1
00:00:00,783 --> 00:00:04,219
يجعلنى اتسائل
... ان كان يعرفه

2
00:00:04,387 --> 00:00:07,117
سيدريك .. سيدريك كان يعرف هذه الأشياء

3
00:00:07,690 --> 00:00:10,090
كان جيد حقا

4
00:00:10,726 --> 00:00:13,456
لكن .. فولدمورت كان أفضل

5
00:00:18,000 --> 00:00:19,797
انت معلم جيد .. هارى

6
00:00:21,070 --> 00:00:23,971
انا لم اكن أقدر أبدا
على صعق أى شئ من قبل

7
00:00:33,115 --> 00:00:34,776
هدال

8
00:00:38,287 --> 00:00:40,221
على الأرجح ملئ بالـ " نارجليس" 

9
00:00:41,290 --> 00:00:42,985
ما هو " النارجلس " ؟

10
00:00:43,693 --> 00:00:45,422
لا أعرف

11
00:01:07,450 --> 00:01:09,645
حسنا .. كيف كان هذا ؟؟

12
00:01:10,419 --> 00:01:12,182
رطب

13
00:01:12,588 --> 00:01:14,351
انا أعنى
كانت تبكى

14
00:01:14,724 --> 00:01:16,692
لهذه الدرجة ؟؟

15
00:01:16,859 --> 00:01:19,589
انا متأكدة ان قبلة هارى
كانت أكثر من مُرضية

16
00:01:22,431 --> 00:01:24,592
تشو تقضى نفص وقتها
فى البكاء هذه الايام

17
00:01:24,767 --> 00:01:27,031
انت تعتقد أن قبلة صغيرة
يجب أن تُفرحها

18
00:01:28,504 --> 00:01:31,371
ألا تفهم
ماذا يجب أن تشعر ؟؟

19
00:01:35,778 --> 00:01:39,236
حسنا .. هذا واضح
انها حزينة بشأن سيدريك

20
00:01:39,415 --> 00:01:42,475
و مضطربة بسبب إعجابها بهارى
و تشعر بالذنب لأنها قبلته

21
00:01:42,652 --> 00:01:45,883
مضطربة لأن أمبريدج ربما
.. تطرد أمها من الوزارة

22
00:01:46,055 --> 00:01:49,786
OWLs و تخاف من الرسوب فى
لأنها قلقة بشأن كل شئ آخر

23
00:01:51,727 --> 00:01:55,288
شخص واحد لا يستطيع أن
يشعر بكل هذا سوف ينفجر

24
00:01:55,464 --> 00:01:58,695
هذا فقط لأن معدل شعورك
يساوى ملعقة شاى

25
00:02:14,548 --> 00:02:16,175
هارى

26
00:02:24,959 --> 00:02:28,019
.. فولدمورت ربما يعى خلف شئ

27
00:02:28,696 --> 00:02:31,688
شئ لم يكن معه فى المرة الأخيرة

28
00:02:32,533 --> 00:02:33,795
هارى

29
00:02:35,436 --> 00:02:36,698
هارى

30
00:03:07,802 --> 00:03:11,203
فى الحلم
.. هل كنت تقف بجوار الضحية

31
00:03:11,372 --> 00:03:12,862
أم تنظر للأسفل نحو المشهد ؟؟

32
00:03:13,341 --> 00:03:16,310
لا شئ منهما
كان يبدو كأنه انـا

33
00:03:16,877 --> 00:03:18,970
استاذ .. هل تخبرنى من فضلك
ماذا يحدث ؟؟

34
00:03:19,146 --> 00:03:21,478
ايفيراد .. أرثر هو الحارس هذه الليلة

35
00:03:21,649 --> 00:03:24,049
تأكد ان يجده
الأشخاص المناسبون

36
00:03:24,218 --> 00:03:25,776
سيدى -
فينياس -

37
00:03:25,953 --> 00:03:28,251
يجب أن تذهب لـ لوحتك
فى جريمولد

38
00:03:28,422 --> 00:03:31,050
اخبرهم ان ارثر ويزلى
.. اُصيب بشده

39
00:03:31,225 --> 00:03:35,389
و أن اولاده سيصلون هناك
قريبا باستخدام المنفذ

40
00:03:35,563 --> 00:03:38,623
لقد وجدوه .. ألبس
كان ذلك قريبا .. لكنهم يعتقدون أنه سينجو

41
00:03:38,799 --> 00:03:41,324
ماذا بعد
فشل سيد الظلام فى الحصول عليه

42
00:03:41,502 --> 00:03:43,402
الحمد لله
.. الان يجب أن

43
00:03:43,571 --> 00:03:44,765
أنظر إليّ

44
00:03:51,278 --> 00:03:53,508
ماذا يحدث لى ؟؟

45
00:04:01,389 --> 00:04:03,254
اردت رؤيتى .. سيدى المدير ؟؟

46
00:04:03,424 --> 00:04:08,327
سيفروس .. انا أخشى أنه لا نستطيع الإنتظار
ليس حتى للصباح

47
00:04:08,729 --> 00:04:11,630
و إلا سنكون جميعا معرضين للخطر

48
00:04:16,404 --> 00:04:17,996
.. يبدو أن هناك اتصال

49
00:04:18,172 --> 00:04:20,504
بين عقل سيد الظلام
و عقلك

50
00:04:20,674 --> 00:04:24,838
يبدو ان لا يعرف بهذا الإتصال
حتى هذه اللحظة

51
00:04:25,212 --> 00:04:28,238
إدعو أن يبقى جاهلا

52
00:04:28,416 --> 00:04:31,681
.. انت تعنى أنه لو عرف بذلك سوف

53
00:04:32,153 --> 00:04:36,556
.. سوف يكون قادرا على قراءة أفكارى -
.. يقرأها .. يتحكم بها -

