1
00:00:21,589 --> 00:00:31,988
هل تعرف ذعر من عنده خفقان‏ في النوم؟"
يمشي على رءوس أصابعه‏ ذاتها هو مفزع
لأن الأرض تفسح المجال تحتهم
"... والحلم يبدأ

1
00:01:29,589 --> 00:01:30,988
مساء الخير
أيها السيدات والسادة

2
00:01:31,024 --> 00:01:32,286
هذا الكلام للارشاد‏

3
00:01:32,325 --> 00:01:34,850
أنت ستلاحظ إشارة
"تربط أحزمة المقاعد"

4
00:01:34,894 --> 00:01:36,987
عند المرور من خلال الإضطراب هنا

5
00:01:37,030 --> 00:01:40,488
لسوء الحظ
نحن لا نستطيع المرور من فوقه

6
00:01:40,533 --> 00:01:42,660
ونحن لا نستطيع
المرور من تحته، لذا

7
00:01:42,702 --> 00:01:44,897
فقط التباطىء‏ من خلاله

8
00:01:44,938 --> 00:01:46,098
أعذريني، آنسة‏

9
00:01:49,709 --> 00:01:51,336
هل يمكن أن أحصل على
مقعد آخر، رجاء؟

10
00:01:51,978 --> 00:01:54,310
أخشى نحن كاملون العدد اللّيلة،سيدي

11
00:01:54,347 --> 00:01:55,905
يجب عليك البقاء عندك

12
00:01:56,749 --> 00:01:58,080
شكرا على أية حال

13
00:02:24,811 --> 00:02:26,335
إنه سيجعلك تساعده

14
00:02:27,514 --> 00:02:29,004
لأنك الأخير

15
00:02:39,659 --> 00:02:40,887
إستمعي

16
00:02:40,927 --> 00:02:43,589
أحتاج حقا
لتغيير هذا المقعد

17
00:02:43,630 --> 00:02:45,928
أنا آسفة
لا شيء يمكن أن أفعله لك

18
00:02:48,301 --> 00:02:49,598
أخاف من المرتفعات

19
00:02:50,403 --> 00:02:51,870
لا تكن امرأة

20
00:03:00,680 --> 00:03:04,047
إنه ليس عادل
أنا كنت تقريبا خارجا

21
00:03:51,764 --> 00:03:53,163
تبا

22
00:04:22,629 --> 00:04:24,654
أنا سأحصل عليك، يا جميل

23
00:04:24,697 --> 00:04:26,995
وروحك الصغيرة، أيضا

24
00:06:55,515 --> 00:06:57,073
تذكرة واحدة

25
00:06:58,818 --> 00:07:00,410
رحلة ذهاب وإياب

26
00:07:02,588 --> 00:07:03,714
إستعجل، يا ولد

27
00:07:03,756 --> 00:07:06,589
أنت لا تريد التأخّر عن الحافلة

28
00:07:31,784 --> 00:07:34,582
لا صراخ
بينما الحافلة تتحرك

29
00:08:09,288 --> 00:08:12,280
الآن تكون كلب صغير جيد

30
00:08:12,959 --> 00:08:14,153
واذهب لتجلب

31
00:09:33,940 --> 00:09:37,398
سبينسر، أنا أريد التأكّد
من تفهم حالتنا

32
00:09:37,443 --> 00:09:40,276
في إسبوع واحد
تخرج من هنا

33
00:09:40,313 --> 00:09:43,805
وأنا أتوقّع بعض التغييرات في
سلوكك عندما تصل إلى البيت

34
00:09:45,184 --> 00:09:46,446
أعرف بأنّك تسمعني

35
00:09:46,485 --> 00:09:48,544
وضعتك هنا
لأنك لم تعطيني أي إختيار

36
00:09:48,588 --> 00:09:51,216
في المرة القادمة
أنا سأتركك هنا وأهجرك

37
00:09:51,257 --> 00:09:52,417
شكرا للزيارة، أبّي

38
00:09:57,163 --> 00:09:58,630
عمل لطيف على طفلي

39
00:09:58,664 --> 00:10:00,427
أتوق رؤية
بعض التحسين

40
00:10:00,466 --> 00:10:01,933
إنه ليس تويوتا

41
00:10:02,501 --> 00:10:03,661
يا له مِن‏ غبي

42
00:10:09,842 --> 00:10:11,173
أنت بخير؟

43
00:10:11,210 --> 00:10:13,974
نعم، أبي فقط أتى لكي
يعرض بعض القواعد الإجرائية

44
00:10:14,013 --> 00:10:15,139
عندما أرجع للبيت

45
00:10:15,181 --> 00:10:18,173
عدم الهروب مرة أخرى، عدم
اشعال النار في سياراته

46
00:10:18,217 --> 00:10:19,343
هناك طرق أخرى
لإسترعاء إنتباهه

47
00:10:19,385 --> 00:10:20,852
بالإضافة إلى تفجّير المرآب

48
00:10:20,886 --> 00:10:22,353
نعم. أصارحه برمشه عين

49
00:10:23,856 --> 00:10:26,518
الكلّ يريدني الآن
أن أكبر لكي أكون مثله

50
00:10:26,559 --> 00:10:28,493
نسخة طبق الأصل

51
00:10:28,527 --> 00:10:31,257
أنا لا أودّ لعب كرة القدم والتأريخ

52
00:10:31,297 --> 00:10:33,731
إحدى هذه الأيام، أنت تذهب
وسوف تواجه والدك

53
00:10:33,766 --> 00:10:34,926
ماجي

54
00:10:36,602 --> 00:10:38,627
شاهدي ماذا وجدت
في غرفة سبينسر

55
00:10:38,671 --> 00:10:40,332
إنبوب قنبلة

56
00:10:41,040 --> 00:10:44,532
ذلك؟ فقط لأعرض للأطفال
تقنيات البقاء

57
00:10:49,882 --> 00:10:52,180
تم مصادرة مثل هذه مادة 
طوال الإسبوع

58
00:10:52,218 --> 00:10:53,685
أين يحصلون عليها؟

59
00:10:53,719 --> 00:10:56,119
أنا سأضع هذا في الطابق السفلي
مع ببقيّة الترسانة

60
00:10:56,155 --> 00:10:58,214
أليس من الشرطة المفترض
التخلّص من تلك المادة؟

61
00:10:58,257 --> 00:11:01,021
إنّ الشرطة من المفترض
تعمل الكثير من الأشياء

62
00:11:01,060 --> 00:11:03,255
ابعد يدك عني -
تريسي -

63
00:11:03,295 --> 00:11:05,525
انتظر، ما المشكلة؟ -
إنها كانت تضرب طفل آخر -

64
00:11:05,564 --> 00:11:06,792
إنه كان يصطدم بي

65
00:11:06,832 --> 00:11:08,800
هي لا تحبّ أن تمسّ

66
00:11:09,669 --> 00:11:11,830
لدينا جلسة اليوم، نعم؟

67
00:11:11,871 --> 00:11:13,361
لدي صف الكلاب

68
00:11:13,406 --> 00:11:14,566
اعمل حوله

69
00:11:15,841 --> 00:11:17,240
أنا آسفة، سيدي

70
00:11:22,348 --> 00:11:24,077
رأيت هذا الحشّاش من قبل؟

71
00:11:24,817 --> 00:11:26,250
لا. هو جديد

72
00:11:26,285 --> 00:11:30,221
يوم آخر جميل لعمل جوفي، العمل الكتابي

73
00:11:30,256 --> 00:11:31,484
هذا هراء

74
00:11:31,524 --> 00:11:33,719
دعنا فقط نغرفه
ونأخذه إلى الملجأ

75
00:11:34,493 --> 00:11:36,984
دع القلوب الدامية تعمل على الطباعة

76
00:11:38,698 --> 00:11:40,996
هذا هو، هيا تريسي
هذا هو

77
00:11:41,033 --> 00:11:43,524
أوه نعم انها سيئة
الجمهور يحبها

78
00:11:43,569 --> 00:11:44,695
إنها تستعد

79
00:11:44,737 --> 00:11:48,002
لمباراة ملاكمة الوزن الثقيل
الممتاز للعالم

80
00:11:48,040 --> 00:11:49,507
هي، هي إنظر إليها تذهب

81
00:11:49,542 --> 00:11:51,134
أتعلمين، أنت مثيرة عندما تتعرقين

82
00:11:52,978 --> 00:11:55,674
أنت لا شيء كارلوس، لا شيء

83
00:11:55,715 --> 00:11:57,876
أنت لا تضربين رجل مع عائق‏
أليس كذلك؟

84
00:11:57,917 --> 00:12:00,317
تدعوه عائق؟

85
00:12:00,352 --> 00:12:02,081
أدعوه دجاجة
هيا، دعنا نلاكم

86
00:12:02,121 --> 00:12:04,521
لا، لا. إنسي الأمر، تريسي -
هيا -

87
00:12:10,196 --> 00:12:12,187
لا تغيّر. لماذا لا تردّ إليها لمرة واحدة؟

88
00:12:12,231 --> 00:12:14,461
أوه، نعم، حقا
مثلما ترد إلى أبيك؟

89
00:12:14,500 --> 00:12:17,264
دعني أخبرك شيء
توقّفت عن الردّ

90
00:12:17,303 --> 00:12:19,362
عندما أصبح خطر على صحتي
تعرف ما أعني؟

91
00:12:21,173 --> 00:12:22,333
لذا، هل نبقى؟

92
00:12:22,374 --> 00:12:25,138
نعم. لا مشكلة
أعطيت سائق الشاحنة نقودنا

93
00:12:25,177 --> 00:12:27,111
طالما نحن نعمل قبل الفجر، نحن أحرار

94
00:12:27,146 --> 00:12:30,775
نحن سنصبح أحرار كبيرون
في كالي قبل نهاية الإسبوع

