59,160 --> 00:46:02,280
جيد جداً، دانيال san.
وقت للدرسِ القادمِ.

448
00:46:03,440 --> 00:46:04,840
حَسَناً!

449
00:46:09,120 --> 00:46:11,000
أنا لا أَحصَلُ عَلى شيءِ.

450
00:46:11,000 --> 00:46:15,040
إذا Sato يَكْرهُك كثيراً،
لماذا يَعطيك وقتَ للنَدْب؟

451
00:46:15,120 --> 00:46:16,960
أبي كَانَ معلّمَه.

452
00:46:17,040 --> 00:46:19,720
داخل القلبِ،
Sato ما زالَ يَعْرفُ حقَّ مِنْ خاطئِ.

453
00:46:19,800 --> 00:46:21,640
هو ما زالَ يُريدُ قَتْلك.

454
00:46:21,720 --> 00:46:23,680
في وقت ما الذي قلب يَعْرفُ،
الرئيس يَنْسي.

455
00:46:23,760 --> 00:46:26,040
لكن نَظْر الرجلِ للدُخُول حرب.
أنا لا أَفْهمُ.

456
00:46:26,120 --> 00:46:28,480
أبداً لا يُوقفُ حربَ
بأَخْذ الجزءِ في واحد.

457
00:46:28,560 --> 00:46:31,000
أَعْرفُ. لكن ماذا لو أنّ رَمى تلك اللكمةِ؟
ماذا أنت هَلْ عَملَ؟

458
00:46:31,080 --> 00:46:34,040
- كتلة.
- يَعتقدُ بأنّك يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ؟

459
00:46:34,120 --> 00:46:37,040
- حتى أنت يُمكنُ أَنْ تَأخُذَ.
- لَستُ ذلك القويِ.

460
00:46:37,120 --> 00:46:40,760
لا يَهْمَّ الذي أقوى.
المسألة التي أذكى.

461
00:46:42,480 --> 00:46:45,000
أَحْزرُ لِهذا
رَبحتُ البطولةَ.

462
00:46:45,080 --> 00:46:46,960
التخمين الجيد، دانيال san.

463
00:46:51,840 --> 00:46:56,240
مِنْ أولاً جداً درسِ karate،
أبّ Miyagi دائماً رأي. . .

464
00:46:56,320 --> 00:46:59,400
"أفضل طريقِ لتَجَنُّب ضَرْب،
لا يَكُونُ هناك."

465
00:46:59,480 --> 00:47:03,920
- أنا لا أَحصَلُ عَلى هو.
- رأي Miyagi نفسه حتى أَعْملْ هنا.

466
00:47:04,000 --> 00:47:07,480
Miyagi أولاً شغل،
إعملْ لأبِّ Sato.

467
00:47:10,320 --> 00:47:15,320
يوم واحد، عقل Miyagi على الشيءِ
ما عدا السمكِ عندما عودةِ صافيةِ فارغةِ.

468
00:47:20,160 --> 00:47:21,960
ذلك كَانَ قَريبَ!

469
00:47:22,040 --> 00:47:25,000
تقنية طبلِ. إفهمْ؟

470
00:47:25,080 --> 00:47:26,200
نعم!

471
00:47:26,280 --> 00:47:28,080
تقنية طبلِ.

472
00:47:28,160 --> 00:47:30,200
دعني أحاول.

473
00:47:31,600 --> 00:47:33,520
تعال. فقط دور واحد، رجاءً.

474
00:47:33,560 --> 00:47:36,520
أنت gotta. فقط دور واحد.

475
00:47:39,520 --> 00:47:41,520
رجاءً؟

476
00:47:41,600 --> 00:47:43,560
الموافقة، يَجيءُ رصيفاً.

477
00:47:43,640 --> 00:47:46,680
- عظيم.
- أَذْهبُ سحباً فوق الخطّافِ.

478
00:47:50,280 --> 00:47:54,920
تقنية طبلِ إستعمالِ رأي الأبِ
فقط كسبيل أخير.

479
00:47:54,960 --> 00:47:56,480
أنت مستعدّ؟

480
00:47:56,560 --> 00:47:57,840
أَنا مستعدُّ.

481
00:48:00,000 --> 00:48:03,600
تذكّرْ، أفضل كتلةِ، لا يَكُونُ هناك.

482
00:48:03,680 --> 00:48:04,680
واحد. . .

483
00:48:04,760 --> 00:48:05,680
إثنان. . .

484
00:48:05,760 --> 00:48:06,760
ثلاثة!

485
00:48:12,160 --> 00:48:13,840
أنتم جميعاً حقّ؟

486
00:48:13,920 --> 00:48:15,800
نعم، أَنا بخيرُ.

487
00:48:15,840 --> 00:48:19,800
تعال. بما فيه الكفاية لليوم.
المحاولة ثانيةً غداً.

488
00:48:27,160 --> 00:48:32,080
تَعْرفُ، Miyagi وYukie
لَهُ تأريخُ أولُ هنا.

489
00:48:32,160 --> 00:48:35,600
تذكّرْ مثل كَانَ أمس.

490
00:48:36,800 --> 00:48:39,800
إحدثْ على حملِ الإسقمري الجديدِ.

491
00:48:53,960 --> 00:48:55,760
أنتم جميعاً حقّ؟

492
00:48:55,840 --> 00:48:58,760
نعم. أَنا آسفُ.
ذلك كَانَ غبيَ جداً.

493
00:49:03,640 --> 00:49:06,760
يَقُولُ Miyagi ذلك للأبِّ
عندما شيء نفسه حَدثَ.

494
00:49:06,840 --> 00:49:10,320
الأبّ يُوافقُ بأنّه كَانَ غبيَ.
الأبّ كَانَ صحيحَ.

495
00:49:11,200 --> 00:49:13,560
هناك a counterpunch
في التقنيةِ؟

496
00:49:16,600 --> 00:49:18,000
إسألْ طبلاً.

497
00:49:34,920 --> 00:49:37,760
تعال، دانيال san،
تكلّمْ مع الطبلِ لاحقاً.

498
00:49:51,320 --> 00:49:54,480
- هَلْ ذلك كُلّ شيءُ عمِّ الرجلِ الخاصِ؟
- تقريباً.

499
00:49:54,560 --> 00:49:57,800
يا! هناك Miyagi، الجبان.

500
00:49:57,880 --> 00:49:59,680
وطفله الرضيع!

501
00:49:59,760 --> 00:50:02,680
- أليس تلك المضايقةِ أنت؟
- لماذا يَجِبُ أَنْ هو؟

502
00:50:02,760 --> 00:50:05,160
الناس قَدْ يَعتقدونَ بأنّه حقيقيُ.

503
00:50:05,240 --> 00:50:09,840
دانيال san، يُصبحُ كذبَ حقيقةً
فقط إذا حاجةِ شخصِ لإعتِقاده.

504
00:50:11,040 --> 00:50:13,360
ذلك الآخرِ
قول Okinawan القديم؟

505
00:50:13,400 --> 00:50:15,800
لا. قول Okinawan الجديد.

506
00:50:15,880 --> 00:50:17,480
كَمْ جديد؟

507
00:50:18,520 --> 00:50:20,400
حوالي عشْرة ثواني.

508
00:50:25,520 --> 00:50:26,960
هَلْ أنت موافقة؟

509
00:50:27,040 --> 00:50:29,640
أنا سَأَحْصلُ عليه لَك.

