1
00:00:07,800 --> 00:00:59,800
تم تعديل التوقيت بواسطة
AlTiMa 2005
www.xbox4arab.com

2
00:02:18,800 --> 00:02:21,800
13متر. يجب أن تراها

3
00:02:34,200 --> 00:02:37,400
حسناً. إسحبها للأعلى
واذهب لجهة القوس

4
00:02:37,400 --> 00:02:42,300
حسناً، مير 2، نحن نذهب للقوس
إبق معنا

5
00:03:14,000 --> 00:03:16,200
حسناً، هدوء. نحن نلتفّ

6
00:03:16,200 --> 00:03:19,900
رؤيتها تخرج من
الظلام مثل سفينة الشبح

7
00:03:20,000 --> 00:03:21,700
. . ما زال يحصل معي كلّ مرّة

8
00:03:21,800 --> 00:03:26,400
لرؤية الدمار الحزين
للسفينة العظيمة القابعة هنا

9
00:03:26,500 --> 00:03:31,900
. . حيث هبطت في الساعة 2:30
من صباح 15 إبريل 1912

10
00:03:32,000 --> 00:03:34,100
. . بعد سقوطها الطويل. . .

11
00:03:35,100 --> 00:03:37,100
. . من العالم فوق

12
00:03:37,800 --> 00:03:39,800
اللعنة عليك، أيها رئيس

13
00:04:07,900 --> 00:04:11,800
الغواصة ستّة - نحن هنا ثانية
على حافة تايتانك

14
00:04:11,900 --> 00:04:17,800
2.5ميل و3.821 متر

15
00:04:17,800 --> 00:04:21,100
الضغط خارجاً
3.5طن لكلّ بوصة مربّعة

16
00:04:21,200 --> 00:04:23,500
سماكة هذه النوافذ تسع بوصات

17
00:04:23,600 --> 00:04:27,400
إذا ذهبت
إنها سيونارا في جزءي من المليون من الثانية

18
00:04:27,500 --> 00:04:30,100
حسنا. يكفي هذا الهراء

19
00:04:43,300 --> 00:04:46,500
أنزلها على سقف
غرفة الظباط

20
00:04:46,700 --> 00:04:47,800
بالتأكيد

21
00:04:47,900 --> 00:04:49,500
حسناً، مير 2

22
00:04:49,600 --> 00:04:53,400
هبطنا على السلم الكبير
أنتم يا شباب قرروا الإنطلاق؟

23
00:04:53,500 --> 00:04:56,100
نعم. إنطلاق دنكين الآن
إذهب، تشارلي

24
00:05:03,600 --> 00:05:05,900
الحبل خارجاً-
الحبل خارجاً-

25
00:05:06,000 --> 00:05:10,000
حسناً، بروك
نحن ننزل على طول الهيكل

26
00:05:11,100 --> 00:05:15,600
ذلك روجر. حسناً، إنزل وأدخل
في باب ممر الدرجة الأولى

27
00:05:15,700 --> 00:05:19,700
أريدكم يا شباب العمل في غرفة
الإستقبال وصالة العشاء

28
00:05:19,800 --> 00:05:21,600
إنسخ ذلك

29
00:05:27,600 --> 00:05:29,200
الحبل خارجاً-
الحبل خارجاً-

30
00:05:29,300 --> 00:05:31,300
الآن لليسار-
أنا قادم لليسار-

31
00:05:38,400 --> 00:05:41,000
بروك. إلتقط مشاهد متنقلة

32
00:05:41,000 --> 00:05:43,400
نحن نسلك عامود السلّم

33
00:05:45,300 --> 00:05:47,400
حسناً، لويس. إنزل إلى الطابق ب

34
00:05:47,500 --> 00:05:48,700
حسناً, الطابق أ

35
00:05:48,800 --> 00:05:50,800
لويس, أطلق العنان قليلاً. كابتن

36
00:05:50,900 --> 00:05:51,900
الطابق ب, أدخل هناك

37
00:06:28,600 --> 00:06:30,800
بروك أنظر إلى إطار الباب

38
00:06:30,900 --> 00:06:32,600
رأيته, وجدته

39
00:06:37,800 --> 00:06:39,700
نحن بخير. . . فقط قشعريرة، أيها الرئيس

40
00:06:53,500 --> 00:06:55,300
بروك, قم بدورك

41
00:06:55,400 --> 00:06:58,400
لويس, السلك خارجاً. كابتن-
قم بدورك-

42
00:06:58,500 --> 00:07:00,800
بروك، نحن عند البيانو
أتنسخ؟

43
00:07:00,900 --> 00:07:02,900
حسناً , إنسخ ذلك

44
00:07:09,800 --> 00:07:12,200
هناك بالظبط. إنه

45
00:07:12,300 --> 00:07:15,400
ذلك باب غرفة النوم-
أراه .. أراه

46
00:07:23,800 --> 00:07:25,000
نحن بالداخل

47
00:07:25,100 --> 00:07:27,800
نحن بالداخل , نحن هناك

48
00:07:27,900 --> 00:07:30,200
ذلك سرير هوكلي

49
00:07:30,300 --> 00:07:32,800
هنالك حيث إبن العاهرة نام

50
00:07:38,000 --> 00:07:40,700
أحدهم ترك المياه تجري

51
00:07:40,800 --> 00:07:43,300
إمسك به. عد إلى اليمين

52
00:07:49,200 --> 00:07:51,800
ذلك باب الخزانة. . . إقترب أكثر

53
00:07:51,900 --> 00:07:55,200
تشتمّ شيئاً، أيها الرئيس؟-
أريد رؤية ما تحته-

54
00:07:55,300 --> 00:07:56,800
أعطني يداي، يا رجل

55
00:08:01,900 --> 00:08:03,500
حسنا

56
00:08:05,000 --> 00:08:08,600
بهدوء, من الممكن أن يتحطم-
حسناً-

57
00:08:08,700 --> 00:08:09,900
إذهب! إذهب، إذهب، إذهب

58
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
إقلبه, إقلبه, هيا

59
00:08:12,000 --> 00:08:14,700
إستمرّ. إذهب، إذهب، إذهب

60
00:08:14,800 --> 00:08:15,900
حسنا. أسقطه

61
00:08:24,400 --> 00:08:27,800
أوه، يا صغيري، يا صغيري
أترى هذا، يا رئيس؟

62
00:08:29,800 --> 00:08:31,800
إنه يوم الدفع يا أولاد

63
00:08:49,400 --> 00:08:51,000
قمنا بها، بوبي

64
00:08:51,100 --> 00:08:54,000
أوه, أجل ..من الرجل؟

65
00:08:54,100 --> 00:08:55,900
من أفضل طفل؟

66
00:08:56,000 --> 00:08:57,400
قولها .. قولها

67
00:08:57,500 --> 00:08:59,400
أنت، لويس

68
00:09:01,600 --> 00:09:03,600
بوبي، سيجاري-
تفضل-

69
00:09:10,800 --> 00:09:12,900
حسنا, إفتحها

70
00:09:14,900 --> 00:09:18,600
دعني أتقدّم. إمسك به-
حصلت عليه؟-

71
00:09:41,300 --> 00:09:43,200
اللعنة

72
00:09:43,800 --> 00:09:45,500
لا ألماس

73
00:09:45,600 --> 00:09:47,500
أتعرف أيها الرئيس

74
00:09:47,600 --> 00:09:52,600
. . حدث نفس الشيء إلى جيرالدو
ومهنته لم تتعافى

75
00:09:54,300 --> 00:09:56,300
أقفل الكاميرا

76
00:09:56,400 --> 00:10:00,500
بروك، الشركاء
يودون معرفة كيف هذا يحصل

77
00:10:00,600 --> 00:10:04,400
ديف. باري. مرحبا
أنظروا, إنها ليس في الخزنة لكنها

78
00:10:04,500 --> 00:10:08,400
لا تقلقوا
هناك الكثير من الأماكن التي يمكن أن تكون فيها

79
00:10:08,400 --> 00:10:10,500
حطام الأرضية
غرفة الأمّ

80
00:10:10,600 --> 00:10:13,000
الخزنة في الطابق س-
حقيبة جيمي هوفا-

81
00:10:13,100 --> 00:10:14,700
دزينة أماكن مختلفة

82
00:10:14,800 --> 00:10:18,000
يجب أن تصدق إحساسي
أعرف بأنّنا قريبون

83
00:10:18,100 --> 00:10:21,500
نحن فقط يجب أن نقوم
بعملية التّمحيص والحذف

84
00:10:21,600 --> 00:10:23,600
إنتظر للحظة

85
00:10:25,600 --> 00:10:27,600
دعني أرى ذلك

86
00:10:27,600 --> 00:10:29,500
ربما لدينا شيء هنا، يا رجال

87
00:10:31,000 --> 00:10:33,600
أين صورة القلادة؟

88
00:10:33,600 --> 00:10:36,300
سنتّصل ثانية بك-

89
00:10:45,800 --> 00:10:47,800
سأكون ملعوناً

90
00:10:49,000 --> 00:10:53,700
صياد الكنوز بروك لوفيت
أفضل المعروفين بإستكشاف الذهب الإسباني

91
00:10:53,800 --> 00:10:56,600
حسنا, سأطعم خلال دقيقة

92
00:10:56,700 --> 00:11:01,700
يؤجّر غواصة روسية للوصول
للحطام الأكثر شهرة : تايتانك

93
00:11:01,800 --> 00:11:05,800
إنه معنا مباشرة عن طريق القمر الصناعي من
كيلديش في الأطلسي الشمالي

94
00:11:05,900 --> 00:11:08,400
مرحبا، بروك-
مرحبا، تريسي-

95
00:11:08,500 --> 00:11:11,300
الجميع يعرف
قصص تايتانك

96
00:11:11,400 --> 00:11:14,600
. . طبقة النبلاء
عزف الفرقة وكلّ ذلك

97
00:11:14,700 --> 00:11:19,000
أنا أهتم بالقصص التي لم تروى بعد
الأسرار في أعماق الهيكل

98
00:11:19,100 --> 00:11:23,000
نحن نستعمل تقنية آليّة
للذهاب أبعد في الحطام

99
00:11:23,100 --> 00:11:25,000
ذلك لم يفعله أي شخص من قبل

100
00:11:25,100 --> 00:11:28,300
أنت في مركز خلاف

101
00:11:28,400 --> 00:11:32,300
. . على حقوق الإنقاذ، وآداب المهنة
الكثير يدعونك لصّ قبور

102
00:11:32,400 --> 00:11:34,800
لا أحد دعا إكتشاف قبر
الملك "توت" بسرقة قبور

103
00:11:34,800 --> 00:11:37,500
ما هذا؟-
إرفعي هذا, عزيزتي-

104
00:11:37,600 --> 00:11:40,300
لدي هنا خبراء مدربون من المتحف

105
00:11:40,400 --> 00:11:43,000
للتأكيد أن هذه الآثار
تعالج بشكل صحيح

106
00:11:43,000 --> 00:11:46,000
أنظري إلى هذا الرسم
وجدناه اليوم فقط

107
00:11:46,100 --> 00:11:49,600
قطعة ورق كانت
تحت الماء لمدّة 84 سنة

108
00:11:49,700 --> 00:11:53,300
. . وفريقي كان قادراً
على حفظها سليمةً

109
00:11:53,400 --> 00:11:58,300
هل يجب أن يبقى هذا غير مرئي
في أسفل المحيط للأبد؟

110
00:11:58,400 --> 00:11:59,900
سأكون ملعونه

111
00:12:02,800 --> 00:12:05,800
بروك
هناك إتصال لك عبر القمر الصناعي

112
00:12:05,800 --> 00:12:09,700
بوبي، نحن ننطلق
أنت ترى هذه الغواصة تدخل في الماء

113
00:12:09,800 --> 00:12:12,300
ثق بي يا صديقي
أنت تريد أخذ هذا الإتصال

114
00:12:13,600 --> 00:12:15,500
هذا من الأفضل أن يكون جيّد

115
00:12:15,600 --> 00:12:18,600
يجب أن تتكلّم
بصوت عالي هي كبيرة بالسن

116
00:12:18,600 --> 00:12:20,400
عظيم

117
00:12:20,500 --> 00:12:23,600
هذا بروك لوفيت
كيف أساعدك، سيدة. . ؟

118
00:12:23,600 --> 00:12:25,800
كالفيرت. روز كالفيرت

119
00:12:25,800 --> 00:12:27,600
سيدة كالفيرت؟

120
00:12:27,700 --> 00:12:32,900
كنت فقط أتساءل إذا أنت وجدت
قلب المحيط ، سيد لوفيت

121
00:12:34,600 --> 00:12:36,800
قلت بأنّك تريد أخذ هذا الإتصال

122
00:12:38,800 --> 00:12:41,300
حسنا
لديك إنتباهي، روز

123
00:12:41,400 --> 00:12:44,300
هل تستطيعين إخبارنا من تلك المرأة
في الصورة ؟

124
00:12:44,400 --> 00:12:45,900
أوه، نعم

125
00:12:46,000 --> 00:12:48,600
إنّ المرأة في الصورة هي أنا

126
00:13:03,500 --> 00:13:08,000
هي كذابة ملعونة! مخبولة
تطلب المال أو الدعاية والإعلان

127
00:13:08,100 --> 00:13:11,800
يعرف الإله فقط لماذا
مثل تلك الفتاة الجميلة الروسية، تتخدر

128
00:13:11,900 --> 00:13:13,900
إنهم متجهون للداخل

129
00:13:18,400 --> 00:13:22,000
روز ديويت بوكاتر ماتت على تايتانك
عندما كانت في ال 17

130
00:13:22,000 --> 00:13:23,300
صح؟

131
00:13:23,400 --> 00:13:25,900
إذا كانت حية، ستكون أكثر من 100 عام الآن

132
00:13:26,000 --> 00:13:28,300
101الشهر القادم

133
00:13:28,400 --> 00:13:31,300
إذا هي كبيرة بالسن الكذابة الملعونة

134
00:13:31,400 --> 00:13:34,200
علمت خلفية
عن هذه المرأة

135
00:13:34,300 --> 00:13:37,700
. . عد إلى العشرينات
عندما كانت تعمل كممثلة

136
00:13:37,800 --> 00:13:39,200
ممثلة

137
00:13:39,300 --> 00:13:43,300
هناك دليلك الأول، شيرلوك
إسمها كان روز دوسن, عد إذن

138
00:13:43,400 --> 00:13:48,600
متزوجة من رجل يدعى كالفيرت
إنتقلو إلى سيدار رابيدس ولهم أطفال

139
00:13:48,700 --> 00:13:51,600
الآن كالفيرت ميت
وسيدار رابيدس، أيضا

140
00:13:51,700 --> 00:13:54,300
كلّ شخص يعرف
عن الماسة

141
00:13:54,400 --> 00:13:56,300
. . يفترض بأنّه ميت
أو على هذا المركب، لكنّها تعرف

142
00:14:08,800 --> 00:14:11,600
لا تسافر خفيفة
أليس كذلك؟

143
00:14:13,600 --> 00:14:15,600
سيدة كالفيرت, أنا بروك لوفيت

144
00:14:15,700 --> 00:14:17,700
مرحبا بك في كيلديش

145
00:14:19,200 --> 00:14:21,100
هيا لنأخذها للداخل

146
00:14:21,200 --> 00:14:22,500
مرحبا، الآنسة كالفيرت

147
00:14:22,600 --> 00:14:24,800
مرحبا-
مرحبا بكم في كيلديش-

148
00:14:26,600 --> 00:14:28,100
يا

149
00:14:28,200 --> 00:14:29,800
يا

150
00:14:35,800 --> 00:14:36,800
نعم؟

151
00:14:36,800 --> 00:14:39,700
هل غرفتك مناسبة؟-
جيدة جداً-

152
00:14:39,800 --> 00:14:42,700
هل قابلت حفيدتي ليزي؟

153
00:14:42,800 --> 00:14:44,800
إنها تعتني بي

154
00:14:44,800 --> 00:14:47,400
إلتقينا فقط قبل دقائق

155
00:14:47,400 --> 00:14:49,900
تذكري، نانا؟ فوق على السطح؟

156
00:14:50,000 --> 00:14:52,400
هناك, هذا جيد

157
00:14:52,500 --> 00:14:55,100
يجب أن أخذ صوري عندما أسافر

158
00:14:55,200 --> 00:14:57,600
هل هناك أي شيء تودين..؟

159
00:14:59,200 --> 00:15:00,700
نعم

160
00:15:00,800 --> 00:15:03,300
أود رؤية رسمي

161
00:15:15,400 --> 00:15:20,700
لبس لويس السادس عشر حجر رائع
ماسة التاج الزرقاء

162
00:15:20,800 --> 00:15:23,700
. . التي إختفت في 1792

163
00:15:23,800 --> 00:15:27,400
حول ذلك الوقت لويس الكبير فقد
كلّ شيء ، من فوق الرقبة

164
00:15:27,500 --> 00:15:31,900
النظرية تقول تلك
ماسة التاج قطّعت، أيضا

165
00:15:32,000 --> 00:15:36,100
أعيد قطعها في شكل قلب الذي أصبح
معروفا بقلب المحيط

166
00:15:36,200 --> 00:15:38,400
اليوم سيستحقّ أكثر
من ماس الأمل

167
00:15:38,500 --> 00:15:40,800
كان شيء ثقيل مخيف

168
00:15:40,900 --> 00:15:43,700
أنا لبستها فقط لمرة واحدة

169
00:15:43,800 --> 00:15:46,000
أتعتقدين حقاً أن هذه أنت نانا؟

170
00:15:46,000 --> 00:15:47,900
هذه أنا, عزيزتي

171
00:15:48,000 --> 00:15:50,000
ألم أكن؟

172
00:15:51,400 --> 00:15:54,100
تعقبته
خلال سجلات التأمين

173
00:15:54,200 --> 00:15:57,800
إدّعاء قديم حسم
تحت شروط السرية المطلقة

174
00:15:57,900 --> 00:16:02,100
تستطيعين إخباري
من كان المدعي, روز؟

175
00:16:02,200 --> 00:16:04,300
أتخيل شخص ما يدعى هوكلي

176
00:16:04,400 --> 00:16:06,600
ناثان هوكلي، هذا صحيح

177
00:16:06,700 --> 00:16:08,700
تاجر بيتسبيرج الفولاذي

178
00:16:08,800 --> 00:16:13,600
الإدّعاء كان لقلادة إبنه
إشتراها كاليدون لخطيبته - أنت

179
00:16:13,600 --> 00:16:16,500
. . إسبوع قبل أن يبحر على تايتانك

180
00:16:16,600 --> 00:16:19,300
حفظت مباشرة بعد الغرق

181
00:16:19,400 --> 00:16:23,600
. . لذا الماسة كان يجب أن تكون قد
غرقت مع السفينة

182
00:16:25,000 --> 00:16:27,000
أتري التاريخ؟

183
00:16:27,600 --> 00:16:29,600
14إبريل 1912

184
00:16:29,700 --> 00:16:32,100
إذا جدتك كانت
التي تقول أنها هي

185
00:16:32,200 --> 00:16:35,000
. . كانت تلبس الماسة
باليوم الذي غرقت فيه تايتانك

186
00:16:35,100 --> 00:16:38,500
وذلك يجعلك صديقتي الجديدة المفضلة

187
00:16:38,600 --> 00:16:43,000
هذه بعض الأشياء
أصلحناها من غرفتك

188
00:16:44,900 --> 00:16:46,900
هذا كان لي

189
00:16:47,700 --> 00:16:49,600
يا للعجب

190
00:16:49,700 --> 00:16:53,700
وهو يبدو تماما مثل ما كان
عندما رأيته آخر مرة

191
00:16:59,100 --> 00:17:01,500
تغيّر الإنعكاس قليلا

192
00:17:17,500 --> 00:17:20,000
هل أنت على استعداد للعودة إلى تايتانك؟

193
00:17:23,300 --> 00:17:27,600
حسنا، ها نحن. لقد ضربت الجبل الجليدي
على الجانب الأيمن، صح؟

194
00:17:27,700 --> 00:17:32,400
إصطدمت على طول، وأحدثت ثقوب
على طول الجانب، تحت خط الماء

195
00:17:32,500 --> 00:17:36,100
ثمّ المقصورات الأمامية
بدأت بالفيضان

196
00:17:36,200 --> 00:17:39,300
بينما الماء يرتفع، طفحت
الحواجز المانعة للماء

197
00:17:39,400 --> 00:17:42,000
التي لا ترتفع أعلى من الطابق ج

198
00:17:42,000 --> 00:17:45,800
لذا الآن بينما القوس يهبط
المؤخّرة ترتفع

199
00:17:45,800 --> 00:17:48,200
ببطء في البداية
ثمّ أسرع وأسرع

200
00:17:48,300 --> 00:17:51,700
. . حتى وصلت كامل مؤخرتها
فوق في الهواء. مؤخرة كبيرة

201
00:17:51,800 --> 00:17:55,300
نحن نناقش 20,000, 30,000 طن، أليس كذلك؟

202
00:17:55,400 --> 00:17:59,500
الهيكل ليس مصمماً للتعامل
مع ذلك الضغط، فما الذي يحدث؟

203
00:17:59,600 --> 00:18:04,800
إنقسمت، المقدمة في القعر
وتتراجع المؤخرة

204
00:18:04,900 --> 00:18:07,600
بينما القوس يغرق
كان يسحب المؤخرة عامودياً

205
00:18:07,700 --> 00:18:10,000
وأخيرا ينفصل

206
00:18:10,000 --> 00:18:14,500
المؤخرة تمايلت مثل
الفلينة لبضعة دقائق

207
00:18:14,600 --> 00:18:17,100
. . طفحت، وذهبت للأسف أخيرا
حوالي 2.20 صباحا

208
00:18:17,200 --> 00:18:20,600
ساعتان و40 دقيقة
بعد الإصطدام

209
00:18:20,700 --> 00:18:25,200
المقدمة إستقرت بعيدا
حوالي نصف ميل

210
00:18:25,300 --> 00:18:28,300
. . بسرعة 20, 30 عقدة
عندما ضربت قاع المحيط

211
00:18:30,900 --> 00:18:32,600
بارد جداً؟

212
00:18:32,700 --> 00:18:37,800
شكرا لك على ذلك التحليل
سيد بودن

213
00:18:37,900 --> 00:18:43,600
بالطبع، التجربة لهذه كانت
مختلفة نوعاً ما

214
00:18:43,600 --> 00:18:46,100
هل ستشاركينا بها؟

215
00:19:38,500 --> 00:19:40,900
سأخذها لترتاح-
لا-

216
00:19:41,000 --> 00:19:43,000
تعالي نانا-
لا-

217
00:19:47,400 --> 00:19:49,400
المسجل

218
00:19:50,700 --> 00:19:52,700
أخبرينا روز

219
00:19:54,800 --> 00:19:56,700
كانت من 84 سنة

220
00:19:56,800 --> 00:19:58,700
حسنا, حاولي تذكر أيّ شيء

221
00:19:58,800 --> 00:20:00,300
أيّ شيء على الإطلاق

222
00:20:00,400 --> 00:20:04,000
هل تريد أنت تسمع هذا أم لا
سيد لوفيت؟

223
00:20:08,000 --> 00:20:11,000
كانت من 84 سنة

224
00:20:11,800 --> 00:20:15,400
ولا زلت أستطيع شم رائحة الصبغ

225
00:20:17,400 --> 00:20:20,000
الخزفيات ما سبق أن إستعملت

226
00:20:20,800 --> 00:20:23,300
الشراشف ما سبق أن نام أحد عليها

227
00:20:24,900 --> 00:20:28,300
تايتانك دعيت
'' سفينة الأحلام ''

228
00:20:30,200 --> 00:20:32,200
وقد كانت

229
00:20:32,300 --> 00:20:34,300
حقاً كانت

230
00:21:01,600 --> 00:21:04,300
كلّ الركّاب من الدرجة الثالثة

231
00:21:04,400 --> 00:21:06,400
بالمضجع الأمامي

232
00:21:06,500 --> 00:21:09,600
. . هذا الطريق، رجاء
هذا الطابور. هنا

233
00:21:09,600 --> 00:21:10,900
مركب كبير.. ها؟

234
00:21:11,000 --> 00:21:13,200
أبي, هذه سفينة-
أنت محقة-

235
00:21:42,700 --> 00:21:47,000
لماذا كل هذا الإهتمام؟  إنها لا تبدو
أكبر من موريتانيا

236
00:21:47,100 --> 00:21:51,000
تستطيعين أن تكوني غير مبالية لأي شيء
روز، لكن ليس لتايتنك

