1
00:00:01,529 --> 00:00:05,860
عن إذنك، ليست هذه معي -
أنا آسفة -

2
00:00:08,806 --> 00:00:10,997
ألستي آنسة (تراوت)؟

3
00:00:11,206 --> 00:00:13,831
(لقد تقابلنا على الطائرة إلى (نيويورك

4
00:00:14,038 --> 00:00:15,232
(روبين) -
عن إذنك يا سيدي -

5
00:00:15,441 --> 00:00:18,212
أيمكنني أن أتركك للحظة من فضلك؟

6
00:00:21,983 --> 00:00:24,710
(آسف جداً يا آنسة (تراوت
على الطريقة التي عوملتي بها

7
00:00:24,917 --> 00:00:28,952
كان يمكنه أن يترك ورقة -
بالطبع -

8
00:00:30,227 --> 00:00:33,783
آنسة (تراوت)، أريدك أن تفهمي شيئاً

9
00:00:34,626 --> 00:00:39,365
(أنا أدين بالولاء الشديد لسيد (موريس
لقد عاملني بشكل جيد جداً

10
00:00:39,572 --> 00:00:41,266
أنا شاكر جداً

11
00:00:42,671 --> 00:00:45,696
لقد فعل أشياءً رائعة لعدة أشخاص

12
00:00:45,907 --> 00:00:50,872
و لقد تشرفت كثيراً بالعمل معه

13
00:00:52,449 --> 00:00:54,744
لكن عندي مباديء معينة

14
00:00:54,950 --> 00:00:59,189
لا سيما بخصوص كيفية
معاملة و احترام النساء

15
00:00:59,593 --> 00:01:04,993
يمكن لسيد (موريس) أن يكون منتبهاً جداً
لكن فور ما يحصل على ما يريد من المرأة

16
00:01:06,162 --> 00:01:08,968
يا إلهي
أظنه مرضاً

17
00:01:10,973 --> 00:01:12,801
عندما تركك هذا الصباح

18
00:01:13,005 --> 00:01:15,632
ربما شعرتي بالخزي
(لكن صدقيني يا آنسة (تراوت

19
00:01:15,837 --> 00:01:17,678
إخراجه من حياتك

20
00:01:17,885 --> 00:01:20,578
ربما أفضل شيء حدث لكِ في حياتك

21
00:01:21,649 --> 00:01:25,309
في هذه اللحظة ربما شعرتي
أن حياتك قد تحطمت

22
00:01:26,851 --> 00:01:28,688
لم يحدث هذا

23
00:01:29,560 --> 00:01:30,821
لقد أنقذت

24
00:01:39,932 --> 00:01:42,296
لقد كنت واضحة بشأن هذا
(منذ البداية يا (فينس

25
00:01:42,501 --> 00:01:44,090
أنا لا أعبث معك

26
00:01:44,299 --> 00:01:46,667
لهذا ندفع لك الكثير

27
00:01:47,674 --> 00:01:49,506
النقود ليست هي كل ما تهمني

28
00:01:49,709 --> 00:01:52,268
مليون دولار تفوق
أرباح فيلمك الأخير

29
00:01:53,578 --> 00:01:55,838
كنت أرى أن حياتي كلها

30
00:01:56,045 --> 00:01:59,022
أكثر من مجرد اهتمام عابر

31
00:01:59,220 --> 00:02:02,211
لكن إن كانت مقابلتي من قبل
(لفتاة تدعى (مورين أوفليرتي

32
00:02:02,422 --> 00:02:05,352
هي ما تهمك حقاً
فلنتحدث عنها إذاً

33
00:02:06,859 --> 00:02:09,162
يجب أن أذهب للعيادة غداً

34
00:02:09,364 --> 00:02:11,489
يمكننا أن نعود و نتحدث بعد هذا

35
00:02:12,531 --> 00:02:14,259
"إنها "بلاد العجائب

36
00:02:14,465 --> 00:02:16,056
أظنكِ تذكرين هذا

37
00:02:30,253 --> 00:02:34,379
كان محقاً
"كنت أذكر "بلاد العجائب

38
00:02:35,255 --> 00:02:36,986
جاهزة؟ -
جاهزة -

39
00:02:37,194 --> 00:02:42,460
عندما كنت طفلة كانت المستشفى كلها
مسخرة لعلاج الشلل الأطفال

40
00:02:44,133 --> 00:02:47,331
منذ ذلك الوقت
أصبحت عيادة للأطفال

41
00:02:47,540 --> 00:02:50,770
ذوي الإعاقات المختلفة

42
00:02:54,378 --> 00:02:57,748
مرة كل عام، يقيم الأطفال مسابقة جمال

43
00:02:57,953 --> 00:03:01,285
حيث يلعبون أدوار شخصيات
"مختلفة من "(أليس) في بلاد العجائب

44
00:03:02,286 --> 00:03:04,719
فينس) في دعمه المستمر للمستشفى)

45
00:03:04,920 --> 00:03:07,414
استأجر فرقة موسيقية و مطربة

46
00:03:14,892 --> 00:03:16,589
من هذه؟

47
00:03:16,793 --> 00:03:20,633
لا أعرف
لكنها جيدة مهما كانت

48
00:03:32,082 --> 00:03:35,310
أتمانعين أن نؤجل هذه المحادثة للغد يا (كارين)؟

49
00:03:35,516 --> 00:03:39,153
...إنني فقط
لست في حالة جيدة

50
00:03:39,826 --> 00:03:41,314
(فينس) -
...في الواقع، لن يشكل -

51
00:03:41,526 --> 00:03:43,787
هذا فارقاً
المكتب مغلق

52
00:03:43,992 --> 00:03:45,185
إنهم يعملون لوقت متأخر

53
00:03:45,392 --> 00:03:47,390
إذاً فهم يعملون بجد

54
00:03:48,737 --> 00:03:51,361
صباح الغد
في الصباح

55
00:03:58,350 --> 00:04:00,746
أتمنى أن يكون محرروكِ معقولين

56
00:04:00,947 --> 00:04:03,913
معقولون؟ لا، ليسوا كذلك

57
00:04:04,115 --> 00:04:06,172
يمكننا التأخر كما تريدين

58
00:04:06,384 --> 00:04:07,649
هذا جيد

59
00:04:07,855 --> 00:04:09,293
ربما نستمر للمساء

60
00:04:09,492 --> 00:04:11,457
أشعر أن هذا ما سيحدث

61
00:04:11,959 --> 00:04:14,616
لذا فطلبت ما هو ساخن و بارد من الطعام

62
00:04:14,827 --> 00:04:16,295
يمكننا العمل أثناء العشاء

63
00:04:16,493 --> 00:04:18,695
هل سيوجد آخرون؟ -
نعم -

64
00:04:20,169 --> 00:04:21,690
...عندي

65
00:04:21,906 --> 00:04:23,596
مفاجأة لكِ

66
00:04:24,537 --> 00:04:27,301
في الواقع، هذا يهمني جداً أنا الآخر

67
00:04:28,515 --> 00:04:30,914
لقد طلبت من (لاني) الانضمام لنا اليوم

68
00:04:32,214 --> 00:04:33,235
لاني)؟)

69
00:04:34,614 --> 00:04:36,739
حسناً، هذا شيء ضخم

70
00:04:37,621 --> 00:04:40,650
(سيجني (نيوبيري) و (نيومان
ثمار ما أنفقوا

71
00:04:41,225 --> 00:04:43,519
رأيت أنه إن كنت سأناقش شيئاً

72
00:04:43,727 --> 00:04:45,521
له ثأثيراً كبيراً على حياتنا

73
00:04:45,726 --> 00:04:48,326
فسيكون من حق (لاني) أن يسمع ما أقول

74
00:04:49,035 --> 00:04:50,733
بما أننا لم نتحدث عنه من قبل

75
00:04:50,937 --> 00:04:53,590
أنا واثقة أنه لدي الكثير لأسأله عنه
متى سيأتي؟

76
00:04:53,800 --> 00:04:55,729
سيأتي في أي لحظة

77
00:04:56,299 --> 00:04:58,134
هذا مثير جداً

78
00:04:58,709 --> 00:05:00,506
اللعنة

79
00:05:15,152 --> 00:05:17,387
نعم؟ -
(يجب أن أتحدث بسرعة يا (بوني -

80
00:05:17,590 --> 00:05:20,655
أريدك أن تفعلي ما آمرك به
دون الاستفسار عن السبب، حسناً؟

