0 00:00:30,096 --> 00:00:53,696 إعداد الترجمة و الضبط : فراس منتديات شباب الديرة www.sd-4u.com/vb 1 00:00:54,096 --> 00:00:56,696 هذه قصة حقيقة عن الصداقة التى تجرى داخل الدم 2 00:00:58,616 --> 00:01:01,976 هذه هى قصتى والتى عبارة عن ثلاثة أصدقاء حقيقيين فى حياتى 3 00:01:03,856 --> 00:01:07,056 إثنان منهم كانوا قتلة الذين ما تعدوا عمر الثلاثين 4 00:01:07,897 --> 00:01:11,096 الأخرون, محامى ملتزم يعيش مع ألم ماضيه 5 00:01:11,576 --> 00:01:14,617 خائف جداً ليترك الأمر يذهب ما واجه رُعبه أبدآ 6 00:01:16,537 --> 00:01:20,176 أَنا الوحيد الذى يُمكن أن يتكلم بأسمهم هم والأطفال الذين كانوا معنا 7 00:02:57,656 --> 00:02:59,376 أصدقائي الثلاثة و أنا كنا متلازمين 8 00:02:59,896 --> 00:03:02,216 سعداء وراضيين للعيش في عالم مغلق من مطبخ الجحيم 9 00:03:02,776 --> 00:03:05,297 الشوارع الفرعية الغربية لمانهاتن كانت ساحة لعبنا الخاصة 10 00:03:05,737 --> 00:03:09,816 مملكة إسمنت حيث أحسسنا نحن انها كانت لا شيء أقل من الحكام المُستبدين 11 00:03:12,457 --> 00:03:14,456 مطبخ الجحيم كان مسكون بمزيج مضطرب 12 00:03:14,536 --> 00:03:16,417 إيطالي آيرلندي، بورتوريكي 13 00:03:16,456 --> 00:03:19,857 وعُمال أوربيون شرقيون رجال قساة الذين يعِيشون حياة صعبة 14 00:03:30,017 --> 00:03:32,536 عِشنا في شُقق سكة الحديد داخل المباني من الطابوق الحمراء 15 00:03:33,216 --> 00:03:35,456 بعض الأمهات عملوا وجميعهم واجهوا مشاكل مع الأشخاص الذين تزوجوهم 16 00:03:42,816 --> 00:03:45,056 انا دفنت زوجة واحدة لعينة ويمكننى أن أدفن واحدة أخرى 17 00:03:51,336 --> 00:03:53,776 العنف المنزلى كان منزل صغير فى صناعة مطبخ الجحيم 18 00:03:54,256 --> 00:03:56,376 رغم ذلك، ما كان هناك طلاق وبِضعة إنفصالات 19 00:03:56,457 --> 00:03:58,377 إرادة الكنيسة كانت قوية 20 00:03:59,056 --> 00:04:01,376 حتى ينتهى الزواج شخصآ ما عادة ما يموت 21 00:04:04,816 --> 00:04:06,337 رغم ذلك، على الرغم من قسوة الحياة 22 00:04:06,936 --> 00:04:09,456 عَرض مطبخ الجحيم على الأطفال شبكة أمان فى الشوارع 23 00:04:09,657 --> 00:04:11,096 الذي يتمتع به بعض الأحياء الأخرى 24 00:04:12,616 --> 00:04:15,176 الجرائم ضد تلك الأحياء لم يسمح بها 25 00:04:15,896 --> 00:04:18,137 عندما كان يخطر ببالهم ذلك العقاب يكون الخروج من الخدمة 26 00:04:18,697 --> 00:04:19,976 وفى بعض الحالات..نهائى 27 00:04:20,936 --> 00:04:23,816 تاجر مخدرات من المدينة يحرك الهيرويين داخل مطبخ الجحيم 28 00:04:24,536 --> 00:04:27,096 "الحزمة قتلت صاحب الأثنى عشر عامآ الأبن الاكبر ل"بيرتو ريسكان 29 00:04:27,856 --> 00:04:29,776 لقد كانت أخر حزمة يبيعها التاجر 30 00:04:31,536 --> 00:04:34,457 مطبخ الجحيم كان مكان برىء محكوم بالفساد 31 00:04:37,296 --> 00:04:39,896 أنا وأصدقائى قضينا الكثير من الوقت داخل الملائكة المقدسة 32 00:04:39,937 --> 00:04:41,696 كنا نخدم كخدم المذبح 33 00:04:42,336 --> 00:04:44,057 كل شخص أراد عمل قداسات الجنائز 34 00:04:44,096 --> 00:04:45,936 منذ أن أصبح أجر المتضمن الجنائزى 3 دولارات 35 00:04:46,336 --> 00:04:48,216 وأكثر إذا نظرت بطريقة كئيبة على نحو كافى 36 00:04:50,176 --> 00:04:52,297 كان هناك منافسة نشيطة بيننا نحن الأربعة 37 00:04:52,376 --> 00:04:53,976 للمجيء بأفضل وأوقح مزحة 38 00:04:55,376 --> 00:04:57,257 إسبوعان داخل السنة الدراسية الجديدة 39 00:04:57,296 --> 00:04:59,216 أنا وجدت "مطقطق" الراهبة فى مدخل المدرسة 40 00:04:59,496 --> 00:05:00,976 وأنا كنت جاهز للفرق الكبيرة 41 00:05:02,936 --> 00:05:04,856 في الكنيسة، كان "المطقطق" يُستعمل لإنذار البنات عندما 42 00:05:05,016 --> 00:05:07,097 يجب أن يَقفوا، يجلسوا يسجدوا ويركعوا 43 00:05:07,257 --> 00:05:09,416 الأمر كله كان يقوم على أساس عدد المرات التى كان يضغط فيها المطقطق 44 00:05:09,977 --> 00:05:12,536 فى جيبى هو كان مشكلة 45 00:05:21,696 --> 00:05:25,897 أنتم ستَكونوا حماة الديِن أنتم ستَكونوا جنود السيد المسيح 46 00:05:26,857 --> 00:05:28,216 وأنت ستستلموا الهدايا 47 00:05:28,736 --> 00:05:29,656 روح القدس 48 00:05:37,056 --> 00:05:38,456 ذلك سيصبح يوم عظيم 49 00:05:38,616 --> 00:05:41,817 الأباء سيكونون فخورون بكم عندما تطهروا روحكم 50 00:05:42,296 --> 00:05:44,536 الأباء الروحنيين جعلوا وعودأ لكم والأن 51 00:05:44,577 --> 00:05:46,416 دعنى أخذ المطقطق 52 00:05:47,297 --> 00:05:48,496 أى مطقطق؟ 53 00:05:48,657 --> 00:05:49,296 الأن 54 00:05:50,256 --> 00:05:51,736 كل شخص ينهض 55 00:05:55,176 --> 00:05:56,016 دعنا نصلي 56 00:06:05,417 --> 00:06:07,177 الراهبات أهداف سهلة 57 00:06:09,136 --> 00:06:11,376 جون وأنا قضينا وقت أكثر في الكنيسة عن الأخرون 58 00:06:11,696 --> 00:06:14,337 نحن كُنا الأثنان الوحيدان في المجموعة لإعطاء أي فكرة عن دخول الكهنة 59 00:06:14,776 --> 00:06:17,136 وجون وأنا خدعنا من قِبل سلطات الكاهن الذى قد أعطاها 60 00:06:17,296 --> 00:06:19,576 عالم سري من الخيانة والخداع، حيث ناس 61 00:06:19,736 --> 00:06:22,216 يعترفون بشكل صريح بأثامهم الكبيرة وأعمالهم الطائشة 62 00:06:22,616 --> 00:06:24,776 الأعتراف كان أفضل من أى كتاب ممكن أن نحصل عليه 63 00:06:24,936 --> 00:06:27,056 أو أى فيلم ممكن أن نراه لأن الذنوب كانت حقيقية 64 00:06:27,736 --> 00:06:28,816 إرتكبت من قِبل الناس الذين عرفناهم 65 00:06:29,576 --> 00:06:32,256 الإغراء لتكون جزء من ذلك كان الى حد بعيد, قوى جدآ للمقاومة 66 00:06:32,417 --> 00:06:33,416 إذا أتمسكنا، هم سيحرقوننا 67 00:06:34,617 --> 00:06:35,896 ماذا لو أن أمهاتنا في الخارج هناك؟ 68 00:06:36,537 --> 00:06:38,416 ماذا لو أن إنتهينا بسماع إعترافاتهم؟ 69 00:06:38,857 --> 00:06:40,016 ماذا اذا سمعنا شىء أسوء؟ 70 00:06:40,657 --> 00:06:41,456 مثل ماذا؟ 71 00:06:41,656 --> 00:06:44,696 مثل القتل ماذا لو أن شرطى ما سيقتل؟ 72 00:06:45,496 --> 00:06:49,017 أهدأ كلنا علينا أن نهدأ ونستريح أستمع وتذكر ألا تضحك 73 00:06:56,736 --> 00:06:59,297 بعد ثوانى تأتى حجرتنا إلى العمل 74 00:06:59,776 --> 00:07:01,816 أَنام مع الرجال المتزوجين 75 00:07:03,376 --> 00:07:04,576 رجال مع عائلتهم 76 00:07:05,936 --> 00:07:09,617 في الصباح، أُخبر نفسي انها المرة الأخيرة، لَكنها ما تكون أبدآ 77 00:07:12,256 --> 00:07:13,336 نعم؟ 78 00:07:14,456 --> 00:07:17,656 تَرى، أَنا حامل 79 00:07:21,096 --> 00:07:22,777 الأب؟ 80 00:07:23,096 --> 00:07:24,056 خذ عدد 81 00:07:24,936 --> 00:07:25,856 ما الذى سوف تفعليه؟ 82 00:07:26,816 --> 00:07:28,296 أعرف ما الذى تريدنى أن أفعله 83 00:07:29,176 --> 00:07:30,536 وأعرف ما الذى يجب أن أفعله 84 00:07:32,097 --> 00:07:33,737 أنا فقط لا أعرف كيف أفعله 85 00:07:36,617 --> 00:07:37,776 أنظر, أنا يجب أن أذهب 86 00:07:38,656 --> 00:07:41,376 شكرآ لأستماعك أنا بالفعل أقدر ذلك 87 00:07:42,016 --> 00:07:43,497 أَعرف بأنّكم ستبقوه لنفسكم 88 00:07:50,057 --> 00:07:50,856 هى عَرفت 89 00:07:51,496 --> 00:07:52,696 نعم، عَرفت 90 00:07:53,056 --> 00:07:54,656 لماذا تعتقد بأنها تخبرنا كل ذلك؟ 91 00:07:55,616 --> 00:07:58,177 أنا لا أَعرف, أنا أخمن انها كان لا بد أن تُخبر شخص ما 92 00:08:02,456 --> 00:08:04,776 ألأب "روبرت كارميلو" كان ابن الملاح 93 00:08:04,936 --> 00:08:07,497 الذى كان كجلوس مريح على مقعد الحانة فى الزقاق الخلفى 94 00:08:07,656 --> 00:08:09,697 بينما كان يَبلغ المذبح أثناء كتلة عالية 95 00:08:10,377 --> 00:08:13,257 لقد عاش مع حياة تافهة مع الجريمة قبل ان يجد ندائه 96 00:08:13,456 --> 00:08:15,977 لقد كان صديق, الصديق الذى وجد فقط ليكون كاهن 97 00:08:16,216 --> 00:08:17,497 أتعرف الفضلات مثل التى فى جسمك؟ 98 00:08:17,976 --> 00:08:20,937 تعال، أبى، انها أحقر تدخين وهو أرخص، أيضاً 99 00:08:21,656 --> 00:08:24,736 ربما أذآ, ماذا تسمع, أى شىء؟ 100 00:08:25,376 --> 00:08:26,537 لا، لا شيء 101 00:08:26,697 --> 00:08:28,416 سمعت انك مهتم لتكون قسيسآ 102 00:08:28,776 --> 00:08:29,417 من يقول؟ 103 00:08:30,537 --> 00:08:33,137 كلمة انك تريد أن تشعر بحجرة الاعتراف 104 00:08:33,937 --> 00:08:35,416 انا لا اعرف ما الذى تتحدث عنه , أبى 105 00:08:35,776 --> 00:08:36,417 هل لا تفعل؟ 106 00:08:37,496 --> 00:08:39,017 ربما حصلت على المعلومات الخاطئة 107 00:08:39,536 --> 00:08:40,537 أعتقد انك فعلت 108 00:08:42,256 --> 00:08:43,537 سأراك فيما بعد الليلة 109 00:08:44,097 --> 00:08:45,136 ما الذى الليلة؟ 110 00:08:46,017 --> 00:08:47,937 سأقوم بجمع بعض الكتب والمجلات 111 00:08:48,016 --> 00:08:49,857 من أجل المسنيين والمعوقين حول الحى 112 00:08:50,017 --> 00:08:51,136 أمك قالت انك تحب المساعدة 113 00:08:51,616 --> 00:08:52,737 أراهن انها فعلت 114 00:08:55,097 --> 00:08:58,616 انا لا أريد أن تُدخل نفسك فى أى مشاكل 115 00:08:59,136 --> 00:09:00,697 هيا أبى, أنت تعلم انى لن أفعل أبدآ 116 00:09:00,896 --> 00:09:02,816 ذلك كل ما أتمناه أنت وأصدقائك 117 00:09:03,376 --> 00:09:03,977 هذا هو؟ 