1
00:00:01,433 --> 00:00:07,900
NIGHT OF THE LIVING DEAD

2
00:00:07,995 --> 00:00:14,995
قام بتعديل الترجمة لتتوافق مع هذه النسخة
Tameem666
مع خالص الشكر للمترجم

3
00:00:14,998 --> 00:00:22,998
ترجمة و مراجعة و ضبط الوقت
أميــــــر منتصــــر

4
00:00:22,999 --> 00:00:30,999
a_montasser@hotmail.com
mr_amir40@yahoo.com

5
00:02:15,801 --> 00:02:19,004
تستطيع هناأن تشعر بتغير
الطقس في أول يوم في الصيف

6
00:02:19,204 --> 00:02:20,406
ماذا؟

7
00:02:20,506 --> 00:02:22,608
الساعة الآن الثامنة و
!لم تغرب الشمس بعد

8
00:02:22,808 --> 00:02:25,411
ما تقولينه لا يحسٍن
وضعنا بأي حال

9
00:02:25,511 --> 00:02:27,313
فلا يزال أمامنا 3 ساعات
قيادة في طريق العودة

10
00:02:27,413 --> 00:02:29,315
أي أننا لن نصل قبل
منتصف الليل

11
00:02:29,615 --> 00:02:31,984
!معك حق، جوني
لكنه الواجب

12
00:02:32,184 --> 00:02:34,787
ليس إلا الشمس و السماء
!كأننا في نهاية العالم

13
00:02:34,987 --> 00:02:36,989
أتعرفين؟، إني أفكر بنقل

14
00:02:37,189 --> 00:02:39,592
قبر أبينا إلى بتسبرج

15
00:02:39,792 --> 00:02:41,694
!لن توافق أمنا على شيء كهذا

16
00:02:41,794 --> 00:02:43,996
و ما المانع؟

17
00:02:44,396 --> 00:02:46,098
ألم يتبقى عندك
بعض الحلوى؟

18
00:02:47,099 --> 00:02:48,100
لا

19
00:02:48,500 --> 00:02:50,803
.."ماهذا؟ "لازلنا نذكرك
!لست أنا

20
00:02:51,003 --> 00:02:53,405
أنا حتى لا أذكر وجهه

21
00:02:53,606 --> 00:02:55,307
جوني، لن يستغرق الأمر
أكثر من 5 دقائق

22
00:02:55,407 --> 00:03:00,312
نعم، 5 دقائق لوضع الزهور
و 6 ساعات لإحضارهم هنا

23
00:03:00,412 --> 00:03:02,615
..تريد أمنا أن تظل تذكر أمواتها

24
00:03:02,815 --> 00:03:04,717
فنتعذب نحن في القيادة
!  150كم بينما هي بالبيت

25
00:03:04,883 --> 00:03:06,685
إننا هنا بالفعل، جون
أليس كذلك؟

26
00:03:14,293 --> 00:03:16,895
سيداتي سادتي،"
"نعتذر لقطع الإرسال

27
00:03:17,096 --> 00:03:19,398
لعطل فني و يسرنا"
"العودة للإرسال

28
00:03:32,011 --> 00:03:35,014
هناك إرسال بالإذاعة

29
00:03:35,214 --> 00:03:37,316
لعلها محطة محلية

30
00:03:57,803 --> 00:03:59,705
إن المكان هنا مهجور

31
00:04:00,005 --> 00:04:02,508
أن الوقت متأخر..فلو أننا
..تحركنا قبل ساعة

32
00:04:02,708 --> 00:04:05,411
لقد فقدت ساعة بالفعل من وقت
راحتي بسبب التوقيت الصيفي

