1
00:00:00,180 --> 00:00:03,380
إذا إحتجت الحصول على كلمة إلى مايكل، أنا
عندى شخص من الحى

2
00:00:03,540 --> 00:00:05,140
يلتقط طبعة مبكرة من
النيويورك تايمز

3
00:00:05,540 --> 00:00:08,340
يكتب كلمة "إدموند" في أعلى
زاوية يده اليمنى من قسم المترو

4
00:00:08,620 --> 00:00:10,260
ويسقطها في المقدمة
من شقة مايكل

5
00:00:15,380 --> 00:00:16,140
حتى تنجح هذه الخطة

6
00:00:16,220 --> 00:00:19,100
إحتجنا سرية تامة
الأشخاص الذين نثق فيها فقط

7
00:00:19,700 --> 00:00:21,620
الخطة إعتمدت على بقاء مايكل
على قيد الحياة

8
00:00:21,980 --> 00:00:24,100
التى تعنى ان الكلمة يجب أن تصل
إلى طاقم القتلة لجون وتومى

9
00:00:24,180 --> 00:00:25,420
بأنه ما كان هدفاً سهلآ

10
00:00:25,940 --> 00:00:29,140
بعد هذه الليلة، مايكل
لم يَكن متاح إلى أى منا

11
00:00:29,380 --> 00:00:31,460
الوقت الوحيد الذى سنراه فيه
سيكون فى المحكمة

12
00:00:32,301 --> 00:00:33,580
هذا هو؟-
ليس بالضبط -

13
00:00:33,860 --> 00:00:37,140
نحن عندنا أربعة شهود الذين رَأوا
إطلاق النار وراغبون للشهادة

14
00:00:37,380 --> 00:00:38,220
هل تستطيع أن تخفض ذلك العدد

15
00:00:38,740 --> 00:00:40,660
أنا سأَتكلم مع الملك بيننى -
جيد -

16
00:00:41,940 --> 00:00:45,300
أنا يمكن أن أعالج اثنين, لكن
أنت يجب أن تحصل على واحد فى صفنا

17
00:00:45,780 --> 00:00:47,660
واحد من ماذا؟ -
شاهد واحد -

18
00:00:48,260 --> 00:00:51,020
شاهد يضع جون وتوم فى مكان أخر
فى ليلة الجريمة

19
00:00:51,820 --> 00:00:53,300
شاهد لا يستطيعوا أن يشكوا فيه

20
00:00:54,900 --> 00:00:56,140
أليس عندهم أسم لذلك؟

21
00:00:57,060 --> 00:00:58,340
القاضى يدعوه حنث بالشهادة

22
00:01:00,020 --> 00:01:01,100
وماذا ندعوه نحن؟

23
00:01:01,460 --> 00:01:02,540
خدمة

24
00:01:08,220 --> 00:01:08,860
أنهض

25
00:01:12,380 --> 00:01:13,820
تونى  -
نعم, يا ملك؟ -

26
00:01:14,220 --> 00:01:15,940
أجلب دانى سنيدر لرؤيتى

27
00:01:16,500 --> 00:01:17,780
من؟ دانى سنيدر, المحامى؟

28
00:01:17,940 --> 00:01:19,540
هل تعرف أكثر من دانى سنيدر واحد؟؟

29
00:01:20,859 --> 00:01:22,140
أجلب لي الواحد الذى تعرفه

30
00:01:40,380 --> 00:01:44,540
أنا لا أستطيع عمل ذلك الأن, أنت تعلم
أنه قد مر وقت طويل

31
00:01:46,940 --> 00:01:50,140
أنت تحتاج الى شخص أصغر, أنت تعلم
شخص مثل ما تعودت أن أكون

32
00:01:50,660 --> 00:01:51,780
الأصغر لن يكون أفضل

33
00:01:52,460 --> 00:01:55,900
لن يكون عنده خبرة
لا يعرف طرق حول المحكمة

34
00:01:56,100 --> 00:01:57,860
نعم, أنا محظوظ لأمكانى أن
أجد المحكمة

35
00:01:59,580 --> 00:02:02,940
أنا كان عندى فقط أربع قضايا السنة الماضية
أتعرف كم قضية قد فزت فيها؟

36
00:02:03,779 --> 00:02:06,340
ولا واحدة منهم

37
00:02:07,580 --> 00:02:10,540
في إثنان منهم، أعتقد ان

38
00:02:10,780 --> 00:02:12,301
هيئة المحلفين لامتني شخصياً

39
00:02:12,860 --> 00:02:13,820
أكيد هم أبرياء

40
00:02:15,260 --> 00:02:18,060
أنه من الصعب أن تخرج رجال أبرياء من اتهام

41
00:02:18,460 --> 00:02:20,540
أنا ما كنت أخطط أن أذهب
للمحكمة مع هذه المرة

42
00:02:20,700 --> 00:02:23,540
أنا فقط ذاهب للألتماس
أفضل ما يمكننى أن أفعله وأنصرف

43
00:02:23,700 --> 00:02:26,340
أنا ما كنت أخطط  لأخذ هذا معى
الى المحكمة يا سيدى

44
00:02:26,660 --> 00:02:28,580
حسنآ, خططك تغيرت

45
00:02:29,020 --> 00:02:32,780
حسنآ, أنا خائف أنى سأفعل غلطة
وأقول الشىء الخاطىء

46
00:02:34,940 --> 00:02:37,860
أفعل شىء خاطى فى مكانآ ما
و أنت لن تريد أن تأخذ هذه المخاطرة

47
00:02:38,180 --> 00:02:39,460
الحياة مخاطرة

48
00:02:39,740 --> 00:02:40,580
أَنا آسف

49
00:02:40,900 --> 00:02:42,180
الحياة هى مخاطرة

50
00:02:42,740 --> 00:02:43,700
الحياة مخاطرة؟

51
00:02:48,180 --> 00:02:49,620
أنا ما كنت هنا قبل ذلك

52
00:02:51,740 --> 00:02:53,020
ما الذى تحتاجنى لعمله؟

53
00:02:54,140 --> 00:02:57,340
أنت سَتُعطي الأجوبة والأسئلة

54
00:02:58,460 --> 00:03:01,780
كل ما يجب عليك أن تفعله هو أن تقرأ
أنت تستطيع أن تقرأ, أليس كذلك؟

55
00:03:02,940 --> 00:03:04,220
هل هي باللغة الإنجليزية؟

56
00:03:04,380 --> 00:03:07,180
فقط لا تنجرف, لا تشرب
ولا تخسر

57
00:03:08,740 --> 00:03:09,819
ماذا يحدث لو أنى خسرت؟

58
00:03:10,180 --> 00:03:12,220
اذأ ستذهب لتغفو فى التراب

59
00:03:13,380 --> 00:03:15,100
لم أسمع هذا التعبير من قبل

60
00:03:17,380 --> 00:03:18,020
أغفو فى التراب

61
00:03:20,060 --> 00:03:24,100
أنا لم أعد أصلح لهذا بعد الأن
أنا أعنى, رجل يصدم عن طريق حافلة

62
00:03:24,780 --> 00:03:27,260
ويَقاضى، أَحب ذلك

63
00:03:27,420 --> 00:03:31,061
بعض السيدات تنزلق فى سوق المشتروات
أنا معها

64
00:03:31,220 --> 00:03:32,660
المُناقشة إنتهت

65
00:03:32,939 --> 00:03:36,580
أنا مدمن خمور هذه قضية قتل
هذه ليست لى

66
00:03:36,740 --> 00:03:37,860
هذه كانت مرة

67
00:03:38,900 --> 00:03:40,420
قبل أن تدع الشراب يتحكم بك

68
00:03:41,860 --> 00:03:45,540
كن نشيطآ غدآ
ولا تبدو كثير القلق

69
00:03:46,180 --> 00:03:48,620
ليس عندك شىء لتخسره
مثلنا نحن الآخرون

70
00:03:49,500 --> 00:03:52,260
أنا لا أريد ان أكون عبء عليك
لكن

71
00:03:53,060 --> 00:03:57,260
مع مشكلة ادمانى للكحول
عندى مشكلة طفيفة مع المخدر

72
00:03:57,420 --> 00:03:58,380
أَعني، لا شيء كبير

73
00:03:59,220 --> 00:03:59,900
أذهب

74
00:04:10,500 --> 00:04:12,060
خلال الأيام التى يأخذ فيها مايكل القضية

75
00:04:12,140 --> 00:04:14,220
أولاد الجانب الغربى حصلوا على زيارة
من الملك بيننى

76
00:04:14,820 --> 00:04:17,900
طَلب الملك بأستمرار الإهانة الكلامية
نحو مايكل

77
00:04:18,340 --> 00:04:21,540
خائن و جرذ بالوعة  كانت
تسمع فى كل مكان

78
00:04:21,700 --> 00:04:23,780
لكن ما كان الموت أبدآ يتحرك ضده

79
00:04:24,381 --> 00:04:28,060
الضربة على مايكل سوليفان، إذا كان هناك واحد
يُمكن أن ياتى فقط من الملك بيينى

80
00:04:28,460 --> 00:04:30,820
الكلمة تحت الأرض الوحيدة التي تهم

81
00:04:31,020 --> 00:04:33,260
لأنها تنتشر عبر الشوارع بسرعة كالرصاصة
فى الوقت المتأخر بالليل

82
00:04:37,820 --> 00:04:39,940
نائموا المك بيننى كانوا
يقومون بمسرحيتهم

83
00:04:40,900 --> 00:04:44,700
النائمون" كان اسم الشارع لأى شخص "
قضى وقت فى مركز  الأحداث

84
00:04:54,940 --> 00:04:56,500
أنت,  هل ستحاسب لذلك, أيها الأحمق

85
00:04:56,899 --> 00:04:59,780
أحتاج الى مساعدتك ايها الرجل الثمين
خدمة كبيرة

86
00:04:59,860 --> 00:05:00,940
أنا سأكون بالخارج

87
00:05:01,380 --> 00:05:02,380
الملك بيننى هنا لرؤيتك

88
00:05:02,580 --> 00:05:03,660
يا الهى

89
00:05:04,220 --> 00:05:06,260
ما الشىء اللعين الذى تورطنا فيه معآ

90
00:05:06,500 --> 00:05:10,700
لديك محامى سكير على جانب
ومحامى طفل على الجانب الأخر

91
00:05:11,020 --> 00:05:13,420
تبآ لولد الورق

92
00:05:14,381 --> 00:05:16,940
هناك مجموعة من العيون
قد رأت الأمر كله

93
00:05:18,180 --> 00:05:20,860
في هذه الأثناء، الإثنان المتهمين
قتلوا أشخاص أكثر مما قتل السرطان

94
00:05:21,380 --> 00:05:23,500
الجنرال اللعين "كاستر" عنده
خطة أفضل فى الحركة

95
00:05:23,660 --> 00:05:25,340
ليس هناك اتصال مع الحراس ومعنا

96
00:05:25,500 --> 00:05:27,300
الشرطة يعتقدون ان القتل متعلق بالمخدرات

97
00:05:27,460 --> 00:05:29,220
نحتاجك فقط لتسحب بعض الخطوط ايها الرجل الثمين

98
00:05:29,540 --> 00:05:32,420
أنت تعرف, لو انك أمُسكت بهذا
فأنت تنظر بجدية للأمام

99
00:05:32,900 --> 00:05:34,661
أُتكلم عن سجن حقيقي
البيت الكبير

100
00:05:41,860 --> 00:05:43,540
هم ليسوا أولاد جيدين بعد الان

101
00:05:44,340 --> 00:05:47,540
هم قتله الان, بارديين مثل الحجارة

102
00:05:49,180 --> 00:05:50,221
أنا أعلم

103
00:05:50,860 --> 00:05:53,580
أَعرف ما كانوا عليه وأنا أعرف
ما هم، وهذا ليس حول ذلك

104
00:05:53,740 --> 00:05:57,220
انه لا يساويه، أبعد
الحياة بعيدآ فقط لتصبح متساوية

105
00:05:58,620 --> 00:06:00,540
أنت والمحامى لديكم فرصة لتخرجوا

106
00:06:00,820 --> 00:06:01,820
للخروج الى الطريق الصحيح

107
00:06:02,060 --> 00:06:04,381
ليس هناك إختيار, ليس لنا

108
00:06:08,660 --> 00:06:10,300
فى اول فرصة، كان عندى
عشاء مع كارول

109
00:06:10,820 --> 00:06:14,020
هى مازلت تعيش فى الحى
وهى كانت موظفة اجتماعية فى جنوب برونيكس

110
00:06:14,540 --> 00:06:17,101
قلقها لنا كان مستمر على مدار السنين

111
00:06:18,141 --> 00:06:21,060
فى أى وقت كنا نخرج كمجموعة
كارول كانت تمشى بين مايكل وجون

112
00:06:21,500 --> 00:06:22,420
تمسك فى ذراعتهم

113
00:06:23,740 --> 00:06:25,820
بخطوة بين المحامى والقاتل

114
00:06:25,900 --> 00:06:29,381
أسرقنى أَو تزوجنى، شاكيس
أنا مُتعبة جدآ لأى شىء آخر