237
00:21:51,000 --> 00:21:52,600
أنها أطول ب 100 قدم طبعا

238
00:21:52,700 --> 00:21:54,700
وأكثر فخامة ورفاهية

239
00:21:54,800 --> 00:21:57,700
إبنتك من الصعب
إثارة إعجابها، روث

240
00:21:57,800 --> 00:22:00,600
إذا هذه هي السفينة
يقولون  أنها غير قابلة للغرق

241
00:22:00,700 --> 00:22:03,300
الرب نفسه لا يستطيع إغراق هذه السفينة

242
00:22:03,400 --> 00:22:07,000
سيدي، يجب أن تفحص حقيبة سفرك
خلال المحطة الطرفية الرئيسية

243
00:22:07,000 --> 00:22:10,300
أضع ثقتي فيك، جيد سيدي
الآن لطفاً أنظر لرجلي

244
00:22:10,400 --> 00:22:12,300
نعم سيدي. بسرور
أستطيع بأي شيء على الإطلاق

245
00:22:12,400 --> 00:22:13,600
صحيح
جيد

246
00:22:13,600 --> 00:22:16,300
كلّ الصناديق من تلك السيارة هناك

247
00:22:16,400 --> 00:22:19,600
12من هنا, والخزنة

248
00:22:19,700 --> 00:22:22,400
إلى جناح غرفة الإستقبال ب 52 و54 و56

249
00:22:24,000 --> 00:22:26,000
سيداتي

250
00:22:26,000 --> 00:22:27,700
يفضل الإستعجال

251
00:22:32,400 --> 00:22:34,900
معطفي؟-
إنه لدي.. آنسة-

252
00:22:36,300 --> 00:22:40,900
كلّ الركّاب من الدرجة الثالثة
إصطفّو هنا للتفتيش الصحي

253
00:22:41,000 --> 00:22:42,300
الذقن فوق

254
00:22:47,000 --> 00:22:50,800
مرحبا بكم على متن السفينة, سيدتي
مرحبا بكم في تايتانك

255
00:22:50,900 --> 00:22:54,300
كانت سفينة الأحلام
بالنسبة لأي شخص آخر

256
00:22:55,200 --> 00:22:57,800
بالنسبة لي كانت سفنية العبيد

257
00:22:57,800 --> 00:23:01,400
تعيدني إلى أمريكا بالسلاسل

258
00:23:01,500 --> 00:23:05,900
ظاهرياً.. كنت
يجب أن أكون بنت حسنة التربية

259
00:23:06,000 --> 00:23:08,300
داخلياً .. كنت أصرخ

260
00:23:23,800 --> 00:23:27,100
جاك.. أنت مغامر
راهنت بكلّ شيء عندنا

261
00:23:27,200 --> 00:23:30,300
عندما لا تحصل على شيء
لا شيء لديك لخسارته

262
00:23:31,700 --> 00:23:36,300
أنت بليد
لا أصدق أنك راهنت على تذاكرنا

263
00:23:37,100 --> 00:23:38,100
سفين؟

264
00:23:58,900 --> 00:24:01,400
حسنا. . . لحظة الحسم

265
00:24:01,800 --> 00:24:04,300
حياة شخص ما أوشكت أن تتغير

266
00:24:04,400 --> 00:24:05,300
فابريزيو؟

267
00:24:07,300 --> 00:24:08,300
نينت

268
00:24:08,400 --> 00:24:09,400
نينت

269
00:24:10,900 --> 00:24:12,500
أولاف؟

270
00:24:12,800 --> 00:24:13,800
لا شيء

271
00:24:13,900 --> 00:24:15,500
سفين؟

272
00:24:17,800 --> 00:24:20,400
أوه زوجين

273
00:24:20,600 --> 00:24:22,600
آسف فابريزيو

274
00:24:22,600 --> 00:24:24,900
آسف ؟ راهنت بكلّ المال

275
00:24:25,000 --> 00:24:28,700
آسف. أنت لن ترى
أمّك لوقت طويل

276
00:24:28,800 --> 00:24:32,100
كوس نحن ذاهبون إلى أمريكا
منزل كامل، أولاد

277
00:24:32,200 --> 00:24:33,700
واو

278
00:24:33,800 --> 00:24:35,000
نعم

279
00:24:44,400 --> 00:24:46,000
تعال

280
00:24:47,300 --> 00:24:49,000
أنا عائد للوطن

281
00:24:51,700 --> 00:24:52,900
أنا عائد للوطن

282
00:24:53,000 --> 00:24:55,000
أنا ذاهب لأميركا

283
00:24:55,000 --> 00:24:56,200
لا، صاحبي

284
00:24:56,300 --> 00:24:59,000
تايتانك ذاهبة إلى أمريكا، خلال خمس دقائق

285
00:25:00,100 --> 00:25:02,500
تعال! تعال، هنا

286
00:25:02,600 --> 00:25:04,600
أنديامو

287
00:25:04,700 --> 00:25:08,400
نحن نركب في المستوى العالي الآن
نحن زوج من الأنيقين

288
00:25:08,500 --> 00:25:11,300
عمليا العائلة المالكة
روكازيو ميو

289
00:25:11,400 --> 00:25:14,300
أترى.. إنه قدري

290
00:25:14,400 --> 00:25:16,800
أن أذهب لأميركا لأكون مليونيراً

291
00:25:18,500 --> 00:25:20,100
باستاردو

292
00:25:20,200 --> 00:25:24,300
أنت مغامر-
ربما لكنني حصلت على التذاكر-

293
00:25:24,400 --> 00:25:26,600
هيا.. أعتقد بأنك كنت أسرع

294
00:25:26,600 --> 00:25:30,700
أسبيتا-
إنتظر.. أنت إنتظر

295
00:25:30,800 --> 00:25:33,200
نحن ركّاب! ركاب

296
00:25:34,000 --> 00:25:37,300
هل مررت على التفتيش؟-
بالطبع-

297
00:25:37,400 --> 00:25:40,200
على أية حال، ليس لدينا قمل
نحن أمريكان

298
00:25:40,300 --> 00:25:43,100
صحيح. إصعد

299
00:25:45,900 --> 00:25:49,100
نحن أبناء الكلب الأوفر حظاً
في العالم

300
00:25:57,200 --> 00:25:58,800
مع السّلامة

301
00:26:02,800 --> 00:26:05,400
أتعرف شخص ما؟-
ليس مهما-

302
00:26:05,500 --> 00:26:10,000
مع السلامة.. سأشتاق إليك-
مع السلامة .. لن أنساك أبدا-

303
00:26:56,500 --> 00:26:58,500
إتّجهي يسارا، عزيزتي

304
00:27:03,200 --> 00:27:05,000
جي 60, جي 60. . .

305
00:27:05,000 --> 00:27:07,000
عذرا سيدتي

306
00:27:09,200 --> 00:27:11,200
أوه، هنا

307
00:27:11,500 --> 00:27:14,700
كيف حالك؟
جاك. سررت بمقابلتك

308
00:27:14,800 --> 00:27:18,600
أنا جاك دوسن, سررت بمقابلتك
كيف حالك؟

309
00:27:18,600 --> 00:27:21,100
من يقول أنك ستأخذ السرير الأعلى؟

310
00:27:22,700 --> 00:27:24,700
أين سفين؟

311
00:27:24,800 --> 00:27:30,000
هذا طابقك الخاصّ، سيدي
هل تطلب أيّ شيء؟

312
00:27:30,000 --> 00:27:32,000
أممممممممممم-
عذراً-

313
00:27:32,000 --> 00:27:36,600
هذا؟-
كان عليه وجوه كثيرة-

314
00:27:36,600 --> 00:27:38,600
هذا هو

315
00:27:39,200 --> 00:27:41,700
هل تودين إخراجهم جميعا, آنسة؟

316
00:27:41,800 --> 00:27:44,900
نعم. . . نحتاج للألوان قليلاً
في هذه الغرفة

317
00:27:47,200 --> 00:27:49,600
ضعه هناك، في الخزانة

318
00:27:49,700 --> 00:27:52,600
إلهي، ليس أولئك أصباغ الأصابع ثانية

319
00:27:52,700 --> 00:27:54,100
خسارة أموال

320
00:27:54,200 --> 00:27:56,200
الفرق بين ذوق كال وذوقي

321
00:27:56,300 --> 00:27:59,000
هو أنا لدي بعض السحر

322
00:27:59,100 --> 00:28:02,200
مثل أن تكون داخل حلم
أو شيء ما

323
00:28:02,300 --> 00:28:04,100
هناك حقيقة، لكن لا منطق

324
00:28:04,200 --> 00:28:07,100
ما اسم الفنان؟-
شيء بيكاسو-

325
00:28:07,200 --> 00:28:11,100
شيء بيكاسو-
هو لن يصل لأي شيء. ثقي بي

326
00:28:11,200 --> 00:28:14,800
ضعي ديجاس في غرفة النوم-
على الأقل إنهم رخيصون-

327
00:28:14,800 --> 00:28:16,800
ضعه في الخزانة

328
00:28:21,400 --> 00:28:25,300
في تشيربورج، إمرأة
صعدت تدعى مارجريت براون

329
00:28:25,400 --> 00:28:27,300
كلنا سميناها مولي

330
00:28:27,400 --> 00:28:31,300
التاريخ يدعوها
مولي براون الغير قابلة للغرق

331
00:28:31,400 --> 00:28:35,800
أوشكت أن أنتظر طوال اليوم, سوني
أعتقد بأنّك بأمكانك أن تنظم؟

332
00:28:35,800 --> 00:28:39,300
زوجها كسب ذهباً
في مكان ما بالغرب

333
00:28:39,400 --> 00:28:42,600
وهي كانت مثل ما سمتها أمي
مستحدثة مال

334
00:28:42,600 --> 00:28:46,800
بحدود العصر كنّا نبحر
غرباً من ساحل إيرلندا

335
00:28:46,900 --> 00:28:50,900
. . لا شيء أمامنا إلا المحيط

336
00:28:56,900 --> 00:29:00,000
خذها إلى البحر، سيد مردوخ

337
00:29:00,000 --> 00:29:03,000
دعنا نبسط سيقانها-
نعم سيدي-

338
00:29:04,800 --> 00:29:07,900
إلى الأمام كلياً.. سيد موودي-
جيّد جدا، سيدي-

339
00:29:12,400 --> 00:29:13,600
إلى الأمام كلياً

340
00:29:13,700 --> 00:29:15,800
إلى الأمام كلياً

341
00:29:15,900 --> 00:29:17,900
هيا، يا فتيان. تقدموا بحيوية

342
00:29:35,400 --> 00:29:38,800
دعنا نذكيهم للأعلى
نحن نتقدم للأمام كلياً

343
00:30:33,100 --> 00:30:35,100
21عقدة, سيدي

344
00:30:43,000 --> 00:30:45,600
أنظر.. أنظر.. أنظر
أنظر.. أنظر

345
00:30:47,800 --> 00:30:49,300
رأيته؟

346
00:30:52,400 --> 00:30:54,500
هناك واحد آخر! شاهده؟

347
00:31:03,900 --> 00:31:05,600
إنظر إلى ذلك

348
00:31:05,700 --> 00:31:07,600
إنظر إليه يقفز

349
00:31:31,700 --> 00:31:34,200
أستطيع رؤية تمثال الحريّة

350
00:31:34,300 --> 00:31:36,100
صغير جدا، بالطبع

351
00:31:38,400 --> 00:31:42,300
أنا ملك العالم

352
00:32:26,100 --> 00:32:28,800
هي أكبر جسم متحرك
صنعه الإنسان

353
00:32:28,900 --> 00:32:30,700
. . في كلّ التاريخ

354
00:32:30,800 --> 00:32:33,700
بنّاء سفننا البارع
السّيد أندروز

355
00:32:33,800 --> 00:32:35,300
. . صمّمها

356
00:32:35,400 --> 00:32:37,200
أنا بنيتها معاً

357
00:32:37,200 --> 00:32:39,600
لكن الفكرة كانت للسيد إسميس

358
00:32:39,700 --> 00:32:43,000
تصوّر باخرة
كبيرة جدا في المقاييس

359
00:32:43,100 --> 00:32:46,300
تفوقها لا يُتحدى

360
00:32:46,400 --> 00:32:47,900
وهنا هي

361
00:32:48,000 --> 00:32:50,000
صممت بصلابة فعلية

362
00:32:50,100 --> 00:32:52,000
إسمع، إسمع

363
00:32:52,100 --> 00:32:54,000
سالمون

364
00:32:56,900 --> 00:33:00,400
تعرفين أنني لا أحب ذلك, روز

365
00:33:02,500 --> 00:33:04,400
تعرف

366
00:33:05,700 --> 00:33:10,200
حسناً..  لحم حمل لكلانا مغطى
بصلصة النعناع الصغيرة جدا

367
00:33:10,200 --> 00:33:12,700
تحبين الحمل، صح؟ بازلاء حلوة

368
00:33:14,500 --> 00:33:17,400
هل ستقطع اللحم لها أيضا.. كال؟

369
00:33:20,200 --> 00:33:24,200
يا، من الذي فكّر بالاسم
تايتنك ؟ هل كان أنت، بروس؟

370
00:33:24,300 --> 00:33:25,800
نعم، في الحقيقة

371
00:33:25,900 --> 00:33:30,600
أردت أن أصل للحجم المطلق
والحجم يعني الإستقرار

372
00:33:30,700 --> 00:33:34,600
. . الترف، وقبل كل شيء، قوّة

373
00:33:34,700 --> 00:33:37,200
هل تعرف من الدّكتور فرويد، سيد إسميس؟

374
00:33:37,200 --> 00:33:41,500
أفكاره حول إنشغال الذكر
بالحجم قد يثير إهتمامك

375
00:33:42,800 --> 00:33:46,200
ماذا جرى لك؟-
عذراً-

376
00:33:49,400 --> 00:33:51,300
أعتذر

377
00:33:51,500 --> 00:33:53,600
إنها كالمسدّس، كال
أتمنى أنك تستطيع التعامل معها

378
00:33:53,700 --> 00:33:58,000
حسناً, ربما يجب أن أنتبه
ماذا تقرأ، سيدة براون

379
00:33:58,100 --> 00:34:01,400
فرويد. . . من هو؟
هل هو مسافر؟

380
00:34:02,500 --> 00:34:05,600
أدر المروحة

381
00:34:05,600 --> 00:34:07,600
. . عمل هذه الموجات. . .

382
00:34:08,200 --> 00:34:10,200
. . يجعلهم يسرّعون

383
00:34:13,200 --> 00:34:15,600
السفينة لطيفة ..؟

384
00:34:15,700 --> 00:34:18,600
نعم.. إنها سفينة إيرلندية-
لا إنها إنجليزية-

385
00:34:18,700 --> 00:34:23,100
لا لقد بنيت في إيرلندا
15000إيرلندي بنوا هذه السفينة

386
00:34:23,200 --> 00:34:24,800
ذلك مثالي

387
00:34:24,800 --> 00:34:28,600
كلاب الدرجة الأولى تنزل هنا للتتبرز

388
00:34:28,600 --> 00:34:30,600
هذا يجعلنا نعلم أين منزلتنا

389
00:34:30,700 --> 00:34:32,700
مثلا يمكننا أن ننسى؟

390
00:34:33,200 --> 00:34:35,200
أنا تومي راين

391
00:34:35,200 --> 00:34:37,500
جاك دوسن-.
فابريزيو-

392
00:34:37,600 --> 00:34:41,700
مرحبا. أتجمع أيّ مالاً
من رسوماتك؟

393
00:34:50,300 --> 00:34:55,400
أوه، إنسى،. ستكون المثل الذي لديه
ملائكة تطير من مؤخرته

394
00:34:55,400 --> 00:34:57,800
. . عندما تصبح بجانب أمثالها

395
00:35:19,300 --> 00:35:23,500
رأيت  حياتي كلها
كأنني عشتها

396
00:35:23,600 --> 00:35:27,200
إستعراضات نهاية الحفلات

397
00:35:27,300 --> 00:35:29,300
مباريات البولو واليخوت

398
00:35:30,100 --> 00:35:34,800
دائما نفس الناس المتعصبين
نفس الثرثرة الطائشة

399
00:35:34,900 --> 00:35:38,800
شعرت كأنني أقف
في منحدر عظيم

400
00:35:38,900 --> 00:35:41,500
ولا أحد يسحبني للخلف

401
00:35:41,600 --> 00:35:45,700
لا أحد إهتمّ، أو حتى لاحظ

402
00:37:30,800 --> 00:37:32,100
لا تفعلي

403
00:37:32,200 --> 00:37:34,100
إبقي بالخلف

404
00:37:34,200 --> 00:37:36,300
لا تقترب أكثر

405
00:37:37,100 --> 00:37:39,000
تعالي

406
00:37:39,100 --> 00:37:42,000
أعطيني يدك سأسحبك للوراء-
لا-

407
00:37:42,100 --> 00:37:44,400
لا.. إبقي حيث أنت, أنا أعني ذلك

408
00:37:45,400 --> 00:37:47,400
سأرحل

409
00:37:56,500 --> 00:37:58,500
لا، أنت لن

410
00:37:59,500 --> 00:38:02,300
ماذا تقصد بأنني لن؟

411
00:38:02,400 --> 00:38:06,000
لا تتجرأ على إخباري ماذا أفعل وماذا
لا أفعل.. أنت لا تعرفني

412
00:38:06,000 --> 00:38:08,000
حسناً.. أنت قمت بذلك فعلاً

413
00:38:08,100 --> 00:38:10,600
أنت تلهيني.. إذهب بعيداً

414
00:38:10,600 --> 00:38:12,100
لا أستطيع

415
00:38:12,200 --> 00:38:14,400
أنا ملتزم الآن

416
00:38:14,500 --> 00:38:18,300
إذهبي وأنا يجب أن أقفز هناك
من بعدك

417
00:38:19,500 --> 00:38:22,300
لا تكن سخيف. ستُقتل

418
00:38:22,400 --> 00:38:26,000
أنا سباح ماهر-
السقوط وحده يقتلك-

419
00:38:26,100 --> 00:38:29,400
يمكن أن أتأذى
أنا لا أقول لا

420
00:38:29,500 --> 00:38:33,400
لكنني أكثر قلقاً
من ذلك الماء أن يكون بارد جدا

421
00:38:39,500 --> 00:38:41,300
كيف بارد؟

422
00:38:41,400 --> 00:38:44,700
متجمد
ربما درجتين تحت الصفر

423
00:38:48,000 --> 00:38:50,200
هل كنت

424
00:38:50,300 --> 00:38:52,500
. . قبلا في ويسكونسن؟

425
00:38:54,900 --> 00:38:56,200
ماذا؟

426
00:38:56,300 --> 00:38:58,700
عندهم بعض فصول الشتاء الأبرد

427
00:38:58,800 --> 00:39:01,800
كبرت هناك، قرب شلالات تشيبيوا

428
00:39:01,900 --> 00:39:05,700
عندما كنت طفلاً
أنا وأبي ذهبنا في رحلة صيد

429
00:39:05,800 --> 00:39:07,600
. . خارجاً على البحيرة ويسسوتا

430
00:39:07,700 --> 00:39:09,600
صيد السمك حيث أنت

431
00:39:09,700 --> 00:39:11,900
أعرف  ما هو صيد السمك

432
00:39:12,000 --> 00:39:13,800
آسف

433
00:39:14,900 --> 00:39:18,600
أنت فقط تبدي مثل..، تعرفين
نوع من البنت الإنطوائية

434
00:39:20,400 --> 00:39:22,500
على أية حال أنا

435
00:39:22,600 --> 00:39:24,900
سقطت من خلال بعض الثلج الهشّ

436
00:39:25,000 --> 00:39:27,600
وأخبرك أن

437
00:39:27,600 --> 00:39:30,800
الماء كان بارد مثل الماء هنا

438
00:39:30,900 --> 00:39:34,800
. . يضربك مثل ألف سكينة
يطعنك كلك

439
00:39:34,900 --> 00:39:37,500
لا تستطيعين التنفس

440
00:39:38,500 --> 00:39:40,400
لا تستطيعين التفكير

441
00:39:40,500 --> 00:39:43,100
على الأقل ليس حول أيّ شيء
لكن الألم

442
00:39:44,600 --> 00:39:49,200
لهذا السبب أنا أتطلع
إلى القفز هناك ورائك

443
00:39:49,300 --> 00:39:50,900
مثل ما قلت

444
00:39:52,700 --> 00:39:54,700
ليس لدي خيار آخر

445
00:39:58,200 --> 00:40:03,000
أتمنى أنك ترجعي من
على الحافة وتخلصيني من التعلق هنا

446
00:40:03,100 --> 00:40:05,100
أنت مجنون

447
00:40:05,600 --> 00:40:08,200
ذلك الذي كلّ شخص يقوله، لكن

448
00:40:08,700 --> 00:40:13,800
مع كل الإحترام آنسة لست أنا من
يتدلى من خلف سفينة

449
00:40:13,900 --> 00:40:15,800
تعالي

450
00:40:15,900 --> 00:40:18,600
أعطيني يدك

451
00:40:18,700 --> 00:40:21,600
أنت لا تريدين  عمل هذا

452
00:40:35,100 --> 00:40:37,100
أنا جاك دوسون

453
00:40:37,200 --> 00:40:39,000
روز ديويت بوكاتر

454
00:40:39,100 --> 00:40:41,700
يجب أن أجعلك
تكتبين ذلك بالأسفل

455
00:40:43,800 --> 00:40:45,400
تعالي

456
00:40:50,100 --> 00:40:53,000
أمسكتك.. هيا

457
00:40:53,100 --> 00:40:55,000
هيا

458
00:40:58,500 --> 00:40:59,800
النجدة .. أرجوكم

459
00:40:59,900 --> 00:41:01,900
النجدة.. أرجوكم

460
00:41:03,200 --> 00:41:05,700
رجاءً ساعدني-
إسمعي.. إسمعيني-

461
00:41:05,800 --> 00:41:07,500
أمسكتك.. ولن أتركك

462
00:41:07,600 --> 00:41:09,800
الآن إرفعي نفسك لفوق.. هيا

463
00:41:12,300 --> 00:41:13,200
هيا

464
00:41:13,300 --> 00:41:14,800
ذلك صحيح

465
00:41:14,800 --> 00:41:17,200
تستطيعين القيام به

466
00:41:21,100 --> 00:41:22,500
أمسكت بك

467
00:41:27,200 --> 00:41:30,200
ما كلّ هذا؟

468
00:41:34,800 --> 00:41:38,200
ترجع للوراء
ولا تتحرك بوصة

469
00:41:39,100 --> 00:41:41,100
إجلب السيد في الأسلحة

470
00:41:41,200 --> 00:41:43,100
إهتمّ ببراندي؟

471
00:41:43,200 --> 00:41:45,800
هذا غير مقبول تماما

472
00:41:45,900 --> 00:41:49,200
كيف تتجرّأ على وضع يديك
على خطيبتي

473
00:41:49,200 --> 00:41:51,500
أنظر إلي.. يا قذر-
كال-

474
00:41:51,600 --> 00:41:55,900
ماذا كنت تعتقد أنك تفعل؟-
كال.. توقف, لقد كان حادث-

475
00:41:56,000 --> 00:41:57,900
حادث؟

476
00:41:58,000 --> 00:41:59,400
لقد كان

477
00:41:59,500 --> 00:42:01,600
غبي، حقا

478
00:42:01,600 --> 00:42:04,700
لقد كنت أتكأ عندما إنزلقت

479
00:42:06,200 --> 00:42:10,600
كنت أتكأ لرؤية

480
00:42:13,200 --> 00:42:16,200
مراوح؟-
المراوح.. وانزلقت-

481
00:42:16,300 --> 00:42:20,400
كنت سأخرج من متن السفينة
لكن السّيد دوسن أنقذني

482
00:42:20,500 --> 00:42:23,100
. . وجازف تقريبا بنفسه

483
00:42:23,200 --> 00:42:27,600
أرادت رؤية المراوح-
نساء ومكائن لا يخلطون-

484
00:42:27,700 --> 00:42:30,900
هل كان ذلك صحيحاً؟

485
00:42:32,200 --> 00:42:34,700
نعم. نعم، ذلك كان تقريبا هو

486
00:42:34,800 --> 00:42:38,400
إذا الولد بطل
جيد منك .. يا ولد عمل جيد

487
00:42:38,400 --> 00:42:40,500
إذا هذا جيد للجميع

488
00:42:40,600 --> 00:42:42,600
. . عد إلى براندينا، ايه؟

489
00:42:42,600 --> 00:42:46,600
إنظري لنفسك. لا بد أنك متجمدة
هيا لنأخذك للداخل

490
00:42:46,700 --> 00:42:49,200
ربّما بعض الشيء للولد؟

491
00:42:51,100 --> 00:42:52,500
بالطبع

492
00:42:52,600 --> 00:42:55,600
سيد لوفدجوي.. أعتقد أن 20 كافية

493
00:42:55,700 --> 00:42:59,300
هل هذا السعر كافي لإنقاذ
المرأة التي تحب؟

494
00:43:00,900 --> 00:43:03,600
روز مستاءة.. ما العمل؟

495
00:43:04,800 --> 00:43:06,100
أعرف

496
00:43:07,900 --> 00:43:12,000
ربّما يمكننك أن تنضم إلينا
للعشاء مساء غد

497
00:43:12,100 --> 00:43:15,500
. . لتمتّع مجموعتنا
بحكايتك البطولية

498
00:43:18,400 --> 00:43:20,300
بالتأكيد. أدخلني في الحساب

499
00:43:20,400 --> 00:43:23,300
جيّد. إتفقنا، إذا

500
00:43:23,400 --> 00:43:26,500
هذا يجب أن يكون مثيراً-

501
00:43:34,100 --> 00:43:36,500
هل أستطيع أن أحصل على الدخان؟

502
00:43:43,900 --> 00:43:46,200
أنت تحتاج لأن تربط أولئك

503
00:43:48,600 --> 00:43:50,200
هذا مثير

504
00:43:50,300 --> 00:43:52,600
تنزلق الشابّة فجأة

505
00:43:52,700 --> 00:43:57,400
. . وكان لديك الوقت لخلع
سترتك وحذاءك

506
00:44:11,100 --> 00:44:13,300
أعرف بأنّك كنت مكتئبة

507
00:44:14,200 --> 00:44:16,200
أنا لا أتظاهر بمعرفة لماذا

508
00:44:18,600 --> 00:44:20,700
كنت أنوي الإحتفاظ بهذا

509
00:44:20,800 --> 00:44:23,800
. . حتى حفل الإرتباط. . .

