0 00:01:00,175 --> 00:01:20,843 ترجمة وتنفيذ: زياد التنين 1 00:01:37,175 --> 00:01:38,843 حياتي تذبل 2 00:01:40,177 --> 00:01:41,947 الرؤية تخفت 3 00:01:42,681 --> 00:01:44,982 كلّ هذه البقايا أصبحت ذكريات 4 00:01:46,684 --> 00:01:49,020 أذكّر...وقت الفوضى 5 00:01:51,355 --> 00:01:53,991 الأحلام المدمرة....هذه الأرض الضائعة 6 00:01:56,026 --> 00:01:59,196 ولكن أكثر من أي شيء آخر أستطيع تذكّر محارب الطريق 7 00:02:01,031 --> 00:02:03,066 الرجل الذي يدعى ماكس 8 00:02:04,235 --> 00:02:08,205 لكي تفهم من كان يجب أن تعود لعصر آخر 9 00:02:09,006 --> 00:02:12,176 عندما كان يعمل العالم بالوقود الأسود 10 00:02:12,377 --> 00:02:16,212 والصحاري كانت تنبت مدن عظيمة من الأنابيب والفولاذ 11 00:02:19,081 --> 00:02:21,017 لقد ذهبت الآن.....رحلت بعيداً 12 00:02:22,552 --> 00:02:26,856 لأسباب نسيت منذ مدة طويلة قبيلتين محاربتين هائلتين دخلتا حرب 13 00:02:27,423 --> 00:02:30,893 وأثار اللهيب إبتلعتهم جميعاً 14 00:02:31,393 --> 00:02:35,397 بدون وقود، كانوا لا شيء لقد بنوا بيوتاً من التبن 15 00:02:36,065 --> 00:02:39,134 الماكينات الهادرة قالت كلمتها وتوقفت 16 00:02:42,204 --> 00:02:45,540 زعمائهم تكلّموا.....وتكلّموا وتكلّموا 17 00:02:49,911 --> 00:02:52,814 لكن ليس هناك شيء يمكنه أن يستأصل الإنهيار الجليدي 18 00:02:54,115 --> 00:02:57,151 عالمهم قد إنهار المدن قد إنفجرت 19 00:02:59,555 --> 00:03:01,623 الزوبعة نهبت 20 00:03:02,323 --> 00:03:04,292 زوبعة نارية من الخوف 21 00:03:05,527 --> 00:03:07,595 بدأ الرجال بالتغذي على الرجال 22 00:03:10,063 --> 00:03:13,067 في الطرق كان هناك كابوس الخطّ الأبيض 23 00:03:14,134 --> 00:03:16,803 أولئك فقط إنتقلوا بما يكفي للإقتيات 24 00:03:17,070 --> 00:03:20,006 الوحشي كان كافياً لسلب ما بقي 25 00:03:20,741 --> 00:03:23,309 العصابات سيطرت على الطرق السريعة 26 00:03:24,043 --> 00:03:26,979 جاهزين لشنّ حرب من أجل دبابة بنزين 27 00:03:28,748 --> 00:03:31,250 وفي هذه الدوامة من الإنحطاط 28 00:03:32,084 --> 00:03:34,987 الرجال العاديون ضربوا وحطّموا 29 00:03:35,487 --> 00:03:37,056 رجال مثل ماكس 30 00:03:37,756 --> 00:03:39,558 المحارب ماكس 31 00:03:42,460 --> 00:03:45,631 خلال زئير المحرّك فقد كلّ شيء 32 00:03:51,103 --> 00:03:53,472 وأصبح هيكل رجل 33 00:03:53,739 --> 00:03:56,075 وقد إحترق الرجل التعيس 34 00:03:56,875 --> 00:03:59,845 الرجل الذي طورد من قبل شياطين ماضيه 35 00:04:02,014 --> 00:04:04,948 الرجل الذي إنحرف خارجاً إلى الأرض القاحلة 36 00:04:07,251 --> 00:04:10,220 وقد كان هنا...في هذا المكان المنكوب 37 00:04:13,991 --> 00:04:16,493 وهذا علّمه العيش ثانية 38 00:10:39,924 --> 00:10:42,493 لا تؤذي الأفعى، أنزلها 39 00:10:43,194 --> 00:10:45,263 بلطف، بلطف، جيد 40 00:10:46,697 --> 00:10:48,198 الحديدة الآن 41 00:10:51,302 --> 00:10:52,570 البندقية 42 00:10:53,804 --> 00:10:55,872 أسفل، أسفل، إستدر 43 00:11:09,720 --> 00:11:12,789 وكأنني حصلت على بعض الغازولين أليس كذلك؟ 44 00:11:13,423 --> 00:11:14,725 ف 8؟ أليس كذلك؟ 45 00:11:15,392 --> 00:11:18,295 لقد وقعت في الفخّ إلمسّ تلك الدبابات وستنفجر 46 00:11:26,935 --> 00:11:28,837 مصيدة مغفّلين تراجع 47 00:11:31,373 --> 00:11:33,742 أيها الرجل الصغير المحتال 48 00:11:34,476 --> 00:11:36,612 أنت سريع...سريع جدا 49 00:11:38,880 --> 00:11:42,316 ألم ترى رجل ضرب أفعى قبل ذلك من أنت؟ 50 00:11:45,053 --> 00:11:47,588 ردّود الأفعال.....هذا ما لديك 51 00:11:50,324 --> 00:11:52,227 أنا لدي العقل 52 00:11:59,667 --> 00:12:01,769 الرجل...