118 00:09:04,056 --> 00:09:05,736 هذا هو, لا شىء آخر أنا أقسم هذا هو 119 00:09:06,136 --> 00:09:07,417 أنت تعلم, الكاهن لا يجب أن يقسم 120 00:09:08,097 --> 00:09:10,256 والأطفال لا يجب ان يستمعوا الى اعترافات الأخرين 121 00:09:10,336 --> 00:09:11,257 سأراك الليلة 122 00:09:11,576 --> 00:09:12,377 حسنا سأراك 123 00:09:16,856 --> 00:09:19,016 مايكل كان أكثر خبير جنسى فى مجموعتنا 124 00:09:19,176 --> 00:09:21,576 الذى يعنى انه قد قبّلَ فتاة فى أكثر من مناسبة 125 00:09:22,097 --> 00:09:25,896 "لكن حبه الحقيقى كانت" كارلو مارتينز النصف الآخر فى مطبخ الجحيم 126 00:09:25,976 --> 00:09:28,856 نصف بورتوريكي, نصف آيرلندى هي قد أُعتنى بها من قِبل أبيها 127 00:09:29,016 --> 00:09:30,337 أمها ماتت بعد ولادتها 128 00:09:30,776 --> 00:09:34,056 كارول بقيت تقريباً لنفسها لكن كانت مريحةَ دائماً في مجموعتنا 129 00:09:34,896 --> 00:09:35,896 نحن يُمْكن أن نعتمد على كارول دائماً 130 00:09:35,976 --> 00:09:38,096 لأيقاف الحارس فى أول ليلة من الثلج 131 00:09:38,856 --> 00:09:40,737 بينما حشود العائلات وقفوا على مقدمة الحديقة 132 00:09:40,816 --> 00:09:41,896 منتظرين لرؤية المتزلجون 133 00:09:42,616 --> 00:09:44,216 كان عندنا عين واحدة فى الحائط 134 00:09:44,296 --> 00:09:46,736 نراقب أربع وعشرون فتاة ونساء عاريات تقريباً 135 00:09:46,777 --> 00:09:48,177 136 00:09:51,297 --> 00:09:52,776 هذا ما يجب أن يكون حوله الكلام 137 00:10:01,416 --> 00:10:02,817 كارول, هل تريدى ان تلقى نظرة؟ 138 00:10:03,616 --> 00:10:05,177 كأنه شىء لم أراه من قبل 139 00:10:05,816 --> 00:10:07,736 أنتى محظوظة جدآ 140 00:10:08,776 --> 00:10:13,056 هي جميلةُ جداً يا الهى، أنا يُمكن أن أموت الآن و لن أكون حزين 141 00:10:13,417 --> 00:10:14,816 عندما كنت أنا وأصدقائى صغار 142 00:10:14,897 --> 00:10:16,817 كان مطبخ الجحيم يدار عن طريق "رجل اسمه "الملك بينى 143 00:10:18,217 --> 00:10:21,056 "عندما كان صغير, "الملك بيينى" كان قاتل مستأجر ل "لاكى ليشيانو 144 00:10:21,376 --> 00:10:24,256 لاكى لوشيانو فعل الكثير من أجل هذه البلاد أثناء الحرب العالمية الثانية 145 00:10:24,416 --> 00:10:26,656 لكنك لن تقرأ عنه فى أى كتاب تاريخ لعين 146 00:10:27,257 --> 00:10:30,216 كان هناك كلام الكينج بيينى "كان بندقية "الكلب المجنون كول 147 00:10:30,417 --> 00:10:34,176 ذلك الحقير على الشارع الثالث والعشرون غرباً هو هرب مع "شتيلز" الهولندى 148 00:10:34,657 --> 00:10:37,376 وهو فتح ناديين مع "توني القاسي" أناستازيا 149 00:10:37,616 --> 00:10:40,817 أنا كنت 14 عامآ عندما سمعت عنه تلك القصة 150 00:10:41,056 --> 00:10:42,856 كطفل, هو ما كان كثيرآ من أى شىء 151 00:10:43,977 --> 00:10:46,177 هو كان دائمآ ما يحصل على الضرب اللعين في قتال الشارع 152 00:10:46,536 --> 00:10:49,737 وفى يومآ ما، ومن اللعين الذى يعلم لماذا، بعض الرجال الآيرلنديِين 153 00:10:50,096 --> 00:10:53,616 بعمر 25 سنةً تقريباً "أخذوا "الملك بيينى 154 00:10:53,776 --> 00:10:55,416 وقذفه أسفل السلالم 155 00:10:55,736 --> 00:10:58,257 انكسرت كل أسنان "الملك بيين" الأمامية 156 00:10:58,736 --> 00:10:59,856 أتعرف ما الذى فعله الملك بيينى 157 00:11:00,896 --> 00:11:04,456 انه أنتظر, انه أنتظر 8 سنوات 158 00:11:04,616 --> 00:11:05,937 للتَساوي مع ذلك الحقير 159 00:11:06,456 --> 00:11:08,257 يدخل الى حمام عام 160 00:11:08,417 --> 00:11:09,497 الرجل داخل الماء فى الحوض 161 00:11:10,617 --> 00:11:14,496 أخذ الملك بيينى أسنانه الأمامية ووضعهم على الحوض 162 00:11:16,576 --> 00:11:18,297 ثم فحص الرجل وقال.. 163 00:11:20,057 --> 00:11:23,136 عندما أنظر فى المرآة " "أرى وجهك 164 00:11:23,976 --> 00:11:25,257 ثم سحب مسدس 165 00:11:26,657 --> 00:11:28,417 وضرب الرجل مرتين في كل ساق 166 00:11:31,977 --> 00:11:32,937 ثم قال الى الرجل 167 00:11:33,576 --> 00:11:36,937 "الأن, عندما تأخذ حمامآ, سترى الخاص بى 168 00:11:38,616 --> 00:11:40,617 لا أحد يعبث أبدا مع الملك بيينى.. بعد ذلك 169 00:11:42,096 --> 00:11:42,856 انتقام 170 00:11:44,696 --> 00:11:45,616 انتقام 171 00:11:49,576 --> 00:11:50,536 ممكن أن أتكلم معك لدقيقة؟ 172 00:11:51,256 --> 00:11:53,937 أنا أود أن أعل لك أساعدك, أى شىء تحتاجه 173 00:11:54,617 --> 00:11:56,856 أنت طفل الجزار, هل أنا على حق؟ 174 00:11:59,336 --> 00:12:00,856 ما نوع العمل الذى تبحث عنه؟ 175 00:12:01,217 --> 00:12:02,457 مهما كان, ذلك لا يهم 176 00:12:02,776 --> 00:12:04,456 لا يهم؟ 177 00:12:06,536 --> 00:12:08,617 كل شخص يقول هذا عندما يريد عمل 178 00:12:09,136 --> 00:12:10,257 من كل شخص؟ 179 00:12:10,616 --> 00:12:12,057 أشخاص من الحى 180 00:12:12,737 --> 00:12:15,936 دعنى أسألك, ما الذى يعرفونه؟ 181 00:12:16,736 --> 00:12:18,016 يعرفون بأنّك حصلت على الوظائف 182 00:12:23,536 --> 00:12:25,136 آسف أنى أهدرت وقتك 183 00:12:26,577 --> 00:12:27,616 أنتظر 184 00:12:29,576 --> 00:12:31,176 أرجع غدآ اذا كنت تريد عمل 185 00:12:31,496 --> 00:12:33,096 أى وقت غدآ؟؟ أى وقت 186 00:12:33,297 --> 00:12:34,257 أنت ستكون هنا؟ 187 00:12:34,856 --> 00:12:36,136 أنا هنا دائمآ 188 00:12:43,376 --> 00:12:45,896 أول عمل لى عند الملك بيينى قبضت 25 دولار فى الاسبوع و 189 00:12:46,057 --> 00:12:47,816 أَكل فقط ل40 دقيقة من وقتى 190 00:12:48,696 --> 00:12:51,456 فى غرفة النادى المظلمة أحد الرجال يسلمنى حقيبة ورقية 191 00:12:51,616 --> 00:12:53,976 ويوجهني إلى أحد دوائر شرطة إنتخابية محلية للتسليم 192 00:12:54,896 --> 00:12:56,416 كانت طريقة ممتازة لمعالجة الدفاعات 193 00:12:56,936 --> 00:12:59,816 هيا دعنا نذهب, هنا 194 00:12:59,976 --> 00:13:01,456 دعنى أرى أى نوع من النقود لديك فى الحقيبة 195 00:13:01,656 --> 00:13:03,696 أنت يجب أن تكون أحمق هل تعرف مع من تتعامل؟ 196 00:13:04,056 --> 00:13:05,896 نعم, نحن نعلم ونحن خائفين جدآ 197 00:13:07,216 --> 00:13:09,777 أعطينى الحقيبة أعطينى الحقيبة اللعينة 198 00:13:09,937 --> 00:13:14,057 ماذا تفعل هناك؟ أجبنى ماذا تفعل هناك؟ 199 00:13:14,577 --> 00:13:15,856 هذه المرة هم أخذوا مالى 200 00:13:16,016 --> 00:13:17,457 هل أخذت المال من الولد؟ 201 00:13:17,617 --> 00:13:18,656 المال الذي أَخذوه,هل هو في الحقيبة 202 00:13:18,857 --> 00:13:19,416 دعنى أرى الحقيبة 203 00:13:19,616 --> 00:13:20,217 تبآ لك 204 00:13:21,696 --> 00:13:22,417 ماذا عن الأن؟ 205 00:13:22,656 --> 00:13:23,616 حسنآ,خذ الامر بسهولة 206 00:13:23,696 --> 00:13:27,456 أنت لست ذكى بعد الان هذا الأمر جعلك غبى 207 00:13:27,617 --> 00:13:28,536 دعنى أخذ الحقيبة 208 00:13:32,176 --> 00:13:33,056 الأن,أذهب 209 00:13:33,296 --> 00:13:34,057 ماذا عنهم؟ 210 00:13:34,217 --> 00:13:34,856 هل تهتم؟ 211 00:13:35,056 --> 00:13:37,617 أذن أذهب,أذهب أركض 212 00:13:38,816 --> 00:13:41,296 أنا أحتاج شخص معى ماذا كان سيحدث اذا لم يظهر الرجل الكبير؟ 213 00:13:41,936 --> 00:13:42,896 ماذا تحتاج؟ 214 00:13:43,056 --> 00:13:44,337 أصدقائي 215 00:13:44,497 --> 00:13:47,296 أصدقائك؟ ماذا تعتقد, ان هذا معسكر؟ 216 00:13:47,456 --> 00:13:50,016 هؤلاء الأطفال, يمكنك أن تثق بهم لقد عرفتهم نصف حياتى 217 00:13:51,696 --> 00:13:53,736 حسنآ, أحصل على أصدقائك 218 00:13:54,336 --> 00:13:57,377 الأب بوبي عرف بأننا عملنا للملك بيينى، وهو لم يكن مسرور 219 00:13:57,817 --> 00:14:00,336 هو ما كان قلق بشأن حقائب المال، لكن الخطوة القادمة 220 00:14:00,736 --> 00:14:02,016 عندما يطلبوا منك أن تحمل مسدس 221 00:14:02,496 --> 00:14:03,977 هو لم يريد أن يحدث ذلك لنا 222 00:14:04,537 --> 00:14:06,336 هل تعتقد ان الهروب من "الملك بيينى" فكرة جيدة؟ 223 00:14:06,496 --> 00:14:07,137 سيكون لها جزاء 224 00:14:07,417 --> 00:14:08,456 الكثير من الاشياء يكون لها جزاء 225 00:14:08,536 --> 00:14:09,416 ليس مثل ذلك 226 00:14:11,777 --> 00:14:13,857 أكثر الكهنة يفضلوا أن يعظوا من المنبر 227 00:14:14,296 --> 00:14:17,336 الأب بوبى كان يحب أن يتكلم أثناء الضرب والدفع أثناء اللعب 228 00:14:18,136 --> 00:14:18,896 رمية جيدة 229 00:14:21,056 --> 00:14:22,456 وجدت صف فن لك لتأخذه 230 00:14:22,617 --> 00:14:24,056 تعرف بأننى لا أستطيع تحمل أخذ أى صفوف فن 231 00:14:24,216 --> 00:14:26,337 ليس عليك أن تدفع أى شئ المعلّم صديق لي 232 00:14:26,976 --> 00:14:29,456 هو يمكن أن يكون لا شيء سوى مضيعة للوقت، أبى 233 00:14:29,617 --> 00:14:31,296 ربما, أو انه ممكن أن يكون خطوة أولى 234 00:14:31,537 --> 00:14:32,536 خطوة أولى الى ماذا؟ 235 00:14:32,736 --> 00:14:33,696 عَمَل شيء بحياتك 236 00:14:33,857 --> 00:14:35,296 وما يدريك، هو قد يساعدك لتخرج من هنا 237 00:14:35,416 --> 00:14:36,176 أنتم جميعآ يمكن ان تخرجوا من هنا 238 00:14:36,337 --> 00:14:38,016 رجال, هل سنتكلم أم سنلعب؟ 239 00:14:40,496 --> 00:14:42,016 أنصتوا, أنا لدى قصة أريد ان أخبرها لكم 240 00:14:42,217 --> 00:14:44,736 انها ليست حول المصابون بالجذام, هل هى؟ لأن هذا هو الأمر الوحيد الذى يصيبنى بالكوابيس 241 00:14:44,936 --> 00:14:47,857 لا مصابون بداء الجذام مايكل أنجلو" لقد وُ لد فقير, مثلكم أيها الشباب" 242 00:14:48,017 --> 00:14:49,416 هو كان رسام, هو كان نحات 243 00:14:49,736 --> 00:14:52,937 هو أخذ هذا العمل من البابا مال جيد، عمل جيد 244 00:14:54,096 --> 00:14:56,176 حسنآ, أبى لكن لماذا تدعوه "بوبى"؟ 245 00:14:56,336 --> 00:14:58,417 لأن البابا كان يبحث عن أفضل رجل ممكن أن يجده 246 00:14:58,577 --> 00:14:59,976 لرسم السقف لكنيسته في روما 247 00:15:00,176 --> 00:15:01,776 انها لا تبدو مثل العمل الكبير,أبى 248 00:15:02,056 --> 00:15:03,336 حسنآ, لقد كانت كذلك لمايكل أنجلو 249 00:15:03,777 --> 00:15:05,496 مايكل أنجلو أحتاج العمل 250 00:15:05,656 --> 00:15:07,536 لأنها كان تدفع له المال أكثر مما كان يأخذ فى حياته 251 00:15:08,216 --> 00:15:10,856 وبهذه الطريقة, يمكنه أن يدفع الديون التى كان يلاحقه بها الرجال كأسماك القرش 252 00:15:10,976 --> 00:15:11,616 من هو والده؟ 