510
00:44:24,300 --> 00:44:26,300
. . الأسبوع القادم

511
00:44:26,800 --> 00:44:29,100
لكنني فكرت أن

512
00:44:29,200 --> 00:44:30,800
. . اللّيلة

513
00:44:31,800 --> 00:44:33,800
مناسبة جداً

514
00:44:33,900 --> 00:44:36,000
رسالة تذكير بمشاعري لك

515
00:44:36,000 --> 00:44:37,300
هل هذه؟

516
00:44:37,400 --> 00:44:39,200
الماس؟ نعم

517
00:44:41,500 --> 00:44:43,500
56قيراط لتكون مناسبة بالظبط

518
00:44:46,400 --> 00:44:51,900
لبست من قبل لويس السادس عشر
وسموها قلب المحيط

519
00:44:52,000 --> 00:44:54,600
قلب المحيط

520
00:45:00,000 --> 00:45:01,900
هذا مربك

521
00:45:02,000 --> 00:45:04,000
حسنا، هو للعائلة المالكة

522
00:45:04,900 --> 00:45:06,900
نحن العائلة المالكة، روز

523
00:45:10,300 --> 00:45:13,800
تعرفين، ليس هناك شيء
لا أستطيع أن أقدمه لك

524
00:45:13,900 --> 00:45:16,600
ليس هناك شيء يمكنني أن أنكره عليك

525
00:45:17,000 --> 00:45:19,400
. . إذا أنت لم تنكريني

526
00:45:21,800 --> 00:45:24,400
إفتحي قلبك لي، روز

527
00:45:39,800 --> 00:45:44,400
حسنا.. أنا لوحدي منذ
كان عمري 15 سنة بعدما مات أهلي

528
00:45:44,500 --> 00:45:48,400
لم يكن عندي أقرباء
في ذلك البلد

529
00:45:48,500 --> 00:45:51,600
ثم غادرت ولم أعد من وقتها

530
00:45:51,700 --> 00:45:55,700
يمكنك أن تدعوني شجرة ساقطة
طائرة مع الريح

531
00:45:56,100 --> 00:46:00,400
حسنا، روز، مشينا حوالي الميل
حول سطح هذا المركب

532
00:46:00,500 --> 00:46:04,800
فكرنا كيف الطقس جميل
وكيف كبرت أنا وترعرعت

533
00:46:04,900 --> 00:46:09,300
أعتقد أن ذلك ليس
الذي جئت للكلام معي عليه، أليس كذلك؟

534
00:46:09,400 --> 00:46:12,100
سيد دوسون-
جاك-

535
00:46:12,200 --> 00:46:13,600
جاك؟

536
00:46:13,700 --> 00:46:16,200
أود أن أشكرك على ما فعلته

537
00:46:17,000 --> 00:46:21,300
ليس فقط لسحبي
لكن لتقديرك

538
00:46:21,400 --> 00:46:23,100
على الرحب

539
00:46:23,200 --> 00:46:26,900
أنظر.. أعرف ما الذي تعتقده

540
00:46:28,300 --> 00:46:30,200
البنت الغنية الصغيرة المسكينة

541
00:46:30,300 --> 00:46:32,600
ماذا تعرف هي عن التعاسة؟

542
00:46:32,700 --> 00:46:35,600
لا.., ليس هذا الذي أفكر به

543
00:46:35,600 --> 00:46:39,200
الذي أفكر به كان
ما الذي يمكن أن يحدث لهذه الفتاة

544
00:46:39,300 --> 00:46:42,000
. . لجعلها تعتقد بأنّها ما كان لديها مخرج

545
00:46:43,800 --> 00:46:45,600
حسنا

546
00:46:46,000 --> 00:46:49,300
كان كلّ شيء
كان عالمي الكامل

547
00:46:49,400 --> 00:46:51,300
. . وكلّ الناس فيه

548
00:46:51,400 --> 00:46:56,000
الضعف وفقدان القوة في حياتي
كان يوقفه

549
00:46:56,100 --> 00:46:58,400
إلهي .. أنظري إلى ذلك

550
00:46:58,500 --> 00:47:01,400
أنت تذهبين
مباشرة إلى القاع

551
00:47:01,400 --> 00:47:04,000
500دعوة خرجت

552
00:47:04,300 --> 00:47:07,900
كلّ مجتمع فيلاديلفيا
سيكون هناك

553
00:47:08,000 --> 00:47:11,500
وكل هذا وأنا أشعر
أنني أقف في غرفة مزدحمة

554
00:47:11,600 --> 00:47:15,100
. . أصرخ في قمّة رئتي
ولا أحد حتى ينظر للأعلى

555
00:47:15,700 --> 00:47:17,600
هل تحبينه؟

556
00:47:18,700 --> 00:47:20,400
عفواً

557
00:47:20,500 --> 00:47:22,500
هل تحبينه؟

558
00:47:22,600 --> 00:47:25,100
هذا يبدو غير مهذب
يجب أن لا تسألني هذا

559
00:47:25,200 --> 00:47:27,900
حسناً.. هذا سؤال بسيط
هل تحبّ الرجل أم لا؟

560
00:47:29,600 --> 00:47:33,800
هذه ليست محادثة مناسبة-
أليس بإمكانك أن تجيبي على السؤال؟-

561
00:47:36,100 --> 00:47:39,900
هذا سخيف. أنت لا تعرفني
وأنا لا أعرفك

562
00:47:40,000 --> 00:47:43,000
ولن نكمل هذه المحادثة على الإطلاق

563
00:47:43,100 --> 00:47:46,500
أنت وقح وأخرق
وأنا سأرحل الآن

564
00:47:46,600 --> 00:47:49,400
جاك. . . سيد دوسن
كان سروري

565
00:47:49,400 --> 00:47:51,800
أخرجتك للخارج لأقول لك شكراً
وأنا أقول لك شكرا

566
00:47:51,900 --> 00:47:55,400
وأنت أهنتيني-
إستحقيت ذلك-

567
00:47:55,400 --> 00:47:57,400
صحيح-
صحيح-

568
00:47:59,800 --> 00:48:02,600
أعتقد بأنّك كنت راحلة-
سأرحل-

569
00:48:03,800 --> 00:48:05,800
أنت مزعج جدا

570
00:48:07,300 --> 00:48:08,800
إنتظر

571
00:48:08,100 --> 00:48:11,700
أنا يجب أن لا أرحل
هذا جزئي من السفينة

572
00:48:11,800 --> 00:48:13,500
أنت إرحل

573
00:48:13,600 --> 00:48:17,000
حسناً، حسناً، حسناً
الآن من يكون وقح؟

574
00:48:19,500 --> 00:48:23,500
ما هذا الشيء الغبي
الذي تحمله؟

575
00:48:23,600 --> 00:48:26,800
إذا من أنت؟
فنان أو شيء؟

576
00:48:27,400 --> 00:48:30,900
حسنا. . . هذه جيّدة جدا

577
00:48:34,200 --> 00:48:37,500
إنهم
إنهم جيّدون جدا، في الحقيقة

578
00:48:44,700 --> 00:48:47,200
جاك، هذا عمل رائع

579
00:48:47,300 --> 00:48:50,800
لم يحبّوهم في باريس القديمة-
باريس؟-

580
00:48:50,900 --> 00:48:54,600
أنت تتجول بين الفقراء

581
00:48:55,600 --> 00:48:59,600
حسناً
شخص بوسائل محدودة

582
00:48:59,700 --> 00:49:01,900
رجل فقير. تستطيعين قولها

583
00:49:05,000 --> 00:49:06,600
جيد.. جيد.. جيد

584
00:49:09,800 --> 00:49:12,100
وهل هذه رسمت على الحقيقة

585
00:49:15,400 --> 00:49:17,700
ذلك الشيء الجيّد في باريس

586
00:49:17,800 --> 00:49:21,400
الكثير من البنات
ترغب بنزع ملابسها

587
00:49:25,000 --> 00:49:27,000
أعجبتك هذه المرأة

588
00:49:27,000 --> 00:49:29,600
إستعملتها عدّة مرات

589
00:49:30,600 --> 00:49:35,100
حسنا، كان عندها أيدي جميلة
أترين؟

590
00:49:35,200 --> 00:49:38,400
أعتقد أنك لا بدّ أن تكون
على علاقة حبّ معها

591
00:49:38,400 --> 00:49:39,400
لا، لا، لا

592
00:49:39,500 --> 00:49:41,800
فقط بيديها

593
00:49:41,800 --> 00:49:44,300
لقد كانت مومس بساق واحدة

594
00:49:44,400 --> 00:49:45,800
أترين؟

595
00:49:49,000 --> 00:49:50,800
أوه

596
00:49:51,700 --> 00:49:54,500
كان لديها طبع لطيف جدا
بالرغم من ذلك

597
00:49:56,400 --> 00:49:58,000
وهذه السيدة

598
00:49:58,000 --> 00:50:02,700
كانت تجلس في هذه الحانة
كلّ ليلة

599
00:50:02,800 --> 00:50:06,800
. . تلبس كلّ مجوهراتها
بانتظار حبّها المفقود منذ زمن طويل

600
00:50:08,000 --> 00:50:10,100
دعيت السّيدة بيجوو

601
00:50:10,200 --> 00:50:13,800
أنظري كيف ملابسها
متآكلة؟

602
00:50:13,900 --> 00:50:16,800
حسنا، أنت لديك نعمة، جاك

603
00:50:16,800 --> 00:50:18,300
أنت تعمل

604
00:50:18,400 --> 00:50:19,700
ترى الناس

605
00:50:19,800 --> 00:50:21,900
أراك

606
00:50:23,800 --> 00:50:25,200
و؟

607
00:50:25,300 --> 00:50:28,000
ما كنت ستقفزي

608
00:50:32,000 --> 00:50:36,300
لكن هدف الجامعة
إيجاد زوج مناسب

609
00:50:36,400 --> 00:50:38,300
روز فعلت ذلك

610
00:50:38,400 --> 00:50:41,000
المرأة الفظة قادمة هنا

611
00:50:41,100 --> 00:50:43,800
بسرعة، إنهضن قبل أن تجلس معنا

612
00:50:43,800 --> 00:50:45,200
مرحبا، يا فتيات

613
00:50:45,300 --> 00:50:49,300
كنت أتمنى أن ألحق بكم على الشاي-
نحن آسفون جدا إفتقدته-

614
00:50:49,400 --> 00:50:52,100
الكونتيسة وأنا
كنا ذاهبون إلى سطح المركب

615
00:50:52,200 --> 00:50:55,100
يا لها من فكرة رائعة
أنا بحاجة لإكمال حديثي

616
00:50:58,200 --> 00:51:00,000
الكونتيسة

617
00:51:01,200 --> 00:51:04,300
إذا لغاية الآن لم تضيئ
الغلايات الأخيرة الأربع؟

618
00:51:04,400 --> 00:51:07,500
لا أرى حاجة لذلك
نحن نقطع وقت ممتاز

619
00:51:07,600 --> 00:51:10,100
الصحافة تعرف حجم تايتانك

620
00:51:10,400 --> 00:51:13,400
أريدهم أن يتعجّبوا في سرعتها الآن

621
00:51:13,500 --> 00:51:16,500
يجب أن نعطيهم
شيء جديد للطباعة

622
00:51:17,200 --> 00:51:19,600
هذه أول رحلة لتايتنك

623
00:51:19,700 --> 00:51:21,600
. . يجب أن تشتهر

624
00:51:21,700 --> 00:51:25,400
سيد إسميس أفضل
أن لا أدفع المحرّكات

625
00:51:25,400 --> 00:51:28,100
. . حتى يعملوا بشكل صحيح

626
00:51:28,200 --> 00:51:33,400
بالطبع أنا مسافر فقط وأنا
أترك الأمر إليك لتقرير ما هو أفضل

627
00:51:33,500 --> 00:51:37,600
لكنها نهاية مجيدة إلى سفرتك النهائية
إذا وصلنا لنيويورك ليلة الثّلاثاء

628
00:51:37,700 --> 00:51:40,400
ونفاجئهم جميعاً
بالصحف في الصباح

629
00:51:40,500 --> 00:51:43,000
تقاعد بقوة، ايه، إي جي؟

630
00:51:45,700 --> 00:51:47,700
رجل جيد

631
00:51:48,600 --> 00:51:52,200
حسنا بعد ذلك عملت
على مركب سمك صبّار في مونتري

632
00:51:52,300 --> 00:51:54,800
ثم ذهبت إلى الرصيف
في سانتا مونيكا

633
00:51:54,800 --> 00:51:58,800
وبدأت برسم الصور
لـ10 سنتات لكل واحدة

634
00:51:58,800 --> 00:52:02,700
لماذا لا أستطيع أن أكون مثلك جاك؟
فقط أخرج للأفق

635
00:52:02,800 --> 00:52:04,800
في أي وقت أريد

636
00:52:05,500 --> 00:52:08,500
قل نحن سنذهب هناك في وقت ما إلى ذلك الرصيف

637
00:52:08,600 --> 00:52:10,600
. . حتى وإن تحدثنا عنه من فترة قصيرة

638
00:52:10,700 --> 00:52:12,300
لا، سنقوم بذلك

639
00:52:12,400 --> 00:52:15,600
سنشرب بيرة رخيصة
نركب بالقاطرة السريعة

640
00:52:15,600 --> 00:52:18,600
ثمّ سنركب الخيول على الشاطئ

641
00:52:18,600 --> 00:52:23,000
. . على يمين الأمواج. لكن مثل راعي بقر حقيقي
ليس مثل راكب عادي

642
00:52:24,600 --> 00:52:26,600
تعني، ساق واحدة على كلّ جانب؟

643
00:52:26,700 --> 00:52:28,100
نعم

644
00:52:28,200 --> 00:52:31,400
هل بإمكانك أن تريني؟-
بالتأكيد.. إذا أردت-

645
00:52:32,400 --> 00:52:36,100
علمني الركوب مثل الرجل-
ومضغ التبغ مثل الرجل-

646
00:52:37,500 --> 00:52:39,700
والبصق مثل الرجل

647
00:52:39,800 --> 00:52:41,500
ألم يعلموك ذلك في دراستك النهائية؟

648
00:52:41,600 --> 00:52:43,000
لا

649
00:52:43,100 --> 00:52:45,000
تعالي.. سأريك

650
00:52:45,100 --> 00:52:47,200
لنفعلها
سأريك كيف هي

651
00:52:47,300 --> 00:52:50,000
جاك! لا! جاك! لا

652
00:52:50,100 --> 00:52:52,200
إنتظر، جاك. لا، جاك

653
00:52:52,200 --> 00:52:55,500
لا أستطيع ، جاك-
راقبي بعناية

654
00:52:56,800 --> 00:52:59,400
ذلك مقرف-
دورك-

655
00:53:02,000 --> 00:53:03,200
بائسة

656
00:53:03,300 --> 00:53:07,800
يجب أن تنخمينها للخلف
إستعملي ذراعيك. قوسي رقبتك

657
00:53:08,800 --> 00:53:11,300
شاهدي المدى لذلك ؟

658
00:53:11,400 --> 00:53:13,600
حسنا.. هيا

659
00:53:16,600 --> 00:53:21,600
يجب أن تعملي عليها. حقا حاولي
وتنخمي وإحصلي على بعض الأشياء

660
00:53:29,000 --> 00:53:30,800
أمي

661
00:53:35,300 --> 00:53:37,700
هل يمكن أن أقدم لكم جاك دوسون؟

662
00:53:37,800 --> 00:53:39,800
الفاتن, أنا متأكدة

663
00:53:44,700 --> 00:53:49,400
الآخرون كانوا لطيفون
مع الرجل الذي أنقذ حياتي

664
00:53:49,400 --> 00:53:53,400
لكن أمّي نظرت إليه
مثل حشرة

665
00:53:53,400 --> 00:53:55,600
حشرة خطيرة

666
00:53:55,700 --> 00:53:57,800
. . التي يجب أن تسحق بسرعة

667
00:53:57,900 --> 00:54:02,400
جاك.. يبدو أنك رجل جيّد

668
00:54:04,500 --> 00:54:08,000
لماذا يعلنون عن العشاء دائما مثل
هجوم الفرسان ؟

669
00:54:09,300 --> 00:54:11,300
هل سنذهب لنلبس, أمي؟

670
00:54:11,800 --> 00:54:13,800
أراك على العشاء، جاك

671
00:54:14,900 --> 00:54:16,500
يا بني؟

672
00:54:16,600 --> 00:54:18,500
بني

673
00:54:18,600 --> 00:54:20,900
هل لديك أيّ فكرة ما أنت تفعل؟

674
00:54:21,000 --> 00:54:22,800
ليس في الواقع

675
00:54:22,800 --> 00:54:26,200
حسنا، أنت تقريبا تدخل جحر الأفعى

676
00:54:27,000 --> 00:54:29,400
ماذا تخطّط لتلبس؟

677
00:54:31,500 --> 00:54:33,400
..أتخيل

678
00:54:33,500 --> 00:54:35,500
تعال

679
00:54:36,900 --> 00:54:41,400
كنت محقة! أنت وإبني
في نفس الحجم

680
00:54:41,500 --> 00:54:43,300
تقريبا جداً

681
00:54:46,600 --> 00:54:49,200
ستشرق فوق مثل بنس جديد

682
00:54:58,600 --> 00:55:00,600
مساء الخير، سيدي

683
00:55:50,000 --> 00:55:51,500
مساء الخير

684
00:55:57,100 --> 00:55:59,300
مرحبا

685
00:56:01,200 --> 00:56:05,300
هناك عدّة آلاف من الأطنان
من فولاذ هوكلي

686
00:56:05,400 --> 00:56:08,900
. . في هذه السفينة

687
00:56:09,000 --> 00:56:12,900
ثمّ سنعرف من نحمل
المسؤولية إذا هناك مشكلة

688
00:56:13,000 --> 00:56:14,400
هناك الكونتيسة

689
00:56:14,500 --> 00:56:16,400
مرحبا، عزيزتي-
مساء الخير، كال-

690
00:56:16,500 --> 00:56:19,200
حسن جداً لرؤيتك

691
00:56:42,200 --> 00:56:46,400
لقد رأيت ذلك في نيكليدون مرة
وأردت دائما أن أقوم بذلك

692
00:56:57,600 --> 00:56:59,600
أراك على العشاء

693
00:56:59,700 --> 00:57:00,800
عزيزي؟

694
00:57:00,800 --> 00:57:03,500
بالتأكيد تتذكّر السّيد دوسن؟

695
00:57:04,000 --> 00:57:05,400
دوسن؟

696
00:57:05,400 --> 00:57:10,100
حسنا، هذا مدهش
إستطعت أن تكون تقريبا رجل محترم

697
00:57:11,100 --> 00:57:12,300
تقريبا

698
00:57:12,400 --> 00:57:14,200
غريب

699
00:57:24,800 --> 00:57:27,800
عزيزي، سررت  لرؤيتك

700
00:57:27,900 --> 00:57:31,300
يا لها من رحلة رائعة هذه
مجنونة، أليس كذلك؟

701
00:57:32,600 --> 00:57:34,900
هناك كونتيسة روثيس

702
00:57:36,700 --> 00:57:41,300
وذلك جون جاكوب أستور
أغنى رجل على السفينة

703
00:57:41,400 --> 00:57:46,000
زوجته الصغيرة, مادلين
في عمري.. وفي غاية الحساسية

704
00:57:46,100 --> 00:57:48,700
أنظر كيف تحاول إخفائها؟

705
00:57:48,800 --> 00:57:50,700
إلى حد الفضيحة-

706
00:57:50,800 --> 00:57:55,200
وذلك بنجامين جوجينهيم
والسّيدة أوبيرت عشيقته

707
00:57:55,200 --> 00:57:57,800
السّيدة جوجينهيم في البيت
مع الأطفال

708
00:57:57,800 --> 00:58:02,200
وهنا عندنا السّير كوزمو
وسيدة لوسيل دوف جوردن

709
00:58:02,300 --> 00:58:04,500
تصمّم ملابس داخلية بذيئة

710
00:58:04,600 --> 00:58:06,600
شعبي جدا مع أفراد العائلة المالكة

711
00:58:06,700 --> 00:58:09,300
تهانينا، هوكلي
إنها رائعة

712
00:58:09,400 --> 00:58:11,200
حسناً .. أشكرك

713
00:58:11,200 --> 00:58:13,200
أتهتم بمرافقة السيدة إلى العشاء؟

714
00:58:13,300 --> 00:58:14,800
بالتأكيد

715
00:58:15,600 --> 00:58:17,500
عزيزتي؟

716
00:58:17,600 --> 00:58:18,900
!عزيزتي

717
00:58:19,000 --> 00:58:22,200
ليس لديك ما تفعله جاك
تذكر أنهم يحبون المال

718
00:58:22,200 --> 00:58:26,500
. . لذا فقط تظاهر أنك تمتلك
منجم ذهب وأنك في النادي

719
00:58:27,600 --> 00:58:29,400
يا، أستور

720
00:58:29,900 --> 00:58:32,600
حسنا، مرحبا، مولي
سررت لرؤيتك

721
00:58:32,700 --> 00:58:35,500
جي جي، مادلين
أود أنك تتعرفي بجاك دوسون

722
00:58:35,600 --> 00:58:36,900
كيف حالك؟-
ممتاز-

723
00:58:37,000 --> 00:58:38,000
مرحبا، جاك

724
00:58:38,100 --> 00:58:40,000
هل أنت من بوسطن داوسونس؟

725
00:58:40,100 --> 00:58:43,500
لا. . شلالات تشيبيوا داوسونس
في الحقيقة

726
00:58:43,600 --> 00:58:45,200
أوه، نعم

727
00:58:47,200 --> 00:58:51,700
لا بد أنه كان عصبي
لكنه لم يظهر ذلك أبداً

728
00:58:51,800 --> 00:58:53,900
لقد إفترضوا بأنّه كان واحد منهم

729
00:58:54,000 --> 00:58:56,600
وريث ثروة صاحب سكة حديد، ربّما

730
00:58:57,600 --> 00:59:01,300
مستحدث مال، من الواضح
لكن ما زال عضو في النادي

731
00:59:01,700 --> 00:59:05,200
أميّ، بالطبع
إستطاعت دائما أن تنتقده

732
00:59:05,300 --> 00:59:08,600
أخبرنا عن المسكن في موجه
السفينة.. سيد دوسون

733
00:59:08,700 --> 00:59:10,500
لقد سمعت بأنّها جيدة جدا

734
00:59:10,600 --> 00:59:13,000
أفضل ما رأيت سيدتي

735
00:59:13,000 --> 00:59:15,000
من النادر أن تري أي جرذ

736
00:59:17,800 --> 00:59:20,900
السّيد دوسن إنضم إلينا
من الدرجة الثالثة

737
00:59:21,000 --> 00:59:23,900
لقد قدم بعض المساعدة
إلى خطيبتي ليلة أمس

738
00:59:24,000 --> 00:59:26,200
السّيد دوسن فنان لطيف تماماً

739
00:59:26,200 --> 00:59:29,300
لقد كان لطيف بما فيه الكفاية ليريني
بعض أعماله اليوم