54
00:04:36,724 --> 00:04:38,589
.. تشويشها

55
00:04:38,759 --> 00:04:42,126
فى الماضى كانت دائما
.. سعادة سيد الظلام

56
00:04:42,296 --> 00:04:44,526
.. ان يقتحم عقل ضحاياه

57
00:04:44,698 --> 00:04:48,293
يصنع رؤيات هدفها
أن تعذبهم حتى الجنون

58
00:04:49,437 --> 00:04:54,238
فقط بعد استخراج اخر
سكرة موت منهم

59
00:04:54,408 --> 00:04:58,674
فقط بعد ان يجعلهم يترجوا
الموت فى النهاية

60
00:04:58,846 --> 00:05:00,074
يقتلهم

61
00:05:01,048 --> 00:05:03,482
استخدام مناسب
" لقوة " الأكلومنسى

62
00:05:03,651 --> 00:05:07,143
سوف تحميك
من الدخول و التحكم بأفكارك

63
00:05:07,321 --> 00:05:12,088
فى هذه الدروس سوف أحاول
أن أخترق عقلك

64
00:05:12,660 --> 00:05:15,754
و سوف تحاول أن تقاوم

65
00:05:16,030 --> 00:05:17,497
جهّز نفسك

66
00:05:20,234 --> 00:05:21,462
Legilimens

67
00:05:29,577 --> 00:05:33,172
ركِز بوتر .. ركِز

68
00:05:59,073 --> 00:06:00,700
عيد ميلاد سعيد

69
00:06:01,909 --> 00:06:04,571
ها نحن

70
00:06:04,745 --> 00:06:06,906
لقد عاد أبوكم

71
00:06:10,084 --> 00:06:13,713
اجلسوا .. جميعا .. اجلسوا
الآن الهدايا

72
00:06:13,888 --> 00:06:18,257
صندوق رائع كبير لرون -
صندوق كبير لك .. و -

73
00:06:21,061 --> 00:06:23,256
فريد جورج
هيا .. أفتحوها

74
00:06:23,430 --> 00:06:25,728
اريد أن أرى تعابير وجوهكم -
أجل -

75
00:06:25,900 --> 00:06:28,300
جربيها -
شكرا أمى .. إنها مناسبة -

76
00:06:28,469 --> 00:06:32,769
تماما كما أردتيه -
نعم شكرا أمى -

77
00:06:32,940 --> 00:06:35,807
هيا إذن جميعا
دعونا ننظف هذا

78
00:06:35,976 --> 00:06:38,001
هارى .. هارى

79
00:06:38,178 --> 00:06:40,078
ها أنت

80
00:06:41,081 --> 00:06:42,912
عيد ميلاد سعيد -
شكرا -

81
00:06:43,484 --> 00:06:45,349
جميل أن تكون معنا -
شكرا -

82
00:06:45,519 --> 00:06:47,487
الآن .. أوصلوا هذا لـ أبيكم

83
00:06:47,655 --> 00:06:49,384
شكرا -
هل حصل كل شخص على هديته ؟؟ -

84
00:06:49,557 --> 00:06:50,922
فريد ؟ جورج ؟

85
00:06:51,091 --> 00:06:53,616
هيرماونى -
نخب فى عيد الميلاد -

86
00:06:53,794 --> 00:06:55,659
.. لسيد هارى بوتر

87
00:06:56,697 --> 00:06:59,530
من دونه .. لما كنت هنا

88
00:07:03,103 --> 00:07:05,435
هارى -
هارى -

89
00:07:05,606 --> 00:07:06,834
هارى

90
00:07:07,841 --> 00:07:10,435
هذا لذيذ
سأحتاج المزيد من هذا

91
00:07:10,611 --> 00:07:12,977
لا تنسى عيد الميلاد الاخير

92
00:07:13,914 --> 00:07:16,644
انا لا أفهم
لماذا لا تريد أن تلبسها .. رونالد

93
00:07:18,118 --> 00:07:19,949
لأننى أبدو كأحمق

94
00:07:20,120 --> 00:07:21,951
ليس أكثر من العادة .. رون

95
00:07:22,156 --> 00:07:23,987
.. لا أعرف لماذا

96
00:07:29,997 --> 00:07:34,593
طفل كريه .. تقف هنا
مطبوع مثل النقود

97
00:07:34,768 --> 00:07:39,501
هارى بوتر
الولد الذى أوقف سيد الظلام

98
00:07:39,673 --> 00:07:42,665
صديق موحلي الدم
و خائنى الدم أيضا

99
00:07:43,110 --> 00:07:45,704
.. لو أن سيدتى المسكينة عرفت فقط -
كريتشر -

100
00:07:45,879 --> 00:07:48,712
هذا يكفى من النكد
ابتعد عن هنا

101
00:07:48,882 --> 00:07:50,873
بالتأكيد .. سيدى

102
00:07:51,051 --> 00:07:55,750
كريتشر يعيش لخدمة
بيت عائلة بلاك النبيل

103
00:07:58,058 --> 00:07:59,958
اسف بشأن هذا

104
00:08:00,527 --> 00:08:04,190
لم يكون لطيف ابدا
حتى عندما كنت ولد

105
00:08:04,531 --> 00:08:06,624
ليس لي .. على أى حال

106
00:08:07,468 --> 00:08:09,402
ماذا .. انت كبرت هنا ؟؟

107
00:08:09,570 --> 00:08:11,834
.. هذا منزل والدي

108
00:08:12,172 --> 00:08:16,006
عرضته على دملبدور
ليكون مقر للجماعة

109
00:08:17,144 --> 00:08:20,409
تقريبا الشئ الوحيد المفيد
الذى إستطعت فعله

110
00:08:21,815 --> 00:08:24,181
هذه شجرة عائلة بلاك

111
00:08:25,085 --> 00:08:27,212
إبنة عمتى المزعجة

112
00:08:27,388 --> 00:08:30,118
كرهت معظمهم

113
00:08:30,290 --> 00:08:34,989
والدي بتعصبهم للدم النقى

114
00:08:38,198 --> 00:08:41,998
أمى فعلت هذا بعد أن هربت

115
00:08:44,338 --> 00:08:46,203
امرأة فاتنة

116
00:08:47,474 --> 00:08:49,101
كنت فى السادسة عشر

117
00:08:49,943 --> 00:08:51,376
اين ذهبت ؟؟

118
00:08:53,447 --> 00:08:54,709
إلى والدك

119
00:08:56,216 --> 00:08:58,741
لقد كان مُرحباً بى
عند عائلة بوتر

120
00:08:59,653 --> 00:09:02,383
أراه كثيرا فيك .. هارى

121
00:09:03,023 --> 00:09:05,218
أنتما تشبهان بعضكما جداً

122
00:09:06,160 --> 00:09:08,128
انا لست متأكدا

123
00:09:09,196 --> 00:09:10,629
.. سيريوس عندما

124
00:09:13,467 --> 00:09:17,995
عندما رأيت السيد ويزلى يهاجم
لم أكن أشاهد فقط

125
00:09:19,139 --> 00:09:20,663
لقد كنت الثعبان

126
00:09:21,508 --> 00:09:24,443
و بعد ذلك
فى مكتب دمبلدور

127
00:09:24,611 --> 00:09:28,809
كان هناك لحظه
.. عندما أردت أن

128
00:09:33,954 --> 00:09:36,821
هذا الإتصال بينى
و بين فولدمورت

129
00:09:37,491 --> 00:09:41,086
ماذا لو أن السبب فيه
أننى أصبح مثله ؟؟

130
00:09:42,429 --> 00:09:47,332
انا فقط أشعر بغضب
شديد طوال الوقت

131
00:09:47,501 --> 00:09:52,063
و ماذا لو بعد كل شئ
.. مررت به

132
00:09:52,239 --> 00:09:55,800
شئ أصبح خطأ فى داخلي
ماذا لو أصبحت شرير ؟؟

133
00:09:58,445 --> 00:10:01,676
اريدك أن تستمع إلي
بعناية .. هارى

134
00:10:02,883 --> 00:10:05,852
انت لست شخص سئ

135
00:10:06,687 --> 00:10:11,056
انت شخص جيد جدا .. هارى
شخص حدثت له أشياء سيئة

136
00:10:11,658 --> 00:10:12,784
أنت تفهم ؟

137
00:10:14,895 --> 00:10:19,923
غير هذا .. العالم ليس مُقسم
إلى أشخاص طيبين و آكلى موتى

138
00:10:20,100 --> 00:10:24,560
جميعا لدينا نور و ظلام
فى داخلنا

139
00:10:25,305 --> 00:10:28,570
ما يهم
الجزء الذى نختار أن نطيعه

140
00:10:30,511 --> 00:10:32,809
هذا هو ما نحن عليه

141
00:10:36,550 --> 00:10:38,313
هارى .. حان وقت الرحيل

142
00:10:40,087 --> 00:10:44,353
عندما ينتهى كل هذا
سوف نكون عائلة مناسبة

143
00:10:44,525 --> 00:10:46,117
سوف ترى

144
00:10:47,261 --> 00:10:48,626
هيا

145
00:11:26,066 --> 00:11:27,226
حقا ؟؟

146
00:11:27,401 --> 00:11:30,029
هارى .. هارى

147
00:11:30,204 --> 00:11:32,138
هاجريد عاد

148
00:11:35,075 --> 00:11:36,906
انا اسف

149
00:11:51,124 --> 00:11:54,287
سوف أقول هذا مرة أخيرة

150
00:11:54,595 --> 00:11:56,961
انا آمرك أن تخبرنى
أين كنت

151
00:11:57,130 --> 00:12:00,156
أخبرتك .. كنت غائبا
للإهتمام بصحتى

152
00:12:00,500 --> 00:12:04,664
صحتك ؟؟ -
أجل .. قليل من الهواء النقى .. تعرفين -