253 00:15:12,376 --> 00:15:15,297 هو كان رجل ذو مستوى منخفض من الخداع 254 00:15:15,456 --> 00:15:16,937 يخدع الناس من أجل المال عنزات، خِراف 255 00:15:17,016 --> 00:15:17,736 عنزات؟ 256 00:15:17,897 --> 00:15:19,176 دجاج، مهما يمكن أن يحصل عليه، أنت تعرف 257 00:15:19,336 --> 00:15:19,977 دجاج؟ دجاج؟ 258 00:15:20,576 --> 00:15:21,296 أتعرف ماذا حدث؟ 259 00:15:22,776 --> 00:15:24,456 لقد رسم السقف بطريقة لا يمكن لأحد أن ينساها 260 00:15:24,696 --> 00:15:26,417 رسمه بطريقة جميلة جدآ 261 00:15:27,256 --> 00:15:28,416 هل سدد الديون؟ 262 00:15:28,576 --> 00:15:29,656 لكل فرد منهم 263 00:15:30,777 --> 00:15:32,577 كم من الوقت أخذ منه رسم السقف وكل الأمر؟ 264 00:15:32,736 --> 00:15:34,176 أخذت حوالى تسع سنوات 265 00:15:34,536 --> 00:15:35,536 تسع سنوات؟ 266 00:15:35,816 --> 00:15:36,817 ذلك كان سقف كبير 267 00:15:37,257 --> 00:15:39,816 أنا كان عندى بورتوريكي لعمل شقتى فى يومين 268 00:15:40,016 --> 00:15:40,896 وكان عنده ساق عديمة الفائدة 269 00:15:41,256 --> 00:15:43,176 أتعلم, أنا لا أعلم ما الذى سأفعله معكم أيها الشباب 270 00:15:44,657 --> 00:15:46,896 فقط أعطينا عمل الرسم وأترك البقية لنا 271 00:15:47,056 --> 00:15:48,136 أتعرف ما كانت؟ كنيسة السيستاين 272 00:15:48,456 --> 00:15:50,096 مصلى السادس عشر؟ 273 00:15:50,257 --> 00:15:51,016 من رسم آخر الخمسة عشر؟ 274 00:15:59,296 --> 00:16:03,457 خارج الأحداث قد عنت قليلآ فى المجتمع متغيرة بشكل جذرى فى الساعة 275 00:16:03,616 --> 00:16:06,256 راقبنا بعثرة الصور يوميآ عبر شاشات التليفزيون 276 00:16:06,696 --> 00:16:09,696 الشباب المحتاجون تَكلموا حول كم هم كانوا سيغيرون حياتنا 277 00:16:09,776 --> 00:16:13,297 ويُصلحوا العالم, لكن بينما هم يصيحوا بشعاراتهم 278 00:16:14,336 --> 00:16:15,736 أصدقائي وأنا ذهبنا إلى خدمات دفن موتى 279 00:16:15,816 --> 00:16:17,297 للشباب من مطبخ الجحيم 280 00:16:17,616 --> 00:16:19,656 الذي عاد من فيتنام منهم في أكياس الجثث 281 00:16:20,936 --> 00:16:23,296 نظرنا والشك داخلنا على الوجوه على التلفزيون 282 00:16:24,376 --> 00:16:26,696 أولئك المحميين بالمال و مقام طبقة متوسطة أعلى 283 00:16:29,936 --> 00:16:32,777 نمو جيش مؤمنيين بمساواة الجنسين زَحف في كافة أنحاء البلاد 284 00:16:33,416 --> 00:16:36,536 يطْلب بالمساواة رغم ذلك، أمهاتنا ما زِلن يطبخن 285 00:16:36,696 --> 00:16:39,257 وإهتمامهم بالرجال الذي إنتهكوهم عقلياً وجسدياً 286 00:16:41,256 --> 00:16:43,976 بالنسبة لى ولأصدقائي، هذه التطَورات ما فرقت معنا اطلاقآ 287 00:16:44,857 --> 00:16:48,176 هم من الأفضل أن يتحدثوا في بلاد أخرى في قرن آخر 288 00:16:49,416 --> 00:16:50,816 إنتباهنا كان في مكان آخر 289 00:16:51,577 --> 00:16:54,696 جلسنا مع الأب بوبى فى حجرة المستفى, لزيارة جون 290 00:16:54,857 --> 00:16:56,296 نتمنى بأن يتعافى من ثقب الرئة 291 00:16:56,696 --> 00:16:59,176 هدية من احدى أمهاته واصدقائه المتحمسين 292 00:16:59,336 --> 00:17:02,537 أتمنى انك تحب هذا وأفضل لك ألا تخبرنى انك لا تحبها 293 00:17:06,937 --> 00:17:09,137 الأب بوبى لم يدع هذا الموقف يهدء 294 00:17:09,336 --> 00:17:10,777 سوف أتواجد يوم الأحد - أنا فى عجلة من أمرى,حسنآ؟ - 295 00:17:10,856 --> 00:17:11,457 جون رايلي 296 00:17:11,536 --> 00:17:12,816 الشرير الصغير 297 00:17:13,336 --> 00:17:15,376 خرج من الخط، لذا وضعته على الخط لا شيء مهم 298 00:17:15,536 --> 00:17:16,817 أنت وضعته فى المستشفى 299 00:17:16,977 --> 00:17:20,336 هو حى,أليس كذلك؟ أنظر لو انه ذكى سيعلم نفسه درس 300 00:17:20,937 --> 00:17:22,857 ما وزنك؟ حوالى 220,230؟ 301 00:17:24,056 --> 00:17:27,016 أنت رجل كبير,كم تعتقد هو وزن جون رايلي؟ 302 00:17:27,816 --> 00:17:30,776 80,85؟ هذا حتى ليس وزن ريشة 303 00:17:31,856 --> 00:17:33,817 لو ان هذه معركة أنت ستكون خارج شأنك 304 00:17:34,097 --> 00:17:37,296 أنظر, انها كانت صفعة, انها لم تكن شىء 305 00:17:38,136 --> 00:17:39,776 حسنآ، في المرة القادمة أنت ستُقابلنى 306 00:17:40,456 --> 00:17:44,097 وأنا قد لا أكون في قسمك، لكنى أَزن أكثر من 85 كيلو 307 00:17:45,256 --> 00:17:47,776 وأنت لن تحتاج الى طبيب عندما أنتهى أنت ستحتاج الى كاهن 308 00:17:48,616 --> 00:17:49,897 للصلاة على جسدك 309 00:17:53,977 --> 00:17:55,256 أراك فى الكنيسة 310 00:18:00,936 --> 00:18:03,096 الأب بوبى كان فعلآ رجل مؤذى بحق 311 00:18:03,256 --> 00:18:05,816 شىء موسف اننا قد خسرناه الى الجانب الآخر 312 00:18:08,456 --> 00:18:11,697 نحن كنا قد هبطنا 67 نقطة فى الجولة الأخيرة من حفرة الى حفرة فى كرة العصا 313 00:18:11,896 --> 00:18:14,256 "ضد"هكتور مالدونادو وثلاثة من أصدقائه 314 00:18:15,736 --> 00:18:18,096 هيا "ديفى" أخرج هذه الخشبة هو حصل على لا شىء 315 00:18:18,376 --> 00:18:19,016 اسكتى 316 00:18:19,576 --> 00:18:20,337 من هذه؟ 317 00:18:20,617 --> 00:18:21,616 أخته 318 00:18:22,736 --> 00:18:23,376 ماذا حدث إليها؟ 319 00:18:24,017 --> 00:18:26,576 لست متأكد، نوع من السرطان دخل سيقانها أَو شيئآ ما 320 00:18:26,777 --> 00:18:27,857 أقلق حول اللعبة, هيا 321 00:18:29,296 --> 00:18:31,417 هيا، ديفى، أضرب التافه 322 00:18:31,457 --> 00:18:33,696 هو لا يستطيع لمسك يا ديفى هو لا يستطيع لمسك أنت 323 00:18:33,816 --> 00:18:35,896 بينما ليس لديك أى سيقان عندك لسان كبير 324 00:18:36,257 --> 00:18:37,416 هذا هو 325 00:18:38,896 --> 00:18:39,976 بسهولة، مايك 326 00:18:40,816 --> 00:18:42,616 ما الذى تنظر اليه ايها الأحمق؟ 327 00:18:43,576 --> 00:18:44,856 هي لا شيء سوى جمال 328 00:18:45,936 --> 00:18:47,217 هيا يا, ديفى 329 00:18:47,376 --> 00:18:48,656 أنت يمكن أن تهزمه أنت يمكن أن تهزمه، مايكي 330 00:18:48,857 --> 00:18:50,897 نعم, أخبرتك انه لم يكن الا طفل لعين 331 00:18:51,136 --> 00:18:52,856 أبتلعى لسانك أيها العاهرة 332 00:18:53,176 --> 00:18:54,776 أنت يمكن ان تساعدها لتعبر الشارع 333 00:18:54,816 --> 00:18:55,977 أو أن تشترى لها أيس كريم 334 00:18:56,096 --> 00:18:57,176 ما كان عليك أن تخسر المباراة 335 00:18:57,777 --> 00:18:59,496 نعم، والآن نحن جيش الخلاص 336 00:18:59,817 --> 00:19:01,737 أنت لم تتسأل أبدآ لما هما جيش الخلاص؟ 337 00:19:02,056 --> 00:19:04,337 اللعبة إنتهت، أيها الخاسرون أدفعوا النقود 338 00:19:05,737 --> 00:19:06,656 هو ليس أفضل منك 339 00:19:07,296 --> 00:19:08,217 هو كان اليوم 340 00:19:08,457 --> 00:19:09,816 لا, أنت تركته يكون 341 00:19:10,296 --> 00:19:13,216 كل ذلك بسبب الأيرلندى, هنا, لدى شىء للبنت الصغيرة التى بدون سيقان 342 00:19:13,537 --> 00:19:15,296 أنظر, أبتعد عن هذا الأمر أيها الرجل السمين,حسنآ؟ 343 00:19:15,857 --> 00:19:18,696 أنتم أيها الأولاد ناعمين مثل الخبز هو سيلحق بكم 344 00:19:19,056 --> 00:19:20,937 وعندما يفعل سيؤلم ذلك كثيرآ 345 00:19:21,217 --> 00:19:24,496 الذى يحدث خاص بنا ليس خاص بك,حسنآ؟ 346 00:19:24,537 --> 00:19:25,976 أنت يجب أن تكون قاسى لتصبح قوى 347 00:19:26,376 --> 00:19:28,576 الرجال يشمونها عندما تكون ضعيف يأكلونك كالسلطة 348 00:19:29,057 --> 00:19:30,056 هل ترى ذلك الشارع؟ 349 00:19:30,137 --> 00:19:33,656 ذلك الشارع صحن الحياة وأنتم ايها الأولاد المُشهيات 350 00:19:33,816 --> 00:19:37,017 شخص ما سيأتى ويأكلك وينساك عن طريق الحلوى 351 00:19:37,296 --> 00:19:39,496 خذ الأمر بسهولة, أيها الرجل السمين انها فقط كانت كرة عصا 352 00:19:39,656 --> 00:19:42,696 نعم, لكن الاستمرار فى النعومة, تلك عادة 353 00:19:42,856 --> 00:19:46,057 انت يجب ان تبقى نفسك خبيث وتضع حياتك حول هذا الامر 354 00:19:46,216 --> 00:19:48,176 حسنآ,حسنآ, أهدأ 355 00:19:48,257 --> 00:19:50,256 356 00:19:50,496 --> 00:19:51,776 كون مضحكآ 357 00:19:52,256 --> 00:19:54,017 أنظر, انها مجرد نصيحة منى لك 358 00:19:54,056 --> 00:19:55,777 تأخذها أو ترميها, لا يهم 359 00:19:56,416 --> 00:19:57,697 شكراً جزيلاً، أيها الرجل السمين 360 00:19:59,617 --> 00:20:01,977 في الحقيقة، نحن كُنا جميعاً مُفاجئون بأعمال مايكل 361 00:20:02,456 --> 00:20:03,976 لكن في رأيه خسارة هذه اللعبة عنِت 362 00:20:04,056 --> 00:20:06,376 شعور النصر لبنت على كرسى معاقين 363 00:20:06,777 --> 00:20:08,296 كان أكثر من الشىء الصحيح ليفعله 364 00:20:17,576 --> 00:20:18,977 هيا، دعنا نذهب للسباحة 365 00:20:19,377 --> 00:20:21,297 درجة الحرارة فاقت 98 درجة 366 00:20:21,376 --> 00:20:23,497 فى هذا اليوم حياتنا قد غيرت الى الأبد 367 00:20:23,897 --> 00:20:26,497 أَقلّي مثل بيضة فوق هنا أَقول، أن نحصل على بعض اللفات المُزبدة 368 00:20:26,657 --> 00:20:28,776 صودا باردة، ونذهب أسفل إلى أحواض السفن 369 00:20:28,936 --> 00:20:30,856 أليس بالإمكان أن تشعر بالنسيم فوق هنا؟ 370 00:20:31,016 --> 00:20:32,856 ماذا يهب؟ نحن محاطون بحائط, عبقرى 371 00:20:33,016 --> 00:20:33,896 الشيطان لا يستطيع أن يوقف هذه الحرارة 372 00:20:33,976 --> 00:20:35,216 هل ممكن أن تصمتوا؟ 373 00:20:35,336 --> 00:20:36,456 أُحاول الحصول على درجة الحرارة 374 00:20:36,616 --> 00:20:37,897 انها 98 درجة 375 00:20:38,336 --> 00:20:40,536 هناك بعض النسيم فوق هنا انه نسيم حار 376 00:20:40,616 --> 00:20:42,776 "نحن ما ضربنا بائع "الهوت دوج خلال إسبوعين 377 00:20:43,416 --> 00:20:46,016 أنا لا اعرف, مايكى رجل العربة هذا لا يبدو مثل الآخرين 378 00:20:46,376 --> 00:20:49,896 أعنى، انه هادىء البال، لكنه يصبح مثل المجنون عندما تحاول ابعاده 379 00:20:50,056 --> 00:20:53,456 نحن يمكن أن نأْكل هوت دوج أَو نحن يمكن ان نأكل الهواء.. أختاروا 380 00:20:55,376 --> 00:20:56,977 لربما الهواء أكثر أمانآ, مايكى 381 00:20:57,216 --> 00:20:59,336 نعم, الهوت دوج لا تساوى كل ذلك,مايكى 382 00:20:59,697 --> 00:21:01,456 نعم، على أية حال، دور من هذا؟ 