1
00:01:38,800 --> 00:01:42,200
سوف أحكى لكم قصة ويليام والاس

2
00:01:42,600 --> 00:01:49,400
المؤرخون من انجلترا سيقولون أننى كاذب، ولكن التاريخ قد كتبه الذين شنقوا الأبطال

3
00:01:51,200 --> 00:01:53,600
فلقد مات ملك اسكتلندا دون وريث لعرشه

4
00:01:54,200 --> 00:01:59,200
وملك انجلترا رجل وثنى قاسى القلب، يلقب بادوارد ذو الساقان الطويلتان

5
00:01:59,800 --> 00:02:02,200
ادعى بأن له الحق فى عرش اسكتلندا

6
00:02:03,400 --> 00:02:08,400
فحاربه النبلاء الأسكتلنديين، وايضا تحاربوا فيما بينهم من اجل العرش

7
00:02:09,400 --> 00:02:12,800
فدعاهم ادوارد ذو الساقان الطويلتان لكى يجتمع معهم من اجل الهدنة

8
00:02:13,200 --> 00:02:16,000
بشرط الا يكون معهم اسلحة، وان يكون معهم خادم واحد فقط

9
00:02:20,200 --> 00:02:25,600
من بين الفلاحين فى هذه المقاطعة، رجل من العامة يدعى مالكوم والاس، يمتلك اراضى فى هذه المنطقة

10
00:02:25,600 --> 00:02:27,200
كان لهذا الرجل ولدان جون و ويليام

11
00:02:34,200 --> 00:02:39,800
ـ لقد امرتك بان تظل فى البيت
ـ لقد انهيت عملى، اين انتم ذاهبون ؟

12
00:02:40,400 --> 00:02:43,200
انه ماكندرز كان من المفترض ان يقوم بزيارتنا بعد الاجتماع

13
00:02:43,800 --> 00:02:45,600
ـ هل استطيع ان آتى معكم ؟
ـ لا، اذهب الى البيت

14
00:02:45,800 --> 00:02:49,200
ـ لا اريد ان اذهب
ـ اذهب الى البيت والا ساضربك

15
00:02:50,000 --> 00:02:51,200
اطع اوامره يا ويليام

16
00:03:15,200 --> 00:03:16,200
ماكندريز

17
00:03:21,200 --> 00:03:23,200
ماكندريز

18
00:03:31,000 --> 00:03:31,800
يا الهى

19
00:04:15,200 --> 00:04:16,200
ويليام

20
00:04:16,600 --> 00:04:17,400
ويليام

21
00:04:20,000 --> 00:04:23,600
لا بأس كل شى على ما يرام، لا تخف يا فتى

22
00:04:39,400 --> 00:04:41,000
ويليام

23
00:04:48,000 --> 00:04:50,400
والاس على حق، لابد ان نقاتلهم

24
00:04:50,600 --> 00:04:55,400
كل النبلاء القادرون على القتال قد قتلوا فى الاجتماع، لا يمكن ان ننتصر عليهم بجيش من 50 فلاح فقط

25
00:04:56,400 --> 00:05:00,800
لسنا بحاجة ان ننتصر عليهم، فقط لنحاربهم. من سيكون معى ؟

26
00:05:02,000 --> 00:05:03,200
انا يا والاس

27
00:05:04,400 --> 00:05:05,800
موافق ، موافق

28
00:05:21,400 --> 00:05:23,400
ـ اين تعتقد انك ذاهب ؟
ـ انا ذاهب معك

29
00:05:24,000 --> 00:05:27,800
ـ ذاهب معى، وماذا سوف تفعل ؟
ـ سوف اقدم المساعدة

30
00:05:29,400 --> 00:05:39,600
المساعدة الحقيقية التى يمكن ان تقدمها، هى ان تظل هنا وترعى المكان و انا غائب

31
00:05:39,800 --> 00:05:41,400
انا استطيع ان اقاتل

32
00:05:44,000 --> 00:05:54,400
اعلم هذا، ولكن ذكائنا هو الذى يصنع منا رجالا

33
00:05:59,400 --> 00:06:00,400
اراك غدا

34
00:06:30,800 --> 00:06:32,200
انجليز

35
00:06:33,800 --> 00:06:37,200
بعد رحيل ابوك و اخوك، سوف يقتلوننا و يحرقون المزرعة

36
00:06:38,200 --> 00:06:40,000
ان الامر يتوقف علينا الان يا هيمش

37
00:07:42,400 --> 00:07:43,200
ابى

38
00:07:50,000 --> 00:07:50,800
ابى

39
00:09:01,000 --> 00:09:06,200
ويليام، تعالى الى هنا يا فتى

40
00:12:25,400 --> 00:12:31,400
ويليام، انا عمك آرجايل

41
00:12:43,600 --> 00:12:46,000
انك تشبه امك كثيرا

42
00:12:56,800 --> 00:12:59,600
سنبقى هنا الليلة، وغدا تأتى معى الى بيتى

43
00:13:00,800 --> 00:13:02,000
لا اريد ان ارحل من هنا

44
00:13:03,600 --> 00:13:08,200
وايضا كنت لا تريد اباك ان يموت، ولكنه مات

45
00:13:12,200 --> 00:13:16,600
هل ألقى عليك القس التلاوات المباركة لكى يحفظك الله

46
00:13:17,000 --> 00:13:17,800
انها كانت باللاتينية

47
00:13:19,000 --> 00:13:25,000
ألا تتحدث اللاتينية، هذا شىء يجب ان نعالجه فيما بعد

48
00:13:28,400 --> 00:13:40,400
ليحفظك الله ويرعاك وينزل سكينته عليك لترقد فى سلام

49
00:13:49,600 --> 00:13:55,200
قلبك الان حرا، كن شجاعا واتبعه

50
00:14:21,200 --> 00:14:22,400
ماذا يفعلون ؟

51
00:14:23,200 --> 00:14:24,800
يقولون الوداع على طريقتهم الخاصة

52
00:14:26,400 --> 00:14:29,600
يعزفون الالحان المحرمة على الارب المحرمة

53
00:14:39,800 --> 00:14:44,000
لقد حدث ذلك لى ولاباك من قبل عندما قتل ابانا

54
00:15:10,000 --> 00:15:14,400
اولا تعلم ان تستخدم هذا

55
00:15:15,600 --> 00:15:21,600
بعدها ساعلمك كيف تستخدم هذا

56
00:15:49,400 --> 00:15:50,400
بعد عدة سنوات

57
00:15:50,800 --> 00:15:58,000
ادوارد ذو الساقان الطويلتان ملك انجلترا، كان يشهد حفل زفاف ابنه ولى العهد

58
00:16:07,000 --> 00:16:13,200
وكزوجة لابنه، اختار ادوارد ابنة عدوه ملك فرنسا

59
00:16:36,600 --> 00:16:43,000
وكان يزاع سرا انه لكى تصبح الاميرة حاملا ، لابد ان يقوم ادوارد بذلك

60
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
وهذا ما كان يخطط له

61
00:16:50,800 --> 00:16:54,800
اسكتلندا هى ارضى

62
00:16:57,000 --> 00:17:01,000
الفرنسيون سيخضعون لمن يمتلك القوة

63
00:17:02,000 --> 00:17:06,200
ولكن كيف يؤمنون بقوتنا ما دمنا لا نسيطر على جزيرتنا بأكملها

64
00:17:17,600 --> 00:17:18,600
أين ابنى ؟

65
00:17:19,200 --> 00:17:22,600
عفوا سيدى، لقد طلب منى ان احضر بدلا منه

66
00:17:23,200 --> 00:17:25,800
لقد ارسلت فى طلبه وهو ارسلك لىّ

67
00:17:26,400 --> 00:17:27,400
هل أغادر يا مولاى ؟

68
00:17:29,400 --> 00:17:36,000
اذا كان يريد اميرته ان تحكم بعد وفاتى ، فانتظرى وتعلمى كيف