510
00:50:29,720 --> 00:50:31,120
الجزر، حقّ؟

511
00:50:39,080 --> 00:50:40,320
أنا سَأَحْصلُ عليه.

512
00:50:52,840 --> 00:50:55,480
معلّمكَ الصَغير
يَجِبُ أَنْ يَحْصلَ على سماعةِ الأذن.

513
00:50:55,560 --> 00:50:58,960
- لَرُبَّمَا تَحتاجُ واحد، أيضاً.
- أَسْمعُ فقط الذي يساوي الإستِماع.

514
00:51:00,240 --> 00:51:03,200
حذّرْ! نحن نَعْملُ هنا.

515
00:51:03,280 --> 00:51:05,120
ماذا هذا؟

516
00:51:08,960 --> 00:51:10,960
لذا، تَخْدعُ الناسَ!

517
00:51:11,040 --> 00:51:13,840
إجلبْ العار عليه! تَخْدعُ! تَخْدعُ!

518
00:51:13,920 --> 00:51:16,720
نحن سَنَتكلّمُ في وقت ما
عندما أنت لَسْتَ مشغولَ جداً.

519
00:51:25,680 --> 00:51:28,920
أنت ما زِلتَ تَتذكّرُ أغنيتَنا؟

520
00:51:30,520 --> 00:51:32,480
غنّ لي.

521
00:51:34,000 --> 00:51:36,840
Yukie، أنا لا أَغنّي وقت طويلَ.

522
00:51:36,920 --> 00:51:39,600
رجاءً. رجاءً.

523
00:51:52,000 --> 00:51:55,640
أوه، نحن كُنّا شباب جداً ثمّ.

524
00:51:55,680 --> 00:51:59,880
Yukie، لماذا أنت أبداً لا تَتزوّجُ؟

525
00:51:59,920 --> 00:52:02,080
أنت أبداً لا تَرْجعُ.

526
00:52:03,120 --> 00:52:05,320
عَرفتَ بأنّني لا.

527
00:52:06,520 --> 00:52:08,760
نعم، عَرفتُ.

528
00:52:11,640 --> 00:52:14,320
أبي. . .

529
00:52:14,400 --> 00:52:19,920
هو أبداً يُخبرُك عنه
كيف هو ملمس عندما أَتْركُ؟

530
00:52:23,000 --> 00:52:24,400
سابق.

531
00:52:25,960 --> 00:52:31,640
يَقُولُ بأنّه يَحبُّك كثيراً. . .

532
00:52:31,720 --> 00:52:33,360
و. . .

533
00:52:35,600 --> 00:52:38,160
بأَنْك كُنْتَ صحيحَ.

534
00:52:44,040 --> 00:52:46,400
ماعدا شيءِ واحد.

535
00:52:50,000 --> 00:52:52,760
أنا كان يَجِبُ أنْ آخذَك مَعي.

536
00:53:22,840 --> 00:53:23,880
مرحباً.

537
00:53:26,080 --> 00:53:29,000
- أُزعجُك؟
- الذي؟ لا، لا على الإطلاق.

538
00:53:29,080 --> 00:53:30,960
ماذا تَعْملُ؟

539
00:53:31,040 --> 00:53:34,320
- أنا كُنْتُ أُزاولُ بَعْض الحركاتِ. شاهدْ؟
- ماذا يَتحرّكُ؟

540
00:53:34,400 --> 00:53:38,480
هو مثل karate.
أُحاولُ تَخمين هذا الشيءِ.

541
00:53:38,560 --> 00:53:40,400
يُشاهدُ مثل أو رقص bon.

542
00:53:40,440 --> 00:53:43,000
ثمّ أنا يجب أنْ أُعْمَلَ
شيء خاطئ.

543
00:53:44,040 --> 00:53:46,160
يَعْملُ شيء بشكل صحيح. النظرة.

544
00:54:06,680 --> 00:54:09,640
- نجاح باهر. Where'd تَتعلّمُ ذلك؟
- مِنْ عمّتِي.

545
00:54:09,720 --> 00:54:11,200
ذلك رائعُ.

546
00:54:12,080 --> 00:54:14,040
تُحاولُ.

547
00:54:14,120 --> 00:54:17,200
لا، لَيسَ ني. أنا كُنْتُ غائبَ
اليوم علّموا رشيقَ.

548
00:54:17,280 --> 00:54:19,240
أنت هَلْ كُنْتَ ما؟

549
00:54:19,320 --> 00:54:21,360
إنسَه، هو a نكتة سيئة.

550
00:54:21,440 --> 00:54:22,920
أنا سَأُحاولُه.

551
00:54:23,000 --> 00:54:24,400
جيد.

552
00:54:31,320 --> 00:54:32,880
إنتظار a sec.

553
00:54:36,000 --> 00:54:36,920
الحقّ. . .

554
00:54:37,000 --> 00:54:39,000
ويسار.

555
00:54:55,720 --> 00:54:57,240
نحن a ضربة.

556
00:54:58,760 --> 00:55:01,440
لَرُبَّمَا نحن يُمْكِنُ أَنْ
خُذْه على الطريقِ.

557
00:55:01,480 --> 00:55:04,600
لَكنَّنا على الطريقِ.

558
00:55:04,680 --> 00:55:07,000
تَرْقصُ لطيفَ جداً.

559
00:55:07,040 --> 00:55:09,360
مثل الراقصة اليابانيةِ.

560
00:55:09,400 --> 00:55:10,920
دعنا نَذْهبُ.

560
00:55:09,400 --> 00:55:10,920
دعنا نَذْهبُ.

561
00:55:11,000 --> 00:55:14,400
معلّمه الصَغير مفضّل
التقنية , huh؟ "دعنا نَذْهبُ."

562
00:55:15,920 --> 00:55:18,040
يا، يَجيءُ، يَعطيني
ظهر الطبلَ، رجاءً.

563
00:55:18,120 --> 00:55:19,960
تَعْني خرخاشةَ الطفل الرضيعَ؟

564
00:55:20,040 --> 00:55:22,720
لماذا يُعاملَ باهتمام كبير يَجيءَ يَأْخذَه يَدْعمَ؟

565
00:55:24,600 --> 00:55:26,000
توقّفْ!

566
00:55:27,400 --> 00:55:29,920
هَلْ أنت موافقة؟

567
00:55:30,000 --> 00:55:33,880
تُهينُ شرفَي ثانيةً. . .

568
00:55:33,960 --> 00:55:35,640
وأنا أَقْتلُك.

569
00:55:53,560 --> 00:55:55,440
تَبقي لمجموعتِكَ.

570
00:55:55,480 --> 00:55:58,240
أَعْرفُ بأنّك تَحْبُّه.

571
00:56:05,320 --> 00:56:07,200
هَلْ أنتم جميعاً حقّ؟

572
00:56:07,280 --> 00:56:09,600
نعم، أَنا بخيرُ.

573
00:56:16,280 --> 00:56:21,080
يَغْشُّ هؤلاء الناسِ، وأَنا
إهانة شرفه. أنا لا أَحصَلُ عَلى هو.

574
00:56:21,160 --> 00:56:23,000
هو لَيْسَ لهُ فكرةُ ما شرفُ.

575
00:56:23,080 --> 00:56:25,640
أنا kinda حَصلَ على ذلك الشعور.

576
00:56:25,720 --> 00:56:29,440
مُنذُ أن نحن كُنّا أطفالَ،
هو كَانَ دائماً نفس.