95
00:12:31,684 --> 00:12:33,311
من الأفضل أن تكون متأكّد، يا رجل

96
00:12:33,352 --> 00:12:34,979
ثقي بي
سيكون عندي تغطية كاملة

97
00:12:35,020 --> 00:12:37,079
أحتاج للخروج من هنا
لدرجة أكبر منك

98
00:12:37,123 --> 00:12:39,353
تبا أنت لا تعرف
حول حاجتي للخروج

99
00:12:39,391 --> 00:12:40,983
نزهة عائلتك
أيها الولد الغني

100
00:12:41,026 --> 00:12:43,688
ما تعرفين؟ تعتقدين بأنني
متسكّع أبله باختياري

101
00:12:43,729 --> 00:12:45,321
على الأقل أبيك لم يحاول وضعك

102
00:12:45,364 --> 00:12:47,195
فوق مع أخت صديقته الأكبر سنّا

103
00:12:47,233 --> 00:12:48,996
لا تتكلّم معي حول الآباء

104
00:12:49,034 --> 00:12:50,433
يأتي لزيارتك، أيضا؟

105
00:12:51,470 --> 00:12:53,597
نعم
كلّ مرّة أغلق عيوني

106
00:13:06,819 --> 00:13:09,413
ذلك هو. حسنا

107
00:13:09,455 --> 00:13:10,945
مسكوا أحد تلاميذك اللامعين

108
00:13:10,990 --> 00:13:12,890
يضرب أحد الأطفال ثانية

109
00:13:13,826 --> 00:13:15,521
إعتقدك قلت بأنّك تجعلهم يتقدّمون

110
00:13:16,562 --> 00:13:18,792
أحصل على ثلاث وعشرون دقيقة فقط
في الإسبوع مع هؤلاء الأطفال

111
00:13:18,831 --> 00:13:20,298
بذلك النوع من الإنتباه

112
00:13:20,332 --> 00:13:21,799
أنت محظوظة إنها لم تقتله

113
00:13:23,235 --> 00:13:25,203
ذلك موقف جيد بالنسبة
لاختصاصي نفسي

114
00:13:25,237 --> 00:13:28,900
أتعلمين حصلت تريسي على صدمة عميقة
مدفونة داخل رأسها

115
00:13:28,941 --> 00:13:31,501
العلاج التقليدي لن يعمل

116
00:13:31,544 --> 00:13:33,876
وعلاج بالحلم يعمل؟

117
00:13:33,913 --> 00:13:35,312
أنت مثل هذا الهبي

118
00:13:35,948 --> 00:13:38,940
أنا يمكن أن أصل لهؤلاء الأطفال
من خلال أحلامهم

119
00:13:38,984 --> 00:13:40,975
أعطيني فرصة
أنا يمكن أن أساعدك بمشكلتك الصغيرة

120
00:13:41,020 --> 00:13:42,988
ليس عندي مشكلة صغيرة

121
00:13:43,022 --> 00:13:45,320
فقط يحدث لي ذلك الحلم الصغير

122
00:13:45,357 --> 00:13:46,984
وأعالجه بخير

123
00:13:47,026 --> 00:13:49,426
وأنت لست متخصص
لكي تكون طبيب أحلام

124
00:13:49,461 --> 00:13:50,951
بالكاد أن أكون متخصص

125
00:13:50,996 --> 00:13:52,657
لهذا أنا أفعل
ما أعتقده صحيح

126
00:13:52,698 --> 00:13:54,063
هل هذا جديد؟

127
00:13:54,099 --> 00:13:55,259
أعجبك؟

128
00:13:56,836 --> 00:13:59,999
هذه شياطين حلم قديمة

129
00:14:00,039 --> 00:14:02,837
بإفتراض يتجوّلون أحلام الحياة

130
00:14:02,875 --> 00:14:06,777
حتى يجدوا أكثر الشر

131
00:14:06,812 --> 00:14:08,143
غير قابل للتخيل الإنساني

132
00:14:09,982 --> 00:14:12,542
ثمّ يعطونه القوّة لعبور الخطّ

133
00:14:12,585 --> 00:14:14,951
وتحويل كوابيسنا إلى الحقيقة

134
00:14:15,888 --> 00:14:18,686
ماجي، الشرطة فقط جلبوا
طفلا آخر. فوضى حقيقية

135
00:14:18,724 --> 00:14:21,557
لم ينام لأيام
الحالة السيئة للنسيان

136
00:14:21,594 --> 00:14:23,323
نحتاج تقييمك فورا

137
00:14:28,167 --> 00:14:29,657
منذ متى وأنت مستيقظ؟

138
00:14:29,702 --> 00:14:31,363
من فترة هل بالأمكان أن أتذكر؟

139
00:14:31,403 --> 00:14:33,667
أنا لا أعرف. حوالي ثلاثة أيام

140
00:14:35,841 --> 00:14:37,706
الواضح أكثر، مثل ثلاثة أسابيع

141
00:14:39,678 --> 00:14:42,442
نعم، حسنا
تلك إعجوبة النسيان

142
00:14:43,215 --> 00:14:44,910
تبقيك تخمن دائما

143
00:14:44,950 --> 00:14:46,281
من أين أنت؟

144
00:14:46,318 --> 00:14:48,115
أنا لا أعرف

145
00:14:50,055 --> 00:14:53,047
كل ما أعرف
بأنّ حيثما أنا كنت

146
00:14:53,092 --> 00:14:54,389
أنا كنت الأخير

147
00:14:54,426 --> 00:14:55,620
الأخير ماذا؟

148
00:14:55,661 --> 00:14:56,855
الباقي على قيد الحياة

149
00:14:58,097 --> 00:15:01,260
انظري، هل لديك أيّ

150
00:15:01,300 --> 00:15:04,394
حبوب كافايين أو قهوة؟
لربّما بعض الكوكا؟

151
00:15:05,771 --> 00:15:07,796
أعني الصودا

152
00:15:10,709 --> 00:15:11,869
إجلس

153
00:15:23,489 --> 00:15:24,683
لماذا تريد أن تبقى مستيقظ؟

154
00:15:24,723 --> 00:15:26,486
لأنه إذا نمت

155
00:15:28,160 --> 00:15:29,593
سوف لن أستيقظ

156
00:15:29,628 --> 00:15:30,754
لماذا تعتقد ذلك؟

157
00:15:30,796 --> 00:15:33,458
أنا لا أعتقده اني اشعره

158
00:15:36,001 --> 00:15:38,469
إذا نمتُ

159
00:15:38,504 --> 00:15:39,937
ساصبح في مأزق

160
00:15:43,809 --> 00:15:45,299
"سبـــرينج وود"

161
00:15:48,080 --> 00:15:49,308
برج ماء

162
00:15:56,021 --> 00:15:59,855
أربعة آلاف وخمسمائة
وسبعة وستّون

163
00:15:59,892 --> 00:16:02,292
قنينة بيرة على الجدار

164
00:16:03,429 --> 00:16:07,058
أربعة آلاف وخمسمائة
وسبعة وستّون

165
00:16:07,099 --> 00:16:08,964
قنينة بيرة

166
00:16:10,536 --> 00:16:14,267
إذا أحد تلك القناني
سقطت

167
00:16:14,306 --> 00:16:16,900
مالذي يحدث؟

168
00:16:16,942 --> 00:16:18,432
هي، أنا سأكسر قنينة على رأسك

169
00:16:18,477 --> 00:16:20,468
إذا أنت لا تغلق فمك

170
00:16:24,116 --> 00:16:27,950
أربعة آلاف وخمسمائة
وستّة وستّون

171
00:16:27,987 --> 00:16:30,421
قنينة بيرة على الحائط

172
00:16:34,493 --> 00:16:35,983
أنا لن أخبر

173
00:16:54,680 --> 00:16:55,806
الآن أنتِ

174
00:16:55,848 --> 00:16:57,247
تذكّري ما يجب أن تفعلي

175
00:16:57,282 --> 00:16:58,840
هيا طارديني

176
00:16:59,885 --> 00:17:01,045
هذا هو

177
00:17:05,457 --> 00:17:07,220
.تعالي إلى والدك

178
00:17:40,526 --> 00:17:41,788
.إلعب معي

179
00:17:42,528 --> 00:17:44,519
.أخبريني من أنا

180
00:17:44,563 --> 00:17:46,155
.أنا لن أخبر

181
00:18:40,452 --> 00:18:43,444
حرّرني، أنت أبله
أنا ذاكرتك اللعينة

182
00:18:51,363 --> 00:18:52,853
.أوه، تبا

183
00:18:55,234 --> 00:18:56,223
متسكّع

184
00:18:58,871 --> 00:19:00,771
مالذي كنت تحلم به؟

185
00:19:03,275 --> 00:19:04,902
غرفة

186
00:19:04,943 --> 00:19:06,740
بيت

187
00:19:06,778 --> 00:19:08,336
بنت صغيرة

188
00:19:09,548 --> 00:19:12,540
شيء حول البلدة من مقالتي

189
00:19:13,952 --> 00:19:15,681
.أتذكّر برج الماء

190
00:19:19,591 --> 00:19:21,991
المقالة. . . تتذكّر
أين حصلت عليها؟

191
00:19:23,262 --> 00:19:25,924
لا -
البنت الصغيرة تبدوا مثل ماذا؟ -

192
00:19:25,964 --> 00:19:27,795
. . .شعر بني مع

193
00:19:27,833 --> 00:19:29,232
.أشرطة الحمراء

194
00:19:33,639 --> 00:19:34,765
أنا لا أحبّه

195
00:19:34,806 --> 00:19:37,400
هناك بعض الإتّصال بين
. . .أحلامك وأحلامه

196
00:19:37,442 --> 00:19:40,002
.وأحلامه تعني أخبارا سيئة

197
00:19:40,045 --> 00:19:42,172
أعرف بأنّكِ تعتقدين أنا مجنون
.لكنّي أشعر به

198
00:19:42,214 --> 00:19:45,206
لماذا لا يستطيع أي شخص يتحدّث عن
أيّ شيء ما عدا حول الأحلام هنا؟

199
00:19:45,250 --> 00:19:47,684
أنا سئمت جدا من الاستماع
!حول هذا الكلام الفارغ