33
00:04:05,611 --> 00:04:08,614
!أشعر بالأسى لأجلك

34
00:04:08,814 --> 00:04:10,516
ها هو القبر هناك

35
00:04:25,998 --> 00:04:28,801
ترى ماذا حدث لزهور
السنة الماضية؟

36
00:04:29,401 --> 00:04:32,404
ننفق مبالغ باهظة
!من أجل ذلك العبث

37
00:04:32,605 --> 00:04:35,007
وفي كل عام تختفي
أزهار العام السابق

38
00:04:35,207 --> 00:04:37,009
..الزهور تموت

39
00:04:37,209 --> 00:04:39,812
فيرميها الحارس بالتالي

40
00:04:40,412 --> 00:04:43,315
أو يأخذها..و يعيد بيعها

41
00:04:43,515 --> 00:04:44,717
..و في العام القادم

42
00:04:45,384 --> 00:04:47,886
كم ينبغي أن أدفع
لشراء نفس الباقة؟

43
00:05:04,503 --> 00:05:07,206
أسرعي يا باربارا
لا داعي للإطالة

44
00:05:26,191 --> 00:05:30,496
أعني نريد أن ننصرف سريعا

45
00:05:30,996 --> 00:05:33,599
إنها أشياء روحانية
لا تدركها

46
00:05:35,601 --> 00:05:37,803
حسنا، لا وقت لدي لهذا

47
00:05:38,604 --> 00:05:42,007
أتذكرين ما حدث تلك
المرة ونحن صغارا هنا

48
00:05:42,207 --> 00:05:44,009
.. كان في ذلك المكان تماما

49
00:05:44,209 --> 00:05:46,011
عندما قفزت أمامك من
....خلف تلك الشجرة

50
00:05:46,211 --> 00:05:48,714
فقال لي جدي ملوحا
..بقبضته في وجهي

51
00:05:48,914 --> 00:05:51,216
"لا تؤذي الأموات يا ولدي"

52
00:05:51,784 --> 00:05:54,086
نعم ، كان ذلك هناك
في نفس المكان

53
00:05:54,787 --> 00:05:55,888
أذكر إنك كنت
تخافين ذلك المكان

54
00:05:57,590 --> 00:05:58,991
...!جوني

55
00:05:59,291 --> 00:06:02,795
إنك ما زلت تخافين!؟ -
!كف عن هذا -

56
00:06:06,599 --> 00:06:09,802
..إنهم قادمون ليأخذوك ، باربارا

57
00:06:10,202 --> 00:06:12,805
!كفى،أنت لست طبيعيا

58
00:06:13,005 --> 00:06:15,107
إنهم قادمون لأجلك،باربارا

59
00:06:15,908 --> 00:06:18,110
!كفى،إنك تتصرف كالأطفال

60
00:06:18,410 --> 00:06:20,012
...إنهم قادمون لأجلك

61
00:06:20,613 --> 00:06:23,215
..أنظري ، ها هو أحدهم قادم

62
00:06:24,116 --> 00:06:26,785
أغلق فمك -
..ها هو ذا قادم..سأهرب

63
00:06:27,086 --> 00:06:28,187
!جوني

64
00:06:39,098 --> 00:06:40,199
...جونييي

65
00:06:40,399 --> 00:06:42,001
!أنقذني

66
00:13:50,796 --> 00:13:52,498
!لا تخش شيئا

67
00:13:55,601 --> 00:13:57,803
يجب أن نحمي أنفسنا

68
00:13:58,003 --> 00:14:00,906
مادام أحدهم هنا
فسيأتي أسراب غيره

69
00:14:04,310 --> 00:14:05,611
..فرغت سيارتي من الوقود

70
00:14:05,811 --> 00:14:07,713
و مضخة الوقود مغلقة
فهل لديك المفتاح؟

71
00:14:09,615 --> 00:14:12,685
نستطيع الهرب من هنا إذا وجدت
وقودا ،فهل أجد لديك المفتاح؟

