1
00:06:12,905 --> 00:06:15,738
ثمانية وستّون. . . تسعة وستّون

2
00:06:15,775 --> 00:06:17,538
سبعون. . . واحد وسبعون

3
00:06:17,577 --> 00:06:18,771
...تعال، أنت

4
00:06:18,811 --> 00:06:20,142
إسكت

5
00:06:20,179 --> 00:06:21,544
أنت ستجعلني أفقد العد

6
00:06:23,683 --> 00:06:24,980
...إثنان وسبعون

7
00:06:31,357 --> 00:06:32,688
ثلاثة وسبعون

8
00:06:32,725 --> 00:06:34,886
يكفي
إنهم مائة

9
00:06:34,927 --> 00:06:36,087
دعنا نذهب

10
00:06:37,563 --> 00:06:39,326
لا إنتظر

11
00:07:10,696 --> 00:07:12,891
هي أليس! أليس، استيقظي

12
00:07:16,502 --> 00:07:17,696


13
00:08:07,954 --> 00:08:10,923
وكبالغون، نحن يجب الآن
أن نستعدّ لحياة جديدة

14
00:08:10,957 --> 00:08:12,549
خارج
هذه البيئة الرائعة

15
00:08:12,592 --> 00:08:14,685
معروف بمستوى "سبرينج وود" العالي

16
00:08:16,562 --> 00:08:18,723
لذا دعنا ننسف هذه الحامل بقوة

17
00:08:23,769 --> 00:08:26,363
أليس
إيفون

18
00:08:31,777 --> 00:08:33,438
يا فتاة، ما المشكلة؟
دعينا نرى إبتسامة

19
00:08:33,479 --> 00:08:35,174
كنت مستيقضة في ليل

20
00:08:35,214 --> 00:08:37,182
دان، يبقيك مستيقظة ثانية؟

21
00:08:37,216 --> 00:08:38,649
من الأفضل أن تضعي قفل
على تلك النافذة

22
00:08:39,552 --> 00:08:41,349
جزء دان، كان لطيف

23
00:08:41,387 --> 00:08:42,979
هذه الأشياء البرية
ماذا تعتقدين؟

24
00:08:43,022 --> 00:08:44,284
تبدين مثل راهبة

25
00:08:44,323 --> 00:08:46,154
تموت لكسر نذورها

26
00:08:46,192 --> 00:08:48,023
!ابحثي لي عن رجل

27
00:08:48,060 --> 00:08:49,527
خرافي

28
00:08:49,562 --> 00:08:51,189
ربّما أنا يجب أن أجعله خارج لك

29
00:08:51,230 --> 00:08:53,095
ربّما  الله يحاول لإخبارك شيء

30
00:08:53,132 --> 00:08:54,463
متى ستهربين معي؟

31
00:08:54,500 --> 00:08:56,400
الحياة القادمة
ما هذا؟

32
00:08:56,435 --> 00:08:59,404
حبّي الأبديّ. له البعض

33
00:09:00,473 --> 00:09:02,873
مارك، اعطها انها يائسة

34
00:09:02,909 --> 00:09:04,809
لا. أعتقد أبدأ من أسفل ملابسها

35
00:09:04,844 --> 00:09:06,004
تذوقيه على أية حال

36
00:09:06,045 --> 00:09:09,742
جريتا، هذا ليس فتاة غلاف
تضعيه على جسمها

37
00:09:09,782 --> 00:09:11,181
قذرة

38
00:09:11,217 --> 00:09:12,377
إنها قرأتكِ

39
00:09:12,418 --> 00:09:14,477
سيداتي
أين الحفلة هذه اللّيلة؟

40
00:09:14,921 --> 00:09:17,219
لما لا نذهب إلى أليس؟

41
00:09:17,256 --> 00:09:19,884
لا. أبي يحصل على الشرب في البيت

42
00:09:19,926 --> 00:09:21,086
نحصل على نفس الشيء

43
00:09:21,127 --> 00:09:24,494
حصلت على ممارسة السباحة
لغاية ستّة ثلاثون

44
00:09:24,530 --> 00:09:25,656
لذا؟

45
00:09:25,698 --> 00:09:29,566
،هم سيعطونني المفتاح
لذا أنا يمكن أن أقفل بعدما أنتهي

46
00:09:29,602 --> 00:09:31,536
حفلة صاخبة

47
00:09:32,705 --> 00:09:34,332
أنا سأذهب للعمل اللّيلة

48
00:09:34,373 --> 00:09:36,500
مارك، وقت الصورة

49
00:09:36,542 --> 00:09:39,340
...تعال أصبح مخلّدا
الأباء والأطفال

50
00:09:42,448 --> 00:09:45,246
جريتا! الفرصة الفوتوغرافية

51
00:09:46,419 --> 00:09:47,716
اللعنة، أمسكوني

52
00:09:47,753 --> 00:09:50,381
أنا يجب أن أذهب أبيض أسناني
للمصوّرين

53
00:09:50,990 --> 00:09:53,083
يا شباب إذهبوا
أنا سألحق بكم لاحقا

54
00:10:06,172 --> 00:10:08,970
يا جميلة -
يا الهي لا تفعل ذلك -

55
00:10:10,509 --> 00:10:12,773
آسف. إنها هدية لك

56
00:10:14,513 --> 00:10:16,071
حصلت على تذاكر؟

57
00:10:16,115 --> 00:10:18,015
...أجل هذه مقاعد حافلة

58
00:10:18,050 --> 00:10:20,780
لكن هذه الطائرة تقف في باريس

59
00:10:20,820 --> 00:10:22,219
إنه سيصبح صيف رائع

60
00:10:22,855 --> 00:10:24,015
نعم أعرف

61
00:10:24,991 --> 00:10:27,585
ما المسألة؟

62
00:10:27,627 --> 00:10:28,992
...لا شيء. إنه فقط

63
00:10:29,862 --> 00:10:32,831
أنا لم أرى أبّي في المراسم

64
00:10:32,865 --> 00:10:34,025
إنه سيظهر

65
00:10:35,401 --> 00:10:36,527
هيا

66
00:10:36,569 --> 00:10:38,161
ماهو الخطأ الحقيقي؟

67
00:10:39,205 --> 00:10:41,196
كان عندي أحد تلك الأحلام
ليلة أمس

68
00:10:43,042 --> 00:10:44,566
عنه؟

69
00:10:44,610 --> 00:10:47,272
حسنا، ليس بالضبط

70
00:10:47,313 --> 00:10:51,613
هو بأنّي فقط شعرت
بأني لم أكن مسيطرة

71
00:10:51,651 --> 00:10:53,846
للمرة الأولى
منذ كلّ ذلك

72
00:10:55,454 --> 00:11:00,153
انظري، إذا لا تحلمين به
هو لا يستطيع إيذائك أو إيذائنا

73
00:11:00,192 --> 00:11:01,352
تذكّرين؟

74
00:11:01,394 --> 00:11:03,055
أنت على حق

75
00:11:03,095 --> 00:11:05,222
يا فتاة أحبك

76
00:11:05,264 --> 00:11:07,425
أحبّك -
يا، دان، دان -

77
00:11:09,068 --> 00:11:10,797
تبدين جميلة اليوم

78
00:11:10,836 --> 00:11:12,463
مرحبا عزيزي

79
00:11:12,505 --> 00:11:15,531
دان، هذا المدرب اوسترو
إنه يقابلك الإسبوع القادم

