1
00:00:01,720 --> 00:00:04,120
سيدى .. سيدى

2
00:00:31,120 --> 00:00:35,320
هذه هى حلقة أرل و قد
بنيت فى القرن الأول الميلادى

3
00:00:37,720 --> 00:00:41,319
وقد بنيت من الحجارة

4
00:00:47,519 --> 00:00:49,719
أعرف هؤلاء الرجال

5
00:01:19,519 --> 00:01:21,719
وترون أن اللون الغالب
هو الأصفر

6
00:01:22,119 --> 00:01:25,119
وهو ممكن من عوامل
الزمن

7
00:01:25,319 --> 00:01:27,519
ونحن لسنا متأكدين أن
الجدران صفراء

8
00:01:27,719 --> 00:01:31,719
وسنكمل و نزور الحمام الرومانى
من هذا الطريق

9
00:01:50,719 --> 00:01:54,119
شكرا يا سادة .. هذا
يكفى

10
00:01:55,519 --> 00:01:57,719
هذا سيرجى .. أنا أتذكرك

11
00:01:57,919 --> 00:01:59,919
نعم يا جريجور
هذا أنا

12
00:02:00,119 --> 00:02:01,319
كيف حالك؟

13
00:02:01,519 --> 00:02:04,519
هذه أوقات عصيبة , آسف
على الحدث المؤسف

14
00:02:06,319 --> 00:02:09,719
هذا كان حادث غير
مسئول و غبى

15
00:02:10,519 --> 00:02:12,519
أوافقك كثيرا

16
00:02:12,919 --> 00:02:15,719
ميكى فعلها بدون
أن يستشيرنى

17
00:02:16,319 --> 00:02:18,519
نعم , لقد خاننى و لم
تسيطروا عليه

18
00:02:31,718 --> 00:02:32,518
أرجو المعذرة

19
00:02:32,918 --> 00:02:34,518
إننى أبحث عن المنزل
القديم ل فان جوخ

20
00:02:34,718 --> 00:02:41,118
أنا لا .. الإنجليزية , أنا آسف .. أبحث
عن المنزل القديم ل فان جوخ