69
00:17:41,400 --> 00:17:46,400
النبلاء، النبلاء هم المفتاح لبوابة اسكتلندا

70
00:17:47,000 --> 00:17:49,800
نمنح نبلائنا اراضى فى الشمال

71
00:17:50,000 --> 00:17:55,800
ونمح نبلائهم اراضى هنا فى انجلترا ونجعل اطماعهم تتضارب مع بعضهم البعض

72
00:17:56,200 --> 00:18:03,200
ولكن سيدى اراضى جديدة تعنى دفع ضرائب جديدة.وهم مازالوا يدفعون ضرائب الحرب فى فرنسا

73
00:18:03,400 --> 00:18:07,800
حقا ؟؟ ، حقا ؟؟

74
00:18:25,600 --> 00:18:30,200
المشكلة فى اسكتلندا انها مليئة بالاسكتلنديين

75
00:18:34,200 --> 00:18:38,600
ربما قد آن الاوان لاحياء عادة قديمة

76
00:18:39,400 --> 00:18:42,400
امنحهم البريما نوكتا

77
00:18:44,600 --> 00:18:46,000
الليلة الاولى

78
00:18:46,600 --> 00:18:55,600
عندما تتزوج اى فتاه من عامة الشعب الاسكتلندى سيكون لنبلائنا حقوق جنسية عليها ليلة زفافها

79
00:18:57,600 --> 00:19:02,600
اذا كنا لا نستطيع ان نتغلب عليهم، فسوف نقطع نسلهم

80
00:19:03,600 --> 00:19:09,400
وهذا سيقوم بالدور المطلوب فى اسكتلندا، من دون ضرائب او غير ها

81
00:19:10,000 --> 00:19:11,400
فكرة ممتازة سيدى

82
00:19:11,800 --> 00:19:13,600
حقا ؟؟

83
00:19:18,200 --> 00:19:21,800
والأن فى ادنبرة قد اجتمع مجلس النبلاء الاسكتلنديين

84
00:19:22,800 --> 00:19:30,000
ومن بينهم ايرل روبرت بروس السابع عشر، وهو اقوى المنافسين على عرش اسكتلندا

85
00:19:36,200 --> 00:19:39,000
لقد سمعت ان ذو الساقان الطويلتان قد منح حق الليلة الاولى

86
00:19:40,200 --> 00:19:42,400
يريد ان يجذب عددا كبيرا من مؤيديه الى هنا

87
00:19:44,200 --> 00:19:50,400
ابى يرى انه يجب علينا ان نتحالف مع ادوارد ذو الساقان الطويلتان وان ندين له بالولاء، لكى نسود هنا

88
00:19:50,800 --> 00:19:51,600
رأى حكيم

89
00:19:52,400 --> 00:19:54,400
وكيف حال ابيك لم نره فى الاجتماع

90
00:19:55,000 --> 00:19:56,400
اعماله فى فرنسا منعته من الحضور

91
00:20:02,200 --> 00:20:04,000
ولكنه يرسل اليكم السلام

92
00:20:04,400 --> 00:20:09,200
ويقول لى ان اتحدث باسم عائلة بروس وباسم اسكتلندا باكملها

93
00:22:16,000 --> 00:22:17,200
لقد اسقط حجارتك

94
00:22:17,600 --> 00:22:18,800
اختبار الرجولة

95
00:22:21,000 --> 00:22:21,600
انت تفوز

96
00:22:21,600 --> 00:22:25,400
لا. فهو اختبار الجندية ايضا

97
00:22:26,600 --> 00:22:30,000
فالانجليز لا يسمحون لنا ان نتدرب على الاسلحة لذلك فنحن نتدرب على الحجارة

98
00:22:30,400 --> 00:22:34,200
اختبار الجندى ليس فى قوته وانما فى عقله

99
00:22:34,200 --> 00:22:39,200
لا. فى قوته

100
00:22:42,800 --> 00:22:43,600
هيمش ؟؟

101
00:22:44,800 --> 00:22:45,400
نعم

102
00:22:55,800 --> 00:22:57,200
هيا يا هيمش هيا

103
00:22:57,600 --> 00:22:59,000
هيا يا بنى ارهم القوة الحقيقية

104
00:22:59,400 --> 00:23:01,200
هيا يا هيمش

105
00:23:11,800 --> 00:23:14,600
هيمش، هيمش، هيمش

106
00:23:18,000 --> 00:23:19,000
كانت رمية جيدة

107
00:23:19,600 --> 00:23:21,200
نعم كانت كذلك

108
00:23:22,600 --> 00:23:24,600
كنت اتسائل هل تستطيع ان تفعل هذا عندما يتطلب الامر ؟

109
00:23:28,200 --> 00:23:33,600
مثلا فى معركة، هل تستطيع ان تقتل رجل برمية كهذة الرمية ؟

110
00:23:34,600 --> 00:23:37,200
استطيع ان اسحقك الان مثل الدودة

111
00:23:39,800 --> 00:23:40,400
هل تستطيع ؟

112
00:23:40,400 --> 00:23:41,200
نعم

113
00:23:42,400 --> 00:23:43,200
اذن افعلها

114
00:23:43,800 --> 00:23:45,200
هل تريدون ان تشاهدوه وهو يسحقنى مثل الدودة ؟

115
00:23:45,400 --> 00:23:46,800
نعم. نعم

116
00:23:50,200 --> 00:23:50,600
افعلها اذن

117
00:23:51,000 --> 00:23:51,600
سوف تتحرك

118
00:23:51,800 --> 00:23:52,400
لن اتحرك

119
00:23:55,200 --> 00:23:56,200
سوف يتحرك

120
00:23:56,200 --> 00:23:56,800
هيا يا هيمش

121
00:23:59,400 --> 00:24:00,400
هيا يا فتى

122
00:24:24,200 --> 00:24:25,800
رمية جيدة يا والاس الصغير

123
00:24:26,000 --> 00:24:28,800
هل انت بخير، يبدو عليك عدم الاتزان

124
00:24:30,400 --> 00:24:31,600
كان علىّ ان اتذكر انك رام جيد للحجارة

125
00:24:31,600 --> 00:24:33,000
نعم كان عليك هذا

126
00:24:38,800 --> 00:24:39,800
انهض يا ضخم الجثة

127
00:24:41,000 --> 00:24:41,800
يسرنى ان اراك ثانية

128
00:24:42,600 --> 00:24:44,800
اهلا بعودتك الى الديار مرة اخرى

129
00:24:47,800 --> 00:24:50,200
كان يجب ان تبتعد عن الحجارة

130
00:24:59,800 --> 00:25:01,600
ويليام، هل ترقص معى

131
00:25:03,000 --> 00:25:04,400
بالطبع سوف ارقص معك

132
00:25:29,200 --> 00:25:31,800
لقد اتيت لكى اطالب بحق الليلة الاولى

133
00:25:32,600 --> 00:25:40,400
بصفتى الحاكم فى هذة المنطقة فسوف ابارك هذا الزواج بان آخذ الزوجة الى سريرى فى ليلة زفافها

134
00:25:40,600 --> 00:25:42,000
بحق الله. لن تفعلوا

135
00:25:46,800 --> 00:25:50,000
هذا حقى كرجل نبيل

136
00:27:45,200 --> 00:27:46,000
مساء الخير يا سيدى

137
00:27:46,200 --> 00:27:47,200
مرحبا والاس الصغير

138
00:27:48,400 --> 00:27:49,800
امسية لطيفة ورائعة، اليس كذلك

139
00:27:50,600 --> 00:27:53,800
نعم كذلك. كنت اتسائل هل لىّ ان اتحدث مع ابنتك قليلا ؟