115
00:06:30,660 --> 00:06:32,220
هل تقبلى بكأسين من البيرة؟

116
00:06:34,020 --> 00:06:35,740
اذا كان ذلك عرضك الأفضل

117
00:06:37,540 --> 00:06:38,620
سأعطيك حضن وقبلة

118
00:06:39,940 --> 00:06:40,740
أتفقنا

119
00:06:46,540 --> 00:06:47,460
تبدو مرهقاً

120
00:06:47,980 --> 00:06:48,940
شكرآ لك

121
00:06:49,940 --> 00:06:51,860
هم لا يعطوك وقت لتنام
فى العمل الجديد؟

122
00:06:56,060 --> 00:06:57,660
اذآ, ما مقدار ما تعرفيه؟

123
00:06:58,980 --> 00:07:00,220
فقط ما يقوله الحى

124
00:07:01,420 --> 00:07:02,980
والذى قرأته فى الصحف مثلك

125
00:07:03,940 --> 00:07:05,221
ما الذى يقوله الحى؟

126
00:07:05,740 --> 00:07:07,260
بأنّهم سيضعون
جوني وتومي بعيداً

127
00:07:07,660 --> 00:07:09,500
وأفضل صديق لهم هو من سيفعل ذلك

128
00:07:09,700 --> 00:07:10,620
هل تعتقدى ذلك؟

129
00:07:11,020 --> 00:07:12,301
انه من الصعب ذلك, شاكيس

130
00:07:12,820 --> 00:07:16,020
الا اذا كنا جميعآ على خطأ
لقد قبل القضية اللعينة

131
00:07:17,300 --> 00:07:19,220
لقد أخذ القضية
ما الذى يمكن أن يقال بعد ذلك؟

132
00:07:22,140 --> 00:07:23,180
أنتى تعرفى مايكل بشكل جيد

133
00:07:24,180 --> 00:07:25,780
ربما أكثر منى

134
00:07:26,020 --> 00:07:28,500
نعم, أعتقدت انى أعرفه
الأن, لا أعلم

135
00:07:28,700 --> 00:07:30,300
أنتى تعرفى
أنا لا أعرف

136
00:07:31,140 --> 00:07:32,660
هو دخل هناك
وطلب القضية

137
00:07:32,860 --> 00:07:34,860
الأن أخبرنى, أى نوع من
الصداقة اللعينة هذه؟

138
00:07:35,780 --> 00:07:36,740
أفضل نوع

139
00:07:38,100 --> 00:07:40,060
النوع الذي سَيرمي
كل شيء لمساعدة أصدقائه

140
00:07:44,220 --> 00:07:45,180
ما الذى تخبرنى به يا شاكيس؟

141
00:07:46,980 --> 00:07:50,300
أنتى تعرفى الحى يا كارول
كل شىء غش او خداع

142
00:07:50,460 --> 00:07:52,220
لماذا هذا يجب ان يكون مختلف؟

143
00:07:58,500 --> 00:07:59,420
أَنا جائعة

144
00:08:00,620 --> 00:08:01,860
سأحصل على شىء لأكله

145
00:08:03,780 --> 00:08:07,060
هناك هذه النقطة في مايكل
التى لا تستطيع تجاوزها

146
00:08:07,660 --> 00:08:10,020
أنا أعنى, أنت يمكنك المحاولة, أنا حاولت

147
00:08:10,980 --> 00:08:13,540
وهو فقط قد صد الأمر

148
00:08:14,060 --> 00:08:17,500
لا تسطيع أن تلمسه
لا تستطيع ان تتنفس حتى عليه

149
00:08:20,500 --> 00:08:21,380
أعتقدت انه أنا

150
00:08:23,700 --> 00:08:25,500
بعد فترة، هو فقط ترك الأمر
ليذهب بسهولة

151
00:08:26,820 --> 00:08:27,700
هل مازلتى تحبيه؟

152
00:08:28,140 --> 00:08:29,260
أنا لا أفكر حول ذلك, شاكيس

153
00:08:31,061 --> 00:08:33,100
لو انى فعلت
" سأقول "نعم

154
00:08:34,060 --> 00:08:34,900
لَكنك مع جون الآن

155
00:08:35,620 --> 00:08:39,620
نعم بقدر ما يمكن أن يكون
أى شخص مع جون

156
00:08:41,660 --> 00:08:43,540
الرجل الذى أعرفه
ليس الولد الذى أتذكره

157
00:08:43,740 --> 00:08:44,860
لا أحد منا كذلك

158
00:08:45,860 --> 00:08:47,740
لكن هناك شيء
خاص حول جون

159
00:08:49,580 --> 00:08:51,580
يجب أن تنظر بصعوبة قليلة لتراه

160
00:08:56,701 --> 00:08:58,140
لماذا لم تطلب منى أبدآ الخروج معك؟

161
00:08:58,660 --> 00:09:00,380
أنا؟  -
نعم -

162
00:09:01,860 --> 00:09:02,940
لأنك كنت فتاة مايكى

163
00:09:05,540 --> 00:09:06,580
هو وصل اليك اولآ

164
00:09:07,020 --> 00:09:08,140
وبعد مايكى؟

165
00:09:09,100 --> 00:09:10,060
أعتقد انه كان دور تومي

166
00:09:10,659 --> 00:09:12,260
تبآ لك

167
00:09:15,421 --> 00:09:16,420
لأنى

168
00:09:17,739 --> 00:09:19,500
"لم أعتقد انك ستقولى "نعم

169
00:09:25,780 --> 00:09:27,380
حسنآ, أنت كنت خاطىء يا شاكيس

170
00:09:28,980 --> 00:09:29,900
أنت كنت خاطئ

171
00:09:36,980 --> 00:09:38,100
ماذا؟ أمضى فى الأمر وقلها

172
00:09:40,380 --> 00:09:43,660
تعملى فى الخدمة الاجتماعية
أنت يمكنك الوصول الى الملفات

173
00:09:44,380 --> 00:09:46,420
ومن وقت لأخر سنحتاج
بعض المعلومات

174
00:09:46,580 --> 00:09:47,620
نعم,بالتأكبد مهما تحتاج

175
00:09:49,300 --> 00:09:50,420
انتظرى ماذا؟

176
00:09:50,940 --> 00:09:52,820
حسنآ, ماذا تريد؟
أنت تريد معلومات؟

177
00:09:53,220 --> 00:09:54,940
تُريدني أن أحصل على الملفات؟
أنا سأَحصل على الملفات

178
00:09:55,780 --> 00:09:56,540
ماذا تريد؟

179
00:10:02,660 --> 00:10:03,740
مازلتى تزورى جون؟

180
00:10:04,540 --> 00:10:06,340
نعم، مرة كل إسبوع لمدة ساعة تقريباً

181
00:10:06,380 --> 00:10:08,420
جيد  -
جيد؟ -

182
00:10:08,660 --> 00:10:11,220
نعم, جيد, فقط لا تخبريه أنك رأيتينى

183
00:10:11,780 --> 00:10:12,980
فقط لا تخبريه أى شىء

184
00:10:13,060 --> 00:10:15,540
أنا أعنى, الأكثر  انه يفكر فى هذه  الاشياء اليائسة
الجيدة ممكن أن تعمل

185
00:10:17,380 --> 00:10:18,780
شاكيس, عن ماذا كل هذا؟

186
00:10:21,540 --> 00:10:24,100
أنت تريد رولز رويس؟
لا تأتى هنا

187
00:10:24,420 --> 00:10:26,780
أذهب الى بريطانيا او أى مكان
لعين هم يفعلونه

188
00:10:27,380 --> 00:10:29,340
اذا تريد شمبانيا
اذهب الى الفرنسيين

189
00:10:29,580 --> 00:10:31,260
اذا تريد المال
اذهب الى اليهوديين

190
00:10:31,620 --> 00:10:35,260
لكن اذا تريد تراب وَسخ مدفون
تحت صخرة فى مكانآ ما, أو

191
00:10:35,580 --> 00:10:39,100
بعض الاسرار لا يريد أحدهم أن يعلم بها أى شخص
هنا فقط مكان واحد

192
00:10:39,620 --> 00:10:43,579
هنا,مطبخ الجحيم
انه حيث تفقد وتجد أى شىء

193
00:10:44,180 --> 00:10:47,300
يفقدونه ونحن نجده
أنسى هذا الأمر ايها الرجل

194
00:10:48,740 --> 00:10:52,060
الآن، حصلت على شاهدين فقط
الذي سيشهدان

195
00:10:53,020 --> 00:10:54,661
الاثنان غيروا رأيهما

196
00:10:55,580 --> 00:10:57,820
أى أثنان؟  -
صاحبا البدل فى الحانة -

197
00:10:59,619 --> 00:11:01,620
لذا يبقى الأثنان فى المطعم؟

198
00:11:01,700 --> 00:11:03,060
الى الان

199
00:11:04,420 --> 00:11:06,140
كل شء آخر تلاشى داخل المكان؟

200
00:11:07,580 --> 00:11:11,300
ماعدا شاهدك
ذلك الامر مازال ناقصآ

201
00:11:12,260 --> 00:11:12,900
أعرف

202
00:11:17,860 --> 00:11:19,220
متى أرسلت بعيدآ

203
00:11:20,100 --> 00:11:22,900
أنا كنت دائمآ أسف
لم أستطع أن أفعل المزيد لك

204
00:11:31,340 --> 00:11:33,220
لم أعرف أنك أحببت الحَمام كثيرآ

205
00:11:33,540 --> 00:11:35,540
أحب أى شىء لا يتكلم

206
00:11:37,460 --> 00:11:40,180
رؤية مايكل فى هذه القضية أن
تنتهى وهى نظيفة جدآ

207
00:11:40,700 --> 00:11:41,820
هو كان يَهدف إلى مذنب

208
00:11:42,060 --> 00:11:44,620
الأتهام بالذنب ضد بيت
ولكنسن للأولاد

209
00:11:44,700 --> 00:11:48,140
ضد شون نوكيس، آدم ستايلر
هنري أديسن، ورالف فيرغسن

210
00:11:48,420 --> 00:11:51,780
انا سأقدم لكم الأثبتات والعروض داخل
المحكمة لأثبات ذلك

211
00:11:52,501 --> 00:11:54,420
أنا سأَضعهم في
مشهد الجريمة

212
00:11:54,580 --> 00:11:56,500
أنا سأَجلب الشهود إلى المنصة
الذى سيؤكدوا

213
00:11:56,740 --> 00:11:58,900
بأنهم كانوا هناك
فى ليلة القتل

214
00:11:59,780 --> 00:12:03,580
أنا سأقدم أدلة كافية حتى
تستطيعوا أن تدخلوا غرفة المحلفين

215
00:12:03,740 --> 00:12:07,020
وتعودوا بقرار واضح ليس به أى شك

216
00:12:07,380 --> 00:12:09,060
أَنا متأكد انكم جميعاً تعلمون ما تلك الوسائل

217
00:12:09,141 --> 00:12:11,420
منذ مشاهدتكم للتليفزيون بقدر ما أفعل

218
00:12:14,340 --> 00:12:17,980
جون رايلى و توماس ماركانو

219
00:12:18,140 --> 00:12:21,300
اثنان برئيان
أعتقلوا بسرعة و فقط

220
00:12:23,220 --> 00:12:24,660
حكم عليهم بسرعة

221
00:12:25,180 --> 00:12:26,940
بمجرد خيوط أقل من الدليل

222
00:12:27,220 --> 00:12:29,780
أنظرى الى الجانب المشرق
انه يعرف أسمائهم

223
00:12:29,860 --> 00:12:31,700
ليس من الضرورى أن أخبركم هذا
أنتم وأنا نعلم هذه الأشياء

224
00:12:41,180 --> 00:12:42,460
انه من اللطيف عندما تأتى فى الجوار

225
00:12:45,860 --> 00:12:47,460
أحضرى لى ملعقة أخرى
هذه الواحدة غير نظيفة

226
00:12:48,460 --> 00:12:49,260
خذ

227
00:12:49,340 --> 00:12:50,620
لا، لا، هي سوف تفعل

228
00:12:59,660 --> 00:13:00,380
كيف تعمل؟

229
00:13:03,020 --> 00:13:03,940
ما زِلت هناك

230
00:13:08,380 --> 00:13:09,340
أنت تعرف, بوب. أنا

231
00:13:11,340 --> 00:13:12,340
أنا ذهب الى المحكمة

232
00:13:14,140 --> 00:13:15,500
تعرف, رأيت جون وتومى

233
00:13:16,500 --> 00:13:18,500
بدأت فى التفكير عندما كنا صغار

234
00:13:18,580 --> 00:13:19,460
أين الدجاج؟

235
00:13:23,860 --> 00:13:24,500
اذآ؟

236
00:13:26,180 --> 00:13:29,020
لا شىء أنا كنت فقط أفكر

237
00:13:30,780 --> 00:13:32,140
أنت تفعل خيراً، صحيح؟؟

238
00:13:34,140 --> 00:13:35,260
نعم أفعل خيرآ

239
00:13:35,620 --> 00:13:36,500
جيد

240
00:14:17,180 --> 00:14:18,620
بحق الجحيم ما الذى تفعله هذه الاشياء؟

241
00:14:19,260 --> 00:14:20,220
هم للصلاة

242
00:14:20,940 --> 00:14:21,660
أنظر الى كل هذا التغوط

243
00:14:21,740 --> 00:14:24,140
ماذا, هل تعتقد والدتك انك
فى جيش لعين أو شيئآ آخر؟

244
00:14:24,540 --> 00:14:26,020
لا شىء منه على القائمة المصدّقة

245
00:14:26,180 --> 00:14:27,740
أنا متأكد ان والدتك ستحصل
على نسخة من هذه القائمة