80
00:11:15,574 --> 00:11:17,064
أفضل لاعب خلف الوسط في الولاية

81
00:11:17,109 --> 00:11:18,337
تعرف ما يقولون

82
00:11:18,377 --> 00:11:20,845
هذا الولد
يشعر بالحاجة للسرعة

83
00:11:21,380 --> 00:11:22,574
لذا سمعت

84
00:11:23,182 --> 00:11:25,810
أبي، هل يمكن
نؤجل هذا لاحقا؟

85
00:11:25,851 --> 00:11:27,648
الصيف بدء

86
00:11:27,687 --> 00:11:30,281
دان، نحن نتحدّث
عن مستقبلك هنا

87
00:11:30,322 --> 00:11:32,586
اسمحي لي عزيزتي

88
00:11:32,625 --> 00:11:34,991
استمع -
انه جيد دان -

89
00:11:35,027 --> 00:11:36,654
نحن نعتني بالاولاد

90
00:11:39,498 --> 00:11:40,726
إبتسمي

91
00:11:44,503 --> 00:11:46,437
تهاني، أليس

92
00:11:46,839 --> 00:11:48,272
بدوتي جميلة

93
00:11:49,141 --> 00:11:51,166
أنا جدا فخور بكِ

94
00:11:51,210 --> 00:11:52,472
شكرا أبي

95
00:11:52,511 --> 00:11:53,944
أنت تبدين جميلة

96
00:11:56,015 --> 00:11:58,279
أنا كنت خائفة لن تأتي

97
00:11:58,317 --> 00:12:00,785
راقبت
من خلف المدرّجات

98
00:12:00,820 --> 00:12:02,344
أنا لم أرد إحراجك

99
00:12:02,388 --> 00:12:04,856
"السكارى يعرضون"
ذلك النوع من الشيء

100
00:12:04,890 --> 00:12:06,551
ذلك في الماضي

101
00:12:06,592 --> 00:12:08,287
مالم توقّفت عن الذهاب
إلى إجتماعاتك

102
00:12:08,327 --> 00:12:10,818
لا. الاتفاق اتفاق

103
00:12:11,697 --> 00:12:12,857
هيا

104
00:12:15,835 --> 00:12:17,427
أين نذهب؟

105
00:12:17,470 --> 00:12:20,439
لإلتقاط صورة

106
00:12:20,473 --> 00:12:22,464
أنا لا آخذ صور جيدة

107
00:12:53,172 --> 00:12:54,799
اتصلي بي عندما تنتهي نوبتك -
حسنا -

108
00:12:56,609 --> 00:12:57,769
مع السّلامة، سيدي

109
00:12:59,345 --> 00:13:02,314
لاتقلق
سأنقلها للبيت بحلول شهر آب

110
00:13:04,116 --> 00:13:05,276
اني أمزح

111
00:13:06,018 --> 00:13:07,178
أراك فيما بعد

112
00:13:08,254 --> 00:13:09,516
شكرا لكلّ شيء، أبّي

113
00:13:10,256 --> 00:13:11,621
أنتِ متأكّدة لا تريدين
أن اوصلك للعمل؟

114
00:13:11,657 --> 00:13:14,125
لا. إنه فقط عبر المتنزه

115
00:13:14,160 --> 00:13:15,320
وقتا ممتعا اللّيلة

116
00:13:28,407 --> 00:13:29,704
أوه، آسفة

117
00:13:31,877 --> 00:13:35,142
فريدي يأتي من أجلك

118
00:13:35,181 --> 00:13:37,115
ثلاثة، أربعة

119
00:13:37,149 --> 00:13:40,346
الأفضل أن تقفلي بابك

120
00:13:40,386 --> 00:13:42,479
خمسة، ستّة

121
00:13:42,521 --> 00:13:45,615
إمسكي صورة المسيح المصلوب

122
00:13:45,658 --> 00:13:47,592
سبعة، ثمانية

123
00:13:47,626 --> 00:13:49,890
الأفضل أن تصحي لوقت متأخر

124
00:14:19,592 --> 00:14:21,355
سبعة، ثمانية

125
00:14:21,393 --> 00:14:23,793
الأفضل تبقي صاحية

126
00:14:23,829 --> 00:14:25,319
تسعة، عشر

127
00:14:25,364 --> 00:14:27,832
إنه رجع مرة أخرى

128
00:14:54,894 --> 00:14:56,225
إنتظري

129
00:16:44,103 --> 00:16:47,334
دعني أذهب! دعني أذهب

130
00:16:52,011 --> 00:16:54,479
لا يوجد شيء لتخافي منه

131
00:16:54,513 --> 00:16:56,879
فقط افعلي ما أقول

132
00:17:10,929 --> 00:17:12,089
ساعديني

133
00:17:12,831 --> 00:17:14,298
لماذا هذا يحدث ثانية؟

134
00:17:14,333 --> 00:17:16,267
رجاء لا تتركيه
يفعل هذا

135
00:17:17,970 --> 00:17:19,267
لا ترتعبي، أماندا

136
00:17:19,872 --> 00:17:21,464
لدينا ولادة متعسرة هنا

137
00:17:21,507 --> 00:17:22,804
إنه الخلف

138
00:17:24,076 --> 00:17:26,067
يجب علينا أن نديره

139
00:17:26,745 --> 00:17:28,007
خذي نفس عميق

140
00:17:29,348 --> 00:17:31,816
سأحتاجك للدفع
الآن ادفعي

141
00:17:40,859 --> 00:17:42,190
قذر مريع

142
00:17:43,328 --> 00:17:44,488
ما هذا؟

143
00:17:46,398 --> 00:17:47,558
احذري

144
00:17:48,267 --> 00:17:52,260
،أختي
هذه إحدى مخلوقات الله

145
00:17:52,304 --> 00:17:53,862
خذي العزاء في هذا

146
00:17:53,906 --> 00:17:55,840
إنه ليس مخلوق الله

147
00:17:57,209 --> 00:17:58,801
توقّفي أعطيه لي

148
00:17:59,445 --> 00:18:00,639
لا تتركيه يفلت

149
00:18:55,934 --> 00:18:57,367
أين أنت ؟

150
00:19:03,775 --> 00:19:07,370
لا! ليس ثانية

151
00:21:04,529 --> 00:21:07,794
إنه ولد

152
00:21:11,737 --> 00:21:13,932
أنت لا تستطيع الرجوع

153
00:21:18,644 --> 00:21:20,202
قفلت الباب عليك

154
00:21:24,950 --> 00:21:27,111
حسنا، وجدت المفتاح

155
00:21:31,790 --> 00:21:35,351
ولادتك كانت لعنة
على كل الإنسانية

156
00:21:37,496 --> 00:21:39,987
أنا سوف لن أسمح
بحصول هذا ثانية

157
00:21:40,032 --> 00:21:42,227
أنت أعدتني لإعطائك الحياة

158
00:21:42,267 --> 00:21:44,929
لكن الآن أنا يجب أن آخذ حياتك

159
00:21:45,804 --> 00:21:47,533
سنرى، أيتها الساقطة

160
00:21:48,307 --> 00:21:50,867
نحن فقط سنرى

161
00:21:51,777 --> 00:21:54,007
أنا يجب أن يطلق سراحي
من سجني في الأرض

162
00:21:54,046 --> 00:21:55,104
كيف؟

163
00:21:56,548 --> 00:21:58,413
إبحثي عنّي في البرج

164
00:21:59,284 --> 00:22:02,185
أنتِ لن تجديها

165
00:22:22,140 --> 00:22:23,767
آن

166
00:22:23,809 --> 00:22:25,606
يا الهي، أنا مسرورة إنه أنت

167
00:22:25,644 --> 00:22:26,941
إنه كان فظيع -
ماذا حدث؟ -

168
00:22:26,978 --> 00:22:28,570
أنا كنت في الحلم

169
00:22:28,613 --> 00:22:31,207
وأنا لا أعرف كيف
لكن الآن إنه عاد

170
00:22:32,017 --> 00:22:35,509
إعتقدت بأنّكِ ميتة
تأخرتي أربع ساعات

171
00:22:36,355 --> 00:22:37,515
أربع ساعات؟

172
00:22:39,624 --> 00:22:43,185
أتمنّى بأنّ عندي وصفة
لأيّ شيء أنت عليه

173
00:22:43,228 --> 00:22:44,456
ماذا؟

174
00:22:44,496 --> 00:22:47,522
إستمعي، شكرا جزيلا أليس
لأجل التأخير

175
00:23:00,412 --> 00:23:01,743
قنبلة ابتعدوا

176
00:23:23,535 --> 00:23:25,594
ما هو رأي والدك
حول الذهاب إلى أوروبا؟

177
00:23:26,405 --> 00:23:27,702
لا شيء جدي
فقط صراخ كثير

178
00:23:27,739 --> 00:23:30,435
ويحاول لإقناعي
بأن أرمي حياتي

179
00:23:30,475 --> 00:23:31,806
من يرمي حياته؟

180
00:23:31,843 --> 00:23:34,038
دان، وهو يأخذ أليس معه

181
00:23:34,880 --> 00:23:37,405
الغطس جيّد جدا، إيفون
أنتِ تمارسيه

182
00:23:37,449 --> 00:23:39,508
هذا صحيح. ساعتان يوميا
ستّة أيام في الإسبوع

183
00:23:39,551 --> 00:23:41,109
خذي واحد آخر
أعتقد تحتاجيه

184
00:23:41,153 --> 00:23:42,279
لا. عندي نوبة
خلال ساعتين

185
00:23:42,320 --> 00:23:43,878
ألن تدخلي؟

186
00:23:43,922 --> 00:23:47,949
لا. أمّي حصلت على هذا
المصور المتسكع سوف يأتي

187
00:23:47,993 --> 00:23:50,223
ومن المفترض عدم إفساد شعري

188
00:23:50,529 --> 00:23:53,293
ألست متضايقة من أمّك
وهي تحاول إدارة حياتك؟ 

189
00:23:56,101 --> 00:23:57,261
لاتدعيها

190
00:23:57,302 --> 00:23:58,894
أكيد لا مشكلة

191
00:23:58,937 --> 00:24:00,097
تعرفين إنه على حق

192
00:24:00,138 --> 00:24:02,868
أحيانا أحسّ أعيش
مع ميلاسرتيس

193
00:24:02,908 --> 00:24:04,500
من -
ميلاسرتيس -

194
00:24:04,543 --> 00:24:06,841
إنه ذلك رجل قديم
أقرأ عنه؟

195
00:24:06,878 --> 00:24:08,846
إنه مثل، قتل أطفاله

196
00:24:08,880 --> 00:24:11,508
لأنه لم يرغب الطريقة التي
هم كانوا يديرون المملكة