الرجل السريع 53 00:12:02,837 --> 00:12:07,142 ربّما يكون لديه سلاح هناك في الأسفل يجب أن أدس رأسه إلى اللوحة 54 00:12:24,924 --> 00:12:26,892 لا تلاعبني أيها الأحمق 55 00:12:33,499 --> 00:12:36,835 غاز وقود الغازولين آلاف الغالونات منها 56 00:12:37,202 --> 00:12:39,138 قدر ما تريد أين؟ أين؟ 57 00:12:39,204 --> 00:12:42,541 عشرين ميل من هنا ضخه، لقد قاموا بتصفيته 58 00:12:43,975 --> 00:12:46,111 الناقلة الضخمة ممتلئة هراء 59 00:12:46,645 --> 00:12:48,146 كلا، إنها الحقيقة 60 00:12:48,546 --> 00:12:51,882 إنه ليس ذاتي الخدمة، كلا إنه صعب جدا بالنسبة لي 61 00:12:52,216 --> 00:12:54,352 لكنه سهل بالنسبة لإبداعاتك 62 00:12:54,419 --> 00:12:55,386 أين؟ 63 00:12:56,220 --> 00:12:58,757 إقتلني ولن تكتشف 64 00:13:18,608 --> 00:13:19,943 كلب جيد 65 00:13:20,610 --> 00:13:21,878 كلب جميل، أليس كذلك؟ 66 00:13:55,578 --> 00:13:57,313 حسناً، إنه هناك 67 00:14:02,151 --> 00:14:04,186 لأربعة أيام كنت هنا 68 00:14:04,653 --> 00:14:08,089 أنا والأفاعي....نلعب سوية ونحتسي الشاي 69 00:14:09,691 --> 00:14:11,726 نراقب، نفكر 70 00:14:12,660 --> 00:14:15,729 كيف كنت سأدخل وأحصل على الغاز؟ 71 00:14:17,331 --> 00:14:19,500 إنه يضخ نهارا وليلا 72 00:14:22,902 --> 00:14:24,370 وقود للإحتراق 73 00:14:25,439 --> 00:14:28,675 لديهم القطعة القوّة، الإضائة، سمها ما شئت 74 00:14:30,009 --> 00:14:33,013 يمكن المراهنة بحياتك أنهم يقصدون إبقائه 75 00:14:33,847 --> 00:14:35,848 ثلاثون منهم هناك 76 00:14:36,015 --> 00:14:38,284 أسهم، قاذفات لهب، أسلحة 77 00:14:39,351 --> 00:14:42,155 لا مكان للرجل أو للزواحف، على ما أظن 78 00:14:43,522 --> 00:14:45,658 بعدها وصلت هذه النفايات 79 00:14:46,693 --> 00:14:48,695 كما يصل العت إلى اللهب 80 00:14:48,862 --> 00:14:51,397 بالتناوب، بالهجوم، بالهجوم 81 00:14:52,365 --> 00:14:55,769 مثل النمل الغاضب المجنون برائحة الغازولين 82 00:15:12,150 --> 00:15:15,052 في الناقلة، المكان الذي يبقون فيه 83 00:15:16,553 --> 00:15:19,457 آلاف الغالونات قدر ما تريد 84 00:15:21,892 --> 00:15:25,061 إذا أي واحد سيدخل هناك فسيكون أنت 85 00:15:25,228 --> 00:15:27,598 أما أنا....فسأقبل بالأفاعي 86 00:15:32,235 --> 00:15:35,739 الرجل يعيش بكلمته وأنا قررت الإبقاء على نفسي؟ 87 00:15:45,382 --> 00:15:48,485 كان لدينا صفقة أريك الغاز وتتركتني أذهب، صحيح؟ 88 00:15:48,586 --> 00:15:50,521 الترتيب كان أن لا أقتلك 89 00:15:50,621 --> 00:15:52,622 بعد كل ما فعلته لك 90 00:15:52,989 --> 00:15:55,691 أعتبر بأنّك أصبحت صفقة، أليس كذلك؟ 91 00:16:23,751 --> 00:16:25,886 هجوم، حشراتي، هجوم 92 00:16:51,178 --> 00:16:54,747 إلى الأمام، إجلبوا لي الوقود لمجد هومونجس 93 00:16:54,947 --> 00:16:57,350 للمجد العظيم لهومونجس 94 00:17:02,121 --> 00:17:04,289 سميجما، أيها المجنون، إلى اليسار 95 00:17:07,092 --> 00:17:10,028 البوابة أيها الولد الهائج، إلى البوابة 96 00:17:16,468 --> 00:17:18,069 أنا سيدك 97 00:17:22,140 --> 00:17:24,275 هجوم، حشراتي، هجوم 98 00:24:11,763 --> 00:24:14,165 شكرا لك، شكرا لك، شكرا لك 99 00:24:14,832 --> 00:24:16,100 وفّر هذا 100 00:24:16,667 --> 00:24:19,036 أنا هنا من اجل الغازولين فقط 101 00:24:26,142 --> 00:24:27,878 بقدر ما تحبّ 102 00:24:28,045 --> 00:24:30,113 فقط أعدني هناك ZIAD 103 00:25:16,891 --> 00:25:19,460 إعرض أسلحتك وتقدّم 104 00:25:23,230 --> 00:25:24,431 بثبات الآن 105 00:25:27,067 --> 00:25:28,802 خذ الأمر بسهولة حقيقية 106 00:25:30,471 --> 00:25:32,372 هذا بقدر ما تذهب 107 00:25:33,073 --> 00:25:34,541 إستدير 108 00:25:35,575 --> 00:25:37,912 ناثان، ناثان، إنه ناثان 109 00:25:38,980 --> 00:25:40,381 ارمهم 110 00:25:43,550 --> 00:25:45,119 إفتح البوابة 111 00:25:50,257 --> 00:25:52,660 إستعجل بتلك النقّالة الملعونة 112 00:25:54,161 --> 