383 00:21:01,936 --> 00:21:02,857 دورك 384 00:21:03,296 --> 00:21:05,816 نعم, انها لك هذا ليس دورى 385 00:21:06,056 --> 00:21:07,616 نعم، انه دورك رَحلت مثل الشهر الماضي 386 00:21:07,736 --> 00:21:08,696 هو رحل إسبوعين أنت ما ذهبت 387 00:21:08,856 --> 00:21:10,817 الشهر الماضي هل أنت أحمق؟ انا ذهبت بعده 388 00:21:10,977 --> 00:21:11,616 لن أذهب 389 00:21:11,816 --> 00:21:12,737 لماذا؟ - لأن الجو حار جدآ - 390 00:21:13,096 --> 00:21:14,736 اذا مشيت سيغمى علي 391 00:21:18,336 --> 00:21:19,976 خردل وبصل.. لا صودا 392 00:21:20,496 --> 00:21:21,537 أنا أعرفك 393 00:21:22,016 --> 00:21:23,297 أبدو مثل الكثير من الناس 394 00:21:24,296 --> 00:21:25,377 الغش كان بسيطَ 395 00:21:25,936 --> 00:21:28,816 أنا كنت أذهب الى بائع الهوت دوج وأطلب منه الذى أريده 396 00:21:29,337 --> 00:21:32,497 البائع يسلمنى الهوت دوج وأهرب دون أن أدفع 397 00:21:33,057 --> 00:21:35,696 هذه المرة البائع كان له اختيارين كلاهما ليس جذاب 398 00:21:36,216 --> 00:21:39,176 هو يمكن أن يتوقف ويتقبل خسارته أو هو يُمكن أن يُطاردنى 399 00:21:39,816 --> 00:21:41,417 الثانية تجبره أن يترك العربة 400 00:21:41,576 --> 00:21:43,416 حيث أصدقائى يمكنهم أن يتمتعوا فى غيابه 401 00:21:46,576 --> 00:21:48,096 سأَحتاج منديلان؟ 402 00:21:49,976 --> 00:21:51,256 أدفع لي مالى,أيها اللص 403 00:21:58,576 --> 00:21:59,497 الكاتشب 404 00:21:59,576 --> 00:22:00,856 أخذته منه وركضت 405 00:22:01,256 --> 00:22:04,936 مررت بمحل "تومى ماج" لتنظيف وتصليح الأحذية 406 00:22:05,656 --> 00:22:09,416 البائع يطاردنى وهو يمسك شوكة فى يده 407 00:22:11,096 --> 00:22:11,896 أنت ستعطينى إثنان؟ 408 00:22:22,216 --> 00:22:23,816 تعرف, هذه الاشياء أثقل مما تبدو 409 00:22:24,016 --> 00:22:26,856 عبقري، هذا هو تانك الجاز لأبقاء الطعام ساخن 410 00:22:27,056 --> 00:22:28,297 أنها ثقيلة جدآ 411 00:22:29,056 --> 00:22:30,536 تعتقد بأننا يمكن ان ندفعها, نحن الثلاثة؟ 412 00:22:31,457 --> 00:22:32,496 ندفعها الى أين؟ 413 00:22:33,056 --> 00:22:35,616 الى اثنين من العوائق تلك ستكون مفاجأة للرجل 414 00:22:35,936 --> 00:22:38,337 عندما يعود من المطاردة لن يجد عربته 415 00:22:58,816 --> 00:23:00,616 البائع قد تعب فى الشارع 47 و9 416 00:23:01,056 --> 00:23:02,536 أنا كُنت على الجانب الآخرِ للشارع 417 00:23:04,537 --> 00:23:06,457 هو كان ضرِب لكن ليس مضروب 418 00:23:07,257 --> 00:23:09,416 هو يمكن أن يذهب لعشرة دقائق أخرى فقط بالحقد وحده 419 00:23:09,897 --> 00:23:13,017 استسلم 420 00:23:25,777 --> 00:23:26,576 ماذا هناك يا مايكى؟ 421 00:23:27,697 --> 00:23:30,536 شاكى أخذ وقت طويل هو كان يجب ان يعود الان 422 00:23:31,376 --> 00:23:33,096 سيكون بخير انه شاكى 423 00:23:36,016 --> 00:23:38,056 أنتم كنتم من المفروض أن تأخذوا الهوت دوج ليس العربة 424 00:23:38,736 --> 00:23:40,496 الأن هو يخبرنا انه يأتى بسرعة,مايكى 425 00:23:40,656 --> 00:23:41,577 هل مازال قريب؟ 426 00:23:42,257 --> 00:23:44,017 أنا عندى خطة, هيا بنا الى النفق 427 00:23:45,056 --> 00:23:48,417 الخطة كانت بسيطة وهادئة أكثر من اى شىء قمنا به على الأطلاق 428 00:23:49,296 --> 00:23:51,376 نحن كنا نحمل العربة على قمة حافة السلم 429 00:23:51,457 --> 00:23:53,617 نُميله وننتظر البائع 430 00:23:53,816 --> 00:23:55,656 كنت سنتركه فى الثانية التى سيمسك بها المقابض 431 00:23:55,817 --> 00:23:58,857 ثم نترك المشهد وهو يكافح لتخفيف ظهر العربة قبل ان تصدتم بالرصيف 432 00:23:59,416 --> 00:24:01,496 الى يومنا هذا, انا لا اعلم لما فعلنا هذا 433 00:24:01,936 --> 00:24:03,336 لكن, كلنا دفعنا ثمن هذا 434 00:24:04,096 --> 00:24:07,856 لقد أخذت فقط دقيقة لكن فى هذه الدقيقة كل شىء تغير 435 00:24:09,096 --> 00:24:10,016 شباب, أنا لا استطيع امساكها 436 00:24:10,176 --> 00:24:11,816 لا تتركها انا لا استطيع امساكها 437 00:24:14,057 --> 00:24:14,737 انا لا استطيع امساكها! 438 00:24:27,816 --> 00:24:29,697 توقف, يا الهى, لا 439 00:24:51,536 --> 00:24:52,337 اللعنة 440 00:24:57,616 --> 00:25:01,336 السيد المسيح, ماذا فعلتم ايها الأولاد؟ 441 00:25:01,657 --> 00:25:04,296 ماذا بإسم الله قد فعلتم؟ 442 00:25:04,376 --> 00:25:05,657 أعتقد اننا قتلنا الرجل 443 00:25:10,977 --> 00:25:13,936 بينما "جاميس كالدويل" يتعافى ببطىء فى المستشفى 444 00:25:14,697 --> 00:25:18,336 نحن كُلّفنا وحجزنا فى رعاية أبائنا 445 00:25:19,337 --> 00:25:20,216 أنا أسف يا أبى 446 00:25:20,577 --> 00:25:21,856 أسف "لن تحسن الأمر كثيرآ" 447 00:25:23,496 --> 00:25:26,016 خذ الامر بسهولة هذا ليس الوقت لتصبح مجنونآ 448 00:25:27,216 --> 00:25:29,456 أنت سَتسجن وأنت لا تعرف ما الذى يعنيه ذلك 449 00:25:29,616 --> 00:25:31,176 ماما, تعالى أنظرى 450 00:25:31,376 --> 00:25:33,536 أنا لا أعرف لقيط 451 00:25:33,696 --> 00:25:36,097 انه مجرد طفل لم يجب عليه ان يفعل ذلك 452 00:25:36,296 --> 00:25:40,617 لا أحد في هذه العائلة يجب أن يفعل ذلك أنا أعطيت الوقت الكافى لكل شخص 453 00:26:05,936 --> 00:26:07,296 أسمع بأنك قصير خادم المذبح 454 00:26:11,176 --> 00:26:12,136 أمازلت تتذكر ما العمل؟ 455 00:26:13,896 --> 00:26:16,456 سهل على الماء ثقيل على النبيذ 456 00:26:17,377 --> 00:26:19,536 وتدق الأجراس حينما أَرى شخصآ ما يبدأ النوم 457 00:26:20,696 --> 00:26:22,376 أستعد لدينا 5 دقائق حتى وقت العرض 458 00:26:35,057 --> 00:26:36,297 سأفتقد هذا 459 00:26:39,376 --> 00:26:40,616 سأفتقد كل هذا 460 00:26:42,536 --> 00:26:45,856 أنا أفعل ما بوسعى، لكن كل باب ألمسه يكون مغلقآ 461 00:26:50,536 --> 00:26:53,776 أنا يمكن ان أركض كلنا يمكن ان نركض 462 00:26:56,776 --> 00:26:57,936 أختفى لفترة 463 00:26:59,217 --> 00:27:00,216 لا أحد سيأتى للنظر 464 00:27:01,976 --> 00:27:06,096 لا أحد سيهتم بنا الى حيث نذهب 465 00:27:11,496 --> 00:27:14,056 تركض الأن, ستظل تركض حتى تموت 466 00:27:16,536 --> 00:27:19,576 الأختفاء لن يجعلك تذهب بعيدآ الناس لن ينسوا 467 00:27:21,936 --> 00:27:23,057 عليك أن تواجه هذا 468 00:27:29,216 --> 00:27:30,256 أنا لا أستطيع أبى 469 00:27:32,817 --> 00:27:34,177 أنا لا أريد مواجهته 470 00:27:36,336 --> 00:27:37,897 أَنا خائف جداً لأن أواجهه 471 00:27:39,856 --> 00:27:40,897 أَنا خائف، أيضاً 472 00:27:41,816 --> 00:27:45,616 لا أحد خائف أكثر منى لكن عليك أن تفعله 473 00:27:48,936 --> 00:27:52,297 ستصبح بخير ستكون بخير هناك 474 00:27:53,817 --> 00:27:54,617 هل تفهم؟ 475 00:28:00,176 --> 00:28:01,656 هيا بنا لقد حصلنا على جمهور 476 00:28:09,177 --> 00:28:11,696 لقد أحصيت ثلاثة سكارى وأربع أرامل فى طريقى الى هنا 477 00:28:14,416 --> 00:28:16,857 والسمين جدآ "رالفى" نا ئم فى اخر الصف 478 00:28:18,696 --> 00:28:21,016 انه المطر, الطقس سىء دائمآ يجلب الحشود 479 00:28:27,017 --> 00:28:28,296 هذه إحدى أشيائي المفضلة 480 00:28:29,576 --> 00:28:30,536 ما هى؟ 481 00:28:32,256 --> 00:28:36,057 "مهما فعلت الى أقل إخوتي أنت تفعلها لى " 482 00:28:40,656 --> 00:28:41,496 هيا بنا 483 00:28:48,216 --> 00:28:49,816 نحن ما رأينا البائع كرجل 484 00:28:50,616 --> 00:28:52,377 ليس كالطريقة التى رأينا بها الرجال الآخرين من الحى 485 00:28:52,976 --> 00:28:55,537 ونحن لم نهتم بما فيه الكفاية حول منحه أى أحترام 486 00:28:56,696 --> 00:29:00,057 نحن ما أعطينا ملاحظة صغيرة حول كيفية صعوبة عمله, او انه لديه زوجة 487 00:29:00,457 --> 00:29:02,856 وطفلان في اليونان وتمنيه لجلبهم إلى هذه البلاد 488 00:29:03,497 --> 00:29:05,576 نحن لم ننتبه الى ساعات عمله الطويلة 489 00:29:05,937 --> 00:29:09,497 نحن لم نرى أى من ذلك لقد رأينا فقط غداء مجانى 490 00:29:12,456 --> 00:29:15,656 توماس ماركانو, المحكمة بموجب ذلك تحكم بحجزك 491 00:29:15,817 --> 00:29:18,536 فترة لا أكثر من 18 شهر، ولا أقل من سنة واحدة 492 00:29:19,056 --> 00:29:20,497 إلى بيت "ويلكنسن" للأولاد 493 00:29:21,096 --> 00:29:24,936 جون رايلى, المحكمة بموجب ذلك تحكم بحجزك 494 00:29:25,096 --> 00:29:27,736 فترة لا أكثر من 18 شهر، ولا أقل من سنة واحدة 495 00:29:27,816 --> 00:29:29,137 إلى بيت "ويلكنسن" للأولاد 496 00:29:29,656 --> 00:29:30,936 لورينزو كاركاتيرا 497 00:29:32,216 --> 00:29:34,897 يأخذ بعين الاعتبار انك وصلت في موقع الأحداث 498 00:29:35,056 --> 00:29:36,976 بعد سرقة العربة 499 00:29:37,576 --> 00:29:40,016 بأعتبار ذلك، المحكمة بموجب ذلك تحكم بحجزك 500 00:29:40,616 --> 00:29:44,217 لا أكثر من سنة واحدة , لا أقل من 6أشهر إلى بيت "ويلكنسن" للأولاد 501 00:29:45,577 --> 00:29:46,856 مايكل سوليفان 502 00:29:47,497 --> 00:29:49,216 المحكمة بموجب ذلك تحكم بحجزك 503 00:29:49,256 --> 00:29:50,896 فترة لا أكثر من 18 شهر 504 00:29:51,097 --> 00:29:53,257 ولا أقل من سنة واحدة فى بيت "ويلكنسن" للأولاد 505 00:29:54,016 --> 00:29:56,137 وأنا قد أضيف انه لولا التدخل 506 00:29:56,336 --> 00:29:59,216 من الأب "روبرت كارلو" الذى تكلم في الشروط الوهّاجة نيابة عنكم 507 00:29:59,416 --> 00:30:01,816 كنت سأحكم بحكم أقسى من ذلك 508 00:30:02,857 --> 00:30:05,096 أنا ما زِلت عِند شكوكى بالنسبة إلى طيبتكم المتأصلة 509 00:30:05,497 --> 00:30:07,657 الوقت وحده سيمكنه اثبات خطئى 510 00:30:11,016 --> 00:30:12,296 هل يمكنك أداء خدمة لى؟ 