72
00:14:22,795 --> 00:14:24,697
الحرارة مقطوعة

73
00:14:34,206 --> 00:14:35,908
أتعيشين هنا؟

74
00:14:59,098 --> 00:15:00,900
!لابد أن نخرج من هنا

75
00:15:01,100 --> 00:15:03,202
لابد أن ننصرف قبل
!أن يأتي الآخرون

76
00:15:06,906 --> 00:15:09,008
سنحتاج لبعض الطعام

77
00:15:09,508 --> 00:15:13,412
سأرى إن كان هناك بعض الطعام

78
00:15:55,988 --> 00:15:59,892
ما الذي يجري؟ -
!ليتني أعرف تماما -

79
00:16:00,192 --> 00:16:01,493
ماذا يحدث؟

80
00:16:15,967 --> 00:16:17,468
هناك إثنان منهم

81
00:16:22,674 --> 00:16:24,576
إثنان منهم بالخارج
هل رايت غيرهم بالجوار؟

82
00:16:24,676 --> 00:16:26,044
بإمكاني تولي أمر هذين -
!لا أعرف -

83
00:16:27,145 --> 00:16:29,547
...أعرف أنك خائفة -
لا أعرف  -

84
00:16:29,647 --> 00:16:34,552
لا أعرف أي شيء
ما الذي يحدث؟

85
00:18:52,056 --> 00:18:54,459
ماذا سنفعل بهذا الآن؟

86
00:19:09,274 --> 00:19:10,775
!لا تنظري إليه

87
00:20:23,948 --> 00:20:25,850
أوقدي جميع المصابيح

88
00:21:04,100 --> 00:21:07,603
لم لا تجلبي بعض الأخشاب
أو شيئا يصلح لنحصين المكان

89
00:21:14,310 --> 00:21:15,511
!...يالك من

90
00:21:17,813 --> 00:21:22,518
أنظري ،أعرف أنكِ خائفة
...و أنا أيضا خائف

91
00:21:24,019 --> 00:21:27,723
لابد أن نتعاون لنحمي أنفسنا
فنحصن الشبابيك

92
00:21:27,923 --> 00:21:29,925
و الأبواب،أتفهمين؟

93
00:21:30,126 --> 00:21:31,227
سنكون بخير داخل المجأ هنا

94
00:21:31,727 --> 00:21:35,998
يجب أن نمنعهم من الدخول
لذا أحتاجك لنتعاون معا

95
00:21:36,198 --> 00:21:39,802
و الآن إجلبي لي بعض
الخشب لسد المداخل، أتفهمين؟

96
00:21:40,302 --> 00:21:41,404
إتفقنا؟

97
00:21:42,204 --> 00:21:43,305
إتفقنا؟

98
00:24:24,729 --> 00:24:26,630
فقط ناوليني المسامير

99
00:24:27,098 --> 00:24:29,100
ناوليني الأطول أولا

100
00:24:33,366 --> 00:24:35,168
الآن،هذه الحجرة مؤمنة

101
00:24:38,171 --> 00:24:40,974
إذا أردنا أن نخرج سالمين
فيجب أن نحصن الأبواب

102
00:24:43,777 --> 00:24:47,781
هم خائفون الآن،لكنهم
..سيحاولون الدخول لاحقا

103
00:24:52,285 --> 00:24:55,088
إستطعت أن أعرف
أنهم يخافون النار

104
00:25:06,866 --> 00:25:10,370
أتعرفين مكانا اسمه بيرتمان؟
إنه مطعم؟

105
00:25:17,877 --> 00:25:19,979
كنت ماراً من هناك
بشاحنتي التي بالخارج

106
00:25:23,183 --> 00:25:24,984
يوجد بداخلها راديو

107
00:25:26,386 --> 00:25:28,388
..وكنت مشغولا بالإستماع إليه

108
00:25:29,389 --> 00:25:32,459
حين تجاوزتني ناقلة
وقود مسرعة

109
00:25:32,759 --> 00:25:37,263
وكان هناك 10 أو 15 منهم
يركضون خلف الناقلة

110
00:25:38,264 --> 00:25:39,766
يحاولون التعلق بها

111
00:25:43,470 --> 00:25:45,271
في أول الأمر لم
لم أهتم بذلك

112
00:25:47,474 --> 00:25:50,377
و لكني لاحظت أن السيارة
تتحرك بطريقة غريبة

113
00:25:51,177 --> 00:25:52,979
ولحقت تلك المخلوقات
بالشاحنة وتعلقت بها

114
00:25:56,282 --> 00:25:58,785
و فجأة، وجدت الشاحنة
تعبر الطريق

115
00:26:00,387 --> 00:26:02,689
فحاول السائق أن
يفرمل ليوقف الشاحنة

116
00:26:03,490 --> 00:26:05,759
لكنها لم تستجب

117
00:26:10,764 --> 00:26:15,769
فحاول السائق أن يغير إتجاهها
...وبينما هو يستدير بالسيارة