246
00:14:27,940 --> 00:14:29,380
والدتى لا تستطيع تكلم الانجليزية جيدآ

247
00:14:29,580 --> 00:14:32,580
لا تلومنا على غباء والدتك, حسنآ؟

248
00:14:37,660 --> 00:14:38,780
متى ستدعنا نسمعك وأنت تصلى؟

249
00:14:50,020 --> 00:14:51,380
ربما يحتاج شىء للصلاة من أجله

250
00:14:51,699 --> 00:14:53,300
ضع يدك على المنضدة وباعد فيما بينهم

251
00:14:55,580 --> 00:14:56,341
باعد بين سيقانك

252
00:14:57,980 --> 00:14:59,900
الأن أشغل تفكيرك ببعض الصلوات

253
00:15:09,220 --> 00:15:10,060
نحن لا نسمع أى صلاة

254
00:15:10,300 --> 00:15:12,860
الأفضل لك أن تبدأ, أو "ستايلر" سيفقد
عصاه على مؤخرتك

255
00:15:13,220 --> 00:15:14,620
بارك لنا

256
00:15:16,500 --> 00:15:17,740
صلى بلطف وبصوت عالى

257
00:15:21,380 --> 00:15:22,940
ايها اللعين, صلى, هيا

258
00:15:25,420 --> 00:15:27,740
أعلى

259
00:15:28,620 --> 00:15:30,060
أعلى, ايها اللعين

260
00:15:32,220 --> 00:15:33,700
صلى كأنك فى الكنيسة اللعينة

261
00:15:44,380 --> 00:15:46,260
آسف أَنا متأخر

262
00:15:46,740 --> 00:15:49,300
لقد وجدت فكرة بالنسبة للشاهد
لكنى لست متأكد منها

263
00:15:49,660 --> 00:15:51,380
لكنى أريدك أن تأتى
أذآ, أنت تريدنى أن أجىء فقط

264
00:15:53,660 --> 00:15:55,300
الى أين نذهب؟
الى مكانه

265
00:15:55,780 --> 00:15:57,180
أين هو؟
هو في منزل كاهن الأبرشية

266
00:15:57,380 --> 00:15:58,660
لا شاكيس

267
00:15:59,140 --> 00:16:01,460
فقط ثق بى
لا أستطيع

268
00:16:07,740 --> 00:16:08,820
كيف كانت المحكمة اليوم؟

269
00:16:10,021 --> 00:16:14,100
مثل أول جولة من معركة
كل شخص يجس نبض الآخر

270
00:16:15,780 --> 00:16:16,740
كيف كان حال الأولاد؟

271
00:16:17,700 --> 00:16:18,979
كأنهم تمنوا أن يكونوا فى
مكان اخر غير ذلك

272
00:16:21,220 --> 00:16:23,420
انها الأبل التى تضيع
وتريد أن تعود بشدة

273
00:16:25,860 --> 00:16:27,140
ليس متأخرآ جدآ ايها الأب

274
00:16:29,860 --> 00:16:32,180
مازال  لدينا الفرصة لأحضار اثنان من الأبل الضالة

275
00:16:33,500 --> 00:16:34,340
فرصة واحدة أخيرة

276
00:16:37,180 --> 00:16:38,260
هل تلك الفرصة قانونية؟

277
00:16:40,580 --> 00:16:41,740
الفرصة الأخيرة ما تكون كذلك أبدآ

278
00:16:42,780 --> 00:16:43,660
الملك بيننى وراء هذا؟

279
00:16:45,220 --> 00:16:47,860
هو في الداخل، لكن
هو لا يُدير الأمور

280
00:16:48,220 --> 00:16:48,820
من يفعل؟

281
00:16:50,780 --> 00:16:51,421
مايكل

282
00:16:53,341 --> 00:16:54,540
كان يجب أن أعرف

283
00:16:55,580 --> 00:16:57,780
الدقيقة التى اختار فيها القضية
كان يجب أن أعرف انه هناك شىء

284
00:16:58,300 --> 00:16:59,460
انها خطة جيدة

285
00:16:59,940 --> 00:17:02,940
مايكل غطى كل الأمور
فقط حول كل قاعدة تنظر اليها

286
00:17:03,740 --> 00:17:04,700
لقد حصل على تغطية الأمر

287
00:17:04,940 --> 00:17:05,860
لكن ليس كل قاعدة

288
00:17:07,101 --> 00:17:08,860
هناك شىء صغير, أو آخر
أنت لن تكون هنا

289
00:17:09,660 --> 00:17:11,260
أنت مازلت لعين,صحيح؟

290
00:17:11,460 --> 00:17:12,380
ذلك صحيح

291
00:17:14,980 --> 00:17:15,660
أذآ, ماذا هناك؟

292
00:17:15,740 --> 00:17:17,020
لماذا أتيت؟

293
00:17:19,500 --> 00:17:20,300
شاهد

294
00:17:21,980 --> 00:17:23,620
نحتاج لشخصآ ما أن يعتلى المنصة
ويقول

295
00:17:23,700 --> 00:17:25,940
انه كان مع جون وتومى ليلة الجريمة

296
00:17:26,100 --> 00:17:27,940
لذا, أعتقدت انه لو لديك كاهن, ذلك سيكون ممتاز؟

297
00:17:29,141 --> 00:17:30,580
ليس فقط أى كاهن

298
00:17:46,140 --> 00:17:50,620
أنت تطلب منى
أنت تطلب منى أن أكذب

299
00:17:51,899 --> 00:17:54,620
أنت تطلب منى أن أقسم بالله
وبعد ذلك أكذب

300
00:17:55,860 --> 00:17:57,740
أطلب منك أنقاذ أثنان من أولادك

301
00:18:03,140 --> 00:18:06,340
هل قتلوا ذلك الحارس؟  -
نعم -

302
00:18:07,460 --> 00:18:11,220
أذآ ما قالوا صحيح؟
هم دخلوا وقتلوه؟

303
00:18:12,180 --> 00:18:12,780
نعم

304
00:18:14,340 --> 00:18:16,660
قَتلوه بالضبط مثل ذلك

305
00:18:20,740 --> 00:18:21,700
أعتقد انى أحتاج شراب

306
00:18:24,220 --> 00:18:25,180
أى شخص يحتاج الى شراب؟

307
00:18:43,020 --> 00:18:44,620
هذه خدمة التى تطلبها منى

308
00:18:46,180 --> 00:18:47,020
نعرف ذلك

309
00:18:48,140 --> 00:18:49,580
لا, أنا لا أعتقد انك تعرف

310
00:18:51,380 --> 00:18:53,380
أنت قلت, انه لو كان هناك
اى شىء مهم حقآ

311
00:18:53,460 --> 00:18:55,100
يمكن أن أجىء أليك وأطلب منك

312
00:18:55,780 --> 00:18:58,820
أنا كنت أفكر أكثر فى
خطوط التذاكر الأمريكية

313
00:19:01,140 --> 00:19:05,420
أنا لا أحتاج الى التذاكر الأمريكية يا أبى
أنا أحتاج شاهد

314
00:19:06,940 --> 00:19:10,020
ماذا عن الحياة التى أخذت يا شاكيس
ماذا الذى يساويه ذلك؟

315
00:19:10,620 --> 00:19:12,900
بالنسبة لى؟ لا شىء

316
00:19:15,580 --> 00:19:17,980
لم لا؟
أخبرنى

317
00:19:26,940 --> 00:19:28,579
هو كان حارس فى ويلكنسن

318
00:19:32,180 --> 00:19:32,940
حسناً

319
00:19:33,460 --> 00:19:36,701
اذا كان الأب بوبى سوف يتورط فى الأمر
له الحق أن يعلم ما الذى سيتورط فيه

320
00:19:37,380 --> 00:19:40,421
واذا لن يفعل, أنا أثق أن الحقيقة
لن تخرج بعيدآ عن تلك الحجرة

321
00:19:41,980 --> 00:19:43,740
إعتقدت أن كارول
تحتاج أن تعلم أيضآ

322
00:19:44,540 --> 00:19:47,260
السيد المسيح، نحن كُنا فقط أولاد
نحن ما كُنا قساةَ

323
00:19:51,020 --> 00:19:52,180
هم سيطروا علينا

324
00:19:55,940 --> 00:19:59,460
أخبرتُه عن التعذيب
الضرب، والإغتصاب

325
00:19:59,900 --> 00:20:02,180
أنا أخبرته عن الأربع أولاد الخائفين
الذين كانوا يصلوا

326
00:20:02,340 --> 00:20:04,580
إلى إله الأب بوبي
للمساعدة التى ما جاءت أبدآ

327
00:20:05,340 --> 00:20:06,580
أخبرتهم بكل شىء

328
00:20:06,780 --> 00:20:09,540
نحن لا نستطيع المحاربة أكثر من ذلك
هم أخذوا الأمر كله

329
00:20:10,940 --> 00:20:15,060
جون تعود أن يُنوح في الليل، تسمعه
خلال الردهة الطويلة

330
00:20:17,980 --> 00:20:20,340
أنت تعلم انه أراد ان يكون كاهن
جون أراد أن يكون كاهن

331
00:20:24,900 --> 00:20:28,380
ثم يسحب ملابسه الداخلية ويتعرى
أنا لم اعرف أبدآ ما كان عمل الجنس الفموى

332
00:20:32,100 --> 00:20:35,300
أنا فقط أعميت مقدار  ما أستطيع
لقد كانت كأننى لا أستطيع التنفس

333
00:20:37,020 --> 00:20:39,381
ثم بدأت فى الكبت

334
00:20:40,300 --> 00:20:41,780
هو كان يسحب الشعرات خارج رأسي

335
00:20:44,580 --> 00:20:45,620
ثم عتّمت

336
00:20:48,180 --> 00:20:52,380
لكني أَتذكر عندما، للمزاح
كانوا يأخذونا الى السرداب

337
00:20:53,540 --> 00:20:55,580
يربطوا إثنين أو ثلاثة منّا سوية

338
00:20:55,660 --> 00:20:59,181
ويجعلوا الساعة الآخرى لجذب ملابسهم الداخلية
وممارسة الجنس

339
00:21:13,980 --> 00:21:15,460
أصبح عندى قرار صعب لأتخاذه

340
00:21:20,380 --> 00:21:21,940
أَصلّي فقط أن يكون القرار الصحيح

341
00:21:23,740 --> 00:21:27,140
سيكون يا أبى
مهما كان الطريق الذى ستختاره

342
00:21:32,860 --> 00:21:33,780
ليلة سعيدة

343
00:21:42,260 --> 00:21:44,580
لذا، أنت كنت تجلس
أنت كنت تتناول العشاء

344
00:21:45,859 --> 00:21:47,460
ثم دخل رجلان, صحيح؟

345
00:21:48,340 --> 00:21:51,460
هل رأيتيهم كما إقتربوا من
المنضدة حيث كان يجلس السيد نوكيس؟

346
00:21:51,660 --> 00:21:52,939
لاحظته، نعم

347
00:21:53,420 --> 00:21:54,860
هل سمعت ما قيل بينهم؟

348
00:21:56,620 --> 00:21:58,660
هل رأيتهم يسحبون مسدساتهم؟ -
لا -

349
00:21:58,900 --> 00:22:02,380
هل سمعت الطلقات؟ -
نعم، سمعت الطلقات -

350
00:22:02,580 --> 00:22:06,540
وماذا فعلوا؟ ماذا كان
سلوكهم بعد إطلاق النار؟

351
00:22:07,580 --> 00:22:10,140
خرجوا من المكان
كأن شيئآ لم يحدث

352
00:22:10,740 --> 00:22:15,020
وفي ذلك الوقت، يا سيدة ساليناس
هل رأيت وجوههم بشكل واضح؟

353
00:22:16,140 --> 00:22:18,980
نعم نظرت للأعلى عندما انصرفوا بعيدآ

354
00:22:19,420 --> 00:22:22,220
هل أنتى إيجابية؟ -
نعم، إيجابية جداً -

355
00:22:22,580 --> 00:22:25,420
هل الرجلين الذى رأيتهما فى المطعم
متواجدين فى الحجرة اليوم؟

356
00:22:25,460 --> 00:22:26,380
نعم، هم

357
00:22:26,820 --> 00:22:28,300
يُمكن أن تشير اليهم إلى هيئة المحلفين، رجاء؟

358
00:22:29,620 --> 00:22:30,740
هم يجلسون هناك

359
00:22:32,060 --> 00:22:35,660
سيدى، يسجل أن
السيدة ساليناس تعرفت على المتّهمين

360
00:22:35,820 --> 00:22:38,740
جون رايلى و توماس ماركانو
كرجلان موضع للسؤال

361
00:22:39,020 --> 00:22:39,820
أتسجل

362
00:22:40,300 --> 00:22:41,620
شكراً لكم لا أسئلة أخرى

363
00:22:42,420 --> 00:22:44,980
ايها المستشار، هل أنت مستعد؟

364
00:22:45,300 --> 00:22:46,580
نعم، سيدى، نحن

365
00:22:47,020 --> 00:22:47,860
صباح الخير

366
00:22:47,940 --> 00:22:51,420
أنا فقط عندي بعض الأسئلة التي لن
تستغرق وقت أكثر من اللازم، السيدة ساليناس

367
00:22:52,580 --> 00:22:56,780
صرحتى بأنك تناولتى النبيذ على العشاء
هل ذلك صحيح؟

368
00:22:57,260 --> 00:23:01,260
هل أنتى متأكدة حول ذلك؟ أنتى متأكدة
انه كل ما كان لديك، قنينة واحدة من النبيذ؟