511 00:30:12,936 --> 00:30:13,816 ماذا تريد؟ 512 00:30:14,616 --> 00:30:16,057 الأسبوعان الماضيان 513 00:30:16,136 --> 00:30:18,736 أمي وأبي ظهروا كأنهم كانوا مستعدون لقتل بعضهم البعض 514 00:30:19,337 --> 00:30:20,656 هل يمكن أن تحرسهم من أجلى؟ 515 00:30:20,816 --> 00:30:21,657 سوف أفعل 516 00:30:22,777 --> 00:30:25,976 ومهما كان الذى تسمعه أخبرهم انى أفعل الامر الجيد 517 00:30:26,816 --> 00:30:27,776 تعنى, انك تريدنى أن أكذب؟ 518 00:30:29,617 --> 00:30:32,256 انها كدبة جيدة أيها الأب أنت يمكن أن تفعلها 519 00:30:35,416 --> 00:30:36,376 هيا, دعنا نذهب 520 00:30:38,216 --> 00:30:39,097 كون قويآ 521 00:30:39,617 --> 00:30:40,416 سوف أكون 522 00:31:16,496 --> 00:31:19,697 بيت ويلكنسن للأولاد إحتجز 780 شاب منتهك 523 00:31:20,217 --> 00:31:21,696 السكن في 5 وحدات منفصلة 524 00:31:22,297 --> 00:31:25,136 من الخارج، أولئك الذين أداروه 525 00:31:25,177 --> 00:31:26,576 أرادوه أن يشبه 526 00:31:27,296 --> 00:31:29,336 نوع لطيف من مدرسة أو جامعة 527 00:31:31,256 --> 00:31:34,497 مايكل، تومي، جون وأنا كنا قد سجلنا إلى الطابقِ الثاني للمجموعة سي 528 00:31:35,296 --> 00:31:39,376 كلنا كان عندنا غرف خاصة انا كنت فى غرفتى قبل الساعة 529 00:31:39,896 --> 00:31:43,096 عندما يأتى الرعب لا يأخذ مدة طويلة جداً 530 00:31:43,257 --> 00:31:45,976 لمعرفة كم انت شخص خشن او كم من القوى يمكن ان تكون عليه 531 00:31:46,816 --> 00:31:50,776 عرفت من يومي الأول في ويلكنسن بأنني كنت لا خشن ولا قوي 532 00:32:02,176 --> 00:32:03,457 مرحبآ,كاركاتيرا 533 00:32:05,377 --> 00:32:06,496 أرمى ملابسك على الأرض 534 00:32:07,576 --> 00:32:08,216 هنا؟ 535 00:32:08,856 --> 00:32:10,536 هل كنت تتوقع غرفة ملابس؟ نحن ما عندنا أى منهم 536 00:32:10,816 --> 00:32:11,616 الأن, تخلص من ملابسك 537 00:32:12,376 --> 00:32:13,376 أمامك؟ 538 00:32:21,976 --> 00:32:22,736 هيا, هيا 539 00:32:33,376 --> 00:32:35,576 ما تلك القطعة اللعينة حول رقبتك؟ تخلص منها 540 00:32:36,256 --> 00:32:38,096 انها مارى, أنت تعلم 541 00:32:38,137 --> 00:32:41,336 انا لا أهتم من هى, تخلص منها 542 00:32:53,536 --> 00:32:54,496 كل شىء 543 00:32:55,496 --> 00:32:57,057 تُريدنى أن أَقف عارى هنا؟ 544 00:32:57,217 --> 00:32:58,297 الأن انت تفهم 545 00:32:59,056 --> 00:33:01,696 أنا عرفتكم أولاد مطبخ الجحيم ما كانوا خرس مثل ما يقول كل شخص 546 00:33:08,976 --> 00:33:10,257 الأن, ماذا؟ 547 00:33:13,056 --> 00:33:13,937 أرتدى ملابسك 548 00:33:19,017 --> 00:33:21,136 كان هناك أربعة حراس خصّصَوا إلى كل أرضية 549 00:33:21,296 --> 00:33:24,497 مع واحد في حالتِنا، نوكيس قائد المجموعة 550 00:33:26,256 --> 00:33:28,816 فيرغسن كان الأبن الوحيد لعضو فرقة ولاية نيويورك المقتول 551 00:33:28,897 --> 00:33:30,817 وكان على قائمة الإنتظار لكلتاهما.. مدينة نيويورك 552 00:33:30,896 --> 00:33:32,096 وقسم شرطة مقاطعة سافولك 553 00:33:32,816 --> 00:33:36,417 أسلوبه كان أستعمال عمله في ويلكنسن لتمويل طريقه خلال كلية الحقوق 554 00:33:37,416 --> 00:33:39,376 أديسون كان خريج مدرسة محلية عليا 555 00:33:39,536 --> 00:33:41,497 الذى لم يكن يريد أكثر من شغل ثابت ويدفع جيدآ 556 00:33:42,776 --> 00:33:45,777 انها لم تكن مجموعة من الصغار الأبرياء فى ويلكنسن 557 00:33:46,297 --> 00:33:48,016 أكثر، إن لم يكن كل النزلاء ينتمون الى هناك 558 00:33:48,256 --> 00:33:50,817 عدد منهم كانوا يجتازون إتهاماتهم الثانية والثالثة 559 00:33:51,097 --> 00:33:54,456 الكل كانوا منتهكين عنيفين, البعض منهم ظهروا آسفون على الذي فعلوه 560 00:33:55,097 --> 00:33:57,817 وأما بالنسبة إلى إعادة التأهيل أنساه 561 00:34:32,417 --> 00:34:34,337 من أجل ماذا فعلت هذا؟ 562 00:34:35,776 --> 00:34:37,057 أقتربت منى 563 00:34:37,337 --> 00:34:38,177 أذآ؟ 564 00:34:39,056 --> 00:34:40,337 انها تضايقنى 565 00:34:41,297 --> 00:34:44,096 أنا لا أريد أن أكون بالقرب منك أو من أصدقائك 566 00:35:38,016 --> 00:35:40,456 أنت تعلم, وقتك هنا لا يُعلمك أى شىء لعين 567 00:35:42,136 --> 00:35:44,376 أنت لا تزال كما كنت عليه سابقاً مجموعة لعينة من المهرجين 568 00:35:44,537 --> 00:35:46,057 اليوم الذى أتيت فيه الى هنا 569 00:35:48,097 --> 00:35:52,056 حسنآ، كل شخص يعود وينهي غدائه 570 00:35:52,256 --> 00:35:53,177 ليس هناك شىء للمشاهدة 571 00:35:54,776 --> 00:35:56,936 هيا,أذهبوا,أجلسوا أخرجوا من هنا 572 00:35:59,416 --> 00:36:00,256 أذهبوا 573 00:36:10,536 --> 00:36:11,496 هذا يسري علي أيضآ؟ 574 00:36:12,136 --> 00:36:13,416 لا, هذا لا يسري عليك أيضآ 575 00:36:13,897 --> 00:36:18,096 عود الى غرفتك استمر بتناول غدائك 576 00:36:19,896 --> 00:36:22,696 أنت وأنا نحن سَننهي هذا الأمر في وقت ما قريباً 577 00:36:23,176 --> 00:36:24,096 ربما في العشاء 578 00:36:24,296 --> 00:36:28,496 لذا أنتم شباب مطبخ الجحيم هل حصلتم على أى غداء؟ 579 00:36:31,057 --> 00:36:32,137 حصلت على رائحته 580 00:36:33,576 --> 00:36:35,336 حصلت على رائحته 581 00:36:38,696 --> 00:36:39,456 ذلك جيد 582 00:36:40,976 --> 00:36:41,816 أين تذهبوا؟ 583 00:36:42,697 --> 00:36:43,776 أنت قلت لنحصل على الغداء 584 00:36:44,696 --> 00:36:47,657 أنتم ايها الاولاد لا تحتاجوا ان تذهبوا الى الصف لتحصلوا على الغداء..لأنه 585 00:36:47,816 --> 00:36:50,056 هناك الكثير لأَكْل الأطعمة الصحية حيث تقف 586 00:36:50,976 --> 00:36:52,136 أنت يمكن أن تشمه 587 00:36:57,657 --> 00:36:58,696 لست جائع 588 00:36:59,776 --> 00:37:01,856 حسنآ, أنا لا أهتم اذا كنت جائع أم لا 589 00:37:02,656 --> 00:37:04,576 أنت تأكل لأنى أنا أخبرك 590 00:37:09,336 --> 00:37:10,616 مازلت غير جائع 591 00:37:16,577 --> 00:37:18,456 أنا سأخبرك عندما تكون جائع أم لا 592 00:37:18,617 --> 00:37:19,457 الأن,كُل 593 00:37:22,536 --> 00:37:24,937 أعذرونى, ما الذى تنظروا اليه؟ 594 00:37:25,497 --> 00:37:29,176 أجلس على ركبتك اللعينة الان وأنهى غدائك اللعين 595 00:37:30,697 --> 00:37:34,017 هيا الآن، كُل لا تفكر انه لديك كل اليوم اللعين هنا كُل 596 00:37:34,417 --> 00:37:38,056 لديك بعض البطاطس المهروسة هيا, ألحس بعضآ منها 597 00:37:38,216 --> 00:37:41,896 هيا الأن ايها المتسكعين, كُل لا تفكر ان لديك اليوم كله 598 00:37:42,056 --> 00:37:43,776 أسرع هيا,الأن,هيا 599 00:37:44,936 --> 00:37:49,377 لا أحد منكم ايها المهرجون يخرج حتى ينهى هؤلاء المتسكعين غدائهم اللعين 600 00:37:49,536 --> 00:37:52,537 هل فهمتم ذلك؟ أنت 601 00:37:52,696 --> 00:37:55,537 ها أنت, لا يمكنك أن تحصل على غداء بدون أن تحصل على قطعة خبز لطيفة 602 00:37:57,337 --> 00:37:58,736 هيا الأن, ذلك جيد 603 00:37:59,456 --> 00:38:01,216 أجعل الأولاد يشاهدوا كيف تتبعوا قواعدى 604 00:38:01,417 --> 00:38:03,617 قواعد, هل تفهموا؟ 605 00:38:04,737 --> 00:38:07,296 أنظرو أيها الأولاد، أتشاهدوا كيف يتبعوا قواعدى؟ 606 00:38:08,137 --> 00:38:09,136 أمرك اللعين أنتهى, نوكيس 607 00:38:11,496 --> 00:38:13,696 لَست مستعد للذهاب الى الآن أنا ما زِلت أحصل على بضعة أشياء أكثر 608 00:38:13,856 --> 00:38:15,896 أنا سأنظف المكان هنا قبل أن أغادر 609 00:38:16,056 --> 00:38:18,977 انها جولتى الآن أنا سأُنظف ما يحتاج الى تنظيف 610 00:38:19,137 --> 00:38:20,897 أبتعد عن هذا الأمر لا علاقة له بك 611 00:38:21,656 --> 00:38:23,937 هذا الأمر, سأتدخل به 612 00:38:28,256 --> 00:38:29,537 لا تعبث معى 613 00:38:31,496 --> 00:38:34,536 لا, نوكيس أنت من تعبث معى 614 00:38:36,137 --> 00:38:37,416 أَسألُك 615 00:38:44,136 --> 00:38:45,536 أنت تأكل فى وقتى 616 00:38:48,536 --> 00:38:51,777 أنا سأَبتعد عن طريقك الآن 617 00:38:52,936 --> 00:38:54,416 أنا سأخذ ما أستطيع أن أحصل عليه 618 00:38:57,176 --> 00:38:58,456 أنتم قفوا من على ركبكم 619 00:39:11,736 --> 00:39:13,776 انها مأساة التى سأخبرك بها 620 00:39:15,217 --> 00:39:17,496 أنا لا أفهمكم أيها الأولاد 621 00:39:17,537 --> 00:39:19,696 أنا لا أعتقد انكم تعرفوا ماذا يعنى امتلاك القواعد 622 00:39:19,856 --> 00:39:21,937 انت يجب ان يكون عندك القواعد ويجب ان يكون عندك الأنضباط 623 00:39:22,736 --> 00:39:25,257 انا لا اعرف كيف كان الامر فى بيتك وفى حياتك, لكن 624 00:39:25,736 --> 00:39:28,937 فى بيتى مع أبى, كان هناك قواعد 625 00:39:29,256 --> 00:39:32,176 واذا لم تتبع القواعد, سيكون هناك جحيم لتلاقيه 626 00:39:32,896 --> 00:39:35,456 كان عندك القواعد، وعندك إنضباط 627 00:39:37,017 --> 00:39:41,336 أحيانآ, لم يكن الامر لطيفآ لكننا تعلمنا, بالطبع قد تعلمنا 628 00:39:43,416 --> 00:39:45,976 هناك الى اليمين ها أنت تذهب 629 00:39:52,216 --> 00:39:56,657 أنا أعنى, انه شىء بسيط حقآ انت تحصل على القواعد, وتحصل على الانضباط 630 00:39:57,376 --> 00:39:59,896 تلك بداية القصة وتلك نهاية القصة 631 00:40:06,937 --> 00:40:08,017 نفهم أحدنا الآخر؟ 632 00:40:08,857 --> 00:40:09,937 أستدر وواجه الحائط 633 00:40:18,976 --> 00:40:22,096 الآن، كنا قد قطَعنا في وقت سابق في غرفة الغداء، لكن 634 00:40:23,137 --> 00:40:24,856 ليس هناك أحد لمُقاطَعتنا هنا الآن 635 00:40:35,256 --> 00:40:36,137 ماذا تريد؟ 