21
00:02:41,318 --> 00:02:45,318
إذن ماذا غير المناخ الودى
إلى مناخ عدائى؟

22
00:02:48,118 --> 00:02:49,718
ماذا تعتقد؟

23
00:02:50,118 --> 00:02:51,718
سندفع ما تريد

24
00:02:53,118 --> 00:02:58,118
حسنا , دعنا نرى .. أين
تخفيها , فى حذاءك؟

25
00:02:58,918 --> 00:03:01,718
دعنا نرى
أرنى الحقيبة أولا

26
00:03:03,118 --> 00:03:04,918
أنت عظيم و أنت على
بعد من الخطر

27
00:03:05,118 --> 00:03:06,918
و رد فعلك جيد جدا

28
00:03:07,118 --> 00:03:09,718
و لكنك ضعيف فى مواجهة
المفاجأة

29
00:03:09,918 --> 00:03:11,518
جريجور .. هل أنت
بخير؟

30
00:03:11,718 --> 00:03:13,318
جريجور بخير

31
00:03:13,518 --> 00:03:16,518
لكنى أعتقد أنك
فى مشكلة

32
00:03:17,318 --> 00:03:19,118
أين هى؟ .. أين هى؟

33
00:03:19,318 --> 00:03:20,718
ليست معى
أين

34
00:03:20,918 --> 00:03:22,518
لقد أرسلتها لنفسى

35
00:03:22,718 --> 00:03:25,718
أين هى؟
مكتب بريد فى باريس

36
00:05:10,517 --> 00:05:12,117
توقف

37
00:05:15,117 --> 00:05:17,517
من أين أعرفك؟
فيينا

38
00:05:17,717 --> 00:05:19,117
طبعا

39
00:05:20,117 --> 00:05:22,917
أنا آسف لأننى سأفعل
هذا

40
00:05:39,517 --> 00:05:41,717
يا إلهى
قودى

41
00:06:25,316 --> 00:06:28,716
يجب أن أعتنى بهذا

42
00:06:29,116 --> 00:06:31,316
ماذا تريد أن تفعل؟

43
00:06:31,516 --> 00:06:35,316
أريد طبيب أو بيطرى
سوف أسرق ما أريد

44
00:06:40,716 --> 00:06:42,116
هل تستطيع هذا؟

45
00:06:42,316 --> 00:06:45,716
بالطبع أستطيع أفضل
من هذا

46
00:06:46,316 --> 00:06:47,716
كيف حالك

47
00:06:47,916 --> 00:06:50,116
إننى أنزف

48
00:06:50,916 --> 00:06:52,916
أنا آسف لك

49
00:06:56,916 --> 00:07:03,316
الفتاة غدرت بنا
غدرت بنا

50
00:07:55,315 --> 00:07:57,715
هل أنت جاهز
يا جان بيير؟

51
00:08:16,115 --> 00:08:18,515
إرفع قدمى
بحذر

52
00:08:29,915 --> 00:08:32,115
هل تستطيع هذا؟

53
00:08:32,315 --> 00:08:35,115
نعم , لقد استأصلت زائدة
دودية بملعقة طعام

54
00:08:35,315 --> 00:08:36,515
تناول هذا الشراب

55
00:08:36,715 --> 00:08:38,515
كحول؟ .. لا

56
00:08:43,515 --> 00:08:45,715
تمهل .. تمهل

57
00:08:55,915 --> 00:08:57,715
إنها تحت الجلد , هيا
نفعلها

58
00:09:02,515 --> 00:09:04,515
أسكب بعض الكحول

59
00:09:05,915 --> 00:09:10,115
إمسح الدم بقدر ما يمكنك
حتى أرى الجرح

60
00:09:23,714 --> 00:09:25,714
ما ستفعله هو عمل
روتينى

61
00:09:25,914 --> 00:09:27,714
لقد فعلت هذا مرارا
من قبل

62
00:09:27,914 --> 00:09:29,914
لا توجد أعضاء أو شرايين
مهمة هنا

63
00:09:30,114 --> 00:09:33,714
لن تقتلنى , تيقن جيدا
أنك أخرجت الرصاصة قبل أن تحطمها