369
00:23:02,380 --> 00:23:03,980
نعم قنينة نبيذ حمراء

370
00:23:04,340 --> 00:23:06,700
هل تناولتى أى شراب سابق لذلك؟

371
00:23:07,460 --> 00:23:08,700
ماذا تعنى"سابق"؟

372
00:23:08,940 --> 00:23:12,740
على الغداء مثلآ هل تناولتى أى شراب على الغداء؟

373
00:23:13,300 --> 00:23:14,060
نعم، أنا فعلت

374
00:23:15,021 --> 00:23:16,300
ما الذى تناولتيه؟

375
00:23:16,660 --> 00:23:20,180
ذهبت للتسوق, وتوقفت عند
"مكان فى "ماديسون افينى

376
00:23:20,340 --> 00:23:21,900
لبعض الغداء
أنا لم اسألك الى أين ذهبتى

377
00:23:22,060 --> 00:23:23,700
أنا سألتك ما الذى تناولتيه على الغداء؟

378
00:23:24,820 --> 00:23:26,980
مارتيني -
وماذا غير ذلك؟ -

379
00:23:29,860 --> 00:23:31,140
من المحتمل بعض النبيذ

380
00:23:32,020 --> 00:23:36,020
نعم, وكم عدد الكئوس التى تناولتيها؟

381
00:23:38,340 --> 00:23:40,100
كأس واحد, ربما إثنان

382
00:23:40,740 --> 00:23:43,540
أقرب إلى إثنان؟ -
نعم، من المحتمل كأسان -

383
00:23:49,380 --> 00:23:50,740
هو مثل سَحْب الأسنان

384
00:23:53,380 --> 00:23:55,540
يجب أن أضع السؤال على قميصه

385
00:23:57,700 --> 00:24:00,540
وأخبرينى, أذآ فى العشاء أنت

386
00:24:00,620 --> 00:24:01,580
أحرزتى هذا

387
00:24:09,580 --> 00:24:11,940
فى أى وقت, سيدة سالينس
تناولتى غدائك؟

388
00:24:12,140 --> 00:24:13,060
أعتراض, يا سيدى

389
00:24:14,460 --> 00:24:16,500
ما الذى فعلته السيدة سالينس
فى ليلة القتل

390
00:24:16,660 --> 00:24:18,860
ليس له علاقة بما رأته ليلة الجريمة

391
00:24:18,900 --> 00:24:20,620
كام كان عليها أن تشرب يا سيدى

392
00:24:20,940 --> 00:24:21,740
مرفوض

393
00:24:23,660 --> 00:24:27,020
السيدة ساليناس، فى أى وقت تناولتى غدائك؟

394
00:24:27,340 --> 00:24:28,620
حوالي الواحدة والثلت

395
00:24:28,820 --> 00:24:29,940
وماذا كان عندك للغداء؟

396
00:24:30,420 --> 00:24:33,341
لقد كان ذلك منذ فترة
ربما سلطة

397
00:24:33,460 --> 00:24:35,380
أنا أحب أن اأكل خفيف ذلك اليوم

398
00:24:35,540 --> 00:24:38,500
كأسين من المارتينى وسلطة
هل ذلك صحيح؟

399
00:24:38,660 --> 00:24:40,060
نعم، ذلك صحيح

400
00:24:40,340 --> 00:24:44,820
وبعد ذلك كان لديك نبيذ فى العشاء
حوالي بعد 6 ساعات، هل ذلك صحيح؟

401
00:24:45,140 --> 00:24:46,020
نعم، ذلك صحيح

402
00:24:46,620 --> 00:24:47,740
كم كأسآ من النبيذ قد تناولتيه

403
00:24:47,820 --> 00:24:50,220
بمرور الوقت قبل دخول الزبائن الى المطعم؟

404
00:24:50,500 --> 00:24:54,340
كأسين -
تقولى انه أربعة كئوس من النبيذ -

405
00:24:54,500 --> 00:24:58,341
ومارتينى خلال 6 ساعات
الكثير لأجلك لتتناوليه؟

406
00:24:58,980 --> 00:25:00,180
نعم، انه كثير

407
00:25:06,060 --> 00:25:10,220
هل سمعتى أبدآ صوت طلقة مسدس
قبل ليلة الجريمة؟

408
00:25:13,300 --> 00:25:14,819
كيف تصِفى الصوت؟

409
00:25:15,340 --> 00:25:17,900
هو كان عالي مثل الألعاب النارية العالية

410
00:25:19,180 --> 00:25:23,020
هل الصوت أخافك؟ -
كثيراً -

411
00:25:23,180 --> 00:25:25,740
هل أغلقت عيونك؟

412
00:25:27,180 --> 00:25:30,260
في باديء الأمر حتى توقف إطلاق النار
ثمّ فتحتهم

413
00:25:30,540 --> 00:25:34,380
هل فكرت انه من الممكن أن يقوم الرجلين
بقتل كل شخص فى المطعم؟

414
00:25:34,740 --> 00:25:38,300
حسناً، أنا حقاً لم أعرف ما الذى أفكر فيه
أنا فقط عرفت بأن الرجل قد أطلق عليه النار

415
00:25:38,700 --> 00:25:42,820
عل أعتقدتى انه من الممكن أن تُقتلى على يد أثنين من القاتلين باردى الدم؟

416
00:25:43,980 --> 00:25:45,260
نعم، أنا فعلت

417
00:25:45,420 --> 00:25:49,420
رغم ذلك، على الرغم من ذلك الخوف، على الرغم من
ذلك الخطر الى حياتك

418
00:25:49,620 --> 00:25:53,580
نظرت الى وجوههم؟

419
00:25:54,300 --> 00:25:56,180
نعم أنا فعلت
هل ذلك صحيح؟

420
00:25:57,860 --> 00:25:58,500
نعم، أنا فعلت

421
00:25:59,380 --> 00:26:01,460
هل نظرت إلى وجوههم؟
هل فعلت حقآ

422
00:26:02,100 --> 00:26:05,300
نظرتى حقآ، يا سيدة ساليناس؟

423
00:26:05,700 --> 00:26:08,900
لمحتهم عندما مروا بجانبى
لكني رأيتهم

424
00:26:09,261 --> 00:26:12,900
لمحتى؟
أنتى لم تنظرى؟

425
00:26:14,020 --> 00:26:15,060
أنا رأيتهم

426
00:26:16,220 --> 00:26:20,300
لمحتيهم، يا سيدة ساليناس
لمحتيهم خلال عيونهم

427
00:26:20,620 --> 00:26:25,100
إمرأة خائفة جداً التي
ربما تناولت الكثير من الشراب

428
00:26:26,061 --> 00:26:28,580
إعتراض، سيدى -
ليس هناك حاجة، يا سيدى -

429
00:26:28,700 --> 00:26:30,020
ليس لي أسئلة أخرى

430
00:26:30,220 --> 00:26:32,540
شكراً لكى، يا سيدة ساليناس
تفضلى بالنزول

431
00:26:36,461 --> 00:26:38,220
هو كان 6:15 في صباح الأحد

432
00:26:38,420 --> 00:26:41,660
فرانك ماجيكو" عمل على نقطة "
محسوبة فى بروكلين

433
00:26:41,940 --> 00:26:44,820
كان حارس من الدرجة الأولى مع اسم
أمين وسمعة قوية

434
00:26:45,460 --> 00:26:46,900
هو كان أيضاً إبن أخ الملك بيننى

435
00:26:47,780 --> 00:26:49,740
"نيك دانفيبورت"
كان بالشئون الداخلية

436
00:26:50,660 --> 00:26:53,220
هو كان طموح ويريد أن يكون
قائد قبل أن يبلغ الأربعون

437
00:26:53,620 --> 00:26:55,780
هو عرف الطريق الأسرع للصعود

438
00:26:55,940 --> 00:26:58,579
كمية كبيرة من الشرطيين القذريين فى وقت قليل

439
00:26:59,220 --> 00:27:00,500
فرانك، ماذا هذا التغوط؟

440
00:27:00,980 --> 00:27:02,620
لو كنت مكانك، كنت سأفعل ما يقوله الولد

441
00:27:03,341 --> 00:27:04,060
انت تفعلها هذه المرة

442
00:27:04,140 --> 00:27:06,180
أنت ستتناول الفطور
مرة كل شهر مع المفوّض

443
00:27:06,420 --> 00:27:09,700
أنت تعرف, لديك صعوبة كبيرة مع رجال"ستايلر" ما اللحم الذى لديك معه؟

444
00:27:09,860 --> 00:27:11,940
شىء واحد أخير
أنا لا أستطيع الانتظار

445
00:27:12,100 --> 00:27:16,580
هذا بسيط لا أحد يعرف من زودك بتلك المعلومات
أنا أعنى لا أحد

446
00:27:16,900 --> 00:27:17,740
كيف حصلت عليها؟

447
00:27:17,900 --> 00:27:21,100
سقط إلى حاسبى مثل
ما سيسقط إليك

448
00:27:28,100 --> 00:27:29,380
السيد المسيح

449
00:27:36,780 --> 00:27:38,100
لديك كل شىء هنا
لكن الأعتراف

450
00:27:38,260 --> 00:27:39,780
أعتقدت انه من الأفضل أن أتركه لك

451
00:27:40,140 --> 00:27:41,740
أفضل أن تراجعه انت

452
00:27:41,900 --> 00:27:43,340
هناك صور مراقبة

453
00:27:44,180 --> 00:27:47,100
هذه القطعة اللعينة تسحب خمس مرات فى الشهر, غش كبير

454
00:27:47,180 --> 00:27:48,540
كان لمدة 3 سنوات تقريباً

455
00:27:48,820 --> 00:27:50,660
أكثر من أربعة -
هو لن يرى خمسة -

456
00:27:50,780 --> 00:27:52,100
اذآ, أصبح لديك ما يكفى للأتهام؟

457
00:27:52,180 --> 00:27:54,180
ذلك لا يعود لى
انه يعود الى هيئة المحلفين

458
00:27:57,700 --> 00:27:58,979
أجعل هيئة المحلفين ترى هذا

459
00:28:01,940 --> 00:28:02,900
ما الذى لديك هنا؟

460
00:28:03,300 --> 00:28:05,580
قبل حوالى 3 أسابيع
جسد تاجر مخدرات

461
00:28:05,740 --> 00:28:08,820
اسمه "ريد لابيز" أتوجد فى
ممر في مرتفعات جاكسون

462
00:28:09,381 --> 00:28:11,140
ثلاث رصاصات في رأسه
لا شيء في جيوبه

463
00:28:11,220 --> 00:28:12,100
أَنا معك حتى الآن

464
00:28:12,580 --> 00:28:14,901
هذا المسدس الذى قتله
وهذه هى الرصاصات

465
00:28:15,540 --> 00:28:18,341
ما الذى خلف الباب رقم 3؟

466
00:28:19,020 --> 00:28:21,100
البصمات على المسدس
تخص آدم ستايلر

467
00:28:25,260 --> 00:28:27,180
تقوم بخدمة من أجلى, هل تفعل؟ -
ما هى؟ -

468
00:28:27,340 --> 00:28:29,260
اذا ظهرت أبدآ فى قائمتك اللعينة
اتصل بى

469
00:28:30,300 --> 00:28:31,940
أعطينى فرصة للإعتذار

470
00:28:32,820 --> 00:28:36,380
اذآ, اذا أجتجت أى شىء أخر , تكلم الى
فرانك هو يعرف كيف يصل لى

471
00:28:36,740 --> 00:28:39,740
اعتنى بنفسك ايها الطفل
الماء يخرج متقلب فى طريقك

472
00:28:40,140 --> 00:28:41,140
سأفعل ما أستطيع

473
00:28:42,860 --> 00:28:46,060
نيس, هل فكرت أبدآ أن تصبح شرطى؟

474
00:28:47,180 --> 00:28:48,260
وأترك الرجال الجيدين؟

475
00:28:48,300 --> 00:29:05,460
ترجمة أحمد فؤاد
shadow of my smile

476
00:29:05,580 --> 00:29:06,860
جسد السيد المسيح

477
00:29:30,260 --> 00:29:31,380
جسد السيد المسيح

478
00:29:34,980 --> 00:29:36,900
مايكل فعل كل ما يمكن أن تتوقعه

479
00:29:37,061 --> 00:29:39,780
بتوجيه الاتهام كمساعد المدعى العام

480
00:29:40,500 --> 00:29:44,580
هو لديه تقرير الطبيب الشرعى عن
المسدس الذى قتل نوكيس

481
00:29:45,060 --> 00:29:47,380
هو ما كان عنده أبدآ سلاح الجريمة ليقدمه كدليل

482
00:29:47,540 --> 00:29:49,700
هو ما أعطى هيئة المحلفين دوافع القتل

483
00:29:51,500 --> 00:29:53,740
توتر مهمته, الساعات التى كان يعملها

484
00:29:54,060 --> 00:29:56,420
والحيرة حول النتجية أزاد الحمل عليه

485
00:29:56,820 --> 00:29:57,900
هل رأيت وجوههم؟

486
00:29:58,341 --> 00:30:01,020
نعم, أنا نظرت اليهم
وهم نظروا لى

487
00:30:01,140 --> 00:30:02,180
هل قالوا أى شىء لك؟

488
00:30:02,420 --> 00:30:04,940
لا, هم فقط نظروا لى ثم خرجوا من المطعم

489
00:30:05,100 --> 00:30:07,140
هل أنت متأكد ان الاثنان المتهمان هما
من قتلوا نوكيس؟