140
00:27:56,200 --> 00:27:57,600
فى ماذا تريد ان تتحدث معها ؟

141
00:28:00,200 --> 00:28:02,800
مارون ، هل تريدين الخروج معى فى هذة الامسية الجميلة ؟

142
00:28:05,800 --> 00:28:07,800
فى هذا الطقس. هل فقدت عقلك ؟

143
00:28:08,400 --> 00:28:12,400
انه مناخ اسكتلندى رائع يا اماه، فالمطر يتساقط بشكل جانبى بسيط

144
00:28:13,000 --> 00:28:13,800
هى لا تسطيع ان تذهب معك

145
00:28:14,400 --> 00:28:14,800
لا ؟

146
00:28:15,800 --> 00:28:17,200
حتى الان، باية حال من الاحوال

147
00:28:17,800 --> 00:28:18,600
ليس الان

148
00:28:18,800 --> 00:28:21,000
ليس الان، فسوف نراك لاحقا

149
00:28:21,000 --> 00:28:23,200
لكن الطقس جميل، انه مطر مبهج

150
00:28:23,600 --> 00:28:24,800
الا تطيعين ما نقوله لك ؟

151
00:28:25,600 --> 00:28:26,800
مارون

152
00:28:30,400 --> 00:28:32,200
انها ورثت طباعها منك انت

153
00:29:00,800 --> 00:29:02,200
كيف تعرفتى علىّ بعد مرور كل هذه السنين ؟

154
00:29:02,800 --> 00:29:06,800
لا لم اعرفك، فقط رأيتك تنظر الىّ كثيرا فعرفت انه انت

155
00:29:07,600 --> 00:29:09,600
آسف كان من المفروض علىّ الا افعل هذا

156
00:29:12,400 --> 00:29:14,600
هل عندك عادة الخروج مع الغرباء تحت المطر ؟

157
00:29:15,000 --> 00:29:17,200
انها كانت افضل طريقة لكى اجعلك ترحل

158
00:29:20,600 --> 00:29:24,400
اذا آتتنى الشجاعة لكى اطلب منك الخروج مرة اخرى، فسوف اكتب اليك رسالة قبلها

159
00:29:24,400 --> 00:29:26,000
لا فائدة من هذا فانا لا اجيد القراءة

160
00:29:26,400 --> 00:29:29,000
الا تجيدين القراءة ؟

161
00:29:31,200 --> 00:29:33,400
هذا شىء يجب علينا ان نعالجه فيما بعد

162
00:29:34,200 --> 00:29:35,000
هل ستعلمنى القراءة والكتابة

163
00:29:35,200 --> 00:29:35,600
اذا اردت

164
00:29:36,600 --> 00:29:37,400
حقا ؟؟

165
00:29:38,200 --> 00:29:39,200
أى لغة تريدين ان تتعلمى ؟

166
00:29:41,000 --> 00:29:42,000
كفاك تفاخر الان

167
00:29:42,200 --> 00:29:43,600
هل انبهرتى بى

168
00:29:43,600 --> 00:29:45,200
لا. وهل علي ان انبهر

169
00:29:45,400 --> 00:29:50,400
نعم. لانه فى كل يوم مضى كنت افكر فيك

170
00:29:53,600 --> 00:29:55,400
قل هذا وانت تقف على رأسك، وسوف انبهر

171
00:29:57,000 --> 00:29:58,800
ستطير ملابسى ولكنى ساحاول

172
00:29:59,200 --> 00:30:00,800
الم تتعلم اللآداب من سفرياتك ؟؟

173
00:30:01,200 --> 00:30:03,200
الفرنسيون والرومان لهم سلوكيات اكثر منى سوء

174
00:30:04,000 --> 00:30:04,600
هل ذهبت الى روما ؟

175
00:30:05,000 --> 00:30:06,600
نعم. فقد اخذنى عمى فى موسم الحج

176
00:30:07,200 --> 00:30:08,200
وكيف تبدو روما ؟

177
00:30:09,000 --> 00:30:12,000
ليست على قدر جمالك

178
00:30:13,600 --> 00:30:14,800
ما معنى هذا

179
00:30:15,600 --> 00:30:18,600
انها جميلة

180
00:30:20,200 --> 00:30:22,600
ولكنى انتمى الى هنا

181
00:30:53,600 --> 00:30:56,000
مارون ادخلى الى البيت الان

182
00:32:04,000 --> 00:32:08,200
سيدى اعلم انه من الغريب ان ادعوا مارون للخروج معى امس ولكنى اؤكد لك...... ؟

183
00:32:08,400 --> 00:32:12,000
ابنة ماكلانوغ موضوع آخر. فلقد جئنا لكى ندعوك الى اجتماعنا

184
00:32:14,400 --> 00:32:15,000
ما نوع هذا الاجتماع ؟

185
00:32:15,800 --> 00:32:16,600
انه من النوع السرى

186
00:32:16,600 --> 00:32:19,000
اجتماعاتكم هي تضييع للوقت يا كمبل

187
00:32:21,200 --> 00:32:25,000
كان ابوك رجل محاربا و وطنيا

188
00:32:27,000 --> 00:32:28,600
اعلم ما كان عليه ابى

189
00:32:30,400 --> 00:32:34,000
ولكنى عدت الى الوطن لكى اقوم بالزراعة و اكون اسرة باذن الله

190
00:32:35,600 --> 00:32:37,000
وما دمت استطيع ان اعيش فى سلام فسوف افعل

191
00:32:38,600 --> 00:32:39,800
اذن فانت تقول انك تريد ان تبتعد عن المشاكل

192
00:32:40,200 --> 00:32:40,800
نعم

193
00:32:41,200 --> 00:32:43,000
اثبت لى هذا ويمكنك ان تخطب ابنتى

194
00:32:44,000 --> 00:32:45,600
حتى تثبت هذا لى فان الاجابة، لا

195
00:32:46,400 --> 00:32:46,800
لا ؟؟

196
00:32:47,600 --> 00:32:49,000
لا يا والاس، لا

197
00:32:49,600 --> 00:32:50,600
لقد اثبت هذا لتوى

198
00:32:50,800 --> 00:32:52,400
لا، لا

199
00:33:34,200 --> 00:33:39,000
بالطبع تكوين مزرعة عمل شاق، ولكن هذا كله سيتغير عندما يصل ابنائى