740
00:59:29,400 --> 00:59:32,300
روز وأنا نختلف بعض الشيء
في تعريفنا للفنون الجميلة

741
00:59:32,400 --> 00:59:34,100
ليس طعناً في أعمالك.. سيدي

742
00:59:39,000 --> 00:59:41,400
ربما تكون لي على الورق

743
00:59:41,400 --> 00:59:44,100
. . لكن في نظر الإله
تعود إلى توماس أندروز

744
00:59:44,200 --> 00:59:45,600
هل كل هذه لي؟

745
00:59:45,700 --> 00:59:48,200
إبدأ من الخارج
وأكمل إلى الداخل

746
00:59:48,300 --> 00:59:52,200
يعرف كلّ مسمار فيها-
سفينتك إعجوبة، سيد أندروز-

747
00:59:52,300 --> 00:59:53,800
شكرا لك، روز

748
00:59:56,500 --> 01:00:00,200
كيف تأخذ كافيارك، سيدي؟-
لا كافيار لي، شكراً-

749
01:00:00,200 --> 01:00:01,700
لا أحبه كثيراً

750
01:00:02,800 --> 01:00:05,900
وأين بالضبط تعيش
سيد دوسن؟

751
01:00:06,000 --> 01:00:09,100
حسنا، الآن عنواني
آر إم إس تايتنك

752
01:00:09,200 --> 01:00:11,400
بعد ذلك أنا في عناية الرب

753
01:00:11,500 --> 01:00:13,700
وماذا يعني لك السفر؟

754
01:00:13,800 --> 01:00:18,600
أشق طريقي من مكان لآخر
تعرفين، سفن جوالة وغيرها

755
01:00:18,600 --> 01:00:22,500
لكنني ربحت تذكرتي على تايتنك هنا
بضربة حظ في البوكر

756
01:00:22,600 --> 01:00:24,200
يدّ محظوظة جدا

757
01:00:24,900 --> 01:00:26,900
كلّ الحياة لعبة الحظّ

758
01:00:27,000 --> 01:00:30,800
الرجل الحقيقي يصنع حظه، آرتشي
صح، دوسن؟

759
01:00:32,300 --> 01:00:37,000
وأنت تجد ذلك نوع من عدم الجذور
والوجود يستمر، أليس كذلك؟

760
01:00:38,600 --> 01:00:40,600
حسناً.. نعم سيدتي أنا أفعل

761
01:00:40,700 --> 01:00:44,400
أقصد.. أحصل على أي شيء أحتاجه
هنا معي

762
01:00:44,500 --> 01:00:47,200
أخذ الهواء من رئتيي
وبضعة أوراق

763
01:00:47,200 --> 01:00:50,800
أحب الإستيقاظ في الصباح
دون معرفة ماذا سيحدث

764
01:00:50,900 --> 01:00:55,000
أو مع من سألتقي
أو أين سأتجه

765
01:00:55,000 --> 01:00:57,300
في الليلة التالية أنام تحت الجسر

766
01:00:57,400 --> 01:01:00,200
الآن أنا على أعظم سفينة
في العالم

767
01:01:00,300 --> 01:01:03,000
. . أشرب الشمبانيا
معكم أيها الناس اللطفاء

768
01:01:03,100 --> 01:01:07,400
أتخيل أن الحياة هدية
ولا أنوي إهدارها أبداً

769
01:01:07,400 --> 01:01:11,500
ولا تعرف من الذي ستتعامل معه لاحقاً

770
01:01:11,600 --> 01:01:15,200
تعلم أن تأخذ الحياة
كما تأتي إليك

771
01:01:15,900 --> 01:01:17,900
لتجعل أثر لكل يوم

772
01:01:18,000 --> 01:01:19,600
قول جيد.. جاك

773
01:01:19,700 --> 01:01:20,900
أجل.. أجل

774
01:01:21,000 --> 01:01:23,400
لنجعل له أثر

775
01:01:24,900 --> 01:01:26,900
لنجعل له أثر

776
01:01:27,000 --> 01:01:28,000
جيد

777
01:01:34,900 --> 01:01:39,500
السّيد براون لم يكن عنده فكرة
أنني أخفيت المال في الفرن

778
01:01:39,600 --> 01:01:43,500
ثم رجع للبيت سكرانا كالخنزير
وأشعل النار

779
01:01:46,200 --> 01:01:48,900
لاحقاً سنشرب البراندي في غرفة التدخين

780
01:01:50,800 --> 01:01:52,900
إنضموا إلي للبراندي، أيها السادة المحترمين؟

781
01:01:53,000 --> 01:01:55,400
الآن سينعزلون في غيمة من الدخان

782
01:01:55,500 --> 01:01:59,000
. . ويهنّئ بعضهم البعض
على كونهم سادة الكون

783
01:01:59,100 --> 01:02:01,100
سادتي، شكرا لكم على إنضمامكم

784
01:02:01,200 --> 01:02:04,900
هل يمكن أن أرفاقك إلى الحجرة؟-
لا سأبقى هنا-

785
01:02:05,000 --> 01:02:06,600
أنا ذاهب مولي

786
01:02:07,600 --> 01:02:09,800
هل ستنضم إلينا.. دوسون؟

787
01:02:09,900 --> 01:02:12,200
لا تريد البقاء مع النساء
أليس كذلك؟

788
01:02:12,300 --> 01:02:15,000
لا، شكراً
يجب أن أعود

789
01:02:15,000 --> 01:02:19,800
ربما أفضل.. ستكون الجلسة عملية وسياسية
وهذا لا يثير إهتمامك

790
01:02:20,900 --> 01:02:23,400
لكن، دوسن. . . جيد أنك حضرت

791
01:02:28,000 --> 01:02:30,000
جاك، هل يجب أن تذهب؟

792
01:02:30,000 --> 01:02:32,500
حان الوقت للتجديف
مع العبيد الآخرين

793
01:02:35,600 --> 01:02:38,000
ليلة سعيدة، روز

794
01:03:15,800 --> 01:03:18,400
إذا هل تريدين الذهاب إلى حفلة حقيقية؟

795
01:03:27,300 --> 01:03:29,200
هل توافقي أن أضع يدي هنا؟

796
01:03:29,300 --> 01:03:30,300
حسناً

797
01:03:43,300 --> 01:03:45,200
تالا فريكن سفنسكا؟

798
01:03:45,300 --> 01:03:46,400
ماذا؟

799
01:03:48,300 --> 01:03:50,300
لا أستطيع فهمك

800
01:04:16,600 --> 01:04:18,500
جيد.. جيد

801
01:04:18,600 --> 01:04:20,800
هيا، يا رجال، لنبدأ

802
01:04:20,800 --> 01:04:24,000
سأرقص معها الآن
حسنا؟

803
01:04:24,000 --> 01:04:25,100
تعالي

804
01:04:25,200 --> 01:04:26,600
تعالي

805
01:04:26,700 --> 01:04:27,700
تعالي معي

806
01:04:27,800 --> 01:04:29,600
جاك. . . جاك، إنتظر

807
01:04:31,200 --> 01:04:32,800
لا أستطيع فعل هذا

808
01:04:32,900 --> 01:04:34,900
يجب أن نقترب أكثر قليلاً

809
01:04:35,000 --> 01:04:36,600
مثل هذا

810
01:04:38,700 --> 01:04:41,000
ما زلت فتاتي المفضلة، كورا

811
01:04:43,600 --> 01:04:47,600
لا أعرف الخطوات
ولا حتى أنا, أنا فقط أذهب معها

812
01:04:47,600 --> 01:04:49,400
لا تفكري

813
01:05:07,300 --> 01:05:10,100
إنتظر جاك.. إنتظر.. توقف.. جاك

814
01:05:19,600 --> 01:05:20,700
إنتظر

815
01:06:00,300 --> 01:06:02,000
جاك. . . لا

816
01:06:07,300 --> 01:06:11,300
. . السلطة القضائية في قانون شيرمان
لذا محاميني سيناقشونها

817
01:06:11,400 --> 01:06:14,800
ذلك الذي قاله روكيفيلير
لكن المحكمة لا تبتلعها

818
01:06:34,000 --> 01:06:35,500
ماذا؟

819
01:06:35,600 --> 01:06:38,800
أتعتقد أن فتاة الدرجة الأولى لا تستطيع الشرب؟

820
01:06:38,900 --> 01:06:40,800
إذهب من هنا

821
01:06:40,900 --> 01:06:43,000
أأنت بخير؟

822
01:06:46,700 --> 01:06:48,900
إثنان من ثلاثة، إثنان من ثلاثة

823
01:06:49,000 --> 01:06:50,100
...إذا

824
01:06:51,400 --> 01:06:53,700
أتعتقدون بأنّكم رجال قساة كبار؟

825
01:06:53,800 --> 01:06:55,800
لنرى إذا كنتم تفعلون ذلك

826
01:06:57,200 --> 01:06:59,400
إحمل هذه لي .. جاك

827
01:06:59,400 --> 01:07:01,200
إرفعه للأعلى

828
01:07:16,600 --> 01:07:18,500
يا إلهي.. ومريم ويوسف

829
01:07:18,600 --> 01:07:21,700
أنت بخير؟
لم أفعل ذلك منذ سنوات

830
01:07:29,400 --> 01:07:32,200
إذهب شاهد ماجي، يا فتيان. لنبدأ

831
01:07:56,800 --> 01:07:58,800
قهوة.. سيدي؟

832
01:08:06,200 --> 01:08:09,400
تمنيت أن تأتي إلي
ليلة أمس

833
01:08:11,800 --> 01:08:14,000
كنت متعبة

834
01:08:14,100 --> 01:08:18,000
أعمالك تحت الطوابق
بلا شك مرهقة

835
01:08:20,200 --> 01:08:25,400
رأيت ذلك متعهد دفن الموتى
خادمك.. كان يتبعني

836
01:08:25,400 --> 01:08:29,900
لن تتصرّفي مثل ذلك ثانية
روز. هل تفهمي؟

837
01:08:30,000 --> 01:08:34,200
لست رئيس عمال في أحد طواحينك
لكي تأمرني

838
01:08:34,300 --> 01:08:36,900
أنا خطيبتك

839
01:08:38,400 --> 01:08:40,400
خطيبتي؟ خطيبتي؟

840
01:08:40,500 --> 01:08:43,700
نعم، أنت، وزوجتي

841
01:08:43,800 --> 01:08:48,400
زوجتي عمليا إن لم يكن لحد الآن بالقانون
لذا أنت ستشرّفيني

842
01:08:48,400 --> 01:08:51,700
تشرّفيني
هذا الذي يفترض أن تفعله الزوجة

843
01:08:51,800 --> 01:08:53,600
لن أستخف بذلك

844
01:08:53,700 --> 01:08:55,900
هل هذا غير واضح؟

845
01:08:57,000 --> 01:08:58,200
لا

846
01:08:58,200 --> 01:08:59,600
جيّد

847
01:08:59,700 --> 01:09:01,600
أعذرني

848
01:09:06,200 --> 01:09:08,100
آنسة روز

849
01:09:08,200 --> 01:09:11,800
لقد كان شجار صغير
لا بأس .. آنسة روز

850
01:09:11,800 --> 01:09:14,600
آسفة، ترودي. دعيني أساعدك

851
01:09:14,700 --> 01:09:16,700
لا بأس.. آنستي

852
01:09:22,000 --> 01:09:24,000
لا بأس.. آنستي

853
01:09:28,900 --> 01:09:30,000
الشاي، ترودي

854
01:09:30,100 --> 01:09:32,000
حاضر.. سيدتي

855
01:09:47,500 --> 01:09:51,500
أنت لن تري ذلك الولد ثانية
هل تفهميني؟

856
01:09:51,600 --> 01:09:54,200
..روز
أنا أمنع ذلك

857
01:09:54,300 --> 01:09:58,000
توقفي أمي
أنفك سينزف

858
01:09:58,100 --> 01:10:00,000
هذه ليست لعبة

859
01:10:00,000 --> 01:10:03,800
حالتنا غير مستقرة
تعرفين المال ينفذ

860
01:10:03,900 --> 01:10:06,300
بالطبع.. أعرف أنه ينفذ

861
01:10:06,400 --> 01:10:08,400
تذَكريني بذلك كل يوم

862
01:10:08,500 --> 01:10:12,100
والدك لم يترك لنا شيء
ما عدا ميراث من الديون المعدومة

863
01:10:12,200 --> 01:10:13,700
. . مخفية باسم جيّد

864
01:10:13,800 --> 01:10:16,800
ذلك الاسم البطاقة الوحيدة
التي يجب أن نلعبها

865
01:10:16,800 --> 01:10:18,800
أنا لا أفهمك

866
01:10:19,300 --> 01:10:21,700
إنها فرصة جيدة مع هوكلي

867
01:10:21,800 --> 01:10:23,800
ستضمن بقاءنا

868
01:10:23,800 --> 01:10:26,300
كيف يمكنك أن تضعي هذا على أكتافي؟

869
01:10:26,400 --> 01:10:28,000
لماذا أنت أنانية جدا؟

870
01:10:28,100 --> 01:10:30,500
أنا أنانية؟

871
01:10:33,900 --> 01:10:37,300
هل تريدين رؤيتي
أعمل كخياطة؟

872
01:10:38,400 --> 01:10:40,700
هل هذا ما تريدين؟

873
01:10:42,800 --> 01:10:45,700
رؤية حاجياتنا الجميلة
تباع في المزاد؟

874
01:10:45,800 --> 01:10:48,700
ذكرياتنا تتبعثر مع الرياح

875
01:10:59,500 --> 01:11:02,000
هذا غير عادل

876
01:11:02,100 --> 01:11:04,100
بالطبع هذا غير عادل

877
01:11:05,300 --> 01:11:07,300
نحن نساء

878
01:11:09,100 --> 01:11:11,500
إختياراتنا ليست سهلة

879
01:11:31,800 --> 01:11:35,800
يحميهم بيد ولي الأمر

880
01:11:35,800 --> 01:11:41,200
. . من كلّ خطر على الأرض

881
01:11:42,400 --> 01:11:46,800
الروح، التي أرسلها الأب

882
01:11:46,800 --> 01:11:50,700
لتنشر في السماء

883
01:11:50,800 --> 01:11:55,300
الريح من الجنه تدوي بشدة

884
01:11:55,600 --> 01:12:00,400
. . أنقذ كلّ الذي يتحدّى طيران النسر

885
01:12:00,400 --> 01:12:04,500
وأبقهم يقظين

886
01:12:06,400 --> 01:12:08,200
مرحبا، سيد أندروز

887
01:12:08,300 --> 01:12:10,100
مرحبا، جاك

888
01:12:17,500 --> 01:12:20,600
سيدي-
أريد الكلام فقط مع شخص ما-

889
01:12:20,600 --> 01:12:23,000
ليس من المفترض أن تكون هنا في الداخل

890
01:12:23,100 --> 01:12:25,000
النار والخصم

891
01:12:25,100 --> 01:12:26,500
. . إحمهم. . .

892
01:12:26,600 --> 01:12:29,100
ألا تتذكرني لقد كنت هنا ليلة أمس؟-
لا .. لا أتذكرك-

893
01:12:29,200 --> 01:12:31,800
يجب أن تعود-
هو سيخبرك-

894
01:12:31,900 --> 01:12:33,200
...أنا فقط

895
01:12:33,300 --> 01:12:35,900
السّيد هوكلي والسّيدة ديويت بوكاتر

896
01:12:36,000 --> 01:12:39,700
لا يزالوا مقدرين مساعدتك

897
01:12:39,800 --> 01:12:43,000
وطلبوا مني إعطائك هذا
إمتناناً

898
01:12:43,100 --> 01:12:44,700
لا أريد مالك

899
01:12:44,800 --> 01:12:50,600
وأيضا لتذكيرك أنك تحمل تذكرة من الدرجة الثالثة
وجودك هنا لم يعد مناسباً

900
01:12:50,600 --> 01:12:52,600
رجاءً.. أريد فقط الكلام مع روز

901
01:12:52,700 --> 01:12:56,300
أيها السادة، رجاء تأكدوا من أن السّيد دوسن
سيعود من حيث جاء

902
01:12:56,400 --> 01:12:58,400
وبأنه سيبقى هناك

903
01:12:58,500 --> 01:12:59,500
حاضر سيدي

904
01:12:59,600 --> 01:13:01,600
تعال معنا

905
01:13:03,200 --> 01:13:06,300
تسمعنا عندما نبكي إليك

906
01:13:06,500 --> 01:13:11,900
. . لأولئك المعرضون للخطر في البحر

907
01:13:11,900 --> 01:13:15,800
لماذا دولابا قيادة؟-
نستعمل هذا فقط قرب الشاطئ-

908
01:13:15,800 --> 01:13:19,500
عذرا سيدي، تحذير من آخر من الثلج
هذه المرة من نوردام

909
01:13:19,500 --> 01:13:21,600
شكرا لك.. سباركس

910
01:13:22,400 --> 01:13:26,200
لا تقلقوا
طبيعي جدا لهذا الوقت من السنة

911
01:13:26,200 --> 01:13:30,900
بالحقيقة لقد زدنا السرعة
لقد طلبت تشغيل الآلة للتو

912
01:13:34,500 --> 01:13:37,500
حسناً، بني، إرمها بإحكام
مثل ما أريتك

913
01:13:37,500 --> 01:13:39,500
حسنا.. إرمها

914
01:13:42,100 --> 01:13:44,000
كانت جيّدة، أليس كذلك؟-
جيدة جداً-

915
01:13:44,000 --> 01:13:46,000
هذا ولد ممتاز

916
01:13:49,500 --> 01:13:52,800
سيد أندروز، إغفر لي

917
01:13:53,800 --> 01:13:55,800
لقد قمت بعمل حساب في رأسي

918
01:13:55,800 --> 01:14:00,200
بعدد قوارب النجاة
التوقيت .. والسعة التي ذكرتها

919
01:14:00,300 --> 01:14:03,300
. . سامحني لكن يبدو ذلك ليس كافياً
لكلّ شخص على السفينة

920
01:14:03,400 --> 01:14:05,400
النصف تقريباً.. بالحقيقة

921
01:14:05,400 --> 01:14:08,000
روز، لم تفقدي شيئاً ، أليس كذلك؟

922
01:14:08,000 --> 01:14:10,800
في الحقيقة
وضعت في هذه روافع جديدة

923
01:14:10,800 --> 01:14:13,600
. . الذي يستطيع أخذ صفّ إضافي من المراكب في داخله

924
01:14:13,600 --> 01:14:17,800
لكنها كانت فكرة أحدهم
أن السطح سيكون فوضوي جداً

925
01:14:17,900 --> 01:14:20,800
لذا ألغيتها

926
01:14:20,900 --> 01:14:24,000
خسارة المساحة على السطح
على سفينة غير قابلة للإغراق

927
01:14:24,000 --> 01:14:25,900
نامي بعمق.. صغيرتي روز

928
01:14:25,900 --> 01:14:29,000
لقد بنيت لك سفينه قوية وحقيقة

929
01:14:29,100 --> 01:14:31,200
هي فقط تحتاج قوارب للنجاة

930
01:14:33,300 --> 01:14:35,100
تعالي

931
01:14:38,600 --> 01:14:41,000
جاك، هذا مستحيل

932
01:14:41,000 --> 01:14:43,000
لا أستطيع رؤيتك

933
01:14:43,100 --> 01:14:46,100
أحتاج للكلام معك
لا جاك.. لا

934
01:14:46,700 --> 01:14:48,700
جاك.. أنا مخطوبة

935
01:14:50,300 --> 01:14:52,300
سأتزوج كال

936
01:14:52,400 --> 01:14:54,100
أحب كال

937
01:14:56,400 --> 01:14:59,400
روز.. أنت لست بنزهة

938
01:15:00,200 --> 01:15:02,900
أنت طفلة صغيرة فاسدة، حتى

939
01:15:02,900 --> 01:15:08,200
لكن بالرغم من ذلك أنت
بنت رائعة ومدهشة

940
01:15:08,200 --> 01:15:09,600
إمرأة

941
01:15:09,700 --> 01:15:12,400
..عرفتها في حياتي, و
جاك-

942
01:15:12,400 --> 01:15:14,400
دعيني أحاول وأرميه خارجاً

943
01:15:14,500 --> 01:15:16,200
أنت مدهشة

944
01:15:17,400 --> 01:15:20,800
أنا لست أبلهاً
أعرف كيف العالم يعمل

945
01:15:20,800 --> 01:15:25,400
لدي عشر دولارات في جيبي
وليس لدي شيء لأقدمه لك.. وأعرف ذلك

946
01:15:25,500 --> 01:15:27,500
أنا أفهم

947
01:15:27,800 --> 01:15:29,800
لكنني مرتبك جداً الآن

948
01:15:29,800 --> 01:15:31,800
أنت قفزت.. وأنا قفزت
تذكري؟

949
01:15:31,800 --> 01:15:37,200
لا أستطيع الرحيل بدون معرفة
أنك ستكونين بخير.. هذا كل الذي أريده

950
01:15:38,900 --> 01:15:40,900
حسناً.. أنا بخير

951
01:15:41,400 --> 01:15:44,200
سأكون بخير
حقيقةً

952
01:15:44,200 --> 01:15:46,000
حقا؟

953
01:15:48,100 --> 01:15:50,100
لا أعتقد ذلك

954
01:15:50,200 --> 01:15:54,800
إنهم يحاصرونك، روز
وأنت ستموتين إذا لم تصبح حرة

955
01:15:54,900 --> 01:15:58,000
ربما ليس مباشرة
لأنك قوية.. لكن

956
01:15:58,000 --> 01:16:01,200
تلك الشعلة التي أحببتها فيك

957
01:16:01,200 --> 01:16:03,800
هذه الشعلة ستنطفئ

958
01:16:07,400 --> 01:16:10,300
هذا لا يرجع لك لإنقاذي .. جاك

959
01:16:12,600 --> 01:16:14,600
أنت محقة

960
01:16:15,000 --> 01:16:17,400
أنت فقط تستطيعين فعل ذلك

961
01:16:22,200 --> 01:16:24,200
سأعود

962
01:16:24,200 --> 01:16:26,200
دعني وشأني

963
01:16:35,800 --> 01:16:40,000
أخبر لوسيل عن الكارثة
التي حصلت مع بائع القرطاسيّة

964
01:16:40,000 --> 01:16:42,800
الدعوات
وجب إعادة إرسالها مرتين

965
01:16:42,800 --> 01:16:44,200
أوه.. عزيزتي

966
01:16:44,300 --> 01:16:48,200
وأشبينه العروس البغيضة
يا الرحلة الطويلة-

967
01:16:48,200 --> 01:16:51,100
روز قرّرت بأنّها تريد اللون الأرجواني

968
01:16:51,200 --> 01:16:54,200
هي تعرف أنني أبغض هذا اللون
لذا إختارته لإغاظتي

969
01:16:54,300 --> 01:16:56,400
إذا عدت إلي قريباً

970
01:16:56,400 --> 01:16:59,300
رأى روث بعض تصاميمي
''La Mode lllustrée''في

971
01:16:59,300 --> 01:17:02,500
لقد كانوا لدوقة
مارلبورو الصغرى

972
01:17:02,500 --> 01:17:05,700
كانوا ساحرين تماما
أعتقد أنك توافقيني .. عزيزتي