64
00:09:33,914 --> 00:09:34,514
حسنا

65
00:09:34,714 --> 00:09:38,514
إمسك المشرط .. الجزء
العلوى

66
00:09:43,514 --> 00:09:46,514
هنا .. إقطع هنا

67
00:09:58,714 --> 00:10:00,514
حسنا .. هذا كاف

68
00:10:01,314 --> 00:10:06,914
إمسك المقص و افتح
فتحة صغيرة

69
00:10:09,714 --> 00:10:11,714
ضعها هنا

70
00:10:14,514 --> 00:10:16,914
إفتحها أو أوسعها
قليلا

71
00:10:18,314 --> 00:10:20,914
إحضر المقص , أخرج
الرصاصة , تذكر

72
00:10:21,314 --> 00:10:24,114
لا تخرجها إلا إذا تأكدت
أنك أمسكتها جيدا

73
00:10:40,714 --> 00:10:43,714
مرة ثانية .. مرة ثانية

74
00:10:49,714 --> 00:10:51,714
أنا آسف

75
00:10:55,514 --> 00:10:57,714
عندما يخرجها ضع قطعة
من القطن

76
00:10:57,914 --> 00:11:00,513
سيكون الدم كثيرا

77
00:11:05,713 --> 00:11:08,513
ضع القطن هنا

78
00:11:15,713 --> 00:11:18,913
لقد استخدم رصاصة من
التفلون

79
00:11:19,313 --> 00:11:21,713
كان يريد التخلص منى

80
00:11:23,513 --> 00:11:26,913
ألهذا اخترقت السترة
الواقية من الرصاص؟ .. نعم

81
00:11:27,313 --> 00:11:30,113
هل تعتقد أنك تستطيع
أن تخيط الجرح؟

82
00:11:31,313 --> 00:11:34,913
لو تسمح لى , سأفقد
الوعى

83
00:11:39,313 --> 00:11:41,513
باريس

84
00:12:22,513 --> 00:12:24,513
ستقتلنى؟

85
00:12:24,913 --> 00:12:27,313
لا .. لن أقتلك

86
00:12:55,112 --> 00:12:57,312
لماذا لا أقتلك؟

87
00:13:15,512 --> 00:13:18,912
لقد أعطيتك مهمة
لقد أديتها

88
00:13:19,512 --> 00:13:20,912
كيف فشلت؟

89
00:13:21,112 --> 00:13:23,312
لقد تصورت أنك تريد
الحقيبة فقط

90
00:13:24,112 --> 00:13:29,712
ستحصل عليها , ستحصل
عليها يا جريجور

91
00:13:30,512 --> 00:13:34,912
لا تقلقى على الحقيبة
أريد فقط تفسير

92
00:13:37,312 --> 00:13:39,712
تفسير لماذا؟

93
00:13:40,712 --> 00:13:41,912
لقد أفسدت الأمر

94
00:13:42,112 --> 00:13:43,512
أنا أفسدت الأمر

95
00:13:43,712 --> 00:13:46,112
أنت قد استأجرته
من خلالك

96
00:13:53,112 --> 00:13:54,312
لم تفعلى الواجب
عليك

97
00:13:54,512 --> 00:13:56,912
لماذا قتلت لارى؟

98
00:13:59,112 --> 00:14:00,712
كنت أصلح ما أفسدتيه

99
00:14:00,912 --> 00:14:03,312
تول أنت إذن القيادة

100
00:14:04,312 --> 00:14:06,112
أنت لا تستطيع , أليس
كذلك؟

101
00:14:06,312 --> 00:14:11,312
أنت تختبىء يا سميس
لا يمكن أن تظهر نفسك

102
00:14:12,712 --> 00:14:14,112
من يفكر هكذا؟

103
00:14:14,912 --> 00:14:16,112
هل تحدثتى مع أحد؟

104
00:14:16,312 --> 00:14:20,512
أهذا هو السبب الذى من
أجله أعطيتنى المهمة؟

105
00:14:21,512 --> 00:14:26,111
أنت فتاة طيبة يا ديدرا
أدى المطلوب منك

106
00:14:40,111 --> 00:14:42,111
إنه قوى , هذا الأمريكى

107
00:14:42,511 --> 00:14:44,511
أنت على حق

108
00:14:44,911 --> 00:14:48,511
لكن من هو؟

109
00:14:49,911 --> 00:14:52,111
هذا ليس مهما

110
00:14:52,911 --> 00:14:55,311
هل يعمل لحساب
ال سى آى إيه؟

111
00:14:55,711 --> 00:14:57,711
فى الماضى
ليس الأن

112
00:15:02,911 --> 00:15:04,511
إنه هارب

113
00:15:04,711 --> 00:15:06,511
هل أنت متأكد؟

114
00:15:07,511 --> 00:15:10,511
أعرف ما يستطيع عمله
لقد رأيته

115
00:15:11,311 --> 00:15:13,711
لماذا يجرى عمليه لنفسه
لو مازال فى ال سى آى إيه؟

116
00:15:13,911 --> 00:15:17,311
كان سيجرى مكالمة
وينتهى الموقف

117
00:15:26,311 --> 00:15:28,911
و أنت كيف حالك؟

118
00:15:36,911 --> 00:15:38,711
أحتاج لبعض المعلومات

119
00:15:38,911 --> 00:15:41,311
يجب أن نجد بعض الأشخاص
فى باريس

120
00:15:41,711 --> 00:15:42,911
من؟

121
00:15:43,111 --> 00:15:49,711
رجل أيرلندى و سيدة المانية
و عميل سابق كى جي بى