577
00:56:29,520 --> 00:56:33,320
هذه المرة الأولى كَانَ عِنْدي شخص ما
يُخبرُني هم أبداً سَيَقْتلونَني.

578
00:56:33,400 --> 00:56:35,840
هذا مضحكُ.
أنا gotta يَتكلّمُ معه.

579
00:56:35,920 --> 00:56:40,040
هو يَأْخذُه فقط كa إشارة
ضعفِ ومحاولةِ لإيذائك ثانيةً.

580
00:56:40,120 --> 00:56:42,000
حَصلتَ على أيّ أفكار؟

581
00:56:43,000 --> 00:56:44,400
تفاده.

582
00:56:46,120 --> 00:56:48,240
أعتقد أَنا على الجزيرةِ الخاطئةِ.

583
00:56:52,320 --> 00:56:54,160
ماذا يجري هنا؟

584
00:56:54,200 --> 00:56:56,040
مراسم شاي.

585
00:56:56,080 --> 00:56:58,680
أَحْزرُ بأنّه طقوسُ قديمُ.

586
00:57:02,600 --> 00:57:05,880
يَعْني بأنّهم
يَقِعُ في الحبّ ثانيةً.

587
00:57:48,120 --> 00:57:51,400
- دانيال san!
- أنا أَبْحثُ عنك.

588
00:57:51,480 --> 00:57:53,800
حوولَ هنا
لتَثبيت الثلاجةِ.

589
00:57:53,840 --> 00:57:55,960
ما هو الخطأ فيه؟

590
00:57:56,440 --> 00:57:59,720
هذا. يَذْهبُ Gotta مدينة Naha
للجزءِ الجديدِ.

591
00:58:00,680 --> 00:58:02,160
تَحْبُّ تَجيءَ؟

592
00:58:02,240 --> 00:58:05,640
أنا إفترضتُ لذِهاب مشاهدة معالم المدينةِ
مَع Kumiko، لَكنِّي يُمْكِنُ أَنْ أَذْهبَ.

593
00:58:05,680 --> 00:58:08,080
- تَذْهبُ، يَقْضي وقت طيبَ.
- نحن يُمْكِنُ أَنْ نَذْهبَ غداً.

594
00:58:08,160 --> 00:58:11,000
- لا، أنا أراك فيما بعد.
- نحن ما عِنْدَنا خططُ.

595
00:58:11,040 --> 00:58:13,880
أبداً لا يَبقي إنتظار السيدةِ.

596
00:58:15,560 --> 00:58:18,360
أنا سَأَتذكّرُ ذلك.
أنا سَأراك فيما بعد.

597
00:58:18,440 --> 00:58:21,040
مرحباً. آسف لإبْقاء أنت تَنتظرُ.

598
00:58:39,040 --> 00:58:40,480
كُنْ حذراً.

599
00:58:42,880 --> 00:58:44,920
هذا يُذكّرُني الحواجزِ.

600
00:58:45,000 --> 00:58:46,880
الحواجز؟ حيث ذلك؟

601
00:58:46,960 --> 00:58:50,040
هي في نيو جيرسي،
حيث أنا كُنْتُ أَعِيشُ.

602
00:58:50,080 --> 00:58:52,360
هَلْ هو جميل؟

603
00:58:52,400 --> 00:58:54,400
البعض مِنْه.

604
00:58:55,840 --> 00:58:59,520
هناك هو! الخراب
قلعةِ الملكِ Shohashi.

605
00:58:59,600 --> 00:59:01,240
ملك السلامَ.

606
00:59:01,280 --> 00:59:04,040
- تَعْرفُ الملكَ Shohashi؟
- لَيسَ شخصياً.

607
00:59:05,120 --> 00:59:07,360
اسم منه -

608
00:59:07,440 --> 00:59:09,160
الآن Sato يَمتلكُه.

609
00:59:09,240 --> 00:59:12,840
في أيام زمانِ، أو رقص bon
حُمِلَ هنا، لكن لا أكثر.

610
00:59:12,920 --> 00:59:15,320
الآن كُلّ قطعة تُسافرُ.

611
00:59:15,360 --> 00:59:19,400
Sato، يَبِيعُه إلى المتاحفِ.

612
00:59:19,400 --> 00:59:21,280
يُصوّتُ مثله.

613
00:59:22,680 --> 00:59:26,520
الأسطورة، إذا تَتسابقُ إلى القلعةِ
وفوز، أمنيتكَ سَتَتحقّقُ.

614
00:59:26,600 --> 00:59:29,120
نعم؟ أنا سَأَعطيك a بداية فضلى.

615
00:59:29,200 --> 00:59:31,280
لَيسَ ضروريَ، شكراً لكم.

616
00:59:31,360 --> 00:59:33,160
أعذرْني.

617
00:59:33,240 --> 00:59:35,160
جاهز، مجموعة، يَذْهبُ!

618
00:59:51,920 --> 00:59:53,760
- رَبحتُ!
- غَششتَ!

619
00:59:53,840 --> 00:59:55,760
وأنت تَعْرفُ بأنّك عَمِلتَ.

620
00:59:58,000 --> 01:00:00,600
نحن سَنَشتركُ في الأمنيةِ.

621
01:00:00,640 --> 01:00:02,480
إغلقْ عيونَكَ.

622
01:00:17,440 --> 01:00:22,120
إعرفْ ماذا أنا wanna يَعْرفُ؟ الذي يَعمَلُ أنت
wanna يَعمَلُ بحياتِكَ، أحلامكَ؟

623
01:00:22,200 --> 01:00:24,400
الموافقة، أنا سَأُشوّفُك حلمَي.

624
01:00:24,480 --> 01:00:27,760
أنا ما زِلتُ لا يُمكنُ أَنْ أتَعودَ عَلى ناسِ يَقُودونَ
على الجانبِ الخاطئِ للشارعِ.

625
01:00:27,840 --> 01:00:30,800
- أَيّ جانب تَقُودُ على؟
- على الجانب الأيمنِ.

626
01:00:30,880 --> 01:00:34,320
- أنا لَمْ أَعْرفْ ذلك.
- يَقُودُ كُلّ شخصُ السيارة على جهة اليمين جانباً.

627
01:00:34,360 --> 01:00:37,160
- لَيسَ كُلّ شخصَ.
- ذلك الذي أَتعلّمُ.

628
01:00:43,440 --> 01:00:46,400
تُريدُ بَيْع التلفزيوناتِ لa معيشة؟

629
01:00:46,440 --> 01:00:50,200
ما؟ مهتمّة بالإلكترونياتِ؟
أنا لا أَفْهمُ.

630
01:00:51,080 --> 01:00:53,000
هناك.

631
01:00:53,040 --> 01:00:55,640
ذلك حلمُي.

632
01:00:55,720 --> 01:00:58,720
- تُريدُ لِكي تَكُونَ a راقص!
- كثيراً.

633
01:00:58,760 --> 01:01:01,480
ذلك a شيء عظيم الّذي سَيَكُونُ.

634
01:01:01,560 --> 01:01:03,520
أين تَدْرسُ؟

635
01:01:04,560 --> 01:01:07,440
لا مَدارِسَ لهذا نوعِ رقص
في Okinawa.

636
01:01:07,520 --> 01:01:09,000
الذي a عائق!

637
01:01:10,040 --> 01:01:13,480
تعال إلى الرقصِ اللّيلة.
أوه، يَجْلبُ صديقَكَ.