636 00:40:38,337 --> 00:40:39,616 جنس فموي 637 00:40:47,736 --> 00:40:48,696 أسفل على ركبتك 638 00:40:52,457 --> 00:40:54,377 واجه الحائط 639 00:41:10,457 --> 00:41:13,296 ليس هناك صور واضحة للأعتداء الجنسي الذى تحملناه 640 00:41:13,816 --> 00:41:15,896 دفنته بعمقِ من الممكن أن يذهب 641 00:41:16,976 --> 00:41:19,497 الذي أَتذكره بشكل واضح جداً من ليلِ أكتوبر/تشرين الأول البارد 642 00:41:19,576 --> 00:41:21,017 كان عيد ميلادي الرابع عشر 643 00:41:21,856 --> 00:41:23,416 ونهاية طفولتي 644 00:41:33,176 --> 00:41:36,056 مبكراً في إقامتي، أنا كنت أكتب أطلب من أبي عدم المَجيء 645 00:41:36,856 --> 00:41:39,097 أنا لا أستطيع أن أنظر إلى أبي وعندما يرى وجهِي 646 00:41:39,257 --> 00:41:40,176 كل الذي حدث لي 647 00:41:40,856 --> 00:41:43,576 مايكل فعل نفس الشىء مع الأعضاء المهتمين من عائلته 648 00:41:43,736 --> 00:41:45,656 والدة تونى لا تستطيع أن تأتى للزيارة 649 00:41:45,936 --> 00:41:47,737 والدة جون تأتى مرة كل شهر 650 00:41:51,936 --> 00:41:53,576 لكن لا أحد يمكنه ان يوقف الأب بوبى عن الزيارة 651 00:41:55,736 --> 00:41:58,616 لذا استمع, دعنا نجعل هذا يبدو كالأمر السعيد, حسنآ؟ 652 00:41:59,296 --> 00:42:01,737 نوكيس حذرنا بأن لا نقول أي شئ إلى الأب بوبي 653 00:42:02,336 --> 00:42:04,897 إذا فعلنا، أفعاله الإنتقامية ستكون حادةَ 654 00:42:19,096 --> 00:42:20,576 فقدت بعض من وزنك 655 00:42:21,337 --> 00:42:22,816 انه ليس بالطهي المنزلي بالضبط 656 00:42:24,416 --> 00:42:25,376 أجلس 657 00:42:26,736 --> 00:42:28,416 هذا حيث أَتمكن من رؤيتكم أنت الأربعة كل يوم 658 00:42:29,776 --> 00:42:32,416 أحببت الأب بوبي، لَكني لا أَستطيعُ أَن أثبت نظرى عليه 659 00:42:33,697 --> 00:42:34,937 لقد كنت خائف أن ينظر بداخلى 660 00:42:35,016 --> 00:42:36,697 ماضي الخوف والخزي الى خلال الحقيقة 661 00:42:37,056 --> 00:42:39,936 شاكيس, هل هناك أى شىء تريد أن تخبرنى به؟ 662 00:42:41,976 --> 00:42:43,096 أى شىء على الاطلاق؟ 663 00:42:45,377 --> 00:42:46,696 أنت لا يجب أن تأتى الى هنا بعد الان, ايها الأب 664 00:42:49,337 --> 00:42:50,896 أقد ذلك, لكن 665 00:42:51,937 --> 00:42:53,656 لا اعتقد بأنه الشىء الصحيح لعمله 666 00:43:17,656 --> 00:43:20,696 لقد توقفت عند"أتيكا" اليوم فى طريقى لرؤية صديق قديم 667 00:43:22,097 --> 00:43:23,497 هل لك أى أصدقاء فى السجن؟ 668 00:43:25,697 --> 00:43:26,896 ليس بالكثير كما أوَدّ 669 00:43:28,376 --> 00:43:29,616 ما الذى محجوز لأجله؟ 670 00:43:31,216 --> 00:43:34,816 جريمة رهيبة قتل ثلاثة رجال قبل حوالي خمس عشرة سنة 671 00:43:36,257 --> 00:43:37,176 هل هو صديق جيد؟ 672 00:43:38,096 --> 00:43:38,896 انه صديقى الأفضل 673 00:43:41,776 --> 00:43:42,776 تعلقنا ببعض سوية 674 00:43:43,456 --> 00:43:45,697 نحن كُنا قريبون مثلك تماماً أنت والشباب 675 00:43:57,576 --> 00:43:58,936 كلانا أرسل الى هنا 676 00:44:02,577 --> 00:44:07,056 ذلك صحيح و لم يكن الأمر سهل 677 00:44:08,856 --> 00:44:10,976 مثل تمامآ انها ليست بالسهل لك ولأصدقائك 678 00:44:13,417 --> 00:44:16,857 هذا المكانِ قتله جعله لا يهتم بعد الأن 679 00:44:21,377 --> 00:44:23,697 لا تترك هذا المكان يفعل هذا بك,شاكيس 680 00:44:24,776 --> 00:44:26,936 لا تتركه يجعلك تعتقد انك أقسى مما أنت عليه 681 00:44:27,896 --> 00:44:29,816 أنا يجب أن أذهب, أيها الأب 682 00:44:38,016 --> 00:44:39,096 أنا سأَراك في المطبخ 683 00:44:41,336 --> 00:44:42,337 أَعتمد عليك 684 00:44:44,736 --> 00:44:46,776 أمسح الدموع من وجهك لا تسمح لهم برؤيتها 685 00:44:47,936 --> 00:44:51,456 لا تسمح لهم برؤيتك تبكي لا تعطيهم الرضاء 686 00:44:54,656 --> 00:44:56,057 انت ستكون بالخارج قبل أن تعرف هذا 687 00:44:59,816 --> 00:45:00,936 انت ستكون بخير 688 00:45:07,737 --> 00:45:09,657 أنا لم أريد أن أتركه يذهب 689 00:45:10,016 --> 00:45:12,417 أنا ما شعرت بأنى قريب من أي أحد كما شعرت إليه في تلك اللحظة 690 00:45:19,616 --> 00:45:22,176 عدد من النزلاء الأقوياء تصرفوا أثناء اليوم 691 00:45:22,336 --> 00:45:24,136 يبكوا في أغلب الأحيان للنوم في الليل 692 00:45:25,256 --> 00:45:26,537 ذلك حيث يبكى الآخرون أيضآ 693 00:45:27,337 --> 00:45:29,537 هذه إختلفت عن أولئك مملوءة بالخوف والوحدة 694 00:45:30,217 --> 00:45:33,616 هم كانوا أوطأ ومكتومون أصوات الألم المؤلم 695 00:45:34,936 --> 00:45:37,256 تلك النداءات يمكن أن تغير فصل من الحياة 696 00:45:37,897 --> 00:45:40,736 تلك النداءات مسموعة لا يمكن أن تُمحى من الذاكرة 697 00:45:41,217 --> 00:45:43,937 فى هذا الليلِ، تلك النداءات عادت إلى صديقي، جون 698 00:45:44,377 --> 00:45:46,257 عندما زاره رالف فيرجسون 699 00:46:02,496 --> 00:46:05,057 أنا كنت أَتوقع قراءة 30 كتاب بالتقارير خلال عطلة نهاية الاسبوع 700 00:46:05,416 --> 00:46:08,777 هناك 6 فقط لي لأقرائهم الذى يعنى انى أفتقد العديد 701 00:46:10,376 --> 00:46:13,417 هذا فصل إنجليزي الرياضيات أسفل القاعة 702 00:46:17,216 --> 00:46:19,976 أُريد مساعدتك أنت قد لا تعتقد ذلك 703 00:46:20,616 --> 00:46:22,057 أَو أنت قد لا تهتم، لَكنها الحقيقة 704 00:46:29,656 --> 00:46:32,217 هل لديك ثانية؟ ماذا, هل فعلت شىء خاطىء؟ 705 00:46:32,777 --> 00:46:35,097 لا انت فعلت عمل عظيم فى كتاب تقاريرك 706 00:46:37,336 --> 00:46:39,936 يبدو انك تحب هذا الكتاب "كونت اوف مونت كريستو" 707 00:46:40,096 --> 00:46:43,296 هو كتابى المفضل أحبه منذ أن أصبحت هنا 708 00:46:44,056 --> 00:46:44,656 لما ذلك؟ 709 00:46:46,176 --> 00:46:49,657 انها مثل انه لم يترك أى أحد يضربه, الكونت 710 00:46:49,976 --> 00:46:54,136 أَخذ ما كان عليه أن يأخذه هزائم، إهانات ومهما كان 711 00:46:55,137 --> 00:46:56,097 وتعلم منه 712 00:46:57,337 --> 00:47:00,416 ثمّ عندما حان الوقت من أجله أن يفعل شيء، قام بحركته 713 00:47:02,016 --> 00:47:04,696 أنت معجب بذلك؟ - لا أنا أحترم ذلك - 714 00:47:06,497 --> 00:47:08,256 هل لديك نسخة من هذا الكتاب فى البيت؟ 715 00:47:09,056 --> 00:47:10,656 حصلت على الكلاسيكيين وصور مجلة صور متحركة 716 00:47:11,656 --> 00:47:12,896 لا، انه ليس نفس الشيء 717 00:47:13,657 --> 00:47:15,776 أسمع, يجب أن أذهب سأفتقد نداء هذا الصباح 718 00:47:16,056 --> 00:47:18,496 أنا عندى شىء لك 719 00:47:20,336 --> 00:47:21,576 أعتقد انك تحب ان تملكه 720 00:47:22,536 --> 00:47:23,456 هل أنت جاد؟ 721 00:47:23,896 --> 00:47:26,336 حسنآ, أنت تحب هذا الكتاب جدآ يجب أن يكون لك نسخة ملكك 722 00:47:26,937 --> 00:47:29,297 أنا لا أستطيع دفع ثمنه انها هدية 723 00:47:30,416 --> 00:47:31,696 حصلت على الهدايا قبل ذلك أليس كذلك؟ 724 00:47:31,856 --> 00:47:32,896 لقد كانت منذ فترة 725 00:47:34,056 --> 00:47:37,257 حسنآ, انها طريقتى لقول, شكرآ على ماذا؟ 726 00:47:38,376 --> 00:47:40,937 لوجود شخص ما يستمع حتى إذا كان هناك فقط طالب واحد 727 00:47:41,777 --> 00:47:43,096 أنت معلم جيد مستر كارلسون 728 00:47:43,176 --> 00:47:45,256 أستمع, نحن يمكن أن نناقش الكتاب يوم الجمعة فى الفصل لو أنك 729 00:47:45,656 --> 00:47:47,097 تعتقد أن "الكونت" يمكنه أن يلفت أنتباههم 730 00:47:47,416 --> 00:47:48,536 بالطبع 731 00:47:49,336 --> 00:47:50,576 أى جزء بالتحديد يجب أن تقرا منه؟ 732 00:47:51,296 --> 00:47:53,857 ذلك الجزء السهل حيث يهرب من السجن 733 00:48:06,976 --> 00:48:09,696 ها انت تذهب، زاخر بالنجوم هنا غرفة خزانتك 734 00:48:16,936 --> 00:48:21,257 لقد كانت لعبة, مجرد لمس الكرة لا شىء أكثر 735 00:48:22,056 --> 00:48:23,737 لكن لعبة أتمنى اننا أبدآ ما لعبناها 736 00:48:24,736 --> 00:48:28,456 الحراس ضد النزلاء الحرّاس يلعبوها أربع مرات كل إسبوع 737 00:48:29,256 --> 00:48:31,336 فريقنا تجمع يوم الإثنين قبل اللعبة 738 00:48:31,977 --> 00:48:33,416 كان عندنا ساعتان للممارسة 739 00:48:34,336 --> 00:48:35,496 لم يهم كثيرآ 740 00:48:35,856 --> 00:48:38,736 ليس من المفترض أن نربح نحن فقط المفترض أن نظهر 741 00:48:39,377 --> 00:48:40,776 من الرجل القاسى هنا؟ 742 00:48:41,736 --> 00:48:42,896 كيف تعنى, القاسى؟ 743 00:48:43,376 --> 00:48:44,976 من يستطيع الكلام والكل يستمع له؟ 744 00:48:45,137 --> 00:48:47,057 ريزو" الولد الأسود هناك" 745 00:48:48,936 --> 00:48:52,257 مايكل وجد فرصة لجلب اللعبة الى مستوانا 746 00:48:52,417 --> 00:48:56,257 انها خارج الخسارة لكنه أحتاج الى المساعدة هو أحتاج ريزو 747 00:48:57,057 --> 00:49:00,976 ولد أسود مع أسم ايطالى معه الى جانبنا يكون لدينا فرصة 748 00:49:01,857 --> 00:49:04,737 أنظر، ايها الولد الأبيض، أنا لا أعرف ما الذى تلعبه فى الشارع 749 00:49:04,897 --> 00:49:07,056 أنا لا أَهتم لكن هنا الحراس يتحكمون فى اللعب 750 00:49:07,217 --> 00:49:08,776 واللعبة لهم حتى يربحوا 751 00:49:08,857 --> 00:49:09,576 لماذا؟ 752 00:49:09,896 --> 00:49:10,856 أنظر 753 00:49:11,337 --> 00:49:12,776 الحراس بعيدون عنى, حسنآ؟ 754 00:49:12,936 --> 00:49:14,376 يبقوا بالخلف ويتركونى لأقوم بوقتي 755 00:49:14,696 --> 00:49:16,456 اذا لعبت هذه اللعبة وأذيت أحدهم 756 00:49:16,616 --> 00:49:18,177 هم فقط قد يُغيرون وسادتى 757 00:49:18,376 --> 00:49:21,416 انا لا أقول اننا يجب أن نكسب أنا فقط لا أريد أن أهزم 758 00:49:21,936 --> 00:49:22,857 أن تفعلها كل يوم 759 00:49:23,537 --> 00:49:26,697 لماذا السبت بالتحديد؟ - لأن يوم السبت، نحن يُمْكن أن نرد عليهم - 760 00:49:29,736 --> 00:49:32,656 انهم لا يأذونك مثلما يفعلوا معنا لكنهم يأذوك بطريقة أخرى 761 00:49:32,816 --> 00:49:34,016 أنت فقط حيوان بالنسبة لهم 762 00:49:35,136 --> 00:49:37,696 أنا لا أهتم نعم, أنت تفعل 763 00:49:38,056 --> 00:49:40,456 وهزيمتهم يوم السبت لن تغير أى شىء 764 00:49:41,296 --> 00:49:42,416 أذا لماذا, ايها الولد الأبيض,لماذا؟ 