197
00:24:11,550 --> 00:24:13,211
أنت غريب الأطوار
أتعرف ذلك؟

198
00:24:15,754 --> 00:24:17,221


199
00:24:17,255 --> 00:24:19,450
المفك لفتح الشمبانيا
هيا عندنا حفلة

200
00:24:19,491 --> 00:24:20,651
حسنا -
لا لا -

201
00:24:20,692 --> 00:24:22,751
ذلك لأليس وأنا لاحقا

202
00:24:23,428 --> 00:24:25,055
آسف

203
00:24:26,131 --> 00:24:28,258
هل أنت بخير؟ -
يا اللهي -

204
00:24:29,301 --> 00:24:32,065
أنا يمكن أن أذهب طوال اللّيل
بدون نظر إلى هذا

205
00:24:32,103 --> 00:24:34,663
أعتقد إنه غريب جدا
كيف ترسم كلّ مجلاتك الهزلية

206
00:24:34,706 --> 00:24:36,469
محلمة بالدمّ والأحشاء

207
00:24:37,008 --> 00:24:38,532
ذلك ينقّشك للخارج

208
00:24:39,478 --> 00:24:41,105
نعم
إنه فقط قليلا من الدم

209
00:24:41,146 --> 00:24:43,910
أعرف ما هو
أيها الرياضي الغبي الكبير

210
00:24:46,318 --> 00:24:48,149
دان، هاتف. هيا

211
00:24:49,154 --> 00:24:51,315
أنا ساعود
لا تلمسوا هذا، حسنا؟

212
00:24:51,356 --> 00:24:53,381
حسنا، نحن سنحرسه
بحياتنا

213
00:24:56,127 --> 00:24:58,755
دان، إنه كان كروغار -
ماذا؟ -

214
00:24:58,797 --> 00:25:00,094
إنه حدث بينما أنا كنت مستيقظة

215
00:25:00,131 --> 00:25:01,598
أتفهم ما أقول؟

216
00:25:01,633 --> 00:25:03,066
...الآن، إنتظري ثانية. كيف

217
00:25:03,101 --> 00:25:05,399
هو لا بدّ وان حلم بنفسه
أنا لا أعرف

218
00:25:06,204 --> 00:25:07,728
دان، أنا خائفة

219
00:25:08,306 --> 00:25:10,501
حسنا. إبقي في مكانك
أنا في طريقي

220
00:25:10,542 --> 00:25:11,668
فقط بسرعة، حسنا؟

221
00:25:11,710 --> 00:25:13,109
فقط بسرعة، حسنا؟

222
00:25:20,118 --> 00:25:21,278
تبا

223
00:25:24,489 --> 00:25:26,116
مالذي حدث؟
شخص ما يموت؟

224
00:25:27,559 --> 00:25:28,890
يجب أن أذهب

225
00:25:28,927 --> 00:25:30,087
إغراء أليس

226
00:25:30,128 --> 00:25:32,858
يا، روميو
نسيت المكون السري

227
00:25:34,432 --> 00:25:37,765
إنه يذهب
الرجل الأسرع في ثلاثة سيقان

228
00:25:47,279 --> 00:25:50,043
"محطة صوت "سبرينج وود

229
00:25:50,081 --> 00:25:52,413
إنه مساء جميل هنا
"في مدينة "سبرينج وود

230
00:25:52,450 --> 00:25:55,385
سنعود إلى الموسيقى
خلال لحظات

231
00:25:56,121 --> 00:25:59,113
،الآن
نتلقى اتصالاتكم ومشاركاتكم

232
00:26:01,192 --> 00:26:03,387
أتصل للتحدث حول إبني
عديم المسئولية دانيال

233
00:26:03,428 --> 00:26:06,693
الذي يتصرّف 
بجهل وخبث

234
00:26:06,731 --> 00:26:09,757
وذلك منذ ان أغوته تلك الفاسقة
الفاجرة أليس

235
00:26:09,801 --> 00:26:11,359
! أمي

236
00:26:11,403 --> 00:26:13,268
لو كنت مكانك سيدتي

237
00:26:13,305 --> 00:26:16,001
لقتلت ذلك الخنزير القذر

238
00:26:26,651 --> 00:26:29,279
ضع دواستك على البانزين ، دان

239
00:26:51,443 --> 00:26:53,468
سنة سيئة، دان

240
00:27:09,227 --> 00:27:11,752
أفضل مشبك عزيزي

241
00:28:28,006 --> 00:28:30,770
هذا الولد
يحس بالحاجة للسرعة

242
00:28:33,845 --> 00:28:35,312
مسكتك

243
00:28:43,788 --> 00:28:47,121
حقن وقود

244
00:28:49,427 --> 00:28:52,123
قوة الاندفاع

245
00:28:52,163 --> 00:28:54,688
المسرب السريع

246
00:29:05,777 --> 00:29:09,110
هي، داني
الأفضل أن لا تحلم وأنت تقود

247
00:29:15,120 --> 00:29:16,280
القهوة، رجاء؟

248
00:29:48,820 --> 00:29:50,913
لقد خرج لي من العدم 

249
00:29:50,955 --> 00:29:52,786
كان سريع كالطائرة

250
00:29:52,824 --> 00:29:54,689
أنا حتى لم أراه

251
00:30:05,737 --> 00:30:07,136
تريدين أطفال؟

252
00:30:23,021 --> 00:30:24,079
أنت بخير

253
00:30:24,889 --> 00:30:26,652
أنت بخير عزيزتي، أنا هنا

254
00:30:30,595 --> 00:30:32,358
دان حصل له حادث

255
00:30:32,397 --> 00:30:34,388
إنه ليس حادثا
إنه كان كروغار

256
00:30:34,432 --> 00:30:36,593
إنه يدخل من أحلامي ليس أكثر

257
00:30:36,634 --> 00:30:38,329
وجد طريقة آخرى

258
00:30:43,041 --> 00:30:44,804
أنا آسفة

259
00:30:44,843 --> 00:30:46,140
إنه ليس حلم

260
00:30:49,647 --> 00:30:51,308
دان ميت

261
00:30:54,719 --> 00:30:56,346
ليس دان

262
00:31:01,726 --> 00:31:03,091
عزيزتي

263
00:31:03,127 --> 00:31:04,321
آسف جدا

264
00:31:04,362 --> 00:31:06,922
أبي، إنه لم يكن حادثا
كروغار قتل دان

265
00:31:06,965 --> 00:31:09,525
اهدئي. خذي الأمور بسهولة
أنت في صدمة

266
00:31:09,567 --> 00:31:12,365
وجدت الشرطة أجزاء
قنينة شمبانيا

267
00:31:12,403 --> 00:31:15,395
دان لم يكن يشرب
تعرف ذلك

268
00:31:15,440 --> 00:31:18,466
أعني، هو كان من المحتمل لي
للإحتفال بسفرتنا

269
00:31:18,509 --> 00:31:20,670
نحن يجب أن نفعل شيء

270
00:31:20,712 --> 00:31:22,680
دان ميت
الا ترين؟

271
00:31:22,714 --> 00:31:24,147
إنه يبدأ مرة أخرى

272
00:31:24,182 --> 00:31:28,084
هذه الأنواع من الاضطرابات
ليست نادرة كليّا

273
00:31:28,119 --> 00:31:29,984
العديد من النساء
يحصل لهم هذا

274
00:31:30,021 --> 00:31:32,512
خصوصا إذا عانوا
من صدمة مؤلمة

275
00:31:34,659 --> 00:31:37,992
لاتقلقي، سيدتي
أنت ستصبحين بخير

276
00:31:38,029 --> 00:31:39,326
ماذا تعني؟

277
00:31:42,267 --> 00:31:44,167
مالذي يتحدّث عنه؟

278
00:31:49,407 --> 00:31:50,999
ما هي علتي بالضبط؟

279
00:31:52,243 --> 00:31:53,608
لا شيء

280
00:31:57,282 --> 00:31:58,715
أنت فقط حامل

281
00:32:03,421 --> 00:32:05,446
الطبيب يريد إبقائك الليلة

282
00:32:06,891 --> 00:32:09,189
فقط للملاحظات الروتينية

283
00:32:10,161 --> 00:32:12,652
لجعلك مرتاحة بقدر الإمكان

284
00:32:13,598 --> 00:32:15,361
أنت ستصبحين بخير عزيزتي

285
00:32:15,400 --> 00:32:17,459
كلّ شيء سيصبح جيد

286
00:33:09,120 --> 00:33:10,280
ما أسمك؟

287
00:33:11,255 --> 00:33:12,449
يعقوب

288
00:33:13,758 --> 00:33:16,556
حقا؟
أنا دائما أحببت ذلك الاسم

289
00:33:21,199 --> 00:33:22,791
يجب أن لا تكون في غرفتك يعقوب؟

290
00:33:25,603 --> 00:33:27,230
انا وحيد هناك

291
00:33:30,441 --> 00:33:31,567
حسنا ! اسمي هو ...

292
00:33:31,609 --> 00:33:33,702
أنا آسف على قتل صديقكِ

293
00:33:36,414 --> 00:33:37,574
كيف عرفت ذلك؟

294
00:33:38,182 --> 00:33:40,343
يمكنني أن أخبرك بأنّك حزينة أيضا

295
00:33:40,385 --> 00:33:42,717
 أردت فقط رؤيتك
إذا أنت بخير

296
00:33:48,960 --> 00:33:50,484
يعقوب إنتظر. لا تذهب

297
00:34:20,725 --> 00:34:21,851
جريتا، عزيزتي

298
00:34:21,893 --> 00:34:24,487
لقد حان وقت نوم جميلتكِ

299
00:34:26,197 --> 00:34:29,496
نحن لا نريد الدوائر
تحت تلك العيون الجميلة

300
00:34:38,576 --> 00:34:40,976
هل زرت ذلك الولد الصغير
في طابقي؟

301
00:34:41,012 --> 00:34:42,172
تعرفين يعقوب؟

302
00:34:42,980 --> 00:34:45,676
لديه تلك العيون الحزينة

303
00:34:45,716 --> 00:34:47,707
هناك لا يوجد أيّ أولاد صغار
في طابقك

304
00:34:48,586 --> 00:34:51,146
هو لا بدّ وأن خرج
من ردهة الأطفال

305
00:34:51,189 --> 00:34:52,816
أنا كنت فقط أتسائل
ما الخطأ فيه

306
00:34:52,857 --> 00:34:54,415
نحن ليس عندنا ردهة أطفال

307
00:34:55,460 --> 00:34:58,395
هو كان يرتدي عباءة المستشفى

308
00:34:58,429 --> 00:34:59,896
أنا لا أعرف ما أخبرك

309
00:35:02,767 --> 00:35:04,257
هل دعوت الجميع؟

310
00:35:04,302 --> 00:35:05,633
نعم. إستمعي

311
00:35:07,238 --> 00:35:09,604
دعينا نبقي هذه الأحلام
بيني وبينكِ، حسنا؟

312
00:35:16,714 --> 00:35:18,375
أماندا كروغار كانت جزء
من تعليمات دينية

313
00:35:18,416 --> 00:35:20,907
الذي أدار ذلك الملجأ
في الأربعينات

314
00:35:20,952 --> 00:35:24,149
هي إغتصبت من قبل المجانين
وكان عندها الطفل هناك