122
00:15:50,111 --> 00:15:52,911
محترفون ... ومختبئون

123
00:15:53,111 --> 00:15:54,911
هل هذا مهم لك؟

124
00:15:57,911 --> 00:16:00,111
لقد أنقذ حياتى

125
00:16:02,311 --> 00:16:04,911
سأجدهم لك

126
00:16:10,510 --> 00:16:11,710
مكتب البريد

127
00:16:26,510 --> 00:16:28,510
أين الحقيبة؟

128
00:16:32,110 --> 00:16:34,310
سوف تصل غدا
أنا متأكد

129
00:16:34,510 --> 00:16:36,110
أنا متأكد أيضا

130
00:16:36,510 --> 00:16:38,110
هيا بنا

131
00:16:38,710 --> 00:16:40,910
دعنا نتمنى هذا من
أجلك

132
00:17:10,710 --> 00:17:12,510
هل تشعر بتحسن؟

133
00:17:12,710 --> 00:17:14,110
نعم .. شكرا

134
00:17:24,910 --> 00:17:29,310
هذه هوايتى , لقد تقدمت
فى العمر

135
00:17:31,710 --> 00:17:35,310
لدى أصدقاء تمنوا أن
يعيشوا ليفتحوا حانة

136
00:17:35,710 --> 00:17:39,710
هل عاشوا ليحققوا هذا؟

137
00:17:40,110 --> 00:17:42,510
كان يجب عليهم
ألا يحلموا

138
00:17:42,710 --> 00:17:44,110
هذا صحيح

139
00:17:45,110 --> 00:17:46,910
من كانوا أصدقاء
لك

140
00:17:48,910 --> 00:17:50,510
لا أجرح صديق

141
00:17:51,310 --> 00:17:52,909
هل كان هذا سؤالى؟

142
00:17:54,309 --> 00:17:56,109
هذا صحيح

143
00:18:00,909 --> 00:18:04,109
حسنا , من أنت؟

144
00:18:05,709 --> 00:18:09,309
شخص مثلك أحاول أن أكون
نفسى لأتقاعد

145
00:18:09,709 --> 00:18:12,909
فى النهاية سنعاقب من
الناس لرقتنا

146
00:18:14,109 --> 00:18:18,109
لا تقلق منى , لن أسبب
لك متاعب

147
00:18:42,909 --> 00:18:46,109
هل تعرف " 47 " رونين؟

148
00:18:47,709 --> 00:18:50,509
إنهم " 47 " ساموراى .. كان
سيدهم قد تمت خيانته

149
00:18:50,709 --> 00:18:53,909
وقتل بسبب سيد آخر
أصبحوا رونين

150
00:18:54,109 --> 00:18:58,909
ساموراى بغير سيد
لمدة ثلاث سنوات

151
00:19:00,309 --> 00:19:04,909
تظاهروا أنهم لصوص
و مرتزقة و مجانين

152
00:19:07,109 --> 00:19:10,909
وفى ليلة هاجموا قصر
السيد الخائن و قتلوه

153
00:19:12,309 --> 00:19:15,709
جيد , هذا ما أحبه

154
00:19:16,109 --> 00:19:24,109
هذا ليس كل شىء , بعد
ذلك انتحروا بطريقة دينية

155
00:19:24,509 --> 00:19:26,709
فى فناء القصر

156
00:19:26,909 --> 00:19:28,709
هذا لا أحبه

157
00:19:28,909 --> 00:19:30,509
لكنك تفهمه

158
00:19:30,709 --> 00:19:32,909
ماذا تعنى؟

159
00:19:33,709 --> 00:19:39,308
شرف الجندى , لذة المعركة
فهمت ؟

160
00:19:39,908 --> 00:19:44,108
هناك شىء آخر
يوجد شىء  يجب أن تتمه

161
00:19:46,908 --> 00:19:54,908
و بعد أن تتمه ماذا تصبح؟
رجل بغير قائد

162
00:19:55,908 --> 00:19:58,308
الأن أنا رجل بدون شيك
مستحقاتى

163
00:19:58,508 --> 00:20:01,708
الرونين كان يمكن أن
يعملوا لصالح شخص آخر

164
00:20:01,908 --> 00:20:06,908
أو أن يقاتلوا لمصلحتهم و لكنهم
اختاروا الشرف و العزة