153
00:12:04,838 --> 00:12:09,673
أجل .. بصفتك الحارس
الهواء النقى من الصعب أن يمر

154
00:12:11,712 --> 00:12:14,203
لو كنت مكانك
لما اعتدت على العودة

155
00:12:14,381 --> 00:12:17,646
فى الواقع .. ما كنت لأزعج نفسى
تفريغ الحقائب للجميع

156
00:12:36,603 --> 00:12:39,697
هذا سري للغاية .. هل تفهمون ؟؟

157
00:12:40,607 --> 00:12:42,973
دمبلدور أرسلنى
للمفاوضة مع العمالقة

158
00:12:43,143 --> 00:12:44,633
العمالقة ؟؟

159
00:12:45,879 --> 00:12:46,868
انت وجدتهم ؟؟

160
00:12:47,047 --> 00:12:50,949
حسنا .. لم يكن من الصعب إيجادهم
لكى أكون صريحا .. إنهم كبيرين جدا .. أترون

161
00:12:51,818 --> 00:12:54,844
حاولت أن أقنعهم
لينضموا إلينا

162
00:12:55,022 --> 00:12:57,718
لكنى لم أكن الوحيد
الذى كان يحاول أن يكسبهم

163
00:12:58,425 --> 00:13:00,325
آكلي الموتى -
أجل -

164
00:13:00,794 --> 00:13:04,127
حاولوا إقناعهم للإنضمام إلى
" أنت تعرف من" 

165
00:13:04,631 --> 00:13:06,997
هل قاموا بذلك ؟؟ -
أعطيتهم رسالة دمبلدور -

166
00:13:07,167 --> 00:13:11,263
أفترض أن بعضهم تذكر
انه كان ودود معهم .. أفترض

167
00:13:14,875 --> 00:13:16,172
و هم فعلوا هذا لك ؟؟

168
00:13:16,877 --> 00:13:18,640
ليس تماماً .. لا

169
00:13:19,146 --> 00:13:23,048
خدها أيها الكلب

170
00:13:37,030 --> 00:13:39,157
الطقس يتغير فى الخارج

171
00:13:39,599 --> 00:13:41,157
كما فى المرة السابقة

172
00:13:42,636 --> 00:13:44,263
هناك عاصفة قادمة .. هارى

173
00:13:45,005 --> 00:13:48,065
من الأفضل أن نكون
مستعدين عندما تأتى

174
00:14:25,078 --> 00:14:28,104
لقد أكدنا أن عشرة
سجناء محميين جيدا

175
00:14:28,281 --> 00:14:31,114
قد هربوا أمس
فى الساعات الأولى من المساء

176
00:14:31,284 --> 00:14:34,947
و بالتأكيد .. وزير العامة الأول
تم تحذيره من خطر ذلك

177
00:14:35,122 --> 00:14:37,215
.. نحن نشك بقوة

178
00:14:38,058 --> 00:14:40,049
أن الهروب قد خطط

179
00:14:40,227 --> 00:14:44,425
لها رجل له خبرة شخصية
.. فى الهروب من ازكابان

180
00:14:44,598 --> 00:14:48,830
القاتل المشهور سيريوس بلاك

181
00:14:50,270 --> 00:14:54,639
إبن عم الهاربة
بيلاتريكس ليسترانج

182
00:15:04,951 --> 00:15:07,249
دمبلدور حذر فادج
من حدوث ذلك

183
00:15:07,421 --> 00:15:10,584
سوف يجعلنا جميعاً نموت
لأنه فقط يخاف من مواجهة الحقيقة

184
00:15:10,757 --> 00:15:11,883
هارى

185
00:15:15,595 --> 00:15:17,586
أريد أن أعتذر

186
00:15:18,198 --> 00:15:22,362
" الآن أمى أيضاً تقول أن " المتنبئ 
قصته عن الأشياء ليست مؤكدة

187
00:15:22,536 --> 00:15:28,441
لذلك .. الشئ الذى أريد حقاً أن أقوله
أننى أصدقك

188
00:15:35,382 --> 00:15:36,974
نيفيل

189
00:15:49,563 --> 00:15:51,690
منذ اربعة عشر عام

190
00:15:51,865 --> 00:15:56,131
أكلة موتى تسمى
بيلاتريكس ليسترانج

191
00:15:56,303 --> 00:15:59,500
.. استخدمت تعويذة التحكيم على والدي

192
00:16:00,073 --> 00:16:04,032
لقد عذبتهم من أجل معلومات

193
00:16:04,211 --> 00:16:06,372
.. لكنهم لم يستسلما أبدا

194
00:16:08,048 --> 00:16:10,539
انا فخور أن أكون ابنهم

195
00:16:11,518 --> 00:16:15,386
لكنى لست متأكد
أننى مستعد لجعل الجميع يعرف هذا بعد

196
00:16:21,328 --> 00:16:25,458
سوف نجعلهم فخورين .. نيفيل
هذا وعد

197
00:16:29,703 --> 00:16:33,400
اختاروا ذكرى قوية
الأسعد .. التى تتذكروها

198
00:16:33,573 --> 00:16:37,009
اجعلوها تملأكم
تابع المحاولة .. شيموس

199
00:16:37,177 --> 00:16:38,576
جورج .. دورك الآن

200
00:16:39,946 --> 00:16:42,244
Expecto Patronum

201
00:16:43,183 --> 00:16:46,619
باترونس له جسم كامل
.. هو أصعب شئ يمكن تنفيذه

202
00:16:46,786 --> 00:16:50,620
لكن استخدام الدرع يمكن أن يكون
مساوي الفائدة ضد تنوع فى الخصوم

203
00:16:50,790 --> 00:16:52,018
رائع
هذا كان جيد جداً

204
00:16:52,726 --> 00:16:54,284
رائع .. جينى

205
00:16:54,461 --> 00:16:58,488
فقط تذكروا .. الباترونس يستطيع فقط
أن يحميكم اذا بقيتم مركزين

206
00:16:58,665 --> 00:17:00,963
لذا ركزى .. لونا

207
00:17:04,671 --> 00:17:06,366
فكروا فى أسعد شئ

208
00:17:06,540 --> 00:17:08,508
Expecto Patronum

209
00:17:08,675 --> 00:17:11,542
أنا أحاول -
أنا أعرف .. جيد -

210
00:17:11,711 --> 00:17:15,977
هذا حقا شئ متقدم
انتم تؤدون جيد جداً

211
00:17:16,716 --> 00:17:19,116
Expecto Patronum

212
00:18:00,961 --> 00:18:03,486
انا سوف أختصر هذا

213
00:18:04,831 --> 00:18:06,822
Bombarda Maxima

214
00:18:25,118 --> 00:18:26,483
أمسكوهم

215
00:18:26,920 --> 00:18:28,387
انا أراقبهم من أسابيع

216
00:18:28,555 --> 00:18:30,489
أنظر
" جيش دمبلدور " 