200
00:33:40,800 --> 00:33:42,200
هل عندك ابناء .... ؟؟

201
00:33:43,000 --> 00:33:45,800
ليس بعد. ولكنى كنت آمل فى ان تساعدنى فى هذا

202
00:33:47,400 --> 00:33:48,800
هل تريد ان تتزوجنى ؟

203
00:33:49,200 --> 00:33:50,400
انها مفاجئة ولكن لا بأس

204
00:33:51,600 --> 00:33:53,200
هل تسمى هذا عرض زواج ؟؟

205
00:33:54,800 --> 00:34:01,200
انا أحبك ولطالما احببتك واريد الزواج منك

206
00:34:13,200 --> 00:34:14,400
هل هذه موافقة ؟

207
00:34:14,800 --> 00:34:17,600
نعم هذه موافقة

208
00:34:58,000 --> 00:34:59,600
من الأفضل ان تسرعى، انه ينتظر

209
00:35:00,000 --> 00:35:00,400
انتظر

210
00:35:00,800 --> 00:35:01,600
أين أنت ذاهبة ؟

211
00:35:08,200 --> 00:35:08,800
ما هذا ؟

212
00:35:09,200 --> 00:35:09,600
سوف ترى

213
00:35:28,400 --> 00:35:29,800
أيها الأب

214
00:35:42,200 --> 00:35:46,800
سوف احبك طوال حياتى، انت ولا احد غيرك

215
00:35:52,200 --> 00:35:57,000
وانا ساحبك انت ولا احد غيرك، الى الأبد

216
00:39:16,600 --> 00:39:17,400
متى ساراك مرة اخرى ؟

217
00:39:19,600 --> 00:39:22,800
لا اسطتيع، فابى قد بدأ يشك فى الأمر

218
00:39:23,000 --> 00:39:24,400
ليست لشكوك ابيك دخل فى هذا

219
00:39:25,800 --> 00:39:28,400
متى ؟ الليلة

220
00:39:30,400 --> 00:39:31,200
الليلة

221
00:39:39,800 --> 00:39:42,000
راقبنى ايها الكابتن

222
00:39:52,800 --> 00:39:57,400
اهلا يا فتاه، انه ثقل كبير، هل اساعدك ؟

223
00:40:00,800 --> 00:40:04,000
انت تذكريننى بابنتى

224
00:40:17,600 --> 00:40:19,400
مرحبا يا جميلة

225
00:40:37,800 --> 00:40:39,000
اخفض صوتك يا سمايث

226
00:40:51,800 --> 00:40:53,000
ايتها الساقطة

227
00:41:00,600 --> 00:41:02,800
هل انت بخير ؟

228
00:41:02,800 --> 00:41:03,400
نعم

229
00:41:18,200 --> 00:41:19,000
هل تستطيعين الركوب ؟

230
00:41:19,000 --> 00:41:20,200
نعم

231
00:41:24,400 --> 00:41:27,000
عد الى هنا ايها السافل

232
00:41:31,200 --> 00:41:32,600
قابلينى فى الغابة

233
00:41:34,400 --> 00:41:35,800
انهم يهربون

234
00:42:40,800 --> 00:42:49,800
مارون، مارون

235
00:42:58,800 --> 00:43:08,200
كلكم جميعا تعلمون جيدا كم بذلت من جهد، لكى لا اكون قاسى فى تطبيق القوانين الخاصة بنا

236
00:43:09,600 --> 00:43:17,400
ونتيجة لذلك، لم نتعلم كيف نعيش مع بعضنا البعض فى سلام وانسجام

237
00:43:22,400 --> 00:43:29,000
وهذه الايام، خروجكم عن القانون هى الطريقة التى تردون بها على تساهلنا معكم

238
00:43:37,000 --> 00:43:39,600
والأن، لقد تركتم لى اختيار محدود

239
00:43:46,600 --> 00:43:53,200
فالاعتداء على جنود الملك كالاعتداء على الملك شخصيا

240
00:44:09,000 --> 00:44:13,600
والأن، دع هذا المشاغب يأتى الىّ

241
00:45:07,200 --> 00:45:10,200
سيدى، هناك

242
00:48:26,400 --> 00:48:30,200
ايها العريف ضع بعض رماة السهام فوق البرج، الأن

243
00:48:39,600 --> 00:48:41,200
لا تتحرك يا ابى

244
00:48:42,400 --> 00:48:44,000
يا غبى

245
00:51:42,800 --> 00:51:44,600
والاس، والاس

246
00:51:45,000 --> 00:51:46,400
والاس، والاس

247
00:54:01,400 --> 00:54:03,200
ماذا تنتظر يا فتى ؟

248
00:54:04,600 --> 00:54:07,000
انت، يمكنك ان تفعلها وانا سوف اقيده

249
00:54:09,000 --> 00:54:12,800
انت، يمكنك ان تفعلها وانا سوف اقيده

250
00:54:13,800 --> 00:54:16,600
لا تهدر الكثير من الوسكى يا فتى، انه نوع جيد

251
00:54:21,800 --> 00:54:24,000
امسكوه جيدا

252
00:54:24,800 --> 00:54:26,600
دعوه يذهب

253
00:54:27,200 --> 00:54:28,000
أسف، انا أسف

254
00:54:32,600 --> 00:54:34,400
هذا سوف يجعلكم مستيقظون حتى طلوع النهار

255
00:54:35,600 --> 00:54:36,800
هناك احد قادم

256
00:54:37,200 --> 00:54:38,200
سلحوا أنفسكم

257
00:54:44,000 --> 00:54:45,200
هناك احد قادم

258
00:54:47,200 --> 00:54:50,400
ماكريجورز، انهم العشيرة المجاورة لنا

259
00:54:54,800 --> 00:55:01,200
لقد سمعنا بما حدث ولا نعتقد انكم تريدون الاستمتاع بالقتال وحدكم

260
00:55:03,000 --> 00:55:06,600
اذهبوا الى بيوتكم، فبعض منا هو طرف فى هذا القتال

261
00:55:07,800 --> 00:55:11,600
لن يفيد هذا الان، ولكن يمكنكم ان تساعدوا انفسكم

262
00:55:12,200 --> 00:55:13,000
اذهبوا الى دياركم

263
00:55:13,200 --> 00:55:19,400
لن يكون لنا بيوت بعد ان ياتى الانجليز من قلاعهم ويحرقونها، وسوف يفعلون

264
00:55:23,200 --> 00:55:25,000
مرحبا بكم

265
00:55:53,200 --> 00:55:55,200
لقد عادت الدورية يا سيدى

266
00:56:22,000 --> 00:56:23,000
والان ما الاخبار ؟

267
00:56:34,800 --> 00:56:38,800
لقد ارسلت 100 جندى الى لانوك، وسوف يعودون الان

268
00:56:39,600 --> 00:56:41,400
هل كانوا يرتدون هذه الملابس

269
00:56:43,000 --> 00:56:45,000
فى الواقع كانوا 50 جندى فقط

270
00:56:45,400 --> 00:56:46,000
افعلها بسرعة

271
00:56:49,400 --> 00:56:50,600
هل تتذكرنى ؟

272
00:56:52,600 --> 00:56:54,600
انا لم أؤذيها، لقد كان هذا من حقى كرجل نبيل

273
00:56:54,800 --> 00:56:59,600
حقك ؟؟ انا هنا الان لكى آخذ حقى كزوج

274
00:57:05,600 --> 00:57:07,400
أنا ويليام والاس

275
00:57:09,200 --> 00:57:11,000
والبقية منكم سأطلق سراحها

276
00:57:21,600 --> 00:57:26,200
اخبروهم بان اسكتلندا اصبحت حرة مستقلة

277
00:57:29,400 --> 00:57:30,800
احرقوها

278
00:58:03,200 --> 00:58:10,000
المتمردون فى اسكتلندا قد احرقوا قلعة من قلاعى، وقتلوا اللورد النبيل

279
00:58:10,000 --> 00:58:13,400
لقد سمعت بهذا، هذا المدعو والاس ليس مجرد الا خارج عن القانون

280
00:58:14,600 --> 00:58:16,800
وكيف تتعامل مع هذا الخارج عن القانون ؟؟

281
00:58:17,200 --> 00:58:21,200
مثل أى لص عادى، ساجعل الحاكم المحلى يقبض عليه ثم يعاقبه

282
00:58:24,800 --> 00:58:25,600
اتركونا

283
00:58:36,600 --> 00:58:41,200
لقد قتل والاس الحاكم المحلى، واحكم قبضته على المدينة كلها

284
00:58:42,200 --> 00:58:44,800
قف، قف

285
00:58:46,000 --> 00:58:54,400
غدا سوف اذهب الى فرنسا لكى أطالب بحقوقنا هناك، وساتركك هنا لكى تقوم بقمع هذا التمرد

286
00:58:55,000 --> 00:58:56,400
هل فهمت ؟؟

287
00:58:56,600 --> 00:58:57,800
نعم

288
00:59:00,800 --> 00:59:06,400
فى يوم من الايام ستكون ملك، فعلى الأقل حاول ان تتظاهر بأنك ملك