165
00:20:07,308 --> 00:20:09,308
اختيار خطأ

166
00:20:16,108 --> 00:20:18,908
انتحار .. ماذا؟

167
00:20:19,708 --> 00:20:25,708
نعم انتحار , تخرج
أحشاءك بالسيف هكذا

168
00:20:37,508 --> 00:20:38,908
هل أنت متأكد من
العنوان؟

169
00:20:39,108 --> 00:20:40,908
جون بيير أعطاه
لى

170
00:21:12,308 --> 00:21:17,308
تحت الكوبرى عند النهر
كيف عرفت أنه كمين؟

171
00:21:18,507 --> 00:21:21,507
عندما يكون هناك شك
فلا شك أنك على حق

172
00:21:21,707 --> 00:21:23,707
هذا أول درس

173
00:21:26,107 --> 00:21:28,107
من علمك؟

174
00:21:28,907 --> 00:21:31,707
لا أتذكر .. هذا ثانى
درس

175
00:21:37,307 --> 00:21:40,507
كل الأشياء الطيبة
تأتى للصابرين

176
00:22:08,907 --> 00:22:10,907
لماذا جريجور على
قيد الحياة؟

177
00:22:11,107 --> 00:22:13,307
سوف يقودهم للحقيبة

178
00:22:36,307 --> 00:22:38,507
كيف حالك؟

179
00:22:44,707 --> 00:22:46,907
ماذا ستفعل لى؟

180
00:22:47,107 --> 00:22:50,907
إهدئى للحظة واحدة

181
00:23:03,306 --> 00:23:05,306
لماذا؟ .. لماذا؟

182
00:23:06,506 --> 00:23:08,906
أنت تعلم لماذا

183
00:23:09,906 --> 00:23:12,106
أنت لا تريدين هذا

184
00:23:14,506 --> 00:23:16,506
لا تستطيع

185
00:23:19,906 --> 00:23:21,306
تراجع

186
00:23:22,906 --> 00:23:24,906
أدخل فى السيارة

187
00:23:34,106 --> 00:23:36,106
لماذا لم تقتلها؟

188
00:24:25,506 --> 00:24:28,906
أدخلى النفق .. الآن

189
00:24:31,706 --> 00:24:33,706
يا إلهى

190
00:27:04,904 --> 00:27:07,304
اللعنة

191
00:27:33,904 --> 00:27:37,304
هيا .. هيا

192
00:31:20,702 --> 00:31:24,902
أين يمكن أن يكون؟
أين؟

193
00:31:26,302 --> 00:31:28,302
الأيرلنديون يبحثون عنه
الروس يبحثون عنه

194
00:31:28,502 --> 00:31:29,702
أين يكون؟

195
00:31:29,902 --> 00:31:32,902
سيذهب للروس ليتفق معهم

196
00:31:33,502 --> 00:31:36,102
جريجور لن يظهر حتى
يضمن سلامته

197
00:31:36,502 --> 00:31:39,701
فهو يعلم أنه سيقتل بدلا
من أن يدفعوا له

198
00:31:40,101 --> 00:31:42,501
يجب أن يتصرف سريعا قبل
أن يجده الأيرلنديون

199
00:31:49,501 --> 00:31:51,301
يذهب لمن يعرفه

200
00:31:53,701 --> 00:31:58,501
إنه كي جي بي يذهب
لأحد المنازل الآمنة التى تخصه