00:25:57,330 هذا جيد، هذا جيد إبقى هناك فقط 113 00:25:57,730 --> 00:25:59,633 غطّه، غطّه 114 00:26:01,900 --> 00:26:03,769 تعال، بسرعة، بسرعة 115 00:26:04,636 --> 00:26:06,337 ما هذه التبديد 116 00:26:07,473 --> 00:26:09,007 راقب ساقه 117 00:26:12,143 --> 00:26:13,978 أنت وعملك اليدوي 118 00:26:14,312 --> 00:26:16,114 إنه لم يحظى بفرصة 119 00:26:16,314 --> 00:26:19,717 لقد حذّرته، وقد سمعتموني جميعا لقد قلت الجنون 120 00:26:20,284 --> 00:26:22,854 وقد قال هو: يمكن أن نهرب ونأخذ غازنا 121 00:26:33,998 --> 00:26:35,700 خذ الآلة إلى الداخل 122 00:26:36,501 --> 00:26:38,403 أغلق البوابة اللعينة 123 00:26:58,554 --> 00:27:00,022 من أنت؟ 124 00:27:01,024 --> 00:27:03,192 كيف عبرت إلى هناك؟ 125 00:27:03,359 --> 00:27:06,261 أنظر، أنا أريد بعض الأجوبة أين وجدته؟ 126 00:27:06,695 --> 00:27:10,132 إثنان أو ثلاثة أميال أسفل الطريق لقد ترك ليموت، كان لدينا صفقة 127 00:27:10,232 --> 00:27:12,601 كان هناك ثلاث عربات أخرى هل رأيتهم؟ 128 00:27:12,701 --> 00:27:15,270 إنهم يتوجّهون إلى المنطقة الجنوبية الغربية مع أكوام من المشاكل 129 00:27:15,336 --> 00:27:17,739 لقد قال إذا أعدته ستعطيني بعض الغاز 130 00:27:17,806 --> 00:27:21,242 الآن ليس هناك وقت كبير لقد كان هناك إمرأة في السيارة 131 00:27:21,909 --> 00:27:23,077 إنها ميتة 132 00:27:24,913 --> 00:27:26,649 ماذا فعلوا؟ لقد كان سريع 133 00:27:26,749 --> 00:27:29,151 أنا أريد غازي فقط وأريد الخروج من هنا 134 00:27:29,251 --> 00:27:31,954 كل ما عرفناه بأنّه واحد منهم لا تعطه شيئ 135 00:27:32,021 --> 00:27:33,789 إنها على حق، إنه طفيلي 136 00:27:33,856 --> 00:27:36,658 التجارة باللحم الإنساني النفايات الجشعة 137 00:27:37,926 --> 00:27:40,462 كان لدينا ترتيب ماذا تعني؟ 138 00:27:40,695 --> 00:27:42,597 تكلّم مع هذا الرجل 139 00:27:44,232 --> 00:27:46,535 حاولوا بشئ، حاولوا بشيئ 140 00:27:48,603 --> 00:27:50,138 حاولوا بشيئ ما 141 00:28:00,446 --> 00:28:03,082 إذا كان لديك إتفاق، فقد كان معه 142 00:28:03,249 --> 00:28:05,084 وقد مات معه 143 00:28:05,251 --> 00:28:06,819 تخلّصوا منه 144 00:28:07,586 --> 00:28:08,720 يسار 145 00:28:16,228 --> 00:28:19,698 هل وصلت يديك إليه الكنز الأخير من الـ ف 8 المعترض 146 00:28:19,765 --> 00:28:21,567 الجزء من التأريخ 147 00:28:23,069 --> 00:28:25,405 كان يمكن أن يكون تفجيره شيء مؤسف 148 00:28:39,751 --> 00:28:43,321 ها هم قادمين، إغلقوا البوابة إنهم يعودون 149 00:29:53,387 --> 00:29:55,889 أخمد نارك، لقد أتى بسلام 150 00:29:57,892 --> 00:30:00,460 من أجل السيد المسيح، أخمدوا نيرانكم 151 00:30:55,212 --> 00:30:57,448 تحية من هومونجس 152 00:30:58,216 --> 00:30:59,950 اللّورد هومونجس 153 00:31:00,651 --> 00:31:02,919 محارب الأرض الضاحلة 154 00:31:05,424 --> 00:31:07,892 قاهر الصخور والعجلات 155 00:31:11,795 --> 00:31:13,898 لقد خاب أملي بشكل خطير 156 00:31:14,632 --> 00:31:17,768 جعلتني أطلق عنان كلابي من الحرب ثانية 157 00:31:18,335 --> 00:31:21,305 أنظر إلى ما تبقى من كشّافينك الأنيقين 158 00:31:22,640 --> 00:31:24,942 لماذا؟ لأنك أناني 159 00:31:26,143 --> 00:31:27,878 تكتنز غازولينك 160 00:31:29,013 --> 00:31:30,880 لا تستمع إليه 161 00:31:31,447 --> 00:31:33,482 الآن، سجنائي يقولون 162 00:31:33,749 --> 00:31:36,919 أنك تخطّط لأخذ غازولينك خارج الأرض القاحلة 163 00:31:37,653 --> 00:31:40,956 أرسلتهم خارجاً هذا الصباح لإيجاد عربة 164 00:31:41,489 --> 00:31:44,626 العربة كبيرة بما يكفي لسحب تلك الدبابة السمينة من الغاز 165 00:31:46,494 --> 00:31:48,196 ما هي الخطة الهزيلة 166 00:31:48,763 --> 00:31:50,398 أنظر حولك 167 00:31:52,634 --> 00:31:54,535 