490
00:30:07,301 --> 00:30:08,380
أعرف انهم هم من قتلوه

491
00:30:09,060 --> 00:30:11,260
لو نجحت الخطة, سوف تكون نجاح كل شخص

492
00:30:11,940 --> 00:30:13,860
أذا فشلت, سيأتى العيب فقط
على مايكل

493
00:30:17,220 --> 00:30:21,060
الأب بوبى كاريلو, الكاهن وصاحب أفضل
ضربة خطافية فى الحى الغربى

494
00:30:21,260 --> 00:30:24,700
بقى المفتاح الى الخطة الى دعت
الى كل الأمور المعقدة للخروج من الجريمة

495
00:30:25,620 --> 00:30:28,820
هل استدرت, ونظرت حولك
عندما سمعت إطلاق النار، يا سيد كارسن؟

496
00:30:29,060 --> 00:30:30,580
لماذا لم تنظر حولك, يا سيدى كارسن؟

497
00:30:30,820 --> 00:30:33,540
أنا أهتممت بسلامة رفيقتى

498
00:30:33,700 --> 00:30:35,460
السيد كارسن، هل المتهمين هددوك بأى طريقة؟

499
00:30:36,580 --> 00:30:39,420
هل هددوا أى شخص فى المطعم؟

500
00:30:41,180 --> 00:30:42,460
أنا لم أراه, لكنى أعرفه

501
00:30:42,980 --> 00:30:45,180
اذا لم ترى المتهم يطلق النار على الحارس

502
00:30:45,260 --> 00:30:47,420
اذآ كيف تعرف انه هو الذى أطلق النار على الحارس؟

503
00:31:10,260 --> 00:31:11,380
أذآ, ما هى الحالة الطارئة؟

504
00:31:15,780 --> 00:31:17,500
شاكيس ما كان يجب أن يرسلك هذا خطر جدآ

505
00:31:17,700 --> 00:31:20,900
لم يرسلنى أى أحد
أنا أردت أن أراك

506
00:31:22,820 --> 00:31:23,660
لماذا؟

507
00:31:25,300 --> 00:31:27,501
اجتمعت مع شاكيس والأب بوبى قبل اسبوعين

508
00:31:28,140 --> 00:31:31,020
لم يُسمع منه من تلك الليلة -
انه ليس قراراً ليلياً لهُ -

509
00:31:35,140 --> 00:31:38,020
ماذا لو انه لم يشهد؟ -
أذن فلدينا مشكلة خطيرة جدآ -

510
00:31:53,460 --> 00:31:55,380
هل تحدث شاكيس الى الأب بوبى ثانية

511
00:31:57,060 --> 00:32:00,140
هل أخبره القصة كلها
هو سيعرف معنى ذلك

512
00:32:01,020 --> 00:32:02,100
لقد فعل بالفعل

513
00:32:03,620 --> 00:32:04,460
ماذا؟

514
00:32:05,740 --> 00:32:09,220
أنا كنت معه عندما تكلم الى الأب بوبى

515
00:32:12,301 --> 00:32:13,780
سمعت كل شيء، مايكل

516
00:32:23,540 --> 00:32:24,580
اذآ, أنتى تعلمى

517
00:32:32,500 --> 00:32:33,860
لو انك أخبرتنى فقط

518
00:32:38,740 --> 00:32:40,460
أعتقد انه هناك أشياء كانت ستكون مختلفة

519
00:32:43,060 --> 00:32:44,381
اذا لم تستطع أن تتكلم

520
00:32:49,380 --> 00:32:51,300
لربما نحن

521
00:32:55,340 --> 00:32:56,260
ربما

522
00:33:20,780 --> 00:33:23,100
كارمن، ذلك النظام الغذائى يعمل
أنا لا أهتم بما يقوله أى شخص

523
00:33:25,620 --> 00:33:27,340
"أنت مازال عندك شىء ليوم "دوريس

524
00:33:27,780 --> 00:33:31,660
لقد كانت امرأة جيدة
أنت تعلم المخزون؟

525
00:33:32,900 --> 00:33:35,260
مع الصعب التغيب عن سيدة مع أربع نتؤات
وعين واحدة

526
00:33:36,140 --> 00:33:38,340
انها تحتاج للرؤوس

527
00:33:43,779 --> 00:33:45,060
خذ هذه الى الساحرة

528
00:33:46,700 --> 00:33:48,220
الآن، لما هى بحاجة الى هذا؟

529
00:33:48,340 --> 00:33:51,140
انها تأخذ العيون -
رائع -

530
00:33:51,340 --> 00:33:54,700
تضعهم فى طاشة وتخلطهم
بالماء والزيت

531
00:33:55,220 --> 00:33:56,020
وبعد ذلك؟

532
00:33:58,020 --> 00:34:02,140
يحصل الناس على الصداع، يذهبون إليها
تنظر في عيونِهم

533
00:34:02,340 --> 00:34:05,220
وتخبرهم من الذى يتمنى الصداع

534
00:34:05,820 --> 00:34:09,220
وتقول بضعة كلمات, وينتهى الصداع

535
00:34:09,860 --> 00:34:14,020
نادراً جداً، الشخص الذي
يتمنى الصداع أن يذهب أيضآ

536
00:34:14,820 --> 00:34:18,180
هذا الرجلِ أديسون
الذي يعمل لرئيس البلدية

537
00:34:18,340 --> 00:34:20,380
ترك شغله فى اسبوعين

538
00:34:21,540 --> 00:34:24,900
لا يريد أحد أن يعلم
أى نوع من الرجل هو

539
00:34:25,100 --> 00:34:28,141
هو لا يريد أحد أن يشاهد الصور
التى لا يجب ان تشاهد

540
00:34:29,580 --> 00:34:31,100
هو يعلم هذا؟ -
سوف يعلم -

541
00:34:32,460 --> 00:34:35,140
الأولاد الذى أشترى لهم أطراف غالية

542
00:34:35,300 --> 00:34:38,500
الآن، أديسون يجمع مال جيد
لَكنه لا يجمع مال حقيقي

543
00:34:39,780 --> 00:34:40,900
كم مقدار ما يُدينه؟

544
00:34:41,060 --> 00:34:44,900
ثامنية ألاف مع حقيبة ثقيلة
التى دفعتها له

545
00:34:45,060 --> 00:34:49,180
دَفعت؟ -
ديون أديسن تعود لى الأن -

546
00:34:50,740 --> 00:34:53,141
أنت تكره الديون -
أنا أكره أديسون -

547
00:34:55,820 --> 00:34:58,900
نحن في نهاية الحقل القذر الأن
تلك حيث ألعب

548
00:34:59,300 --> 00:35:00,940
وأنا أحب اللعب لوحدى

549
00:35:01,580 --> 00:35:05,940
أنت طفل جيد, دائمآ ما كنت
لا تدع هذا يغيرك

550
00:35:18,700 --> 00:35:22,940
أمّه سَمّته إدوارد جولدنبيرغ
روبنسن، بعد ممثلها المفضّل

551
00:35:23,779 --> 00:35:25,060
لمواصلة سلسلة هوليوود

552
00:35:25,100 --> 00:35:27,620
أَخذَ إدي روبنسن اسم الشارع
"قيصر الصغير"

553
00:35:28,180 --> 00:35:30,980
بينما هو قد شَقّ طريقه صعوداً لرُتب
تجارة المخدرات المربحة

554
00:35:31,540 --> 00:35:34,540
كان عنده أبن صاحب 12 عام
فى مدرسة بالريف بنيويورك

555
00:35:35,340 --> 00:35:37,220
سماه ريزو, بعد أخيه الأصغر

556
00:35:37,420 --> 00:35:40,660
الذي مات بينما هو فى الرعاية
من بيت ويلكنسن للأولاد

557
00:35:41,380 --> 00:35:44,420
أُريدك أن تعطيني بعض المال -
حسنآ -

558
00:35:44,940 --> 00:35:48,140
سوف ألعب لمدة
الى متى قبل أن تنتقم؟

559
00:35:48,620 --> 00:35:51,820
أنا لا أنتقم منه
شخص آخر

560
00:35:54,340 --> 00:35:55,620
هل هو شخص أعرفه؟

561
00:35:55,940 --> 00:35:59,140
أخوك الصغير عرفه
ريزو؟

562
00:36:01,780 --> 00:36:02,980
كيف عرف ريزو؟

563
00:36:03,580 --> 00:36:07,820
هنرى أديسون كان حارس فى
مدرسة الاصلاح بالريف

564
00:36:08,100 --> 00:36:12,260
كان هناك فى نفس الوقت الذى كان به ريزو
قبل وبعد وفاته

565
00:36:17,860 --> 00:36:20,300
أحصى ثمانية ألاف وضعهم فى ظرف

566
00:36:24,140 --> 00:36:28,100
أنت تعود لوقت بعيد أيها الرجل الكبير

567
00:36:29,460 --> 00:36:30,860
الرجال الكبار دائمآ ما يفعلوا

568
00:36:31,300 --> 00:36:33,980
ركضت مع المال منذ أن كان المال قاسى

569
00:36:34,020 --> 00:36:35,300
ركضت عندما كنت أستطيع

570
00:36:36,500 --> 00:36:37,900
بَدا جيدآ عمل ذلك أيضآ

571
00:36:40,700 --> 00:36:44,540
أعطى العمل شكلآ ما، بعض التفوق

572
00:36:46,180 --> 00:36:49,060
جعله يدعوه الى الاحترام
الطريقة التى تحمله بها الطريقة التى تكلمه بها

573
00:36:50,620 --> 00:36:52,540
دائمآ ما أحببت ذلك عنك

574
00:36:53,060 --> 00:36:56,261
لست مساعد لك
خياطي ميت

575
00:37:02,980 --> 00:37:07,140
سأبحث عن صديق وأجمع منه
بعض المال الذى أدينه به

576
00:37:07,420 --> 00:37:09,340
يدينك بشىء أكثر من المال

577
00:37:09,860 --> 00:37:11,700
ألا يساوى شىء أكثر من المال

578
00:37:12,180 --> 00:37:14,820
هذا هو -
ماذا أيها الرجل العجوز؟ -

579
00:37:15,780 --> 00:37:17,900
ما الذى يدين به هذا الرجل أكثر من المال

580
00:37:18,420 --> 00:37:22,220
يدينك بقتل ريزو هو الرجل
الذى  قتل أخوك

581
00:37:31,060 --> 00:37:33,100
قالوا بأنّه مات من ثقب الرئة

582
00:37:34,020 --> 00:37:34,661
قالوا

583
00:37:41,700 --> 00:37:43,300
ما الصلة بذلك؟

584
00:37:43,780 --> 00:37:46,340
اذآ, رالف فيرغسون معلم
مدرسة الأحد؟

585
00:37:46,540 --> 00:37:49,220
أنا لا أعرف ايها المستشار
ما تسأله غير عادى

586
00:37:50,060 --> 00:37:54,020
أنا أفهم هذا , سيدى مرة ثانية أنا
أود أن أضع وجهآ للضحية

587
00:37:55,140 --> 00:37:57,860
ما عدا بإِنه فقط اسم آخر في الوفيات

588
00:37:58,540 --> 00:38:00,540
السيد ساندر, أى أعتراض؟

589
00:38:02,620 --> 00:38:03,860
أنا ما عندى مشكلة لهذا

590
00:38:05,100 --> 00:38:08,300
سيدى, الادعاء يود أن يستدعى رالف فيرجسون للمنصة

591
00:38:33,820 --> 00:38:35,820
صباح الخير يا سيد فيرجسون -
صباح الخير -

592
00:38:36,500 --> 00:38:39,300
أود أن أشكرك على مجيئك
أنا اتفهم انها رحلة طويلة لك

593
00:38:40,220 --> 00:38:42,100
أنا أسف أنه لازمآ الوجود لشىء مثل ذلك

594
00:38:43,500 --> 00:38:45,780
أنت والضحية، شون نوكيس
كنتم أصدقاء جيدين

595
00:38:45,940 --> 00:38:48,500
أعتقد ان شهادتك كشاهد ستكون قيمة جدآ

596
00:38:48,740 --> 00:38:51,300
لقد كنا أصدقاء جيدين انه من
الصعب أن تجد صديق جيد

597
00:38:52,220 --> 00:38:55,861
هل تقول بأنك كنت صديقه الأفضل؟ -
أنا كنت أقربهم, بالطبع -

598
00:38:56,620 --> 00:39:00,380
الى متى عرفتم بعض؟ -
حوالى 17 أو 18 سنة -

599
00:39:01,140 --> 00:39:02,420
وهل كنت تروا بعضكم فى أغلب الأحيان؟

600
00:39:02,900 --> 00:39:07,140
فى أحيان كثيرة على قدر ما نستطيع
فى عطل نهاية الاسبوع,الاجازات ,العطل

601
00:39:08,980 --> 00:39:12,420
أى نوع من الرجال كان شون نوكيس؟  -
كان رجلآ جيدآ -

602
00:39:12,780 --> 00:39:14,900
كان جيد جداً لأن يكون ميت
من قِبل شريرين من الشارع

603
00:39:15,500 --> 00:39:17,780
إعتراض يا سيدى, التعبير
مجرد رأى ليس حقيقة

604
00:39:18,020 --> 00:39:19,140
هو سؤل عن رأيه

605
00:39:19,340 --> 00:39:21,380
رجاء استمر

606
00:39:23,060 --> 00:39:27,180
مستر فيرجسون هل كنت تدرك وجود أى أعداء
للسيد نوكيس؟