201
00:31:58,701 --> 00:32:01,701
لا .. إنها معروفة كلها

202
00:32:02,301 --> 00:32:04,501
أين يذهب؟

203
00:32:09,101 --> 00:32:12,901
عندما تهرب .. أين تذهب؟

204
00:32:18,701 --> 00:32:22,101
أين يمكن أن يكون؟ .. أين
يمكن أن يكون؟

205
00:32:33,701 --> 00:32:39,701
لقد صنع الحقيبة المزيفة
لقد كان يجب أن يصنعها

206
00:32:40,501 --> 00:32:47,701
فى باريس قبل الذهاب
إلى نيس

207
00:32:49,501 --> 00:32:51,301
لم يكن لديه وقت
لصنعها

208
00:32:51,501 --> 00:32:53,501
لقد أحضر  حقيبة شبيهة
تم طلاؤها

209
00:32:53,701 --> 00:32:56,501
من أين أحضر الطلاء؟
إنه لم يغادر الغرفة

210
00:32:56,701 --> 00:32:59,501
من أين أحضر الحقيبة؟

211
00:33:08,701 --> 00:33:10,701
أرجو المعذرة يا سيد

212
00:33:30,100 --> 00:33:33,300
إنها حقيبة تزحلق
على الجليد

213
00:33:35,100 --> 00:33:38,100
لماذا حقيبة تزحلق على
الجليد؟

214
00:33:39,100 --> 00:33:42,500
و لماذا جريجور صنعها؟

215
00:33:43,100 --> 00:33:49,700
لم يكن لديه وقت لصنعها
الروس صنعوها له

216
00:33:52,900 --> 00:33:54,500
الروس صنعوها

217
00:33:57,300 --> 00:34:00,100
نحن نتبع القوم
الخطأ

218
00:34:00,300 --> 00:34:02,100
لا يجب علينا أن نجد
جريجور

219
00:34:02,300 --> 00:34:05,300
إذا وجدنا الروس سوف
يقودونا إليه

220
00:34:05,700 --> 00:34:07,300
لقد عشت طويلا
فى باريس

221
00:34:07,500 --> 00:34:08,700
أنت تعرف هؤلاء الناس

222
00:34:08,900 --> 00:34:10,500
أعرف المنطقة جيدا

223
00:34:10,700 --> 00:34:12,500
ستقابل الروس الجدد

224
00:34:12,900 --> 00:34:16,900
كانوا جواسيس سابقين و لكن
أصبحوا مافيا

225
00:34:17,300 --> 00:34:19,700
تحت غطاء دبلوماسى

226
00:34:19,900 --> 00:34:21,300
كي جي بي

227
00:34:21,700 --> 00:34:23,300
كي جي بي سابقين

228
00:34:23,700 --> 00:34:26,500
أشخاص ذوى نفوذ , مقامرون
مال كثير , سيارات فارهة

229
00:34:26,700 --> 00:34:28,100
يعيشون فى بذخ

230
00:34:29,300 --> 00:34:32,500
يشترون الفراء .. الحراس
الشخصيين

231
00:34:33,300 --> 00:34:36,100
معاطف ثمينة مثل
دكتور زيفاجو

232
00:34:38,900 --> 00:34:42,500
لدى عمل كثير .. لا
وقت لدى

233
00:34:42,900 --> 00:34:45,300
أنا أفهم

234
00:34:45,700 --> 00:34:48,500
حسنا .. هيا بنا
حسنا

235
00:34:53,900 --> 00:34:56,500
سيكون كل شىء على
ما يرام

236
00:34:56,700 --> 00:34:58,300
سوف يساعدنا الرجل

237
00:34:58,500 --> 00:35:00,300
هل أنت واثق منه؟

238
00:35:00,500 --> 00:35:02,899
جان بيير قال لو كان
الروس وكانت باريس

239
00:35:14,699 --> 00:35:16,499
لو أردت أن أقابل روسى فى
باربس

240
00:35:19,099 --> 00:35:21,699
سأذهب لعرض الرقص
على الجليد

241
00:36:32,299 --> 00:36:33,699
مساء الخير يا بيير

242
00:36:33,899 --> 00:36:34,899
مساء الخير

243
00:36:35,099 --> 00:36:37,499
سأدفع لأختك

244
00:36:37,699 --> 00:36:40,099
شكرا جزيلا يا آنسة
كيريلوفا

245
00:36:46,098 --> 00:36:49,698
سأعطيك نصيحة مقابل
سيجارة

246
00:36:50,698 --> 00:36:52,898
إحترس من هؤلاء
الأشخاص

247
00:36:53,098 --> 00:36:54,898
من؟ .. من الروس؟

248
00:37:00,698 --> 00:37:02,698
إنهم ينفقون النقود
ببذخ

249
00:37:18,098 --> 00:37:21,698
الروسى يرى ناتاشا كيرلوفا
فى عرض الجليد

250
00:37:22,498 --> 00:37:25,298
و يمضى كل ليلة بين
المشاهدين

251
00:37:26,898 --> 00:37:29,698
كيف عرفت ذلك؟

252
00:37:28,698 --> 00:37:31,298
ذهبنا للمدرسة الثانوية
سويا

253
00:38:05,298 --> 00:38:07,698
هل كل شىء على
ما يرام يا ميكى؟

254
00:38:07,898 --> 00:38:09,698
على ما يرام

255
00:38:09,898 --> 00:38:10,898
حبيبتى

256
00:38:13,898 --> 00:38:16,098
إذهبى .. هيا

257
00:38:34,697 --> 00:38:38,897
سيداتى سادتى .. الآن نقدم
بفخر البطلة الأوليمبية