81
00:05:20,867 --> 00:05:22,092
بالطبع

82
00:05:22,830 --> 00:05:25,193
عن إذنك، ربما يكون هو

83
00:05:26,229 --> 00:05:27,930
نعم، مرحباً؟

84
00:05:40,317 --> 00:05:41,874
نعم، شكراً لكِ

85
00:05:43,622 --> 00:05:44,947
كانت مكالمة من المكتب

86
00:05:45,155 --> 00:05:47,624
...هناك امرأة
صديقة أو أحد أقربائك؟

87
00:05:47,827 --> 00:05:50,231
تقول أنها اتصلت على
رقم أعطيتها إياه

88
00:05:50,899 --> 00:05:52,794
ستعاود الاتصال بكِ

89
00:05:59,276 --> 00:06:01,399
نعم؟ -
مرحباً يا عزيزتي -

90
00:06:01,606 --> 00:06:04,733
(لقد نقل أخوكِ (كليفورد
للمستشفى بسرعة

91
00:06:04,942 --> 00:06:06,703
...كان يعمل بالبناء عندما

92
00:06:06,910 --> 00:06:08,714
دعامة صلب؟ -
نعم -

93
00:06:08,919 --> 00:06:11,407
لذا فيجب أن تأتي
و تتصالحي معه

94
00:06:11,620 --> 00:06:13,778
لقد حجزت لكِ على الطائرة القادمة
(ل(سان فرانسيسكو

95
00:06:13,985 --> 00:06:16,143
أنا أنتظرك الآن في المطار

96
00:06:16,652 --> 00:06:19,061
لقد حجزوا لي تذكرة على الطائرة
(القادمة ل(سان فرانسيسكو

97
00:06:19,263 --> 00:06:20,558
سأوصلك إلى هناك -
لا، لا -

98
00:06:20,764 --> 00:06:23,819
تنظرني (شارون) في المطار
لا يمكنك أن تدع (لاني) ينتظر

99
00:06:24,033 --> 00:06:26,463
بلغه باعتذاري الشديد

100
00:06:35,502 --> 00:06:38,706
مرحباً -
أرجوك، يمكنني أن أشرح لك -

101
00:06:39,548 --> 00:06:41,809
لقد خرقتي القانون يا (بوني تراوت) اللعينة

102
00:06:42,012 --> 00:06:43,843
لقد انتحلتي شخصية امرأة أخرى

103
00:06:44,047 --> 00:06:46,412
للحصول على معلومات من أحد المنافسين

104
00:06:46,615 --> 00:06:49,285
لقد كذبت بشأن هويتي الحقيقية
أنا آسفة

105
00:06:49,492 --> 00:06:51,683
لقد كانت خدعة كبيرة
لم أكن أخطط لها

106
00:06:51,893 --> 00:06:56,415
...لقد فزعت فقط لكوني فجأة في الطائرة مع

107
00:06:57,461 --> 00:06:58,832
معك

108
00:06:59,036 --> 00:07:01,331
و كيف تمكنتي من الحصول
على مقعد خلفي بالطائرة؟

109
00:07:01,536 --> 00:07:03,159
كانت صدفة بحتة -
هراء -

110
00:07:03,369 --> 00:07:04,799
إنها الحقيقة

111
00:07:08,845 --> 00:07:12,573
كيف أمكنك...؟ كيف أمكنك
تركي في الفندق هكذا؟

112
00:07:12,979 --> 00:07:14,173
كنتي نائمة

113
00:07:14,381 --> 00:07:17,575
أيقظني (روبين) ليخبرني
أنه يجب أن أحل محل مؤدي

114
00:07:17,786 --> 00:07:22,017
(في الحفل الخيري بمسرح (هوليوود بول
كان يجب ان أرحل في أول طائرة

115
00:07:22,225 --> 00:07:23,781
كان يمكنك أن تترك ورقة أو تتصل بي

116
00:07:23,992 --> 00:07:26,047
تركت لكِ ورقة -
أين؟ -

117
00:07:27,898 --> 00:07:31,493
لا أعرف لماذا نتحدث عن هذا أصلاً
أنا لا أحبك

118
00:07:31,700 --> 00:07:34,634
حسناً؟ أتمنى لو لم نتقابل أبداً

119
00:07:40,514 --> 00:07:41,705
(مرحباً يا (فينس

120
00:07:42,480 --> 00:07:44,173
ما الذي يجري؟

121
00:07:46,112 --> 00:07:48,779
فينس)، بعد أيام من مقابلتنا الأولى)

122
00:07:48,990 --> 00:07:51,821
وجدت نفسي على متن طائرة
(مع (لاني) متجهة ل(نيويورك

123
00:07:52,025 --> 00:07:53,650
كانت صدفة بحنة

124
00:07:53,857 --> 00:07:55,515
...لقد سألني عن اسمي -
و كذبت -

125
00:07:55,725 --> 00:07:58,993
كنت قد انتهيت للتو من قراءة
(الفصل الأول من سيرة (لاني

126
00:07:59,203 --> 00:08:02,599
جعلني محاموه أراه على أمل
تثبيط همتي بشأن مشروعي الخاص

127
00:08:02,801 --> 00:08:05,324
و كرد فعل طبيعي عرفت
أنه سيعتبرني عدوته

128
00:08:05,532 --> 00:08:07,163
أخبرته باسم إحدى صديقاتي

129
00:08:07,372 --> 00:08:09,471
(و التي كنت سأقيم بشقتها في (مانهاتن

130
00:08:09,681 --> 00:08:12,971
ظننت أنه يجب أن أتجاوز
حرج الرحلة نفسها

131
00:08:13,174 --> 00:08:15,163
...لكن المشكلة هي -
أنكِ ضاجعتيه -

132
00:08:17,042 --> 00:08:20,415
...(فينس) -
ضاجعتي شريكي السابق -

133
00:08:21,885 --> 00:08:23,113
تقنياً

134
00:08:25,119 --> 00:08:27,712
لا يبدو أن الأمور تقنية حقاً

135
00:08:49,551 --> 00:08:51,542
و الآن اسمعيني يا عزيزتي

136
00:08:52,354 --> 00:08:56,249
لا يقوم (فينس) دائماً بما هو الأفضل له

137
00:08:56,450 --> 00:08:59,050
و لهذا احتاجني هنا اليوم

138
00:08:59,763 --> 00:09:03,718
قصة هذه الفتاة هي أكثر
شيء آلمه في حياته

139
00:09:03,929 --> 00:09:06,085
ماذا حدث لها يا (لاني)؟

140
00:09:07,265 --> 00:09:09,168
لن تعرفي

141
00:09:10,109 --> 00:09:11,664
ليس الآن

142
00:09:12,407 --> 00:09:14,564
ليس بعد ما فعلتي به

143
00:09:23,951 --> 00:09:25,576
(فينس)

144
00:09:25,784 --> 00:09:27,081
اللعنة

145
00:09:29,028 --> 00:09:31,086
(فينس)

146
00:09:31,296 --> 00:09:33,261
(لقد ارتكبت غلطة شنيعة في (نيويورك

147
00:09:33,461 --> 00:09:36,826
أعتذر لك بشدة

148
00:09:37,031 --> 00:09:39,266
آسفة

149
00:09:49,082 --> 00:09:52,380
(معرفة قصة حياتك يا (فينس

150
00:09:52,584 --> 00:09:55,204
لا يجب أن تهدده أخطائي

151
00:09:57,414 --> 00:10:00,151
دعني أعمل معك ثانيةً من فضلك

152
00:10:01,357 --> 00:10:03,687
سأساعدك في سرد قصتك بشكل سليم

153
00:10:06,291 --> 00:10:08,227
عودي الليلة

154
00:10:10,301 --> 00:10:11,959
دعيني أفكر

155
00:10:24,609 --> 00:10:28,481
ما رأيك في الخمر؟ -
إنه رائع، ما نوعه؟ -

156
00:10:28,686 --> 00:10:31,178
(هوت بريون 1961)