607
00:39:27,540 --> 00:39:29,220
شون نوكيس ما كان عنده أعداء

608
00:39:29,940 --> 00:39:33,140
شكراً لك يا سيد فيرجسون
أنا ليس لي أسئلة أخرى

609
00:39:37,700 --> 00:39:39,140
هل هذا سجن؟

610
00:39:39,300 --> 00:39:41,580
لا, أنه حدث
وسيلة من أجل الأطفال الصغار

611
00:39:41,660 --> 00:39:44,540
وظيفتك هل كانت في هذه الوسيلة؟

612
00:39:44,660 --> 00:39:46,340
بالطبع

613
00:39:46,499 --> 00:39:50,420
أُجعل الأولاد في الخط، أتأكد من
وصولهم إلى الفصول في الوقت المناسب

614
00:39:51,140 --> 00:39:53,540
أبقى عينى مفتوحة للمشاكل
أتأكد عليهم فى الليل

615
00:39:54,580 --> 00:39:58,180
كحرّاس، كنت أنت و السيد نوكيس
تسمحوا لأستعمال القوة

616
00:39:58,341 --> 00:40:00,260
كما قلت
ل"تجعل الأولاد في الخط"؟

617
00:40:00,820 --> 00:40:02,740
ما الذى تعنيه بكلمة قوة؟

618
00:40:02,900 --> 00:40:03,740
هل كنت تسمح بضربهم؟

619
00:40:05,859 --> 00:40:06,700
بالطبع لا

620
00:40:07,020 --> 00:40:10,660
هل كان هناك أى أولاد قد تعرضوا للضرب  من الحراس
فى أى وقت فى بيت ويلكنسن؟

621
00:40:12,140 --> 00:40:14,980
أنا متأكد ان شيئآ مثل هذا قد يحدث
لقد كان

622
00:40:15,620 --> 00:40:18,820
مكان كبير، لكنه ما كان
بالتقليد المعروف

623
00:40:18,980 --> 00:40:20,260
دعنا نحدد السؤال

624
00:40:20,420 --> 00:40:23,660
هل تعرضت أنت أو السيد نوكيس بضرب الأولاد تحت رعايتكم

625
00:40:23,820 --> 00:40:26,180
في بيت ويلكنسن للأولاد؟

626
00:40:33,620 --> 00:40:35,980
هل تريد منى أن أكرر السؤال؟

627
00:40:36,180 --> 00:40:37,060
لا

628
00:40:39,060 --> 00:40:41,100
اذن أجب , وأرجوك تذكر أنك
تحت القسم

629
00:40:42,100 --> 00:40:45,060
بعض من الأولاد الذي إعتبرناهم انهم
قد يَكونوا مشاكل إنضباط

630
00:40:45,220 --> 00:40:47,140
يضربوا أحيانآ

631
00:40:47,340 --> 00:40:48,779
وكيف كنتم تضربوا؟

632
00:40:48,980 --> 00:40:50,740
أنا لا أعرف ماذا تعنى -
بالقبضة؟ -

633
00:40:51,220 --> 00:40:54,900
يد مفتوحة؟ بالركل؟
بالعصا، ربما؟

634
00:40:55,580 --> 00:40:59,140
ذلك يعتمد على أحتياج الحالة -
من الذى يقرر وضع تلك الحالة؟ -

635
00:40:59,660 --> 00:41:00,500
الحارس في موقع الأحداث

636
00:41:01,220 --> 00:41:03,140
انها قوة كبيرة على ولد, هل هى؟

637
00:41:03,620 --> 00:41:07,060
انها تأتى مع العمل,سيدى -
هل التعذيب جاء مع العمل؟ -

638
00:41:15,940 --> 00:41:18,300
الأولد قد عذبوا, أليس كذلك
مستر فيرجسون؟

639
00:41:18,380 --> 00:41:19,340
عرف كلمة تعذيب

640
00:41:21,380 --> 00:41:22,940
حسنآ, دعنا نُعرف كلمة تعذيب

641
00:41:25,300 --> 00:41:26,300
إحتراق سجائر

642
00:41:27,780 --> 00:41:28,700
ضرب عشوائى

643
00:41:30,180 --> 00:41:33,579
سجن إنفرادي
بدون غذاء ولا ضوء

644
00:41:35,220 --> 00:41:38,540
هل هذا كان يحدث؟ -
أحيانآ -

645
00:41:39,020 --> 00:41:41,580
من عذبهم؟ -
حراس -

646
00:41:41,780 --> 00:41:42,740
أَيّ حرّاس؟

647
00:41:44,500 --> 00:41:46,740
أنا لا أستطيع تذكرهم كلهم

648
00:41:48,500 --> 00:41:49,420
تذكر واحد

649
00:41:58,500 --> 00:41:59,500
تذكر واحد

650
00:42:06,380 --> 00:42:09,580
هذه السلسلة من الأسئلة من الأفضل أن تقودنا
الى ما يخص هذه القضية

651
00:42:10,100 --> 00:42:12,020
سوف تفعل يا سيدى

652
00:42:12,980 --> 00:42:17,300
سيد فيرجسون, هل كان هناك أى تعرض للأستخدام
الجنسى فى بيت ويلكنسن للأولاد؟

653
00:42:20,620 --> 00:42:24,940
هل كان هناك أبداً أى إعتداء جنسي
في بيت ويلكنسن للأولاد؟

654
00:42:26,860 --> 00:42:28,260
نعم, سمعت انه كان هناك

655
00:42:28,420 --> 00:42:29,700
لا أسالك اذا كنت سمعت

656
00:42:30,180 --> 00:42:33,620
أسألك عما رأيت

657
00:42:35,060 --> 00:42:36,100
أرجوك، فيرجسن، لا تفعل هذا

658
00:42:36,780 --> 00:42:38,020
أعتقدت أن الأولاد أحبوه

659
00:42:39,340 --> 00:42:40,580
نعم، رأيت

660
00:42:42,220 --> 00:42:45,900
هل أنت وشون نوكيس أبداً ما
أجبرتوا نفسكوا على أى من الأولاد؟

661
00:42:47,460 --> 00:42:49,100
هل قمت أبدآ وشون نوكيس بأغتصاب

662
00:42:49,580 --> 00:42:52,300
أي من الأولاد في بيت ويلكنسن؟

663
00:42:58,340 --> 00:43:01,940
المستشاريين يقتربوا

664
00:43:13,460 --> 00:43:15,100
أنا فقط مارست الجنس مع
صديقك الصغير، جوني

665
00:43:15,260 --> 00:43:17,140
أيها المستشار, ما الذى يحدث هنا؟

666
00:43:19,860 --> 00:43:21,860
أَعتقد بأننى دعوت
الشاهد الخاطىء

667
00:43:22,020 --> 00:43:25,580
أيها المستشار، أعطيتك خط عرض عريض
في دعوة هذا الشاهد

668
00:43:25,740 --> 00:43:26,860
الآن، هو مُنفجر في وجهك

669
00:43:27,340 --> 00:43:28,980
أرجوك مستر فيرجسون, لا تفعل هذا

670
00:43:34,340 --> 00:43:36,261
السيد فيرجسون
رجاء أجب على السؤال

671
00:43:40,620 --> 00:43:43,341
السّيد فيرجسون، شون نوكيس
أَحبّه انه لطيف وبطيئ

672
00:43:43,860 --> 00:43:47,060
زار بيتك فى عدة
مناسبات، هل ذلك صحيح؟

673
00:43:47,500 --> 00:43:50,700
هل تركت شون نوكيس أبداً
لوحده مع طفلك؟

674
00:43:51,180 --> 00:43:51,940
طفلى؟

675
00:43:52,500 --> 00:43:55,700
نعم, بطريقة أخرى, هل تركت زوجتك السابقة ابدآ
شون نوكيس لوحده

676
00:43:56,300 --> 00:43:57,580
مع طفلك؟

677
00:43:57,740 --> 00:43:59,020
لن يكون هناك سبب لذلك

678
00:43:59,220 --> 00:44:02,580
لن يكون هناك سبب له لكي يَكون
وحده مع طفلنا هذا ما حدث أبدآ

679
00:44:03,540 --> 00:44:06,500
ما حدث أبدآ؟
هل هى أبدت أى نوع من القلق لهذا؟

680
00:44:06,660 --> 00:44:09,700
عندنا سبب واضح لماذا هى لم تسمح ابدآ

681
00:44:10,740 --> 00:44:14,260
بوجود شون نوكيس فى الغرفة لوحده مع ابنك

682
00:44:15,060 --> 00:44:16,180
أعتراض

683
00:44:25,220 --> 00:44:26,699
أنت لن تلمسنى ثانية أبدآ

684
00:44:36,740 --> 00:44:37,460
نعم

685
00:44:48,260 --> 00:44:49,420
نعم؟

686
00:44:54,180 --> 00:44:54,980
نعم, ماذا؟

687
00:45:00,420 --> 00:45:03,620
نعم، شون نوكيس كان عنده
تجارب مع بعض الأولاد

688
00:45:07,060 --> 00:45:10,220
هل كنت أنت هناك؟ -
نعم -

689
00:45:11,540 --> 00:45:15,020
هل لاحظت هذه التجارب؟ -
نعم -

690
00:45:17,620 --> 00:45:19,820
هل فعلت أكثر من الملاحظة؟

691
00:45:20,100 --> 00:45:22,180
أنا كنت أشرب ثمّ

692
00:45:24,820 --> 00:45:28,260
هل كان هناك أيّ حراس آخرون
أثناء هذه التجارب؟

693
00:45:29,260 --> 00:45:30,100
نعم

694
00:45:32,340 --> 00:45:34,460
معك والسيد نوكيس؟ -
نعم -

695
00:45:35,540 --> 00:45:38,620
في أكثر من مناسبة؟ -
نعم -

696
00:45:50,340 --> 00:45:54,260
مستر فيرجسون, هل مازلت تعتقد أن شون نوكيس
كان رجل جيد؟

697
00:45:55,620 --> 00:45:56,700
هو كان صديقي

698
00:45:59,940 --> 00:46:02,501
صديق قد إغتصب وإنتهك
الأولاد الذين تولى رعايتهم؟

699
00:46:14,700 --> 00:46:16,140
أنا ليس لي أسئلة أخرى

700
00:46:21,700 --> 00:46:23,060
أريد هذا أن ينتهى

701
00:46:25,460 --> 00:46:26,860
أريد هذا أن ينتهى

702
00:46:30,180 --> 00:46:31,540
الشاهد يتفضل

703
00:46:33,460 --> 00:46:34,220
السيد فيرجسون

704
00:46:36,140 --> 00:46:39,980
السيد فيرجسون، لو كنت مكانك

705
00:46:40,140 --> 00:46:41,780
لن أذهب بعيدآ جدآ من البيت

706
00:46:42,580 --> 00:46:44,740
الناس تريد أن تتكلم معك
هل تفهم؟

707
00:46:47,420 --> 00:46:50,060
مايكل واصل السباحة فى كلتا نهايات
البركة في نفس الوقت

708
00:46:50,700 --> 00:46:54,421
لعب دور الإدعاء ومحامي الدفاع
أظهر فيرجسون لما هو كان عليه

709
00:46:54,620 --> 00:46:56,740
وما زال يبقي دافع جون وتومى بعيدآ

710
00:46:56,820 --> 00:46:58,260
إختفى من عيون المحكمة

711
00:46:59,140 --> 00:47:03,380
القيصر الصغير الذى دائمآ ما أبقى
صورة أخيه الميت فى جيبه

712
00:47:03,940 --> 00:47:05,500
دَعا هنري أديسون

713
00:47:07,300 --> 00:47:09,220
وأديسون ما كان ليتحمل الانتقام

714
00:47:09,940 --> 00:47:12,500
وهو أعطى القيصر الصغير
السبب الوحيد الذى يحتاج

715
00:47:12,739 --> 00:47:14,220
الى حتى نتيجته لريزو

716
00:47:43,820 --> 00:47:46,820
دافينبورت أضاع وقته فى متابعة أدام ستايلر

717
00:47:47,620 --> 00:47:49,780
هو إعتقلَ بسرعة وأطلق
عليه النار

718
00:47:49,940 --> 00:47:52,780
من تجار المخدارت فى "كويين" , وثمانية
تهم بالفساد والرشوة

719
00:48:07,620 --> 00:48:08,901
تلك السادسة لى, الثانية لك

720
00:48:13,220 --> 00:48:14,900
يلعب غالبية الناس هذه اللعبة فى الصيف

721
00:48:15,500 --> 00:48:17,580
انه أسهل لرؤية الكرة
بدون دموع في عيونك

722
00:48:18,220 --> 00:48:19,740
أنا لا أهتم بالناس

723
00:48:24,980 --> 00:48:28,020
سيكون عندك نوبة قلبية
وأنا لن أقوم بالتنفس الصناعى لأجلك

724
00:48:29,460 --> 00:48:30,860
حسنآ, أنا لن أتزوجك

725
00:48:34,420 --> 00:48:37,420
جون وتومى يشعرون بشىء
هم فقط لا يعرفون ماذا

726
00:48:38,180 --> 00:48:41,461
أن يعيشوا داخل البيت الأبيض قبل
أن يصل الوقت الى دماغتهم اللعينة

727
00:48:41,860 --> 00:48:44,660
سنايدر يصبح كبيرآ
هو ليس سيئآ جدآ

728
00:48:45,100 --> 00:48:47,060
بالطريقة التى أخبرتنى بها أعتقدت
أنه بالكاد يستطيع النهوض