258
00:38:39,297 --> 00:38:44,497
مرتين و العالمية ثلاث
مرات

259
00:38:44,697 --> 00:38:46,697
ناتاشا كيرلوفا

260
00:40:49,496 --> 00:40:50,896
هيا

261
00:41:04,296 --> 00:41:06,096
إنتظر هنا

262
00:41:14,296 --> 00:41:15,296
أهلا يا ميكى

263
00:41:15,496 --> 00:41:17,696
موعدنا ليس الآن

264
00:41:17,896 --> 00:41:20,896
موعدنا الآن

265
00:41:22,696 --> 00:41:24,896
هل لديك المال؟

266
00:41:25,096 --> 00:41:28,496
أنت تعلم أننا سوف
نحضره قبل الموعد

267
00:41:28,696 --> 00:41:30,496
لا أعتقد هذا

268
00:41:32,496 --> 00:41:34,696
هل لديك المال؟

269
00:41:37,496 --> 00:41:40,896
من الممكن الحصول على
المال , أين الحقيبة؟

270
00:41:41,296 --> 00:41:44,096
يجب أن تفعلها أنت
لن أسامح نفسى

271
00:41:56,895 --> 00:42:00,895
لدى المال , نتم الأمر الآن
و نفترق كأصدقاء

272
00:42:05,695 --> 00:42:07,295
أين الحقيبة؟

273
00:42:19,495 --> 00:42:21,295
أريد المال الآن

274
00:42:25,895 --> 00:42:28,095
بلا شك

275
00:42:32,695 --> 00:42:35,295
أخبرنى بالجزء الثانى

276
00:42:35,695 --> 00:42:41,295
سأرحل , سأخذ المال
و أرحل

277
00:42:44,295 --> 00:42:47,295
لدى شخص ببندقية
فى الاستاد

278
00:42:47,695 --> 00:42:50,495
لقد عملت معها لسنوات
إنها لا تخطىء

279
00:42:50,695 --> 00:42:54,895
سأتصل , يجب أن أتصل
فى خلال 45 ثانية

280
00:42:55,095 --> 00:42:58,495
لأخبرها أننى رحلت , ثم
فى خلال عشر دقائق

281
00:42:58,695 --> 00:43:01,695
لأقول أننى بأمان

282
00:43:02,295 --> 00:43:05,695
لو لم أتصل بها
ستقتل صديقتك

283
00:43:15,895 --> 00:43:17,695
ثلاثين ثانية

284
00:43:18,295 --> 00:43:20,095
يجب أن نرى شخص
بالداخل

285
00:43:20,295 --> 00:43:22,095
لا يمكنكم الدخول بغير
تصريح

286
00:43:28,095 --> 00:43:30,095
عشرين ثانية

287
00:43:39,694 --> 00:43:41,694
عشر ثوانى

288
00:44:09,694 --> 00:44:13,294
كان هناك إثنان , كانوا
يبحثون عن هؤلاء الرجال

289
00:44:13,494 --> 00:44:15,694
لحظة يا سيدى

290
00:44:32,494 --> 00:44:37,294
أنا من شيلى .. كما ترى
من جواز السفر

291
00:45:39,693 --> 00:45:41,693
إبق معه

292
00:46:12,693 --> 00:46:14,493
أخرجى من هنا

293
00:46:14,693 --> 00:46:16,493
أخرجى من السيارة
اذهبى بعيدا

294
00:46:16,693 --> 00:46:20,093
إذهبى بعيدا .. إذهبى

295
00:46:20,493 --> 00:46:22,493
سأفعل إذا فعلت أنت
هذا

296
00:46:22,693 --> 00:46:23,493
إذهبى

297
00:46:23,693 --> 00:46:27,693
تعالى معى , إنس
أمر الحقيبة

298
00:46:30,093 --> 00:46:33,693
لم أحضر للحقيبة , لقد
حضرت لرئيسك

299
00:46:33,893 --> 00:46:37,293