157
00:10:31,389 --> 00:10:33,114
الناس كلها تحدث ضجة عن عام 1959 م

158
00:10:33,323 --> 00:10:36,654
لكنني لا أجد ما هو أكثر تميزاً من 1961 م

159
00:10:37,292 --> 00:10:40,061
كان عاماً جيداً للخمر الفرنسي

160
00:10:43,399 --> 00:10:45,332
هلا انضممتي لي؟

161
00:10:46,165 --> 00:10:47,760
ما هذه؟

162
00:10:48,304 --> 00:10:52,471
إنها كمهدئات بسيطة المفعول

163
00:10:52,712 --> 00:10:54,801
لقد تناولتي بعضها بالتأكيد
في حياتك، صحيح؟

164
00:10:56,277 --> 00:10:58,008
هل أنت واثق أنه لا مشكلة
من تناولها مع الخمر؟

165
00:10:58,215 --> 00:11:01,747
تكون أفضل مع الخمر
صدقيني، أنا خير من يعلم

166
00:11:07,960 --> 00:11:10,058
هيا يا عزيزتي
المياه نظيفة

167
00:11:11,134 --> 00:11:15,964
طوال حياتي كنت أظن أنه
يمكنني السيطرة دائماً

168
00:11:16,564 --> 00:11:18,773
منذ مرضي كان يرادوني هذا الشعور

169
00:11:18,774 --> 00:11:21,872
أنه يمكنني التحكم بجسدي

170
00:11:22,078 --> 00:11:23,738
إن كان يمكنني التغلب على الشلل

171
00:11:23,945 --> 00:11:27,401
فسيمكنني وقتها التغلب
على تأثير أي مخدر

172
00:11:41,164 --> 00:11:44,820
أتمانع أن أسدل الستائر؟
فضوء الشمس يؤذي عيني

173
00:11:46,595 --> 00:11:48,460
إنه ضوء القمر

174
00:11:49,906 --> 00:11:51,428
تفضلي

175
00:12:53,373 --> 00:12:55,435
أذكرك

176
00:12:56,034 --> 00:12:57,768
(أنتِ (أليس

177
00:12:58,408 --> 00:13:00,582
"في بلاد العجائب

178
00:13:01,279 --> 00:13:03,477
لا أعرف

179
00:13:03,687 --> 00:13:06,075
فرأسي يدور بالفعل

180
00:13:07,379 --> 00:13:08,945
أهي جيدة؟

181
00:13:14,480 --> 00:13:18,580
(يا إلهي يا (فينس
إنه صنف ثقيل

182
00:13:18,801 --> 00:13:21,063
أتتناول هذه الأشياء دائماً؟

183
00:13:21,265 --> 00:13:23,254
دائماً

184
00:13:32,606 --> 00:13:35,043
(أنتِ (أليس

185
00:13:37,877 --> 00:13:39,543
أنتِ جميلة جداً

186
00:14:08,573 --> 00:14:10,482
إنها لنا

187
00:14:11,194 --> 00:14:13,183
أليس كذلك يا (أليس)؟

188
00:14:14,683 --> 00:14:16,550
أنا لك

189
00:14:49,859 --> 00:14:51,696
أحبك

190
00:15:04,336 --> 00:15:07,599
لطالما أبهرني كيف يمكن
...أن تتعدى النساء الحدود

191
00:15:07,803 --> 00:15:12,441
بين حقيقتهن و ما يردن أن يصبحن

192
00:15:13,148 --> 00:15:14,840
(مورين)

193
00:15:15,581 --> 00:15:17,414
(أليس)

194
00:15:18,082 --> 00:15:19,646
...و الآن

195
00:15:19,855 --> 00:15:21,416
أنا

196
00:15:27,931 --> 00:15:29,261
صباح الخير

197
00:15:29,465 --> 00:15:32,765
لم تعطني مهدئاً
فلقد جربت المهدئات من قبل

198
00:15:34,071 --> 00:15:35,399
قلت أنها كالمهدئات

199
00:15:35,602 --> 00:15:37,971
و لم تتناولها أنت
فلقد وضعتها في يدك

200
00:15:38,172 --> 00:15:40,167
كان يجب أن يقود أحد السيارة

201
00:15:41,148 --> 00:15:42,942
لا تقلقي
لن تحملي

202
00:15:43,147 --> 00:15:44,976
(ليس من (أليس
و ليس مني بالتأكيد

203
00:15:45,180 --> 00:15:47,740
لم أخلع سروالي
على ما تذكري أو لا تذكري

204
00:15:47,949 --> 00:15:49,614
هناك قانون يحرم تخدير الناس

205
00:15:49,823 --> 00:15:53,815
بالله عليكِ، لقد تناوليتها تطوعاً
لم يدسها لكِ أحد في شرابك

206
00:15:55,391 --> 00:15:58,793
و تبعتيها بتناول أغلى خمور العالم

207
00:15:58,996 --> 00:16:02,402
أظنك مرتبكة فقط لأنكِ اكتشفتي
أنه يمكنك مضاجعة الجنسين

208
00:16:04,702 --> 00:16:06,533
كما ترين

209
00:16:07,605 --> 00:16:09,472
كان يجب أن أهددك بشيء

210
00:16:09,676 --> 00:16:12,941
بالطبع، سلوكك مع (لاني) كان
يمكن أن يكون أفضل من هذا

211
00:16:13,146 --> 00:16:14,908
لكنني فعلت ما يفي بالغرض

212
00:16:15,114 --> 00:16:19,108
و بينما كنت أتشوق لرؤيتك
أنتِ و (أليس) تندمجان

213
00:16:19,586 --> 00:16:21,717
حسناً، هذه مجرد عينة

214
00:16:29,329 --> 00:16:32,168
لماذا وافقت على فعل هذا؟
أليس لديها عمل؟

215
00:16:32,369 --> 00:16:34,628
حسناً، عملك هو ما يهمني

216
00:16:35,195 --> 00:16:37,529
أنتِ صحفية تتجاهل القوانين

217
00:16:37,935 --> 00:16:40,464
لقد أغويتي مطربة صغيرة

218
00:16:40,674 --> 00:16:43,700
واعدة...يا إلهي

219
00:16:44,075 --> 00:16:46,803
فنانة واعدة تصادف أنني أتبنى موهبتها

220
00:16:47,008 --> 00:16:48,807
قابلتيها عن طريقي

221
00:16:49,014 --> 00:16:50,918
و فعلتي ما تريدين معها

222
00:16:55,621 --> 00:16:57,246
ماذا تريد مني؟

223
00:17:00,227 --> 00:17:02,562
ستستمرين في كتابة الكتاب

224
00:17:02,764 --> 00:17:06,662
لكنني سأخبرك فقط بقصص
مسلية و مضحكة

225
00:17:06,865 --> 00:17:08,961
و قصص مؤثرة

226
00:17:09,201 --> 00:17:11,436
و لن تسأليني ولو سؤالاً واحداً

227
00:17:11,642 --> 00:17:13,868
(عما حدث لتلك الفتاة في (نيو جيرسي

228
00:17:14,974 --> 00:17:18,000
ستذهبين للناشر و تقولين أنكِ
جربتي كل الطرق

229
00:17:18,209 --> 00:17:21,152
لكنك لم تجدي شيء مريب أو غريب
فيم أخبرتك به

230
00:17:27,955 --> 00:17:30,860
سأحاول أن أجعل الأحداث أكثر إثارة
...سأتحدث عن

231
00:17:31,064 --> 00:17:34,031
نومي كطفل صغير الليلة
التي تسبق البرنامج الخيري