315
00:35:24,922 --> 00:35:27,652
ذلك الطفل كبر لكي يكون
فريدي كروغار

316
00:35:27,692 --> 00:35:30,183
الذي قتل عشرون أو ثلاثون طفل

317
00:35:30,228 --> 00:35:31,661
"هنا في شارع "إي إل إم

318
00:35:32,296 --> 00:35:33,422
لقد أمسك

319
00:35:33,464 --> 00:35:36,661
لكن المحاكم أطلقته
لضعف الأدلة عليه

320
00:35:36,701 --> 00:35:38,669
لذا أباء الأطفال المقتولين

321
00:35:38,703 --> 00:35:41,263
إجتمعوا وقتلوه

322
00:35:42,473 --> 00:35:43,701
أحرقوه

323
00:35:45,343 --> 00:35:47,641
لكن تلك كانت فقط البداية

324
00:35:47,678 --> 00:35:49,475
إنه بقى على القتل

325
00:35:50,414 --> 00:35:53,247
لكنّه يقتل الناس
في أحلامهم

326
00:35:53,284 --> 00:35:54,876
كوابيسهم

327
00:35:56,020 --> 00:35:58,352
يستعمل أحلامي
لجلب ضحاياه

328
00:35:59,524 --> 00:36:01,685
موت دان إنه خطأي

329
00:36:01,726 --> 00:36:03,751
توقّفي عن قول ذلك
ذلك كلام فارغ

330
00:36:04,495 --> 00:36:06,053
دعنا نتحدّث عن الطفل

331
00:36:06,797 --> 00:36:08,628
نعم، تهاني

332
00:36:09,367 --> 00:36:10,595
أظنّ

333
00:36:10,635 --> 00:36:12,762
ذلك ليس ما نحن هنا له

334
00:36:12,803 --> 00:36:15,135
انظري، والدا دان
كانوا حقا يدفعونه للجنون

335
00:36:15,173 --> 00:36:17,141
فى حفلة البارحة كانوا
يتشاجرون معه

336
00:36:17,175 --> 00:36:19,075
لقد كان تحت الكثير
من الضغط.، جميعنا

337
00:36:19,110 --> 00:36:20,839
الأباء الملحّون يمكن
أن يقودوا ابناءهم الى لحظات جنون‏

338
00:36:20,878 --> 00:36:22,311
ما على ذلك أن يعمل معه؟

339
00:36:22,346 --> 00:36:24,940
عندما دان مات
أنت لم تكوني نائمة ولا تحلمين

340
00:36:25,550 --> 00:36:28,280
أنت قلت ذلك
انها نهاية القصّة

341
00:36:35,459 --> 00:36:37,154
هو لا بدّ وأن وجد
طريقة آخرى

342
00:36:40,331 --> 00:36:41,628
استمعوا لي

343
00:36:41,666 --> 00:36:44,328
هذه ليست نوع من نكتة

344
00:36:44,368 --> 00:36:46,802
يدخل خلال أحلامي بطريقة ما

345
00:36:46,837 --> 00:36:48,327
وأنا إعتقدت بأنّي
يمكن أن أسيطر عليه

346
00:36:48,372 --> 00:36:49,930
لكن الأشياء تتغيّر

347
00:36:49,974 --> 00:36:52,204
وأنا لا أعرف
مالذي يفعلة المرة القادمة

348
00:36:52,243 --> 00:36:55,337
انظري أليس
جميعنا نعرف بأنّكِ منزعجة

349
00:36:56,314 --> 00:36:58,111
الحدّ الأدنى، أليس

350
00:36:58,149 --> 00:36:59,616
إذا أي شخص
يحاول إيذائكِ

351
00:36:59,650 --> 00:37:01,083
عالم ماوراء الطبيعة أو لا

352
00:37:01,118 --> 00:37:02,881
هم يجب أن يمرّوا بنا أولا

353
00:37:02,920 --> 00:37:05,081
جميعنا، حسنا؟

354
00:37:09,126 --> 00:37:10,718
ذلك الذي أخاف منه

355
00:37:35,987 --> 00:37:37,716
كيف كان الإجتماع؟

356
00:37:37,755 --> 00:37:39,655
جادّ -
مضحك جدا -

357
00:37:42,460 --> 00:37:44,485
منذ متي وقد اصبحت
المتسوق المثالي

358
00:37:45,763 --> 00:37:49,062
منذ أن أصبحت بنتي الصغيرة
أمّ

359
00:37:51,936 --> 00:37:53,403
لقد خيبت أملك؟

360
00:37:57,074 --> 00:37:58,473
لا، لستِ

361
00:38:02,713 --> 00:38:04,305
أتمنى أن يكون ولد

362
00:38:07,018 --> 00:38:09,578
سيكون لطيفا لسماع
طفل يلعب في البيت مرة ثانية

363
00:38:13,591 --> 00:38:16,389
فقط لا يتعوّد عليه

364
00:38:21,599 --> 00:38:22,896
إنه حقيقي

365
00:38:22,933 --> 00:38:26,164
الناس يخطؤون فينا دائما كخوات

366
00:38:27,471 --> 00:38:30,702
جريتا عندها بالتأكيد
الجسم المثالي للعرض

367
00:38:30,741 --> 00:38:33,209
تعرفين
آيلين فورد صديق لي

368
00:38:34,578 --> 00:38:35,738
أنا أخبرتها عنكِ

369
00:38:36,380 --> 00:38:38,041
هي مهتمّة جدا

370
00:38:38,082 --> 00:38:42,451
جريتا، أنت لديك عرض
فرصة العمر

371
00:38:42,486 --> 00:38:45,421
أعتقد يجب أن تظهرين
قليلا من الإمتنان

372
00:38:46,457 --> 00:38:48,948
مات أحد أصدقائي يوم أمس، أمّي

373
00:38:48,993 --> 00:38:51,757
هل لديك مانع إذا آخذ
بضعة ساعات لتذكره؟

374
00:38:52,830 --> 00:38:54,889
لكنّنا نقيم حفلة، عزيزتي

375
00:38:54,932 --> 00:38:56,399
قرأت عنه

376
00:38:57,068 --> 00:38:58,729
سكران أو شيء من هذا القبيل ، أليس كذلك؟

377
00:38:58,769 --> 00:39:01,135
إنه كان فقط صديق جريتا

378
00:39:01,172 --> 00:39:03,072
ليس شخص مميز

379
00:39:03,107 --> 00:39:04,574
ليس أي شخص هي تقابله

380
00:39:05,376 --> 00:39:06,741
أنت تفهم

381
00:39:09,413 --> 00:39:11,142
لا شكرا، لست جائعة

382
00:39:13,484 --> 00:39:15,281
ألن تأكلي؟

383
00:39:15,319 --> 00:39:17,685
أنا حقا لا أشعر بالجوع

384
00:39:18,489 --> 00:39:21,720
حقا، عزيزتي
أنتِ يجب أن تجرّبي شيء

385
00:39:21,759 --> 00:39:23,989
أنت دائمة الشجار معي 

386
00:39:24,028 --> 00:39:26,223
حول وزني، أمّي

387
00:39:26,263 --> 00:39:28,322
لهذا نحن في حمية، عزيزتي

388
00:39:28,366 --> 00:39:32,302
لذا يمكن أن نأكل في المناسبات
ولا نزعج الضيوف الآخرين