289
00:59:10,800 --> 00:59:12,000
ابتعدى عنى

290
00:59:13,000 --> 00:59:14,600
اجمعوا مجلسى العسكرى

291
00:59:25,000 --> 00:59:32,800
أتمنى ان يذهب زوجك الى اسكتلندا، ويقابل والاس، وسوف تصبحين أرملة

292
00:59:54,600 --> 00:59:56,000
هناك

293
01:00:26,000 --> 01:00:28,600
لا داع للمقاومة، انتم محاصرون وعددكم قليل

294
01:00:29,200 --> 01:00:33,600
أين بقيتكم ؟أين والاس ؟

295
01:00:44,000 --> 01:00:44,600
ابى

296
01:00:44,600 --> 01:00:46,400
تفضل ، تفضل

297
01:00:47,800 --> 01:00:48,600
لقد بدأ التمرد

298
01:00:56,400 --> 01:00:57,200
بقيادة من ؟

299
01:00:57,400 --> 01:01:00,200
رجل من العامة يدعى ويليام والاس

300
01:01:11,000 --> 01:01:23,600
سوف تدعم هذا التمرد من اراضينا فى الشمال، وانا سوف اكسب ود الانجليز بادانة هذا التمرد من اراضينا فى الجنوب

301
01:01:25,400 --> 01:01:27,600
اجلس ، اجلس

302
01:01:35,200 --> 01:01:43,200
والاس هذا لا يحمل أى لقب، ولكنه يقاتل بشراسة ويلهم المقاتلين

303
01:01:44,200 --> 01:01:47,200
وانت تريد ان تشارك معه فى هذا القتال، أليس كذلك ؟

304
01:01:48,200 --> 01:01:49,400
وكذلك أنا أيضا

305
01:01:50,200 --> 01:01:51,400
ربما قد حان الوقت

306
01:01:51,400 --> 01:01:54,600
لقد حان الوقت لكى نحيا

307
01:01:55,200 --> 01:02:03,400
أنت روبرت بروس السابع عشر، ال16 اللذين كانوا قبلك ورثوك اراضى وألقاب، لأنهم لم يشتركوا فى أى قتال

308
01:02:05,400 --> 01:02:08,200
ـ وما هو رأى نبلائنا ؟
ـ انهم لايفعلون شيئا سوى الكلام

309
01:02:08,800 --> 01:02:13,200
لأنهم أغنياء بأراضيهم وألقابهم الانجليزية والاسكتلندية، وكذلك نحن

310
01:02:13,800 --> 01:02:21,000
أنت معجب بوالاس هذا، والرجل الذى لا يريد الحل الوسط من السهل ان تعجب به

311
01:02:22,200 --> 01:02:26,800
ولكن قدرتنا نحن على التوصل الى حلول وسط، هى التى تجعل منا رجالا نبلاء

312
01:02:27,800 --> 01:02:33,400
افهم هذا جيدا، ذو الساقان الطويلتان هو أقسى ملك حكم انجلترا

313
01:02:35,000 --> 01:02:42,000
واذا لم نكون قساه القلب فلن يتبقى منا ولا من اسكتلندا شىء

314
01:02:42,400 --> 01:02:49,800
ومعرفة ما يدور فى عقل نبلائنا هو المفتاح الى العرش فى اسكتلندا

315
01:03:05,600 --> 01:03:09,800
انتظر، هذا لأعلى وهذا الى اليسار

316
01:03:11,000 --> 01:03:13,400
استمر ، استمر

317
01:03:18,400 --> 01:03:21,800
عندما يعود الملك من فرنسا، سوف يدفنهما فى هذه الملابس

318
01:03:22,400 --> 01:03:26,800
اسكتلندا تعمها الفوضى، وسيبعث زوجك بجيش سرى الى الشمال

319
01:03:27,600 --> 01:03:28,200
كيف عرفت هذا ؟

320
01:03:29,600 --> 01:03:32,800
ليلة امس كنت نائمة مع عضو فى مجلس الحرب

321
01:03:33,200 --> 01:03:35,400
كان ينبغى عليه ألا يخبرك بمثل هذه الأخبار

322
01:03:36,400 --> 01:03:39,600
نعم، ولكن الرجال الانجليز لا يعرفون اين يستخدم اللسان

323
01:03:44,400 --> 01:03:47,600
هذا المتمرد الاسكتلندى والاس، هل يقاتل للانتقام من أجل امرأه ؟

324
01:03:48,000 --> 01:03:55,200
كدت أن انسى، فلقد اراد الحاكم أن يقبض عليه وقد عرف أن له زوجة فى السر

325
01:03:58,400 --> 01:04:01,400
فذبح الفتاة، لكى يدفع والاس الى القتال ثم يقبض عليه

326
01:04:02,000 --> 01:04:03,800
فقاتل والاس ولم يستطيعوا ان يقبضوا عليه

327
01:04:04,800 --> 01:04:17,000
وعندما علموا بمدى تعلقه بحبيبته، خططوا لكى يقبضوا عليه بان قاموا بتدنيس قبر ابيه واخيه و وضعوا له كمينا عند قبر زوجته

328
01:04:19,800 --> 01:04:27,600
فشق طريقه نحو قبر زوجته مقاتلا، وحمل جثتها الى مكان سرى

329
01:04:33,000 --> 01:04:34,600
أليس هذا هو الحب ؟

330
01:04:35,400 --> 01:04:36,200
الحب ؟

331
01:04:39,400 --> 01:04:41,200
لا أعرف

332
01:04:52,200 --> 01:04:56,400
أتعلم، ذو الساقان الطويلتان سيرسل جيشه الشمالى كله ضدنا

333
01:04:56,600 --> 01:05:00,200
خيالة مدرعة، تهز الأرض من تحتها

334
01:05:02,000 --> 01:05:03,600
اذن فسوف يدهسوننا بهذه الخيول

335
01:05:04,000 --> 01:05:08,600
حدثنى عمى آرجايل دوما عن هذه الخيول المدرعه، وقال انه لا يوجد جيش يستطيع ان يتصدى لها

336
01:05:09,400 --> 01:05:10,200
وماذا سنفعل ؟

337
01:05:10,200 --> 01:05:12,800
نضرب، نجرى، نختبىء، على طريقة سكان المرتفعات

338
01:05:20,800 --> 01:05:24,400
سنصنع الرماح، المئات منها

339
01:05:25,000 --> 01:05:26,800
رماح طويلة، ضعف طول الرجل

340
01:05:27,800 --> 01:05:28,600
بهذا الطول ؟

341
01:05:28,600 --> 01:05:29,200
نعم

342
01:05:31,200 --> 01:05:32,600
بعض الرجال أطول من غيرهم

343
01:05:33,000 --> 01:05:35,800
لقد بدأت أمك تحكى لك قصصا عنى مرة أخرى

344
01:05:38,000 --> 01:05:39,200
متطوعون قادمون

345
01:05:42,800 --> 01:05:45,600
ويليام والاس لقد جئنا لكى نقاتل ونموت من أجلك

346
01:05:46,600 --> 01:05:48,200
قف يا رجل أنا لست البابا

347
01:05:49,400 --> 01:05:51,600
اسمى فوردرن، وسيفى ملك امرك

348
01:05:52,000 --> 01:05:52,800
لقد أحضرت لك هذا

349
01:05:53,200 --> 01:05:54,000
لقد قمنا بتفتيشهم

350
01:05:58,200 --> 01:06:00,600
لقد صنعته زوجتى من أجلك

351
01:06:05,600 --> 01:06:09,800
هو، لا يمكن ان يكون ويليام والاس، فأنا أكثر وسامة من هذا الرجل