هذا هو وادي الموت 168 00:31:54,902 --> 00:31:56,037 أرئيت 169 00:31:57,004 --> 00:32:00,442 لا شيء يمكن أن يهرب الهومونجس يحكم الأرض القاحلة 170 00:32:00,976 --> 00:32:03,245 لا تعطيهم شيء، فجّرهم 171 00:32:06,715 --> 00:32:08,917 هومونجس لن يتحدّى 172 00:32:29,202 --> 00:32:39,645 ويز، ويز إستمع لي 173 00:32:39,879 --> 00:32:41,647 سأمسكه، سأمسكه 174 00:32:56,028 --> 00:32:58,363 هدوء! هدوء! لا مزيد من الألعاب 175 00:33:00,399 --> 00:33:01,967 لا مزيد من الألعاب 176 00:33:02,935 --> 00:33:04,770 نحن هنا لهدف معين 177 00:33:04,936 --> 00:33:06,838 أتينا لتقديم عرض 178 00:33:10,309 --> 00:33:12,043 كلا، لا كلام أكثر 179 00:33:13,845 --> 00:33:15,614 سندخل ونقتل 180 00:33:16,248 --> 00:33:17,916 سنقتلهم 181 00:33:36,665 --> 00:33:38,334 إبقى كلبي المحارب 182 00:33:38,968 --> 00:33:40,837 أنا أفهم ألمك 183 00:33:41,003 --> 00:33:44,439 لقد فقدنا شخص نحبّه لكنّنا نفعلها بطريقتي 184 00:33:45,107 --> 00:33:46,576 الإنتظار الخاسر 185 00:33:47,311 --> 00:33:48,979 سنفعلها على طريقتي 186 00:33:49,646 --> 00:33:52,748 الخوف حليفنا الغازولين سيكون لنا 187 00:33:54,851 --> 00:33:57,386 بعد ذلك، سيكون لديك إنتقامك 188 00:34:02,859 --> 00:34:04,393 خذوه بعيداً 189 00:34:19,039 --> 00:34:22,309 لقد كان هناك الكثير من العنف الكثير من الألم 190 00:34:23,678 --> 00:34:25,813 لا شيئ هنا بدون ذنب 191 00:34:27,080 --> 00:34:29,282 لكنّي لدي مساومة شريفة 192 00:34:30,183 --> 00:34:31,752 إبتعدوا فقط 193 00:34:32,386 --> 00:34:33,820 أعطني المضخّة 194 00:34:34,454 --> 00:34:35,955 النفط 195 00:34:36,289 --> 00:34:37,757 الغازولين 196 00:34:38,324 --> 00:34:41,695 وكامل المساحة وسأنقذ حياتكم 197 00:34:42,563 --> 00:34:46,567 إرحلوا فقط، سأعطيكم مرور آمن في الأرض القاحلة 198 00:34:47,535 --> 00:34:51,104 إرحلوا فقط، وسيكون هناك نهاية للرعب 199 00:34:56,743 --> 00:34:58,578 أنتظر جوابكم 200 00:34:58,912 --> 00:35:01,313 لديكم يوم واحد كامل للتقرير 201 00:35:28,739 --> 00:35:30,640 لن ننصرف 202 00:35:31,942 --> 00:35:33,110 أبدا 203 00:35:53,797 --> 00:35:56,567 لقد سمعت ما قاله يبدو معقولاً 204 00:35:57,534 --> 00:35:59,436 ليس من الضروري أن نموت 205 00:36:00,070 --> 00:36:02,071 كلّ ما يجب أن نفعله هو أن ننصرف 206 00:36:02,171 --> 00:36:03,740 كلا لقد قمنا بعمل صعب للغاية 207 00:36:03,840 --> 00:36:08,143 أنه بسيط، كلّ ما فعلناه هو تغيير الوقود وهذا ملعب خردة لحياتنا 208 00:36:08,243 --> 00:36:10,746 أنظري، إذا خرجنا هناك سيذبحوننا 209 00:36:10,846 --> 00:36:14,182 سيضعوننا مقلقلين وبعد ذلك سيقطعوننا مثل الخنازير 210 00:36:14,316 --> 00:36:15,850 لا تستمع إليهم 211 00:36:16,017 --> 00:36:17,919 حسنا، هذا هو 212 00:36:18,520 --> 00:36:20,655 أنا سأتكلّم مع هذا الهومونجس 213 00:36:22,223 --> 00:36:24,258 إنه رجل معقول 214 00:36:25,259 --> 00:36:27,228 فتح مجال المفاوضات 215 00:36:27,662 --> 00:36:30,465 لقد وعدنا بمرور آمن لقد أعطى كلمته 216 00:36:30,765 --> 00:36:32,934 ودعينا نفترض بأنّه حافظ عليها 217 00:36:33,602 --> 00:36:37,305 وإنصرفنا من هنا مع حياتنا، ماذا بعد ذلك؟ 218 00:37:47,105 --> 00:37:48,539 لكن تذكّروا 219 00:37:48,706 --> 00:37:52,277 تذكّروا شيء واحد هذه أكثر من مجرد ناقلة غاز 220 00:37:52,443 --> 00:37:56,512 هذه حبل حياتنا إلى مكان ما بعد تلك الآفات على الآلات 221 00:37:57,514 --> 00:37:59,416 ذلك 2,000 ميل من هنا 222 00:38:00,517 --> 00:38:03,519 كيف تتوقّعنا أن نأخذها هناك؟ نسحبها؟ 