389
00:39:32,336 --> 00:39:33,462
أخبرك ماذا‏

390
00:39:33,504 --> 00:39:35,836
لماذا لا آكل فقط صينية كاملة ملعونة

391
00:39:35,873 --> 00:39:38,671
أذهبي ارميه وإرجعي
لثواني، حسنا؟

392
00:39:38,709 --> 00:39:41,041
سيدة، إذا أنا قد

393
00:39:45,516 --> 00:39:47,484
إنها شهيّة‏، ساقطة

394
00:39:50,020 --> 00:39:51,783
شريحة لحم باربي

395
00:39:53,457 --> 00:39:55,982
لا شيء سوى الأفضل لجريتا

396
00:39:58,929 --> 00:40:01,625
افتحي فمكِ

397
00:40:05,803 --> 00:40:07,532
مساعدة الثانية

398
00:40:09,273 --> 00:40:11,366
لا تتكلّمي وبفمّكِ طعام عزيزتي

399
00:40:11,409 --> 00:40:14,173
!أنتِ ماذا أكلتي

400
00:40:24,722 --> 00:40:26,690
طفلتي الفقيره

401
00:40:26,724 --> 00:40:27,884
هناك

402
00:40:59,290 --> 00:41:00,951
أبي

403
00:41:00,991 --> 00:41:02,686
أبي، المساعدة

404
00:41:33,290 --> 00:41:35,383
عزيزتي، كيف العشاء؟

405
00:41:41,899 --> 00:41:44,663
أنا لا أستطيع تصديق
هذا الهراء يحدث

406
00:41:44,702 --> 00:41:46,192
فقط يعرض هناك، إيفون

407
00:41:47,104 --> 00:41:49,664
أعرف مارك سوف يوبخ

408
00:41:50,574 --> 00:41:52,007
نحن بالكاد وصلنا إلى شدّة العيش

409
00:41:52,042 --> 00:41:53,942
نحن سنعبر، حسنا؟

410
00:41:55,379 --> 00:41:57,404
أعرف بأنّه عاد هنا في مكان ما بنات

411
00:41:57,448 --> 00:41:59,245
أعتقد إنها مفاجئة جميلة

412
00:42:08,192 --> 00:42:09,318
مارك، أنت بخير؟

413
00:42:09,360 --> 00:42:11,794
بخير فقط مستاء

414
00:42:11,829 --> 00:42:13,660
أريد الكلام معكم حول جريتا

415
00:42:13,697 --> 00:42:16,165
أنا آسف جدا،
لكن جريتا ماتت اليوم

416
00:42:16,200 --> 00:42:18,930
ربما نحن يمكن أن نثير
اهتمامك بشخص آخر

417
00:42:18,969 --> 00:42:20,903
انظري إنه كان حادثا
مثل دان

418
00:42:20,938 --> 00:42:22,269
ليس حادث

419
00:42:22,306 --> 00:42:24,240
حاولت تحذيركم
حول كروغار

420
00:42:24,275 --> 00:42:25,401
أليس، رجاء

421
00:42:25,442 --> 00:42:27,933
فكّرت بشأن ذلك

422
00:42:27,978 --> 00:42:30,173
هي لا بدّ نامت بينما
هي كانت على المنضدة

423
00:42:30,214 --> 00:42:31,545
هذا يصبح مقرف إلى حدّ ما

424
00:42:31,582 --> 00:42:32,708
سيئ جدا

425
00:42:32,750 --> 00:42:34,980
أنا لا أفهم مالذي أحدث

426
00:42:35,019 --> 00:42:37,419
كروغار يجب أن يستعمل أحلامي

427
00:42:37,454 --> 00:42:39,718
لكنّه وصل إلى دان وجريتا
بينما كنت مستيقظة

428
00:42:39,757 --> 00:42:41,088
كيف‏ يفعلها؟

429
00:42:41,125 --> 00:42:42,558
لماذا أنتما لاتتمسّكا بالحقيقة؟

430
00:42:42,593 --> 00:42:44,823
لماذا لا تسكتين
ودعيني أتكلم؟

431
00:42:44,862 --> 00:42:47,023
إثنان منّا ماتوا
في اليومين الماضيين

432
00:42:47,064 --> 00:42:49,658
هل ذلك الآن يلفت
نظركِ كوضع طبيعي؟

433
00:42:49,700 --> 00:42:51,065
لم أنتهي

434
00:42:52,803 --> 00:42:55,135
أحببت جريتا، كثيرا

435
00:42:55,906 --> 00:42:58,739
وإذا لربّما، فقط لربّما

436
00:42:58,776 --> 00:43:01,301
شخص ما أو شيء قتلها

437
00:43:02,880 --> 00:43:04,347
أنا أودّ أن أسمع عنه

438
00:43:05,282 --> 00:43:07,807
لن أستمع إلى هذا -
إذن اخرجي -

439
00:43:07,851 --> 00:43:09,341
هيا

440
00:43:09,386 --> 00:43:10,910
إيفون، إنتظري دقيقة

441
00:43:10,955 --> 00:43:12,889
أنا. . . آسف

442
00:43:16,360 --> 00:43:18,157
أنا تافه، حسنا؟

443
00:43:18,996 --> 00:43:21,226
أنا لا أعرف التعامل مع هذا جيدا

444
00:43:22,166 --> 00:43:24,862
...لكنّه ليس خطأك، و

445
00:43:25,836 --> 00:43:27,201
أنا آسف

446
00:43:29,773 --> 00:43:31,172
لا تبالي

447
00:43:33,744 --> 00:43:35,803
تنتظرين لفترة؟

448
00:43:35,846 --> 00:43:37,541
أتمنّى ذلك، لكن

449
00:43:39,116 --> 00:43:40,310
حصلت على نوبة اللّيلة

450
00:43:40,351 --> 00:43:42,046
يجب أن أذهب

451
00:43:43,621 --> 00:43:45,179
أنا سأبقى معك لفترة
إذا تريد

452
00:43:45,222 --> 00:43:46,712
إلى اللقاء

453
00:43:48,125 --> 00:43:49,353
أراكِ لاحقا

454
00:43:52,229 --> 00:43:54,754
هل تعتقدين أنا أبله
لأني أحبها؟

455
00:43:54,798 --> 00:43:56,288
لا أحد يعتقد ذلك

456
00:44:01,372 --> 00:44:04,432
أعرف بأنّني لم أتمتّع بفرصة
... في الجحيم، لكن

457
00:44:04,475 --> 00:44:06,306
إهتمّت اهتماما كبيرا بك

458
00:44:07,177 --> 00:44:08,735
ربّما كانت أمّها التي قتلتها

459
00:44:08,779 --> 00:44:11,407
بكلّ ذلك
الهراء المثالي

460
00:44:12,616 --> 00:44:13,742
لم تكن أمّها

461
00:44:13,784 --> 00:44:16,776
لدينا هؤلاء التافهين
هنا على "الموقف الحرج" اللّيلة

462
00:44:17,821 --> 00:44:19,516
المتصيّد الشبحي
لم يكن أن يخشي

463
00:44:19,556 --> 00:44:20,955
إخبارها كيف هو يشعر

464
00:44:20,991 --> 00:44:23,357
إذا كان عندي عشر شجاعته فقط

465
00:44:23,394 --> 00:44:24,725
يا الهي هو ليس حقيقي حتى

466
00:44:24,762 --> 00:44:27,162
وهو أكثر من إنسان شخصيّ
مني أنا

467
00:44:27,197 --> 00:44:30,325
هذا الرجل ليس أحد أشخاص
كتابك الهزليين، مارك

468
00:44:31,001 --> 00:44:33,435
هو ليس المتصيّد الشبحي
هو حقيقي

469
00:44:34,138 --> 00:44:36,129
أخبريني أكثر
حول هذا رجل كروغار

470
00:44:38,375 --> 00:44:39,535
تبدو مرهقا

471
00:44:40,310 --> 00:44:41,800
لماذا لا أصنع بعض القهوة؟

472
00:44:42,579 --> 00:44:44,012
هناك الكثير لإخبارك

473
00:46:05,696 --> 00:46:07,493
النجدة

474
00:46:23,914 --> 00:46:25,347
مارك -
النجدة -

475
00:46:26,183 --> 00:46:27,548
مارك، امسك يدّي

476
00:46:42,866 --> 00:46:44,424
هيا نخرج من هنا

477
00:46:50,040 --> 00:46:51,200
مارك، هيا

478
00:46:57,047 --> 00:46:58,571
أوه، تبا

479
00:47:20,971 --> 00:47:22,370
أنت لا تنظر على نحو جيد

480
00:47:24,308 --> 00:47:25,536
هل تبدو بخير؟

481
00:47:26,443 --> 00:47:28,502
سيكون عنده أحلام سيئة

482
00:47:31,882 --> 00:47:33,611
هنا حيث تعيش يعقوب؟

483
00:47:35,686 --> 00:47:37,517
فقط إنتظر شخص ما

484
00:47:39,823 --> 00:47:41,154
إنه حزين على جريتا

485
00:47:42,826 --> 00:47:44,384
هل ذلك من تنتظره؟

486
00:47:46,797 --> 00:47:49,527
أنا لا أعتقد إن هذا مكان
لطيف لكي تكون هنا

487
00:47:50,601 --> 00:47:52,364
لربّما نحن يجب أن نذهب
للبحث عن أمّك

488
00:47:52,402 --> 00:47:54,165
هي لا تريدني عندها

489
00:47:54,204 --> 00:47:56,399
أنا متأكّدة بأنها ليست الحقيقة

490
00:47:56,440 --> 00:47:59,068
أنا سأراهن بأنّها
قلقة جدا عليك

491
00:47:59,109 --> 00:48:00,235
...أنا سأكون

492
00:48:00,277 --> 00:48:03,610
،لا أنت لست
أنت لا تهتمّي حتى أن تكوني أم

493
00:48:03,647 --> 00:48:05,274
كيف يمكن أن لا تفكّري بشأني؟

494
00:48:05,315 --> 00:48:07,681
من قال... ماذا؟ -
أحبّكِ -

495
00:48:07,718 --> 00:48:09,447
أريد البقاء معكِ

496
00:48:09,486 --> 00:48:11,317
كيف يمكن أن لا تحبيّني؟

497
00:48:12,189 --> 00:48:13,986
من قال أنا لا أحبّك؟

498
00:48:15,659 --> 00:48:17,752
صديقي مع اليدّ المضحكة

499
00:48:19,529 --> 00:48:21,963
هيا عزيزي
نحن سنخرج من هنا

500
00:48:21,999 --> 00:48:24,695
لا، أنا يجب أن أذهب الآن
إنه يدعوني

501
00:48:24,735 --> 00:48:25,895
يعقوب، إنتظر

502
00:48:42,019 --> 00:48:43,213
تبا

503
00:48:43,253 --> 00:48:45,551
إنه حقيقي جدا، أليس كذلك؟

504
00:48:49,660 --> 00:48:50,820
هل أنتِ بخير؟

505
00:48:51,728 --> 00:48:54,322
إنه يفعل شيء إلى طفلي
أعرف ذلك

506
00:48:54,364 --> 00:48:55,797
إنه يحاول إيذاء يعقوب

507
00:48:55,832 --> 00:48:57,094
من هو يعقوب؟

508
00:48:57,134 --> 00:48:58,362
طفلي

509
00:48:59,169 --> 00:49:00,864
ماذا، أنتِ سميته؟

510
00:49:05,475 --> 00:49:06,669
أظنّ ذلك

511
00:49:08,879 --> 00:49:10,107
يجب أن أذهب بعيدا عن هنا

512
00:49:10,147 --> 00:49:12,274
في مكان ما حيث كروغار
لا يستطيع إيجاده

513
00:49:14,384 --> 00:49:15,544
اهدئي

514
00:49:16,153 --> 00:49:18,280
الآن، كيف أنت ستختفين
من رجل مثل هذا؟

515
00:49:19,222 --> 00:49:20,416
تغادرين الكوكب؟

516
00:49:21,291 --> 00:49:22,417
أنا لا أعرف

517
00:49:22,459 --> 00:49:23,619
انظري

518
00:49:24,394 --> 00:49:26,259
إذا أنتِ قلقة بشأن طفلك

519
00:49:26,296 --> 00:49:29,322
اتصلي بإيفون ودعي الطبيب
يتأكّد منه

520
00:49:30,367 --> 00:49:33,336
سأذهب لأرى ما هي الطريقة
التي يمكن أن أكتشف حول كرويجير