765 00:49:42,576 --> 00:49:46,776 لجعلهم يشعرون بما نشعر به, لمدة ساعتين 766 00:49:48,897 --> 00:49:50,616 الأن, لا تحاول أى شىء مضحك, سامبو 767 00:49:50,817 --> 00:49:52,856 لا أحد سوف يحصل على أذى عل تعلم ما الذى أقوله؟ 768 00:49:53,256 --> 00:49:54,137 أختار الرؤوس 769 00:49:57,137 --> 00:49:59,016 هو أختار رأس الرؤوس هذا هو رأس 770 00:50:00,896 --> 00:50:01,776 هيا بنا 771 00:50:11,616 --> 00:50:14,816 انت سوف تموت, أيها الأحمق سوف تموت 772 00:50:25,096 --> 00:50:27,016 لا أحد منكم ايها الحمقى يمكن أن يغطينى 773 00:50:27,337 --> 00:50:30,536 حصلنا لنفسنا على لعبة أشعر بالأرتياح اليوم 774 00:50:31,017 --> 00:50:32,137 هذا اللعين يشعر بالراحة 775 00:50:38,896 --> 00:50:39,817 تبآ 776 00:50:45,977 --> 00:50:47,897 أبعد هذا اللعين عنى 777 00:50:58,737 --> 00:51:01,416 نعم، أستمر بالأبتسام، أيها النملة السكرانة 778 00:51:04,296 --> 00:51:06,817 ل90 دقيقة، أَخذنا اللعبة خارج السجن 779 00:51:07,416 --> 00:51:09,256 حركناها لأميال الى ما بعد الأبواب المغلقة 780 00:51:09,417 --> 00:51:11,456 والتلال المنحدِرة من الريف المحيط 781 00:51:12,057 --> 00:51:14,736 وأعادناه إلى الشوارع والأحياء التى أتينا منها 782 00:51:15,936 --> 00:51:18,656 لتلك الدقائق الـ90 كنا مرة أخرى أحرار 783 00:51:36,737 --> 00:51:38,176 ريزو 784 00:51:49,617 --> 00:51:53,256 ريزو ريزو 785 00:51:54,896 --> 00:51:57,936 يا، نوكيس لعبة جيدة 786 00:52:00,737 --> 00:52:03,936 لمرة واحدة , حصلنا على النصر لكنه ليس الأخير 787 00:52:04,577 --> 00:52:08,736 هو لا يستطيع أن يدوم وكل ما أردت عمله قد مات 788 00:52:09,777 --> 00:52:13,576 أنا ما كنت لوحدى في الحفرة أصدقائي كانوا أسفل في الأعماق معى 789 00:52:14,096 --> 00:52:18,216 كُل في خليته الخاصة، كل في أمره كل ألم الذي يعاني من شياطينه الخاصة 790 00:52:18,817 --> 00:52:19,896 ريزو كان هناك أيضآ 791 00:52:22,817 --> 00:52:24,416 فقدت أى احساس بالوقت 792 00:53:03,616 --> 00:53:04,777 إعتقدت بأنك لن تستيقظَ 793 00:53:06,056 --> 00:53:07,336 إعتقدتُ بأنى لن أريد ذلك 794 00:53:07,657 --> 00:53:10,736 جون وتومي، هم على الجانب الآخر هناك 795 00:53:12,216 --> 00:53:15,737 كيف هم؟ - هم أحياء - 796 00:53:17,456 --> 00:53:18,377 من ليس حى؟ 797 00:53:20,256 --> 00:53:21,176 ريزو 798 00:53:23,776 --> 00:53:24,896 قتلوه؟ 799 00:53:26,816 --> 00:53:30,857 تَناوبوا ضربه حتى لم يكن هناك مكان فيه للضرب 800 00:53:35,576 --> 00:53:36,936 ريزو مات بسببنا 801 00:53:38,296 --> 00:53:40,216 جعلناه يعتقد بأن الذهاب ضد الحراس 802 00:53:40,297 --> 00:53:41,656 فى لعبة كرة بلا معنى 803 00:53:41,817 --> 00:53:45,257 ستكون بها بعض القيمة التى تعطينا سبب للأستمرار 804 00:53:46,376 --> 00:53:48,016 مرة أخرى، نحن كُنا خاطئون 805 00:53:51,056 --> 00:53:52,336 هل أعطوك موعد اطلاق سراحك الى الآن؟ 806 00:53:52,497 --> 00:53:53,776 نوكيس كان عنده رسالة من المراقب 807 00:53:54,577 --> 00:53:56,377 عرضه أمامى ثم مزقه 808 00:53:57,496 --> 00:53:58,297 متى تعتقد؟ 809 00:54:00,016 --> 00:54:02,137 نهاية الربيع، مبكراً فى الصيف أَو شىء أخر 810 00:54:03,176 --> 00:54:04,656 أتمنى بأننا نذهب معك 811 00:54:05,656 --> 00:54:07,897 سيكون جيدآ جدآ أن نخرج كلنا مع بعض 812 00:54:09,136 --> 00:54:12,336 لا أفكر بأننا سوف نقضى سنة كاملة ليس أقل من ساعة 813 00:54:14,296 --> 00:54:17,497 عندما أَخرج، أنا يُمكن أن أحصل على الأب بوبي لإجراء مكالمتين هاتفيتين 814 00:54:17,696 --> 00:54:19,056 ليخفضهم شهر أو أثنين 815 00:54:19,216 --> 00:54:21,776 ليس هناك شىء للحديث عنه - هناك الكثير للحديث عنه - 816 00:54:22,256 --> 00:54:25,017 ربما، إذا عرف الناس ما الذى كان يحدث هنا، هم سوف يتحركون 817 00:54:25,577 --> 00:54:27,176 انا لا أريد أى شخص أن يعرف 818 00:54:27,936 --> 00:54:31,496 ليس الأب بوبى, الملك بيننى, ولا مانشو السمين 819 00:54:31,656 --> 00:54:33,896 ولا أمى, لا أحد 820 00:54:35,457 --> 00:54:36,937 ولا أنا 821 00:54:37,016 --> 00:54:39,176 أنا أعنى, انا لا أعرف ما الذى يمكن أن أقوله الى أى شخص قد عرف 822 00:54:39,857 --> 00:54:42,416 انا لا أستطيع التفكير بأى شخص يحتاج لأن يسمع عن هذا 823 00:54:43,537 --> 00:54:45,976 وهم لن يصدقوا ذلك أو لن يعطوا أى أهتمام 824 00:54:46,896 --> 00:54:49,096 نعم, وانا لا أعتقد انه يجب التحدث عن الأمر عندما ينتهى 825 00:54:51,336 --> 00:54:55,176 نحن ليس لدينا أى أختيار غير أن نعيش معه والكلام عنه سيجعل الحياة أصعب 826 00:54:56,496 --> 00:54:58,576 لذا، نحن من الأفضل أن لا نتحدث عنه حتى 827 00:54:59,536 --> 00:55:00,817 الحقيقة تبقى معنا 828 00:55:03,857 --> 00:55:05,617 أريد أن أستطيع أن أنام ليلة واحدة 829 00:55:07,096 --> 00:55:10,536 ولا أن أقلق مِن من سيأتى الى غرفتى والذى سيحدث لى 830 00:55:14,137 --> 00:55:17,936 لو اننى حصلت على ذلك,سأكون سعيدآ 831 00:55:20,496 --> 00:55:23,177 يوماً ما، جون، أعدك 832 00:55:39,136 --> 00:55:42,496 أنا كنت في الساعات الأخيرة كنزيل في بيت ويلكنسن للأولاد 833 00:55:43,296 --> 00:55:45,137 لقط اعطيت أربع نسخ من اطلاق صراحى 834 00:55:45,496 --> 00:55:47,696 رسالة التذكير النهائية من وقتي في ويلكنسن 835 00:55:50,057 --> 00:55:51,577 أنا ما سمعت المفتاح يُعيد القفل 836 00:55:52,137 --> 00:55:54,136 وأنا أبدآ ما سمعت طقة المزلاج 837 00:55:55,576 --> 00:55:56,856 أنت يجب أن تكون نائم 838 00:55:58,056 --> 00:56:01,936 أنا فقط أردت القول مع السلامة كلنا نفعل 839 00:56:04,816 --> 00:56:06,736 أخبرته, أخبرته فى وجهه, أخبرته 840 00:56:06,896 --> 00:56:08,656 انا لا أهتم اذا دفعت لى على الوقت الاضافى ام لا 841 00:56:08,737 --> 00:56:10,217 لا أعمل ذلك النوع من الساعات 842 00:56:10,416 --> 00:56:11,696 نعم، هل وَضعت فى ذلك؟ 843 00:56:12,176 --> 00:56:13,097 وضعت فى ذلك 844 00:56:13,136 --> 00:56:14,776 لانى وضعت فى ذلك هم لن يعطوه له 845 00:56:15,376 --> 00:56:18,457 أجىء مبكرآ لثلاثة أيام هل يعطونني وقت إضافي؟ لا 846 00:56:19,576 --> 00:56:21,457 جزء منا كلنا تركناه هناك تلك الليلة 847 00:56:22,457 --> 00:56:24,696 ذلك الليل لن ينسى من عقلى 848 00:56:25,256 --> 00:56:29,616 ليل يونيو/حزيران 1 , 1968 صيف الحب 849 00:56:31,217 --> 00:56:33,137 ليلتى الأخيرة فى بيت ويلكنسن للأولاد 850 00:57:17,977 --> 00:57:20,536 فى 8:25 جاء رجلان خلال الباب 851 00:57:21,496 --> 00:57:24,456 عرف عامل البار وجوههم بينما أكثر رجال الحى عرفوا أسمائهم 852 00:57:24,857 --> 00:57:27,376 هم كانوا إثنان من أعضاء جماعة أولاد الجانب الغربى 853 00:57:27,457 --> 00:57:28,896 هم كانوا خطرين جدآ 854 00:57:30,897 --> 00:57:33,777 الرجل المشعر الأشقر كان جيئة وذهابا من السجن منذ أن كان مراهق 855 00:57:34,336 --> 00:57:36,336 سرق وقتل عند الرغبة أو للقيادة 856 00:57:37,136 --> 00:57:39,736 فى الوقت الحالى هو مشتبه به فى أربع حالات قتل 857 00:57:40,296 --> 00:57:43,736 هو كان مدمن خمور ومدمن كوكايين سريع الأنفعال وسريع الضغط على الزناد 858 00:57:44,177 --> 00:57:46,856 فى مرة قتل ميكانيكى لتحركه أمامه أثناء مشاهدته لفيلم 859 00:57:49,056 --> 00:57:50,976 الرجل المشعر المُظلم كان قاتل على حد سواء 860 00:57:51,016 --> 00:57:53,217 وإرتكب قتله الأول في عُمر 17 861 00:57:54,057 --> 00:57:57,736 بالمقابل، دُفع له 50 دولار، وهو يعمل بالمخدرات 862 00:57:57,897 --> 00:58:00,897 وهو لديه زوجة ما رأها أبدآ " تعيش فى مكانآ ما فى "كويين 863 00:58:03,496 --> 00:58:06,776 هو يقوم بمحاولة نبيلة لتغير الاشياء حقآ 864 00:58:06,856 --> 00:58:10,377 الجمهوريون سيأْخذون البيت حسناً، لدينا الكثير من العمل للقيام به 865 00:58:10,496 --> 00:58:12,096 انها ستستغرق أكثر من 4 سنوات لتعمل 866 00:58:12,256 --> 00:58:13,417 هم سيأْخذونه في إنتخابات التعبيرِ الوسطِ 867 00:58:13,896 --> 00:58:16,616 انه يحصل على الهيبة انه يفعل ذلك 868 00:58:16,817 --> 00:58:19,376 "انه رجلنا "ريغان الرجل الذي سيفعلها 869 00:58:20,937 --> 00:58:23,056 يا، جيري ما الذى يتحدثون عنه؟ 870 00:58:23,456 --> 00:58:25,376 هم يتحدثون عن خطاب ريغان 871 00:58:28,256 --> 00:58:30,656 أحضر لأولئك الرجال مشروبات وضعها على حسابى 872 00:58:32,496 --> 00:58:35,217 أخبرهم أن الجمهوريين ليسوا مرحب بهم فى مطبخ الجحيم 873 00:58:35,376 --> 00:58:38,736 وكلآ من هذه المحادثة السياسية أو تغيير النقاش أيضآ غير مرحب بهم, انه أمر 874 00:58:39,136 --> 00:58:40,096 شىء أكيد 875 00:58:46,857 --> 00:58:49,656 السادة المحترمون يريدون أن يبتاعوا لك شراب ولكن على شرط واحد 876 00:58:49,936 --> 00:58:53,457 تعرف القواعد لا دين، لا سياسة 877 00:58:54,056 --> 00:58:55,136 هل فهمتنى؟ 878 00:59:12,296 --> 00:59:14,496 أحضر شيئآ لى أنا سأذهب الى الحمام 879 00:59:44,096 --> 00:59:45,177 هل أستطيع مساعدتك فى شىء,ايها الرئيس؟ 880 00:59:46,976 --> 00:59:51,177 ليس الآن تمتع ببقية وجبة طعامك 881 01:00:35,336 --> 01:00:39,376 طلبت لحم الصدر و 882 01:00:40,736 --> 01:00:43,376 إثنان من سلال خبزِ الصودا أَعرف كم تحب ذلك 883 01:00:44,456 --> 01:00:45,416 هل تلك الموافقة بواسطتك؟ 884 01:00:47,697 --> 01:00:50,656 ألقى نظرة على الرجل على المنضدة أنظر جيدآ 885 01:01:02,016 --> 01:01:03,057 Motherfucker 886 01:01:28,457 --> 01:01:29,976 هذا هو 887 01:01:30,256 --> 01:01:31,617 هل تمازحنى؟ 888 01:01:35,017 --> 01:01:35,697 رائع 889 01:02:00,376 --> 01:02:01,456 هذا مدهش 890 01:02:01,617 --> 01:02:04,176 مرحبآ لقد مر وقت طويل 891 01:02:05,856 --> 01:02:06,896 من انتم ايها الرجال؟ 892 01:02:11,097 --> 01:02:12,617 من الذى أذن لك لتجلس؟ 