232
00:17:34,229 --> 00:17:36,491
و للاحتياط أبقيت معي
بعض الفتيات بين يديَّ

233
00:17:37,465 --> 00:17:39,023
حسناً، ليس بين يديَّ بالضبط

234
00:17:39,235 --> 00:17:42,605
لا أفضل هذا
كما عرفتي على ما أظن

235
00:17:52,187 --> 00:17:56,082
لذا فتنشري أقوى كتبك
و أحصل أنا على المليون

236
00:17:56,287 --> 00:17:57,550
و تأتي النهاية السعيدة

237
00:17:57,754 --> 00:18:00,989
(أن تتحاشى التحدث عن (مورين أوفليرتي
منذ تقابلنا

238
00:18:01,197 --> 00:18:03,354
إن كان هذا شيء تريد تجنبه بشدة

239
00:18:03,564 --> 00:18:05,552
فلماذا وافقت على نشر الكتاب من البداية؟

240
00:18:06,264 --> 00:18:07,924
أحتاج الأموال

241
00:18:08,133 --> 00:18:11,538
فينس)، أي شيء تقوله في)
وجودي من حقي استخدمه

242
00:18:12,540 --> 00:18:15,430
كل ما قلته ليلة أمس و كل
ما قلته لي للتو

243
00:18:15,636 --> 00:18:18,364
و بم أنه مسموح لي إدخال
الخلفية العامة

244
00:18:18,574 --> 00:18:20,602
فيمكنني أن أكتب كيف خدعتني

245
00:18:20,811 --> 00:18:24,176
و كيف حاولت ابتزازاي
سأكتب حتى عن الأضواء

246
00:18:24,380 --> 00:18:27,713
ادعاؤك أمام ادعائي
بيننا عقد، سيصدق الناس كلامي

247
00:18:27,913 --> 00:18:31,221
لقد وافقنا على إجاباتك
لكن لا يوجد ما يمنعني

248
00:18:31,428 --> 00:18:36,118
من وضع أي معلومات أريدها
في سؤال أسأله

249
00:18:37,193 --> 00:18:40,164
معلومات أريد أن يعرفها الناس

250
00:18:41,099 --> 00:18:43,570
أو ربما تريد الشرطة الإطلاع عليها

251
00:18:48,204 --> 00:18:52,542
أتريدني أن أوجه لك
أحد أسئلتي المشحونة بشكل رسمي؟

252
00:18:53,415 --> 00:18:55,173
بالطبع

253
00:19:02,259 --> 00:19:04,247
(فينس)

254
00:19:04,756 --> 00:19:08,192
(في جناحك بفندق (فيرساي) ب(ميامي

255
00:19:08,860 --> 00:19:11,229
(أكانت فكرتك أم فكرة (لاني

256
00:19:11,435 --> 00:19:14,763
وضع جثة (مورين) في الصندوق
الذي يحتوي على القشريات و الثلج

257
00:19:14,967 --> 00:19:16,627
و شحنه ل(نيو جيرسي)؟

258
00:19:21,513 --> 00:19:24,378
لا إجابة يا سيد (كولنز)؟
معبر جداً

259
00:19:25,012 --> 00:19:27,879
و للأسف بعدم الإجابة

260
00:19:28,082 --> 00:19:30,678
تخل بشروط العقد

261
00:19:31,290 --> 00:19:34,484
يا للأسف
عرفت أنك كنت تريد النقود

262
00:19:49,204 --> 00:19:51,369
يا إلهي

263
00:19:51,580 --> 00:19:55,269
يا إلهي
يا إلهي، يا إلهي

264
00:20:04,052 --> 00:20:05,814
أهكذا قتلت (مورين)؟

265
00:20:19,268 --> 00:20:21,101
(اسألي (لاني

266
00:20:23,873 --> 00:20:25,895
إنه من يعرف

267
00:20:44,394 --> 00:20:48,091
لم يكن من الصعب عليه
الحصول على الجناح الذي يريد

268
00:20:48,296 --> 00:20:52,298
فندق (فيرساي) كان واحد
من أفخم الفنادق على الشاطيء

269
00:20:52,506 --> 00:20:55,164
لكن وقتها كان قد انتهى عهده

270
00:20:56,571 --> 00:20:58,165
شكراً لك يا سيدي

271
00:21:07,617 --> 00:21:09,953
كان الأثاث جديداً

272
00:21:10,186 --> 00:21:12,525
مر 15 عام

273
00:21:13,227 --> 00:21:15,214
لكن تصميم الأرض

274
00:21:15,429 --> 00:21:17,590
كان كما هو

275
00:21:18,399 --> 00:21:20,628
من هذه البقعة

276
00:21:20,971 --> 00:21:23,870
انبعثت الحقيقة

277
00:21:24,938 --> 00:21:27,701
لهذا كان يجب أن تموت

278
00:21:38,548 --> 00:21:41,110
هل أنتِ صينية أم يابانية؟

279
00:21:42,357 --> 00:21:44,049
(من (فييتنام

280
00:21:44,522 --> 00:21:47,787
يخبرني عاملي المطبخ أنك شخصية شهيرة

281
00:21:47,990 --> 00:21:49,928
لماذا أنت مشهور؟

282
00:21:50,292 --> 00:21:52,428
لم يخبروكِ باسمي؟

283
00:21:52,635 --> 00:21:53,826
لم يفعلوا

284
00:21:54,035 --> 00:21:55,725
ما هو؟

285
00:21:58,138 --> 00:21:59,863
(لاني موريس)

286
00:22:00,607 --> 00:22:02,270
إنه اسم يهودي

287
00:22:02,478 --> 00:22:03,942
لكنني لست متديناً

288
00:22:05,212 --> 00:22:07,643
طلبت ثلاث زجاجات شمبانيا

289
00:22:07,846 --> 00:22:09,108
أتريدني أن أفتح واحدة الآن؟

290
00:22:09,817 --> 00:22:11,847
أم أنتظر حتى يأتي صديقك؟

291
00:22:12,957 --> 00:22:14,479
افتحي الثلاثة

292
00:22:16,120 --> 00:22:18,421
هل أنت مشهور حقاً يا سيد (موريس)؟

293
00:22:19,660 --> 00:22:21,289
على أيامي

294
00:22:21,733 --> 00:22:23,791
قبل أن تولدي على ما أظن

295
00:22:24,799 --> 00:22:27,358
(جئت من شمال (فييتنام

296
00:22:27,566 --> 00:22:29,901
في مدينتي
لم يكن هناك تلفاز

297
00:22:30,103 --> 00:22:34,408
وضحت له أن الأفلام الأمريكية
كانت ممنوعة في منشأها

298
00:22:39,650 --> 00:22:42,314
(كانت تحب تقمص شخصية السيدة (باترفلاي

299
00:22:42,521 --> 00:22:45,576
بدلاً من إخبار الناس بمنشأها الحقيقي

300
00:22:46,725 --> 00:22:48,818
ماذا كان عملك يا سيد (موريس)؟

301
00:22:49,895 --> 00:22:52,425
...(لقد جعلت حياة (فينس كولنز

302
00:22:52,868 --> 00:22:54,959
جحيماً

303
00:22:55,167 --> 00:22:58,361
لم تفهم، لكن كان سياستها
...ألا تظل كثيراً

304
00:22:58,570 --> 00:23:00,500
في حجرات الرجال الوحيدين

305
00:23:01,909 --> 00:23:06,202
(وقع حجز الغرفة باسم (لاني

306
00:23:08,448 --> 00:23:09,974
شكراً لكِ

307
00:23:33,039 --> 00:23:35,299
لم يكن هناك مياه ولا ثلج
في الجرادل

308
00:23:35,504 --> 00:23:38,300
عندما اكتشفوا جثته اليوم التالي

309
00:23:39,577 --> 00:23:43,312
لقد وضع الثلج في حوض الاستحمام
و مات به

310
00:23:44,549 --> 00:23:47,641
لا بد أنه أحس ببعض الشاعرية به

311
00:23:51,058 --> 00:23:53,424
كان يخطط لأن يشرب ما يكفي
من الشامبانيا

312
00:23:53,628 --> 00:23:55,024
مع ما يكفي من الحبوب المنومة

313
00:23:55,227 --> 00:23:59,127
حتى تكون إنهاء الأمور
فكرة معقولة

314
00:23:59,864 --> 00:24:01,766
لقد تمكن من هذا

315
00:24:02,570 --> 00:24:05,897
كان على يقين أنه لا يمكنه
أن يتولى شيئاً غير هذا