521
00:49:37,140 --> 00:49:39,199
أخفتني على الهاتف
ما هو الخطأ في الطفل؟

522
00:49:39,242 --> 00:49:40,834
أعتقد كروغار يحاول
أن يفعل شيء إليه

523
00:49:41,712 --> 00:49:43,145
أليس عزيزتي -
لا -

524
00:49:43,180 --> 00:49:45,114
أحبّك، لكنّك ستفقدين
السيطرة على نفسك

525
00:49:45,148 --> 00:49:47,173
مارك، يعرف بأني لست مجنونة

526
00:49:47,217 --> 00:49:48,946
إطلبي منه أن يريك يديه

527
00:49:49,419 --> 00:49:51,979
أعتقد أنت فقط بحاجة
للهدوء. حسنا؟

528
00:49:52,022 --> 00:49:55,014
أنا لا أستطيع فهم كيف هو
يدخل عندما أكون مستيقظة

529
00:49:56,460 --> 00:49:58,325
هل أطفال الغير مولودون يحلمون؟

530
00:50:00,497 --> 00:50:01,657
نعم، هم يحلمون

531
00:50:01,698 --> 00:50:03,097
لكن افعلي لكلانا خدمة

532
00:50:03,800 --> 00:50:05,791
لا تذكري أيّ من
هذا إلى الدّكتور مور

533
00:50:07,738 --> 00:50:10,263
أنا لا أستطيع التصديق بأنّكِ
جعلتني أأتي بالدّكتور مور هنا

534
00:50:10,307 --> 00:50:12,275
في صباح الأحد لأجل هذا

535
00:50:12,309 --> 00:50:13,640
أنا آسفة، إيفون

536
00:50:13,677 --> 00:50:15,042
إعتقدت
إنه كان شيء جدّي

537
00:50:15,979 --> 00:50:18,072
إذا هذا ليس جدّي
أنا لا أعرف ما هو

538
00:50:19,716 --> 00:50:22,116
لا تتجرأي بقول أي حرف
ستجعليني أطرد

539
00:50:24,187 --> 00:50:26,917
دكتور مور
هل الأطفال الغير مولودون يحلمون؟

540
00:50:29,059 --> 00:50:30,185
بينما الجنين يتطوّر

541
00:50:30,227 --> 00:50:32,787
هو يمكن أن يقضّي بحدود
سبعين بالمائة من يومه

542
00:50:32,829 --> 00:50:34,194
في حالة حلم

543
00:50:35,465 --> 00:50:36,955
أكثر بينما يبلغ

544
00:50:38,368 --> 00:50:39,562
هل سأكون قادرة
على الإحساس بها؟

545
00:50:41,271 --> 00:50:43,239
هل بسبب هذا أنتِ هنا؟

546
00:50:43,273 --> 00:50:45,468
لرؤية إذا طفلك
لديه كوابيس؟

547
00:50:46,543 --> 00:50:48,977
نحن هنا لنكتشف كلّ شيء
يمكن أن نعلمه، أليس كذلك؟

548
00:50:50,547 --> 00:50:52,481
بصراحة، لم أجد شيء عنك

549
00:50:52,516 --> 00:50:54,609
الذي يشير إلى ضرورة
الأشعة الفوق السمعية

550
00:50:54,651 --> 00:50:56,175
في هذه المرحلة من حملك

551
00:50:57,054 --> 00:50:59,284
أنا فقط أريد التأكد
من طفلي بخير

552
00:51:02,492 --> 00:51:04,357
حسنا، القلب يبدو قويا

553
00:51:05,195 --> 00:51:06,184
دعينا نسمعه

554
00:51:12,436 --> 00:51:14,267
هذا طفلكِ

555
00:51:22,679 --> 00:51:23,839


556
00:52:33,917 --> 00:52:35,885
هل تشاهدين أيّ تشابه عائلي؟

557
00:52:42,926 --> 00:52:44,621
الوقت الحسّاس

558
00:52:45,529 --> 00:52:47,224
طعام الرّوح‏ لولدي

559
00:52:49,166 --> 00:52:50,394
لا تلمسه

560
00:52:55,372 --> 00:52:57,397
ماذا تفعل إلى طفلي؟

561
00:52:57,440 --> 00:53:00,068
رجاء، سيدتي
حاولي البقاء هادئة

562
00:53:01,144 --> 00:53:03,578
طفلك إنه بصحة جيدة

563
00:53:03,613 --> 00:53:05,137
كبير إلى حدّ ما
مبكّر ذلك على

564
00:53:05,182 --> 00:53:07,116
لكن على نحو طبيعي
لم أرى أبدا

565
00:53:07,150 --> 00:53:09,414
إنه يأخذ أرواحهم
أرواحهم

566
00:53:09,452 --> 00:53:11,511
ويجعل الطفل مثله

567
00:53:11,555 --> 00:53:12,852
عزيزتي أنتِ متعبة

568
00:53:13,590 --> 00:53:15,148
أنت ستكونين أفضل بكثير
بعدما آخذك للبيت

569
00:53:15,192 --> 00:53:17,854
وترتاحين بعض الشيء
هيا دعينا نذهب

570
00:53:17,894 --> 00:53:19,088
هيا

571
00:53:38,114 --> 00:53:39,911
جريتا ودان كانا هناك

572
00:53:40,517 --> 00:53:42,542
كروغار قتلهم

573
00:53:42,586 --> 00:53:43,780
الآن إنه كان

574
00:53:44,788 --> 00:53:47,188
يطعمهم إلى يعقوب

575
00:53:48,992 --> 00:53:50,482
أليس توقّفي
وإستمعي إلى نفسكِ

576
00:53:50,527 --> 00:53:52,461
هل تدركين ما تبدين عليه؟

577
00:53:52,495 --> 00:53:55,896
جنون بالكامل، لكني لست

578
00:53:55,932 --> 00:53:59,493
وإذا أنتِ صديقتي
أنت تصدقيني قليلا

579
00:53:59,536 --> 00:54:01,800
أنا صديقتك،
وأنا قلقة جدا عليك

580
00:54:01,838 --> 00:54:04,466
لقد حان الوقت لترك منطقة الإنتقال
ومواجه الحقيقة

581
00:54:04,507 --> 00:54:06,441
كروغار حقيقة -
وكذلك طفلك -

582
00:54:06,476 --> 00:54:08,569
يجب أن تفكري بشأنك

583
00:54:08,612 --> 00:54:10,204
ماذا تعتقدين أنا أفعل؟

584
00:54:13,583 --> 00:54:14,811
انظري

585
00:54:15,986 --> 00:54:18,216
سواء تصدّقين أو لا
كروغار لقد عاد

586
00:54:18,255 --> 00:54:19,449
هو خلف طفلي

587
00:54:19,489 --> 00:54:23,482
وإذا أنا لم أحاول أن أفعل
شيء حوله، من يفعل؟

588
00:54:23,526 --> 00:54:26,962
كلّ ما أعرفه أنت لا تفعلي
لأاجلك أو لطفلك أيّ شيء جيد

589
00:54:26,997 --> 00:54:28,225
بالتصرّف مثل الإمرأة المجنونة

590
00:54:28,265 --> 00:54:30,096
لماذا لا تخرجين؟

591
00:54:30,133 --> 00:54:32,033
"اتركي "سبرينج وود
إنها باردة لفترة

592
00:54:32,068 --> 00:54:34,628
يا الهي أنت لا تهربين
من هذا الرجل

593
00:54:34,671 --> 00:54:36,571
يجدك في أحلامك

594
00:54:36,606 --> 00:54:39,006
وجد الكثير من الناس الآخرين
قبل أن يجدنا

595
00:54:39,876 --> 00:54:42,902
أنت أيضا -
دعاني إلى بيته الليلة الماضية -

596
00:54:44,014 --> 00:54:45,276
انظروا جميعا تعبون

597
00:54:45,315 --> 00:54:47,840
ونحن لم نأخذ أيّ قسط
من النوم منذ ليلة الجمعة

598
00:54:47,884 --> 00:54:49,408
ذلك السبب الوحيد لبقائك
على قيد الحياة‏

599
00:54:49,452 --> 00:54:51,215
لا، إنه ليس

600
00:54:51,254 --> 00:54:52,744
انظري لهذه المعلومات

601
00:54:52,789 --> 00:54:54,279
إنها ليست مجنونة

602
00:55:04,000 --> 00:55:05,160
أنتِ بخير؟

603
00:55:06,469 --> 00:55:08,369
أعرف ماذا يجري

604
00:55:09,873 --> 00:55:12,740
كروغار يستخدم أحلام يعقوب

605
00:55:12,776 --> 00:55:14,141
نحن يجب أن نوقفه

606
00:55:17,380 --> 00:55:18,540
حسنا، هناك

607
00:55:19,516 --> 00:55:20,881
طريقة واحدة

608
00:55:23,286 --> 00:55:25,379
هل فكّرت حول أنه
لم يكن عندك الطفل؟

609
00:55:26,122 --> 00:55:29,057
أعني، لا يوجد طفل
لا يوجد أحلام الطفل.