118
00:26:15,969 --> 00:26:17,971
لم ير محطة الوقود
بقرب المطعم

119
00:26:19,773 --> 00:26:24,377
فإصطدم بالمحطة ولم يتوقف

120
00:26:24,477 --> 00:26:26,980
و إشتعلت النيران بالشاحنة

121
00:26:30,683 --> 00:26:33,987
و لم أكن متأكدا،هل
ستنفجر الشاحنة أم لا

122
00:26:36,890 --> 00:26:38,558
...منظر مخيف

123
00:26:38,758 --> 00:26:40,060
..صرخات

124
00:26:44,764 --> 00:26:47,767
ورأيت هؤلاء يتراجعون
بكل هدوء

125
00:26:50,570 --> 00:26:53,273
نظرت إلى المطعم خلفى

126
00:26:53,373 --> 00:26:55,575
علني أجد من يساعدني

127
00:26:58,378 --> 00:26:59,879
لكني لم أجد إلا
...تلك المخلوقات

128
00:27:00,780 --> 00:27:02,682
تطوقني من كل جانب

129
00:27:04,984 --> 00:27:08,288
و لم أجدأي إشارة تدل
..على وجود أحياء..عدا

130
00:27:11,658 --> 00:27:13,860
بعض الصراخ

131
00:27:16,162 --> 00:27:17,764
...حينئذ فهمت

132
00:27:18,965 --> 00:27:20,967
إنني الحي الوحيد

133
00:27:21,367 --> 00:27:24,170
بين حوالي 50 أو 60 منهم

134
00:27:25,071 --> 00:27:27,073
.. واقفين هناك

135
00:27:27,474 --> 00:27:29,075
...ناظرين إلي

136
00:27:30,677 --> 00:27:33,179
..و حولت قيادة الشاحنة

137
00:27:34,080 --> 00:27:36,483
بإتجاههم لأسحقهم

138
00:27:37,384 --> 00:27:40,286
لكنهم لم يتحركوا أو يركضوا

139
00:27:41,588 --> 00:27:44,290
فقط، ظلوا واقفين
يحملقون فيَ

140
00:27:46,559 --> 00:27:48,962
أردت أن أدهسهم

141
00:27:54,367 --> 00:27:57,570
!فجأة، إختفوا كالحشرات

142
00:27:59,672 --> 00:28:02,575
كنا أتينا تواً لزيارة المقابر

143
00:28:03,076 --> 00:28:04,878
...جوني وأنا

144
00:28:05,779 --> 00:28:07,080
...جوني

145
00:28:11,684 --> 00:28:17,857
كنا نضع زهورا على قبر أبي

146
00:28:19,859 --> 00:28:23,663
:جوني قال لي

147
00:28:23,963 --> 00:28:27,067
الا يوجد هنا أي
حلوى متبقية،باربارا

148
00:28:29,869 --> 00:28:32,772
و لم يكن يوجد أي منها

149
00:28:34,874 --> 00:28:36,276
...و

150
00:28:40,580 --> 00:28:42,382
..الجوحار هنا

151
00:28:42,582 --> 00:28:43,783
!حار جداً

152
00:28:51,720 --> 00:28:54,290
: فقال لي
لقد تأخرنا جداً

153
00:28:54,490 --> 00:28:57,192
لماذا نسافر في
وقت متأخر هكذا؟

154
00:28:57,493 --> 00:28:59,895
:فأجبته قائلة
...جوني

155
00:29:00,095 --> 00:29:02,197
لو إستيقظت مبكرا قليلا

156
00:29:02,398 --> 00:29:04,200
لما تأخر الوقت

157
00:29:05,501 --> 00:29:08,504
و سألني جوني
إن كنت خائفة

158
00:29:08,804 --> 00:29:10,806
"فأجبته: "أنا لست خائفة، جوني

159
00:29:13,809 --> 00:29:17,112
حينئذ، أتى ذلك
الرجل عبر الممر

160
00:29:19,715 --> 00:29:23,519
سائراً نحونا ببطء
:وأثارني جوني بقوله

161
00:29:23,719 --> 00:29:26,388
"إنه أت ليأخذكِ،باربارا"