200
00:19:47,719 --> 00:19:48,845
.أنت لا تصدقين هذا

201
00:19:48,887 --> 00:19:51,355
تعتقدين حلّ لغز هذا الولد
يمكن أن يساعدك

202
00:19:51,390 --> 00:19:52,857
.أنا ليس عندي لغز

203
00:19:55,260 --> 00:19:57,057
.نعم، أنت عندكِ

204
00:19:57,095 --> 00:19:58,528
وبالرغم من أنّك تعتقدين
بأنّكِ تعرفين كلّ شيء

205
00:19:58,564 --> 00:20:01,260
أنت قد لا تكوني جاهزة
لمواجهة هذا الولد لما يريكِ

206
00:20:01,300 --> 00:20:02,961
أنا لم أقل بأنّني أردت
.العودة هناك

207
00:20:03,001 --> 00:20:04,969
تعاملت مع المصابون بالنسيان قبل ذلك

208
00:20:05,003 --> 00:20:07,403
"أخذك إلى "سبرينج وود
. . .هو سيسبّب شيء

209
00:20:07,439 --> 00:20:08,997
شرارة لمساعدتك لكي تتذكّر

210
00:20:09,041 --> 00:20:12,306
أنا لست بحاجة إلى شرارة للتذكير
.أنّه كان مكان سيئ

211
00:20:12,344 --> 00:20:13,675
.تريدين شرارة؟ اذهبي أنتِ

212
00:20:13,712 --> 00:20:15,942
أنا سأبقى هنا،
بدون شرارة لكني سعيد

213
00:20:15,981 --> 00:20:18,142
.أنا سأكون هناك معك
.لاتقلق

214
00:20:18,183 --> 00:20:21,016
كيلي، نحن سنأخذ
.الشاحنة للفترة قصيرة

215
00:20:51,283 --> 00:20:53,046
أخبرتكِ بأنّ لا تتركني أنام

216
00:20:53,085 --> 00:20:54,746
هل ذلك كثيرا لطلبي؟

217
00:20:58,890 --> 00:21:00,482
ارجع

218
00:21:00,525 --> 00:21:02,550
يا إلهي اسحبيه كله

219
00:21:02,594 --> 00:21:03,754
جون، استيقظ

220
00:21:08,867 --> 00:21:10,892
هراء رائع

221
00:21:13,005 --> 00:21:14,472
مضحك لقائك هنا

222
00:21:14,506 --> 00:21:16,201
.قيادة جيدة

223
00:21:17,209 --> 00:21:19,268
ماذا بحقّ الجحيم تفعلون هنا؟

224
00:21:20,112 --> 00:21:21,306
.خطة عظيمة، تافه

225
00:21:21,346 --> 00:21:23,906
تقريبا كادت تعمل، حسنا؟ -
.أنا لا أستطيع تصديقكم -

226
00:21:23,949 --> 00:21:27,112
.يُعيق النمو‏ مثل هذا

227
00:21:27,152 --> 00:21:29,313
يا إلهي

228
00:21:29,354 --> 00:21:32,152
انظروا، أول شيء يجب فعله
نبحث عن هاتف

229
00:21:32,190 --> 00:21:33,987
وتتصلوا بـ كيلي
.وتخبروه أين أنتم

230
00:21:34,026 --> 00:21:35,323
هل تفهمون؟

231
00:21:35,360 --> 00:21:37,851
وبعدها يجب أن نفهم
كيف نسترجعك إلى البيت

232
00:21:37,896 --> 00:21:39,523
هل تستمعين؟

233
00:21:39,564 --> 00:21:40,792
!لا تصرخين عليّ

234
00:21:40,832 --> 00:21:42,527
كادت قيادتك تقتلتنا تقريبا

235
00:22:11,997 --> 00:22:14,261
دولاران، هنا

236
00:22:14,299 --> 00:22:15,493


237
00:22:16,501 --> 00:22:17,695
دولاران

238
00:22:19,004 --> 00:22:22,167
أولا أريدك أن تجد هاتف
وتتصل بـ كيلي

239
00:22:22,207 --> 00:22:23,469
.وتخبره إننا بخير

240
00:22:23,508 --> 00:22:24,975
ثمّ أريدك أن تدخل تلك الشاحنة

241
00:22:25,010 --> 00:22:26,807
وتعود إلى الملجأ مباشرة

242
00:22:26,845 --> 00:22:28,176
هل يمكن أن تعالج ذلك

243
00:22:28,213 --> 00:22:29,680
أو يجب أن أتّصل بالشرطة؟

244
00:22:33,819 --> 00:22:35,446
إبتعد من هنا -
اذهب بعيدا -

245
00:22:35,487 --> 00:22:37,512
"أو يجب أن أتّصل بالشرطة"

246
00:22:38,323 --> 00:22:39,551
.إنها ليست أمّي

247
00:22:41,326 --> 00:22:43,521
...نريد بعض الخوخ هنا و

248
00:22:57,976 --> 00:22:59,739
.ليس هناك أطفال -
ماذا؟ -

249
00:23:01,113 --> 00:23:02,171
. . .معرض البلدة

250
00:23:02,214 --> 00:23:03,875
.وليس هناك أطفال

251
00:23:15,127 --> 00:23:17,322
لذا ما الأمر، سبينس؟ -
.هذا الهاتف عاطل -

252
00:23:17,362 --> 00:23:18,624
.وكذلك هذه البلدة

253
00:23:18,663 --> 00:23:19,687
.أنتِ لا تمزحين

254
00:23:19,731 --> 00:23:24,191
أوه، ما أجملكم
!الأطفال المحبوبون

255
00:23:24,236 --> 00:23:25,965
تحبّ أن تأتي وتعيش معنا؟

256
00:23:26,004 --> 00:23:29,303
إنه كان زمن طويل منذ أن
كان عندنا أطفال في البيت

257
00:23:29,341 --> 00:23:31,275
.طويل جدا

258
00:23:31,309 --> 00:23:33,470
هذه المرة أقسم بأنّه سيكون مختلف

259
00:23:33,512 --> 00:23:35,207
هذه المرة أنا سأكون حذرة

260
00:23:35,247 --> 00:23:37,977
،وأنا سأخفيك بطريقة أفضل
لكي لن يجدك

261
00:23:38,016 --> 00:23:40,484
انظري حصلت على أنفك، انظري

262
00:23:40,519 --> 00:23:41,679
!إثيل

263
00:23:43,688 --> 00:23:46,486
!أنا أريد إستعادة أطفالي

264
00:23:46,525 --> 00:23:48,015
تعرفين بأنّهم يعيدونهم

265
00:23:56,535 --> 00:23:58,332
! الآن ترون ما فعلتم؟

266
00:23:59,471 --> 00:24:01,098
يا إلهي

267
00:24:01,139 --> 00:24:03,437
.نحن في القمم التوأمية هنا -
.بالتأكيد -

268
00:24:03,475 --> 00:24:04,601
هل رأينا بما فيه الكفاية؟

269
00:24:04,643 --> 00:24:05,974
.نعم -
.جيد -

270
00:24:09,147 --> 00:24:11,206
حسنا -
عودوا إلى الشاحنة -

271
00:24:11,249 --> 00:24:12,944
.إنها فكرة جيدة جدا

272
00:24:12,984 --> 00:24:14,349
!الآن. إذهبوا

273
00:24:14,386 --> 00:24:15,546


274
00:24:22,427 --> 00:24:23,655
أتمنّى بأنّهم يفعلوها

275
00:24:23,695 --> 00:24:25,424
دعنا نرى ما يمكن
أن يخبرونا في المدرسة

276
00:24:26,331 --> 00:24:28,925
ماذا؟ -
.شخص ما يدقّ تلك الأجراس -

277
00:24:29,668 --> 00:24:30,828
محظوظون

278
00:24:48,286 --> 00:24:50,345
العلامة هناك تظهر في الخريطة هنا

279
00:24:50,388 --> 00:24:51,980
هل قلت بأنّني أحناج إلى خريطة؟

280
00:24:52,023 --> 00:24:54,514
أنا لا أستطيع التغلّب على الطريق
أولئك الناس ينظروا إلينا

281
00:24:54,559 --> 00:24:56,220
نعم، ذلك غريب

282
00:25:05,937 --> 00:25:07,199
هراء

283
00:25:09,307 --> 00:25:10,501
كائن لطيف

284
00:25:11,243 --> 00:25:13,871
شخص موهوب‏ للسفر في اكامل الدائرة

285
00:25:13,912 --> 00:25:15,539
.وأنتِ تجعليني أصاب بدوار‏

286
00:25:16,615 --> 00:25:18,378
يا إلهي

287
00:25:18,416 --> 00:25:19,747
Do you have to do that?