610
00:55:31,328 --> 00:55:32,989
لا، أنا لا أستطيع فعل ذلك

611
00:55:34,197 --> 00:55:36,256
رأيته في داخلي ينمو

612
00:55:38,435 --> 00:55:40,801
إنه جزء منّي ودان
أريد إبقائه

613
00:55:42,205 --> 00:55:44,173
حسنا،  إذن ‏نحن سنجد طريقة آخرى

614
00:55:50,080 --> 00:55:51,240
رأيتها

615
00:55:54,617 --> 00:55:56,744
أليس، هل يمكن أن
تنزلين لدقيقة؟

616
00:56:08,998 --> 00:56:12,161
السّيد جوردن وأنا أردنا
رؤية كيف تشعرين؟

617
00:56:14,003 --> 00:56:15,800
تعالي اجلسي

618
00:56:17,374 --> 00:56:18,966
هذا حقا ليس وقت مناسب

619
00:56:19,008 --> 00:56:20,498
ربّما يمكن أن ترجعي

620
00:56:20,543 --> 00:56:24,980
بصراحة، تسائلنا ما
تنوين فعله مع طفلكِ

621
00:56:26,082 --> 00:56:27,310
ماذا أنا ماذا؟

622
00:56:32,455 --> 00:56:36,414
حسنا، فكّرت في الموضوع،
وأنا أخطّط لإبقائه

623
00:56:40,797 --> 00:56:42,662
نحن كنّا قلقون بأن كلّ هذا

624
00:56:42,699 --> 00:56:45,065
قد يكون أكثر من اللازم كبيرا عليكِ

625
00:56:45,101 --> 00:56:47,695
أعني
وجود شخص وكلّ شيء

626
00:56:49,072 --> 00:56:52,303
إن السّيد جوردن يعني
بأنّنا مدركون للعبء

627
00:56:52,342 --> 00:56:56,108
لتربية‏ الطفل
تكون عليك

628
00:56:57,380 --> 00:56:59,245
نريد المساعدة

629
00:56:59,282 --> 00:57:02,718
نريد تبنّيه ونربيه
كما لو إنه منا يكون ملكنا

630
00:57:05,889 --> 00:57:09,347
أقدّر ما تعرضون

631
00:57:09,392 --> 00:57:10,984
لكن، لا

632
00:57:11,027 --> 00:57:12,517
هو مسؤوليتي

633
00:57:12,562 --> 00:57:13,859
ويخصنا

634
00:57:14,597 --> 00:57:16,121
إنه حفيدنا

635
00:57:16,166 --> 00:57:17,827
الآن، دوريس، ربّما هذه
لم تكن فكرة جيّدة

636
00:57:17,867 --> 00:57:21,200
أليس، نحن نقلق بأنه
في ظرفك الحالي

637
00:57:21,237 --> 00:57:23,228
بأنّك ليس لديك القدرة

638
00:57:23,273 --> 00:57:26,106
للإعتناء بالطفل

639
00:57:28,244 --> 00:57:31,736
مالذي تتحدّثون عنه
حالتي؟

640
00:57:35,084 --> 00:57:38,019
أتصل بنا الدّكتور مور

641
00:57:38,054 --> 00:57:40,522
قال بأن
أليس لديها هستيرية

642
00:57:40,557 --> 00:57:43,856
وبأنّها لديها أوهام بالارتياب

643
00:57:43,893 --> 00:57:45,884
أنت لا تفهم

644
00:57:45,929 --> 00:57:47,419
نعرف بأنّك ممرت بالكثير

645
00:57:48,731 --> 00:57:51,529
لكن هناك أكثر مهدّد بالضياع
هنا ليس فقط مشاعرك

646
00:57:51,568 --> 00:57:54,435
أنتِ لن تأخذي طفلي

647
00:57:55,572 --> 00:57:57,335
حسنا، المحاكم قد لا تتّفق معك

648
00:57:57,373 --> 00:57:58,738
لكنّي سأفعل

649
00:57:58,775 --> 00:58:00,709
سمعت ما يكفي من الهراء‏

650
00:58:00,743 --> 00:58:02,335
تعتقدين بأنّكِ يمكنك
فقط اجتياز‏ بيتي

651
00:58:02,378 --> 00:58:03,868
وتهدّدين ابنتي؟

652
00:58:03,913 --> 00:58:07,041
رجاء لدينا الحق الشرعي
للمطالبه به

653
00:58:08,284 --> 00:58:10,252
إنه ليس شيء

654
00:58:10,286 --> 00:58:11,753
هو جزء منّي

655
00:58:11,788 --> 00:58:14,951
وأنا لا أعطيه إليك
أو أي شخص آخر

656
00:58:28,037 --> 00:58:29,504
يعتقدون أني معتوهه

657
00:58:30,373 --> 00:58:31,772
تلك مشكلتهم

658
00:58:31,808 --> 00:58:33,366
لا، هي مشكلتنا

659
00:58:33,409 --> 00:58:35,001
إذا أنا لا أتعامل مع هذا

660
00:58:35,044 --> 00:58:36,773
هم حقا قد يحاولون
أخذ يعقوب

661
00:58:38,948 --> 00:58:40,347
قلت بأنّها إنتحرت

662
00:58:40,383 --> 00:58:43,011
نعم، ذلك ما كتب بالصحف

663
00:58:43,052 --> 00:58:45,384
هدرت بقية حياتها في الملجأ

664
00:58:45,421 --> 00:58:47,616
بعد محاكمة كروغار
رمت للخارج

665
00:58:47,657 --> 00:58:50,057
شنقت نفسها‏
لذا إعتقدوا

666
00:58:50,093 --> 00:58:51,219
المعنى؟

667
00:58:51,261 --> 00:58:52,751
المعنى

668
00:58:52,795 --> 00:58:54,160
هم لا يستطيعون أن يثبتوه

669
00:58:55,598 --> 00:58:56,758
لا أحد

670
00:58:58,001 --> 00:58:59,696
لكنّي رأيت قبرها

671
00:58:59,736 --> 00:59:01,465
قطعة فارغة

672
00:59:01,504 --> 00:59:03,699
حجارة تذكارية

673
00:59:04,507 --> 00:59:06,634
فارغ
هم لم يضعوها تحت

674
00:59:06,676 --> 00:59:08,143
! برودة

675
00:59:09,245 --> 00:59:10,371
أنا لا أفهم

676
00:59:10,413 --> 00:59:15,715
إذا قتلت نفسها
روحها ستصبح في العذاب

677
00:59:15,752 --> 00:59:17,083
أين سمعت ذلك

678
00:59:19,355 --> 00:59:21,346
هنا، في مكان ما

679
00:59:28,264 --> 00:59:31,859
نعم. التقمص

680
00:59:31,901 --> 00:59:33,994
روح الأثم

681
00:59:34,037 --> 00:59:37,404
نعم. حصر
"في مكان إستراحته تحت الأرض"

682
00:59:38,141 --> 00:59:40,871
في الحلم،
هي كانت تحاول إيقافه

683
00:59:40,910 --> 00:59:43,276
بدأت إخباري كيف
ثمّ الباب أقفل‏

684
00:59:45,181 --> 00:59:46,341
هو لا بدّ وأن فعلها

685
00:59:47,283 --> 00:59:50,514
يجب أن نجد أين ماتت
لإطلاق سراح روحها

686
00:59:51,187 --> 00:59:53,485
أريدك أن تبقى مستيقظ
وتراقبني، حسنا؟

687
00:59:53,523 --> 00:59:54,717
لا توجد مشكلة

688
01:00:20,249 --> 01:00:22,217
لماذا تغيّبتي عن التمرين

689
01:00:22,251 --> 01:00:25,049
ماذا حصل؟
وقعتي في الحبّ؟

690
01:00:25,088 --> 01:00:26,487
لا تسألي

691
01:00:27,457 --> 01:00:28,981
أنت لا تريدين أن تعرفين

692
01:00:30,727 --> 01:00:32,558
المسبح ما زال مفتوح؟

693
01:00:32,595 --> 01:00:34,495
أعتقد، إذا تعجّلت

694
01:03:22,732 --> 01:03:24,461
"روك آند رول"

695
01:03:24,500 --> 01:03:27,401


696
01:03:47,223 --> 01:03:49,453
أين تذهبين، أيتها الخنزيره؟

697
01:03:51,460 --> 01:03:53,894
الحفلة بدأت

698
01:03:54,463 --> 01:03:56,727
أعرف بالضبط لماذا تعود

699
01:03:56,766 --> 01:04:01,965
...إعتقدت بأنّني أعود إلى
إيفون

700
01:04:06,342 --> 01:04:07,604
لما لا تخرس؟

701
01:04:26,863 --> 01:04:28,524
ماذا حدث؟

702
01:04:28,564 --> 01:04:31,226
إنه يخاف أن يأتي
بسبب أماندا

703
01:04:34,337 --> 01:04:36,498
هل أنتِ بخير

704
01:04:36,539 --> 01:04:37,699
يا الهي

705
01:04:39,942 --> 01:04:41,842
أنتِ لستِ مجنونة

706
01:04:43,679 --> 01:04:46,341
يجب أن نجد أماندا
لأنها هي الحل

707
01:04:46,382 --> 01:04:47,849
هيا. هيا

708
01:05:24,820 --> 01:05:26,117
يا الهي

709
01:07:12,762 --> 01:07:16,357
مارك، ساعدني رجاءً

710
01:07:18,734 --> 01:07:22,101
هل هي لذيذة، أو أنا مجنون؟

711
01:07:22,138 --> 01:07:23,730
أنت دعها هنا وحدها
صحيح بني

712
01:07:38,354 --> 01:07:42,814
وقت الموت
أنت صاحب وجه الندب

713
01:08:13,489 --> 01:08:16,117
أسرع من معتوه مجنون‏

714
01:08:19,562 --> 01:08:21,792
أكثر قوّة
من مجنون حشيشة مجنون

715
01:08:25,501 --> 01:08:28,197
...إنه
"سوبر فريدي"