973
01:17:05,800 --> 01:17:09,900
. . سوية خلقنا شيئاً
خيالي مثل طائر الفينيق

974
01:17:22,000 --> 01:17:24,000
مرحبا، جاك

975
01:17:29,300 --> 01:17:31,300
غيرت رأيي

976
01:17:36,200 --> 01:17:39,600
لقد قالو ربما أنك-
ششش-

977
01:17:40,300 --> 01:17:42,300
أعطيني يدّك

978
01:17:49,400 --> 01:17:52,200
الآن.. أغمضي عيناك

979
01:17:52,200 --> 01:17:54,200
هيا

980
01:17:56,500 --> 01:17:58,500
إصعدي

981
01:18:01,000 --> 01:18:03,200
الآن تمسكي بالسور

982
01:18:03,200 --> 01:18:06,100
إبقي عينيك مغمضة.. لا تفتحيها
لم أفتحها

983
01:18:07,600 --> 01:18:09,600
إصعدي على السكة

984
01:18:13,200 --> 01:18:15,200
تمسكي .. تمسكي

985
01:18:15,200 --> 01:18:17,400
أبق عيونك أغمضت

986
01:18:17,400 --> 01:18:19,400
هل تثقي بي؟

987
01:18:19,500 --> 01:18:21,400
أثق بك

988
01:18:30,200 --> 01:18:31,800
حسنا

989
01:18:31,800 --> 01:18:33,800
إفتحي عيناك

990
01:18:39,700 --> 01:18:41,300
أنا أطير

991
01:18:41,300 --> 01:18:43,000
جاك

992
01:19:06,300 --> 01:19:10,300
تعالي جوزفين
على آلتي الطائرة

993
01:19:10,400 --> 01:19:15,100
ترتفع لفوق
ترتفع وترتفع

994
01:19:59,000 --> 01:20:03,000
ذلك كان آخر مرّة
ترى تايتنك ضوء الشمس أبدا

995
01:20:03,000 --> 01:20:06,500
إذا كنا في الغسق
ليل الغرق

996
01:20:06,600 --> 01:20:08,600
ستّ ساعات للذهاب

997
01:20:08,600 --> 01:20:13,600
سميث يتحمل ذلك، التحذير من الجبل
الثلجي كان في يده السافلة

998
01:20:13,600 --> 01:20:16,200
. . وهو يطلب سرعة أكثر

999
01:20:16,200 --> 01:20:19,700
26سنة من الخبرة
عملت ضده

1000
01:20:19,700 --> 01:20:24,400
إعتقد أن أيّ شيء كبير يكفي
لغرق السفينة سيرونه في الوقت المناسب

1001
01:20:24,400 --> 01:20:29,400
لكن السفينة الكبير جدا بدفة صغيرة جدا
. لا تنعطف بما فيه الكفاية

1002
01:20:29,400 --> 01:20:31,500
كلّ شيء يعرفه كان خاطئ

1003
01:20:42,800 --> 01:20:45,800
إنه أصلي.. أؤكد لك

1004
01:20:45,800 --> 01:20:47,800
هذه غرفة الجلوس

1005
01:20:48,800 --> 01:20:51,100
هل هذا الضوء يكفي؟--
ماذا؟-

1006
01:20:51,200 --> 01:20:53,300
أليس الفنانون بحاجة إلى إضاءة كافية؟

1007
01:20:53,400 --> 01:20:56,400
أنا لست معتاداً أن أعمل

1008
01:20:56,400 --> 01:20:58,000
بحالات مخيفة

1009
01:20:58,700 --> 01:21:00,500
مونيه

1010
01:21:00,800 --> 01:21:03,700
هل تعرف عمله؟-
بالطبع-

1011
01:21:03,800 --> 01:21:05,900
أنظري لإستعماله للون هنا

1012
01:21:06,000 --> 01:21:07,900
أعرف .. هذا مدهش

1013
01:21:09,700 --> 01:21:13,600
يصرّ كال على نقل
هذا الشيء القبيح في كل مكان

1014
01:21:14,100 --> 01:21:17,000
هل يجب أن نتوقّعه
بأي وقت قريبا؟

1015
01:21:17,300 --> 01:21:20,500
ليس إلا عندما ينتهي من السيجار والبراندي

1016
01:21:22,600 --> 01:21:24,600
هذا جيد

1017
01:21:24,600 --> 01:21:27,000
ما هذا؟ زفير؟

1018
01:21:27,000 --> 01:21:28,900
ألماس

1019
01:21:29,000 --> 01:21:30,700
ألماس نادر جدا

1020
01:21:32,700 --> 01:21:36,500
جاك.. أريدك أن ترسمني
مثل فتياتك الفرنسيات

1021
01:21:37,500 --> 01:21:39,500
مرتدية هذا

1022
01:21:39,500 --> 01:21:40,700
حسنا

1023
01:21:42,300 --> 01:21:44,300
مرتدية هذا فقط

1024
01:22:18,200 --> 01:22:20,000
الشيء الأخير الذي أحتاجه

1025
01:22:20,100 --> 01:22:24,200
. . صورة أخرى لي
أبدو فيها مثل دمية خزفية

1026
01:22:25,500 --> 01:22:27,600
كزبون يدفع

1027
01:22:29,400 --> 01:22:31,900
أتوقع أن أحصل على ما أريد

1028
01:22:48,500 --> 01:22:51,100
فوق على السرير. . . الأريكة

1029
01:22:59,000 --> 01:23:00,800
هيا . . . إستلقي

1030
01:23:03,500 --> 01:23:05,500
أخبرني عندما يبدو صحيحاً

1031
01:23:05,500 --> 01:23:08,100
أرجعي ذراعك بنفس الطريقة التي كان بها

1032
01:23:08,200 --> 01:23:09,600
صحيح

1033
01:23:09,600 --> 01:23:13,400
ضعي الذراع الآخر فوق
تلك اليد على يمين وجهك

1034
01:23:13,400 --> 01:23:15,400
اليمين

1035
01:23:16,700 --> 01:23:19,000
الآن أخفضي رأسك

1036
01:23:21,100 --> 01:23:23,100
العيون علي.. أبقيهم علي

1037
01:23:23,900 --> 01:23:25,900
وحاولي البقاء كما أنت

1038
01:23:44,400 --> 01:23:45,800
جدي جداً

1039
01:24:25,800 --> 01:24:30,100
أعتقد بأنك تخجل
سيدي الفنان الكبير

1040
01:24:33,200 --> 01:24:36,800
لا أستطيع تخيل
خجل السيد مونيه

1041
01:24:36,800 --> 01:24:39,200
هو يرسم مناظر طبيعية

1042
01:24:39,200 --> 01:24:42,300
فقط إرخي وجهك-
آسفة-

1043
01:24:42,300 --> 01:24:44,300
لا تضحكي

1044
01:25:13,200 --> 01:25:16,200
قلبي كان يخفق بشدة
كلّ الوقت

1045
01:25:16,500 --> 01:25:20,300
كانت اللحظة الأكثر إغراءً في حياتي

1046
01:25:23,900 --> 01:25:26,400
حتى ذلك الوقت، على الأقل

1047
01:25:26,400 --> 01:25:28,200
إذا ماذا حدث بعد ذلك؟

1048
01:25:28,200 --> 01:25:31,800
تقصد. . . هل فعلناها؟

1049
01:25:33,900 --> 01:25:36,200
آسفة لخيبة أملك، سيد بودن

1050
01:25:36,300 --> 01:25:38,600
جاك كان محترف جدا

1051
01:25:46,700 --> 01:25:48,500
شكرا لك

1052
01:25:55,700 --> 01:25:57,700
ماذا تفعلين؟

1053
01:25:57,800 --> 01:26:01,200
هل يمكنك أن تعيد هذه إلى الخزنة؟

1054
01:26:11,400 --> 01:26:13,400
عذراً

1055
01:26:14,400 --> 01:26:17,400
لم يراها أي أحد من المضيفين

1056
01:26:17,400 --> 01:26:19,400
هذا سخيف

1057
01:26:19,400 --> 01:26:23,200
هذه سفينة
هناك فقط العديد من الأماكن التي يمكن أن تكون فيها

1058
01:26:23,200 --> 01:26:25,100
لوفجوي، جدها

1059
01:26:41,800 --> 01:26:43,800
واضح-
نعم-

1060
01:26:44,400 --> 01:26:47,600
لا أعتقد أنني رأيت من قبل
مثل هذا الهدوء

1061
01:26:47,600 --> 01:26:49,300
مثل ميلبوند

1062
01:26:49,400 --> 01:26:51,400
لا أثر للريح

1063
01:26:53,000 --> 01:26:55,700
ستجعل رؤية الجبل الجليدي أصعب

1064
01:26:56,000 --> 01:26:58,700
. . بدون وجود ماء على سطح قاعدة

1065
01:27:08,600 --> 01:27:10,400
حسناً, أنا فوق

1066
01:27:10,500 --> 01:27:13,700
أبق السرعة والإتجاه
سيد لايتولير

1067
01:27:13,700 --> 01:27:15,200
حاضر سيدي

1068
01:27:25,400 --> 01:27:27,400
الجو يبرد

1069
01:27:27,400 --> 01:27:29,000
تبدين جميلة

1070
01:27:29,000 --> 01:27:30,600
آنسة روز؟

1071
01:27:30,600 --> 01:27:32,000
رسومي

1072
01:28:01,100 --> 01:28:02,500
إنتظر دقيقة

1073
01:28:02,600 --> 01:28:04,300
إنتظر.. إنتظر.. إنتظر

1074
01:28:04,300 --> 01:28:05,400
هيا.. هيا

1075
01:28:05,400 --> 01:28:06,600
أسفل، أسفل

1076
01:28:13,400 --> 01:28:14,400
مع السلامة

1077
01:28:21,500 --> 01:28:22,500
آسف

1078
01:28:39,200 --> 01:28:41,900
قاسي جدا ، هذا الزميل

1079
01:28:42,000 --> 01:28:44,700
يبدو مثل شرطي-
أعتقد أنه كان-

1080
01:28:44,800 --> 01:28:47,000
اللعنة

1081
01:28:51,600 --> 01:28:53,600
لا، من هنا

1082
01:28:53,600 --> 01:28:55,200
بسرعة

1083
01:29:01,000 --> 01:29:02,600
الآن ماذا؟

1084
01:29:02,700 --> 01:29:04,000
ماذا؟

1085
01:29:10,600 --> 01:29:13,200
ماذا تفعلان أنتما الإثنان هنا؟

1086
01:29:13,200 --> 01:29:15,800
ليس المفترض أن تكونا هنا
هذا خطر

1087
01:29:19,400 --> 01:29:21,000
واصل

1088
01:29:21,100 --> 01:29:25,100
لا تهتم بنا.. أنت تقوم بعمل عظيم
واصل العمل جيداً

1089
01:29:40,600 --> 01:29:43,000
أنظري ماذا لدينا هنا؟

1090
01:30:00,000 --> 01:30:01,800
شكرا لك

1091
01:30:12,400 --> 01:30:14,400
إلى أين؟.. آنستي

1092
01:30:15,500 --> 01:30:17,500
إلى النجوم

1093
01:30:35,200 --> 01:30:37,200
هل أنت عصبية؟

1094
01:30:39,400 --> 01:30:41,400
لا

1095
01:30:56,400 --> 01:30:58,800
ضع يديك عليّ، جاك

1096
01:31:20,300 --> 01:31:22,700
يا إلهي.. إنه برد جداً

1097
01:31:22,800 --> 01:31:26,500
تعرف.. أستطيع شم الثلج
تعرف. . . عندما يصبح قريب

1098
01:31:28,000 --> 01:31:29,400
تهذي

1099
01:31:29,400 --> 01:31:31,200
لكنني أستطيع

1100
01:31:31,300 --> 01:31:33,800
هل وجدت أولئك المناظير؟

1101
01:31:33,800 --> 01:31:36,400
ما رأيتهم منذ ساوثهمبتون

1102
01:31:36,400 --> 01:31:39,000
حسناً.. سأخذ جولتي تشيرو

1103
01:32:09,300 --> 01:32:11,300
أنت ترتجف

1104
01:32:12,600 --> 01:32:15,200
لا تقلقي.. سأكون بخير

1105
01:32:35,200 --> 01:32:37,100
نزلوا هناك

1106
01:32:37,200 --> 01:32:38,600
صحيح

1107
01:32:47,500 --> 01:32:49,500
أيّ شيء مفقود؟

1108
01:33:13,000 --> 01:33:15,000
لدي فكرة أفضل

1109
01:33:26,500 --> 01:33:28,000
غوتشا

1110
01:33:38,000 --> 01:33:40,100
هل رأيت وجوه أولئك الرجال؟

1111
01:33:40,500 --> 01:33:42,500
هل رأيت. . . ؟

1112
01:33:48,200 --> 01:33:50,600
عندما السفينة ترسو

1113
01:33:50,700 --> 01:33:52,700
سأنزل معك

1114
01:33:52,700 --> 01:33:54,900
هذا جنون

1115
01:33:55,000 --> 01:33:57,400
اعرف.. ليس لها أي معنى

1116
01:33:58,800 --> 01:34:00,800
لهذا أثق بها

1117
01:34:09,000 --> 01:34:12,100
أنظر إلى هذا

1118
01:34:12,100 --> 01:34:16,400
أنظر إلى ذلك
إنهم أدفأ منا نوعاً ما-

1119
01:34:16,500 --> 01:34:21,800
حسنا، إذا ذلك ما يتطلب لنا
لكي نصبح أدفأ

1120
01:34:32,200 --> 01:34:34,200
ألطمني

1121
01:34:38,800 --> 01:34:40,800
إرفعوا السماعة .. يا العاهرون

1122
01:34:43,400 --> 01:34:46,600
هل يوجد أحد هناك؟-
نعم، ماذا ترى؟-

1123
01:34:46,600 --> 01:34:48,200
جبل ثلجي .. أمامنا مباشرة

1124
01:34:48,200 --> 01:34:50,000
شكرا لك

1125
01:34:50,700 --> 01:34:52,600
جبل ثلجي .. أمامنا مباشرة

1126
01:34:52,600 --> 01:34:54,800
بشدّة إلى الميمنة

1127
01:35:01,000 --> 01:35:03,500
أدر.. أدر.. ثبت

1128
01:35:08,000 --> 01:35:09,500
كل المنجمة

1129
01:35:11,200 --> 01:35:12,600
بشدّة إنتهى

1130
01:35:12,600 --> 01:35:14,600
القيادة بصعوبة إنتهى، سيد

1131
01:35:25,700 --> 01:35:27,900
أغلق كل الصمامات

1132
01:35:27,900 --> 01:35:29,600
أغلقهم

1133
01:35:33,400 --> 01:35:34,900
ثبته

1134
01:35:36,000 --> 01:35:37,100
ثبته

1135
01:35:38,500 --> 01:35:41,300
الآن! أشغل المحرّك المنعكس

1136
01:36:07,200 --> 01:36:09,500
لماذا لا يدورون؟

1137
01:36:09,600 --> 01:36:11,100
إنه قريب جداً

1138
01:36:11,100 --> 01:36:13,400
نعم سيدي، قريب جداً

1139
01:36:16,400 --> 01:36:20,100
هيا.. هيا.. هيا

1140
01:36:20,100 --> 01:36:21,600
إستديري

1141
01:36:31,400 --> 01:36:33,100
نعم

1142
01:36:37,600 --> 01:36:39,600
سيضرب

1143
01:36:50,300 --> 01:36:51,900
يا إلهي

1144
01:37:11,800 --> 01:37:13,600
يا إلهي

1145
01:37:13,000 --> 01:37:15,700
بشدّة إلى الميناء

1146
01:37:25,100 --> 01:37:26,900
إرجعي

1147
01:37:54,700 --> 01:37:58,000
تعال، لنذهب
إنهم يغلقون الأبواب

1148
01:37:58,100 --> 01:37:59,600
إخرج

1149
01:38:00,700 --> 01:38:02,700
إخرج! إخرج

1150
01:38:05,600 --> 01:38:07,000
إخرج من الباب

1151
01:38:07,000 --> 01:38:08,200
إستمرّ

1152
01:38:08,200 --> 01:38:10,000
هيا، يا فتيان

1153
01:38:10,000 --> 01:38:11,200
هيا، يا فتيان، إذهبوا

1154
01:38:18,200 --> 01:38:19,100
إخرج

1155
01:38:38,200 --> 01:38:39,600
أوه، يا إلهي

1156
01:38:39,600 --> 01:38:42,200
لقد نجونا بأعجوبة.. أليس كذلك؟

1157
01:38:42,200 --> 01:38:45,400
أشم الثلج.. هل بإمكانك.. بليدنت

1158
01:38:48,900 --> 01:38:52,000
لاحظ الوقت وأدخله في السجلّ

1159
01:38:57,000 --> 01:38:59,200
ما كان ذلك، سيد مردوخ؟

1160
01:38:59,200 --> 01:39:01,400
جبل ثلجي، سيدي

1161
01:39:01,400 --> 01:39:05,000
وجهتها بشدّة إلى اليمين
وأدرت المحرّكات كلياً إلى الخلف

1162
01:39:05,100 --> 01:39:08,500
. . لكنّه كان قريب جدا
حاولت إدارتها حوله، لكنّها ضربت

1163
01:39:08,600 --> 01:39:12,200
أغلق الأبواب المانعة للماء-
الأبواب مغلقة سيدي-

1164
01:39:14,500 --> 01:39:16,800
الكل يتوقف

1165
01:39:22,900 --> 01:39:25,700
جد المصمم
واجعله يقدر وضع السفينة

1166
01:39:25,800 --> 01:39:26,800
نعم سيدي

1167
01:39:36,700 --> 01:39:39,400
هيا لنخرج من هذا الجحيم

1168
01:39:39,500 --> 01:39:41,200
هيا إستعجلوا

1169
01:39:45,700 --> 01:39:48,900
عذراً.. لماذا توقّفت المحرّكات؟
لقد أحسست بإرتجاج

1170
01:39:48,900 --> 01:39:53,300
يجب أن لا تقلقي، سيدتي
رمينا نصل المروحة من المحتمل

1171
01:39:53,300 --> 01:39:56,100
هل تريديني أن أجلب لك أي شيء؟
لا .. شكراً-

1172
01:40:00,800 --> 01:40:05,200
هل رأيت أيّ شيء؟-
لا أرى أيّ شيء الآن، أليس كذلك؟-

1173
01:40:06,100 --> 01:40:10,300
إذا كان هذا هو  الإتجاه الذي تسلكه الجرذان
سيكون مناسب جداً لي

1174
01:40:12,000 --> 01:40:15,400
رجاء، سيدي، رجاء
كلّ شيء تحت السّيطرة

1175
01:40:16,600 --> 01:40:19,200
أنت هناك-
سيدي، ليس هناك حالة طوارئ-

1176
01:40:19,200 --> 01:40:21,600
بلى توجد... لقد سرقت
أحضر سيد السفينة

1177
01:40:21,600 --> 01:40:24,200
الآن.. أيها المتخلف-
حاضر سيدي-

1178
01:40:28,600 --> 01:40:30,600
ستفقد المرح

1179
01:40:30,600 --> 01:40:34,600
هل رأيت ما حدث؟-
لا .. يبدو أنها إصطدمت هناك-

1180
01:40:36,200 --> 01:40:39,200
لقد غرقت لثمانية أقدام
والمؤشرات تشير للأسوأ

1181
01:40:39,200 --> 01:40:42,200
هل بإمكانك الوصول للشاطئ؟-
ليس مالم تعمل المضخات-

1182
01:40:42,200 --> 01:40:46,200
هل تحققت من أضرار البريد؟-
لا، إنه تحت الماء-

1183
01:40:46,200 --> 01:40:48,200
هذا سيئ

1184
01:40:48,200 --> 01:40:50,200
يجب أن نخبر أمّي وكال

1185
01:40:52,200 --> 01:40:55,200
أعتقد بأنّهم جيّدون جدا، سيدي

1186
01:40:55,200 --> 01:40:59,200
لا تلمس أيّ شيء
أريد تصوير كامل الغرفة

1187
01:40:59,200 --> 01:41:02,200
إبقى ماسكاً بيدي

1188
01:41:04,200 --> 01:41:06,200
كنا نبحث عنك .. آنستي

1189
01:41:10,200 --> 01:41:12,200
حسناً.. هيا نذهب

1190
01:41:17,200 --> 01:41:19,200
شيء خطير حدث

1191
01:41:20,200 --> 01:41:22,200
نعم

1192
01:41:22,200 --> 01:41:27,200
في الحقيقة.. شيئان عزيزان علي
إختفيا هذا المساء

1193
01:41:27,200 --> 01:41:31,200
الآن.. أحدهما عاد ولدي فكرة
أين أجد الآخر.. فتشوه

1194
01:41:31,200 --> 01:41:34,200
إنزع معطفك .. سيدي-
الآن.. ماذا؟-

1195
01:41:34,200 --> 01:41:37,200
كال.. ماذا تفعل؟
نحن في وسط حالة طوارئ

1196
01:41:37,200 --> 01:41:38,200
ماذا يجري؟

1197
01:41:38,200 --> 01:41:40,200
هل هذه هي؟-
هي-

1198
01:41:40,200 --> 01:41:42,200
هذه حقارة

1199
01:41:42,200 --> 01:41:44,200
لا تصدقي هذا.. روز

1200
01:41:44,200 --> 01:41:48,200
لا يمكنه أن يأخذه-
بالطبع يمكنه-

1201
01:41:48,200 --> 01:41:49,200
أنه لص محترف

1202
01:41:49,200 --> 01:41:51,200
لكنني كنت معه طوال الوقت

1203
01:41:51,200 --> 01:41:56,200
ربّما قام بذلك بينما كنت
تلبسي ملابسك .. عزيزتي

1204
01:41:56,200 --> 01:41:58,200
روز، لقد وضعوها في جيبي

1205
01:41:58,200 --> 01:41:59,200
إسكت

1206
01:41:59,200 --> 01:42:01,200
إنها ليست حتى جيبك

1207
01:42:01,200 --> 01:42:03,200
ملكية الريرسون

1208
01:42:07,200 --> 01:42:11,200
كان لصحفي تم سرقته-
أنا إستعرته فقط.. كنت سأعيده-

1209
01:42:11,200 --> 01:42:15,200
لدينا لصّ صادق، أليس كذلك؟-
أنت تعرفين.لم أفعل ذلك روز-

1210
01:42:15,200 --> 01:42:18,200
لا تصدقيهم.. روز

1211
01:42:18,200 --> 01:42:21,200
أنت تعرفين أنني لم أفعل
أنت تعرفين أنني لم أفعل.. روز

1212
01:42:21,200 --> 01:42:23,200
تعال، بني. هناك فتى جيّد

1213
01:42:23,200 --> 01:42:24,200
تعال

1214
01:42:24,200 --> 01:42:27,200
تعرفين أنني لم أفعل
تعرفينني

1215
01:42:28,200 --> 01:42:31,200
حظ سيء أكثر.. كابتن

1216
01:42:34,200 --> 01:42:37,200
الماء. . . 14 قدم فوق عارضة القعر
في 10 دقائق

1217
01:42:37,200 --> 01:42:41,200
في المخازن الأمامية
وفي الغلاية بغرف ستة

1218
01:42:41,200 --> 01:42:42,200
ذلك صحيح، سيدي

1219
01:42:42,200 --> 01:42:47,200
متى نستطيع أن نخرج، عليه اللّعنة-
ذلك خمس مقصورات-

1220
01:42:47,200 --> 01:42:52,200
إنها تستطيع البقاء عائمة بأول أربعة
مقصورات مكسورة، لكن ليس خمسة

1221
01:42:52,200 --> 01:42:53,200
ليس خمسة

1222
01:42:53,200 --> 01:42:55,200
إذا سقطت من الرأس

1223
01:42:55,200 --> 01:43:00,200
. . الماء سيطفح
على الحواجز، واحد تلو الآخر

1224
01:43:00,200 --> 01:43:02,200
سند لسند
ليس هناك شيء لإيقافه

1225
01:43:02,200 --> 01:43:03,200
المضخات

1226
01:43:03,200 --> 01:43:07,200
تعطيك بعض الوقت
لكن دقائق فقط

1227
01:43:07,200 --> 01:43:10,200
من هذه اللحظة
ليس مهم ما سنفعل

1228
01:43:10,200 --> 01:43:13,200
...تايتنك ستنهار

1229
01:43:15,200 --> 01:43:17,200
لكن هذه السفينة لا تستطيع الغرق

1230
01:43:17,200 --> 01:43:20,200
لقد صنعت من الحديد.. سيدي
وأأكد لك أنها ستفعل

1231
01:43:20,200 --> 01:43:22,200
وستغرق

1232
01:43:22,200 --> 01:43:25,200
إنها حقيقة رياضية

1233
01:43:28,200 --> 01:43:30,200
ما مقدار الوقت؟

1234
01:43:36,200 --> 01:43:37,200
ساعة

1235
01:43:37,200 --> 01:43:40,200
إثنان على الأغلب

1236
01:43:44,200 --> 01:43:47,200
وكم عدد الركاب، سيد مردوخ؟

1237
01:43:47,200 --> 01:43:49,200
2200روح على السفينة.. سيدي

1238
01:43:55,200 --> 01:43:59,200
حسناً.. أصدق أنك ستحصل على
عناوينك الرئيسية في الصحف سيد إسميس

1239
01:44:16,200 --> 01:44:20,200
إنها عاهرة صغيرة، أليس كذلك؟
أنظري إلي عندما أكلمك