288
00:25:19,784 --> 00:25:21,945
هل يجب أن تفعل هذا؟

289
00:25:21,987 --> 00:25:24,478
أنت في مستوى عالي
تعرف ذلك؟
أنا لا أستخدم هذا الشيء التافه
أحتاج كلّ الأحاسيس التي عندي

290
00:25:24,523 --> 00:25:26,514
ارمي ذلك الشيء التافه خارجا

291
00:25:26,558 --> 00:25:27,684
هذا يكفي بشدّة
. . .لبقائك صحو

292
00:25:27,726 --> 00:25:29,591
بدون دخانك كلّ عشرة ثواني

293
00:25:29,628 --> 00:25:32,426
هذا يريحني -
.أنا سأريحك مع هذين الاصبعين -

294
00:25:32,464 --> 00:25:33,988
. . .أنا سأثقب فقط قلبك

295
00:25:34,032 --> 00:25:35,624
أفسد هذه المقاعد

296
00:25:35,667 --> 00:25:36,895
.أحتاج إلى التمدد

297
00:25:36,935 --> 00:25:38,698
هل أنتِ تريدين الخريطة الآن؟

298
00:25:39,638 --> 00:25:41,606
.لا، أنا لست بحاجة إلى أيّ خريطة

299
00:25:42,574 --> 00:25:44,235
.لا، بالطبع لا

300
00:25:54,119 --> 00:25:55,279
لماذا تتوقّفين؟ -
.انظر -

301
00:26:25,917 --> 00:26:27,248
.أوه، عظيم

302
00:26:29,721 --> 00:26:30,915
.أعطني الخريطة

303
00:26:32,490 --> 00:26:34,754
.ولا كلمة

304
00:26:34,793 --> 00:26:37,318
!كارلوس، طلبت منك الخريطة

305
00:27:04,923 --> 00:27:06,083
! ما هذا؟

306
00:27:14,132 --> 00:27:15,827
أعطنى الخريطة

307
00:27:15,867 --> 00:27:17,630
ماذا ؟

308
00:27:19,971 --> 00:27:22,030
نعم، حسنا
إنّ الخريطة تقول بأنّنا نمرح معهم

309
00:27:23,875 --> 00:27:26,309
.انظري، كان عندك فرصتان
.الآن هو دوري

310
00:27:30,815 --> 00:27:31,941
فاشل

311
00:27:31,983 --> 00:27:33,143
لطيف

312
00:27:51,636 --> 00:27:54,036
أنتم جميعكم سيكون من المتوقّع
عبوركم

313
00:27:54,072 --> 00:27:57,166
الامتحان التحريري والشفهي

314
00:27:58,443 --> 00:27:59,671
.لا تزعجه

315
00:28:00,378 --> 00:28:03,711
. . .أنت ستحتاج لدراسة

316
00:28:03,748 --> 00:28:04,942
.هذا

317
00:28:08,720 --> 00:28:10,915
.الآن التاريخ
.اذهبوا لأخذ التاريخ، حسنا

318
00:28:10,955 --> 00:28:12,422
.واصل على ابقائهم في النظام بالأوامر

319
00:28:12,457 --> 00:28:14,584
،إذا تخرجهم من النظام
.أنت ستصبح مشوّش جدا

320
00:28:34,045 --> 00:28:35,171
،جون
.أنت كنت هنا

321
00:28:35,213 --> 00:28:36,373
ماذا؟

322
00:28:39,818 --> 00:28:40,978
Welcome...

323
00:28:42,821 --> 00:28:44,379
.إلى فريدي 101

324
00:28:46,091 --> 00:28:47,956
. . .1493

325
00:28:47,992 --> 00:28:50,517
.فريدي أبحر عبر البحر

326
00:28:56,901 --> 00:28:58,835
هذه التواريخ، جميعها
ضمن  فترة عشر سنوات

327
00:28:58,870 --> 00:29:00,895
بحقّ الجحيم ماذا حدث هنا؟

328
00:29:00,939 --> 00:29:02,634
.فريدي كان هنا

329
00:29:03,908 --> 00:29:05,876
.هنا كانت النقطة الحاسمة

330
00:29:05,910 --> 00:29:07,343
أي شخص يعرف
ما توصّلت إليه؟

331
00:29:08,179 --> 00:29:09,407
أي شخص؟

332
00:29:09,447 --> 00:29:11,847
!هيا، جميعكم

333
00:29:11,883 --> 00:29:12,713
!غطّينا هذا

334
00:29:13,551 --> 00:29:16,645
هذا حيث أخذوا طفله

335
00:29:16,688 --> 00:29:17,985
أيّ طفل؟

336
00:29:18,022 --> 00:29:19,148
. . .أخذوه بعيدا

337
00:29:19,190 --> 00:29:20,987
وضع في ملجأ أيتام البلدة

338
00:29:21,025 --> 00:29:22,287
فريدي كان عنده طفل

339
00:29:27,465 --> 00:29:30,957
. . .1494

340
00:29:31,970 --> 00:29:33,733
. . .فريدي رجع

341
00:29:33,772 --> 00:29:35,262
. . .للبحث

342
00:29:35,306 --> 00:29:36,637
.عن المزيد

343
00:29:44,315 --> 00:29:45,577
.ليس هناك مخرج

344
00:29:45,617 --> 00:29:46,948
.لا يوجد معك وأنت تقود

345
00:29:46,985 --> 00:29:48,885
نعم، حسنا،
أنت لم تفعلي الأفضل بكثير

346
00:29:48,920 --> 00:29:51,150
لا، لكن على الأقل أنا فعلتها
.في نصف الوقت

347
00:29:53,992 --> 00:29:55,619
هيا. أين تذهبين؟

348
00:29:55,660 --> 00:29:57,423
.بعيدا

349
00:29:57,462 --> 00:29:58,952
نحن فقط خائفون
لمشاهدته على التوالي

350
00:29:58,997 --> 00:30:00,123
.دعينا فقط نجد ماجي

351
00:30:00,165 --> 00:30:03,931
لا أتعب نفسي أكثر
.لأيّ مراقبة بالغين

352
00:30:03,968 --> 00:30:05,560
.هذه البنت تأخذ بعض الراحة

353
00:30:06,571 --> 00:30:09,472
في الحقيقة، أعتقد أرى
حيّ في الطليعة‏

354
00:30:09,507 --> 00:30:10,633
فارغ

355
00:30:10,675 --> 00:30:12,142
.تعرف، إنها تفقد عقلها

356
00:30:12,177 --> 00:30:13,974
الشيء الحزين
.بدأت أعجب بها

357
00:30:14,012 --> 00:30:15,240
.ذلك حزين

358
00:30:15,880 --> 00:30:17,677
!هيا، تريسي. إنتظري
"شارع "إي إل إم

359
00:30:35,033 --> 00:30:36,500
.هذا واحد

360
00:30:36,534 --> 00:30:38,365
.سيكون لنا لأنفسنا

361
00:30:39,137 --> 00:30:41,662
لكن ليس هناك مدفأة
لا تصليح حنفيات، حسنا؟

362
00:30:41,706 --> 00:30:43,037
.أنت ستبقى حياً

363
00:30:45,210 --> 00:30:46,541
.هيا

364
00:31:29,020 --> 00:31:30,146
أين تذهب؟

365
00:31:30,188 --> 00:31:33,316
سأصعد وأبحث عن سرير. أنا متعب

366
00:31:33,358 --> 00:31:35,087
أنا سأبحث عن حمام

367
00:31:36,294 --> 00:31:39,195
هذا المكان يجعل الملتجأ بشكل أنيق

368
00:32:00,551 --> 00:32:01,745
.عظيم

369
00:32:02,687 --> 00:32:03,847
. . .حسنا

370
00:32:05,890 --> 00:32:09,553
،على الأقل يضرب الشوارع
حسنا، كارلوس؟

371
00:32:10,995 --> 00:32:12,656
هذا جيد

372
00:32:13,898 --> 00:32:15,365
. . .سأنام لبعض الوقت

373
00:32:15,400 --> 00:32:18,096
وأنا سأخرجهم من هنا
.في الصباح

374
00:32:29,714 --> 00:32:32,478
لماذا تعتقدين بأنّ الطفل
يقول أن لا ننام؟

375
00:32:32,517 --> 00:32:34,144
بسبّب إنه ضعيف و مهووس

376
00:32:35,720 --> 00:32:37,449
التحليل النفسي المحبوب للآنسة ماجي

377
00:33:04,882 --> 00:33:06,213
أين أنت؟

378
00:33:06,250 --> 00:33:08,616
لماذا لا تستمع لي، كارلوس؟

379
00:33:26,004 --> 00:33:27,631
تريسي، أين أنت؟

380
00:33:27,672 --> 00:33:29,230
.خلفك

381
00:33:33,411 --> 00:33:34,571
أمّي؟

382
00:33:39,650 --> 00:33:41,743
.ربّما أنت لا تسمع جيد جدا

383
00:33:42,620 --> 00:33:46,283
ربّما سأنظّف آذانك

384
00:33:46,324 --> 00:33:48,485
،لا، لا. أمّي، رجاءً
أنا كنت ولد جيد

385
00:33:48,526 --> 00:33:49,788
أنت لا تدركين

386
00:33:49,827 --> 00:33:51,658
!أنا كنت جيد، أمّي

387
00:33:51,696 --> 00:33:54,756
!لا تجعليني أصمّ، أمّي
!رجاءً أنا آسف

388
00:33:54,799 --> 00:33:55,959
.أنا لست

389
00:34:11,315 --> 00:34:14,409
.أوه، كارلوس، أعطيني أذنك الصاغية

390
00:35:41,939 --> 00:35:47,502
أعد لي أذني الصاغية

391
00:36:14,639 --> 00:36:16,106
أين هو؟

392
00:37:09,026 --> 00:37:11,221
،أنت لا تفعل ذلك
أنتَ، يا رجل؟

393
00:37:12,230 --> 00:37:13,356
!لا، لا، لا! رجاء

394
00:37:13,397 --> 00:37:14,557
!لا، يا رجل

395
00:38:33,144 --> 00:38:35,669
أذن صاغية لطيفة منك، كارلوس

396
00:38:55,900 --> 00:38:57,458
.أنا لا أستطيع إيجاد كارلوس

397
00:38:58,536 --> 00:38:59,969
شاهدي ماذا على هذا التلفزيون؟

398
00:39:02,073 --> 00:39:04,541
سآخذ الشاحنة
.لأبحث عنه

399
00:39:12,450 --> 00:39:13,678
أعطني مجال

400
00:39:16,554 --> 00:39:17,987
،سبينسر !لا تنم، يا رجل

401
00:39:18,022 --> 00:39:19,148
!إخرج

402
00:39:19,190 --> 00:39:21,124
!سبينسر، أخرج، يارجل

403
00:39:21,158 --> 00:39:22,853
. . .كارلوس، يارجل

404
00:39:23,627 --> 00:39:25,618
.نحن كنّا فقط نبحث عنك

405
00:39:27,798 --> 00:39:29,595
!لا تنم، يارجل

406
00:39:29,633 --> 00:39:31,863
!سبينسر، أنت غبي متحجر

407
00:39:41,045 --> 00:39:42,808
.نحن يجب أن لا نكون هنا

408
00:39:45,649 --> 00:39:47,048
...نحن يفترض بأننا كنّا نستعلم عنك

409
00:39:47,084 --> 00:39:49,484
ليس بعض قتلة الأطفال الميتين

410
00:39:49,520 --> 00:39:52,250
نحن قد نتكلّم
.حول نفس الشيء

411
00:39:52,289 --> 00:39:54,951
قلق كامل للبلدة
حول هذا الشخص كروغار

412
00:39:54,992 --> 00:39:56,482
.لا تبدأ

413
00:39:57,995 --> 00:40:00,896
But why else
would they be afraid of me?