223 00:38:03,686 --> 00:38:06,556 إذا كان يجب أن نفعل، نعم دائماً هناك طريق 224 00:38:07,523 --> 00:38:09,325 لكن الخطوة الأولى 225 00:38:10,359 --> 00:38:12,027 الدفاع عن الوقود 226 00:38:13,196 --> 00:38:14,397 كلمات 227 00:38:15,197 --> 00:38:16,632 كلمات فقط ZIIAD 228 00:38:17,232 --> 00:38:19,034 أنت تموت من أجل أمل كاذب 229 00:38:19,368 --> 00:38:21,404 نحن نكافح من أجل العقيدة أنا سأبقى 230 00:38:30,913 --> 00:38:33,349 أتمنّى لو كان سيعمل، باباجالو 231 00:38:33,415 --> 00:38:35,818 أنت لا تستطيع منافسته 232 00:38:36,319 --> 00:38:39,955 كلّ يوم نصبح أضعف بينما يصبحون أقوى، لقد إنتهى 233 00:38:40,422 --> 00:38:41,823 أنا آسفة 234 00:38:48,129 --> 00:38:51,899 قبل يومين رأيت عربة يمكنها أن تسحب تلك الناقلة 235 00:38:53,400 --> 00:38:56,536 إذا كنت تريد الخروج من هنا تكلّم معي 236 00:39:02,976 --> 00:39:05,077 حسناً، هذا هو عرضي 237 00:39:05,178 --> 00:39:07,547 أنا أسلّم عربة كبيرة بما يكفي لسحب تلك الناقلة 238 00:39:07,614 --> 00:39:11,350 وأنت تعيد لي عربتي ونفس قدر الوقود الذي يمكنني نقله 239 00:39:11,484 --> 00:39:13,888 لقد فقدنا ثمانية أشخاص جيدين هذا الصباح 240 00:39:16,023 --> 00:39:17,924 ماذا لديه في ذهنه؟ 241 00:39:18,525 --> 00:39:21,495 الآن، لإنجاز العمل أحتاج خمسة غالونات من الوقود 242 00:39:21,695 --> 00:39:23,830 وبعض غازولين الأوكتان العالي 243 00:39:27,366 --> 00:39:29,403 إعتبرها كدفعة أوليّة 244 00:39:29,503 --> 00:39:32,171 وهذا آخر ما سنراه منه على الإطلاق 245 00:39:32,338 --> 00:39:34,540 هو يجب أن يعود لعجلاته 246 00:39:34,774 --> 00:39:36,509 ما لدينا ختى نخسره؟ 247 00:39:38,845 --> 00:39:40,112 لقد فزت بصفقتك 248 00:40:05,302 --> 00:40:08,206 عربتي وكلّ الوقود الذي أستطيع نقله 249 00:40:59,253 --> 00:41:00,755 تعال يا كلب 250 00:43:54,721 --> 00:43:57,857 هل تعرف ما أهم ما أفتقده من ذلك؟ النساء النظيفات 251 00:43:58,992 --> 00:44:00,960 صقل المسمار، العطر 252 00:44:02,595 --> 00:44:05,631 رائحة الدراجة الجلوس، الكوكتيلات 253 00:44:06,966 --> 00:44:08,601 أسكت الحلويات 254 00:44:09,501 --> 00:44:11,771 الملابس الداخلية هل تذكّر، الملابس الداخلية؟ 255 00:44:24,114 --> 00:44:26,616 لقد عرفت هذا، عرفت بأنّه يعمل 256 00:44:26,951 --> 00:44:29,920 القاتلة، القاتلة، هذه الأفاعي أبناء القتلة 257 00:44:33,823 --> 00:44:36,960 إنها الأفاعي الخاصة بي لقد درّبتها وسآكلها 258 00:44:37,160 --> 00:44:39,630 إبحث عن ما يخصك إبتعد من هنا 259 00:44:40,964 --> 00:44:43,734 لدي وصفة لذيذة للأفاعي 260 00:44:44,668 --> 00:44:46,537 الزواحف المفرومة 261 00:44:47,471 --> 00:44:49,574 أفضل من غذاء كلبك 262 00:44:50,674 --> 00:44:51,909 بروتين صافي 263 00:44:52,242 --> 00:44:55,912 المعادن، الفيتامينات الرجل يجب أن يعتني بنفسه 264 00:44:57,348 --> 00:44:59,749 العقل السليم، الجسم الصحّي أيها الكلب 265 00:45:00,517 --> 00:45:02,852 أعتبر أنك من تأكله 266 00:45:03,219 --> 00:45:04,320 إرحل 267 00:45:04,720 --> 00:45:07,624 أنتم الإثنان يجب أن تلقيا نظرة في المرآة لبعض الوقت 268 00:45:07,690 --> 00:45:09,492 بلا أسلوب، بلا طعم 269 00:45:11,827 --> 00:45:13,062 فارغ 270 00:45:13,863 --> 00:45:15,363 كلّ هذا الوقت 271 00:45:19,867 --> 00:45:21,836 هذا غش....ووطئ 272 00:45:26,206 --> 00:45:28,876 دعنا نلقي نظرة على آلتك 273 00:45:29,510 --> 00:45:31,845 كيف أعرف بأنّها ليست فاشلة؟ 274 00:45:32,579 --> 00:45:33,914 تحقق بنفسك 275 00:45:36,885 --> 00:45:40,488 يجب أن تفهم الأساسيات من الديناميك الهوائي في شيء مثل هذا 276 00:45:40,621 --> 00:45:42,323 أسكت، أسكت 277 00:46:27,064 --> 00:46:30,236 ماذا بشأني؟ أنت لن تتركني هنا، أليس كذلك؟ 