638
01:01:13,560 --> 01:01:15,840
- موافقة.
- جيد. شاهدْك هناك.

639
01:01:15,920 --> 01:01:20,200
- مثل للذِهاب للرَقْص؟
- متأكّد. ذلك Sato's dojo.

640
01:01:22,160 --> 01:01:25,320
أُريدُ تَدقيق الذي خارج.
تعال.

641
01:01:25,400 --> 01:01:27,680
لَيسَ داخل.
يُعلّمُ Chozen في هناك.

642
01:01:27,720 --> 01:01:32,960
لا أَذْهبُ داخل. أنا فقط نظرة wanna
خلال النافذةِ. هو لَنْ يَراني.

643
01:01:33,000 --> 01:01:35,720
يُعلّمُ شرطة عسكريةَ أمريكيةَ
في هناك.

644
01:01:35,800 --> 01:01:37,160
حقاً؟

645
01:01:49,680 --> 01:01:51,400
هو لَيسَ سيئَ.

646
01:01:51,440 --> 01:01:53,520
هو طالبُ Sato الأوّل.

647
01:01:53,600 --> 01:01:55,120
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَرى لِماذا.

648
01:01:55,200 --> 01:01:57,320
نحن يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ.
هو قَدْ يَراك.

649
01:02:06,040 --> 01:02:08,440
لَرُبَّمَا نحن سَنَمْرُّ منهم
السّيد Miyagi هنا.

650
01:02:08,520 --> 01:02:10,440
أوه؟ لماذا يَرغَبُ أَنْ يَكُونَ هنا؟

651
01:02:10,520 --> 01:02:14,000
قالَ بأنّه كان لا بُدَّ أنْ يَجيءَ إلى البلدةِ
أَنْ يُصبحَ a جزء لثلاجتِه.

652
01:02:14,040 --> 01:02:17,120
أوه! أَعْرفُ ذلك المخزنِ.
هي في الزاويةِ.

653
01:02:17,200 --> 01:02:19,920
- لَرُبَّمَا نحن سَنَراه.
- جيد!

654
01:02:23,040 --> 01:02:24,880
ماذا يجري هنا؟

655
01:02:24,960 --> 01:02:27,720
هذا المكانِ السيئِ.
نحن لا نُريدُ الدُخُول هنا.

656
01:02:27,800 --> 01:02:30,440
دعنا نَتأكّدُ منه.

657
01:02:49,960 --> 01:02:53,160
تعال، طفل رضيع،
أعطِني المالَ.

658
01:02:53,200 --> 01:02:55,720
أنا عِنْدي 45 هنا.
تعال، طفل رضيع.

659
01:02:58,200 --> 01:03:01,200
شوّفْني أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُ هو.
شوّفْني أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُ هو.

660
01:03:01,280 --> 01:03:03,600
نعم! أصبحتُ 40!

661
01:03:03,640 --> 01:03:05,520
خاطئ الرجل الواقف.

662
01:03:06,560 --> 01:03:09,120
شاهدْ؟ أخبرتُك. أنت يَجِبُ أَنْ تَستعملَ وركَكَ.
لَكنَّه يَبْدو قويَ جداً.

663
01:03:09,200 --> 01:03:12,440
لا، أنت gotta يَكُونُ قوياً هنا، لَيسَ هنا.
هو لا يُؤثّرُ.

664
01:03:12,520 --> 01:03:15,840
تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَفْعلَ أحسن،
الفَمّ الكبير؟

665
01:03:15,920 --> 01:03:17,800
تَعتقدُ بأنّك هَلّ بالإمكان أَنْ يَفْعلُ أحسن؟

666
01:03:17,880 --> 01:03:20,720
- أنا لا أَعْرفُ.
- دعنا نَكتشفُ , huh؟

667
01:03:20,800 --> 01:03:23,920
- لَرُبَّمَا وقت آخر.
- ليس هناك وقت آخر!

668
01:03:24,000 --> 01:03:28,000
مهما مشاكل السّيدِ Miyagi عِنْدَهُ مَع
عمّكَ، هم ليس من الضروري أن يَكُونون لنا.

669
01:03:28,080 --> 01:03:31,240
لا. عِنْدَنا ملكُنا , huh؟

670
01:03:32,240 --> 01:03:35,480
- Kumiko، أين تَذْهبُ؟
- تَذْهبُ ليس في أي مكان!

671
01:03:35,560 --> 01:03:38,160
إدعُ عمَّي.
أنت سَتَأْخذُ الرهاناتَ.

672
01:03:39,360 --> 01:03:42,000
Yosh! أَعطي ثلاثة إلى واحد، ايه؟

673
01:03:42,040 --> 01:03:45,680
لا، لا، لا أَعْملُه!

674
01:03:45,760 --> 01:03:50,280
عِنْدَكَ a إختيار:
الثلج المَكْسُور أَو الرقبة المَكْسُورة.

675
01:03:50,320 --> 01:03:52,400
هو يُوْصَلُ إلى الإستراحةِ كُلّ ثلاثة، حقّ؟

676
01:03:52,480 --> 01:03:55,720
خاطئ! كُلّ ستّة!

677
01:03:57,120 --> 01:03:59,400
كُلّ الرهانات في.

678
01:03:59,440 --> 01:04:02,720
لَيسَ كُلّ الرهانات. ليس بعد.

679
01:04:04,160 --> 01:04:06,000
الولد، صباحاً أنا مسرور لرُؤيتك!

680
01:04:06,080 --> 01:04:08,640
لا قلقَ، لا شيء.
كُلّ شيء مأزقِ Miyagi.

681
01:04:08,720 --> 01:04:10,080
أَيّ الإحتمالات؟

682
01:04:10,160 --> 01:04:12,680
ثلاثة لواحد هو لا يَجْعلُ
خلال الثلجِ.

683
01:04:12,760 --> 01:04:15,440
- كم عدد القِطَع؟
- ستّة.

684
01:04:15,520 --> 01:04:17,760
تعال، دعنا نَخْرجُ من هنا.

685
01:04:17,840 --> 01:04:21,360
600$ يَقُولُ بأنّه يَكْسرُ كُلّ ستّة.

686
01:04:21,400 --> 01:04:22,600
600 ظبي؟

687
01:04:23,640 --> 01:04:27,400
- أنا لا أَستطيعُ تَغْطية ذلك.
- أنت مُغَطَّى.

688
01:04:30,720 --> 01:04:32,400
الآن رَاهنَّا.

689
01:04:33,960 --> 01:04:35,800
حَسَناً! أعطِني مالَكَ.

690
01:04:35,880 --> 01:04:38,880
يا، أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد هذا.

691
01:04:38,960 --> 01:04:41,240
أنا لَنْ أكُونَ قادر على كَسْر ذلك.

692
01:04:41,280 --> 01:04:44,880
حاولَ مرّتين وعَبرَ إثنان فقط.
ماذا عَمِلتَ تَتوقّعُني إلى؟

693
01:04:44,960 --> 01:04:46,280
البؤرة.

694
01:04:46,360 --> 01:04:48,120
عظيم، وماذا أنت سَتَعمَلُ؟

695
01:04:48,160 --> 01:04:49,720
صلّ.

696
01:04:51,600 --> 01:04:54,120
حَصلتَ عليه. كُلّ الرهانات في الدّاخلِ.