414
00:40:00,931 --> 00:40:03,729
لكن لماذا أيضاً
يكونون خائفون مني؟

415
00:40:03,768 --> 00:40:06,464
لماذا أيضاً أنا ما زلت حيّ
حيث كلّ شخص آخر ميت؟

416
00:40:06,504 --> 00:40:09,029
لماذا أيضاً أنا ما زلت حيّ
حيث كلّ شخص آخر ميت؟

417
00:40:18,349 --> 00:40:20,317
.مارثا، لا ركض

418
00:40:20,351 --> 00:40:21,716
.يتشابك كلّ شخص بالأيادي

419
00:40:24,021 --> 00:40:26,182
.أوه، لقد رجعت

420
00:40:26,223 --> 00:40:27,622
.كم هو رائع

421
00:40:28,626 --> 00:40:29,854
هل تتذكّريني؟

422
00:40:29,894 --> 00:40:31,521
. تماما‏، بالطبع أنا أتذكر، ولدي

423
00:40:31,562 --> 00:40:34,429
أتذكّر
.كلّ واحد من أطفالي

424
00:40:34,465 --> 00:40:35,727
.خصوصا أنت

425
00:40:36,534 --> 00:40:38,365
.يا لك مِن‏ بنت صغيرة جميلة كنت

426
00:40:39,270 --> 00:40:40,999
. . .وأنا أتذكّركِ

427
00:40:41,038 --> 00:40:43,029
.وأنت

428
00:40:43,073 --> 00:40:44,404
هل تتذكّرين
الطفل كروغار؟

429
00:40:44,442 --> 00:40:45,909
.بالطبع

430
00:40:45,943 --> 00:40:47,808
من كان هو؟

431
00:40:47,845 --> 00:40:50,336
نحن لم نسمح لكشف
.هوية الطفل الحقيقية

432
00:40:50,381 --> 00:40:52,372
.أوه، ميليسا. ميليسا

433
00:40:52,416 --> 00:40:54,543
أنتِ يجب أن تتركي لبوبي الكرة

434
00:40:55,586 --> 00:40:57,554
تعال هنا. هذا جيد

435
00:40:57,588 --> 00:40:58,919
.نشترك فيها

436
00:40:58,956 --> 00:41:01,925
أتسائل من له قدم
صغيرة ظاهر‏ة هنا؟

437
00:41:01,959 --> 00:41:03,324
"كي، كروغار"

438
00:41:03,360 --> 00:41:05,453
يمكن أن يعني أيّ شئ
من كيفين إلى كايل

439
00:41:05,496 --> 00:41:07,964
جميعها حقّا إنّها تعني كان
هناك طفل هنا بذلك الاسم

440
00:41:09,066 --> 00:41:11,796
.لا. إنه أنا

441
00:41:15,005 --> 00:41:16,802
.أنا طفلهُ

442
00:41:16,841 --> 00:41:18,775
.لهذا هو يبقيني على قيد الحياة

443
00:41:20,044 --> 00:41:21,978
إنه يحاول أن يلعب اللعبة القذرة معي

444
00:41:22,012 --> 00:41:24,480
إنه ميت، حسنا؟

445
00:41:24,515 --> 00:41:26,278
،إنه ميت
.وأنتَ لست طفلهُ

446
00:41:27,318 --> 00:41:28,979
كيف تعرفين؟

447
00:41:29,019 --> 00:41:30,646
.إنها تذكّرتني

448
00:41:30,688 --> 00:41:32,155
. . .تذكّرتني، أيضا

449
00:41:32,189 --> 00:41:34,487
وخمسون صديق خياليون آخرون

450
00:41:34,525 --> 00:41:35,992
.دعنا نخرج من هنا

451
00:41:36,026 --> 00:41:37,994
.دعنا نرسم صورة

452
00:41:38,028 --> 00:41:40,496
.نحن يمكن أن نرسم الصور طوال النهار

453
00:41:40,531 --> 00:41:41,657
هناك تتناسب

454
00:41:41,699 --> 00:41:44,293
مقطع صغير، أغصان صغيرة
أليس ذلك مرح؟

455
00:41:50,841 --> 00:41:52,570
.أنا لا أستطيع التصديق بأنّي وجدتكِ

456
00:41:52,610 --> 00:41:54,077
لماذا أنت ما زلتِ هنا؟

457
00:41:54,111 --> 00:41:55,942
. . .أنا لا أستطيع إيجاد كارلوس

458
00:41:55,980 --> 00:41:57,777
وسبينسر ضائع
.في هذا البيت القديم

459
00:41:57,815 --> 00:42:00,409
هيا، نحن يجب أن نصل إليهم قبل فريدي

460
00:42:00,451 --> 00:42:01,884
من هو فريدي؟ -
.أنا سأخبرك في الطّريق -

461
00:42:01,919 --> 00:42:03,011
!هيا

462
00:42:04,922 --> 00:42:06,082
!لعنه الله

463
00:42:16,667 --> 00:42:18,828
.حسنا. مرة أخرى

464
00:42:19,837 --> 00:42:21,270
.هذا دماغك

465
00:42:23,807 --> 00:42:26,367
. . .هذا دماغك

466
00:42:26,410 --> 00:42:28,401
.  بعد‏ المخدّرات

467
00:42:30,681 --> 00:42:31,841
الأسئلة؟

468
00:42:33,350 --> 00:42:36,114
نعم! ماذا عندك؟

469
00:42:36,153 --> 00:42:39,418
يبدو‏ مثل مقلاة وبعض البيض لي

470
00:42:41,859 --> 00:42:43,451
.يا، سبينس

471
00:42:43,494 --> 00:42:45,359
دعنا نخرج

472
00:42:53,837 --> 00:42:54,997
رائع

473
00:43:32,209 --> 00:43:33,608
!الآن هو ذهب

474
00:43:34,445 --> 00:43:36,140
لابد أنه نائم

475
00:43:36,180 --> 00:43:38,148
أنتم ابحثوا هنا والطابق علوي
سأبحث في الطابق السفلي

476
00:43:38,182 --> 00:43:39,649
.هم ليسوا هنا بعد الآن

477
00:43:39,683 --> 00:43:42,675
فقط سايرني، هل تفعل رجاءً؟
وإبحث؟

478
00:43:46,557 --> 00:43:48,047
أين أنا؟

479
00:43:49,693 --> 00:43:51,251
.إقفز يا ولد

480
00:43:59,169 --> 00:44:00,864
أبّي؟ -
.كن مثلي -

481
00:44:03,007 --> 00:44:05,567
.الأب يعرف الأفضل

482
00:44:05,609 --> 00:44:07,201
!أوه! أوه، توقّف

483
00:44:12,483 --> 00:44:14,178
!أنا لست مثلك

484
00:44:14,218 --> 00:44:15,776
!أنا لا أريد أن أكون مثلك

485
00:44:17,855 --> 00:44:20,949
.كن مثلي

486
00:44:20,991 --> 00:44:23,653
!الآن أنا ألعب بالقوّة

487
00:44:27,498 --> 00:44:28,726
.حسنا

488
00:44:30,000 --> 00:44:31,991
!سبينسر الخارق

489
00:44:37,841 --> 00:44:39,866
.جرافيك رائع

490
00:44:53,023 --> 00:44:54,820
أنا هنا

491
00:45:06,637 --> 00:45:08,502
!وجدت سبينسر

492
00:45:13,977 --> 00:45:15,774
.حسنا، أنزله هنا

493
00:45:17,147 --> 00:45:18,614
.أوه، تباً

494
00:45:20,150 --> 00:45:21,811
.إصمد. تمسّك به

495
00:45:21,852 --> 00:45:24,616
ماذا يحدث إليه؟ -
.إنه منحصر في كابوس -

496
00:45:24,655 --> 00:45:25,849
وهو يرفس به، تباً

497
00:45:26,757 --> 00:45:28,782
.أوقظه -
.إنه يضيّع أيضا -

498
00:45:28,826 --> 00:45:31,351
.سبينسر! يا إلهي -
.إنه فريدي -

499
00:45:33,430 --> 00:45:34,863
.نحن يجب أن نخرجه

500
00:45:34,898 --> 00:45:36,456
.أنا سأدخل حلمه

501
00:45:36,500 --> 00:45:38,991
أنا سأحاول وأخرجه
.قبل أن يقتل

502
00:45:39,036 --> 00:45:40,196
.إنه جنون

503
00:45:43,006 --> 00:45:44,735
ما تدعين ذلك، عقلاني؟

504
00:46:03,694 --> 00:46:06,026
.يمين. . . يسار
!يسار، يمين، يمين

505
00:46:21,011 --> 00:46:21,909
.إنه سيتحطم

506
00:46:21,945 --> 00:46:23,071
.أنا يجب أن أدخل

507
00:46:23,113 --> 00:46:24,375
ماذا عن فريدي؟

508
00:46:25,215 --> 00:46:26,341
.فريدي لن يآذيني

509
00:46:26,383 --> 00:46:27,941
.أنا عائلته

510
00:46:27,985 --> 00:46:29,714
حسنا، لذا كيف ستدخل؟

511
00:46:29,753 --> 00:46:31,414
. . .حسنا

512
00:46:32,689 --> 00:46:34,020
.يجب أن تضعيني خارجاً

513
00:46:34,992 --> 00:46:36,118
. . .ماذا؟ ماذا تقول

514
00:46:36,160 --> 00:46:37,889
!فقط افعليها -
!إنتظر ثانية -

515
00:46:37,928 --> 00:46:41,659
الدكتور أخبرني طريقة مختلفة -
!لا وقت للكلام! فقط افعليها -