162
00:29:26,589 --> 00:29:29,892
فطلبت منه أن يكف
عن قول ذلك

163
00:29:31,093 --> 00:29:33,195
ثم ركض جوني

164
00:29:35,197 --> 00:29:37,499
فمشيت أنا في أتجاه الرجل

165
00:29:37,700 --> 00:29:39,702
لأثبت له إني لست خائفة

166
00:29:40,202 --> 00:29:42,304
لم لا تهدئي من روعك؟

167
00:29:42,605 --> 00:29:46,508
و إقتربت منه، ولكنه
واصل التقدم نحوي

168
00:29:47,009 --> 00:29:49,912
...و أمسك بي

169
00:29:50,112 --> 00:29:54,116
...أراد أن يعضني

170
00:29:54,316 --> 00:29:57,620
فصرخت..وتعلق
هو بملابسي

171
00:29:57,820 --> 00:30:00,089
!حاولي أن تهدأي

172
00:30:00,489 --> 00:30:06,295
، فصرخت: " جوني
"ساعدني، إلحقني

173
00:30:11,600 --> 00:30:14,003
حينئذ ركض جوني
ليدافع عني

174
00:30:14,403 --> 00:30:17,406
..وأخذ يقاتل الرجل

175
00:30:18,007 --> 00:30:22,711
..كنت خائفة..فأخذت
..أركض..أركض

176
00:30:22,912 --> 00:30:24,914
أركض..

177
00:30:26,916 --> 00:30:29,418
!و لم يعد جوني

178
00:30:30,219 --> 00:30:33,589
لابد أن ننتظر جوني

179
00:30:39,495 --> 00:30:42,598
يجب أن أخرج لأبحث عنه

180
00:30:43,299 --> 00:30:45,601
هيا لنخرج و نأتِ بــ جوني

181
00:30:45,801 --> 00:30:47,403
!أنه لم يزل هناك

182
00:30:48,704 --> 00:30:52,308
أرجوك، ساعدني، لنخرج
الآن و نأتِ به

183
00:30:52,408 --> 00:30:56,212
أرجوك، يجب أن نأت بـ جوني

184
00:30:57,913 --> 00:31:01,217
أرجوك ، ساعدني

185
00:31:02,218 --> 00:31:04,820
ألا ترين ما يحدث بالخارج؟

186
00:31:05,020 --> 00:31:07,389
ألا تفهم؟ أخي
!وحيدا بالخارج

187
00:31:07,590 --> 00:31:12,294
أخوكِ مات -
كلا، أخي لم يمت -

188
00:32:05,514 --> 00:32:08,617
وصلت أعداد كبيرة من
المواطنين هاجرين منازلهم

189
00:32:08,817 --> 00:32:11,220
بسبب تفشي ذلك
الوباء الغريب

190
00:32:11,320 --> 00:32:14,590
لذا..ستواصل هذه المحطة
...إرسالها ليلا و نهارا

191
00:32:14,790 --> 00:32:19,995
بالتعاون مع المحطة التليفزيونية
.....لجميع أنحاء البلاد

192
00:32:20,196 --> 00:32:23,199
في فريق عمل
..متكامل لأعلامك

193
00:32:23,299 --> 00:32:24,700
بآخر تطورات تلك الأزمة

194
00:32:24,800 --> 00:32:26,302
و في هذه اللحظة
...تماما،أُبلغنا

195
00:32:26,402 --> 00:32:29,705
تقع جرائم قتل حقيقية
في سلسلة الجرائم تلك

196
00:32:29,905 --> 00:32:33,008
و قد أبلغنا الجيش أن القتلة
ليسوا فئة من المجرمين

197
00:32:33,209 --> 00:32:40,516
و إنما هجمات قتل عشوائية تنصب
على القرى و المدن بدون تمييز

198
00:32:40,716 --> 00:32:43,719
مما أحدث أنفجار هائل تسبب
في قتل و فقد الكثير

199
00:32:43,919 --> 00:32:46,789
و توفر لدينا بعض
أوصاف لهؤلاء القتلة

200
00:32:46,989 --> 00:32:52,294
إنهم يخشون اللهب

201
00:32:52,494 --> 00:32:53,596
...معلومات أخري تقول

202
00:33:03,706 --> 00:33:07,109
من هذه الأقوال المتضاربة
يبدو أن لا معلومات أكيدة