217
00:18:30,924 --> 00:18:34,621
دليل على أن ما كنت أقوله لك
صحيح منذ البداية .. كورنيليس

218
00:18:35,996 --> 00:18:38,055
كل محاولات إخافتنا
" من أنت تعلم من "

219
00:18:38,231 --> 00:18:39,755
لم تخدعنا للحظة

220
00:18:39,933 --> 00:18:41,992
لقد كشفنا كذبك
.. بخصوص ما كانوا

221
00:18:42,168 --> 00:18:46,002
ستار لمحاولتك
للسيطرة على الوزارة

222
00:18:46,172 --> 00:18:47,161
بالطبع

223
00:18:47,340 --> 00:18:49,865
لا .. استاذ
لم يكن لديه علاقة بهذا
لقد كان انا

224
00:18:50,043 --> 00:18:53,706
نُبل منك .. هارى .. أن تحاول أن تحمينى
لكن كما ذُكر

225
00:18:53,880 --> 00:18:58,715
.. الورقة تقول بوضوح
" جيش دمبلدور " ليس " بوتر" 

226
00:18:58,885 --> 00:19:01,513
انا أمرت هارى
لتكوين هذه المنظمة

227
00:19:01,688 --> 00:19:05,146
و انا .. انا وحدى
مسؤول عن نشاطاتها

228
00:19:05,325 --> 00:19:07,156
ارسل بومة سريعاً
" إلى " المتنبئ اليومى

229
00:19:07,327 --> 00:19:09,852
لو أسرعنا
فسينشر ذلك فى طبعة الصباح

230
00:19:10,030 --> 00:19:14,831
داوليش .. شاكلبوت
.. سوف ترافقوا دمبلدور

231
00:19:15,001 --> 00:19:16,434
.. إلى ازكابان

232
00:19:17,671 --> 00:19:22,836
لإنتظار محاكمة
للتآمر و التحريض على الفتنة و العصيان

233
00:19:23,009 --> 00:19:25,944
لقد فكرت اننا من الممكن
أن نواجه هذه العقبة الخفية

234
00:19:27,113 --> 00:19:30,549
يبدو أنك تتصرف تحت وهم
.. اننى سوف

235
00:19:31,117 --> 00:19:32,550
ما هو الأسلوب ؟؟

236
00:19:32,719 --> 00:19:34,311
.. آتى بهدوء

237
00:19:34,487 --> 00:19:36,182
حسنا .. أستطيع أن أخبرك ذلك

238
00:19:36,623 --> 00:19:38,921
انا لا أملك نية الذهاب إلى ازكابان

239
00:19:39,092 --> 00:19:40,354
كفى هذا

240
00:19:40,860 --> 00:19:41,952
خذوه

241
00:19:54,808 --> 00:19:59,177
حسنا .. ربما لا تحبه .. سيدى الوزير

242
00:19:59,346 --> 00:20:01,473
.. لكن لا يمكن أن تنكر

243
00:20:02,015 --> 00:20:04,745
دمبلدور لديه أسلوب

244
00:20:28,842 --> 00:20:33,472
الاولاد و البنات غير مسموح لهم التواجد
على بعد أقل من " 8 إنشات " عن بعضهم

245
00:20:33,646 --> 00:20:37,082
الذين يريدون الإنضمام
.. الى فرقة التحقيق لصلاحيات إضافية

246
00:20:37,250 --> 00:20:42,278
التلاميذ سوف يخضعوا للتحقيق
بشأن نشاطات محظورة و مشتبه بها

247
00:20:42,455 --> 00:20:46,755
أى تلميذ لن ينصاع
سوف يطرد

247
00:20:55,000 --> 00:20:59,999
ترجمة
AhMeD BoSS

248
00:21:57,964 --> 00:21:59,556
هارى

249
00:22:06,506 --> 00:22:09,907
فعلت كل ما تستطيع
لا أحد يستطيع أن يفوز على العجوز الشمطاء

250
00:22:10,076 --> 00:22:12,442
حتى دمبلدور
لم يتوقع ذلك

251
00:22:13,346 --> 00:22:15,507
هارى .. اذا كان خطأ أحد
فهو خطأنا

252
00:22:15,682 --> 00:22:17,775
أجل .. نحن أقنعناك بالقيام بذلك

253
00:22:17,951 --> 00:22:19,919
أجل .. لكنى وافقت

254
00:22:20,487 --> 00:22:24,617
انا حاولت بكل قوة أن أساعد
و كل ما فعلته هو جعل الأمور اسوأ

255
00:22:26,659 --> 00:22:29,093
على أى حال
هذا لا يهم بعد الآن

256
00:22:30,163 --> 00:22:34,361
لأنى لا أريد أن العب بعد الآن
كل ما يفعله أن يجعلك تهتم كثيراً

257
00:22:34,534 --> 00:22:37,196
و كلما أهتممت أكثر
كلما خسرت أكثر

258
00:22:37,370 --> 00:22:40,533
.. لذلك .. ربما من الأفضل أن -
أن ماذا ؟؟ -

259
00:22:42,775 --> 00:22:44,709
أن أقوم بهذا وحدي

260
00:22:51,050 --> 00:22:52,711
هاجريد

261
00:22:56,456 --> 00:22:58,890
هل لديك أى فكرة
إلى أين يأخذنا ؟؟

262
00:22:59,058 --> 00:23:02,118
هاجريد .. لماذا لا يمكنك أن تخبرنا فقط ؟؟

263
00:23:10,436 --> 00:23:13,098
لم أرى القناطير غاضبة لهذه الدرجة ابدا

264
00:23:13,273 --> 00:23:15,833
و هم خطرون
بشكل عام

265
00:23:16,776 --> 00:23:19,108
الوزارة تحظر توسيع
منظمتم أكثر

266
00:23:19,279 --> 00:23:21,474
سوف يواجهون ثورة عارمة
على أيديهم

267
00:23:21,648 --> 00:23:23,309
هاجريد .. ماذا يحدث ؟؟

268
00:23:23,483 --> 00:23:25,713
انا أسف أننى غامض جداً أيها الثلاثة

269
00:23:25,885 --> 00:23:30,845
انا لم أكن لأزعجكم أبدا بهذا
.. لكن عندما ذهب دمبلدور

270
00:23:31,491 --> 00:23:34,654
سوف أطرد قريبا
فى أى يوم

271
00:23:34,827 --> 00:23:38,319
و لم أستطع الذهاب
دون أن أخبر أحد عنه

272
00:23:42,535 --> 00:23:44,162
جراوبى

273
00:23:46,573 --> 00:23:48,666
هنا بالأسفل .. أيها المهرج الضخم

274
00:23:55,014 --> 00:23:56,709
جراوبى

275
00:23:57,483 --> 00:23:59,178
أحضرت لك بعد الأصدقاء

276
00:24:11,531 --> 00:24:13,795
.. انا لم أستطع تركه لأنه

277
00:24:13,967 --> 00:24:15,696
لأنه أخى

278
00:24:15,868 --> 00:24:16,994
يا إلهى

279
00:24:17,170 --> 00:24:19,195
حسنا .. شقيقى .. فى الحقيقة

280
00:24:19,372 --> 00:24:24,639
انه غير مؤذي تماما .. كما قلت
متحمس قليلا .. هذا كل ما فى الأمر

281
00:24:26,779 --> 00:24:29,111
جراوبي هذا ليس مهذب -
هاجريد أفعل شئ -

282
00:24:29,282 --> 00:24:31,682
لقد تحدثنا عن هذا
انت لا تمسك أحد .. أليس كذلك ؟؟