1240
01:44:22,200 --> 01:44:24,200
سيد هوكلي؟-
ليس الآن! نحن مشغولون-

1241
01:44:24,200 --> 01:44:26,200
لقد أتيت لإخبارك
رجاءً ضع حزام النجاة

1242
01:44:26,200 --> 01:44:29,200
لقد قلت ليس الآن

1243
01:44:29,200 --> 01:44:33,200
آسف لكنها أوامر الكابتن
الآن، رجاء، ألبس شيء دافئ

1244
01:44:33,200 --> 01:44:36,200
إنه بارد جداً في الخارج الليلة

1245
01:44:36,200 --> 01:44:38,200
هل يمكن أن أقترح المعاطف والقبّعات؟

1246
01:44:38,200 --> 01:44:41,200
هذا سخيف

1247
01:44:41,200 --> 01:44:45,200
لا تقلقي .. آنستي
أنا متأكد أنه إجراء إحترازي

1248
01:44:45,200 --> 01:44:47,200
الكل يستيقظ ويضع حزام النجاة

1249
01:44:49,200 --> 01:44:50,200
ماذا يجري على السفينة؟

1250
01:44:50,200 --> 01:44:53,200
ضعوا أحزمة النجاة
ما هذا الإزعاج؟

1251
01:44:53,200 --> 01:44:54,200
فقط ضعوا أحزمة النجاة

1252
01:44:54,200 --> 01:44:57,200
سي كيو دي ؟

1253
01:44:57,200 --> 01:44:59,200
سيدي؟

1254
01:44:59,200 --> 01:45:02,200
ذلك صحيح. سي كيو دي. نداء الإستغاثة

1255
01:45:02,200 --> 01:45:04,200
هذا موقعنا

1256
01:45:08,200 --> 01:45:11,200
أخبر من يستجيب
بأننا نهبط من الرأس

1257
01:45:11,200 --> 01:45:14,200
وبحاجة لمساعدة فورية

1258
01:45:22,200 --> 01:45:24,200
بلايمي

1259
01:45:34,200 --> 01:45:36,200
إستمرّ بالإنخفاض! إستمرّ بالإنخفاض

1260
01:45:56,200 --> 01:45:57,200
سيد وايلد

1261
01:45:57,200 --> 01:45:59,200
أين الركّاب؟

1262
01:45:59,200 --> 01:46:04,200
أدخلناهم للداخل في الخلف
أنه صاخب جداً وبارد عليهم هنا

1263
01:46:05,200 --> 01:46:07,200
ساعد هذه الصفوف

1264
01:46:21,200 --> 01:46:23,200
أتريد شراباً .. سيدي

1265
01:46:24,200 --> 01:46:28,200
سوني.. ماذا يجري؟
لقد ألبستونا جميعاً الأحزمة

1266
01:46:28,200 --> 01:46:32,200
والآن لا نعرف ماذا نفعل
آسف سيدتي.. لكن دعيني أكمل

1267
01:46:32,200 --> 01:46:35,200
لا أعتقد أن أي شخص يعرف
ماذا يجري بحق الجحيم

1268
01:46:35,200 --> 01:46:39,200
إنهم الإنجليز الملعونون
يفعلون كلّ شيء . . . أنظري

1269
01:46:39,200 --> 01:46:41,200
ليس هناك حاجة لللغة، سيد هوكلي

1270
01:46:41,200 --> 01:46:46,200
إذهب وإفتح المدافئ في غرفنا
أرغب بكوب شاي عند عودتنا

1271
01:46:46,200 --> 01:46:47,200
نعم سيدتي

1272
01:46:49,200 --> 01:46:52,200
هذه السفينة
لديها 15 حاجز مانع للماء

1273
01:46:52,200 --> 01:46:56,200
ضع حزام النجاة ، رجاء؟

1274
01:46:56,200 --> 01:46:57,200
سيد أندروز

1275
01:46:59,200 --> 01:47:03,200
رأيت الجبل الثلجي
ورأيته في عيناك

1276
01:47:03,200 --> 01:47:05,200
رجاءً قل لي الحقّيقة

1277
01:47:12,200 --> 01:47:14,200
السفينة ستغرق

1278
01:47:14,200 --> 01:47:16,200
هل أنت متأكد؟

1279
01:47:16,200 --> 01:47:19,200
نعم.. خلال ساعة أو أكثر

1280
01:47:19,200 --> 01:47:23,200
. . كلّ هذا سيكون
في أسفل الأطلسي

1281
01:47:23,200 --> 01:47:24,200
ماذا؟

1282
01:47:24,200 --> 01:47:29,200
رجاءً.. أخبروا من يلزم, لا أريد
أن أكون مسؤولاً عن الرعب

1283
01:47:29,200 --> 01:47:32,200
وأصعدوا على المركب بسرعة
لا تنتظروا

1284
01:47:32,200 --> 01:47:35,200
أتتذكري الذي أخبرتك به
حول المراكب؟

1285
01:47:38,200 --> 01:47:40,200
نعم

1286
01:47:40,200 --> 01:47:42,200
أفهم

1287
01:47:50,200 --> 01:47:52,200
هنا.. بني

1288
01:47:52,200 --> 01:47:56,200
سيدي، يحتاجونك في الدرجة الثانية
مكتب محاسب السفينة. هناك غوغاء فوق

1289
01:47:56,200 --> 01:48:00,200
إذهب.. سأبقى لأراقبه
حسناً.. عظيم

1290
01:48:12,200 --> 01:48:17,200
سيدي! كارباثيا تقول
أنهم يسيرون ب17 عقدة

1291
01:48:17,200 --> 01:48:19,200
أقصى سرعة لهم.. سيدي

1292
01:48:19,200 --> 01:48:23,200
هل هي الوحيدة التي إستجابت؟-
الوحيدة القريبة.. سيدي-

1293
01:48:23,200 --> 01:48:24,200
يمكنهم أن يكونوا هنا خلال أربع ساعات

1294
01:48:24,200 --> 01:48:26,200
أربع ساعات؟

1295
01:48:31,200 --> 01:48:33,200
شكرا برايد

1296
01:48:37,200 --> 01:48:39,200
يا إلهي

1297
01:48:46,200 --> 01:48:47,200
سيدي

1298
01:48:47,200 --> 01:48:50,200
نحن جاهزون.. سيدي

1299
01:48:50,200 --> 01:48:54,200
أليس من الأفضل أن ندخل
الأطفال والسيدات إلى المركب؟ سيدي

1300
01:48:56,200 --> 01:48:58,200
أجل.. يجب

1301
01:48:58,200 --> 01:48:59,200
سيدي؟

1302
01:49:02,200 --> 01:49:04,200
النساء والأطفال أولاً

1303
01:49:04,200 --> 01:49:06,200
نعم

1304
01:49:06,200 --> 01:49:08,200
نعم سيدي

1305
01:49:11,200 --> 01:49:15,200
أيها السيدات والسادة
إنتبهوا رجاءً

1306
01:49:15,200 --> 01:49:17,200
تقدموا من هذا الطريق، رجاءً! ذلك صحيح

1307
01:49:17,400 --> 01:49:18,400
تعالوا نحوي

1308
01:49:18,600 --> 01:49:19,600
شكرا لكم

1309
01:49:20,000 --> 01:49:21,200
جيّد

1310
01:49:21,400 --> 01:49:25,400
في الوقت الحاضر أطلب
النساء والأطفال أولاً

1311
01:49:25,400 --> 01:49:27,400
هنا

1312
01:49:27,400 --> 01:49:29,400
مثل ما قال الكابتن

1313
01:49:29,400 --> 01:49:32,400
بلطف وإبتهاج
لذا ليس هناك رعب

1314
01:49:32,400 --> 01:49:34,400
'' رقصة العرس ''

1315
01:49:41,400 --> 01:49:44,400
أحزمة النجاة
ضعوا أحزمة النجاة

1316
01:49:44,400 --> 01:49:46,400
ضع حزام النجاة خاصتك

1317
01:49:46,400 --> 01:49:49,400
هنا، ضع حزام نجاتك
هيا

1318
01:49:54,400 --> 01:49:57,400
لم يحن وقت الصعود
لسطح المركب بعد

1319
01:49:57,400 --> 01:49:59,400
رجاءً إلتزموا الهدوء

1320
01:49:59,400 --> 01:50:03,400
أنظروا، رجاءً تأكدوا
أنكم قد وضعتم أحزمة النجاة

1321
01:50:03,400 --> 01:50:05,400
النساء والأطفال إلى المقدمة

1322
01:50:05,400 --> 01:50:07,400
ماذا نفعل؟ أمي

1323
01:50:07,400 --> 01:50:12,400
عندما يصعد ركاب الدرجة الأولى
في المراكب، سيبدأون بنا

1324
01:50:12,400 --> 01:50:14,400
. . ويجب أن نكون مستعدّون

1325
01:50:16,400 --> 01:50:18,400
إذهب لطلب المساعدة

1326
01:50:18,400 --> 01:50:21,400
إنخفض للأسفل! اليسار واليمين معاً

1327
01:50:21,400 --> 01:50:22,400
إثبت

1328
01:50:22,400 --> 01:50:25,400
كلا الجانبين سوية

1329
01:50:25,400 --> 01:50:26,400
إثبت

1330
01:50:26,400 --> 01:50:27,400
إثبت

1331
01:50:27,400 --> 01:50:30,400
إثبت

1332
01:50:30,400 --> 01:50:32,400
توقّف! توقّف

1333
01:50:33,400 --> 01:50:34,400
ثبت الجانب اليسار

1334
01:50:34,400 --> 01:50:37,400
الجانب الأيمن فقط! الجانب الأيمن فقط

1335
01:50:37,400 --> 01:50:38,400
الجانب الأيمن فقط

1336
01:50:38,400 --> 01:50:40,400
ثبت الجانب اليسار

1337
01:50:40,400 --> 01:50:42,400
الجانب الأيمن للأسفل
أنزلهما معاً

1338
01:50:44,400 --> 01:50:46,400
ثابت، يا فتيان

1339
01:51:32,400 --> 01:51:35,400
تعرف, أعتقد أن هذه السفينة ربما تغرق

1340
01:51:35,400 --> 01:51:41,400
سأعطيك هذا
الرمز الصغير تقدير منا

1341
01:51:44,400 --> 01:51:46,400
تقديراً من السّيد كاليدون هوكلي

1342
01:51:52,400 --> 01:51:56,400
تعالي، أختي، سمعت الرجل
داخل المركب

1343
01:51:56,400 --> 01:52:01,400
أيّ مكان لرجل محترم، السادة المحترمين؟-
النساء فقط حالياً.. سيدي

1344
01:52:01,400 --> 01:52:05,400
هل سيتم الجلوس في قوارب النجاة
وفقاً للدرجات؟

1345
01:52:06,400 --> 01:52:09,400
أتمنى أن لا تكون مزدحمة جداً

1346
01:52:09,400 --> 01:52:13,400
أوه، أمّي. . . أخرسي
ألا تفهمين؟

1347
01:52:13,400 --> 01:52:17,400
الماء يتجمّد وليس هناك
مراكب كافية! لا تكفي النصف

1348
01:52:17,400 --> 01:52:21,400
نصف الناس على هذه السفينة سيموتون

1349
01:52:21,400 --> 01:52:23,400
ليس النصف الأفضل

1350
01:52:23,400 --> 01:52:25,400
تعالي، روث، إصعدي على المركب

1351
01:52:25,400 --> 01:52:28,400
مقاعد الدرجة الأولى فوق هنا

1352
01:52:28,400 --> 01:52:32,400
للأسف أم أحتفظ بذلك الرسم
سيكون له أهمية في الصباح

1353
01:52:32,400 --> 01:52:36,400
النساء والأطفال
إتجهوا إلى المقدمة

1354
01:52:36,400 --> 01:52:39,400
أنت حقير غير مُتخيل

1355
01:52:39,400 --> 01:52:43,200
تعالي روز, عزيزتي
هناك مكان واسع لك

1356
01:52:43,600 --> 01:52:48,400
تعالي روز.. أنت التالية عزيزتي-
أدخلي المركب.. روز-

1357
01:52:50,000 --> 01:52:51,200
تعالي

1358
01:52:51,600 --> 01:52:53,600
روز؟

1359
01:52:53,800 --> 01:52:55,800
أدخلي المركب

1360
01:52:55,800 --> 01:52:57,800
روز

1361
01:52:57,800 --> 01:52:59,800
مع السّلامة، أمّي

1362
01:53:01,800 --> 01:53:02,800
روز؟

1363
01:53:02,800 --> 01:53:05,800
أين تذهبي؟

1364
01:53:05,800 --> 01:53:07,800
إليه؟

1365
01:53:07,800 --> 01:53:09,800
لتكوني عاهرة لجرذ البالوعة؟

1366
01:53:09,800 --> 01:53:12,800
أفضل أن أكون عاهرته
من أن أكون زوجتك

1367
01:53:14,800 --> 01:53:17,800
لا.. لا

1368
01:53:17,800 --> 01:53:19,800
قلت.. لا

1369
01:53:19,800 --> 01:53:21,800
روز

1370
01:53:21,800 --> 01:53:23,800
أرجوكِ توقفي

1371
01:53:23,800 --> 01:53:26,800
وأنزل للأسفل-
روز-

1372
01:53:26,800 --> 01:53:28,800
أنزل الرافعة-
لا .. إنتظر-

1373
01:53:28,800 --> 01:53:30,800
روز

1374
01:53:30,800 --> 01:53:32,800
ثبت الجانب اليسار هناك

1375
01:53:35,800 --> 01:53:36,800
ساعدوني

1376
01:53:36,800 --> 01:53:39,800
أيستطيع أحد أن يسمعني؟

1377
01:53:39,800 --> 01:53:42,800
مرحبا، ساعدوني

1378
01:53:42,800 --> 01:53:46,800
ساعدوني

1379
01:53:46,800 --> 01:53:48,800
ساعدوني! أيستطيع أحد أن يسمعني؟

1380
01:53:48,800 --> 01:53:51,800
شخص ما يساعدني

1381
01:53:52,800 --> 01:53:54,800
سيد أندروز

1382
01:53:56,800 --> 01:53:59,800
ستيوارت .. إفحص الممر الأيمن

1383
01:53:59,800 --> 01:54:02,800
سيدتي ، رجاءً، ضعي حزام النجاة
واصعدي لقوارب النجاة

1384
01:54:02,800 --> 01:54:06,800
لوسي، لأجل الله، ضعي
حزام نجاتك. كوني قدوة حسنة

1385
01:54:06,800 --> 01:54:07,800
هل يوجد أحد بالداخل؟

1386
01:54:07,800 --> 01:54:12,800
سيد أندروز، شكراً لله
أين يأخذون الأشخاص الموقوفون؟

1387
01:54:12,800 --> 01:54:14,800
ما هذا؟
يجب أن تأخذي مركباً حالاً

1388
01:54:14,800 --> 01:54:20,800
لا.. سأقوم بهذا بمساعدتك أو بدونها
لكن بدونها سيأخذ وقت أطول

1389
01:54:20,800 --> 01:54:25,800
خذي المصعد إلى الأسفل
إتّجهي يسارا أسفل مرور أفراد الطاقم

1390
01:54:25,800 --> 01:54:29,800
إتّجهي يمينا ويساراً ثانية على الدرجات
ستصلي لممر طويل

1391
01:54:33,800 --> 01:54:35,800
هذا يمكن أن يكون سيئ

1392
01:54:39,800 --> 01:54:40,800
اللعنة

1393
01:54:40,800 --> 01:54:42,800
اللعنة

1394
01:54:46,800 --> 01:54:48,800
عذراً

1395
01:54:48,800 --> 01:54:51,800
المصاعد مغلقة-
لا أهتم-

1396
01:54:51,800 --> 01:54:52,800
....إنّ المصاعد

1397
01:54:52,800 --> 01:54:57,800
آسف آنستي
لكن المصاعد مغلقة

1398
01:54:57,800 --> 01:55:01,800
أنا ممكن أن أكون مهذبة
أيها الملعون.. الآن خذني للأسفل

1399
01:55:01,800 --> 01:55:02,800
Eالطابق

1400
01:55:06,800 --> 01:55:08,800
هيا.. هيا.. هيا

1401
01:55:25,800 --> 01:55:26,800
أنا سأصعد فوق

1402
01:55:26,800 --> 01:55:28,800
لا

1403
01:55:28,800 --> 01:55:29,800
لا .. لا

1404
01:55:29,800 --> 01:55:32,800
آنستي.. إنتظري

1405
01:55:32,800 --> 01:55:35,800
إرجعي .. أنا سأصعد فوق

1406
01:55:35,800 --> 01:55:36,800
سأصعد فوق

1407
01:55:45,800 --> 01:55:47,800
مرور الطاقم

1408
01:55:47,800 --> 01:55:49,800
مرور الطاقم

1409
01:56:08,800 --> 01:56:09,800
جاك

1410
01:56:13,800 --> 01:56:14,800
جاك

1411
01:56:18,800 --> 01:56:20,800
جاك

1412
01:56:20,800 --> 01:56:23,800
روز

1413
01:56:23,800 --> 01:56:24,800
جاك

1414
01:56:24,800 --> 01:56:26,800
روز.. أنا هنا

1415
01:56:26,800 --> 01:56:28,800
أنا .. هنا
جاك-

1416
01:56:28,800 --> 01:56:29,800
أنا.. هنا

1417
01:56:29,800 --> 01:56:31,800
جاك-
روز-

1418
01:56:31,800 --> 01:56:32,800
جاك! جاك

1419
01:56:32,800 --> 01:56:33,800
أنا آسفة

1420
01:56:33,800 --> 01:56:35,800
أنا آسفة.. أنا جداً آسفة

1421
01:56:37,800 --> 01:56:41,800
لوفجوي وضعها في جيبي-
أعرف.. أعرف.. أعرف.. أعرف

1422
01:56:41,800 --> 01:56:44,800
إسمعي روز، يجب أن تجدي
مفتاح إحتياطي، حسنا؟

1423
01:56:44,800 --> 01:56:45,800
إنظري في تلك الخزانة

1424
01:56:46,800 --> 01:56:49,800
إنه فضي صغير.. روز

1425
01:56:49,800 --> 01:56:50,800
فضي

1426
01:56:50,800 --> 01:56:52,800
هذه كلها نحاسية

1427
01:56:52,800 --> 01:56:54,800
تفحصي هنا.. روز

1428
01:56:58,800 --> 01:57:00,800
روز

1429
01:57:00,800 --> 01:57:02,800
كيف عرفت أنني لم أفعلها؟

1430
01:57:02,800 --> 01:57:04,800
لم أفعل

1431
01:57:05,200 --> 01:57:07,200
أدركت فقط أنني أعرف

1432
01:57:09,200 --> 01:57:11,200
إستمري بالبحث

1433
01:57:18,800 --> 01:57:20,800
لا مفتاح

1434
01:57:20,800 --> 01:57:22,400
لا يوجد مفتاح-
حسناً روز, إسمعي-

1435
01:57:22,400 --> 01:57:24,400
يجب أن تذهبي للبحث عن مساعدة

1436
01:57:24,400 --> 01:57:25,400
سأكون بخير

1437
01:57:30,400 --> 01:57:32,400
سأعود بعد قليل

1438
01:57:39,800 --> 01:57:42,800
سأنتظر هنا

1439
01:57:54,400 --> 01:57:57,400
مرحبا، هل يوجد أحد هنا؟

1440
01:57:56,000 --> 01:57:58,000
مرحبا؟

1441
01:57:58,000 --> 01:58:01,000
هل يوجد أحد هنا بالأسفل؟

1442
01:58:01,000 --> 01:58:03,000
نحتاج إلى المساعدة! مرحبا

1443
01:58:04,400 --> 01:58:05,400
اللعنة

1444
01:58:11,400 --> 01:58:16,400
أيستطيع أحد أن يسمعني! رجاءً
مرحبا! مرحبا

1445
01:58:16,400 --> 01:58:18,400
أوه، شكراً لله

1446
01:58:18,400 --> 01:58:22,400
إنتظر أحتاج إلى مساعدتك. هناك رجل
بالخلف هنا و. . . إنتظر

1447
01:58:26,400 --> 01:58:28,400
مرحبا؟

1448
01:58:51,400 --> 01:58:53,400
مرحبا؟

1449
01:58:53,400 --> 01:58:58,400
آنستي، يجب أن لا تكوني هنا الآن-
أرجوك أحتاج مساعدتك-

1450
01:58:58,400 --> 01:59:01,400
هناك رجل هنا
وهو محصور

1451
01:59:01,400 --> 01:59:03,400
لا داعي للخوف-
أنا لست خائفة-

1452
01:59:03,400 --> 01:59:06,400
أنت تمشي في الطريق الخاطئ
أتركني.. إسمع

1453
01:59:11,400 --> 01:59:13,400
إلى الجحيم معك

1454
01:59:35,400 --> 01:59:37,400
إنخفض للأسفل

1455
01:59:43,400 --> 01:59:45,400
يا إلهي

1456
01:59:49,400 --> 01:59:51,400
يا إلهي

1457
02:00:37,400 --> 02:00:39,400
جاك

1458
02:00:39,400 --> 02:00:41,400
روز

1459
02:00:41,400 --> 02:00:44,400
هل هذه تعمل؟

1460
02:00:44,400 --> 02:00:46,400
أعتقد أننا سنعرف ذلك
تعالي

1461
02:00:48,400 --> 02:00:51,400
إنتظري.. إنتظري.. إنتظري.. إنتظري

1462
02:00:51,400 --> 02:00:52,400
حاولي أن تتضربي للتدرب

1463
02:00:57,400 --> 02:01:01,400
هذا جيد. حاولي ضرب نفس العلامة
ثانية، روز. تستطيعين القيام بها

1464
02:01:07,400 --> 02:01:10,400
حسناً. ذلك تدريب كافٍ

1465
02:01:10,400 --> 02:01:12,400
تعالي، روز. تستطيعين القيام بها

1466
02:01:12,400 --> 02:01:16,400
إسمعي، أضربي بقوة وبسرعة

1467
02:01:17,400 --> 02:01:20,400
إنتظري! إفتحي يديك
أكثر بعض الشيء

1468
02:01:20,400 --> 02:01:22,400
هكذا؟-
صحيح-

1469
02:01:22,400 --> 02:01:25,400
إسمعي روز.. أنا أثق بك

1470
02:01:29,400 --> 02:01:31,400
هيا

1471
02:01:36,800 --> 02:01:38,800
قمت بها

1472
02:01:38,800 --> 02:01:40,800
هيا، لنذهب

1473
02:01:40,800 --> 02:01:43,800
اللعنة.. هذا بارد.. اللعنة

1474
02:01:43,800 --> 02:01:45,800
اللعنة .. اللعنة

1475
02:01:50,800 --> 02:01:51,800
هذا المخرج

1476
02:01:51,800 --> 02:01:55,800
يجب أن نجد طريق آخر. تعالي

1477
02:01:55,800 --> 02:01:56,800
إسحب

1478
02:01:58,800 --> 02:01:59,800
إسحب

1479
02:01:59,800 --> 02:02:01,800
ضعوا ظهوركم فيها! إسحب

1480
02:02:05,800 --> 02:02:07,800
إسحب

1481
02:02:07,800 --> 02:02:11,800
الآن هناك شيء
أنت لا ترينه كلّ يوم

1482
02:02:31,800 --> 02:02:35,800
ما تفعل هذه الأمتعة هنا؟
تخلّص منها! نحتاج المكان

1483
02:02:40,200 --> 02:02:42,200
إهدأي

1484
02:02:42,200 --> 02:02:46,200
تحرّكي على طول هناك. أفسحوا مجال أكبر
ذلك صحيح. يبدو جيد

1485
02:02:48,200 --> 02:02:51,200
لوفجوي-
إنها ليست على الجانب الأيمن-

1486
02:02:51,200 --> 02:02:55,200
نحن نفقد الوقت وهذا
الظابط لا يترك أيّ رجل يصعد

1487
02:02:55,200 --> 02:02:58,200
هناك واحد على الجانب الآخر
يفسح المجال للرجال

1488
02:02:58,200 --> 02:03:02,200
إذا تلك لعبتنا. سنحتاج
بعض التأمين أولا. تعال

1489
02:03:04,200 --> 02:03:06,200
هذا الطريق. على طول الطّريق هنا

1490
02:03:08,200 --> 02:03:12,200
ماذا تعتقد أنك تفعل؟

1491
02:03:12,200 --> 02:03:15,200
يجب أن تدفع ثمن ذلك
ذلك ملكية خطوط النجمة البيضاء

1492
02:03:16,400 --> 02:03:18,400
إخرس

1493
02:03:19,400 --> 02:03:23,600
هل تُبقي المركب لحظة؟
يجب أن أعود لغرفتي للحظة