203
00:33:07,309 --> 00:33:09,712
..لذا قررت الحكومة محاربة

204
00:33:09,912 --> 00:33:12,214
هذة المسوخ

205
00:33:12,314 --> 00:33:15,918
فجهاز الشرطة الآن
...يبحث الخطة

206
00:33:16,118 --> 00:33:20,089
للتصرف السريع حيال ذلك

207
00:33:21,891 --> 00:33:26,595
و تم الإستعانة بقوات الطوارئ

208
00:33:26,795 --> 00:33:29,698
بعد إرسال نداء لهم

209
00:33:29,899 --> 00:33:30,900
،روساء بلديات
..بتسبرج

210
00:33:31,100 --> 00:33:32,701
و فيلادلفيا..و ميامي

211
00:33:32,801 --> 00:33:35,304
مجتمعون في غرفة العمليات

212
00:33:35,704 --> 00:33:40,509
لبحث الإستعانة بالحرس
الوطني و قوات الجيش

213
00:33:40,709 --> 00:33:44,713
و تم إصدار ندا رسمي
من غرفة العمليات

214
00:33:44,914 --> 00:33:48,017
..بألا يخرج أحد من منزله

215
00:33:49,418 --> 00:33:51,420
..أبداً لأي سبب

216
00:33:51,620 --> 00:33:56,292
في ظل تلك الأحداث حتى
يتم إعلامكم بشيء آخر

217
00:33:57,293 --> 00:33:58,894
و ستظل محطات الإذاعة
..و التليفزيون متأهبة

218
00:33:59,595 --> 00:34:02,698
لإستقبال الجديد من
التعليمات لإبلاغها لكم

219
00:34:03,699 --> 00:34:07,803
صدرت الأوامر لجميع القوات
بعدم مغادرة مواقعهم

220
00:34:08,003 --> 00:34:10,606
ولا يعودوا لبيوتهم ولا
أماكن عملهم لأي سبب

221
00:34:10,706 --> 00:34:13,809
،بالرغم من كل ذلك
...فإن الشوارع

222
00:34:14,210 --> 00:34:18,914
و الطرق السريعة مغلقةبسبب
الإنتشار الفوضوي للسيارات

223
00:34:19,915 --> 00:34:22,218
..نكرر، في جميع الظروف

224
00:34:22,418 --> 00:34:24,119
...يجب عليكم جميعا

225
00:34:43,706 --> 00:34:45,608
سيداتي،سادتي
..علمنا الآن أن

226
00:34:45,708 --> 00:34:48,310
يعقد الرئيس إجتماعا مع الوزراء

227
00:34:48,510 --> 00:34:52,615
لوضع الخطوط الرئيسية
....و الضرورية

228
00:34:52,815 --> 00:34:55,317
للسيطرة على تلك الأزمة

229
00:34:56,218 --> 00:34:59,088
وقد وجه نداءً للمخابرات المركزية

230
00:35:02,491 --> 00:35:04,593
و قوات الطوارئ
بالأستعداد التام

231
00:35:04,793 --> 00:35:08,497
في بيان عاجل و رسمي
على أعلى مستوى

232
00:35:08,697 --> 00:35:11,400
و إليكم هذه الرسالة
التي وصلتنا توا

233
00:35:13,202 --> 00:35:16,605
من مراسلنا في محطة
..دي.سي بواشنطن بالآتي

234
00:35:16,705 --> 00:35:19,508
قرر المؤتمر الرئاسي الوزاري

235
00:35:19,708 --> 00:35:24,313
..تكليف علماء الفضاء

236
00:35:40,496 --> 00:35:43,499
..بتركيب شبكة إتصالات عاجلة

237
00:35:43,699 --> 00:35:45,601
للربط  الفوري بين مواقع
الأحداث و محطات الإرسال

238
00:35:45,801 --> 00:35:48,204
ونكرر أنه يجب على المواطنين
البقاء بجانب الراديو و التليفزيون

239
00:35:48,304 --> 00:35:51,607
و أن يبقوا أبوابهم ونوافذهم
مغلقة دائما

240
00:35:52,208 --> 00:35:54,610
...جائنا الآن أن

241
00:35:54,710 --> 00:35:56,312
الخوف جعل الناس
تلجأ إلى دور العبادة

242
00:35:56,512 --> 00:35:59,114
لاجئين إلى الله
..ليحميهم من

243
00:35:59,315 --> 00:36:03,118
حمى القتل النهم المنتشرة
في البلاد مع تلك المخلوقات

244
00:37:38,113 --> 00:37:40,716
عدا منطقة واحدة في
جنوب شرق تكساس

245
00:37:40,816 --> 00:37:43,619
ظهرت جرائم قتل
مماثلة حول هيوستن

246
00:37:45,321 --> 00:37:47,189
وجدت بندقية وبعض الذخيرة

247
00:37:49,992 --> 00:37:51,594
وهذا الحذاء أيضا
إنه يناسبك ..