697
01:05:47,520 --> 01:05:50,480
نحن لا نُشرّفُ رهانَ مَع الجبانِ.

698
01:05:50,560 --> 01:05:53,000
لا تُحرجْ عمَّ ثانيةً.

699
01:06:01,240 --> 01:06:03,200
شكراً لكم، Sato.

700
01:06:03,280 --> 01:06:05,840
يُتاجرُ السرورُ معك.

701
01:06:10,200 --> 01:06:13,640
عَرفتَه على طول، أليس كذلك؟
أنت ما كَانَ عِنْدَكَ a شَكّ في رأيك.

702
01:06:13,680 --> 01:06:17,080
لا شَكَّ.
Howwill نَصْرفُه؟ ماذا سَنُصبحُ؟

703
01:06:17,160 --> 01:06:21,200
تَحْصلُ على تعليمِ الكليَّةِ.
نَحْصلُ على الطعام الصيني. تعال.

704
01:06:36,040 --> 01:06:39,400
إعتقدتُ بأنّك عِنْدَكَ تأريخُ.

705
01:06:39,480 --> 01:06:41,640
نعم. أنا كُنْتُ أَنتظرُ Kumiko.

706
01:06:41,680 --> 01:06:44,200
أَتمنّى بأنّك كَانَ عِنْدَكَ أحد هذه في الموطن الأصلي.
هذا المكانِ رائعُ.

707
01:06:45,480 --> 01:06:47,640
لا سلاحَ إستعمالِ للمنفضةِ.

708
01:06:49,000 --> 01:06:50,560
هذه الخرقةِ القديمةِ؟

709
01:06:50,640 --> 01:06:52,080
أسقطْ خرقةً قديمةً.

710
01:06:52,160 --> 01:06:54,160
- الذي؟
- هبوط.

711
01:06:56,640 --> 01:06:58,960
- ماذا أَرى؟
- أنا لا --

712
01:07:01,080 --> 01:07:04,000
- هدف أساسي.
- هدف أساسي. أي قَريب إلى حدٍّ ما.

713
01:07:06,400 --> 01:07:08,520
هذا foryou.
ملابس رقصِ.

714
01:07:17,600 --> 01:07:19,760
تعال! نَنتظرُ foryou.

715
01:07:20,840 --> 01:07:25,640
يَقُولُ عمُّي كَ
ثلاثة أيامِ تَنْدبُ إنتهت.

716
01:07:25,720 --> 01:07:28,000
أنا أُرسلتُ للحُصُول عليك.

717
01:07:28,880 --> 01:07:32,480
أخبرْ العمَّ أَنا مزارعُ،
لَيسَ مقاتلاً.

718
01:08:01,160 --> 01:08:03,680
Sensei , a زائر لرُؤيتك.

719
01:08:17,040 --> 01:08:20,160
ذلك الخشبِ نفسهِ
نَجِدُ سوية على الشاطئِ؟

720
01:08:20,240 --> 01:08:22,600
نفسه. ماذا تُريدُ؟

721
01:08:23,960 --> 01:08:26,040
تعال سلامَ صنعِ بيننا.

722
01:08:26,080 --> 01:08:28,520
تَنْسي. تَخُونُني.

723
01:08:29,640 --> 01:08:31,720
أنا كُنْتُ فقط 1 بعمر 8 سنوات.

724
01:08:31,800 --> 01:08:34,320
ومسؤول عن العملِ الخاصِ.

725
01:08:34,400 --> 01:08:36,520
يُوضّحُ لِماذا أَتْركُ.

726
01:08:36,600 --> 01:08:39,080
الخوف الذي تَتْركُ.

727
01:08:39,160 --> 01:08:42,040
Sato، أَستجداك.

728
01:08:42,120 --> 01:08:44,360
صنع الجوية.

729
01:08:48,920 --> 01:08:51,560
ماذا حَدثَ إليك؟

730
01:09:24,520 --> 01:09:26,400
ألَمْ هذا العظيمِ؟

731
01:09:26,480 --> 01:09:28,320
نعم، هو لطيفُ.

732
01:09:28,400 --> 01:09:31,480
أنت ما زِلتَ قلق بشأن
ماذا حَدثَ بعد ظهر اليوم؟

733
01:09:31,560 --> 01:09:36,360
جِئتُ هنا لمُسَاعَدَة السّيدِ Miyagi.
وكُلّ هذه المادةِ، أَبْدو عاجزةَ جداً.

734
01:09:36,440 --> 01:09:38,120
لا شيء الذي أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُ.

735
01:09:38,200 --> 01:09:39,560
أَحْزرُ.

736
01:09:39,600 --> 01:09:41,480
هَلّ بالإمكان أَنْ تَرْقصُ مثل هذا؟

737
01:09:41,520 --> 01:09:43,000
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُحاولَ.

738
01:09:43,080 --> 01:09:45,360
- واحد، إثنان، ثلاثة، أربعة. حَصلَ عليه؟
- أعتقد ذلك.

739
01:10:35,200 --> 01:10:36,880
يا، أنت جيد جداً.

740
01:10:36,960 --> 01:10:40,320
تُثيرُني.
أنت a راقص عظيم.

741
01:10:41,360 --> 01:10:44,960
يَحْصلُ Wanna على شيءِ للشُرْب؟
إجلسْ؟

742
01:10:45,040 --> 01:10:47,000
حيث تَعلّمتَ
لرَقْص مثل ذلك؟

743
01:10:47,080 --> 01:10:49,800
أنا كُنْتُ شريكُ ممارسةِ أمِّي
foryears.

744
01:10:49,880 --> 01:10:52,040
هي يَجِبُ أَنْ تَكُونَ a معلّم جيد.

745
01:10:52,120 --> 01:10:54,120
نعم، هي عظيمةُ.
لَهُ a مقعد.

746
01:10:54,200 --> 01:10:57,280
- موافقة، شكراً.
- أوه، رجل.

747
01:10:58,960 --> 01:11:02,680
- تَشْعرُ بالتحسّن الآن؟
- أفضل بكثير، شكراً.

748
01:11:02,760 --> 01:11:04,440
ذلك جيدُ.

749
01:11:07,280 --> 01:11:11,520
يا، هَلّ بالإمكان أَنْ أَسْألُك شيءَ؟

750
01:11:11,600 --> 01:11:13,480
متأكّد.

751
01:11:13,560 --> 01:11:15,200
هو، تَعْرفُ. . .

752
01:11:15,280 --> 01:11:19,120
هو نوعُ شخصيِ، مع ذلك.

753
01:11:23,400 --> 01:11:25,480
أنت -

754
01:11:25,560 --> 01:11:28,760
تُرتّبُ مثل، تَعْرفُ؟

755
01:11:28,840 --> 01:11:30,520
مرتّب؟

756
01:11:30,560 --> 01:11:33,280
لزَواج شخص ما؟

757
01:11:34,280 --> 01:11:37,720
أوه! لا. تلك عادةُ قديمةُ.

758
01:11:39,040 --> 01:11:41,040
مَنْ أَتزوّجُ عائد لي.

759
01:11:41,120 --> 01:11:43,120
حَسناً، ذلك جيدُ.

760
01:11:44,320 --> 01:11:45,640
هَلْ أنت مرتّب؟

761
01:11:45,720 --> 01:11:48,640
الذي، هَلْ أنت kiddin '؟
أَنا a شخص حرّ.