716
01:08:29,205 --> 01:08:32,504
أخبرتك كتبك الهزلية
كانت سيئة لك

717
01:09:24,426 --> 01:09:26,087
مارك، لا

718
01:09:33,769 --> 01:09:35,100
أوه، الهي

719
01:09:35,137 --> 01:09:37,332
لا شيء في تلك
الغرفة يرمز

720
01:09:37,373 --> 01:09:39,364
إنها معجزة
كلاهما لم يقتلا

721
01:09:40,176 --> 01:09:43,612
لا! هو لن يآذيني
يحتاجني على قيد الحياة

722
01:09:43,646 --> 01:09:46,046
من؟ مالذي تتحدّث عنه؟

723
01:09:46,081 --> 01:09:48,140
لا، هي فقط منزعجة جدا

724
01:09:49,451 --> 01:09:51,885
ربّما كلاكما يجب أن
تأتوا إلى المركز

725
01:09:59,728 --> 01:10:01,252
ماذا يجري؟
أين مارك؟

726
01:10:02,731 --> 01:10:04,392
مارك لقد نام

727
01:10:04,433 --> 01:10:06,663
كروغار قضى عليه

728
01:10:06,702 --> 01:10:08,192
لا! الهي

729
01:10:08,237 --> 01:10:10,899
هي، هيا
أحتاجكِ لكي تكوني قوية الآن

730
01:10:10,940 --> 01:10:13,704
إستمعي، نحن يجب
أن نصل إلى كرويجير

731
01:10:13,742 --> 01:10:15,710
قبل أن يصل إلى يعقوب ثانية

732
01:10:15,744 --> 01:10:17,473
كيف نوقفه؟

733
01:10:18,347 --> 01:10:19,507
من خلال أماندا

734
01:10:20,683 --> 01:10:22,583
لذا. . . نحن يجب أن نجدها؟

735
01:10:24,186 --> 01:10:27,417
فقط لا تطلبي مني أخذ جاكوزي
مع ذلك الرجل ثانية

736
01:10:28,857 --> 01:10:29,983
تعرفين

737
01:10:30,025 --> 01:10:33,483
أنا كنت في البرج
عندما إستخدمك لصرف إنتباهي

738
01:10:35,864 --> 01:10:37,024
مالذي سنفعله؟

739
01:10:37,967 --> 01:10:39,332
أريدك للذهاب إلى الملجأ

740
01:10:39,368 --> 01:10:42,030
ذلك الذي أخبرتكِ عنه
حيث كلّ هذا بدأ

741
01:10:42,071 --> 01:10:43,800
وابحثي عنها

742
01:10:43,839 --> 01:10:45,238
أليس،
أنت ستأتين البيت معي

743
01:10:45,274 --> 01:10:47,242
لا، أبي،
أنا عندي شيء أفعله

744
01:10:47,276 --> 01:10:49,244
أليس،
أنت تأتين معي الآن

745
01:10:51,814 --> 01:10:54,715
جدي أماندا وبسرعة

746
01:12:24,740 --> 01:12:26,264
هيا اخرج، كروغار

747
01:12:30,579 --> 01:12:32,137
اللعبة إنتهت

748
01:12:48,997 --> 01:12:50,726
أنا كنت أقوى منك

749
01:12:52,067 --> 01:12:55,059
لذا إخترت يعقوب
أنت لقيط

750
01:12:56,138 --> 01:12:57,799
أنت تحاول جعله
مثلك

751
01:12:57,840 --> 01:13:00,206
لذا أنت يمكن أن تعيش
خلال أحلامه

752
01:13:01,176 --> 01:13:03,474
حسنا، أنا لن أتركك

753
01:13:03,512 --> 01:13:05,377
تسمعني، كروغار؟

754
01:13:17,292 --> 01:13:20,750
حسنا، إذا لن تتكلّم معي

755
01:13:20,796 --> 01:13:22,991
ربّما تودّ أن تتكلّم مع أماندا

756
01:14:10,112 --> 01:14:12,672
هيا، أنت جبان

757
01:15:15,711 --> 01:15:17,975
ليلة سعيدة، تافه

758
01:15:41,003 --> 01:15:42,834
أنا صديقك الحقيقي، يعقوب

759
01:15:42,871 --> 01:15:44,031
مثل والدك

760
01:15:48,877 --> 01:15:51,744
مسكتك مسكتك

761
01:15:51,780 --> 01:15:53,441
أمي، قابلي صديقي

762
01:15:56,184 --> 01:15:58,345
محاولة لطيفة، أليس

763
01:15:58,387 --> 01:15:59,649
شكرا، يا فتاة

764
01:15:59,688 --> 01:16:02,122
إنه شكلي الجديد. أعجبك؟

765
01:16:14,570 --> 01:16:17,403
إنزل الدرجات

766
01:16:17,439 --> 01:16:19,202
إنه لن يأذيك
يحتاجنا كلانا

767
01:16:19,241 --> 01:16:21,334
أنا عندي كلاكما

768
01:16:23,111 --> 01:16:25,841
هيا، يعقوب
لقد حان الوقت للذهاب إلى البيت

769
01:16:30,252 --> 01:16:33,312
يعقوب، اركض

770
01:16:39,628 --> 01:16:41,858
تعال! تعال

771
01:16:41,897 --> 01:16:43,626
تعال إلى والدك

772
01:16:48,804 --> 01:16:50,465
لا تخف بني

773
01:16:54,576 --> 01:16:56,134
الآن تعال معي

774
01:16:59,247 --> 01:17:01,078
يعقوب، إنه ليس والدك

775
01:17:13,562 --> 01:17:14,927
الأطفال

776
01:17:14,963 --> 01:17:17,761
دائما مخيبين للأمل

777
01:17:50,332 --> 01:17:51,492
أين هو؟

778
01:17:52,167 --> 01:17:54,397
داخلك. . . حيث يختفي

779
01:17:55,103 --> 01:17:56,730
ماذا تعني؟

780
01:17:56,772 --> 01:17:59,263
حيث يختبئ. داخلك

781
01:18:00,242 --> 01:18:01,470
بهذه الطريقة وجدني

782
01:18:01,510 --> 01:18:02,568
لكن كيف؟

783
01:18:02,611 --> 01:18:06,570
يقول بأنّه سهل
لأنه يعرفك جيّد جدا

784
01:18:12,320 --> 01:18:13,514
حسنا، كروغار

785
01:18:15,023 --> 01:18:17,218
هذه المرة إنها للأبد

786
01:18:46,822 --> 01:18:48,449
هيا، أليس

787
01:18:48,490 --> 01:18:51,618
الآن نحن حقا يمكننا أن
نعرّف بعضنا البعض

788
01:19:20,589 --> 01:19:22,216
اخت أماندا

789
01:19:41,476 --> 01:19:43,603
شكرا لك

790
01:20:10,972 --> 01:20:13,736
يعقوب! أليس سوف لن تنتصر

791
01:20:14,709 --> 01:20:16,973
فقط أنت يمكن أن تساعدها الآن

792
01:20:19,614 --> 01:20:20,911
هي اتركها

793
01:20:24,085 --> 01:20:26,610
دعنا نذهب
أريد التعلّم منك

794
01:20:27,289 --> 01:20:29,553
إنها لم تعد مرحه

795
01:20:29,591 --> 01:20:30,990
علّمني؟

796
01:20:46,708 --> 01:20:48,005
الآن، يعقوب

797
01:20:49,177 --> 01:20:52,044
أطلق عنان القوّة التي أعطاك

798
01:20:55,050 --> 01:20:57,075
المدرسة أنتهت كروغار

799
01:22:50,031 --> 01:22:51,191
توقفي عندكِ

800
01:22:52,167 --> 01:22:53,691
خذي طفلك وارحلي

801
01:23:04,145 --> 01:23:05,305


802
01:23:28,169 --> 01:23:29,295
لقد عملت عمل جيد، أليس

803
01:23:29,337 --> 01:23:30,634
كذلك دان

804
01:23:31,539 --> 01:23:32,972
هل ما زال يبقيكِ مستيقظة في الليل؟

805
01:23:33,008 --> 01:23:34,771
إنه بخير

806
01:23:37,178 --> 01:23:39,840
لديه بقية حياته لإكمال نومه

807
01:23:41,983 --> 01:23:43,245
مرحبا، عزيزي

808
01:23:45,587 --> 01:23:47,919
الأحلام حلوّة، يعقوب دانيال

809
01:23:49,290 --> 01:23:50,814
يا،سكّر

810
01:23:51,593 --> 01:23:53,788
كيف حال حفيدي الصغير؟

811
01:23:55,530 --> 01:23:56,690
انظر

812
01:23:57,732 --> 01:23:59,029
جائع؟

813
01:23:59,067 --> 01:24:01,592
جميعنا

814
01:24:03,538 --> 01:24:05,267


815
01:24:05,580 --> 01:24:06,700
تـــــــــــــــرجــمــة : مـــصـــطــــفــــي الــــمــــطــــوع
almutawa33@hotmail.com 