316
00:24:09,475 --> 00:24:11,033
مرحباً

317
00:24:13,316 --> 00:24:16,007
ظننتك ستخرجين طوال فترة الظهيرة

318
00:24:20,754 --> 00:24:22,519
آسفة

319
00:24:22,961 --> 00:24:24,823
لا عليكِ

320
00:24:25,793 --> 00:24:27,818
كان هذا على عتبة الباب

321
00:24:35,401 --> 00:24:36,663
ما هذا؟

322
00:24:38,306 --> 00:24:40,433
الفصل الثالث

323
00:24:42,213 --> 00:24:46,509
جون)، بصفتك محامي الشخصي)
...أريد أن تعرف أن هذا الفصل

324
00:24:46,717 --> 00:24:49,685
لا يمكن قراءته قبل وفاتي
(أنا و (فينس

325
00:24:49,885 --> 00:24:54,552
و يتم استخدامه في حالات الضرورة القصوى

326
00:24:56,259 --> 00:24:58,346
كنا نعرف أنه يجب
أن نبدأ الأمسية مبكراً

327
00:24:58,555 --> 00:25:01,997
لأنه كان عندنا برنامج خيري اليوم التالي
لذا فاقترح (فينس) أن نتناول العشاء

328
00:25:02,197 --> 00:25:05,187
(حتى يمكن أن تجري معنا (مورين
الحديث لصحيفة الكلية

329
00:25:05,399 --> 00:25:10,391
هذه هدية من الجمهور لنا

330
00:25:11,038 --> 00:25:14,977
...من الناس
الناس الذين بالخارج

331
00:25:15,842 --> 00:25:20,077
عاجلاً أو آجلاً يجب القول
"نريد أن نقدم شيئاً في المقابل"

332
00:25:20,347 --> 00:25:21,941
أظن أن هذا مهم جداً

333
00:25:22,153 --> 00:25:26,449
لا يمتلك معظم الناس
الوقت الكافي لهذا، شكراً

334
00:25:26,653 --> 00:25:29,386
لقد أخفت جهاز التسجيل
في عربة الطعام

335
00:25:29,592 --> 00:25:32,357
لأنها لم ترد أن يعرف الفندق

336
00:25:40,168 --> 00:25:43,405
أنهينا الحوار و طلبنا منها البقاء

337
00:25:46,474 --> 00:25:50,537
لتهيئة الجو لنا
تناولت حبة ثنائية

338
00:25:50,748 --> 00:25:52,377
ثم تناولت هي واحدة

339
00:25:52,585 --> 00:25:56,711
و (فينس) تناول اثنتين
لأنه كان يتناول اثنتين دائماً

340
00:25:57,589 --> 00:26:01,548
وصلنا للزجاجة الثانية من الثلاث
زجاجات من خمر (موي) الذي طلبناه

341
00:26:01,762 --> 00:26:06,927
قررنا أن نقسم الأمر بيننا

342
00:26:10,437 --> 00:26:11,804
يا إلهي

343
00:26:12,108 --> 00:26:13,804
كانت جميلة

344
00:26:16,475 --> 00:26:18,706
أغلقت الباب الأمامي
لغرفة المعيشة بإحكام

345
00:26:18,911 --> 00:26:22,441
لأتأكد من أن المنظفين
الساعين لتنظيف الفراش

346
00:26:22,652 --> 00:26:25,209
لا يعثرون على إحدى العاملات
تقيم علاقة ثلاثية

347
00:26:25,419 --> 00:26:27,512
مع نجميّ الفندق

348
00:26:27,722 --> 00:26:30,556
(ثم ذهبت لأوصد باب غرفة (فينس

349
00:26:30,759 --> 00:26:34,095
أخذت حماماً سريعاً
و ارتديت الروب الخاص بي

350
00:26:34,298 --> 00:26:38,521
(و أحضرت روب ل(مورين
في حالة أن شعرت بالخجل

351
00:26:42,133 --> 00:26:44,432
ليس خجلاً على الإطلاق

352
00:26:45,137 --> 00:26:48,263
ألقيت بالروب على الفراش
و دخلت للغرفة

353
00:26:48,472 --> 00:26:51,466
و أنا قلق أن يكونا قد أنهيا
الأمسية دوني

354
00:26:58,217 --> 00:27:01,380
لطالما فضلت وضع المواجهة

355
00:27:01,589 --> 00:27:05,250
يجب أن أرى وجوههن
و أنظر في عيونهن

356
00:27:05,457 --> 00:27:09,655
إلا إن كن يتظاهرن
و أظن أنه يمكنني التفرقة

357
00:27:09,861 --> 00:27:11,922
تأتي اللحظة الحاسمة

358
00:27:12,134 --> 00:27:14,161
التي إن نظرت فيها

359
00:27:14,370 --> 00:27:16,835
إن نظرت جيداً

360
00:27:17,036 --> 00:27:20,369
تعرف حقيقتها

361
00:27:21,644 --> 00:27:23,444
كان هذا مختلفاً

362
00:27:23,648 --> 00:27:27,410
كما لو أن هي من عرفت حقيقتي

363
00:27:45,837 --> 00:27:48,201
انتبه أيها الزميل

364
00:27:49,005 --> 00:27:51,770
من الصعب معرفة عضو من هذا
في الظروف الحالية

365
00:27:51,976 --> 00:27:55,377
أنا من ليس طرياً أيها الأحمق

366
00:27:55,847 --> 00:27:59,611
حسناً، أنا ذو الجلد المغطي للقضيب
لا تنس هذا

367
00:28:03,192 --> 00:28:05,089
(احترس، لقد وصلت لنهاية المطاف يا (فينس

368
00:28:05,291 --> 00:28:08,282
هيا، هيا أيها الحقير -
سيعجبك هذا -

369
00:28:08,492 --> 00:28:10,585
إنه إحساس جديد

370
00:28:10,797 --> 00:28:12,594
ابتعد عني، ابتعد عني -
لن أؤذك -

371
00:28:12,801 --> 00:28:14,631
لن أؤذك -
ابتعد عني بحق الجحيم -

372
00:28:14,837 --> 00:28:18,062
...لا، ثق بي، مضاعفة الجماع -
ابتعد عني بحق الجحيم -

373
00:28:18,268 --> 00:28:20,757
(نحن لا ننكح بعضنا يا (فينس

374
00:28:21,369 --> 00:28:24,499
نحن صديقان، نحن زميلان
نحن شريكان، نحن ثنائي

375
00:28:24,709 --> 00:28:27,938
نحب بعضنا
لكن لا ننكح بعضنا

376
00:28:28,777 --> 00:28:31,009
نحن نجمان لعينان

377
00:28:31,214 --> 00:28:32,614
يمكننا أن نسافر معاً -
حسناً -

378
00:28:32,818 --> 00:28:37,615
يمكننا الخروج معاً يمكننا
أن نحيا معاً لكن لا يمكن أن نشذ سوياً