762
01:11:49,640 --> 01:11:51,480
ما الشخص الحرّ؟

763
01:11:51,560 --> 01:11:54,040
التي فقط وسائل بِأَنِّي متوفرة.

764
01:11:56,120 --> 01:11:57,480
ذلك جيدُ.

765
01:11:58,720 --> 01:12:00,080
نعم.

766
01:12:08,240 --> 01:12:11,280
أوه، لا، لَيسَ ثانيةً.
لَستُ lookin ' لأيّ مشكلة.

767
01:12:11,360 --> 01:12:13,200
تُزعجُ النَظْر foryou لَرُبَّمَا.

768
01:12:13,280 --> 01:12:15,040
ماذا تُريدُ منّي؟

769
01:12:15,120 --> 01:12:16,960
ظهر مالي.

770
01:12:24,960 --> 01:12:26,960
تعال، رجل،
ذلك كُلّ مالي.

771
01:12:27,040 --> 01:12:29,320
لا. كُلّ مالي.

772
01:12:33,760 --> 01:12:38,320
لاتقلق حول صديقِكَ الصَغيرِ.
نحن نَأْخذُها للبيت.

773
01:12:51,800 --> 01:12:52,920
شكراً لكم.

774
01:12:54,560 --> 01:12:56,000
تعال!

775
01:12:57,120 --> 01:12:59,680
Comin ' خلال! حذّرْ.

776
01:13:02,480 --> 01:13:03,840
آسف.

777
01:13:04,880 --> 01:13:06,400
حَصلتَ على المفاتيحِ؟

778
01:13:50,840 --> 01:13:53,000
Miyagi، يَخْرجُ.

779
01:13:57,880 --> 01:13:59,880
نُحاربُ الآن!

780
01:14:34,320 --> 01:14:36,800
ما أنت رجال doin ' هنا؟

781
01:14:36,880 --> 01:14:38,920
أين Miyagi؟

782
01:14:39,000 --> 01:14:40,400
أنا لا أَعْرفُ.

783
01:14:44,680 --> 01:14:47,320
إتركْه رسالةَ لي.

784
01:14:47,400 --> 01:14:49,120
بكل سرور.

785
01:14:53,560 --> 01:14:56,760
تعال هنا.
أُريدُ تَشويفك شيءَ.

786
01:15:33,040 --> 01:15:37,040
senseiكَ تُعلّمنَ أنت
كيف يُحاربُ بالرمحِ؟

787
01:15:43,120 --> 01:15:44,320
سيئ جداً.

788
01:15:46,200 --> 01:15:48,960
لَرُبَّمَا يُعلّمُك
هكذا لِكي يَكُونَ جبانَ.

789
01:15:49,040 --> 01:15:51,600
يا، السّيد Coward.

790
01:16:02,960 --> 01:16:04,640
رسالة إجازةِ.

791
01:16:19,400 --> 01:16:21,480
هذا عيبِ معلّمِكَ.

792
01:16:21,560 --> 01:16:25,480
إذا هو كَانتْ رجلَ بالشرفِ،
أنت تَعِيشُ.

793
01:16:25,560 --> 01:16:27,560
لَكنَّه لَيسَ.

794
01:16:41,840 --> 01:16:43,080
بما فيه الكفاية!

795
01:16:44,600 --> 01:16:47,880
مشكلة عمِّ مَع Miyagi،
لَيسَ مَع الولدِ.

796
01:16:47,960 --> 01:16:52,080
لا، عِنْدَكَ مشكلةُ، رجل عجوز،
مَعي.

797
01:17:43,240 --> 01:17:44,800
فعل الجبانِ!

798
01:17:49,480 --> 01:17:51,240
دانيال san، أنت موافقة؟

799
01:17:51,280 --> 01:17:53,680
هو حقاً سَيَقْتلُني.

800
01:17:56,080 --> 01:17:57,480
تعال.

801
01:18:01,120 --> 01:18:04,360
شاي صنعِ Miyagi.
إجعلْك تَشْعرُ بالتحسّن.

802
01:18:04,440 --> 01:18:07,280
غداً نَذْهبُ إلى البيت.

803
01:18:48,080 --> 01:18:52,720
أنا لَمْ أُردْ لنا
لإنْهاء هذا الطريقِ ثانيةً.

804
01:18:54,680 --> 01:18:57,240
أنا أَبْقى إذا يُمْكِنُ أَنْ.

805
01:18:58,480 --> 01:18:59,840
أَعْرفُ.

806
01:19:21,160 --> 01:19:25,960
Yukie، ما أنا أعْمَلُ
لتَخفيف ألمِكَ؟

807
01:19:33,880 --> 01:19:36,000
خُذْني مَعك.

808
01:19:59,440 --> 01:20:00,880
Whatcha doin '؟

809
01:20:03,000 --> 01:20:04,600
العادة القديمة.

810
01:20:05,960 --> 01:20:08,600
عندما صيّادو سمك
يَخْرجُ إلى البحرِ. . .

811
01:20:08,680 --> 01:20:12,480
العوائل تَعْرضُ
الرزّ إلى الآلهةِ.

812
01:20:13,520 --> 01:20:15,720
لa صيد جيد؟

813
01:20:17,480 --> 01:20:19,640
لa ربح سريع.

814
01:20:26,600 --> 01:20:28,880
فكّرَ أكثر
حول مدرسةِ الرقصِ؟

815
01:20:30,240 --> 01:20:34,160
أخبرتُك.
لا مَدارِسَ لتلك هنا.

816
01:20:34,240 --> 01:20:36,560
حَسناً، هناك في الولايات المتحدة.

817
01:20:37,600 --> 01:20:39,560
بيتي هنا.

818
01:20:42,480 --> 01:20:44,800
البيت حيث تُعلّقُ قبعتَكَ.

819
01:20:47,920 --> 01:20:50,480
تَعتقدُ بأنّني أوَدُّ أمريكا؟

820
01:20:50,560 --> 01:20:52,880
أعتقد أنت تَحبُّه.

821
01:20:55,600 --> 01:20:58,200
هَلْ تَعتقدُ بأنّه يَحبُّني؟

822
01:21:00,440 --> 01:21:03,440
أَعْرفُ جزءَ واحد منه
الذي يَعمَلُ.

823
01:21:11,000 --> 01:21:13,040
- ما goin ' على؟
- دعنا نَذْهبُ نَرى.

824
01:21:13,120 --> 01:21:14,960
الموافقة، يَجيءُ.

825
01:21:42,400 --> 01:21:44,760
ماذا تَعْملُ؟

826
01:21:44,840 --> 01:21:46,840
أَبِيعُ أرضاً.

827
01:21:46,880 --> 01:21:48,200
لِماذا؟

828
01:21:48,280 --> 01:21:50,160
لماذا تَعتقدُ؟

829
01:21:50,200 --> 01:21:52,080
أنت هَلْ تُحطّمُ قريةً؟

830
01:21:52,120 --> 01:21:54,600
لا، أنت سَ!

831
01:22:05,920 --> 01:22:07,680
تَرْبحُ.

832
01:22:09,000 --> 01:22:10,960
أُحاربُك.

833
01:22:13,200 --> 01:22:14,800
شرط واحد.

834
01:22:14,880 --> 01:22:18,120
لا مسألةَ whowin. . .

835
01:22:18,200 --> 01:22:21,880
عَنونْ للهُبُوط
الترخيص tovillage إلى الأبد.