278 00:46:33,805 --> 00:46:35,540 إفعل ما تريد 279 00:46:37,543 --> 00:46:39,111 نحن شركاء 280 00:46:47,719 --> 00:46:49,854 أنت وأنا، نحن شركاء 281 00:46:51,923 --> 00:46:53,224 شركاء 282 00:48:01,755 --> 00:48:03,056 إذهب، إذهب 283 00:51:33,323 --> 00:51:35,359 يا كلابي، أركضوا، البوابة 284 00:51:40,629 --> 00:51:42,431 البوابة، البوابة 285 00:53:05,244 --> 00:53:07,046 أنت، يمكنك أن تهرب 286 00:53:07,413 --> 00:53:09,315 لكنّك لا تستطيع الإختفاء 287 00:53:34,837 --> 00:53:36,673 لقد قمت بعمل عظيم 288 00:53:41,444 --> 00:53:43,480 لا تذهب خارج السفينة الآن 289 00:53:44,448 --> 00:53:47,718 لا تمسّه، رجاء إنها آلة دقيقة 290 00:53:59,763 --> 00:54:01,231 لا تلمسّها 291 00:54:11,407 --> 00:54:14,176 أخبرني أيها الوالد، هل هذه الآلة لك 292 00:54:15,444 --> 00:54:17,613 يمكنها أن تقل إثنين، أليس كذلك؟ 293 00:54:19,615 --> 00:54:20,982 من المحتمل 294 00:54:26,854 --> 00:54:30,358 أنا بخير، نظمهم فقط سننتقل اللّيلة 295 00:54:34,361 --> 00:54:37,598 حسناً، إستمعوا جميعاً سوف نخرج اللّيلة 296 00:54:38,033 --> 00:54:40,468 أنتم جميعا تعرفون ما العمل واصلوا الأمر فقط 297 00:54:40,568 --> 00:54:43,304 تيمبو، ديريك باباجالو مصاب 298 00:54:44,705 --> 00:54:46,240 كيف هي العربة؟ 299 00:54:47,074 --> 00:54:48,742 العربة كيف هي؟ 300 00:54:48,809 --> 00:54:52,679 الغطاء مكسور وهو محطم هناك سنّان من ترس التوقيت 301 00:54:52,746 --> 00:54:55,783 الغطاء مكسور وهو محطم 302 00:54:55,849 --> 00:54:58,385 هناك سنّان من ترس التوقيت 303 00:54:58,752 --> 00:55:00,921 قاذف الشعاع متضرر من الصميم 304 00:55:01,889 --> 00:55:03,857 لديه كسّر في مضخة الماء 305 00:55:04,724 --> 00:55:07,026 لديه كسر في الخطّ الحاقن 306 00:55:07,226 --> 00:55:08,595 حسنا، ماذا يعني كلّ هذا؟ 307 00:55:08,695 --> 00:55:10,897 نعم، حسناً، لكن ماذا يعني هذا؟ 308 00:55:11,497 --> 00:55:13,999 ماذا يعني هذا؟ أربعة وعشرين ساعة 309 00:55:15,969 --> 00:55:17,436 لديهم إثنا عشر ساعة 310 00:55:18,370 --> 00:55:19,838 لديك إثنا عشر 311 00:55:29,380 --> 00:55:31,783 إسمع، لقد كنت مخطئة بحقك 312 00:55:32,384 --> 00:55:34,119 وأنا آسفة 313 00:55:51,068 --> 00:55:54,005 إنه وقت طويل منذ أن رأيت قيادة سيارة مثل تلك يا رجل 314 00:55:54,072 --> 00:55:56,073 أنت غير منزعج مني يا بني 315 00:55:56,240 --> 00:55:59,843 مع قيادتك لتلك العربة، تفوقنا عليه من الجيد أن تكون على متنها 316 00:55:59,910 --> 00:56:02,746 لقد حافظت على هذه وأريدك أن تحتفظ بهم 317 00:56:06,583 --> 00:56:08,584 شكرا لك، ومرحبا بك 318 00:56:11,755 --> 00:56:15,257 كان يسرني أن أعمل معكم لكنني سأرحل 319 00:56:23,631 --> 00:56:25,334 يا الهي، أنظروا 320 00:56:25,567 --> 00:56:27,136 فوق على التلّة 321 00:56:28,137 --> 00:56:30,973 إنهم يصففونهم فوق، اللقطاء 322 00:56:32,341 --> 00:56:33,476 إنظروا 323 00:56:39,815 --> 00:56:42,484 لقد تحدّيتني وستعرف 324 00:56:44,252 --> 00:56:46,988 ثأر اللّورد هومونجس 325 00:56:48,156 --> 00:56:49,758 وأعدك 326 00:56:50,892 --> 00:56:52,693 لا أحد، لا أحد 327 00:56:54,295 --> 00:56:56,397 سيخرج حيّاً من هنا 328 00:57:47,679 --> 00:57:50,949 من المفترض أن يساعد بالبراميل؟ 329 00:57:51,950 --> 00:57:53,051 هيا 330 00:58:00,958 --> 00:58:03,326 تعال بالبراميل، تعال 331 00:58:43,933 --> 00:58:45,901 ما الأمر؟ تعالي 332 00:58:47,269 --> 00:58:50,272 إنه يبدو خاطئا فقط أن ننسلّ هكذا 333 00:58:54,609 --> 00:58:57,612 لكنّك قلت بأنّك تريدين القدوم يا حبيبتي 334 00:58:58,612 --> 00:59:00,080 أعرف بأنّني فعلت 335 00:59:01,415 --> 00:59:04,852 أنظري، أنت خائفة الآن تعالي، سيكون آمناً جداً هناك 336 00:59:04,952 --> 00:59:07,187 ما الذي تنتظرينه؟ 