283
00:24:31,851 --> 00:24:34,115
هذه صديقتك الجديدة .. هيرماونى

284
00:24:34,287 --> 00:24:35,584
جروابي

285
00:24:39,892 --> 00:24:41,086
جراوب

286
00:24:43,129 --> 00:24:46,189
أنزلنى

287
00:24:49,869 --> 00:24:51,427
الآن

288
00:25:03,583 --> 00:25:04,675
انتِ بخير ؟؟

289
00:25:05,985 --> 00:25:07,646
بخير

290
00:25:08,054 --> 00:25:10,352
انه يحتاج معاملة حازمة
هذا كل ما فى الأمر

291
00:25:10,523 --> 00:25:12,923
اعتقد انك حصلتِ على معجب

292
00:25:15,428 --> 00:25:17,589
انت ابتعد عنها فقط .. فهمت ؟؟

293
00:25:47,727 --> 00:25:50,457
إنه يحصل على طعامه بنفسه

294
00:25:51,731 --> 00:25:54,791
أصدقائه .. سوف يحتاجهم
عندما أذهب

295
00:25:56,135 --> 00:25:58,365
سوف تعتنون به .. أليس كذلك ؟؟

296
00:25:58,871 --> 00:26:01,567
انا عائلته الوحيدة الباقية

297
00:26:15,154 --> 00:26:17,019
تشعر بالعطف ؟

298
00:26:20,293 --> 00:26:24,127
هذا خاص -
ليس بالنسبة لى -

299
00:26:24,430 --> 00:26:27,922
و ليس بالنسبة لسيد الظلام
اذا لم تتحسن

300
00:26:30,369 --> 00:26:33,532
كل ذكرى يمكنه الدخول إليها
هى سلاح يمكنه إستخدامه ضدك

301
00:26:33,706 --> 00:26:37,836
لن تصمد لثانيتين
اذا اخترق عقلك

302
00:26:39,011 --> 00:26:41,275
انت مثل أبيك

303
00:26:41,447 --> 00:26:43,244
كسول .. متكبر

304
00:26:43,416 --> 00:26:45,646
لا تقل كلمة عن أبى -
ضعيف -

305
00:26:45,818 --> 00:26:47,979
انا ليس ضعيف -
اذا اثبت ذلك -

306
00:26:48,621 --> 00:26:50,555
تحكم باحاسيسك

307
00:26:50,723 --> 00:26:53,658
نظّم عقلك

308
00:26:56,496 --> 00:26:57,690
Legilimens

309
00:27:04,904 --> 00:27:05,996
هارى

310
00:27:06,172 --> 00:27:07,901
سيريوس

311
00:27:08,574 --> 00:27:09,905
ربما أتقيأ

312
00:27:10,209 --> 00:27:11,233
أوقف هذا

313
00:27:12,378 --> 00:27:14,676
هل هذا ما تدعوه تحكم ؟

314
00:27:15,181 --> 00:27:18,241
نحن نتدرب منذ ساعات
لو استريح فقط

315
00:27:18,417 --> 00:27:21,818
سيد الظلام لا يستريح

316
00:27:23,456 --> 00:27:25,356
انت و بلاك مثل بعضكما

317
00:27:25,525 --> 00:27:29,484
أولاد عاطفيون للأبد تنتحبون على
مرارة و عدم عدل حياتكم

318
00:27:29,662 --> 00:27:33,029
حسنا .. ربما لم تلاحظ
لكن الحياة ليست عادلة

319
00:27:33,199 --> 00:27:37,158
أبوك المبارك عرف هذا
فى الواقع .. رأى هذا باستمرار

320
00:27:37,336 --> 00:27:40,362
أبى كان رجلا عظيما -
أبوك كان حقيراً -

321
00:27:41,407 --> 00:27:42,897
Legilimens -
Protego -

322
00:27:48,481 --> 00:27:50,005
هيا .. مونى .. بادفوت

323
00:27:50,183 --> 00:27:52,242
سنايب
Expelliarmus

324
00:27:52,418 --> 00:27:54,249
ضربة جيدة .. جيمس

325
00:27:54,620 --> 00:27:56,918
أبى -
Impedimenta -

326
00:27:57,089 --> 00:27:59,080
سنيفلاس الدهني
سنيفلاس الدهني

327
00:27:59,258 --> 00:28:01,920
حسنا .. من يريد أن يرانى
أخلع بنطال سنيفلاس

328
00:28:02,094 --> 00:28:04,358
سنيفلاس الدهني
سنيفلاس الدهني

329
00:28:04,530 --> 00:28:05,724
كفى

330
00:28:07,700 --> 00:28:09,292
كفى

331
00:28:17,810 --> 00:28:20,404
دروسك انتهت

332
00:28:20,580 --> 00:28:21,706
.. انا لم

333
00:28:21,881 --> 00:28:25,146
اخرج

334
00:28:42,368 --> 00:28:44,529
ما هو اسمك -
مايكل -

335
00:28:44,704 --> 00:28:46,604
يدك ستصبح بخير .. مايكل

336
00:28:46,772 --> 00:28:49,798
نعم .. ان الأمر ليس سئ كما يبدو .. انظر

337
00:28:49,976 --> 00:28:52,001
انها تختفى تلقائياً

338
00:28:52,178 --> 00:28:56,911
يمكنك بصعوبة رؤيتها مرة أخرى
و الألم يتوقف بعد فترة

339
00:29:04,290 --> 00:29:07,020
كما قلت لك من قبل .. سيد بوتر

340
00:29:07,193 --> 00:29:10,959
الاولاد الأشقياء
يستحقوا أن يعاقبوا

341
00:29:14,033 --> 00:29:15,364
.. اتعلم .. جورج

342
00:29:15,534 --> 00:29:19,197
انا دائما أشعر أن مستقبلنا ليس فى التعليم

343
00:29:19,372 --> 00:29:23,934
فريد .. انا أيضا أفكر مثلك

344
00:30:35,881 --> 00:30:37,542
حسنا .. استاذة

345
00:30:46,325 --> 00:30:48,088
خذوا

346
00:31:13,052 --> 00:31:14,883
انا مستعد حين تكون مستعداً

347
00:32:40,639 --> 00:32:43,904
انا أريد هذه النبوءة

348
00:32:44,076 --> 00:32:45,873
انت عليك ان تقتلنى

349
00:32:46,745 --> 00:32:51,307
سأفعل
لكن أولا .. عليك احضارها لي

350
00:32:51,484 --> 00:32:53,179
Crucio

351
00:32:55,721 --> 00:32:57,484
Crucio

352
00:33:08,868 --> 00:33:10,335
سيريوس

353
00:33:10,503 --> 00:33:11,492
هارى .. هل انت متأكد ؟؟

354
00:33:11,670 --> 00:33:14,138
لقد رأيت ذلك
تماما كما حدث مع السيد ويزلى

355
00:33:14,306 --> 00:33:16,171
انه نفس الباب الذى أحلم به لأشهر

356
00:33:16,342 --> 00:33:18,401
لا أستطع التذكر
أين رأيته من قبل

357
00:33:18,577 --> 00:33:20,511
سيريوس قال فولدمورت
يسعى خلف شئ

358
00:33:20,679 --> 00:33:23,978
شئ لم يكن معه فى المرة الاخيرة
فى قسم الألغاز و الغوامض