516
00:46:50,007 --> 00:46:52,874
يا إلهي

517
00:46:59,616 --> 00:47:01,982
.أخبرتك أعرف طريقة أسهل

518
00:47:02,019 --> 00:47:05,216
.قوة تركيز وتأمل
.هذا ما يقوله الدكتور دائما

519
00:47:06,623 --> 00:47:08,284
.هذا المكان لا يصدق‏

520
00:47:11,028 --> 00:47:12,928
!أسير الحرب، يمزق

521
00:47:12,963 --> 00:47:14,123
هل هذا هو؟

522
00:47:15,966 --> 00:47:17,160
.اقفز، ولد

523
00:47:18,468 --> 00:47:20,299
!توقّف

524
00:47:20,337 --> 00:47:22,305
!أوه، تباً سبينسر

525
00:47:26,977 --> 00:47:28,945
!هيا جون! لنخرج

526
00:47:30,681 --> 00:47:31,943
!إخرجي من هنا! الآن، تريسي

527
00:47:31,982 --> 00:47:35,281
.هي، نسيت القفاز الكهربائي

528
00:47:37,855 --> 00:47:39,186
!أسير حرب

529
00:47:40,224 --> 00:47:41,782
.كن مثلي. كن مثلي

530
00:47:54,972 --> 00:47:56,837
.كن مثلي. كن مثلي

531
00:48:13,090 --> 00:48:14,318
ماذا تعرف؟

532
00:48:14,358 --> 00:48:16,588
هزمت رقمي القياسي

533
00:48:38,515 --> 00:48:41,450
. . .عظيم للعودة إلى العمل

534
00:48:41,485 --> 00:48:43,316
.شكرا لكم

535
00:48:50,360 --> 00:48:53,761
والدك ينتظرك
.يا فتاة

536
00:48:53,797 --> 00:48:55,162
!اصمت يا رجل

537
00:49:08,045 --> 00:49:10,240
.سبينسر ذهب
.لم أستطع أن أوقّفه

538
00:49:11,048 --> 00:49:12,515
.جون ما زال هناك

539
00:49:12,549 --> 00:49:13,846
.أنا لا أستطيع أن أوقظه

540
00:49:13,884 --> 00:49:16,409
هيا! استعيضّي منه
ماذا سنفعل؟

541
00:49:16,453 --> 00:49:18,944
نحن سنلتقطه
ونخرج من هنا

542
00:50:24,688 --> 00:50:26,315
.ليس ثانية

543
00:50:26,356 --> 00:50:28,290
.هو لن يحصل علي مرة أخرى

544
00:50:29,426 --> 00:50:31,690
لا شيء سيجعلني
أنزل من هذا السرير

545
00:50:34,865 --> 00:50:36,526
اللعنه

546
00:50:41,471 --> 00:50:42,699
.أكره هذا البيت

547
00:51:30,020 --> 00:51:31,487
!فوق هنا

548
00:51:47,604 --> 00:51:49,037
.أعرف لماذا تركتني أذهب

549
00:51:51,208 --> 00:51:54,803
هل تعتقد أنا والدك؟

550
00:51:57,881 --> 00:52:00,247
!خاطئ

551
00:52:04,721 --> 00:52:06,689
.لكنّك تركتني حيّ

552
00:52:06,723 --> 00:52:10,819
وقت طويل يكفي لك
.لإعادة ابنتي

553
00:52:10,861 --> 00:52:12,021
ابنتك؟

554
00:52:15,232 --> 00:52:16,494
. . .والآن

555
00:52:16,533 --> 00:52:21,596
هي ستأخذني إلى ساحة لعب جديدة

556
00:52:26,977 --> 00:52:30,378
!مقعد

557
00:52:51,735 --> 00:52:53,828
يا إلهي، ماجي
ماذا يجري؟

558
00:52:54,871 --> 00:52:56,896
!هيا، ماجي. دعينا نذهب

559
00:52:58,508 --> 00:52:59,839
. . .هيا

560
00:52:59,876 --> 00:53:01,673
دعينا نخرج من هنا

561
00:53:01,711 --> 00:53:03,178
!دعينا نخرج من هنا

562
00:53:03,213 --> 00:53:05,773
.إنه . . إنه ليس ولد

563
00:53:07,484 --> 00:53:08,974
. . .إنه

564
00:53:11,321 --> 00:53:12,811
!هيا
!نحن يجب أن نخرج من هنا

565
00:53:12,856 --> 00:53:15,017
!الآن! هيا

566
00:53:18,161 --> 00:53:19,321
!دعينا نذهب

567
00:53:29,339 --> 00:53:32,274
نسيتي
. . .من أين أتيتي، طفلتي

568
00:53:33,276 --> 00:53:36,643
.لكنّي أعرف إلى أين تذهبين

569
00:53:42,752 --> 00:53:44,686
إنه وقت السفر

570
00:53:57,467 --> 00:53:59,628
ماذا خاطئ؟
!ماجي، ادخلي الشاحنة

571
00:53:59,669 --> 00:54:00,829
!هيا

572
00:54:02,672 --> 00:54:04,936
نحن يجب أن نخرج من هنا

573
00:54:04,975 --> 00:54:06,272
.أوه، يا الله

574
00:54:06,309 --> 00:54:07,640
!هيا نذهب

575
00:54:30,000 --> 00:54:31,467
. . .مهما حادث

576
00:54:31,501 --> 00:54:33,401
.إنه لم يكن عيبك

577
00:54:46,016 --> 00:54:47,506
. . .كارلوس، تريسي، وسبينسر

578
00:54:47,550 --> 00:54:49,984
اختبئوا في خلف شاحنة الملجأ

579
00:54:50,020 --> 00:54:52,488
.هم كانوا يحاولون الهروب
هلّ تصدق ذلك؟

580
00:54:52,522 --> 00:54:55,491
.لذا أخذتهم إلى الهاتف
هم إعتقدوا لأتّصل بك

581
00:54:55,525 --> 00:54:57,493
جون وأنا كنا نفحص خارج المدرسة

582
00:54:57,527 --> 00:54:59,392
.لكن تريسي لقد أبتعدت

583
00:54:59,429 --> 00:55:00,862
.وبعد ذلك هربوا

584
00:55:02,132 --> 00:55:03,429
بحقّ الجحيم مالذي تتحدّثين عنه؟

585
00:55:03,466 --> 00:55:06,435
أتحدّث عن كارلوس
!وسبينسر وجون

586
00:55:06,469 --> 00:55:08,460
!كيلي، إنهم فقط إختفوا

587
00:55:08,505 --> 00:55:10,097
عولج الكثير من الحالات، ماجي

588
00:55:10,140 --> 00:55:11,607
. أولئك الأطفال نهائياً لم يكونوا هنا

589
00:55:13,143 --> 00:55:15,111
أنا أتذكّر القادمون الجدّد

590
00:55:15,145 --> 00:55:17,238
كيلي، أتحدّث عن
.ثمان وأربعون ساعة مضت

591
00:55:17,280 --> 00:55:18,406
أنا جلبت لك جون

592
00:55:18,448 --> 00:55:19,710
لا تخبرني
!أنت لا تتذكّر ذلك

593
00:55:19,749 --> 00:55:21,512
أنت الذي تعالج
!الكثير من الحالات

594
00:55:21,551 --> 00:55:22,711
.خذي قسط من الراحة ماجي

595
00:55:26,523 --> 00:55:27,820
. . .وبعد ذلك

596
00:55:28,825 --> 00:55:30,793
. . .عدنا و

597
00:55:30,827 --> 00:55:33,557
.لا أحد يتذكّر جون أو كارلوس

598
00:55:34,497 --> 00:55:37,660
.كما لو كانوا غير موجودين من قبل

599
00:55:37,701 --> 00:55:39,464
.أنا أسمع صوت غريب

600
00:55:39,502 --> 00:55:42,994
مثل بعض من الأطفال
.يحلمون بكارلوس

601
00:55:44,007 --> 00:55:45,440
وهم حتى لا يتذكّرونه

602
00:55:49,579 --> 00:55:51,308
.أتذكّره

603
00:55:51,348 --> 00:55:52,975
لماذا؟

604
00:55:53,016 --> 00:55:54,984
.لأني أستطيع أن أسيطر على أحلامي

605
00:55:55,018 --> 00:55:57,919
لست مخدوع
.بهذا الشيء الذي رأيتيه

606
00:55:58,788 --> 00:55:59,914
فريدي -
. . .مهما يكون -

607
00:55:59,956 --> 00:56:03,050
هو يفعلها معه
بالخطّ بين الأحلام والحقيقة.