337 00:59:09,122 --> 00:59:10,858 هذه عائلتي 338 00:59:12,292 --> 00:59:14,896 لن أترك هؤلاء الناس 339 00:59:16,263 --> 00:59:17,698 سأبقى 340 00:59:19,433 --> 00:59:20,835 أنا آسفة 341 00:59:48,294 --> 00:59:50,262 تعال، أنا سأريك 342 00:59:51,430 --> 00:59:53,531 لقد أخبرتك أنه لن يرحل 343 00:59:57,401 --> 01:00:01,539 أنظر، ليس لدي وقت للخطابات الطويلة أريدك أن تقود الناقلة 344 01:00:03,507 --> 01:00:04,709 آسف 345 01:00:06,011 --> 01:00:09,280 كان لدينا إتفاق وأنا أبقيت جزئي من الصفقة 346 01:00:10,014 --> 01:00:11,983 سنعقد إتفاق جديد 347 01:00:16,020 --> 01:00:18,089 لدي كلّ ما أحتاجه هنا 348 01:00:18,456 --> 01:00:22,527 ليس لديك مستقبل وأنا يمكنني أن أعدك بإعادة بناء حياتنا 349 01:00:23,961 --> 01:00:25,996 إشتري تذكرة لـ 2,000 ميل 350 01:00:26,330 --> 01:00:30,334 يجب أن تأتي يا ولد سنذهب إلى الجنة 351 01:00:31,602 --> 01:00:33,503 ألفي ميل من هنا ZIAAD 352 01:00:33,837 --> 01:00:36,372 ماء طازج، الكثير من شروق الشمس 353 01:00:36,740 --> 01:00:38,775 لا شيء لتفعله التناسل فقط 354 01:00:40,343 --> 01:00:41,711 كلا، شكرا 355 01:00:42,545 --> 01:00:45,515 ما الأمر معك؟ ما الذي تبحث عنه؟ 356 01:00:46,182 --> 01:00:49,050 هيا يا ماكس كلّ شخص يبحث عن شيء 357 01:00:49,517 --> 01:00:51,820 أنت سعيد هناك، أليس كذلك؟ 358 01:00:52,020 --> 01:00:55,290 التجوّل تشويه الناس لبعضها البعض؟ 359 01:00:55,690 --> 01:00:58,593 أنت زبّال يا ماكس أنت دودة 360 01:00:59,227 --> 01:01:03,232 هل تعرف ذلك؟ أنت تعيش من جثمان العالم القديم 361 01:01:04,132 --> 01:01:07,469 أخبرني قصّتك يا ماكس ما الذي أحرقك؟ 362 01:01:08,137 --> 01:01:11,906 هل قتل رجل واحد هو كثير؟ هل ترى أن الكثير من الناس يموتون؟ خسرت بعض العائلة؟ 363 01:01:12,040 --> 01:01:16,578 إذن هذا هو، لقد فقدت بعض العائلة هذا يصنع شيء خاصّ، أليس كذلك؟ 364 01:01:16,845 --> 01:01:18,346 إستمع لي 365 01:01:40,567 --> 01:01:43,602 هل تعتقد بأنّك الوحيد الذي تعاني منه؟ 366 01:01:43,735 --> 01:01:47,606 كلنا كنا خلاله هنا لكنّنا ما إستسلمنا 367 01:01:48,874 --> 01:01:51,610 ما زلنا بشر لديهم كرامة 368 01:01:52,077 --> 01:01:55,114 لكنّك في الخارج هناك مع القمامة 369 01:01:56,249 --> 01:01:57,850 أنت لا شيء 370 01:02:39,489 --> 01:02:40,957 أخرج أيها الولد 371 01:02:43,993 --> 01:02:45,994 هيا، أخرج من هنا 372 01:03:07,449 --> 01:03:09,852 هيا، أخرج، إرحل بسرعة، إخرج 373 01:03:41,549 --> 01:03:43,451 هل ستتركه يذهب؟ 374 01:03:45,385 --> 01:03:48,155 حسنا، دعنا نبقي عربته على الأقل 375 01:03:48,389 --> 01:03:51,692 لقد أنجز إتفاقه إنه رجل شريف 376 01:03:53,560 --> 01:03:56,296 حسناً، إذن من سيقود الناقلة؟ 377 01:03:57,564 --> 01:03:58,732 أنا 378 01:04:25,658 --> 01:04:28,226 لقد فهموك بشكل خاطئ أنت لست جبان 379 01:04:28,326 --> 01:04:30,728 ربّما غبي، لكن لست جبان 380 01:04:31,795 --> 01:04:34,332 أنت تقوم بخطأ حقيقي 381 01:04:35,099 --> 01:04:37,202 تقسم الفريق العظيم 382 01:04:38,469 --> 01:04:41,239 أنت وأنا نفكّر بالإمكانيات سوية 383 01:04:41,306 --> 01:04:44,275 ربما أراك لاحقاً مع السّلامة، حظّ سعيد 384 01:05:12,002 --> 01:05:13,003 سنذهب 385 01:05:23,511 --> 01:05:25,646 أنت تعصيني أيها الجرو 386 01:06:29,142 --> 01:06:31,310 تودي، الغاز بسرعة 387 01:06:40,085 --> 01:06:42,620 لا تفرط به إذا كان حيّ 388 01:06:43,756 --> 01:06:45,290 أنا أريده 389 01:07:11,414 --> 01:07:14,884 المصفحة مليئة، وقود هائل وكلها لك 390 01:08:10,637 --> 01:08:12,738 لقد إنتهى كل شيئ، دعنا نذهب 391 01:08:26,686 --> 01:08:28,388 أنظروا هناك 392 01:08:37,531 --> 01:08:38,832 بحق الجحيم 393 01:08:41,334 --> 01:08:43,235 لقد نسفتها أيها الأحمق 394 01:10:00,407 --> 01:10:02,011 