359
00:33:24,150 --> 00:33:26,084
هارى .. أرجوك .. اسمع فقط

360
00:33:27,586 --> 00:33:29,577
ماذا لو أن فولدمورت
قصد أن ترى هذا ؟؟

361
00:33:30,890 --> 00:33:34,018
ماذا لو أنه يؤذى سيريوس
لأنه يريد الوصول لك ؟؟

362
00:33:34,193 --> 00:33:37,685
ماذا لو فعل ذلك ؟؟
يفترض بي أن أدعه يموت فحسب ؟؟

363
00:33:37,863 --> 00:33:41,355
هيرماونى
انه عائلتى الوحيدة الباقية

364
00:33:43,969 --> 00:33:44,958
ماذا يجب أن نفعل ؟

365
00:33:46,372 --> 00:33:47,999
" علينا أن نستخدم شبكة  " الفلو

366
00:33:48,174 --> 00:33:50,233
جميع المداخن تحت
مراقبة أمبريدج

367
00:33:50,409 --> 00:33:51,967
ليس جميعم

368
00:33:54,780 --> 00:33:56,111
Alohomora

369
00:34:07,359 --> 00:34:09,054
حذروا الجماعة اذا استطعتم

370
00:34:09,228 --> 00:34:12,789
هل انت مجنون ؟ سوف نأتى معك -
هذا خطير جدا -

371
00:34:12,965 --> 00:34:16,594
متى ستضع فى رأسك ؟
اننا فى هذا سويّة

372
00:34:16,769 --> 00:34:20,000
هذا أنتم

373
00:34:20,172 --> 00:34:23,039
امسكت هذا
يحاول مساعدة الفتاة ويزلى

374
00:34:28,047 --> 00:34:30,140
كنت ذاهب لدمبلدور
أليس كذلك ؟؟

375
00:34:30,316 --> 00:34:32,341
لا -
كاذب -

376
00:34:32,518 --> 00:34:35,351
أرسلتِ فى طلبى .. سيدتى المديرة ؟؟ -
سنايب .. أجل -

377
00:34:35,521 --> 00:34:38,979
حان الوقت الاجابات .. سواء أراد
أن يعطيهم لي أم لا

378
00:34:39,425 --> 00:34:40,949
هل أحضرت
؟ Veritaserum

379
00:34:41,126 --> 00:34:44,027
أخشى أنك أستخدمتى كل مخزونى
فى استجواب الطلاب

380
00:34:44,196 --> 00:34:47,324
الاخير منه على الانسة .. تشانج

381
00:34:51,403 --> 00:34:52,870
.. ما لم تريدى تسميمه

382
00:34:53,038 --> 00:34:57,475
و اؤكد لك تعاطفى الكبير اذا فعلتِ

383
00:34:58,077 --> 00:35:00,011
.. انا لا أستطيع مساعدتك

384
00:35:02,448 --> 00:35:04,143
ان لديه بادفوت

385
00:35:05,184 --> 00:35:08,676
ان لديه بادفوت فى المكان
المخبأة به

386
00:35:09,154 --> 00:35:11,281
بادفوت ؟ ما هو بادفوت ؟
ما الشئ المُخبأ ؟

387
00:35:11,457 --> 00:35:12,981
عن ماذا يتحدث .. سنايب ؟؟

388
00:35:19,665 --> 00:35:21,656
لا أعرف

389
00:35:26,171 --> 00:35:27,729
جيد جداً

390
00:35:28,741 --> 00:35:31,073
لم تترك لى خياراً .. بوتر

391
00:35:31,443 --> 00:35:34,412
.. بما أن هذا خاص بأمن الوزارة

392
00:35:34,580 --> 00:35:36,639
.. انت تتركنى

393
00:35:37,383 --> 00:35:39,351
.. من دون خيار

394
00:35:40,152 --> 00:35:42,347
Cruciatus لعنة
سوف تحرر لسانك

395
00:35:42,521 --> 00:35:43,510
هذا غير قانونى

396
00:35:43,689 --> 00:35:47,056
ما لا يعرفه .. كورنيليس
لن يضره

397
00:35:54,566 --> 00:35:56,090
أخبرها .. هارى

398
00:35:57,603 --> 00:35:59,036
يخبرنى بماذا ؟؟

399
00:36:00,239 --> 00:36:02,230
.. حسنا .. اذا لم تخبرها أين يوجد

400
00:36:02,908 --> 00:36:04,671
انا سأخبرها

401
00:36:06,312 --> 00:36:08,109
اين ماذا ؟؟

402
00:36:09,315 --> 00:36:11,613
سلاح دمبلدور السرى

403
00:36:16,622 --> 00:36:18,146
كم المسافة الباقية ؟؟

404
00:36:18,324 --> 00:36:19,985
ليس بعيد

405
00:36:21,994 --> 00:36:25,691
يجب أن يوضع فى مكان
لن يجده الطلاب بالمصادفة

406
00:36:30,035 --> 00:36:31,502
ماذا تفعلين ؟؟

407
00:36:31,670 --> 00:36:33,467
ارتجل

408
00:36:41,980 --> 00:36:43,572
حسنا ؟

409
00:36:44,883 --> 00:36:47,010
اين السلاح ؟

410
00:36:51,924 --> 00:36:54,188
لا يوجد سلاح .. أليس كذلك ؟؟

411
00:36:56,962 --> 00:36:59,123
كنتم تحاولون خداعى

412
00:37:03,335 --> 00:37:04,893
.. تعرفون

413
00:37:06,305 --> 00:37:08,330
.. انا حقا اكره الأولاد

414
00:37:23,922 --> 00:37:28,359
لا عمل لك هنا .. أيها القنطور
هذا أمر يخص الوزارة

415
00:37:31,029 --> 00:37:32,690
أخفضوا أسلحتكم

416
00:37:32,865 --> 00:37:38,394
انا احذركم .. طبقا للقانون
القنطورات شبيهة بالبشر

417
00:37:38,570 --> 00:37:39,798
Protego

418
00:37:40,072 --> 00:37:41,198
كيف تجرؤ ؟؟

419
00:37:41,840 --> 00:37:43,364
هجين قذر

420
00:37:44,143 --> 00:37:45,132
Incarcerous

421
00:37:58,357 --> 00:38:00,951
ارجوكِ .. ارجوكِ
توقفى .. ارجوكِ

422
00:38:01,126 --> 00:38:05,790
لا .. يكفى .. سوف أحصل على نظام

423
00:38:14,640 --> 00:38:17,200
أيها الحيوانات القذرة

424
00:38:17,376 --> 00:38:20,345
هل تعرفون من انا ؟؟

425
00:38:20,512 --> 00:38:23,345
دعوه و شأنه .. هذا ليس خطأه

426
00:38:23,515 --> 00:38:25,380
لا .. أنتم لا تفهمون

427
00:38:33,058 --> 00:38:36,516
بوتر .. افعل شئ
قولوا لهم اننى لا اقصد الأذيـّة