379
00:28:37,821 --> 00:28:40,811
هذا ليس مضحكاً

380
00:29:03,683 --> 00:29:05,808
آسف
آسف جداً

381
00:29:06,018 --> 00:29:07,485
بخصوص؟

382
00:29:09,686 --> 00:29:11,711
بخصوص أنفك

383
00:29:14,130 --> 00:29:16,093
هل انكسر؟

384
00:29:18,731 --> 00:29:20,227
هذه طبيعتي

385
00:29:20,434 --> 00:29:24,166
أظن أن المهم هو
من سيدفع لي؟

386
00:29:24,379 --> 00:29:26,499
فاجأني هذا

387
00:29:26,707 --> 00:29:29,104
لم تكن عاهرة

388
00:29:39,557 --> 00:29:42,281
كانت حافظة نقودي على الروب

389
00:29:42,762 --> 00:29:44,753
أخذت بعض النقود

390
00:29:45,157 --> 00:29:47,318
لا أذكر كم بالضبط

391
00:30:03,947 --> 00:30:05,373
لا أظن

392
00:30:06,683 --> 00:30:09,304
هذا أكثر مما تحصلي عليه
في شهر بالإكراميات

393
00:30:09,513 --> 00:30:11,823
لا أريد إكرامية

394
00:30:12,895 --> 00:30:14,513
ماذا تقولين بحق الجحيم؟

395
00:30:14,722 --> 00:30:17,091
أنا في عامي الأخير من الكلية

396
00:30:17,289 --> 00:30:19,995
هذا عمل صيفي

397
00:30:23,137 --> 00:30:25,107
أريد أن أكتب

398
00:30:25,302 --> 00:30:27,856
أريد أن أكون صحفية

399
00:30:32,311 --> 00:30:35,406
لذا فيمكنني إما أن
أستخدم هذه المعلومات

400
00:30:36,579 --> 00:30:38,135
أو أستخدم أموالاً كثيرة

401
00:30:40,520 --> 00:30:43,315
أعدك أنني لن أطلب
منك ثمناً إلا مرة واحدة

402
00:30:46,530 --> 00:30:49,823
إنني متعبة جداً
لا أظن حتى أنني سأعود للمنزل

403
00:30:50,830 --> 00:30:52,487
أظن أنه تأثير الحبة الثنائية

404
00:30:54,871 --> 00:30:58,064
(لا تأخذ الأمر على نفسك يا (لاني

405
00:30:58,266 --> 00:31:00,632
لقد كنت رائعاً في الجنس

406
00:31:00,848 --> 00:31:04,277
و عندك أجمل مؤخرة صغيرة في العالم

407
00:31:08,845 --> 00:31:11,542
أظن أن هذا رأي (فينس) أيضاً

408
00:31:16,557 --> 00:31:18,426
(تصبح على خير يا (لاني

409
00:31:20,467 --> 00:31:23,954
لم يمكن أن أراها حية ثانيةً

410
00:31:26,431 --> 00:31:28,771
وضعت علامة "ممنوع الإزعاج" على الباب

411
00:31:28,971 --> 00:31:32,166
و وضعت السلسلة في
حالة إن كانت الخادمة أمية

412
00:31:32,370 --> 00:31:34,308
طلبت إيقاظي في الثامنة

413
00:31:34,508 --> 00:31:36,951
و ذهبت للنوم و أنا أعرف أن برنامجاً خيرياً

414
00:31:37,150 --> 00:31:41,139
سيكون أقل المحن التي
سأتعامل معها في الصباح

415
00:31:46,185 --> 00:31:47,977
لقد قضت الحبوب الثنائية عليَّ تماماً

416
00:31:48,182 --> 00:31:51,311
و لم أستيقظ على صوت الهاتف

417
00:31:51,527 --> 00:31:53,654
اتصل العامل ب(روبين) بالصالة

418
00:31:53,859 --> 00:31:55,562
ليرى إن كان بإمكانه إيقاظي

419
00:31:55,763 --> 00:31:58,958
لكنه لم يستطع الدخول لأننا
أغلقنا كل الأبواب بالسلاسل

420
00:32:00,098 --> 00:32:01,866
(روبين)

421
00:32:02,069 --> 00:32:04,943
(صحت في (روبين) ليوقظ (فينس
(و أنا أتولى أمر (مورين

422
00:32:05,141 --> 00:32:08,936
محاولاً إقناع نفسي
أنها لازالت نائمة

423
00:32:11,610 --> 00:32:13,044
اللعنة

424
00:32:13,483 --> 00:32:15,109
لا، لا، تباً

425
00:32:15,322 --> 00:32:18,808
الطبيب الشرعي اكتشف
وجود الكحول في جسدها

426
00:32:19,017 --> 00:32:21,717
لكنني كنت أعرف أن
هذا لا يكفي لقتلها

427
00:32:25,930 --> 00:32:27,691
...الأبواب الثلاث للجناح

428
00:32:27,898 --> 00:32:31,456
كانت موصدة بالسلاسل من الداخل
عندما وجدتها

429
00:32:32,036 --> 00:32:33,331
لم ألمسها

430
00:32:33,535 --> 00:32:39,632
و لهذا عرفت أن شريكي السابق
(و صديقي (فينس كولنز

431
00:32:39,842 --> 00:32:43,074
(قتل (مورين أوفليرتي

432
00:32:47,081 --> 00:32:50,279
لا بد أنكم خمنتم الآن أنني
و (فينس) وجدنا طريقة

433
00:32:50,489 --> 00:32:53,480
(لنقل جثة (مورين) ل(نيو جيرسي

434
00:32:53,693 --> 00:32:57,218
هذه الجريمة الوحيدة التي ارتكبناها

435
00:32:57,429 --> 00:33:01,991
لكننا كنا مفزوعين
و احتجنا لحجة غياب قوية

436
00:33:02,202 --> 00:33:04,693
تم توصيل الصناديق لغرفتنا

437
00:33:04,904 --> 00:33:07,600
فتحت مديرة العلاقات العامة
الصناديق لالتقاط الصور

438
00:33:07,807 --> 00:33:09,331
لكن ما ذكر في التحقيق

439
00:33:09,542 --> 00:33:12,203
أنها وجدت جثة (مورين) التي
تعاطت جرعة زائدة في حوض الاستحمام

440
00:33:12,410 --> 00:33:16,405
(كان هناك ضابط شرطة يدعى (سكاجليا
شاهداً على هذا الحدث

441
00:33:16,617 --> 00:33:18,638
عش مادمت حياً

442
00:33:18,850 --> 00:33:20,211
أثناء البرنامج

443
00:33:20,416 --> 00:33:24,444
ظللت أقول لنفسي أنه يمكنني
مسامحة (فينس) لسببين

444
00:33:24,656 --> 00:33:27,554
الأول أنني لا أظنه
كان يعي لما يفعل

445
00:33:27,755 --> 00:33:31,088
كان فاقداً لوعيه تماماً
أكثر من المعتاد

446
00:33:31,293 --> 00:33:33,158
و الثاني أنه كان يخشى

447
00:33:33,363 --> 00:33:36,493
أن يعرف الناس بهذ الحادث

448
00:33:36,700 --> 00:33:40,361
في هذه الأيام كانت أقل
إشارة أنه يمكن أن يضاجع الجنسين

449
00:33:40,571 --> 00:33:44,132
كفيلة بتدمير حياته المهنية في لحظة

450
00:33:45,010 --> 00:33:47,911
تدميرنا نحن إن شئنا الدقة

451
00:33:48,512 --> 00:33:50,572
أكملنا البرنامج

452
00:33:50,779 --> 00:33:53,378
لكننا كنا نعرف أن هذه
نهاية عملنا

453
00:33:54,153 --> 00:33:55,587
الارتباط

454
00:33:56,054 --> 00:33:57,782
انتهى

455
00:33:59,258 --> 00:34:01,986
مرت عليَّ في البرنامج

456
00:34:02,193 --> 00:34:04,792
لحظة انهيار

457
00:34:05,000 --> 00:34:08,159
لم أستطع التحكم في نفسي

458
00:34:08,368 --> 00:34:10,858
أذكر أنني همهمت بشيء

459
00:34:11,070 --> 00:34:15,566
لفتاة صغيرة كانت تروي تجربتها
مع المرض

460
00:34:16,177 --> 00:34:18,610
لا أذكر ما قلت

461
00:34:19,078 --> 00:34:21,911
لكنني أذكر إحساسي بتفاهتي

462
00:34:23,583 --> 00:34:26,351
الكل ظن أن دموعي كانت من أجلها

463
00:34:26,722 --> 00:34:30,054
كانت صورة رائعة للصحف
في اليوم التالي

464
00:34:32,393 --> 00:34:34,258
سيقابلك سيد (موريس) الآن

465
00:34:58,682 --> 00:35:01,846
(توقعت رؤيتك في جنازة (فينس

466
00:35:03,257 --> 00:35:07,523
عدم ظهورك هناك تصرف قاسي
ألا تظنين هذا يا (كارين)؟