352
01:06:13,400 --> 01:06:15,200
حسنا يا أبتاه فسوف أسأله

353
01:06:19,400 --> 01:06:23,400
اذا خاطرت برقبتى من أجلك، فهل سأحصل على فرصة لقتل رجل انجليزى ؟

354
01:06:23,400 --> 01:06:26,600
هل أبوك شبح ؟ أم انك تتحدث الى الله العزيز

355
01:06:27,000 --> 01:06:30,400
الرجل الأيرلندى مضطر لأن يتحدث الى الله العزيز، حتى يجد من يستطيع فهمه

356
01:06:30,400 --> 01:06:34,800
نعم أبتاه، لا تغيروا الموضوع فقط أجيبوا على السؤال الحقير

357
01:06:34,800 --> 01:06:36,800
ـ احفظ لسانك
ـ أيرلندى معتوه

358
01:06:41,200 --> 01:06:45,200
ذكى بما يكفى لكى أخفى خنجر من حراسك يا أيها الرجل العجوز

359
01:06:45,600 --> 01:06:51,400
انه صديقى ايها الأيرلندى، واجابة سؤالك هى نعم، ان تقاتل معى وسوف تقتل الانجليز

360
01:06:52,200 --> 01:07:01,400
ممتاز، ستيفين هو اسمى وأنا أكثر رجل مطلوب القبض عليه على جزيرتى، على الرغم من أننى لست عليها الأن بالطبع

361
01:07:03,000 --> 01:07:04,800
جزيرتك، هل تعنى أيرلندا ؟

362
01:07:05,200 --> 01:07:06,400
نعم، انها ملكى

363
01:07:11,000 --> 01:07:11,800
أنت رجل مجنون

364
01:07:19,200 --> 01:07:23,800
نعم، لقد جئت الى المكان الصحيح الأن

365
01:08:38,800 --> 01:08:42,000
ألا تعتقد بأن الله قد أرسلنى لكى أحمى ظهرك ؟

366
01:08:43,600 --> 01:08:45,400
أنا لم أحبه على أيه حال

367
01:08:47,800 --> 01:08:51,000
انه كان على الفكر الخطأ

368
01:09:02,800 --> 01:09:07,200
ويليام، انهم الكشافة

369
01:09:16,200 --> 01:09:19,400
الانجليز يجهزون جيشا ذاهبا الى ستيرلنج

370
01:09:20,000 --> 01:09:20,600
هل النبلاء قادمون ؟

371
01:09:20,600 --> 01:09:30,800
روبرت بروس ومعظم الأخرون لن يشتركوا فى المعركة، ولكن الخبر قد انتشر وسكان الشمال بالمئات، سيشتركون معنا

372
01:09:31,200 --> 01:09:32,800
هل انتم مستعدون للقتال ؟

373
01:09:32,800 --> 01:09:36,400
نعم

374
01:09:48,400 --> 01:09:49,000
والأن، ما الأخبار ؟

375
01:09:49,000 --> 01:09:51,000
انهم يفوقننا عددا، على الأقل 3 أضعافنا

376
01:09:51,000 --> 01:09:52,000
كم يمتلكون من الخيول المدرعة ؟

377
01:09:52,000 --> 01:09:54,600
300حصان مدرع

378
01:09:54,800 --> 01:09:56,400
لابد ان نتفاوض

379
01:09:56,800 --> 01:10:00,400
ومن هو قائدهم، هل يرتدى شارة قرمزية

380
01:10:01,400 --> 01:10:04,200
مازال أمامنا فرصة لتفاوض

381
01:10:08,400 --> 01:10:11,800
ماذا يقولون ؟ لا أسمعهم جيدا

382
01:10:13,200 --> 01:10:15,000
النبلاء سيتفاوضون

383
01:10:15,200 --> 01:10:18,000
ثم يعقدون صفقة، ثم نذهب الى ديارنا

384
01:10:20,800 --> 01:10:23,800
300حصان مدرع، ليس لنا أى فرصة للنصر

385
01:11:20,200 --> 01:11:22,200
عددهم كبير جدا

386
01:11:26,400 --> 01:11:30,000
لن أقاتل، لكى يحصلون على أراضى أكثر ثم أضطر لكى أعمل عندهم

387
01:11:31,400 --> 01:11:38,800
ولا أنا. حسنا يا رفاق، لن نموت من أجل هؤلاء الأوغاد، لنذهب الى ديارنا

388
01:11:56,600 --> 01:12:03,000
توقفوا يا رجال، لا تغادروا أرض المعركة حتى نقوم بالمفاوضات

389
01:12:53,600 --> 01:12:55,000
ويليام والاس

390
01:12:55,200 --> 01:12:57,200
لايمكن فليس طويل بما يكفى

391
01:13:17,000 --> 01:13:21,200
لابد من أنها معركة على الموضة، فلقد آتى لها أشيك الناس

392
01:13:21,400 --> 01:13:22,200
أين تحيتك العسكرية

393
01:13:23,000 --> 01:13:26,400
لكى أقدم نفسى فى ميدان المعركة، أقدم لكم الشكر

394
01:13:26,600 --> 01:13:29,400
هذا جيشنا، ولكى تنضم اليه لابد ان تعلن ولائك

395
01:13:29,600 --> 01:13:31,200
أنا أعلن ولائى لاسكتلندا

396
01:13:32,800 --> 01:13:36,800
وطالما أن هذا هو جيشكم، فلماذا ينسحبون ؟

397
01:13:37,400 --> 01:13:39,200
لم نأتى الى هنا لكى نقاتل من أجلهم

398
01:13:43,400 --> 01:13:45,600
الى البيت فالانجليز كثيرون جدا

399
01:13:54,600 --> 01:13:58,200
يا أبناء اسكتلندا أنا ويليام والاس

400
01:13:58,800 --> 01:14:00,600
لا، ويليام والاس طوله 7 أقدام

401
01:14:01,000 --> 01:14:04,400
نعم قد سمعت بهذا، يقتل الرجال بالمئات

402
01:14:05,400 --> 01:14:11,800
واذا كان هنا الأن، لسحق الانجليز بكرات النيران من عينه، وبالصواعق من مؤخرته

403
01:14:15,400 --> 01:14:25,400
أنا ويليام والاس، وها أنا أرى جيشا كاملا من أبناء وطنى ، هنا يحاربون ضد الظلم والطغيان

404
01:14:28,600 --> 01:14:34,600
لقد جئتم لكى تحاربوا كرجال أحرار، وأنتم بالفعل رجالا أحرار

405
01:14:37,800 --> 01:14:40,800
ماذا تفعلون من دون الحرية ؟

406
01:14:42,200 --> 01:14:44,600
هل ستقاتلون ؟

407
01:14:47,800 --> 01:14:51,800
ضد هؤلاء لا، سوف نهرب وسوف نعيش

408
01:14:52,800 --> 01:15:07,200
نعم، قاتلوا ومن الممكن أن تموتوا، اهربوا وسوف تعيشون ولكن قليلا، ثم تموتون على فراشكم بعد سنين من الأن

409
01:15:07,800 --> 01:15:13,600
فهل أنتم مستعدون لكى تبدلوا كل هذه الأيام من اليوم الى ذلك اليوم، من أجل فرصة واحدة

410
01:15:14,000 --> 01:15:25,200
فقط فرصة واحدة لكى تعودوا الى المعركة وتقولوا لأعدائكم، بأنهم قد يأخذوا أرواحنا ولكنهم لا يستطيعون أبدا أن يأخذوا حريتنا