لقد حضرت من أجل
شيمس

300
00:46:37,893 --> 00:46:39,893
أخرجى من هنا

301
00:46:40,093 --> 00:46:42,093
لم أكن وحدى
ألا ترى؟

302
00:46:44,493 --> 00:46:50,893
إبتعدوا عن الطريق

303
00:46:55,493 --> 00:46:57,693
لا يمكن أن تمر .. الطريق
مغلق

304
00:47:23,092 --> 00:47:26,492
أستطيع أن آخذك معى
أو أتركك هنا

305
00:47:26,692 --> 00:47:28,092
ها هو , مع الحقيبة

306
00:47:28,292 --> 00:47:29,892
سيدى .. من هنا

307
00:47:30,092 --> 00:47:31,692
إنتظر .. إنتظر

308
00:47:38,292 --> 00:47:41,292
يوجد متهم هناك

309
00:48:17,292 --> 00:48:19,292
إبق مكانك , لا تتحرك

310
00:48:19,492 --> 00:48:22,092
أغلق فمك , إخرس

311
00:48:36,292 --> 00:48:39,292
أيها اللعين .. ستموت

312
00:49:02,291 --> 00:49:06,891
هذه شبكة بى بى سى
بعد ثلاثون عاما

313
00:49:07,291 --> 00:49:10,891
من الصراع الدموى فى
ايرلندا الشمالية

314
00:49:11,091 --> 00:49:14,091
تم التوصل لاتفاق سلام
بين الحكومة البروتستانية

315
00:49:14,491 --> 00:49:16,491
و المقاومة الأيرلندية

316
00:49:16,891 --> 00:49:20,891
المقاومة الأيرلندية ارتكبت
مذبحة فى فرنسا

317
00:49:21,291 --> 00:49:23,691
الشين فين وصلوا و عثروا
على الإرهابى الأيرلندى

318
00:49:23,891 --> 00:49:26,091
و قد أعلنت ال سى ان ان
إنه تم القضاء على

319
00:49:26,491 --> 00:49:30,491
شمس أوروك لكن لم
يعثروا على الجناة

320
00:49:30,891 --> 00:49:36,891
مما أدى إلى استقرار المفاوضون
و الوصول إلى حل تاريخى

321
00:49:37,291 --> 00:49:39,691
و تم إعلان أن اوروك قد
خان الجناح العسكرى

322
00:49:39,891 --> 00:49:43,291
لمنظمة آى آر إيه
الأيرلندية

323
00:49:46,691 --> 00:49:49,691
حسنا .. من دواعى سرورى
معرفتك

324
00:50:02,691 --> 00:50:03,691
آسف

325
00:50:03,891 --> 00:50:05,091
لقد قلت شيئا

326
00:50:05,291 --> 00:50:08,091
قلت أنها لن تحضر
هنا

327
00:50:09,891 --> 00:50:14,491
نعم , لن تحضر هنا

328
00:50:20,091 --> 00:50:23,291
لا أستطيع أن أضع يدى
فى جيبى لأدفع الفاتورة

329
00:50:23,491 --> 00:50:25,291
سأدفع أنا

330
00:50:27,691 --> 00:50:29,691
سأدفع المرة القادمة

331
00:50:35,290 --> 00:50:37,690
ماذا كان فى الحقيبة؟

332
00:50:37,890 --> 00:50:39,490
لا أتذكر

333
00:50:40,090 --> 00:50:41,690
الدرس الثانى

334
00:50:42,890 --> 00:50:45,290
إبق على اتصال

335
00:51:03,690 --> 00:51:04,890
هيا بنا

336
00:51:17,090 --> 00:51:22,090
لا أسئلة .. لا اجابات
هذا عملنا

337
00:51:22,290 --> 00:51:31,690
لقد قبلت , استكمل .. ربما يكون
هذا هو الدرس الثالث

338
00:51:34,000 --> 00:51:54,000
تم تعديل الوقت
BY MAJEED