إرتاح يا شريك 395 01:11:39,302 --> 01:11:41,305 أنا سأقود الناقلة 396 01:11:42,373 --> 01:11:45,141 إن تحطّمنا فهذا يعني أننا تحطمنا 397 01:11:47,009 --> 01:11:50,479 الآن، في هذه النقطة، هذا كلّ ما يريدونه الناقلة 398 01:11:50,847 --> 01:11:52,982 لذا سيأتون بعدنا مباشرة 399 01:11:53,182 --> 01:11:56,019 لذا سنستعمل هذا لضرب مخرجنا 400 01:11:56,286 --> 01:11:59,489 هذا سيعطيكم جميعاً فرصة جيدة جدا 401 01:11:59,655 --> 01:12:01,290 الآن، لا تتردّدوا 402 01:12:01,457 --> 01:12:05,461 عندما تخرجون هناك تنفصلوا وتذهبوا بصعوبة قدر ما تستطيعون 403 01:12:06,696 --> 01:12:09,031 الآن، 200 ميل إلى الشمال 404 01:12:09,364 --> 01:12:12,835 هناك مكان فيه جسر يدعى النهر الساحق 405 01:12:14,169 --> 01:12:16,071 ذلك هو ملتقانا 406 01:12:17,539 --> 01:12:19,375 نبقى فيه حتى الغروب 407 01:12:20,309 --> 01:12:23,345 إذا ما جعلناه في ذلك الوقت سنستمرّ 408 01:12:24,646 --> 01:12:26,782 إنه جيد بما يكفي لي للبناء وليس للركوب 409 01:12:26,882 --> 01:12:28,450 أنت لن تأتي بهذه الناقلة 410 01:12:28,550 --> 01:12:30,485 لقد كدحت دمّاً على هذا لن يخبرني أي لقيط 411 01:12:30,585 --> 01:12:34,222 بالركوب في تلك الحافلة المدرسية الرديئة حسناً، إجلس 412 01:12:34,489 --> 01:12:36,491 إذا كل شيئ يعود لك 413 01:12:38,426 --> 01:12:40,226 أنا سأقود تلك الناقلة 414 01:12:41,862 --> 01:12:44,631 العرض مغلق وتأخر جدا لعقد الصفقات 415 01:12:46,166 --> 01:12:48,868 بلا صفقات أنا أريد قيادة الشاحنة 416 01:12:49,603 --> 01:12:52,139 لماذا؟ لماذا التغيير الكبير في الرأي؟ 417 01:12:52,506 --> 01:12:54,441 صدقني، ليس لدي خيار آخر 418 01:12:54,507 --> 01:12:56,843 وكيف تعتقد أنّك ستفعلها؟ 419 01:12:57,009 --> 01:13:00,780 أعني، أنظر إلى نفسك أنت لا تستطيع أن تقود كرسي معوّقين حتى 420 01:13:02,015 --> 01:13:05,018 يجب أن تنظر إلى نفسك يا ماكس أنت مبعثر 421 01:13:06,286 --> 01:13:08,187 هيا، دعك من الهراء 422 01:13:10,122 --> 01:13:12,458 أنا أفضل فرصة لديك 423 01:13:20,633 --> 01:13:22,668 حسناً، دعونا نتحرّك 424 01:14:34,235 --> 01:14:36,605 أبعد ذلك الطفل، تخلّص منه 425 01:15:53,044 --> 01:15:54,212 تباً 426 01:19:09,297 --> 01:19:10,565 إذهب، إذهب 427 01:20:23,768 --> 01:20:25,736 أنا بخير، أنا بخير 428 01:20:32,142 --> 01:20:33,877 حصلت عليها، حصلت عليها 429 01:21:05,741 --> 01:21:07,510 هيا، هيا 430 01:23:04,053 --> 01:23:06,155 الإطار، إضرب الإطار 431 01:25:41,470 --> 01:25:43,272 يا ولد، تعال، إقفز 432 01:25:48,677 --> 01:25:50,078 لقد ربحنا 433 01:25:50,345 --> 01:25:51,946 لقد إنتهى، يا ولد 434 01:27:42,718 --> 01:27:43,953 خذ رصاصة 435 01:27:51,060 --> 01:27:52,628 خذ فرصتك 436 01:31:29,567 --> 01:31:32,704 وبدأت الرحلة شمالاً إلى الأمان 437 01:31:33,505 --> 01:31:35,339 إلى مكان تحت الشمس 438 01:31:35,506 --> 01:31:39,611 بالإضافة إلى أننا وجدنا زعيم جديد الرجل القادم من السماء 439 01:31:39,811 --> 01:31:41,646 قائد البوصلة الجيروسكوبية 440 01:31:42,113 --> 01:31:44,515 وكما خطط باباجالو فقط 441 01:31:44,681 --> 01:31:48,286 سافرنا أبعد بكثير من الوصول إلى الرجال في الآلات 442 01:31:48,854 --> 01:31:52,589 البنزين، البنزين الثمين كان مخبئً في العربات 443 01:31:54,357 --> 01:31:56,693 أما بالنسبة لي، فقد نشأت على الرجولة 444 01:31:57,327 --> 01:32:00,530 وفي الوقت الملائم أصبحت الزعيم 445 01:32:00,663 --> 01:32:03,333 رئيس القبيلة الشمالية العظيمة 446 01:32:04,968 --> 01:32:06,836 ومحارب الطريق؟ 447 01:32:07,670 --> 01:32:10,407 هذا كان آخر ما رأيناه منه 448 01:32:11,207 --> 01:32:12,775 وهو يعيش الآن 449 01:32:13,876 --> 01:32:15,844 في ذكرياتي فقط