729
00:48:47,700 --> 00:48:49,780
أنه سكير, لكنه ليس أحمق

730
00:48:50,260 --> 00:48:52,100
نربح فقط عندما جون وتومى يخرجان

731
00:48:52,820 --> 00:48:55,220
ثم سيكون عليك أن تخرجهم من هذا الخطر

732
00:48:55,380 --> 00:48:58,700
سيكون عليك أن تضعهم فى مكان آخر
و"شاهد" فقط يمكنه أن يفعل ذلك

733
00:48:58,980 --> 00:49:01,900
الأن هو يقوم بعمل"مطر كلويدا" بعيدآ جدآ
لم يرى أحد ذلك اللعين

734
00:49:02,300 --> 00:49:05,500
ماذا لو انه لم يظهر؟
ماذا لو أننا علينا أن نذهب فى هذا الطريق؟

735
00:49:06,700 --> 00:49:08,460
الشارع الوحيد الذى يهم

736
00:49:09,060 --> 00:49:12,260
المحكمة للناس أعلى المدينة صاحبى
البدلات والمال

737
00:49:12,420 --> 00:49:15,740
ثلاث محاميين كبار, لو انك تملك المال
تستطيع شراء المحكمة نفسها

738
00:49:16,460 --> 00:49:19,020
لكن فى الشارع, العدالة ليس لها سعر

739
00:49:19,181 --> 00:49:22,501
هي عمياءُ حيث يجلس القاضى
لكنها ليست عمياء بالخارج هنا

740
00:49:22,660 --> 00:49:26,980
بالخارج، العاهرة لها عيون
كلانا يحتاج

741
00:49:28,780 --> 00:49:30,420
اذآ أنت تحتاج شاهد

742
00:50:15,740 --> 00:50:18,940
أيها السيدات والسادة هيئة المحلفين
أنتم لن تتجاهلوا

743
00:50:19,100 --> 00:50:20,380
شهادة رالف فيرجسون

744
00:50:20,940 --> 00:50:24,140
كامل شهادته
ممتلئة فى هذا السجل

745
00:50:24,620 --> 00:50:26,340
الذى يستنتج فى قضية الأشخاص
يا سيدى

746
00:50:26,500 --> 00:50:28,140
الأشخاص يرتاحون؟ -
الأشخاص يرتاحون -

747
00:50:28,740 --> 00:50:30,060
هل الدفاع جاهز ليستمر؟

748
00:50:34,540 --> 00:50:37,260
سيدى, أنا لا
أنا لا أعرف

749
00:50:37,420 --> 00:50:38,180
أنت لا تعرف؟

750
00:50:38,500 --> 00:50:40,580
حسنآ, أنا لست متأكدآ اننا
ننتظر

751
00:50:41,699 --> 00:50:44,580
فى التاسعة صباح الغد تقدم شاهد
أو تنهى هذا الأمر

752
00:51:06,940 --> 00:51:07,660
كل شىء جيد؟

753
00:51:42,539 --> 00:51:45,100
وجدت الأمر مهم جدآ
احضاره هذا الصباح

754
00:51:48,580 --> 00:51:51,020
سيدى, الدفاع يطلب الأب
روبرت كاريلو

755
00:51:59,700 --> 00:52:01,380
أيها الأب، هل تعرف أغلب
الناس في أبرِشيتك؟

756
00:52:01,940 --> 00:52:02,980
أَعرف كل الناس في أبرشيتي

757
00:52:03,140 --> 00:52:05,420
تعرف المتهمون جون رايلى وتوماس ماركانو؟

758
00:52:06,860 --> 00:52:09,740
منذ متى وأنت تعرفهم؟ -
منذ أن كانوا صغار -

759
00:52:10,540 --> 00:52:11,820
هم كانوا طلاب عندى

760
00:52:11,980 --> 00:52:12,620
يظلوا واقفين

761
00:52:13,780 --> 00:52:15,660
منذ متى وأنت هناك؟ -
ستصبح عشرين سنة هذا الربيع -

762
00:52:18,140 --> 00:52:18,980
أنا كاهن

763
00:52:19,140 --> 00:52:20,580
في قضية الأشخاص من ولاية نيويورك

764
00:52:20,660 --> 00:52:22,540
ضد جون رايلى وتوماس ماركانو

765
00:52:23,500 --> 00:52:25,740
تقسم على أن الدليل الذى سوف تقدمه
هو الحقيقة

766
00:52:25,980 --> 00:52:28,380
الحقيقة كلها ولا شىء غير الحقيقة
ليساعدك الله

767
00:52:29,980 --> 00:52:30,700
أنا أفعل

768
00:52:31,180 --> 00:52:35,421
أيها القس, أستمع الى الاعترافات

769
00:52:37,739 --> 00:52:41,300
هل تتذكر أين كنت فى ليل نوفمبر الأول السنة الماضية؟

770
00:52:41,740 --> 00:52:44,100
نعم, أنا أتذكر -
أين كنت؟ -

771
00:52:44,340 --> 00:52:47,780
كنت فى مباراة كرة السلة بين
نايكس ضد سيلتيك

772
00:52:48,420 --> 00:52:51,300
ومتى بدأت اللعبة؟

773
00:52:53,580 --> 00:52:55,500
حوالى السابعة والنصف
ومتى أنتهت؟

774
00:52:56,300 --> 00:52:57,580
ما بين التاسعة والنصف والعاشرة

775
00:52:58,660 --> 00:52:59,940
هل تتذكر من ربح هذه المباراة؟

776
00:53:00,740 --> 00:53:02,220
حزين لذلك, لقد كان سيلتيك

777
00:53:02,500 --> 00:53:05,580
كيفين ميكال وروبرت باريش كانوا
قليلين جدآ بالنسبة لأولادنا فى تلك الليلة

778
00:53:05,860 --> 00:53:07,140
حتى إذا كان هذا يوم القديسين

779
00:53:08,340 --> 00:53:10,660
فى المرة القادمة, خابرنى
سأحاول مع رجلى

780
00:53:10,740 --> 00:53:11,660
أنا سأحاول ذلك

781
00:53:14,500 --> 00:53:16,140
الأب كاريلو
هل كنت فى المباراة لوحدك؟

782
00:53:17,940 --> 00:53:19,220
لا، ذهبت هناك مع صديقين

783
00:53:20,180 --> 00:53:21,460
ومن أولئك الصديقين؟

784
00:53:23,380 --> 00:53:25,100
جون رايلى وتوماس ماركانو

785
00:53:26,981 --> 00:53:30,580
المتهمين؟ -
نعم، نفس المتهمين -

786
00:53:31,660 --> 00:53:35,380
الأب كاريلو, فى الثامنة والنصف
الوقت الذى حددته الشرطة

787
00:53:35,940 --> 00:53:37,860
لمقتل الضحية شون نوكيس

788
00:53:38,060 --> 00:53:41,540
هل كنت مازلت مع السيد رايلى والسيد ماركانو
فى مباراة كرة القدم؟

789
00:53:41,860 --> 00:53:43,140
نعم، أنا كنت

790
00:53:43,500 --> 00:53:46,980
وما الوقت الذى أفترقتم فيه أنت والسيد
رايلى والسيد ماركانو؟

791
00:53:48,580 --> 00:53:51,780
لقد كانت حوالى العاشرة والنصف

792
00:53:52,420 --> 00:53:55,300
هم تركونى أمام
منزل كاهن الأبرشية، بالقرب مما قد أخذونى

793
00:53:56,420 --> 00:53:57,780
هل أخبرك المتهمين الى أين
هم ذاهبون؟

794
00:53:58,700 --> 00:54:01,380
لا, لكنى أتخيل أنه بعد قضاء ليلة مع الكاهن

795
00:54:01,580 --> 00:54:03,460
انهم ذهبوا ليبحثوا عن أى حانة
يمكن أن يجدوها

796
00:54:04,980 --> 00:54:08,940
لذا أيها الأب, اذا كان المتهمين معك فى الثامنة والنصف

797
00:54:09,100 --> 00:54:12,101
فى ليلة الجريمة, هم لا يمكن أن يطلقوا النار
ويقتلوا شون نوكيس

798
00:54:12,260 --> 00:54:14,540
كما يؤكد الادعاء
هل هذا صحيح؟

799
00:54:16,020 --> 00:54:18,220
لا مالم انهم أطلقوا عليه النار من
المقاعد الزرقاء في الحديقة

800
00:54:21,140 --> 00:54:22,540
هو لم يطلق عليه النار من هناك

801
00:54:25,580 --> 00:54:27,220
وهو لم يُضرب من قِبل أولئك الأولاد

802
00:54:29,300 --> 00:54:31,300
لا أسئلة أخرى، يا سيدى

803
00:54:31,940 --> 00:54:33,300
شاهدك، يا سيد سوليفان

804
00:54:33,779 --> 00:54:34,700
شكرآ لك يا سيدى

805
00:54:40,140 --> 00:54:42,060
هل أشتريت تذاكر اللعبة ايها الأب
أم هم قد أعطوها لك؟

806
00:54:42,220 --> 00:54:43,820
لا, لقد أشتريتهم فى ليلة المباراة

807
00:54:44,100 --> 00:54:46,220
أنا ذهبت الى شباك التذاكر قبل أسبوع

808
00:54:46,980 --> 00:54:49,460
هل علم أى شخص انك ذاهب الى المبارة غير
الاثنان المتهمين؟

809
00:54:49,740 --> 00:54:50,620
أنا لا أعتقد ذلك

810
00:54:51,300 --> 00:54:53,660
هل كان أى شخص معك عندما
أشتريت التذاكر؟

811
00:54:53,740 --> 00:54:54,500
لا

812
00:54:54,820 --> 00:54:57,100
لم يراك أحد وأنت تشترى التذاكر؟ -
ذلك صحيح -

813
00:54:57,420 --> 00:54:59,340
هل حصلت على الايصال؟ -
لا , لم أفعل -

814
00:54:59,620 --> 00:55:02,380
مدفوع بالنقد؟ بطاقة االكترونية؟ فيزا؟

815
00:55:02,700 --> 00:55:06,020
لا، أنا أدفع نقدآ
أدفع ثمن الأشياء عادة نقداً

816
00:55:07,940 --> 00:55:10,460
تهتم بالأولاد في أبرشيتك
أليس كذلك أيها الأب؟

817
00:55:10,540 --> 00:55:11,340
كثيراً

818
00:55:12,820 --> 00:55:14,980
وليس هناك شىء أنت لم تفعله لهم
هل أنا على حق؟

819
00:55:15,580 --> 00:55:18,020
كل شىء فى امكانى أن أقوم به

820
00:55:19,020 --> 00:55:22,220
مثل أب, أب جيد
يهتم من أجل واحد من أبنائه

821
00:55:23,020 --> 00:55:24,620
شيء على طول تلك الخطوط,  نعم

822
00:55:25,100 --> 00:55:27,940
وهذه هى الحقيقة, كأب جيد
أنت ستسعى الى أن تحميهم

823
00:55:28,100 --> 00:55:29,380
من الشىء الذى لم يجب عليهم أن يفعلوه

824
00:55:29,580 --> 00:55:33,420
بقدر ما سأحميهم من شخص آخر يقول انهم فعلوا

825
00:55:34,100 --> 00:55:37,140
مثل القتل؟ -
نعم, مثل القتل -

826
00:55:38,340 --> 00:55:41,820
دعنى أوضح هذا اذن
لا أحد علم انكم ذاهبون الى المباراة

827
00:55:41,980 --> 00:55:44,340
لا أحد رَآك في المباراة لا أحد
رَآك وأنت تشتري تذاكر المباراة

828
00:55:44,580 --> 00:55:45,940
ليس هناك سجل حتى لشرائك التذاكر

829
00:55:46,020 --> 00:55:47,980
أنت ليس لك إيصال للتذاكر

830
00:55:48,260 --> 00:55:51,820
هل أنا صحيح؟ -
نعم، ذلك صحيح -

831
00:55:52,420 --> 00:55:53,979
اذن كيف نعلم ذلك أيها الأب؟

832
00:55:54,380 --> 00:55:55,540
كيف نعلم

833
00:55:55,859 --> 00:55:58,420
أنت والمتهمان كنتم
في المباراة في ليلة القتل؟

834
00:55:59,740 --> 00:56:03,220
انى أخبرك كشاهد وككاهن
اننا كنا فى المباراة

835
00:56:03,380 --> 00:56:07,020
نعم, ككاهن, والكاهن لا يكذب؟
هل أنا على حق؟

836
00:56:07,660 --> 00:56:10,060
كاهن بأعقاب التذكرة
لا يحتاج للكذب

837
00:56:12,820 --> 00:56:14,260
أَبقي الأعقاب دائماً

838
00:56:19,020 --> 00:56:19,780
هل تُريد رؤيتهم؟

839
00:56:26,860 --> 00:56:29,020
لما هذا ايها الأب؟
لم تبقى أعقاب التذكرة؟

840
00:56:29,740 --> 00:56:32,460
لأنك لا تعلم أبدآ عندما يريد
شخص ما أكثر من كلمتك

841
00:56:34,820 --> 00:56:36,660
هل سألك أى شخص لكلمتك قبل اليوم؟

842
00:56:36,899 --> 00:56:41,020
لا, لم يفعل أحد ذلك
لكن هناك مرة أولى لكل شىء

843
00:56:50,740 --> 00:56:53,260
أنا ليس لي أسئلة أخرى
شكراً لك ايها الأب

844
00:56:55,500 --> 00:56:57,740
شكرآ لك
أنت قد تنزل الأن

845
00:57:04,780 --> 00:57:08,220
أنا أبداً ما تَعافيت من رؤية الأب
بوبي على المنصة ويكذب لنا