608
00:56:03,093 --> 00:56:05,687
هو فقط لم يقتل كارلوس
.والآخرون

609
00:56:06,863 --> 00:56:08,023
.إنه مسحهم

610
00:56:22,345 --> 00:56:23,505
.إنه ليس ولد

611
00:56:52,275 --> 00:56:53,435
!أمي

612
00:57:17,567 --> 00:57:18,727
.تباً

613
00:57:23,373 --> 00:57:24,897
أنت تستعدّين
.لقتل شخص ما

614
00:57:24,941 --> 00:57:26,568
.أدافع عن نفسي

615
00:57:29,479 --> 00:57:31,174
.إنه رأيك إنه سيختار

616
00:57:33,716 --> 00:57:34,876
.خوفك

617
00:57:36,820 --> 00:57:39,084
.عرفته، عرفته، عرفته

618
00:57:42,926 --> 00:57:45,486
ماجي، ماذا تفعلين؟

619
00:57:46,996 --> 00:57:48,190
من هم؟

620
00:57:48,998 --> 00:57:50,556
.دعي لي ذلك

621
00:57:50,600 --> 00:57:52,966
.أنا يجب أن أعرف -
.أنا لا أعرف -

622
00:57:53,002 --> 00:57:55,232
.أنا لا أعرف من هم كانوا
.إنهم لم يخبروني

623
00:57:56,005 --> 00:57:58,496
لديهم القواعد
.حول عدم معرفة المعلومات‏

624
00:58:00,176 --> 00:58:02,269
.أوه، هناك من يعرف

625
00:59:02,272 --> 00:59:03,739
.جدني

626
00:59:03,773 --> 00:59:04,933
جدي والدك

627
00:59:06,042 --> 00:59:07,100
.أنت

628
00:59:09,312 --> 00:59:10,870
.تعال إلى والدك

629
00:59:12,949 --> 00:59:15,281
.أنا لن أخبر أحد

630
00:59:15,318 --> 00:59:16,478
.يا إلهي

631
00:59:25,328 --> 00:59:27,091
. . .فريد، رجاء

632
00:59:27,130 --> 00:59:28,620
.أنا لن أخبر أحد

633
00:59:31,634 --> 00:59:33,693
.نحتاج للكلام، لوريتا

634
00:59:38,641 --> 00:59:40,199
.إذهبي للداخل، عزيزتي

635
00:59:41,778 --> 00:59:43,769
.أنا لن أخبر

636
00:59:43,813 --> 00:59:45,940
. . .أخبرتك بأنّك أبدا

637
00:59:45,982 --> 00:59:48,280
يجب أبدا أن لا تدخلي هناك

638
00:59:48,318 --> 00:59:50,218
.أخبرتكِ ذلك أخبرتكِ

639
01:01:01,658 --> 01:01:03,888
.كاثرين

640
01:01:08,598 --> 01:01:11,795
.أنتِ كنت مثل هذا الفنان الصغير

641
01:01:11,834 --> 01:01:13,301
.لا، إنه لا يمكن أن يكون

642
01:01:15,004 --> 01:01:16,562
.أعرف من أنا

643
01:01:23,312 --> 01:01:25,974
.أنت من دمّي

644
01:01:26,015 --> 01:01:28,813
...فقط أنت يمكن أن تخرجني

645
01:01:28,851 --> 01:01:30,580
.في عَقلكِ

646
01:01:30,620 --> 01:01:32,815
.لكنّكَ لا يمكن أن تكون أبي

647
01:01:32,855 --> 01:01:35,050
. . .هم أخذوكِ منّي

648
01:01:35,091 --> 01:01:38,424
!لكنّي جعلتهم يدفعون

649
01:01:38,461 --> 01:01:42,864
أخذت كلّ أطفالهم
. . .بعيدا عنهم

650
01:01:42,899 --> 01:01:44,127
. . .والآن

651
01:01:45,301 --> 01:01:46,859
.ذلك إنتهى

652
01:01:48,805 --> 01:01:50,170
.هيا

653
01:01:58,481 --> 01:01:59,948
.الملجأ

654
01:02:01,150 --> 01:02:05,746
.وقّت البدء من جديد

655
01:02:05,788 --> 01:02:07,483
! "لكن هذه ليست "سبرينج وود

656
01:02:14,831 --> 01:02:16,560
. . .كلّ بلدة

657
01:02:16,599 --> 01:02:18,760
."لها شارع "إي. إل. إم

658
01:02:55,438 --> 01:02:57,065
. . .البنت تريسي

659
01:02:58,040 --> 01:02:59,371
.بيت والدكِ

660
01:03:00,743 --> 01:03:03,007
.أبّي. . . أنت ميت

661
01:03:08,050 --> 01:03:09,574
.أنا في البيت، عزيزتي

662
01:03:20,263 --> 01:03:21,594
.هيا قولي مرحبا

663
01:03:23,232 --> 01:03:24,927
.أنا لا أريد ، أبّي

664
01:03:35,111 --> 01:03:38,103
.هيا، أعطي والدكِ بعض العسل

665
01:03:43,452 --> 01:03:45,283
.لا أحد يجب أن يعرف

666
01:03:53,496 --> 01:03:54,827
.أنت لست أبّي

667
01:03:57,600 --> 01:03:59,465
.هيا، تريسي

668
01:04:06,943 --> 01:04:09,741
هنا! هل تحبّني الآن؟

669
01:04:14,951 --> 01:04:16,282
!إنه ميت

670
01:04:16,319 --> 01:04:18,082
.أبّي إنه ميت

671
01:04:25,261 --> 01:04:27,456
لا عزيزتي لأجل والدكِ؟

672
01:04:34,537 --> 01:04:37,062
ماذا مع الأطفال اليوم؟

673
01:04:37,106 --> 01:04:39,006
.لا إحترام

674
01:04:39,041 --> 01:04:41,236
.أنت لا تستطيع إخافتي بعد الآن

675
01:04:41,277 --> 01:04:43,905
.أوه، أنت جيدة بالكلام بصوت عالي

676
01:04:43,946 --> 01:04:46,540
.يجب أن تكون أذني صمّاء

677
01:04:54,757 --> 01:04:57,624
.هذا كونغ فو، كلبة

678
01:05:03,733 --> 01:05:06,668
هذا حلمي
.وأنا أفعل الذي أريده

679
01:05:06,702 --> 01:05:08,761
. . .قد يكون حلمك

680
01:05:08,804 --> 01:05:11,568
!لكنّه قواعدي

681
01:05:32,595 --> 01:05:35,428
!دكتور. . . أحتاج للتكلم مع دكتور

682
01:05:37,066 --> 01:05:38,192
!هيا
،تريسي

683
01:06:18,040 --> 01:06:20,235
دكتور، هل هذا أنت؟

684
01:06:20,276 --> 01:06:21,903
نعم، تريسي. أين أنت؟

685
01:06:21,944 --> 01:06:23,571
أنا هنا
.في أحد الخزائن

686
01:06:23,612 --> 01:06:24,874
!يجب ان تخرجني

687
01:06:30,486 --> 01:06:31,680
أين أنت بحق الجحيم؟

688
01:06:31,721 --> 01:06:32,983
.هنا

689
01:06:37,059 --> 01:06:37,923
علّمتها الكثير

690
01:06:37,960 --> 01:06:42,090
لكن هناك كثيرا
أكثر للتعلّم

691
01:06:42,131 --> 01:06:44,463
ماذا عن هذا، دكتور؟

692
01:07:13,629 --> 01:07:17,861
العصي والأحجار قد تكسران عظامي

693
01:07:18,734 --> 01:07:22,431
.لكن لا شيء سيقتلني أبدا

694
01:07:23,272 --> 01:07:26,537
.حسنا، دعنا نرى الآن

695
01:07:26,575 --> 01:07:29,635
.أولا حاولوا إحتراقي

696
01:07:31,714 --> 01:07:35,810
.ثمّ حاولوا دفني

697
01:07:42,024 --> 01:07:45,858
.لكن هذا. . . هذا المفضل عندي

698
01:07:47,797 --> 01:07:51,096
.حتى حاولوا قتلي بالماء المقدّس

699
01:07:55,604 --> 01:07:59,870
...لكنّي فقط أعيش على الأخذ

700
01:08:01,043 --> 01:08:03,978
لأنهم وعدوني بذلك

701
01:08:04,013 --> 01:08:05,139
هم؟

702
01:08:05,181 --> 01:08:07,081
.أحلام الناس

703
01:08:07,116 --> 01:08:09,414
الشخص الذي أعطاني هذا العمل

704
01:08:10,920 --> 01:08:12,410
. . .في الأحلام

705
01:08:13,255 --> 01:08:17,954
!أنا إلى الأبد

706
01:08:17,993 --> 01:08:19,722
.سيئ جدا أنت لست

707
01:08:39,815 --> 01:08:40,975
.أشكر الله

708
01:08:43,152 --> 01:08:44,676
أعتقد أنا عندي طريق
.للحصول عليه

709
01:08:46,455 --> 01:08:47,979
لذا ما هي الخطة، دكتور؟

710
01:08:50,326 --> 01:08:51,452
شكرا

711
01:08:51,494 --> 01:08:52,859
أنت لا تستطيعين الحصول عليه
. . .في الحلم

712
01:08:53,696 --> 01:08:56,824
لكن إذا هذا يستطيع أن يخرج
.إنه يستطيع الخروج

713
01:08:56,866 --> 01:08:59,494
،وإذا هو يستطيع الخروج
.إنه يمكن أن ينزف

714
01:08:59,535 --> 01:09:01,264
.ويموت -
.صحيح -

715
01:09:01,303 --> 01:09:02,827
كيف ستعرف
متى أحصل عليه؟

716
01:09:02,872 --> 01:09:04,567
. . .سأجدك بهذا

717
01:09:04,607 --> 01:09:06,074
.وبعد ذلك أخرجك

718
01:09:06,108 --> 01:09:08,372
أنت يجب أن تحتجزيه
لحمله للخارج

719
01:09:08,410 --> 01:09:09,934
.أعرف

720
01:09:09,979 --> 01:09:11,776
هو سيحاول ويخدعك
.مثل تريسي

721
01:09:12,481 --> 01:09:14,608
هو سيحاول إستعمال عيونك
.لخداعك

722
01:09:14,650 --> 01:09:16,277
.أنت ستستعملي هذه

723
01:09:16,318 --> 01:09:17,615
.إحصل على الجحيم هنا

724
01:09:17,653 --> 01:09:19,143
أتريدين العيش؟

725
01:09:19,188 --> 01:09:21,315
. . .هذه لا تعني شيء هنا

726
01:09:21,357 --> 01:09:23,621
،لكن في الحلم
هم يمكن أن يكونوا أيّ شئ تريديه

727
01:09:23,659 --> 01:09:26,685
.أصبحت في داخل رأسك
.تصبح في داخله

728
01:09:27,930 --> 01:09:29,192
ذلك عملي، أليس كذلك؟

729
01:09:29,231 --> 01:09:32,257
كوني حذره. هو جيّد في
.إكتشاف أكثر ما يآذي

730
01:09:32,301 --> 01:09:33,427
.بالضبط

731
01:09:33,469 --> 01:09:36,165
لهذا أنت ستأخذيني معكِ

732
01:09:36,205 --> 01:09:37,536
.أنا لا أستطيع

733
01:09:37,573 --> 01:09:40,736
.سيكون أنا وهو

734
01:09:43,479 --> 01:09:44,741
.حسنا، دكتور
735
01:09:45,848 --> 01:09:47,008
.ضعني في الداخل