428
00:38:36,695 --> 00:38:38,629
انا اسف .. استاذة

429
00:38:38,797 --> 00:38:40,594
يجب ألا أقول الأكاذيب

430
00:38:40,766 --> 00:38:41,755
ماذا تفعلون ؟؟

431
00:38:41,934 --> 00:38:45,768
انا وكيلة الوزارة
دولوريس جان أمبريدج

432
00:38:46,238 --> 00:38:48,433
دعونى اذهب

433
00:38:51,109 --> 00:38:52,906
شكرا .. جراوب

434
00:38:53,078 --> 00:38:56,570
هيرماونى .. هيرماونى .. سيريوس

435
00:39:04,854 --> 00:39:08,415
كيف هربتم -
حلوة التقيّؤ .. هذا لم يكون جميل -

436
00:39:08,591 --> 00:39:10,718
اخبرتهم أنى جائع
و أريد بعض الحلوى

437
00:39:10,893 --> 00:39:13,453
طلبوا منى ان ابتعد
و أكلوا كل شئ بأنفسهم

438
00:39:14,297 --> 00:39:15,787
هذا كان ذكياً .. رون

439
00:39:16,632 --> 00:39:19,123
هذا يحدث أحياناً -
كان هذا رائعاً -

440
00:39:19,302 --> 00:39:21,099
اذا كيف سنذهب الى لندن ؟؟

441
00:39:22,471 --> 00:39:25,998
انظروا .. ليس هذا انى لا اقدر
كل شئ قمتوا به .. جميعا

442
00:39:26,842 --> 00:39:29,538
و لكنى ورطكم فى مشاكل كافية

443
00:39:29,712 --> 00:39:32,681
جيش دمبلدور يفترض ان
يفعل شئ حقيقى

444
00:39:33,015 --> 00:39:35,142
أو كان هذا كله مجرد كلام منك ؟؟

445
00:39:37,019 --> 00:39:40,216
ربما لا يجب عليك أن تفعل
كل هذا بنفسك .. صديقى

446
00:39:45,127 --> 00:39:47,288
اذا كيف سنذهب الى لندن ؟؟

447
00:39:48,698 --> 00:39:50,928
سنطير .. طبعا

447
00:39:55,000 --> 00:39:59,999
ترجمة
AhMeD BoSS

448
00:40:41,984 --> 00:40:44,145
قسم الالغاز و الغوامض

449
00:40:52,995 --> 00:40:54,690
هذا هو

450
00:41:47,683 --> 00:41:50,015
93 .. 92

451
00:42:07,937 --> 00:42:10,701
يجب أن يكون هنا -
هارى -

452
00:42:13,409 --> 00:42:14,706
اسمك على هذه

453
00:42:39,902 --> 00:42:44,271
صاحب القوة الكافية
لهزيمة سيد الظلام يقترب

454
00:42:45,107 --> 00:42:47,541
و سيد الظلام
سيعتبره نداً له

455
00:42:47,710 --> 00:42:50,508
لكنه سيملك قوة
لا يعرفها سيد الظلام

456
00:42:56,151 --> 00:43:01,521
لا يمكن لأحدهما أن يحيى
بينما الآخر حى

457
00:43:04,026 --> 00:43:05,118
هارى

458
00:43:15,604 --> 00:43:17,094
اين سيريوس ؟؟

459
00:43:17,273 --> 00:43:22,370
أتعرف .. يجب أن تتعلم الفرق بين الأحلام

460
00:43:25,281 --> 00:43:27,442
و الحقيقة

461
00:43:28,717 --> 00:43:33,654
انت ترى فقط ما يريدك
سيد الظلام أن تراه

462
00:43:34,356 --> 00:43:35,846
الآن .. أعطينى النبوءة

463
00:43:36,025 --> 00:43:38,118
اذا فعلت أى شئ لنا
سوف أكسرها

464
00:43:40,896 --> 00:43:43,456
يعرف كيف يلعب

465
00:43:43,632 --> 00:43:47,432
الطفل الصغير المتلهف

466
00:43:47,603 --> 00:43:48,831
بوتر

467
00:43:49,371 --> 00:43:51,271
بيلاتريكس ليسترانج

468
00:43:51,440 --> 00:43:54,375
نيفيل لونجبوتوم .. صحيح ؟؟
كيف حال أبيك و أمك ؟؟

469
00:43:54,543 --> 00:43:56,408
افضل .. الآن سوف أنتقم لهما

470
00:43:59,248 --> 00:44:04,049
الآن .. دعونا جميعا نهدأ

471
00:44:04,520 --> 00:44:06,010
هل نهدأ ؟

472
00:44:06,188 --> 00:44:08,656
كل ما نريده هو النبوءة

473
00:44:08,824 --> 00:44:11,019
لماذا اراد فولدمورت
ان آتى و أحصل على هذه ؟؟

474
00:44:11,193 --> 00:44:12,820
تتجرأ أن تقول اسمه ؟؟

475
00:44:14,363 --> 00:44:15,955
ايها  الهجين قذر

476
00:44:16,131 --> 00:44:18,725
لا بأس
انه صبى فضولى .. أليس كذلك ؟؟

477
00:44:20,669 --> 00:44:26,130
النبوءات تسترد فقط
من قِبَل الذين قيلت عنهم

478
00:44:26,308 --> 00:44:29,038
هذا من حسن حظك .. حقاً

479
00:44:32,815 --> 00:44:34,749
.. ألم تتسائل دائما

480
00:44:35,250 --> 00:44:40,449
ما سبب الاتصال بينك و بين سيد الظلام

481
00:44:41,190 --> 00:44:43,681
.. لماذا لم يستطع قتلك

482
00:44:43,859 --> 00:44:46,384
عندما كنت طفل فحسب ؟؟

483
00:44:47,763 --> 00:44:52,564
الا تريد ان تعرف
سر ندبتك ؟؟

484
00:44:53,502 --> 00:44:57,905
كل الاجابات هنا .. بوتر
فى يدك

485
00:44:59,108 --> 00:45:01,099
.. كل ما عليك فعله

486
00:45:01,677 --> 00:45:03,611
.. ان تعطيها لى

487
00:45:03,912 --> 00:45:07,211
أستطيع أن أريك كل شئ

488
00:45:15,958 --> 00:45:17,755
لقد انتظرت 14 عام

489
00:45:18,360 --> 00:45:19,657
اعرف

490
00:45:20,963 --> 00:45:23,898
اعتقد انه يمكننى الانتظار أكثر
Stupefy الآن

491
00:45:24,066 --> 00:45:25,499
Stupefy

492
00:45:41,650 --> 00:45:42,639
Levicorpus

493
00:45:49,191 --> 00:45:51,216
Petrificus Totalus

494
00:45:51,393 --> 00:45:53,190
أحسنت نيفيل

495
00:46:01,637 --> 00:46:03,195
Stupefy

496
00:46:04,940 --> 00:46:06,168
Stupefy -
Stupefy -

497
00:46:17,319 --> 00:46:19,219
Stupefy

498
00:46:26,762 --> 00:46:29,060
Reducto

499
00:46:45,080 --> 00:46:47,173
عودوا للباب

500
00:47:22,484 --> 00:47:26,978
قسم الالغاز و الغوامض
لقد صدقوا .. اليس كذلك ؟؟