846
00:57:08,460 --> 00:57:10,220
إلى حتى النتيجة لجون وتومي

847
00:57:11,620 --> 00:57:14,540
هو لم يشهد فقط لهم
لقد شَهد ضد ويلكنسن

848
00:57:15,100 --> 00:57:17,100
والشر الذي عاش
هناك لمدة طويلة

849
00:57:17,740 --> 00:57:19,660
مازلت أسف كان عليه أن يفعل ذلك

850
00:57:26,700 --> 00:57:29,380
فيما يتعلق بتهمة
قتل من الدرجة الثانية

851
00:57:29,580 --> 00:57:33,260
هل وجدتم المتهم جون رايلى
مذنب أم ليس مذنب؟

852
00:57:33,420 --> 00:57:34,380
لَيس مذنب

853
00:57:34,540 --> 00:57:37,060
فيما يتعلق بتهمة
قتل من الدرجة الثانية

854
00:57:37,220 --> 00:57:41,700
هل وجدتم المتهم توماس ماركانو
مذنب أم ليس مذنب؟

855
00:57:41,980 --> 00:57:43,020
ليس مذنب

856
00:57:43,860 --> 00:57:46,860
شكراً جزيلآ

857
00:58:06,740 --> 00:58:08,940
مرحبآ, كيف حالك؟
هل يمكننى أن أحصل على هوت دوج؟

858
00:58:10,140 --> 00:58:13,980
خردل الكثير منه

859
00:58:16,899 --> 00:58:18,300
أعطيه  منديلان

860
00:58:23,940 --> 00:58:25,220
فعلت خيراً هناك أيها المستشار

861
00:58:27,660 --> 00:58:29,060
اذآ، ماذا يحدث إليك الآن؟

862
00:58:29,380 --> 00:58:30,940
ماذا يحدث؟
أنصرف بعيدآ

863
00:58:32,780 --> 00:58:34,700
أنتظر بضعة أسابيع
أنا سأُسلمهم ملاحظاتى

864
00:58:35,820 --> 00:58:37,740
بعد الطريقة التى عالجت بها هذه القضية

865
00:58:38,579 --> 00:58:40,500
ذلك لن يكون سريعآ حتى يمنعونى
من دخول الباب

866
00:58:43,180 --> 00:58:46,820
اذن, انت تنتقل الى الجانب الآخر وتعمل كمحامى دفاع

867
00:58:48,100 --> 00:58:50,380
سيكون هناك دائمآ رجال سيئيين
أكثر من الجيدين يا مايكى

868
00:58:52,260 --> 00:58:54,820
وهل ممكن أن تتخيل ان العمل الذى فعتله
يُصبح من صالح جماعة جون وتومى؟

869
00:58:55,860 --> 00:58:57,100
هذا البيت والبركة

870
00:58:59,500 --> 00:59:03,500
ليس بالنسبة لى
لقد رأيت كل القانون الذى أود أن أراه

871
00:59:04,900 --> 00:59:07,460
حان وقت لشيء آخر -
مثل ماذا؟ -

872
00:59:07,940 --> 00:59:09,220
سأخبرك عندما أعرف

873
00:59:10,380 --> 00:59:12,820
تعرف، أنت كبير السن جداً لتلعب
مسرحية لليانكيس

874
00:59:12,900 --> 00:59:14,220
وأنت صغير جداً لأن تلعب الغولف

875
00:59:14,660 --> 00:59:16,420
لماذا تضرب الفتحات
خلال كُل خططي؟

876
00:59:16,580 --> 00:59:17,580
أنت ستجعلني أضطرب

877
00:59:19,260 --> 00:59:20,540
أنت ستعمل عليه
دائمآ ما تفعل

878
00:59:26,500 --> 00:59:28,020
حان وقت للهدوء يا شاكيس

879
00:59:30,060 --> 00:59:33,140
أنا فقط أريد أن أغلق عيونى
ولا أرى الأماكن التى كنت بها

880
00:59:35,940 --> 00:59:36,940
أَنا مُرهق

881
00:59:41,300 --> 00:59:42,301
أنا لا أَعرف

882
00:59:45,260 --> 00:59:47,380
لربما أنا سأصبح محظوظ
وأنسى انى كنت هناك أبدآ

883
00:59:48,940 --> 00:59:50,820
حسنآ لا تختفى عنى أيها المستشار

884
00:59:52,340 --> 00:59:54,060
أنا قد أحتاج محامى جيد يومآ ما

885
00:59:54,260 --> 00:59:55,340
أنت لا تستطيع تحمل نفقة محامى جيد

886
00:59:58,220 --> 00:59:59,660
أنا قد أحتاج الى صديق جيد

887
01:00:02,900 --> 01:00:05,100
أنا سأجدك عندما تحتاجنى
أعتمد على ذلك

888
01:00:07,180 --> 01:00:08,260
أعتمد على ذلك دائمآ

889
01:00:14,660 --> 01:00:18,060
مر شهر كامل منذ البراءة
ولم يتصل أى أحد

890
01:00:18,620 --> 01:00:21,180
فى كل هذه االأسابيع القليلة
حياتنا عادت الى ما كانت عليه

891
01:00:21,340 --> 01:00:23,100
قبل قتل شون نوكيس

892
01:00:23,700 --> 01:00:26,900
عادت كارول إلى
كومة ملفات الخدمة الإجتماعية

893
01:00:27,101 --> 01:00:28,460
تساعد مراهقين قلقين
وأمهات وحيدات

894
01:00:29,260 --> 01:00:32,780
عاد جون وتومي إلى
الشوارع، يُديروا أولاد الجانب الغربي

895
01:00:33,540 --> 01:00:37,501
أنا رُقّيت من الكاتب إلى مراسل
متدرب، يغطّي ضربة الترفيه

896
01:00:38,220 --> 01:00:40,380
مايكل، كما هو مَوعُود
أَستقال من شغله

897
01:00:40,580 --> 01:00:42,700
بعد النهاية من خسارة قضية لا
يمكن خسارتها

898
01:00:47,740 --> 01:00:49,420
أنا لا أعرف كيف أشكرك

899
01:00:53,700 --> 01:00:56,260
أنا لا أستطيع أن أصدق ما فعلت
لا أصدق اننا فلتنا من هذا

900
01:00:56,420 --> 01:00:59,181
ذلك ما كان انا, ذلك كان مايكى
كل ذلك كان خطة مايكى

901
01:00:59,340 --> 01:01:01,860
عندما سمعت انه قد تولى القضية
كنت سأحرقه

902
01:01:02,860 --> 01:01:05,420
أعتقدت انه صديق, واذا عليك أن تذهب
فى قضية قتل

903
01:01:05,580 --> 01:01:06,220
من أفضل من يقوم بهذا؟

904
01:01:06,380 --> 01:01:08,940
حسنآ, الطريقة التى عالج بها القضية
أعتقدت انه كان غير طبيعى

905
01:01:09,140 --> 01:01:10,500
بدأت بالشُعور بالأسى على اللقيط

906
01:01:11,620 --> 01:01:13,020
لا تشعر بالأسف أبدآ على محامى

907
01:01:14,060 --> 01:01:15,460
تعالى هنا ايها المستشار

908
01:01:16,380 --> 01:01:18,540
أنت الكونت الحقيقى

909
01:01:18,700 --> 01:01:20,900
تحيا وتعيش فى مدينة نيويورك

910
01:01:22,980 --> 01:01:25,220
أنت معتوه لعين, حسنآ

911
01:01:27,340 --> 01:01:28,780
ما هذا, حانة مرحة؟

912
01:01:30,380 --> 01:01:31,660
لقد كانت حتى دخلت أنت

913
01:01:31,940 --> 01:01:33,420
لماذا لا تعطينى قبلة حتى أقول مرحبآ؟

914
01:01:39,820 --> 01:01:41,580
أبتعد عن الطريق

915
01:01:47,020 --> 01:01:47,900
دعونا نتناول شراب

916
01:01:53,540 --> 01:01:54,819
المصارعون الأربعة

917
01:01:56,180 --> 01:01:59,780
أسوء أربع مصارعون فى زواية مطبخ الجحيم

918
01:02:00,740 --> 01:02:02,660
لكن ماذا كان ذلك الاسم الذى
أراد شاكيس أن ندعوه به؟

919
01:02:02,900 --> 01:02:05,980
العبقرى أراد أن ندعوه
"الكونت وكريستو"

920
01:02:06,220 --> 01:02:08,380
جيد
حسنآ, أنت تعرف, انه جميل جدآ, أليس كذلك؟

921
01:02:09,940 --> 01:02:11,860
هذا لن يرسل الألبومات طائرة خارج المخزن

922
01:02:12,020 --> 01:02:14,340
نحن ما كنا سيئيين هكذا, أعنى
بعض الناسِ أرادوا ان يسمعونا نغنى

923
01:02:14,500 --> 01:02:16,140
ذلك الطفل فى المدرسة الصماء لا يعتمد عليه

924
01:02:20,940 --> 01:02:22,020
أغنية واحدة لكارول

925
01:02:22,700 --> 01:02:24,860
تَقاعدت منذ زمن طويل
هيا، أنتم مغفلون

926
01:02:25,220 --> 01:02:27,140
أليس عليكم الخروج وقتل شخصآ ما؟

927
01:02:32,580 --> 01:02:34,620
لدينا جميعآ وقت لأغنية

928
01:02:36,020 --> 01:02:37,700
فقط أمزح, أنتم تعلمون ما أقول؟

929
01:02:39,260 --> 01:02:40,780
هيا، مايكي
لا شيء بطيئ جداً

930
01:02:41,140 --> 01:02:41,940
هيا نبدأ

931
01:02:45,540 --> 01:02:47,780
كم عدد الأغانى  التى تعرفها؟ -
واحدة -

932
01:02:53,380 --> 01:02:57,860
"أمشى مثل رجل"

933
01:03:00,740 --> 01:03:02,660
"أمشى مثل رجل"

934
01:03:02,820 --> 01:03:03,980
"بأسرع ما يمكنك"

935
01:03:04,460 --> 01:03:07,660
"أمشى كرجل يا ابنى"

936
01:03:08,740 --> 01:03:11,860
" أذهب الى العالم, أنسى حول الفتاة"

937
01:03:12,140 --> 01:03:13,780
لا تنسى حول الفتاة

938
01:03:27,420 --> 01:03:29,660
في مارس/آذار 16 , 1984

939
01:03:29,820 --> 01:03:32,820
جسد جون رايلى أتوجد فوق بناية

940
01:03:33,300 --> 01:03:35,500
مباشرةً بجانب قنينة شراب
التي قتلته

941
01:03:36,060 --> 01:03:39,620
فى الوقتت قبل موته, كان مشتبه به  فى خمس حالات قتل

942
01:03:39,980 --> 01:03:42,300
لقد كان قبل أسبوعين
عيد ميلاده التاسع والعشرون

943
01:03:47,140 --> 01:03:50,460
توماس ماركانو مات فى 26 يوليو, 1985

944
01:03:50,620 --> 01:03:52,980
هو ضُرِب من مدى قريب خمس مرات

945
01:03:53,340 --> 01:03:55,660
الجسم لم يكتشف
لأكثر من إسبوع

946
01:03:56,100 --> 01:03:59,140
كان هناك صورة  للقديس فى جيبه
وصورة المسيح وهو مصلوب

947
01:03:59,500 --> 01:04:00,900
هو كان بعمر 29 سنةً

948
01:04:03,180 --> 01:04:06,140
مايكل سوليفان يعيش فى قرية
انجليزية صغيرة فى الريف

949
01:04:06,300 --> 01:04:07,900
حيث يعمل فى بعض وقته كنجار

950
01:04:08,580 --> 01:04:11,300
هو لم يعد يمارس القانون
لم يتزوج أبدآ

951
01:04:11,940 --> 01:04:13,580
يعِيش بشكل هادئ ولوحده

952
01:04:16,260 --> 01:04:20,260
كارول مازالت تعمل فى الخدمة
الاجتماعية بوكالة فى مطبخ الجحيم

953
01:04:20,780 --> 01:04:21,860
هى لم تتزوج أبدآ

954
01:04:22,220 --> 01:04:24,740
لكنها أم لطفل وحيد يبلغ 12 عام

955
01:04:25,900 --> 01:04:30,060
الولد, جون توماس مايكل مارتينز
يجب القرأة

956
01:04:30,500 --> 01:04:31,980
ووالدته تدعوه شاكيس

957
01:04:34,820 --> 01:04:38,180
لقد كانت ليلتنا الخاصة, ونحن
حملناها لأكثر ما نستطيع

958
01:04:38,700 --> 01:04:40,020
لقد كانت نهايتنا السعيدة

959
01:04:40,980 --> 01:04:43,300
وآخر مرة كنا فيها مع بعض

960
01:05:30,859 --> 01:05:32,900
المستقبل وضعنا فورآ للأمام

961
01:05:33,260 --> 01:05:35,340
ونحن إعتقدنَا بأننا
نعرف بعضنا البعض إلى الأبد

962
01:05:37,620 --> 01:05:47,300
لم تعترف مدينة نيويورك بوجود أى من هذه المحاكمة
وان ما حدث فى المدرسة لم يحدث فى اى مقاطعة

963
01:05:48,620 --> 01:10:47,300
تم إعداد و ضبط الترجمة بواسطة : فراس
منتديات شباب الديرة
www.sd-4u.com/vb