467
00:35:08,462 --> 00:35:11,090
...بما أنكِ التي

468
00:35:12,666 --> 00:35:14,532
دفعتيه له

469
00:35:16,105 --> 00:35:17,699
لن أجب عن هذا

470
00:35:20,339 --> 00:35:22,071
لا تجيبي إذاً

471
00:35:22,409 --> 00:35:24,241
اخرجي من مكتبي إذاً

472
00:35:24,948 --> 00:35:29,680
لقد عرفت معلومات من حواري
مع (فينس) حتى مقابلته لك

473
00:35:29,884 --> 00:35:32,046
..سيكون رائعاً إن

474
00:35:32,387 --> 00:35:34,952
وصل جانبه الدافيء و المرح للناس

475
00:35:35,161 --> 00:35:38,720
و ماذا تعرفين أنتِ عن الجانب الدافيء
و المرح ل(فينس)؟

476
00:35:41,098 --> 00:35:43,620
ما رأيك في حقيقة انتحاره المرحة و الدافئة؟

477
00:35:44,068 --> 00:35:47,300
و لماذا يفعل هذا؟ -
لا أعرف -

478
00:35:48,940 --> 00:35:51,172
هذه إجابتي لكِ

479
00:35:51,373 --> 00:35:53,467
و لكل من يسأل

480
00:35:54,178 --> 00:35:56,740
"لا أعرف" -
لكنك تعرف، صحيح يا (لاني)؟ -

481
00:35:56,949 --> 00:35:59,008
مهما كان ما أعرف يا عزيزتي

482
00:35:59,217 --> 00:36:00,514
سأضعه في كتابي

483
00:36:01,619 --> 00:36:04,955
عدا أنك لن تنهي كتابك

484
00:36:05,392 --> 00:36:06,983
لا يجب عليك

485
00:36:08,060 --> 00:36:10,030
الشخص الذي احتاج كتابك مات

486
00:36:11,698 --> 00:36:13,668
لطالما كتبت أنت مادة عروضكم

487
00:36:13,866 --> 00:36:15,699
كل كلمة تدربتما عليها

488
00:36:15,902 --> 00:36:18,373
كان الكتاب عدة ملاحظات عادية

489
00:36:18,571 --> 00:36:21,404
(حتى يعرف (فينس
كل تفاصيل القصة الرسمية

490
00:36:22,575 --> 00:36:25,206
مع نساء قليلات ليضاجعهن تلك الليلة"

491
00:36:25,414 --> 00:36:27,381
بعضهن بين يديه

492
00:36:27,583 --> 00:36:30,346
حسناً، ليس بين يديه بالضبط
"فلم يكن يفضل هذا

493
00:36:32,020 --> 00:36:35,084
ما قصدك إذاً؟ -
لقد نقل لي هذا التعبير -

494
00:36:35,291 --> 00:36:39,485
من مخطوطتك كما لو أنه
يقرأه لأول مرة

495
00:36:41,691 --> 00:36:44,058
كتبت هذا لأنك تحبه

496
00:36:47,966 --> 00:36:50,094
و كنت تخاف عليه

497
00:36:52,939 --> 00:36:54,531
و على نفسك

498
00:36:59,447 --> 00:37:01,377
ثم كتبت هذا

499
00:37:06,955 --> 00:37:08,422
من أين أتيتي بهذا بحق الجحيم؟

500
00:37:08,623 --> 00:37:11,147
وصل غرفتي -
هراء، لقد سرقتيه -

501
00:37:11,356 --> 00:37:15,660
قتلت (مورين أوفليرتي) في
...فندق (فيرساي) بغرفتك

502
00:37:15,863 --> 00:37:18,424
الليلة السابقة للبرنامج الخيري

503
00:37:20,835 --> 00:37:23,200
الليلة السابقة لمقابلتنا

504
00:37:29,680 --> 00:37:31,772
اخرجي من مكتبي

505
00:38:20,263 --> 00:38:22,062
آنسة (تراوت)؟

506
00:38:23,198 --> 00:38:26,261
سرنا في الساحة المهجورة أمام الاستوديو

507
00:38:26,471 --> 00:38:30,739
(و اعترفت أنني لست (بوني تراوت

508
00:38:30,940 --> 00:38:33,032
(أنني كنت أكتب كتاباً عن (فينس كولنز

509
00:38:33,244 --> 00:38:35,372
و أنني كنت أحاول كشف الغموض

510
00:38:35,578 --> 00:38:37,913
(المحيط بحقيقة ما حدث ل(مورين أوفليرتي

511
00:38:38,384 --> 00:38:40,875
أخبرته بما وجدت

512
00:38:41,085 --> 00:38:42,710
دعا الله أن يسامحه

513
00:38:42,920 --> 00:38:45,218
على وجوده هناك عندما ارتكبت الجريمة

514
00:38:45,428 --> 00:38:47,120
(آنسة (أوكونور

515
00:38:47,426 --> 00:38:51,383
(عندي تسجيل صوتي لليلة مقتل (أوفليرتي

516
00:38:52,030 --> 00:38:55,195
أحضرت جهاز تسجيل

517
00:38:57,338 --> 00:38:59,328
للحديث الصحفي -
نعم -

518
00:38:59,537 --> 00:39:02,630
وجدته و أنا أتخلص من متعلقاتها

519
00:39:04,377 --> 00:39:07,040
و تركته يسجل؟

520
00:39:08,849 --> 00:39:11,839
أيمكنك استخدام هذا الشريط لكتابك؟

521
00:39:16,023 --> 00:39:17,654
بالطبع

522
00:39:18,292 --> 00:39:19,953
(آنسة (أوكونور

523
00:39:20,894 --> 00:39:22,728
أهو شيء...؟

524
00:39:24,028 --> 00:39:25,431
يا إلهي

525
00:39:25,633 --> 00:39:27,660
أهو شيء يمكنني بيعه؟

526
00:39:28,704 --> 00:39:31,794
روبين)، لا يمكنني التحدث)
نيابةً عن الناشر

527
00:39:32,009 --> 00:39:34,568
لكنني متأكدة أنه يمكننا تحديد سعر

528
00:39:34,775 --> 00:39:37,145
(شكراً لكِ يا سيدة (أوكونور

529
00:39:40,918 --> 00:39:43,474
سأحاول أن أجعل الأحداث أكثر إثارة
...سأتحدث عن

530
00:39:43,685 --> 00:39:46,713
نومي كطفل صغير الليلة
التي تسبق البرنامج الخيري

531
00:39:46,927 --> 00:39:49,655
و للاحتياط أبقيت معي
بعض الفتيات بين يديَّ

532
00:39:50,227 --> 00:39:52,060
حسناً، ليس بين يديَّ بالضبط

533
00:39:52,261 --> 00:39:55,561
لا أفضل هذا
كما عرفتي على ما أظن

534
00:39:57,706 --> 00:39:59,429
أحتاج الأموال

535
00:40:01,335 --> 00:40:04,029
هل كونت رقماً يناسبك؟

536
00:40:06,139 --> 00:40:09,268
أتظنين مليون دولار مبلغاً كبيراً؟

537
00:40:10,210 --> 00:40:14,075
كنا ندفع مليون دولار مقابل حياته

538
00:40:14,281 --> 00:40:15,577
هذه ليلة واحدة

539
00:40:16,551 --> 00:40:18,575
أهم ليلة

540
00:40:20,022 --> 00:40:22,013
كان يمكنك أن تترك ورقة أو تتصل بي

541
00:40:22,221 --> 00:40:24,917
تركت لكِ ورقة -
أين؟ -

542
00:40:34,669 --> 00:40:36,938
ترك (لاني) هذا لي في شقتي

543
00:40:38,043 --> 00:40:40,704
إنه ما حدث تلك الليلة من وجهة نظره

544
00:40:42,045 --> 00:40:45,776
و ليس له أي قيمة وحده

545
00:40:45,986 --> 00:40:48,352
فيمكن أن يدعوا أنني كتبته بنفسي

546
00:40:51,755 --> 00:40:56,286
لكن إن طابق ما يوجد بالشريط

547
00:40:59,100 --> 00:41:00,829
فسيجعله لا يقدر بثمن

548
00:41:05,770 --> 00:41:07,674
و لهذا أرسلته لي

549
00:41:10,610 --> 00:41:13,738
(لقد قلتي للتو أن سيد (موريس
تركه لكِ في شقتك

550
00:41:13,948 --> 00:41:16,382
لقد تفاجأ أنه معي

551
00:41:18,552 --> 00:41:22,079
مثلما اندهش أنني لم أجد
الورقة التي تركها لي في الفندق