893 01:02:13,096 --> 01:02:16,057 إعتقدت بأنّك ستكون سعيد لرؤيتنا أحزر بأنى كنت خاطئ 894 01:02:17,817 --> 01:02:20,137 تَعرف، إعتقدت أنك تفعل أفضل بكثير من ذلك 895 01:02:20,776 --> 01:02:22,897 تعرف, كل هذه التدريبات كل ذلك الوقت الذى وضعتنا فيه 896 01:02:23,496 --> 01:02:25,456 فقط للإِنتهاء بمُراقبة مال شخص آخر 897 01:02:25,777 --> 01:02:27,017 الذى يبدو مثل نفاية 898 01:02:27,216 --> 01:02:29,096 أَسْألُك الآن للمرة الأخيرة ما الذى تريده؟ 899 01:02:29,296 --> 01:02:30,936 لماذا لا تأخذ وقتك ستعرفنا 900 01:02:36,497 --> 01:02:38,216 أنا يُمكن أن أرى كم هو قد نسينا 901 01:02:38,856 --> 01:02:41,656 تعرف, نحن كنا مجرد شىء لك ولأصدقائك للعب به 902 01:02:41,817 --> 01:02:43,856 أنه أصعب قليلآ الينا لننسى 903 01:02:44,216 --> 01:02:46,376 أعطيتنا كثيرآ لننساه 904 01:02:49,616 --> 01:02:50,936 انت لا تستطيع نسيانا هكذا هل تستطيع, ايها الرئيس؟ 905 01:02:51,656 --> 01:02:55,496 أتركنى أساعدك قليلآ أنت تنظر الى جون رايلى و تومى ماركانو 906 01:03:06,497 --> 01:03:07,376 نعم، ذلك صحيح 907 01:03:13,896 --> 01:03:15,177 ذلك كان منذ زمن طويل 908 01:03:18,536 --> 01:03:19,257 لذا كيف أنتم؟ 909 01:03:20,217 --> 01:03:21,656 نعم، نحن لسنا أطفال الآن 910 01:03:22,896 --> 01:03:24,176 لذا، ماذا تريدوا؟ 911 01:03:24,976 --> 01:03:28,177 الذى أردناه دائمآ مراقبتك وأنت تموت 912 01:03:33,976 --> 01:03:34,976 طَلبت رغيف لحم 913 01:03:36,537 --> 01:03:39,417 لحم الصدر جيد جداً هنا فقط أنت لن تعرفه 914 01:03:40,657 --> 01:03:41,456 تبآ لك 915 01:03:54,696 --> 01:03:58,856 نعم, لقد كنتم حمقى صغار خائفون 916 01:04:00,336 --> 01:04:04,817 كلكم كنتم خائفون لكن أنا 917 01:04:06,656 --> 01:04:09,976 حاولت أن أجعلكم قساة حاولت أجعلكم خَشنين 918 01:04:10,017 --> 01:04:13,496 اذن انا كنت معتقد انك خاطىء كل ذلك يا نوكيس كل هذا الوقت اعتقدت انك أحبيت فقط 919 01:04:13,656 --> 01:04:15,097 ممارسة الجنس وضرب الأطفال 920 01:04:15,296 --> 01:04:17,456 انتم الاثنان حمقى ستحرقون فى الجحيم 921 01:04:18,016 --> 01:04:19,296 أنت ستحترق فى الجحيم 922 01:04:19,456 --> 01:04:20,376 نعم, بعدك 923 01:04:25,896 --> 01:04:27,017 هل ذلك يؤلم يا نوكيس؟ 924 01:05:03,016 --> 01:05:07,097 جيرى, أسف لكن عليك أن تحضر لحم الصدر هذا فى وقت آخر 925 01:05:19,176 --> 01:05:20,456 جون رايلي، كَيف ترد على هذا؟ 926 01:05:20,817 --> 01:05:21,936 ليس مذنب 927 01:05:22,857 --> 01:05:23,697 توماس ماركنو؟ 928 01:05:25,136 --> 01:05:26,256 ليس مذنب 929 01:05:26,776 --> 01:05:30,336 جون رايلى و توماس ماركنو بموجب ذلك تحجزوا بدون كفالة 930 01:05:31,456 --> 01:05:34,736 في كل تلك السنوات منذ ويلكنسن، نحن ما سبق أن تكلمنا مرة مع بعضنا البعض 931 01:05:34,896 --> 01:05:38,097 حول الذي حَدث هناك بقينا أصدقاء حنونين 932 01:05:38,256 --> 01:05:40,176 لكن العلاقة كانت قد تغيرت 933 01:05:41,296 --> 01:05:45,296 إنجرفنَا سوية، دائمآ متعجب لو أن هذه اللحظة ستحدث 934 01:05:45,736 --> 01:05:47,417 الذي يُجبرنا إلى أن نتعامل مع الماضي 935 01:06:00,376 --> 01:06:03,577 واحد سقط, شاكيس,واحد سقط 936 01:06:05,497 --> 01:06:06,296 واحد ماذا؟ 937 01:06:08,456 --> 01:06:11,656 واحد..شون نوكيس 938 01:06:12,777 --> 01:06:13,617 نوكيس؟ 939 01:06:21,577 --> 01:06:22,777 فى وقت اطلاق نار نوكيس 940 01:06:22,817 --> 01:06:25,657 مايكل كان يعمل كمساعد مدعي عام منطقة نيويورك 941 01:06:26,416 --> 01:06:29,056 تلقيت مكالمة بأنه يريد أن يقابلنى فى الشارع 45 فى كويين 942 01:06:29,856 --> 01:06:30,776 ثمّ، علّق 943 01:06:35,137 --> 01:06:36,777 اذآ, ما الذى قالوه؟ - ماذا؟ - 944 01:06:37,016 --> 01:06:38,177 جون وتومى, ما الذى قالوه؟ 945 01:06:38,336 --> 01:06:39,616 عباءة صغيرة و خنجر أليس كذلك، مايك؟ 946 01:06:40,497 --> 01:06:42,417 نوكيس؟ هل تحدثوا عنه؟ 947 01:06:44,256 --> 01:06:45,536 جون فعل - نعم؟ - 948 01:06:46,377 --> 01:06:47,337 ماذا قال؟ 949 01:06:48,136 --> 01:06:50,696 "قال.."واحد سقط,شاكيس, واحد سقط 950 01:06:54,096 --> 01:06:56,016 سمعت أنهم أستأجروا "دانى سنايدر" كمحامى هل هذا صحيح؟ 951 01:06:56,176 --> 01:06:58,577 انه حل الملك بيننى المؤقت انه سيتحرك فى أحد محاميه 952 01:06:58,816 --> 01:07:01,376 لا تتركه يفعل ذلك سنايدر ممتاز 953 01:07:01,617 --> 01:07:03,896 ممتاز؟ هذا الرجل يتهاوى من كثرة الشرب - لهذا هو ممتاز - 954 01:07:04,377 --> 01:07:05,457 ممتاز لماذا؟ 955 01:07:09,336 --> 01:07:11,097 هل تغطى هذه القصة لصحيفتك؟ 956 01:07:11,256 --> 01:07:12,216 أنا؟ - نعم - 957 01:07:12,536 --> 01:07:16,056 أنا كاتب جدولِ مواعيد، مايكي يسألنى ما الفيلم الذى سيبدآ وفى أى وقت 958 01:07:16,216 --> 01:07:17,136 أنا محظوط لأنهم سمحوا لى بدخول البناية 959 01:07:21,976 --> 01:07:22,776 أتريد بعض القهوة؟ 960 01:07:23,776 --> 01:07:24,696 دعنا نمشى 961 01:07:35,256 --> 01:07:37,017 سأحاكم جون وتومي في محكمة مفتوحة 962 01:07:38,377 --> 01:07:39,776 ما الذى تفعله ايها الاحمق؟ 963 01:07:40,936 --> 01:07:41,576 فقط أسمعنى 964 01:07:41,937 --> 01:07:44,576 أنت يجب أن تبقى فى البيت غدآ أدعى انك مريض وأنقذ حياتك,أيها المستشار 965 01:07:44,736 --> 01:07:46,016 أنا لم أخذ هذه القضية لأفوز 966 01:07:47,496 --> 01:07:49,096 أنا أخذ هذه القضية لأخسر 967 01:07:50,457 --> 01:07:51,257 ما الذى يعنيه ذلك؟ 968 01:07:53,577 --> 01:07:55,097 يعنى انه وقت الحساب 969 01:07:56,176 --> 01:08:00,416 انظر, جون و تومى بدأوا فى هذا لقد بدأت 970 01:08:01,137 --> 01:08:04,376 ان الأمر معقد، انه ليس كيف خططت لكن ها هى 971 01:08:05,776 --> 01:08:08,336 وأنا وأنت يمكن أن نُنهيه 972 01:08:09,176 --> 01:08:10,376 نُنهى ماذا يا مايكى؟ 973 01:08:12,657 --> 01:08:14,416 هل قرأت قصة"كونت اوف مونت كريستو" مؤخرآ؟ 974 01:08:16,176 --> 01:08:18,176 أنا لا أعرف, ربما من عشر سنين مضت 975 01:08:19,296 --> 01:08:21,536 أترى, انا بقرأ جزء منه كل ليلة 976 01:08:22,616 --> 01:08:26,657 "قرأت كلمات مثل"الانتقام, جميل, الانتقام يدوم 977 01:08:28,736 --> 01:08:30,217 وقت الحساب 978 01:08:31,976 --> 01:08:33,257 انه وقتنا 979 01:08:34,016 --> 01:08:35,216 ماذا تقول يا مايك؟ 980 01:08:36,137 --> 01:08:38,816 أنا أقول انه الوقت لنا جميعآ للأنتقام 981 01:08:40,536 --> 01:08:42,456 أقول انه الوقت لوضع نهاية لهذا الأمر 982 01:08:44,536 --> 01:08:45,536 دعنا نمشى 983 01:08:49,256 --> 01:08:50,657 لذا, أنا سألت عن القضية 984 01:08:50,736 --> 01:08:52,577 أخبرتهم انى كنت من نفس حى المتهمون 985 01:08:52,736 --> 01:08:54,656 أعرف عقليلة المنطقة يثرثر, تثرثر 986 01:08:54,936 --> 01:08:55,776 هم قد اشتروه 987 01:08:56,616 --> 01:08:58,617 والأتصال بين جون وتومي ونوكيس؟ 988 01:08:59,096 --> 01:09:01,777 أَى اتصال كل سجلات الحدث مُحطمة بعد سبع سنوات 989 01:09:02,696 --> 01:09:04,296 نحن ما كنا أبدآ فى ويلكنسن 990 01:09:07,696 --> 01:09:10,137 من الأفضل أن نذهب خلف الحراس سأسعى انا وراء وليكنسن 991 01:09:11,497 --> 01:09:12,337 أسقطهم كلهم 992 01:09:13,137 --> 01:09:16,177 آدم ستايلر، يرتدى رداء الشرطة عليه " ويعمل فى المخدارت فى "كويين 993 01:09:16,457 --> 01:09:19,816 شاكى معروف لتجار المخدرات وأى مشكلة كواكيين يحصل هو عليها 994 01:09:20,056 --> 01:09:21,576 هناك معلومات شخصية أخرى 995 01:09:21,896 --> 01:09:25,097 هنرى أديسون يعمل الأن لرئيس البلدة إذا أنت يمكنك أن تصدق ذلك 996 01:09:25,576 --> 01:09:27,216 هو الان مدير فى بروكلن 997 01:09:27,537 --> 01:09:31,336 عاداته الجنسية لم تتغير هو ما زال يحب ممارسة الجنس مع الأولاد الصغار 998 01:09:31,576 --> 01:09:34,616 رالف فارجيسون يعمل فى وكالة خدمة اجتماعية فى الجزيرة الطويلة 999 01:09:34,856 --> 01:09:36,216 منذ متى وأنت تعمل على هذا يا مايكى؟ 1000 01:09:36,296 --> 01:09:38,416 هو أنفصل مؤخرآ، عنده طفل واحد وفي عُطل نهاية الإسبوع 1001 01:09:38,696 --> 01:09:40,177 يُعلّم فى أحد المدارس الكاثوليكية 1002 01:09:40,616 --> 01:09:41,896 حسنآ, يبدو نظيفآ أذن, صحيح؟ 1003 01:09:42,097 --> 01:09:43,897 لهذا بالضبط أنا أريده 1004 01:09:44,536 --> 01:09:47,177 الخطة تستدعى فيرجسون كشاهد 1005 01:09:47,336 --> 01:09:49,416 أحصل عليه وتحدث معه عن صديقه الأفضل، شون نوكيس 1006 01:09:49,777 --> 01:09:53,416 عندما أحصل عليه سأَفتح الباب إلى ويلكنسن 1007 01:09:54,256 --> 01:09:58,257 مايك, هل أنت متأكد انك تريد الذهاب فى ذلك الطريق؟ 1008 01:10:01,536 --> 01:10:03,456 أَعْني، لقد دفنا هذا الأمر منذ زمن طويل 1009 01:10:05,856 --> 01:10:07,296 هل مازلت تنام والنور مضاء؟ 1010 01:10:12,817 --> 01:10:15,736 جون وتومي، هل تُريدهم أن يعرفوا أى شىء حول ذلك؟ 1011 01:10:16,136 --> 01:10:17,656 لا, ذلك سيؤثر جدآ على أدائهم فى المحكمة لو لم يعرفوا 1012 01:10:30,217 --> 01:10:33,176 حكم المحلفين انه" ليس مذنب" يجب عليه أن يكون حكم لا يجرؤ أحد أن يسأل فيه 1013 01:10:33,937 --> 01:10:36,336 دانى سنيدر كان مازال محامى تومى وجون 1014 01:10:37,897 --> 01:10:39,656 إعتمدت خطة مايكل بشدة على مطبخ الجحيم 1015 01:10:39,736 --> 01:10:41,576 لتسليم المعلومات فى هدوء 1016 01:10:42,136 --> 01:10:44,016 تلك المهارة كانت متوافرة جدآ عند الحى 1017 01:10:44,816 --> 01:10:46,736 نحن بدأنا بطريقة بسيطة فى الأتصال 1018 01:10:47,257 --> 01:10:49,616 إذ ان مايكل كان يرسل رسائل قد تُركت في العمل 1019 01:10:49,776 --> 01:10:51,856 "من أجلى لدعوة صديقتى الغير موجوده "جلوريا