411
01:15:27,800 --> 01:15:45,000
Habra Cadabra
MBHS1314

412
01:15:51,000 --> 01:15:53,800
يببدوا عليهم التفاؤل، ربما يريدون القتال

413
01:15:54,200 --> 01:16:00,800
نتيجة القتال محسومة، ولكن أعتقد أن علينا أن نناقش شروط الهدنة التى حددها الملك

414
01:16:01,000 --> 01:16:03,800
شروط الملك ... ؟ لن يلتزم بها أبدا

415
01:16:04,400 --> 01:16:05,600
سيدى أعتقد...... ؟

416
01:16:06,000 --> 01:16:08,000
حسنا، أعرض عليهم الشروط

417
01:16:11,600 --> 01:16:13,400
يتوجب علينا لقائهم

418
01:16:13,800 --> 01:16:14,800
دعنى أنا أتحدث

419
01:16:21,400 --> 01:16:23,200
خطاب مؤثر

420
01:16:24,000 --> 01:16:25,000
والأن ماذا سنفعل ؟

421
01:16:26,800 --> 01:16:28,200
فقط كونوا على طبيعتكم

422
01:16:29,400 --> 01:16:30,600
الى أين انت ذاهب ؟

423
01:16:31,000 --> 01:16:32,000
سأذهب لكى أختار المعركة

424
01:16:39,400 --> 01:16:42,800
حسنا، لم نستعد للا شىء

425
01:16:45,000 --> 01:16:53,000
مورناى، لوكلان، كريج، ها هى شروط الملك

426
01:16:54,000 --> 01:16:56,800
قودوا هذا الجيش بعيدا عن الميدان

427
01:17:01,000 --> 01:17:11,600
وسوف تمنحون مقاطعات فى يورك، والقاب توّرث، والتى منها ستدفعوا جزية سنوية

428
01:17:11,600 --> 01:17:12,600
أنا عندى عرض لك

429
01:17:13,200 --> 01:17:15,400
شيلثام، هذا هو ويليام والاس

430
01:17:17,200 --> 01:17:19,400
والتى منها ستدفعوا جزية سنوية ..... ؟

431
01:17:19,400 --> 01:17:21,000
لقد قلت ان عندى عرض لك

432
01:17:21,000 --> 01:17:22,200
ألا تحترم شروط الهدنة ؟

433
01:17:22,200 --> 01:17:24,400
من ملك أنجلترا، بالتأكيد

434
01:17:25,600 --> 01:17:27,200
ها هى شروط اسكتلندا

435
01:17:28,000 --> 01:17:36,400
اخفضوا أعلامكم، وعودوا الى انجلترا، وتوقفوا عند كل بيت تمرون به طالبين العفو والسماح على 100 عام من القتل، السرقة والاغتصاب

436
01:17:37,600 --> 01:17:39,600
افعلوا هذا، وسوف يعيش رجالكم

437
01:17:40,200 --> 01:17:43,200
ان لم تفعلوا، فستموتون كلكم اليوم

438
01:17:50,000 --> 01:17:56,200
أنتم أقل منا عددا، ولا تمتلكون خيول مدرعة، ومنذ 200 سنة، لم ينتصر جيش بدون ..... ؟

439
01:17:56,200 --> 01:17:57,000
لم أنتهى من كلامى بعد

440
01:17:59,800 --> 01:18:10,600
فقبل ان نترككم ترحلون، فلابد ان يعبر قائدكم هذا الميدان ويقدم نفسه لجيشنا، ثم يضع رأسه بين قدميه ويقبّل مؤخرته

441
01:18:21,200 --> 01:18:23,600
ألم ترى أن هذه الطريقة فى الحديث هى أقل احترام مما تعودوا عليه

442
01:18:23,600 --> 01:18:25,200
كونوا مستعدين عندما اشير اليكم

443
01:18:26,000 --> 01:18:29,800
وعند الاشارة، قودوا خيولكم وراء قواتنا، ثم قوموا بتطويقهم

444
01:18:30,000 --> 01:18:31,200
لابد ألا نقسم قواتنا

445
01:18:31,200 --> 01:18:33,800
افعلوا هذا، واجعلوا الانجليز يرونه

446
01:18:35,200 --> 01:18:37,000
سيعتقدون أننا قد هربنا

447
01:18:37,600 --> 01:18:40,200
سأقابلكم فى وسط المعركة

448
01:19:05,400 --> 01:19:09,600
سافل، حقير. أريد قلب والاس هذا على طبق

449
01:19:10,000 --> 01:19:11,200
رماة السهام

450
01:19:11,800 --> 01:19:14,800
رماة السهام

451
01:21:12,200 --> 01:21:17,800
أنا واثق من أنى سوف أنجوا من هذه المعركة، ولكنكم سوف تنهزمون

452
01:22:01,800 --> 01:22:05,400
أترى، كل اسكتلندى على حصان قد هرب

453
01:22:07,600 --> 01:22:10,400
ارسل الخيالة، هجوم كامل

454
01:23:22,200 --> 01:23:23,400
استعدوا

455
01:23:25,000 --> 01:23:26,200
اثبتوا

456
01:23:28,400 --> 01:23:29,200
اثبتوا

457
01:23:34,200 --> 01:23:35,000
اثبتوا

458
01:23:52,400 --> 01:23:54,800
الأن

459
01:24:38,800 --> 01:24:40,600
ارسل المشاه

460
01:24:40,600 --> 01:24:41,000
سيدى

461
01:24:41,000 --> 01:24:42,400
أنت سوف تقودهم

462
01:26:56,200 --> 01:26:57,000
انسحبوا

463
01:27:30,600 --> 01:27:32,800
أيها السافل

464
01:28:14,200 --> 01:28:15,200
حسنا

465
01:28:43,800 --> 01:28:49,000
والاس ، والاس

466
01:29:25,200 --> 01:29:29,200
أمنح السيد ويليام والاس لقب فارس

467
01:29:32,800 --> 01:29:40,400
أيها السير ويليام، لقد عيناك حاميا على اسكتلندا، وضباطك هم ضباط معاونين

468
01:29:41,400 --> 01:29:45,200
قف، ليتم الاعتراف بك

469
01:29:55,200 --> 01:29:56,400
ألا أحد يعرف اتجاعاته السياسية ؟

470
01:29:56,800 --> 01:30:03,400
لا.ولكن سنعرف، فعشيرة باليو تتملقه ولابد أن نفعل نحن كذلك

471
01:30:11,200 --> 01:30:12,600
سيد ويليام

472
01:30:16,800 --> 01:30:18,600
سيد ويليام

473
01:30:19,000 --> 01:30:24,200
أنت وضباطك من منطقة معروف عنها منذ زمن طويل تأييدها لعشيرة باليوا

474
01:30:25,400 --> 01:30:30,600
ونحن ندعوك لأن يستمر هذا التأييد، وتبايعوننا على عرش اسكتلندا

475
01:30:31,000 --> 01:30:32,400
سحقا لعشيرة باليوا

476
01:30:32,400 --> 01:30:34,200
انهم رجال ذو الساقان الطويلتان

477
01:30:35,800 --> 01:30:37,000
أيها السادة

478
01:30:38,800 --> 01:30:39,600
أيها السادة

479
01:30:39,600 --> 01:30:41,200
لقد حان الوقت لكى نعلن ملكا للبلاد

480
01:30:41,800 --> 01:30:45,000
لابد أن تعترفوا بأحقيتنا نحن فى العرش

481
01:30:45,200 --> 01:30:47,200
بل لابد أن تعترفوا أنتم بأحقيتنا نحن فى العرش

482
01:30:47,400 --> 01:30:50,200
هذا كذب، فهذه الوثائق تؤكد أحقيتنا نحن فى العرش