736
01:09:52,087 --> 01:09:53,247
.إربطيها فيها

737
01:09:56,592 --> 01:09:57,889
.خذي نفس عميق

738
01:09:59,395 --> 01:10:00,828
.جيد

739
01:10:01,664 --> 01:10:02,824
. . .عشرة

740
01:10:03,666 --> 01:10:05,031
. . .تسعة

741
01:10:05,734 --> 01:10:07,201
. . .ثمانية

742
01:10:07,236 --> 01:10:08,533
. . .سبعة

743
01:10:08,571 --> 01:10:10,198
. . .ستّة

744
01:10:10,239 --> 01:10:11,570
. . .خمسة

745
01:10:11,607 --> 01:10:13,268
. . .أربعة

746
01:10:13,309 --> 01:10:14,571
. . .ثلاثة

747
01:10:14,610 --> 01:10:15,770
. . .إثنان

748
01:10:16,812 --> 01:10:17,972
.واحد

749
01:11:16,819 --> 01:11:19,253
.أصبحت في داخل دماغه

750
01:13:18,207 --> 01:13:19,936
.أنا في ذكرياته

751
01:13:30,620 --> 01:13:32,986
إبن مائة مجنون

752
01:14:11,093 --> 01:14:13,084
هل تستعدّ له؟

753
01:14:14,497 --> 01:14:18,092
أنت ضائع‏ منذ اليوم الذي أخذتك فيه

754
01:14:18,134 --> 01:14:20,864
الآن إنه الوقت لأخذ دوائك

755
01:14:26,676 --> 01:14:28,109
شكرا لك، سيد

756
01:14:30,079 --> 01:14:31,603
هل لي بآخر؟

757
01:14:36,786 --> 01:14:38,754
تريد معرفة سرّ الألم؟

758
01:14:39,522 --> 01:14:42,218
. . .إذا فقط توقّفت عن الإحساس به

759
01:14:42,258 --> 01:14:43,452
.أنت يمكن أن تبدأ بإستعماله

760
01:14:50,032 --> 01:14:51,192
!قاتل الأطفال

761
01:15:11,354 --> 01:15:13,254
.نعرف ما تريد

762
01:15:13,289 --> 01:15:14,984
!أريد الجميع

763
01:15:15,024 --> 01:15:16,355
.بالطبع أنت تريد

764
01:15:16,392 --> 01:15:17,518
.ثمّ افتحه

765
01:15:17,560 --> 01:15:20,893
!وأنت ستكون إلى الأبد

766
01:15:48,457 --> 01:15:49,890
!أمي

767
01:15:59,902 --> 01:16:01,927
.لاتقلقي، طفلتي

768
01:16:01,971 --> 01:16:04,371
...أمكِ فقط كان لا بدّ أن تأخذ دوائها

769
01:16:04,407 --> 01:16:06,671
للتطفّل في عمل الأبّ الخاصّ

770
01:16:09,345 --> 01:16:12,109
لكنّك لن تخبرين، أليس كذلك؟

771
01:16:12,915 --> 01:16:14,405
.أنا لن أخبر

772
01:16:25,628 --> 01:16:28,256
لكنّكِ أخبرتي، أليس كذلك؟

773
01:16:29,598 --> 01:16:33,534
والآن إنه الوقت لأخذ دوائكِ

774
01:16:38,974 --> 01:16:40,305
!قتلت أمّي

775
01:16:46,182 --> 01:16:47,342
!إنها تحصل عليه

776
01:16:48,417 --> 01:16:49,748
.لنخرجها من هناك

777
01:17:12,608 --> 01:17:13,836
!أنا حصلت عليك

778
01:17:21,417 --> 01:17:22,577
!كان عندي

779
01:17:23,486 --> 01:17:25,010
أين هو؟

780
01:17:27,656 --> 01:17:28,918
ربّما الرحلة قتلته

781
01:17:28,958 --> 01:17:31,119
لا. . . لأني ما زلت أرى أشياء
الطريق التي فعلتها في حلمي

782
01:17:31,794 --> 01:17:33,819
.إنه لم ينتهي. هيا نذهب

783
01:17:33,863 --> 01:17:34,625
الشرطة من المفترض أن تأخذ هذه المادة

784
01:17:45,808 --> 01:17:47,503
الشرطة من المفترض أن تأخذ هذه المادة

785
01:17:47,543 --> 01:17:48,669
أنا مسروره لأنهم لم يفعلوها

786
01:17:48,711 --> 01:17:50,542
نحن يجب أن نضربه
.بكلّ شيء عندنا

787
01:17:54,750 --> 01:17:57,082
.إفحص هذه السكين

788
01:17:57,119 --> 01:17:58,916
.ضعي ذلك بعيدا -
.ذلك صغير جدا -

789
01:18:05,027 --> 01:18:06,688
إحزر هذا

790
01:18:06,729 --> 01:18:07,889
متأكّد بأن هذا كبير بما فيه الكفاية؟

791
01:18:09,665 --> 01:18:11,189
ما زالت تعتقدين بأنّه سيظهر؟ -
أجل -

792
01:18:12,301 --> 01:18:13,563
.هيا، تريسي. هنا

793
01:18:16,172 --> 01:18:17,639
.أنا يمكن أن أشعر به

794
01:18:49,538 --> 01:18:51,165
.أنت حقيقي هنا

795
01:18:51,207 --> 01:18:53,004
.إنه لم يكن عيبي

796
01:18:53,742 --> 01:18:54,902
.إنه لم يكن

797
01:18:55,945 --> 01:18:59,278
رأيتي ما فعلوا لي عندما كنت طفل

798
01:18:59,315 --> 01:19:00,612
.رأيتي

799
01:19:02,384 --> 01:19:03,976
.أحببتكِ

800
01:19:05,621 --> 01:19:07,384
.وأمّكِ

801
01:19:07,423 --> 01:19:10,221
.حاولت بجد لكي أكون جيد

802
01:19:11,694 --> 01:19:13,025
.أعرف، أبّي

803
01:19:13,996 --> 01:19:15,896
لكن عندما أخذوكِ
. . .منّي

804
01:19:16,599 --> 01:19:17,725
.إنه لم يكن عمل صحيح

805
01:19:17,766 --> 01:19:20,291
.أوه، عرفت بأنّك تصدقيني

806
01:19:21,904 --> 01:19:23,064
.تعالي إلى والدكِ

807
01:19:38,254 --> 01:19:39,585
!هنا

808
01:19:40,556 --> 01:19:42,046
.أنا بخير

809
01:19:42,825 --> 01:19:44,087
!ماجي، أنتبهي

810
01:19:50,633 --> 01:19:52,567
أين المفتاح؟ -
!أنا لا أعرف -

811
01:19:53,836 --> 01:19:55,030
!القفل معطّل

812
01:19:55,070 --> 01:19:57,038
. . .أنا لم أكن بحاجة إلى قفاز

813
01:19:57,072 --> 01:19:59,131
لقتل أمكِ القذرة

814
01:19:59,174 --> 01:20:02,837
!وأنا لست بحاجة إلى واحد الآن

815
01:20:11,320 --> 01:20:13,220
.هيا

816
01:20:13,255 --> 01:20:14,586
.إتركيه

817
01:20:21,530 --> 01:20:22,963
.سأريكم كيف

818
01:20:29,838 --> 01:20:31,396
مثلما شوّفت أمّي؟

819
01:20:31,440 --> 01:20:32,668
وكارلوس؟

820
01:20:34,543 --> 01:20:35,703
وسبينسر؟

821
01:20:37,379 --> 01:20:39,677
أعط لوالدكِ القفاز
.يا الأميرة

822
01:20:39,715 --> 01:20:40,875
!أبدا

823
01:20:43,018 --> 01:20:44,178
!أعطني أياه

824
01:20:47,056 --> 01:20:48,648
أعطيني القفاز

825
01:20:52,161 --> 01:20:54,220
!في أحلامك

826
01:21:10,846 --> 01:21:14,475
أوه، أبّي، أتذكّر متى نحن
كنّا نتشابك بالأيادي سوية

827
01:21:14,516 --> 01:21:16,450
.عندما كنت طفلة

828
01:21:16,485 --> 01:21:17,645
!أنا لم أحبه أيضا‏

829
01:21:20,789 --> 01:21:23,417
نسيت كم يآذي
عندما أكون إنساني

830
01:22:34,163 --> 01:22:35,391
. . .إمضي

831
01:22:36,098 --> 01:22:37,588
.ارتديه

832
01:22:39,835 --> 01:22:41,359
.إنه في دمّك

833
01:22:57,853 --> 01:22:59,411
.هذا هو ارتديه

834
01:23:02,291 --> 01:23:04,225
شعور جيد، أليس كذلك؟

835
01:23:06,128 --> 01:23:08,790
.نعم. . . هيا

836
01:23:09,998 --> 01:23:13,126
أري والدكِ كيف تستعمليه

837
01:23:38,861 --> 01:23:40,829
.عيد أب سعيد

838
01:23:40,863 --> 01:23:42,194
!هيا، دكتور

839
01:23:46,335 --> 01:23:47,461
!هيا! بسرعة

840
01:23:47,503 --> 01:23:48,800
!لنخرج من هنا! هيا

841
01:23:48,837 --> 01:23:51,897
.أوه. . . الأطفال

842
01:24:04,753 --> 01:24:06,220
أنتِ بخير؟ -
.نعم، أنا بخير -

843
01:24:20,501 --> 01:24:21,934
.فريدي لقد مات

844
01:24:22,101 --> 01:24:25,934
تـــــــــــــــرجــمــة : مـــصـــطــــفــــي الــــمــــطــــوع
almutawa33@hotmail.com 