836
01:22:21,960 --> 01:22:24,680
تَسْألُ fortoo كثير.

837
01:22:24,760 --> 01:22:28,120
السعر الصغير للدَفْع
شرف foryour.

838
01:22:30,000 --> 01:22:33,520
أنت صحيح. السعر الصغير.

839
01:22:33,600 --> 01:22:37,360
أَراك هنا منتصف الليلَ.

840
01:22:45,400 --> 01:22:49,680
Miyagi، أَنتظرُ وقت طويلَ forthis.

841
01:22:50,720 --> 01:22:52,240
لا خُدَعَ اللّيلة.

842
01:22:52,320 --> 01:22:56,240
كُلّ شيء Ortomorrow ذَهبَ!

843
01:22:57,920 --> 01:23:01,080
بيوتهم، كنيستهم. . .

844
01:23:01,120 --> 01:23:03,560
كُلّ شيء ذَاهِب!

845
01:23:19,400 --> 01:23:20,760
ماذا هذا؟

846
01:23:20,840 --> 01:23:23,000
الوصية.

847
01:23:23,080 --> 01:23:28,480
يَحْصلُ Yukie على بيتِ هنا.
تَحْصلُ على البيتِ والشاحنة الصغيرةِ في الموطن الأصلي.

848
01:23:28,560 --> 01:23:31,320
أنا لا أُريدُ البيتَ
والشاحنة الصغيرة. أُريدُك.

849
01:23:31,400 --> 01:23:33,520
أليس بالإمكان أن نَدْعوَ هذا مِنْ؟
لماذا نحن فقط إجازة؟

850
01:23:37,400 --> 01:23:39,760
مستحيل، دانيال san.

851
01:23:39,800 --> 01:23:42,640
فقط يَنْسي
قمامة الشرفَ.

852
01:23:43,720 --> 01:23:46,800
لَيْسَ لهُ شيء يمكن عمله
بقمامةِ الشرفِ.

853
01:23:46,880 --> 01:23:49,640
هذا يَجِبُ أَنْ يَعمَلُ
ببقاءِ القريةِ.

854
01:23:49,720 --> 01:23:53,320
هذه لَيستْ ثلاث نقاطَ وأنت في الخارجِ.
إذا تَفْقدُ، أَعْرفُ ما أَحْدثُ.

855
01:23:55,160 --> 01:23:57,440
Miyagi فوز.

856
01:23:57,520 --> 01:24:01,640
مهما يَحْدثُ،
سلامة قريةِ إلى الأبد.

857
01:25:28,280 --> 01:25:30,240
لذا، هَلْ هذا المقعدِ يَأْخذُ؟

858
01:25:36,800 --> 01:25:38,600
أَنا آسفُ.

859
01:28:32,440 --> 01:28:33,840
- أوه، لا!
- ماذا خاطئ؟

860
01:28:33,880 --> 01:28:38,080
- بسرعة. هناك خطر. نحن يَجِبُ أَنْ نَذْهبَ.
- الذي؟ أنا لا أَفْهمُ.

861
01:28:38,160 --> 01:28:41,400
العاصفة الكبيرة. يَكُونُ هنا قريباً.
لَيسَ آمنَ هنا.

862
01:28:41,480 --> 01:28:43,920
- أين نَذْهبُ الآن؟
- يَعُودُ إلى قريةً.

863
01:29:27,880 --> 01:29:30,680
السّيد Miyagi، يَنتظرُ!

864
01:29:30,760 --> 01:29:33,440
هَلْ تَعتقدُ كُلّ هذه الريحِ؟
هذا برّيُ.

865
01:29:33,480 --> 01:29:35,040
وهو يُصبحُ أكثر وحشيةً.

866
01:29:49,120 --> 01:29:50,800
هَلْ أولئك الناسِ هناك؟

867
01:29:53,000 --> 01:29:55,400
تعال. نَذْهبُ مساعدةً.

868
01:30:03,680 --> 01:30:06,840
إبقَ هناك!
نَجيءُ! إبقَ هناك!

869
01:30:06,920 --> 01:30:08,960
يَحتاجونَ إلى مساعدتَنا.

870
01:30:09,040 --> 01:30:11,200
هَلْ أنتم جميعاً حقّ؟
أنت موافقة؟

871
01:30:11,280 --> 01:30:13,200
حَصلتُ على الطفل الرضيعِ.

872
01:30:13,280 --> 01:30:15,160
حَصلتُ على الولدِ.

873
01:30:15,200 --> 01:30:17,920
تعال. إعتمدْ عليه. إصمدْ.

874
01:30:21,600 --> 01:30:24,280
- أوه، لا!
- Sato في هناك!

875
01:30:25,520 --> 01:30:27,480
هنا. طفل واردِ الرضيع.

876
01:30:27,560 --> 01:30:30,480
أَذْهبُ بحثَ Sato. إذهبْ!

877
01:30:30,560 --> 01:30:33,280
- Kumiko، يَأْخذُه.
- كُنْ حذراً. دعنا نَذْهبُ.

878
01:30:47,400 --> 01:30:49,440
أين العمّ؟

879
01:30:49,480 --> 01:30:51,000
هو ميتُ.

880
01:30:58,600 --> 01:31:01,000
تعال! يَجِبُ أَنْ يُشغّلَ صومَ!

881
01:31:07,120 --> 01:31:10,440
Miyagi! الآن تَجيءُ للمُحَارَبَة!

882
01:31:10,520 --> 01:31:11,840
Coward!

883
01:31:13,200 --> 01:31:15,640
الآن عندما أَنا عاجزُ!

884
01:31:15,720 --> 01:31:17,080
هو لَنْ يَتحرّكَ!

885
01:31:17,160 --> 01:31:19,960
أنت أوطأ مِنْ العاصفةِ!

886
01:31:20,000 --> 01:31:22,120
الآن كُلّ قرية تَرى.

887
01:31:22,160 --> 01:31:25,640
هذا فقط طريقُ الذي أنت يُمْكِنُ أَنْ تَرْبحَ.

888
01:31:37,320 --> 01:31:39,960
تعال، دانيال san.
سهل، Sato.

889
01:31:40,040 --> 01:31:41,400
سهل.

890
01:31:41,480 --> 01:31:43,320
حَصلتُ عليك، صديق قديم.

891
01:31:46,240 --> 01:31:48,520
أنت سَتَكُونُ بخير الآن.

892
01:32:01,520 --> 01:32:03,800
تعال إحصلْ عليني!

893
01:32:03,880 --> 01:32:05,240
تعال إحصلْ عليني!

894
01:32:05,320 --> 01:32:07,880
تَأْخذُ ظهرَ السّيدِ Sato!
أنا سَأَحْصلُ على البنتِ!

895
01:32:12,040 --> 01:32:14,400
فقط يَعتمدُ عليه!

896
01:32:15,520 --> 01:32:17,560
لا تَتْركْ.

897
01:32:19,040 --> 01:32:22,440
العمّ! العمّ!
إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ ميت!

898
01:32:22,520 --> 01:32:24,480
إعتقدتُ بأنّك كُنْتَ ميت.

899
01:32:24,560 --> 01:32:25,920
إذهبْ مساعدةً!

900
01:32:28,800 --> 01:32:30,400
ساعدْه!

901
01:32:36,040 --> 01:32:38,880
أنا لا أَستطيعُ مُسَاعَدَته.
أنا لا أَستطيعُ.