501
00:47:32,194 --> 00:47:34,094
الاصوات

502
00:47:34,663 --> 00:47:36,688
هل تستطيعوا ان تفهموا ماذا يقولون ؟؟

503
00:47:38,367 --> 00:47:40,528
لا يوجد اصوات .. هارى

504
00:47:41,270 --> 00:47:43,033
هيا نخرج من هنا

505
00:47:43,205 --> 00:47:44,797
انا ايضا اسمعهم

506
00:47:47,910 --> 00:47:50,538
هارى .. هذا فقط مدخل فارغ

507
00:47:53,315 --> 00:47:54,714
ارجوك .. هارى

508
00:47:55,484 --> 00:47:57,349
تعالوا خلفى

509
00:48:43,899 --> 00:48:46,595
.. هل اعتقدت حقا

510
00:48:46,768 --> 00:48:51,364
.. او انك حقيقة ساذج لتفكر

511
00:48:51,974 --> 00:48:57,105
ان اولاد لديهم فرصة ضدنا ؟؟

512
00:49:00,616 --> 00:49:04,347
سوف اجعل هذا بسيط لك بوتر

513
00:49:08,056 --> 00:49:11,389
.. اعطينى النبوءة الآن

514
00:49:11,560 --> 00:49:15,553
.. أو شاهد أصدقائك يموتون

515
00:49:28,477 --> 00:49:29,876
لا تعطيها له .. هارى

516
00:49:56,171 --> 00:49:58,935
ابتعد عن ابنى الروحى

517
00:50:29,037 --> 00:50:31,631
الان .. استمع إلي
خد الباقين و اخرج من هنا

518
00:50:31,974 --> 00:50:33,805
ماذا ؟؟ لا .. انا سأبقى منك

519
00:50:33,976 --> 00:50:36,809
لقد قاتلت جيداً

520
00:50:37,446 --> 00:50:39,107
الان .. اسمح لى ان اكمل من هنا

521
00:50:39,281 --> 00:50:40,270
بلاك

522
00:51:07,442 --> 00:51:08,773
Expelliarmus

523
00:51:08,944 --> 00:51:10,275
ضربة جيدة .. جيمس

524
00:51:17,519 --> 00:51:18,986
Avada Kedavra

525
00:51:39,207 --> 00:51:41,505
لا .. لا

526
00:52:05,467 --> 00:52:08,129
انا قتلت سيريوس بلاك

527
00:52:09,104 --> 00:52:11,072
انت قادم لتمسكنى ؟؟ -
Crucio -

528
00:52:23,418 --> 00:52:26,546
يجب أن تعنيها .. هارى

529
00:52:26,721 --> 00:52:30,487
لقد قتلته .. انها تستحقها

530
00:52:34,329 --> 00:52:37,526
انت تعرف التعويذة .. هارى

531
00:52:49,077 --> 00:52:50,704
افعلها

532
00:52:58,386 --> 00:53:01,355
ضعيف جدا

533
00:53:08,130 --> 00:53:11,327
لقد كان غباء منك
ان تأتى هنا الليلة يا توم

534
00:53:11,500 --> 00:53:13,229
ان مقاتلى السحر الاسود فى طريقهم

535
00:53:13,401 --> 00:53:17,599
فى الوقت الذى سأغادر فيه .. و انت

536
00:53:19,141 --> 00:53:21,234
ستكون ميت

537
00:55:35,543 --> 00:55:37,443
لقد خسرت .. ايها الرجل العجوز

538
00:55:57,599 --> 00:55:58,588
هارى

539
00:56:02,737 --> 00:56:04,227
ضعيف جدا

540
00:56:04,739 --> 00:56:06,969
حساس جدا

541
00:56:11,279 --> 00:56:12,268
انظر إلي

542
00:56:14,816 --> 00:56:19,048
هارى .. هذا ليس انت الذى تشبه نفسك

543
00:56:19,220 --> 00:56:21,711
هذا انت الذى لا تشبه نفسه

544
00:56:26,661 --> 00:56:28,151
هارى ؟؟

545
00:57:00,562 --> 00:57:02,029
.. انت الشخص الضعيف

546
00:57:02,630 --> 00:57:06,760
و لن تعرف ابدا
.. الحب أو الصداقة

547
00:57:10,171 --> 00:57:13,072
و انا اشعر بالاسف من اجلك

548
00:57:36,131 --> 00:57:39,589
انت مجنون .. هارى بوتر

549
00:57:40,535 --> 00:57:45,666
و سوف تخسر كل شئ

550
00:58:00,622 --> 00:58:02,283
لقد عاد

551
00:59:10,024 --> 00:59:11,685
انا اعرف كيف تشعر .. هارى

552
00:59:11,860 --> 00:59:13,452
لا .. لا تعرف

553
00:59:19,100 --> 00:59:20,499
انه خطئي

554
00:59:20,668 --> 00:59:23,933
لا .. الخطأ خطئي

555
00:59:24,939 --> 00:59:26,702
.. انا كنت اعرف انها مسألة وقت

556
00:59:26,875 --> 00:59:29,935
قبل ان يعمل فولدمورت الاتصال معك

557
00:59:30,745 --> 00:59:35,011
ظننت انه بإبعاد نفسى عنك
.. كما فعلت طوال العام

558
00:59:35,183 --> 00:59:40,416
سوف يكون الاغراء اقل
و بالتالى من الممكن ان تكون محمي اكثر

559
00:59:43,224 --> 00:59:46,557
: النبوءة تقول

560
00:59:47,161 --> 00:59:51,120
" لن يستطيع احدهم ان يحيى بينما الاخر حى " 

561
00:59:52,467 --> 00:59:58,531
انها تعنى أن واحد منا عليه أن
يقتل الاخر .. فى النهاية

562
01:00:00,542 --> 01:00:02,100
اجل

563
01:00:02,577 --> 01:00:04,135
لماذا لم تخبرنى ؟؟

564
01:00:04,312 --> 01:00:07,907
لنفس سبب محاولتك انقاذ سيريوس

565
01:00:08,082 --> 01:00:10,516
نفس سبب انقاذ اصدقائك لك

566
01:00:11,352 --> 01:00:14,879
بعد كل هذه السنين
.. بعد كل ما عانيته

567
01:00:15,056 --> 01:00:17,957
.. لم ارد ان اسبب لك
اى آلام اخرى

568
01:00:19,427 --> 01:00:21,554
انا اهتم كثيراً لأمرك

569
01:00:46,421 --> 01:00:48,719
لماذا انتِ ليس فى الاحتفال ؟؟

570
01:00:48,890 --> 01:00:53,452
فقدت كل ممتلكاتى
يبدو ان الناس يخبئونها

571
01:00:53,628 --> 01:00:54,617
هذا فظيع

572
01:00:54,796 --> 01:00:56,696
هذا كله ممتع

573
01:00:56,864 --> 01:01:00,322
لكن لأنها الليلة الاخيرة
انا حقا احتاجها

574
01:01:00,501 --> 01:01:02,867
هل تريدين أى مساعدة فى ايجادهم ؟؟

575
01:01:05,773 --> 01:01:08,970
يؤسفنى موت أبيك الروحى .. هارى

576
01:01:16,017 --> 01:01:18,076
هل انتِ متأكدة انك لا تريدين
اى مساعدة فى البحث ؟؟

577
01:01:18,252 --> 01:01:19,913
لا بأس

578
01:01:20,088 --> 01:01:22,249
على أى حال
.. أمى دائما تقول

579
01:01:22,423 --> 01:01:26,291
الاشياء التى نفقدها لها
طريق عودة لنا فى النهاية

580
01:01:29,530 --> 01:01:32,795
ليس دائما فى الطريق الذى نتوقعه

581
01:01:34,302 --> 01:01:36,998
اظن انّى سأذهب لتناول بعض البودينج

582
01:02:12,674 --> 01:02:15,575
لقد كنت افكر فى شئ
دمبلدور قاله لى

583
01:02:15,743 --> 01:02:17,438
ما هو ؟؟

584
01:02:18,046 --> 01:02:20,810
رغم ان هناك حرب فى انتظارنا

585
01:02:20,982 --> 01:02:24,076
نحن نملك شئ واحد
فولدمورت لا يملكه

586
01:02:24,252 --> 01:02:25,742
نعم ؟؟

587
01:02:27,655 --> 01:02:30,021
شئ يستحق القتال من أجله

588
01:02:39,500 --> 01:02:57,000
ترجمة
AhMeD BoSS