1494
02:03:24,400 --> 02:03:26,400
إجلسي

1495
02:03:26,400 --> 02:03:28,800
سيد لايتولير، لماذا المراكب
المنطلقة نصف ممتلئة؟

1496
02:03:29,200 --> 02:03:33,200
ليس الآن، سيد أندروز-
أنظر.. 20 فرداً داخل المركب الذي يسع 65 فرد-

1497
02:03:33,200 --> 02:03:35,200
وأنا أرى مركب ب 12 فرد فقط

1498
02:03:35,200 --> 02:03:40,200
حسناً لم نكن متأكّدين من الوزن
سيد أندروز. هذه المراكب قد تلتوي

1499
02:03:40,200 --> 02:03:41,200
حثالة

1500
02:03:41,200 --> 02:03:44,200
لقد تم إختبارهم في بلفاست
ب 70 رجلاً

1501
02:03:44,200 --> 02:03:48,200
الآن إملأ هذه المراكب ، سيد لايتولير
لأجل الله، يا رجل

1502
02:03:55,200 --> 02:03:58,200
رجاءً
أحتاج المزيد من النساء والأطفال

1503
02:04:02,200 --> 02:04:06,200
إرجع للداخل
هذا ليس مخرجاً

1504
02:04:06,200 --> 02:04:08,000
إرجع للداخل-
هذا ليس مخرجاً-

1505
02:04:08,400 --> 02:04:11,400
أنت لا تستطيع إبقائنا محبوسون هنا
هذه السفينة اللعينة تغرق

1506
02:04:11,400 --> 02:04:14,400
قدّم النساء

1507
02:04:14,400 --> 02:04:16,400
إفتح البوّابات

1508
02:04:16,400 --> 02:04:18,400
النساء فقط

1509
02:04:18,400 --> 02:04:20,400
لا رجال

1510
02:04:20,400 --> 02:04:22,400
لا رجال

1511
02:04:26,400 --> 02:04:28,400
عد

1512
02:04:30,400 --> 02:04:32,400
أقفل البوّابات

1513
02:04:32,400 --> 02:04:35,400
أعدهم من تلك البوّابات

1514
02:04:35,400 --> 02:04:37,400
لا تلمسوا البوّابات

1515
02:04:39,400 --> 02:04:43,400
يوجد نساء وأطفال هنا

1516
02:04:43,400 --> 02:04:45,400
دعنا نصعد يمكن أن نأخذ فرصة

1517
02:04:45,400 --> 02:04:47,400
إرجع

1518
02:04:50,800 --> 02:04:51,800
جاك-
تومي-

1519
02:04:51,800 --> 02:04:53,800
هل بالإمكان أن نخرج؟-
ذلك الطريق مستحيل

1520
02:04:54,400 --> 02:04:56,400
مهما فعلنا
يجب أن نقوم به بسرعة

1521
02:04:56,400 --> 02:04:58,400
جاك-

1522
02:04:57,600 --> 02:04:58,600
فابريزيو

1523
02:04:58,600 --> 02:05:00,600
جميع المراكب ذاهبة

1524
02:05:00,600 --> 02:05:03,600
هذا المكان يفيض بالكامل
هذا الطريق مسدود هناك-

1525
02:05:04,800 --> 02:05:07,800
حسنا. لنمضي في هذا الطريق. هيا

1526
02:05:12,600 --> 02:05:13,600
أعمل حظي

1527
02:05:13,600 --> 02:05:15,600
وأنا كذلك

1528
02:05:22,000 --> 02:05:24,000
هيا

1529
02:05:24,000 --> 02:05:26,000
لا، تعال. دعنا نذهب من هذا الطريق

1530
02:05:34,000 --> 02:05:36,000
هذا الطريق

1531
02:05:36,000 --> 02:05:39,000
عد إلى الدرج الرئيسي
وكلّ شيء سيرتّب هناك

1532
02:05:39,000 --> 02:05:41,000
الجحيم سيكون

1533
02:05:41,000 --> 02:05:43,000
سيتم التصنيف هناك

1534
02:05:43,000 --> 02:05:44,000
عد إلى الدرج الرئيسي

1535
02:05:44,000 --> 02:05:47,000
إفتح البوابة -
إرجع-

1536
02:05:47,000 --> 02:05:50,000
إفتح البوابة حالاً
عد إلى الدرج الرئيسي

1537
02:05:51,000 --> 02:05:55,000
الملعون ! إبن العاهرة

1538
02:05:55,000 --> 02:05:56,000
إفتح البوّابة الملعونة

1539
02:05:56,000 --> 02:05:58,000
إرجع للخلف

1540
02:06:00,000 --> 02:06:04,000
فابري، تومي. ساعدوني هنا-
تحرّكوا جانبا! تحركوا جانباً-

1541
02:06:04,000 --> 02:06:07,000
إسحبوا

1542
02:06:07,000 --> 02:06:09,000
تحركوا جانباً-
ضعوا ذلك أرضاً-

1543
02:06:09,000 --> 02:06:10,000
تحركوا جانباً-

1544
02:06:10,000 --> 02:06:13,000
واحد! إثنان-
أوقف ذلك-

1545
02:06:13,000 --> 02:06:14,000
ثلاثة!

1546
02:06:16,000 --> 02:06:17,000
ثانية

1547
02:06:19,000 --> 02:06:20,000
لنذهب

1548
02:06:22,800 --> 02:06:24,800
لنذهب, روز

1549
02:06:24,400 --> 02:06:27,400
لا تستطيع الصعود لهناك
أنت لا تستطيع عمل هذا

1550
02:06:31,400 --> 02:06:34,400
إلتزموا النظام
إلتزموا النظام هنا

1551
02:06:34,400 --> 02:06:38,400
للخلف, للخلف, للخلف

1552
02:06:41,400 --> 02:06:43,400
أمسك بها

1553
02:06:44,400 --> 02:06:46,400
إسحبها للداخل

1554
02:06:46,400 --> 02:06:47,200
عد للخلف.. قلت

1555
02:06:47,600 --> 02:06:49,600
أو أطلق النار عليكم كالكلاب

1556
02:06:49,600 --> 02:06:51,600
إلتزموا النظام هنا

1557
02:06:52,800 --> 02:06:55,800
أقول لكم .. إلتزموا النظام

1558
02:06:55,800 --> 02:06:58,800
سيد لوي، تابع هذا المركب

1559
02:07:01,800 --> 02:07:04,800
حسناً
هل الجميع بخير؟

1560
02:07:04,800 --> 02:07:06,800
لا أحد يخاف

1561
02:07:11,800 --> 02:07:13,800
إبقى بالخلف

1562
02:07:13,800 --> 02:07:16,800
نحن متأخرون جداً-
يوجد مراكب أكثر في المقدمة-

1563
02:07:16,800 --> 02:07:20,800
إبقى مع هذا
مردوخ يبدو عملي جدا

1564
02:07:34,800 --> 02:07:36,800
إجلسوا

1565
02:07:36,800 --> 02:07:38,800
إبقوا بالخلف

1566
02:07:38,800 --> 02:07:41,800
إبقوا بالخلف.. إبقوا بالخلف
جميعكم .. إبقوا بالخلف

1567
02:07:42,800 --> 02:07:47,800
أصبح الوضع صعب
ليس لدينا مزيداً من الوقت

1568
02:07:47,800 --> 02:07:49,800
سيد مردوخ؟

1569
02:07:49,800 --> 02:07:51,800
سيد هوكلي

1570
02:07:51,800 --> 02:07:52,800
أنتما إثنان، إتبعاني، الآن

1571
02:07:52,800 --> 02:07:56,800
أنا رجل أعمال، كما تعرف
ولدي عرض عمل لك

1572
02:07:56,800 --> 02:07:59,800
بسهولة الآن معاً

1573
02:07:59,800 --> 02:08:02,800
إنخفض ! إنخفض

1574
02:08:02,800 --> 02:08:04,800
هيا روز

1575
02:08:07,800 --> 02:08:09,800
المراكب رحلت

1576
02:08:13,800 --> 02:08:15,800
أيها العقيد، هل توجد مراكب
على ذلك الجانب؟

1577
02:08:15,800 --> 02:08:19,800
لا, آنستي، لكن هناك مركبين
في الأمام

1578
02:08:25,800 --> 02:08:28,800
ما الفائدة؟
لا أحد يستمع إلينا عى أي حال

1579
02:08:29,200 --> 02:08:31,200
إنهم لا يستمعون إلينا في العشاء، أيضاً

1580
02:08:31,200 --> 02:08:33,200
هيا، دعونا نعزف. لنبقى دافئين

1581
02:08:33,200 --> 02:08:35,200
'' أورفيوس ''

1582
02:08:39,200 --> 02:08:42,200
الموسيقى للغرق
الآن عرفت أنني في الدرجة الأولى

1583
02:08:47,200 --> 02:08:51,200
أين الجميع؟-
مازالوا بالخلف سيدي-

1584
02:08:53,200 --> 02:08:56,200
نحن متفاهمون إذا
سيد مردوخ؟

1585
02:09:11,200 --> 02:09:14,200
النساء والأطفال فقط

1586
02:09:16,800 --> 02:09:17,800
عد! تراجع، سيدي

1587
02:09:18,000 --> 02:09:21,000
تقدمي سيدتي
بهذا الطريق. تراجع، سيدي

1588
02:09:21,000 --> 02:09:23,000
من الأفضل فحص الجهة الأخرى

1589
02:09:23,000 --> 02:09:25,000
إذهب

1590
02:09:27,000 --> 02:09:31,600
المزيد من النساء والأطفال؟
أيّ أطفال؟

1591
02:09:32,000 --> 02:09:36,000
وجدتها على الجانب الآخر
تنتظر مركباً

1592
02:09:36,000 --> 02:09:37,000
معه

1593
02:09:37,000 --> 02:09:41,000
هل يوجد أي نساء أو أطفال؟-
كلهم على السطح-

1594
02:09:41,000 --> 02:09:43,000
أي شخص آخر، إذاً

1595
02:09:43,000 --> 02:09:46,000
أي شخص آخر-
عجًل للأمام-

1596
02:09:49,000 --> 02:09:51,000
قف بجانب الرافعة

1597
02:09:51,000 --> 02:09:54,000
أوه، اللعنة جميعا إلى الجحيم

1598
02:09:55,600 --> 02:09:56,600
اللعنة

1599
02:09:56,600 --> 02:09:58,600
أطلق

1600
02:09:58,600 --> 02:10:00,800
سيدي! سيدي، لا يمكنك المرور من هنا

1601
02:10:01,200 --> 02:10:03,200
سيدي، لا يمكنك المرور

1602
02:10:04,200 --> 02:10:08,200
نعم، نعم، رائع. صحيح

1603
02:10:08,200 --> 02:10:10,200
صحيح

1604
02:10:10,200 --> 02:10:12,200
إستعد للإنخفاض

1605
02:10:14,200 --> 02:10:16,200
جاهز على اليسار

1606
02:10:21,200 --> 02:10:23,200
أنزلهم

1607
02:10:27,200 --> 02:10:29,200
أبقه ثابتاً

1608
02:10:31,200 --> 02:10:33,200
كلا الجانبين معاً. ثابتون

1609
02:10:33,200 --> 02:10:36,200
أبقه ثابتاً

1610
02:10:36,200 --> 02:10:37,200
أعطها لي

1611
02:10:37,200 --> 02:10:39,200
أبي

1612
02:10:39,200 --> 02:10:42,200
سنكون بخير عزيزتي
لا تقلقي

1613
02:10:42,200 --> 02:10:46,200
إنه وداع لفترة بسيطة
فقط فترة بسيطة

1614
02:10:46,200 --> 02:10:50,200
هناك مركب آخر للآباء
هذه  للأمهات والأطفال

1615
02:10:50,200 --> 02:10:53,200
إمسك يدّ أمك وكوني بنتا جيّدة

1616
02:10:53,200 --> 02:10:56,200
لن أذهب بدونك-
يجب أن. . . الآن-

1617
02:10:56,200 --> 02:10:57,200
لا، جاك

1618
02:10:57,200 --> 02:11:00,200
إصعدي المركب روز-
لا, جاك-

1619
02:11:00,200 --> 02:11:02,200
بلى
إصعدي المركب

1620
02:11:02,200 --> 02:11:04,200
نعم، إصعدي المركب، روز

1621
02:11:06,200 --> 02:11:09,200
يا إلهي ، أنظري لنفسك
تبدين خائفة

1622
02:11:09,200 --> 02:11:12,200
خذي

1623
02:11:12,200 --> 02:11:14,200
ضعي هذا

1624
02:11:14,200 --> 02:11:15,200
هيا

1625
02:11:19,200 --> 02:11:23,200
إذهبي.. سأركب في المركب التالي-
لا! ليس بدونك-

1626
02:11:23,200 --> 02:11:27,200
سأكون بخير.. لا زلت حياً حسناً
لا تقلقي علي

1627
02:11:27,200 --> 02:11:29,200
هيا تقدمي

1628
02:11:29,200 --> 02:11:31,400
إتفقت مع ظابط السفينة

1629
02:11:31,800 --> 02:11:33,800
جاك وأنا نستطيع الخروج بأمان

1630
02:11:33,800 --> 02:11:34,800
بالتأكيد

1631
02:11:36,000 --> 02:11:39,000
أرأيت-
يوجد مركب لي

1632
02:11:40,000 --> 02:11:42,000
إنهم ممتلؤون تقريباً

1633
02:11:43,000 --> 02:11:45,000
تقدمي للأمام
آنستي

1634
02:11:45,800 --> 02:11:47,000
تقدمي للأمام رجاءً

1635
02:11:47,200 --> 02:11:51,200
أبعدوا.. أبعدوا, قلت

1636
02:11:53,400 --> 02:11:55,400
أوضح الصفّ، رجاء

1637
02:11:56,400 --> 02:11:57,400
إنخفض للأسفل

1638
02:12:01,400 --> 02:12:02,400
ببطئ

1639
02:12:02,400 --> 02:12:05,400
إستمرّ، إستمر

1640
02:12:05,400 --> 02:12:07,400
إنخفض للأسفل بالتساوي، يا فتيان

1641
02:12:07,400 --> 02:12:10,400
ببطئ. . . إنخفض للأسفل

1642
02:12:10,400 --> 02:12:12,400
أنت كذاب جيّد

1643
02:12:12,400 --> 02:12:14,400
تقريبا جيّد مثلك

1644
02:12:14,400 --> 02:12:18,800
بسهولة الآن
إنخفض للأسفل

1645
02:12:19,400 --> 02:12:23,400
ليس هناك.. ها
ليس هناك إتفاق، أليس كذلك؟

1646
02:12:23,400 --> 02:12:25,400
بل يوجد

1647
02:12:25,400 --> 02:12:28,400
لكنك لن تستفيد منه كثيراً

1648
02:12:29,400 --> 02:12:31,400
أنا دائماً أفوز.. جاك

1649
02:12:31,400 --> 02:12:33,400
بطريقة أو بأخرى

1650
02:12:36,400 --> 02:12:38,400
بسهولة

1651
02:12:39,400 --> 02:12:41,400
بالتساوي, يا فتيان

1652
02:12:41,400 --> 02:12:44,400
إستمرّ، إستمر

1653
02:13:29,400 --> 02:13:30,400
روز

1654
02:13:32,400 --> 02:13:34,400
أوقفها-
روز.. ماذا تفعلين؟-

1655
02:13:34,400 --> 02:13:36,400
أوقفها

1656
02:13:36,400 --> 02:13:38,400
لا

1657
02:13:55,400 --> 02:13:57,400
روز

1658
02:13:59,400 --> 02:14:02,400
أنت غبية جدا! لماذا فعلت ذلك؟

1659
02:14:02,400 --> 02:14:05,400
أنت غبية جدا، روز

1660
02:14:05,400 --> 02:14:08,400
لماذا فعلت ذلك؟ لماذا؟

1661
02:14:08,400 --> 02:14:11,400
أنت تقفز , أنا أقفز
صح؟

1662
02:14:12,600 --> 02:14:14,600
صحيح

1663
02:14:16,600 --> 02:14:18,600
يا إلهي .. لم أستطع الذهاب

1664
02:14:18,600 --> 02:14:20,600
لم أستطع الذهاب.. جاك

1665
02:14:20,600 --> 02:14:23,600
حسناً
سنفكر بشيء ما

1666
02:14:23,600 --> 02:14:24,600
على الأقل أنا معك

1667
02:14:24,800 --> 02:14:25,800
سيدي
تعال

1668
02:14:27,800 --> 02:14:28,800
هيا

1669
02:14:28,800 --> 02:14:30,800
تعال, تحرك

1670
02:14:38,400 --> 02:14:39,200
هيا

1671
02:14:39,400 --> 02:14:40,400
تحركي

1672
02:14:43,000 --> 02:14:46,000
هيا، روز. هيا

1673
02:14:46,000 --> 02:14:48,000
هيا

1674
02:14:50,000 --> 02:14:51,000
هيا

1675
02:14:59,200 --> 02:15:00,200
تحرك

1676
02:15:29,200 --> 02:15:33,200
أتمنى أن تستمتعا بوقتكما معاً

1677
02:15:45,200 --> 02:15:47,600
ما المضحك؟

1678
02:15:47,800 --> 02:15:50,800
وضعت الماسة في المعطف

1679
02:15:51,800 --> 02:15:54,800
ووضعت المعطف عليها

1680
02:15:56,400 --> 02:15:58,400
هيا

1681
02:16:20,400 --> 02:16:22,400
لا نستطيع تركه

1682
02:16:25,400 --> 02:16:27,400
حسناً.. هيا

1683
02:16:43,600 --> 02:16:44,600
إرجعي

1684
02:16:54,600 --> 02:16:57,600
هذا الطريق الخطأ
إرجع

1685
02:17:03,600 --> 02:17:04,600
إذهبي

1686
02:17:20,600 --> 02:17:22,600
جاك

1687
02:17:22,600 --> 02:17:23,600
روز

1688
02:17:35,600 --> 02:17:37,600
هذا الطريق

1689
02:17:45,600 --> 02:17:47,600
هيا

1690
02:17:47,600 --> 02:17:48,600
أعطيني يدّك

1691
02:17:57,600 --> 02:17:59,600
يا إلهي

1692
02:18:02,600 --> 02:18:03,600
النجدة

1693
02:18:08,600 --> 02:18:10,600
النجدة

1694
02:18:12,600 --> 02:18:16,600
إنتظر، سيدي! إفتح البوّابة، أرجوك-
ساعدنا أرجوك-

1695
02:18:16,600 --> 02:18:17,600
ساعدنا

1696
02:18:17,600 --> 02:18:19,600
أرجوك

1697
02:18:19,600 --> 02:18:20,600
أرجوك

1698
02:18:20,600 --> 02:18:21,600
بحقّ الجحيم

1699
02:18:24,600 --> 02:18:27,600
عجّل

1700
02:18:27,600 --> 02:18:29,600
هيا.. هيا

1701
02:18:29,600 --> 02:18:31,600
هيا-
يا إلهي-

1702
02:18:31,600 --> 02:18:33,600
أرجوك-
هيا-

1703
02:18:33,600 --> 02:18:35,600
عجّل

1704
02:18:35,600 --> 02:18:36,600
تعال

1705
02:18:41,600 --> 02:18:44,600
أسف أسقطت المفاتيح

1706
02:18:44,600 --> 02:18:46,600
إنتظر! أرجوك

1707
02:18:46,600 --> 02:18:49,600
لا تذهب! أرجوك! ساعدنا أكثر

1708
02:19:06,600 --> 02:19:09,600
وجدته.. أي واحد هو؟

1709
02:19:09,600 --> 02:19:12,600
الحاد، جرب الحاد

1710
02:19:12,600 --> 02:19:13,600
بسرعة جاك

1711
02:19:16,600 --> 02:19:18,600
أوه، لا

1712
02:19:18,600 --> 02:19:20,600
بسرعة جاك

1713
02:19:22,600 --> 02:19:25,600
لقد علق

1714
02:19:25,600 --> 02:19:27,600
بسرعة جاك

1715
02:19:33,600 --> 02:19:36,600
! وجدته ! هيا! هيا، روز

1716
02:19:36,600 --> 02:19:37,600
هيا.. هيا

1717
02:19:47,600 --> 02:19:49,600
جاك

1718
02:19:49,600 --> 02:19:51,600
جاك! هيا

1719
02:19:53,600 --> 02:19:55,600
تحرّكي! تحرّكي

1720
02:20:02,600 --> 02:20:04,600
إستمر بالتأرجح

1721
02:20:04,600 --> 02:20:06,600
مجاذيف طبّقت! إحصل على مجذاف تحته

1722
02:20:06,600 --> 02:20:09,600
النساء والأطفال فقط، اللعنة عليك

1723
02:20:09,600 --> 02:20:12,600
إمسكه .. إمسكه

1724
02:20:22,600 --> 02:20:27,600
إحصل على روافع السفينة
ثمّ إجذب الإنهيارات فوق

1725
02:20:36,600 --> 02:20:39,600
إبقى بالخلف

1726
02:20:39,600 --> 02:20:41,600
أمي

1727
02:20:47,600 --> 02:20:49,600
إستمري بالصعود

1728
02:20:51,600 --> 02:20:53,600
توقف عن الدفع

1729
02:20:54,600 --> 02:20:56,600
إبقى بالخلف

1730
02:20:56,600 --> 02:20:59,600
أعطنا فرصة للعيش
أنت بحار انكليزي حقير

1731
02:20:59,600 --> 02:21:01,600
سأصيب أي شخص
يحاول إجتيازي

1732
02:21:01,600 --> 02:21:03,600
حقير

1733
02:21:03,600 --> 02:21:04,600
إرجع

1734
02:21:04,600 --> 02:21:05,600
كان بيننا إتفاق، عليك اللعنة

1735
02:21:08,600 --> 02:21:12,600
مالك لا يستطيع إنقاذك
بعد الآن ولا يستطيع إنقاذي

1736
02:21:12,600 --> 02:21:14,600
إرجع

1737
02:21:14,600 --> 02:21:16,600
نساء وأطفال فقط

1738
02:21:23,600 --> 02:21:25,600
لا! تومي

1739
02:21:25,600 --> 02:21:27,600
حقير

1740
02:21:27,600 --> 02:21:30,600
أوه، لا! أوه، لا

1741
02:21:30,600 --> 02:21:33,600
أوه، لا. . ! تومي

1742
02:21:43,600 --> 02:21:44,600
لا

1743
02:21:50,600 --> 02:21:52,600
إرجع للوراء، عليك اللعنة

1744
02:22:08,600 --> 02:22:10,600
لدي طفلة

1745
02:22:10,600 --> 02:22:12,600
لدي طفلة-
أفسح الطريق هنا-

1746
02:22:12,600 --> 02:22:15,600
أرجوكم لدي طفلة

1747
02:22:15,600 --> 02:22:18,600
أرجوك.. أنا كل ما لها في  العالم

1748
02:22:18,600 --> 02:22:21,600
إذهب

1749
02:22:21,600 --> 02:22:22,600
تراجعوا

1750
02:22:22,600 --> 02:22:24,600
أعطيها إلي

1751
02:22:27,600 --> 02:22:29,600
أعطني أياه

1752
02:22:31,600 --> 02:22:33,600
هناك، هناك

1753
02:22:36,600 --> 02:22:37,600
إنتظر.. إنتظر.. إنتظر

1754
02:22:37,600 --> 02:22:40,600
سيد أندروز

1755
02:22:40,600 --> 02:22:42,600
روز

1756
02:22:45,400 --> 02:22:48,400
ألن تقوم حتى بمحاولة؟

1757
02:22:48,600 --> 02:22:53,600
آسف, لم أبني لك
سفينة أقوى، صغيرتي روز

1758
02:22:53,600 --> 02:22:55,600
علينا الإسراع

1759
02:22:55,600 --> 02:22:57,600
يجب أن نتحرّك

1760
02:22:56,800 --> 02:22:57,800
إنتظر

1761
02:22:59,800 --> 02:23:01,800
حظّ سعيد لك، روز

1762
02:23:02,800 --> 02:23:04,800
وإليك

1763
02:23:17,600 --> 02:23:20,400
سيد جوجينهيم
هذه لك، سيد جوجينهيم

1764
02:23:20,800 --> 02:23:21,800
لا، شكرا لك

1765
02:23:21,800 --> 02:23:26,000
لقد لبسنا أفضل ما لدينا
ومستعدون للهبوط كالسادة المحترمون