902
01:32:56,280 --> 01:32:59,200
إعتمدْ عليه! فقط يَعتمدُ عليه!
شدّة قبضةِ!

903
01:33:15,680 --> 01:33:16,560
إصمدْ!

904
01:33:23,240 --> 01:33:25,960
فقط يَعتمدُ عليه!
أعطِني ذراعَكَ!

905
01:33:28,560 --> 01:33:30,080
إمسكْ بالشدّةِ!

906
01:33:36,800 --> 01:33:39,200
أنت سَتصْبَحُ بخيرَ.
إعتمدْ عليه.

907
01:33:54,560 --> 01:33:56,840
Miyagi، تَركَني أَذْهبُ.

908
01:34:00,000 --> 01:34:01,600
أنت سَتَكُونُ بخير.

909
01:34:04,920 --> 01:34:06,280
شكراً جزيلاً.

910
01:34:22,920 --> 01:34:25,480
الآن، إليك. . .

911
01:34:25,560 --> 01:34:27,160
أَنا ميتُ.

912
01:34:56,600 --> 01:34:58,640
هكذا هم ذاهِبونَ إلى
تعاف مِنْ هذا؟

913
01:34:58,720 --> 01:35:01,160
كُلّ البذور ذَاهِبة.
إنّ المكانَ مُحَطَّمُ.

914
01:35:01,240 --> 01:35:03,800
- ماذا هم سَيَعملونَ الآن؟
- أفضل هم يُمْكِنُ أَنْ.

915
01:35:06,400 --> 01:35:09,120
ماذا كُلّ هذا؟
ماذا Sato يَعْملُ هنا؟

916
01:35:09,200 --> 01:35:10,760
لا تَعْرفْ.

917
01:35:23,800 --> 01:35:25,440
أَجيءُ مساعدةً تُعيدُ بناء.

918
01:35:26,200 --> 01:35:28,640
هنا عمل إلى القريةِ.

919
01:35:29,800 --> 01:35:32,640
إغفرْ لي. أَستجداك.

920
01:35:35,000 --> 01:35:38,280
أوه، Sato.
لا شيء للغُفْران.

921
01:35:39,320 --> 01:35:41,200
الآن a وقت طيب لسُؤاله.

922
01:35:41,280 --> 01:35:43,360
هو لَيسَ مكانَي.

923
01:35:46,600 --> 01:35:49,120
السّيد Sato، أو رقص bon قريباً. . .

924
01:35:49,200 --> 01:35:52,800
وهو سَيَكُونُ بشدّة أشياءَ الطريقَ
أَنْ يَكُونَ عِنْدَهُ هو هنا في القريةِ.

925
01:35:53,560 --> 01:35:55,560
ماذا تَسْألُ منّي؟

926
01:35:55,640 --> 01:35:59,480
حَسناً، هَلّ بالإمكان أَنْ عِنْدَهُمْ هو في القلعةِ؟
ذلك حيث يَعُودُ، أليس كذلك؟

927
01:36:04,480 --> 01:36:06,400
يُصبحُ طالبُكَ معلّمُي.

928
01:36:08,320 --> 01:36:10,800
أو bon سَيَحْملُ في القلعةِ.

929
01:36:11,560 --> 01:36:13,280
الآن وإلى الأبد!

930
01:36:14,800 --> 01:36:16,280
شرط واحد.

931
01:36:17,880 --> 01:36:19,640
تَرْقصُ معنا.

932
01:36:21,040 --> 01:36:22,720
حَصلتَ عليه.

933
01:36:31,160 --> 01:36:34,120
عندما وَضعتَ رأيك إليه،
أيّ شئ يُمْكِنُ أَنْ يَحْدثَ.

934
01:36:34,200 --> 01:36:35,800
أنت صحيح.

935
01:37:55,680 --> 01:37:58,240
إذا هو ما كَانَ لَك،
أنا سَأكُونُ makin ' الكثير ofmistakes.

936
01:37:58,280 --> 01:38:00,720
Ifnot لَك،
أنا لا أَكُونَ هنا.

937
01:38:06,560 --> 01:38:08,960
يَتذكّرُ الآن،
لَيْسَ لَكَ شيء يمكن القلق بشأنه.

938
01:38:09,040 --> 01:38:11,320
لَستُ قلقَ.
أعتقد أَنا خائفُ.

939
01:38:11,400 --> 01:38:13,360
أنت kiddin '؟
رَأيتُ بأنّك تَعمَلُ هو.

940
01:38:13,440 --> 01:38:16,800
أنت سَتصْبَحُ رائعَ.
هو حقيقيُ.

941
01:38:16,880 --> 01:38:19,840
- هَلْ أخبرتُك بَدوتَ جميلَ؟
- لا.

942
01:38:20,720 --> 01:38:22,720
حَسناً، أنت تَعمَلُ.

943
01:38:34,360 --> 01:38:37,040
رَأيتُ ممارستَها.
هي مُدهِشةُ جداً.

944
01:39:32,640 --> 01:39:33,920
خلفك!

945
01:39:39,840 --> 01:39:41,640
عُدْ!

946
01:39:41,680 --> 01:39:43,680
- يَعُودُ أَو أنا سَأَقْتلُها!
- Chozen!

947
01:39:44,480 --> 01:39:46,080
لا يَعمَلُ هذا.

948
01:39:46,160 --> 01:39:48,200
أنا كُنْتُ خاطئَ.

949
01:39:48,240 --> 01:39:49,760
الحقد خاطئُ.

950
01:39:49,800 --> 01:39:52,720
- lt إنتهى.
- أنا لا أَستطيعُ سَمْعك، عمّ.

951
01:39:52,800 --> 01:39:55,160
أَنا ميتُ إليك، يَتذكّرُ؟

952
01:39:55,200 --> 01:39:58,240
Chozen، أنت عمَّكَ
الطالب الأجود.

953
01:39:58,280 --> 01:40:00,600
لا خزيه هنا.

954
01:40:00,680 --> 01:40:02,880
طالبكَ يَخزّيني.

955
01:40:02,920 --> 01:40:05,120
أنا أخزيتُ
كُلّ بسببه.

956
01:40:05,200 --> 01:40:06,960
لمهما حَدثَ،
أَعتذرُ.

957
01:40:07,040 --> 01:40:09,640
الإعتذار سوف لَنْ
أعدْني شرفَي!

958
01:40:09,680 --> 01:40:12,320
- لا سَهذا.
- في عيونِهم هي سَ.

959
01:40:12,360 --> 01:40:15,600
لا كلامَ أكثرَ.
تَعْبرُ جسراً، أَو أنا أَقْتلُها!

960
01:40:21,480 --> 01:40:24,480
هذه لَيستْ بطولةً.
هذا لحقيقيِ.

961
01:40:40,000 --> 01:40:42,440
Oy. لا جسرَ.

962
01:41:09,760 --> 01:41:12,160
الآن أسقطتُ الجسرَ.
دعْها تَذْهبُ.

963
01:41:13,160 --> 01:41:16,360
- يَجيءُ!
- الآن نُحاربُ إلى الموتِ!

964
01:42:24,200 --> 01:42:26,720
تراجعْ، دانيال san!
تراجعْ!

965
01:44:03,320 --> 01:44:04,840
بشكل مباشر أَو يَمُوتُ، رجل؟

966
01:44:07,240 --> 01:44:08,560
مُتْ.

967
01:44:10,080 --> 01:44:11,840
خاطئ. زمّرْ!

  