552
00:41:22,289 --> 00:41:25,017
الورقة التي تخلصت منها
و أنت تنظف الغرفة

553
00:41:25,225 --> 00:41:27,355
قلت لكِ كيفية تعامله مع النساء
كنت خائفاً

554
00:41:27,564 --> 00:41:29,325
كنت أخشى كثيراً على
ما قد يفعله بكِ

555
00:41:29,532 --> 00:41:31,658
...ربما كنت خائفاً مما قد

556
00:41:31,866 --> 00:41:34,357
أفعله أنا به
و بك

557
00:41:34,567 --> 00:41:38,472
لماذا أخاف من مدرسة تدعى (بوني تراوت)؟

558
00:41:38,676 --> 00:41:41,231
(لأنك كنت تعرف أنني (كارين أوكونور

559
00:41:41,440 --> 00:41:44,168
عندما استيقظت طويت ملابسي

560
00:41:44,374 --> 00:41:46,278
و وضعت حقيبتي على الفراش

561
00:41:46,479 --> 00:41:50,470
الحقيبة التي كان بها اسمي
و الخطاب من الناشر

562
00:41:52,183 --> 00:41:55,483
لقد كنت أكتب عن الشيء الذي
أردت السيطرة عليه تماماً

563
00:41:55,688 --> 00:41:57,681
(كولنز) و (موريس)

564
00:41:59,193 --> 00:42:03,287
جعلتني أبتعد عن أي فكرة
(للاتصال ب(لاني

565
00:42:03,895 --> 00:42:06,300
جعلتي أشعر أنه
لا قيمة لي عنده

566
00:42:06,499 --> 00:42:08,663
لأنك كنت تدير لعبتك المعقدة بنفسك

567
00:42:08,868 --> 00:42:14,566
و ماذا كانت بالضبط لعبتي
المعقدة يا سيدة (أوكونور)؟

568
00:42:33,194 --> 00:42:34,853
كنت في الغرفة

569
00:42:36,200 --> 00:42:37,930
تلك الليلة

570
00:42:38,670 --> 00:42:41,364
كان مع (لاني) روب
و ألقى به على الفراش

571
00:42:41,572 --> 00:42:44,162
بعدما طلبت (مورين) النقود

572
00:42:44,374 --> 00:42:46,343
كانت المحفظة بالأعلى
كانت مطوية

573
00:42:46,544 --> 00:42:50,037
حسناً، أنا أنظم أشياء سيد (موريس) دائماً

574
00:42:50,247 --> 00:42:53,512
بعدما خلد للنوم
كنت هناك قبلها

575
00:42:53,716 --> 00:42:56,918
و كيف أخرج؟
كانت كل الأبواب موصدة بالسلاسل

576
00:43:15,242 --> 00:43:17,439
(من غرفة (فينس

577
00:43:18,879 --> 00:43:20,433
ثم في الصباح التالي

578
00:43:20,642 --> 00:43:23,941
لا بد أنك أغلقت الباب بالسلسلة
قبل أن توقظه

579
00:43:28,053 --> 00:43:30,176
تباً

580
00:43:33,257 --> 00:43:35,657
جعلني (لاني) أقرأ الفصل الأول

581
00:43:35,857 --> 00:43:38,193
و أرسل لي (فينس) الثاني

582
00:43:40,798 --> 00:43:42,662
و أنت سرقت هذا

583
00:43:42,867 --> 00:43:44,264
لإثارة شهيتي

584
00:44:08,797 --> 00:44:10,525
أريد أن أكتب

585
00:44:10,731 --> 00:44:12,629
أريد أن أكون صحفية

586
00:44:13,264 --> 00:44:16,327
لذا فيمكنني إما أن
أستخدم هذه المعلومات

587
00:44:17,173 --> 00:44:19,163
أو أستخدم أموالاً كثيرة

588
00:44:19,376 --> 00:44:21,741
ألهذا قتلتها؟

589
00:44:23,010 --> 00:44:24,270
لتحميهما؟

590
00:44:31,621 --> 00:44:35,487
لمدة 15 عام

591
00:44:35,689 --> 00:44:38,755
(قام بتعذيب (فينس) و (لاني

592
00:44:42,332 --> 00:44:46,030
(لم يتمكن أبداً من ابتزاز (فينس
و (سالي سان ماركو) على قيد الحياة

593
00:44:46,939 --> 00:44:51,306
(لذا فانتظر حتى وفاة (سالي
ليبدأ خطته في التقاعد

594
00:44:53,910 --> 00:44:56,975
(مليون دولار من (فينس

595
00:44:57,750 --> 00:45:02,079
و مليون دولار لنفس الشريط الذي عرضه عليَّ

596
00:45:06,990 --> 00:45:10,857
لن يحصل أبداً على نقوده
و لن أراه ثانيةً

597
00:45:16,900 --> 00:45:19,527
لقد قتلها

598
00:45:19,735 --> 00:45:22,499
و قتل معه قلب أمها

599
00:45:23,171 --> 00:45:25,466
و عقل والدها

600
00:45:27,112 --> 00:45:28,600
...و الآن

601
00:45:28,813 --> 00:45:32,044
(كل ما تبقى من (مورين أوفليرتي

602
00:45:32,247 --> 00:45:36,275
شجرة خضراء في حديقة أمها

603
00:45:51,036 --> 00:45:54,267
(لقد عرفت ابنتك شيئاً عن (فينس كولنز

604
00:45:54,470 --> 00:45:57,103
شيء لم يرد أن يعرفه أحد

605
00:45:57,377 --> 00:45:59,071
...و بسبب هذا

606
00:45:59,281 --> 00:46:00,835
قُتِلَت

607
00:46:01,047 --> 00:46:04,213
إن كان هذا يريحك قليلاً
لم تعاني أي ألم على الأرجح

608
00:46:04,813 --> 00:46:08,417
أريد أن يعرف الناس بأمر هذا الرجل

609
00:46:09,022 --> 00:46:11,817
أريدهم أن يعرفوا لماذا قتلها

610
00:46:17,163 --> 00:46:19,332
...هناك شخص واحد في كل هذا

611
00:46:19,537 --> 00:46:21,627
بريء تماماً من أي تورط

612
00:46:21,834 --> 00:46:23,735
في أحداث تلك الليلة

613
00:46:23,934 --> 00:46:28,775
لكن ستكون حياته أسوأ بكثير
إن ذكرت وقائع هذه القصة

614
00:46:29,811 --> 00:46:33,337
أريد أن أحمي هذا الشخص
من أي آلام أخرى

615
00:46:36,385 --> 00:46:38,355
...أعدك

616
00:46:38,921 --> 00:46:42,407
أعدك أن أكتب الحقيقة التي عرفتها

617
00:46:42,625 --> 00:46:45,616
لكن يجب أن أدع الأمور تستقر
حتى يموت هذا الشخص

618
00:46:45,824 --> 00:46:48,020
و لا تمسه الحقيقة بسوء

619
00:46:53,227 --> 00:46:56,320
لم أر أي دليل على وجهها

620
00:46:56,531 --> 00:46:59,098
أنها عرفت أنني أتحدث عنها

621
00:47:32,872 --> 00:47:35,473
أنتِ فتاة مميزة

622
00:47:43,625 --> 00:47:46,086
سامحيني

623
00:47:55,974 --> 00:48:02,232
<i>* إلى اللقاء في ترجمات قادمة *</i>

624
00:48:03,758 --> 00:48:14,187
<i>أيــن الــحــقــيــقــة</i>

625
00:48:24,286 --> 00:50:06,490
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