1766
02:23:26,400 --> 02:23:27,400
لكنّنا نودّ ببراندي

1767
02:23:38,400 --> 02:23:40,400
كابتن

1768
02:23:40,400 --> 02:23:42,400
كابتن.. أين يجب أن أذهب
أرجوك

1769
02:23:48,600 --> 02:23:50,600
كابتن

1770
02:23:50,600 --> 02:23:52,600
كابتن. . . سيدي

1771
02:24:21,600 --> 02:24:24,600
حسناً.. هذا هو إذا

1772
02:24:24,600 --> 02:24:27,600
مع السّلامة، والي. حظ سعيد

1773
02:25:40,600 --> 02:25:45,600
ولذا عاشوا بسعادة سوية
لمدّة 300 سنة

1774
02:25:45,600 --> 02:25:48,600
. . في أرض تير نا نوغ

1775
02:25:48,600 --> 02:25:51,600
أرض الشباب والجمال الأبدي

1776
02:26:24,600 --> 02:26:26,600
ليس هناك وقت

1777
02:26:26,600 --> 02:26:29,800
إقطع تلك الحبال
إقطعهم .. إقطعهم

1778
02:26:30,000 --> 02:26:33,000
أحتاج سكيناً.. أحتاج سكيناً

1779
02:26:35,000 --> 02:26:37,000
إقطعها

1780
02:26:48,000 --> 02:26:50,000
إقطع تلك الحبال اللعينة

1781
02:27:35,000 --> 02:27:40,000
أيها السادة، كان ممتاز
العزف معكم الليلة

1782
02:28:37,000 --> 02:28:41,000
يجب أن نبقى على السفينة
لأطول فترة ممكنة.. هيا

1783
02:28:52,000 --> 02:28:54,000
هذا الطريق على السكة

1784
02:28:56,000 --> 02:28:58,000
هيا، روز. إقفزي

1785
02:29:01,000 --> 02:29:03,000
هيا

1786
02:29:33,000 --> 02:29:36,000
أمسكت بك, إقفزي

1787
02:29:37,000 --> 02:29:40,000
أمسكت بك آنستي

1788
02:29:40,000 --> 02:29:42,000
جاك

1789
02:29:43,000 --> 02:29:45,000
إرجع

1790
02:30:13,000 --> 02:30:15,000
لا! أنت ستغرقنا

1791
02:30:27,000 --> 02:30:30,000
فكر بالمشي من خلال
وادي ظلّ الموت

1792
02:30:30,000 --> 02:30:33,000
عليك المشي أسرع قليلاً
خلال ذلك الوادي؟

1793
02:30:55,000 --> 02:30:56,000
جذّف

1794
02:30:56,000 --> 02:30:58,000
إسحب سوية

1795
02:31:20,000 --> 02:31:23,000
مريم العذراء.. والدة المسيح

1796
02:31:23,000 --> 02:31:26,800
. . صلي من أجلنا المذنبين الآن
وفي ساعة موتنا. آمين

1797
02:31:27,000 --> 02:31:29,000
هذا الطريق

1798
02:31:38,000 --> 02:31:39,000
هيا

1799
02:31:39,000 --> 02:31:41,000
هيا

1800
02:31:50,000 --> 02:31:52,000
رأيت جنة جديدة وأرض جديدة

1801
02:31:52,000 --> 02:31:56,000
. . عندما السماء الأولى و
الأرض الأولى رحلوا

1802
02:31:56,000 --> 02:31:58,000
ولم يكن هناك بحار

1803
02:32:04,000 --> 02:32:08,000
ستنتهي قريباً
ستنتهي قريباً

1804
02:32:12,000 --> 02:32:16,000
وهو سيسكن معهم
وهم سيكونون شعبه

1805
02:32:16,000 --> 02:32:19,000
. . والرب بنفسه سيكون معهم

1806
02:32:21,000 --> 02:32:23,000
جاك

1807
02:32:23,000 --> 02:32:26,000
. . هنا إلتقينا أول مرة

1808
02:32:32,000 --> 02:32:35,000
والرب سيمسح
كلّ الدموع من عيونهم

1809
02:32:35,000 --> 02:32:37,000
ولن يكون هناك موت أكثر

1810
02:32:37,000 --> 02:32:40,000
ولن يكون هناك حزنا أو بكاءً

1811
02:32:40,000 --> 02:32:44,000
لن يكون هناك
الآم أكثر

1812
02:32:44,000 --> 02:32:47,000
. . للعالم السابق المتوفي

1813
02:33:00,000 --> 02:33:03,000
اللعنة إسحب أسرع وشد

1814
02:33:25,000 --> 02:33:26,000
تمسكي آنسة ترودي

1815
02:33:54,000 --> 02:33:58,000
ساعدني أرجوك.. أنقذني

1816
02:33:59,200 --> 02:34:00,200
النجدة

1817
02:34:00,200 --> 02:34:02,200
تمسكي بقوة

1818
02:34:18,200 --> 02:34:19,200
أيها الرب القوي

1819
02:34:27,200 --> 02:34:30,200
إجلب تلك البراميل
دعهم بالداخل

1820
02:35:45,200 --> 02:35:47,200
يجب أن نتحرّك

1821
02:35:52,200 --> 02:35:55,200
أعطني يدّك
سأسحبك

1822
02:35:55,200 --> 02:35:58,200
هيا
أعطني يدّك

1823
02:35:58,200 --> 02:36:01,200
أمسكتك.. لن أتركك

1824
02:36:01,200 --> 02:36:03,200
هيا أمسكت بك

1825
02:36:12,200 --> 02:36:15,200
ماذا يحدث، جاك؟-
لا أعرف.. لا أعرف-

1826
02:36:24,200 --> 02:36:26,200
تمسكي-
جاك-

1827
02:36:26,200 --> 02:36:29,200
ساعدني أرجوك

1828
02:36:29,200 --> 02:36:30,200
شخص ما يساعدني

1829
02:36:52,200 --> 02:36:55,200
أرجوكم ساعدوني

1830
02:37:06,200 --> 02:37:07,200
هذه هي

1831
02:37:20,400 --> 02:37:23,400
يا إلهي

1832
02:37:23,400 --> 02:37:25,400
تمسكي

1833
02:37:25,400 --> 02:37:28,400
يا إلهي

1834
02:37:38,800 --> 02:37:40,800
السفينة ستسحبنا

1835
02:37:40,800 --> 02:37:42,800
خذي نفس عميق عندما أقول لك

1836
02:37:47,800 --> 02:37:50,400
إركلي للسطح
وإستمري بالركل

1837
02:37:50,600 --> 02:37:52,600
لا تتركِ يدّي

1838
02:37:58,600 --> 02:38:01,600
سنفعلها ، روز. ثقي بي

1839
02:38:01,600 --> 02:38:03,600
أثق بك

1840
02:38:06,600 --> 02:38:09,600
مستعدة؟ مستعدة؟

1841
02:38:09,600 --> 02:38:11,600
الآن

1842
02:38:45,600 --> 02:38:47,600
جاك! جاك

1843
02:38:47,600 --> 02:38:49,600
جاك

1844
02:38:50,600 --> 02:38:52,600
جاك

1845
02:38:56,600 --> 02:38:58,600
جاك

1846
02:38:58,600 --> 02:39:00,600
جاك

1847
02:39:17,600 --> 02:39:20,600
جاك! جاك

1848
02:39:23,600 --> 02:39:24,600
لا

1849
02:39:25,600 --> 02:39:27,600
جاك

1850
02:39:27,600 --> 02:39:29,600
روز

1851
02:39:29,600 --> 02:39:32,600
إنزل عنها! إنزل عنها

1852
02:39:34,600 --> 02:39:36,600
روز-
جاك-

1853
02:39:36,600 --> 02:39:39,600
إسبحي روز
أريدك أن تسبحي

1854
02:39:42,600 --> 02:39:44,600
إستمرّي بالسباحة

1855
02:39:48,200 --> 02:39:50,200
إنه بارد جداً-
إسبحي روز-

1856
02:39:55,200 --> 02:39:58,200
هيا. . . هنا

1857
02:39:58,200 --> 02:40:00,200
إستمرّي بالسباحة. . . هيا

1858
02:40:02,200 --> 02:40:05,200
هنا، إصعدي عليه

1859
02:40:05,200 --> 02:40:07,200
إصعدي عليه

1860
02:40:13,200 --> 02:40:15,200
هيا.. روز

1861
02:40:24,200 --> 02:40:26,200
إبقي فوقه .. روز

1862
02:40:26,200 --> 02:40:27,200
جاك

1863
02:40:46,200 --> 02:40:48,200
ستكونين بخير الآن

1864
02:40:50,200 --> 02:40:53,200
ستكونين بخير الآن

1865
02:40:59,600 --> 02:41:01,600
أعيدوا

1866
02:41:01,600 --> 02:41:03,600
. . المراكب

1867
02:41:06,600 --> 02:41:11,600
المراكب سترجع إلينا، روز
فقط أصمدي لفترة أطول

1868
02:41:11,600 --> 02:41:14,600
. . . كان لا بدّ أن يجذّفوا بعيدا
عن الإمتصاص. . .

1869
02:41:14,600 --> 02:41:17,600
. . لكن. . . الآن سيرجعون

1870
02:41:17,600 --> 02:41:19,600
إرجعوا

1871
02:41:19,600 --> 02:41:24,600
لأجل الله-
رجاء! ساعدونا-

1872
02:41:28,600 --> 02:41:34,600
أنت لا تفهم
سيغرقون المركب

1873
02:41:34,600 --> 02:41:38,600
سيسحبوننا للأسفل-
أنت تخيفني-

1874
02:41:38,000 --> 02:41:40,000
هيا، يا فتيات، أمسكوا مجذافا

1875
02:41:40,000 --> 02:41:44,000
هل أنت مجنونة؟ ! نحن في منتصف
الأطلسي الشمالي

1876
02:41:44,000 --> 02:41:48,000
هل تريدون أن تعيشون
أم تريدون الموت؟

1877
02:41:54,000 --> 02:41:58,000
لا أفهم أي أحد منكم

1878
02:41:58,000 --> 02:41:59,200
ما هي مشكلتكم؟

1879
02:41:59,400 --> 02:42:01,400
إنهم رجالكم هناك

1880
02:42:01,400 --> 02:42:06,400
هناك مجال واسع لناس أكثر-
سيكون هناك واحد أقل على هذا المركب-

1881
02:42:06,400 --> 02:42:10,400
إذا لم تغلقي تلك الفتحة
في وجهك

1882
02:42:10,400 --> 02:42:13,400
إرجعوا

1883
02:42:23,400 --> 02:42:25,400
خذ هذا

1884
02:42:25,400 --> 02:42:29,400
إجلب مجاذيفك هناك
إربط هذه المركبين معا أيضا

1885
02:42:33,400 --> 02:42:36,400
الآن تأكد أنه مربوط
بشكل جيد

1886
02:42:39,400 --> 02:42:41,400
إستمعوا إلي يا رجال
يجب أن نعود

1887
02:42:41,400 --> 02:42:47,400
أريد نقل جميع النساء
من هذا المركب في ذلك المركب

1888
02:42:47,400 --> 02:42:49,400
هيا لنفسح بعض الأماكن هناك

1889
02:42:58,400 --> 02:43:02,400
أصبح هادئاً

1890
02:43:02,400 --> 02:43:05,400
ستأخذ منهم ليأتوا فقط دقيقتان

1891
02:43:05,400 --> 02:43:08,400
لتنظيم المراكب

1892
02:43:10,400 --> 02:43:12,400
لا أعرف عنك، لكن

1893
02:43:12,400 --> 02:43:17,400
. . أنوي كتابة رسالة مصاغة بشدّة
إلى شركة الخطّ اللامع الأبيض

1894
02:43:17,400 --> 02:43:20,400
. . حول كلّ هذا

1895
02:43:25,400 --> 02:43:27,400
أحبك جاك

1896
02:43:33,400 --> 02:43:36,400
لا تفعلي ذلك

1897
02:43:36,400 --> 02:43:40,400
لا تقولي وداعاً
ليس الآن

1898
02:43:40,400 --> 02:43:42,400
هل تفهميني؟

1899
02:43:42,400 --> 02:43:44,400
أشعر بالبرد جداً

1900
02:43:44,400 --> 02:43:46,400
إسمعي، روز

1901
02:43:46,400 --> 02:43:48,400
ستخرجي من هنا

1902
02:43:48,400 --> 02:43:54,400
ستستمريّ، وستنجبي
الكثير من الأطفال

1903
02:43:54,400 --> 02:43:57,400
وستراقبيهم وهم ينمون

1904
02:43:57,400 --> 02:43:59,400
وستموتين وأنت كبيرة

1905
02:43:59,400 --> 02:44:03,400
سيدة كبيرة بالسن , متدفئة بسريرها

1906
02:44:03,400 --> 02:44:05,400
ليس هنا

1907
02:44:05,400 --> 02:44:08,400
ليس هذه الليلة. ليس هكذا

1908
02:44:08,400 --> 02:44:10,400
هل تفهميني؟

1909
02:44:13,400 --> 02:44:15,400
لا أستطيع الشعور بجسمي

1910
02:44:16,400 --> 02:44:22,400
فوزي بتلك التذكرة كان أفضل شيء
حدث لي أبداً

1911
02:44:22,400 --> 02:44:25,400
جلبني إليك

1912
02:44:25,400 --> 02:44:28,400
وأنا شاكر لهذا روز

1913
02:44:28,400 --> 02:44:31,400
شاكر

1914
02:44:31,400 --> 02:44:34,400
أنت يجب أن. . . أنت يجب أن

1915
02:44:35,400 --> 02:44:38,400
أنت يجب أن تعطيني هذا الشرف

1916
02:44:39,400 --> 02:44:43,400
يجب أن تعديني
بأنك ستعيشين

1917
02:44:45,400 --> 02:44:48,400
. . بأنّك لن تستسلمي

1918
02:44:48,400 --> 02:44:50,400
. . مهما يحدث

1919
02:44:52,400 --> 02:44:55,400
. . مهما يئستِ

1920
02:44:58,400 --> 02:45:00,400
عديني الآن، روز

1921
02:45:02,400 --> 02:45:05,400
. . لن أتخلى عن ذلك الوعد

1922
02:45:05,400 --> 02:45:07,400
أوعدك

1923
02:45:09,400 --> 02:45:11,400
لن أذهب

1924
02:45:13,400 --> 02:45:15,400
لن أذهب, جاك

1925
02:45:18,400 --> 02:45:20,400
أبداً , لن أذهب

1926
02:45:42,400 --> 02:45:44,400
مباشرة للأمام سيدي

1927
02:45:47,400 --> 02:45:49,400
جذفوا

1928
02:45:49,400 --> 02:45:51,400
هل ترى أيّ حركة؟

1929
02:45:51,400 --> 02:45:53,400
لا سيدي. لا حركة، سيدي

1930
02:45:54,400 --> 02:45:56,400
إفحصهم

1931
02:45:56,600 --> 02:45:58,600
إجلب ذلك المجذاف لفوق هنا

1932
02:46:02,600 --> 02:46:04,600
إفحصهم. تأكّد

1933
02:46:06,600 --> 02:46:08,600
هذه ميته، سيدي

1934
02:46:08,600 --> 02:46:09,600
أفسح الطريق الآن

1935
02:46:09,600 --> 02:46:11,600
للأمام بسهولة

1936
02:46:16,600 --> 02:46:19,600
إحذر بمجاذيفك

1937
02:46:19,600 --> 02:46:21,600
لا تضربهم

1938
02:46:22,600 --> 02:46:26,600
أهناك أي أحد حيّ ؟

1939
02:46:26,600 --> 02:46:30,600
هل يستطيع أحد أن يسمعني؟

1940
02:46:30,600 --> 02:46:32,600
أهناك أي أحد حيّ ؟

1941
02:46:38,600 --> 02:46:40,600
إنتظرنا طويلاً

1942
02:46:44,600 --> 02:46:47,600
سنستمرّ  بفحصهم
تابع البحث

1943
02:46:47,600 --> 02:46:50,600
أهناك أي أحد حيّ ؟

1944
02:46:53,600 --> 02:46:56,600
هل يستطيع أحد أن يسمعني؟

1945
02:47:15,600 --> 02:47:18,600
وللأعلى هي تذهب

1946
02:47:18,600 --> 02:47:21,600
فوق تذهب

1947
02:47:57,600 --> 02:47:58,600
جاك؟

1948
02:48:02,600 --> 02:48:04,600
جاك

1949
02:48:07,600 --> 02:48:09,600
جاك

1950
02:48:15,600 --> 02:48:19,600
جاك. . . هناك مركب

1951
02:48:19,600 --> 02:48:20,600
جاك

1952
02:48:31,600 --> 02:48:33,600
جاك؟

1953
02:48:33,600 --> 02:48:36,600
جاك

1954
02:48:36,600 --> 02:48:38,600
جاك

1955
02:48:40,600 --> 02:48:42,600
جاك

1956
02:48:44,600 --> 02:48:47,600
هناك مركب، جاك

1957
02:48:49,600 --> 02:48:51,600
جاك؟

1958
02:49:28,600 --> 02:49:30,600
إرجعوا

1959
02:49:30,600 --> 02:49:32,600
إرجعوا

1960
02:49:34,600 --> 02:49:36,600
إرجعوا

1961
02:49:36,600 --> 02:49:38,600
إرجعوا

1962
02:49:38,600 --> 02:49:41,600
إرجعوا

1963
02:49:41,600 --> 02:49:43,600
إرجعوا.. إرجعوا

1964
02:49:44,600 --> 02:49:46,600
مرحبا

1965
02:49:47,600 --> 02:49:50,600
هل يستطيع أحد أن يسمعني؟

1966
02:49:50,600 --> 02:49:53,600
لا شيء هنا سيدي

1967
02:49:54,600 --> 02:49:57,600
إرجعوا
إرجعوا

1968
02:50:06,200 --> 02:50:07,200
لن أرحل

1969
02:50:07,800 --> 02:50:08,600
أعدك

1970
02:50:51,000 --> 02:50:51,800
إرجعوا

1971
02:51:13,400 --> 02:51:18,000
1500شخص ذهبوا بالبحر
عندما غرقت تايتنك من تحتنا

1972
02:51:21,200 --> 02:51:23,200
كان هناك 20 مركباً تعوم قريباً

1973
02:51:25,600 --> 02:51:27,200
وواحد فقط الذي عاد

1974
02:51:29,600 --> 02:51:30,800
واحد

1975
02:51:32,400 --> 02:51:34,000
ستة أشخاص أنقذوا من الماء

1976
02:51:34,100 --> 02:51:35,600
من بينهم أنا

1977
02:51:37,600 --> 02:51:40,800
ستة.. من 1500

1978
02:51:45,200 --> 02:51:46,400
بعد ذلك

1979
02:51:47,600 --> 02:51:52,000
ال 700 الذين في المراكب
لم يكن لديهم سوى الإنتظار

1980
02:51:54,000 --> 02:51:56,400
إنتظار الموت
إنتظار الحياة

1981
02:51:58,600 --> 02:52:00,600
إنتظار المغفرة

1982
02:52:00,800 --> 02:52:02,400
التي لن تأتي أبداً

1983
02:53:04,400 --> 02:53:06,000
سيدي.. لا أعتقد أنك
ستجد أحد من أهلك هنا

1984
02:53:45,800 --> 02:53:47,600
كانت هذه آخر مرة أراه فيها

1985
02:53:48,000 --> 02:53:50,000
لقد تزوج بالطبع
وورث ملايينه

1986
02:53:52,000 --> 02:53:54,400
لكن إفلاس عام 29
ضرب أسهمه بقوة

1987
02:53:56,000 --> 02:53:58,000
وقد وضع المسدس في فمه بتلك الليلة

1988
02:53:58,800 --> 02:54:00,000
أو مثل ما قرأت

1989
02:54:13,200 --> 02:54:15,000
هل أستطيع أخذ إسمك رجاءً

1990
02:54:16,800 --> 02:54:18,600
دوسون

1991
02:54:20,000 --> 02:54:20,800
روز دوسون

1992
02:54:22,800 --> 02:54:23,600
شكراً

1993
02:54:30,600 --> 02:54:34,600
لم نجد أي شيء عن جاك
لم يكن له سجل على الإطلاق

1994
02:54:35,200 --> 02:54:37,200
لا.. يجب أن يكون
أليس كذلك؟

1995
02:54:38,000 --> 02:54:41,200
وأنا لم أتكلم عن هذا لغاية الآن

1996
02:54:41,600 --> 02:54:43,200
ليس لأحد

1997
02:54:43,600 --> 02:54:45,600
ليس حتى لجدك

1998
02:54:45,600 --> 02:54:48,800
قلب المرأة هو
محيط عميق من الأسرار

1999
02:54:50,200 --> 02:54:54,200
لكن الآن تعرفون
أنه كان يوجد رجل إسمه جاك دوسون

2000
02:54:54,600 --> 02:54:55,200
وأنه أنقذني

2001
02:54:56,000 --> 02:54:59,200
بكل الوسائل التي يمكن أن ينقذ المرء فيها

2002
02:55:01,400 --> 02:55:03,000
لا أملك حتى صورة له

2003
02:55:06,800 --> 02:55:08,800
هو موجود الآن فقط في ذاكرتي

2004
02:55:14,600 --> 02:55:17,200
كالديش.. كالديش
مير 2 في طريقها للسطح

2005
02:55:34,000 --> 02:55:38,000
كنت أحتفظ بهذه لحين أجد الماسة

2006
02:55:46,000 --> 02:55:48,000
آسفة

2007
02:55:50,000 --> 02:55:54,800
ثلاث سنوات لم أفكر
بشيء إلا تايتنك

2008
02:55:55,000 --> 02:55:55,800
لكني أم أحصل عليها

2009
02:56:00,000 --> 02:56:03,000
لم أدخلها

2010
03:00:25,000 --> 03:00:30,000
كلّ ليلة في أحلامي

2011
03:00:30,000 --> 03:00:32,000
أراك

2012
03:00:32,000 --> 03:00:35,000
أحس بك

2013
03:00:35,000 --> 03:00:44,000
ذلك هو كيف أعرف أنك تستمر

2014
03:00:44,000 --> 03:00:48,000
بعيدا عبر المسافة

2015
03:00:48,000 --> 03:00:53,200
والمسافات بيننا

2016
03:00:53,600 --> 03:01:00,000
يجب أن تأتي لرؤيتك تستمر

2017
03:01:02,000 --> 03:01:05,000
قريب

2018
03:01:05,000 --> 03:01:07,000
بعيد

2019
03:01:07,000 --> 03:01:11,000
أينما أنت

2020
03:01:11,000 --> 03:01:20,000
أصدق أن القلب سيستمر

2021
03:01:21,000 --> 03:01:25,000
مرة أخرى

2022
03:01:25,000 --> 03:01:30,000
تفتح الباب

2023
03:01:30,000 --> 03:01:34,000
. . وأنت هنا في قلبي

2024
03:01:34,000 --> 03:01:41,000
وقلبي سيستمر.. ويستمر

2025
03:01:42,000 --> 03:01:47,000
الحب يحصل فقط مرة واحدة

2026
03:01:47,000 --> 03:01:52,000
وأخيرة لنهاية العمر

2027
03:01:52,000 --> 03:01:57,000
. . وأبدا لا يرحل حتى نحن نذهب

2028
03:02:01,000 --> 03:02:05,000
الحب كان عندما أحببتك

2029
03:02:05,000 --> 03:02:10,000
مرة واحدة حقيقية

2030
03:02:10,000 --> 03:02:19,000
في حياتي وسيستمر

2031
03:02:19,000 --> 03:02:22,000
قريب

2032
03:02:22,000 --> 03:02:23,000
بعيد

2033
03:02:23,000 --> 03:02:28,000
أينما أنت

2034
03:02:28,000 --> 03:02:38,000
أصدق أن القلب سيستمر

2035
03:02:38,000 --> 03:02:42,000
مرة أخرى

2036
03:02:42,000 --> 03:02:46,000
تفتح الباب

2037
03:02:46,000 --> 03:02:51,000
. . وأنت هنا في قلبي

2038
03:02:51,000 --> 03:02:59,000
وقلبي سيستمر.. ويستمر

2039
03:03:16,000 --> 03:03:20,000
أنت هنا

2040
03:03:20,000 --> 03:03:24,000
لا شيء أخاف منه

2041
03:03:24,000 --> 03:03:32,000
وأعرف بأنّ قلبي سيستمر

2042
03:03:35,000 --> 03:03:39,000
نحن سنبقى

2043
03:03:39,000 --> 03:03:43,000
. . إلى الأبد في هذا الطريق

2044
03:03:43,000 --> 03:03:47,000
أنت محفوظ في قلبي

2045
03:03:47,400 --> 03:03:49,200
وقلبي سيستمر.. ويستمر

2046
03:03:53,400 --> 03:04:49,200
تم تعديل التوقيت بواسطة
AlTiMa 2005
www.xbox4arab.com