483
01:30:51,800 --> 01:30:55,600
تبا لهذه الوثائق الكاذبة

484
01:31:02,000 --> 01:31:03,600
أيها السيد ويليام، أين أنت ذاهب ؟

485
01:31:06,000 --> 01:31:12,400
لقد هزمنا الانجليز، ولكنهم سيعودون، لأنكم لا تريدون أن تقفوا مع بعضكم البعض

486
01:31:13,200 --> 01:31:14,400
وماذا انت فاعل ؟

487
01:31:14,400 --> 01:31:17,600
سأغزوا انجلترا، واهزم الانجليز على أرضهم

488
01:31:20,400 --> 01:31:23,000
غزوا ... ؟ هذا مستحيل

489
01:31:23,200 --> 01:31:25,800
لماذا ... ؟ لماذا هذا مستحيل

490
01:31:26,800 --> 01:31:34,000
أنتم مهتمون للغاية بالسعى وراء فتات مائدة ذو الساقان الطويلتان، وتنسون حقا أعطاه الله لكم فى شىء أفضل

491
01:31:35,600 --> 01:31:37,000
هناك فرق بينى وبينكم

492
01:31:37,800 --> 01:31:41,000
أنتم تعتقون أن الشعب فى هذا البلد قد وجد لكى يمدكم بالمناصب

493
01:31:42,200 --> 01:31:45,200
ولكنى أعتقد بأن مناصبكم قد وجدت لكى تمد هذا الشعب بالحرية

494
01:31:47,400 --> 01:31:53,600
وأنا ذاهب لكى أتأكد من أنهم سيحصلون عليها

495
01:32:02,800 --> 01:32:13,200
انتظر، انا أحترم ما قلته، ولكن تذكر أن لديهم أراضى وقلاع، وهذه مخاطرة كبيرة

496
01:32:14,000 --> 01:32:18,600
وهل الرجل البسيط الذى ينزف فى المعركة مخاطرته أقل ... ؟

497
01:32:22,200 --> 01:32:26,400
لا.. ولكن عندما تنظر الى هذا البلد تجد أن ليس لديها شعور بالوحدة

498
01:32:27,000 --> 01:32:31,600
انهم النبلاء يديينون بالولاء لانجلترا، والعشائر تتقاتل مع بعضها البعض

499
01:32:34,400 --> 01:32:38,000
واذا أصبح لك أعداء على كلتا الطرفين من المعركة، فسوف تنتهى بك الى الموت

500
01:32:38,600 --> 01:32:41,200
كلنا سنموت ولكن السؤال هو ، كيف ؟ ولماذا ؟

501
01:32:41,200 --> 01:32:44,600
أنا لست جباننا، فأنا أريد ما تريده ولكن نحتاج الى النبلاء

502
01:32:45,000 --> 01:32:46,000
نحتاج اليهم ...؟

503
01:32:46,000 --> 01:32:46,200
نعم

504
01:32:49,000 --> 01:32:51,000
والأن اخبرنى ما هو معنى أن تكون نبيلا ؟

505
01:32:51,800 --> 01:32:58,200
ألقابكم تعطيكم الحق فى أن تطالبوا بالعرش، ولكن الرجال لا تتبع الألقاب، انهم يتبعون الشجاعة

506
01:32:59,000 --> 01:33:13,000
الناس فى هذا البلد عامة ونبلاء، يعرفونك جيدا ويحترموك، واذا فقط قدتهم الى الحرية فسوف يتبعونك .... وكذلك أنا

507
01:33:34,000 --> 01:33:40,400
سحقا، ابن عمى يقول أن كل مدينة فى الشمال تتوسل وتطلب المساعدة

508
01:33:43,200 --> 01:33:43,800
لقد وصلوا

509
01:33:43,800 --> 01:33:44,600
الى أين .. ؟

510
01:33:44,600 --> 01:33:46,200
الى هنا يا مولاى

511
01:33:47,200 --> 01:33:52,400
اجلبوا الطعام والمؤن الى الداخل، اغلقوا الأبواب وضاعفوا الحراسة

512
01:34:23,200 --> 01:34:25,200
سيدى، يمكنك أن تغادر المكان الأن

513
01:34:25,400 --> 01:34:29,800
لن أهرب، ثم أخبر عمى أنى قد فقدت أهم مدينة فى شمال انجلترا

514
01:35:09,000 --> 01:35:09,600
هيا

515
01:35:43,800 --> 01:35:45,800
لقد عاد الملك

516
01:35:54,200 --> 01:35:55,200
انه ليس خطأك

517
01:35:56,800 --> 01:35:58,000
يجب أن تتصدى له ولا تخشاه

518
01:35:58,000 --> 01:35:59,800
سوف أتصدى له وأكثر

519
01:36:36,800 --> 01:36:37,800
ما الأخبار فى شمال البلاد ؟

520
01:36:40,200 --> 01:36:43,600
لاشىء جديد عظمتك، لقد بعثنا بالكشافين ليأتوا بالاخبار

521
01:36:44,200 --> 01:36:57,400
لقد سمعت وأنا أحارب فى فرنسا لكى تزيد مملكتك فى المستقبل، أن جيشنا الشمالى قد أبيد بكامله وأنت لم تفعل شىء

522
01:36:59,600 --> 01:37:03,000
لقد أمرت التعبئة العامة فى البلاد، وهم جاهزون للرحيل

523
01:37:05,800 --> 01:37:08,800
معذرة يا مولاى، ولكن رسالة هامة من يورك

524
01:37:08,800 --> 01:37:09,400
تعالى

525
01:37:18,000 --> 01:37:18,800
اتركنا

526
01:37:18,800 --> 01:37:19,400
أمرك يا مولاى

527
01:37:23,400 --> 01:37:25,200
لقد احتل والاس يورك

528
01:37:25,400 --> 01:37:26,000
ماذا ؟؟

529
01:37:26,000 --> 01:37:27,200
لقد اجتاح والاس يورك

530
01:37:43,200 --> 01:37:46,200
سيدى انه ابن أخيك

531
01:37:46,800 --> 01:37:48,800
أى متوحش قد فعل هذا .... ؟؟

532
01:37:51,000 --> 01:37:57,000
اذا كان قد احتل يورك، اذن يمكنه ان يحتل انجلترا بأكملها

533
01:37:57,400 --> 01:37:58,600
لكننا سوف نوقفه

534
01:38:01,600 --> 01:38:05,800
من هذا الشخص الذى يتحدث الىّ، كما لو كنت محتاج الى نصيحته .. ؟

535
01:38:08,000 --> 01:38:10,000
لقد عينت فيليب، مستشارى الأعلى

536
01:38:10,400 --> 01:38:11,600
أهو مؤهل الى ذلك .. ؟

537
01:38:11,600 --> 01:38:15,600
أنا ماهر فى التكتيكات العسكرية وفنون الحرب. سيدى

538
01:38:17,000 --> 01:38:19,200
حقا ...؟؟

539
01:38:19,600 --> 01:38:27,400
الأن أخبرنى، ما هى النصيحة التى تقدمها فى مثل هذا الموقف الراهن .... ؟

540
01:38:55,800 --> 01:39:01,000
لابد أن أعرض عليه الهدنة، وأرشوه بالمال

541
01:39:02,800 --> 01:39:05,000
ولكن من الذى سيذهب اليه ... ؟

542
01:39:05,000 --> 01:39:12,200
ليس أنا، فلو وقعت تحت سيفه فمن الممكن أن  يضع رأسى فى سلة

543
01:39:13,400 --> 01:39:21,000
وليس ابنى الضعيف هذا فبمجرد النظر اليه، سوف يشجعه على أن يغزو البلاد بأكملها

544
01:39:24,800 --> 01:39:27,400
من الذى سوف أرسله .. ؟

545
01:39:31,200 --> 01:39:33,200
من الذى سوف أرسله .. ؟