248
00:37:59,301 --> 00:38:01,503
البيت الآن محصن

249
00:38:02,705 --> 00:38:04,707
فنحن الآن في أمان تام

250
00:38:05,708 --> 00:38:08,010
..ولدينا السلاح و الرصاص

251
00:38:08,711 --> 00:38:10,512
..و طعام و راديو

252
00:38:12,514 --> 00:38:15,417
و كل ما يلزمنا للبقاء هنا

253
00:38:24,493 --> 00:38:26,395
سيكون كل شيء
على ما يرام

254
00:38:33,702 --> 00:38:36,105
لا يعلم المرء القدر
..إذا كنت تسمعينني

255
00:38:36,805 --> 00:38:39,308
سأصعد للدور الأعلى

256
00:38:40,609 --> 00:38:44,813
..وإذا حدث أي شيء
فأني موجود..فلا تخافي

257
00:38:46,916 --> 00:38:48,517
إننا في أمان الآن

258
00:38:48,717 --> 00:38:51,620
و سوف أعود لأعزز
تحصين الأبواب

259
00:38:52,188 --> 00:38:54,390
لا تخافي، إتفقنا؟

260
00:38:56,392 --> 00:38:57,793
إتفقنا؟

261
00:39:01,297 --> 00:39:03,299
أعضاء الدفاع المدني...
في كمبرلاند

262
00:39:03,499 --> 00:39:06,902
..صرحوا بأن القتلة قد
....شوهدوا و هم

263
00:39:07,102 --> 00:39:09,705
يلتهمون ضحاياهم

264
00:39:48,677 --> 00:39:53,582
،طبقا لشهادات مختلفة
و بالرغم من صعوبة تصديق

265
00:39:53,782 --> 00:39:55,884
..أن القتلة يأكلون الموتى

266
00:39:56,084 --> 00:39:58,987
إلا أن فحص جثث بعض
...الضحايا

267
00:39:59,187 --> 00:40:04,259
في المراكز الطبية في كمبرلاند
أكد صحة ذلك لجميع الحالات

268
00:40:04,359 --> 00:40:07,462
أن القلة يأكلون لحم ضحاياهم

269
00:40:07,663 --> 00:40:10,265
نكرر أننا حصلنا على
..تلك المعلومات توا

270
00:40:10,465 --> 00:40:11,566
من مراسلينا في
كمبرلاند،مريلاند

271
00:40:11,767 --> 00:40:15,270
طبقا لشهادة الشهود الذين
...قالوا أن جثث الضحايا

272
00:40:15,871 --> 00:40:19,074
قد ألتهم منها بعض أجزاء

273
00:40:19,274 --> 00:40:23,478
و تؤكد مصادرنا هناك أن
..القتلة يلتهمون بالفعل

274
00:40:23,679 --> 00:40:25,781
لحم ضحاياهم

275
00:40:26,782 --> 00:40:29,785
شيء لا يصدق
هذا الذي يحدث

276
00:40:29,985 --> 00:40:32,888
معلومات متتابعة كل منها
أسوأ من سابقتها

277
00:40:33,088 --> 00:40:36,959
ويبدو مستحيلا تصور هذا

278
00:40:37,059 --> 00:40:38,260
لولا أن معلوماتنا من
مصادر موثوق بها

279
00:40:38,460 --> 00:40:40,762
و يتم التأكد من صحتها
..قبل أبلاغنا بأنها

280
00:40:41,964 --> 00:40:44,866
حدثت فعلاً

281
00:40:55,477 --> 00:40:56,878
!لا تطلق النار

282
00:40:57,079 --> 00:40:57,879
!إننا مثلكم

283
00:40:58,080 --> 00:40:58,981
! راديو

284
00:41:00,482 --> 00:41:02,884
... ويؤكد مدير الشرطة

285
00:41:02,985 --> 00:41:05,187
أن الضحايا مأكولون بالفعل
من قبل قاتليهم

286
00:41:05,287 --> 00:41:08,789
ولا تتوفر لدينا الآن
..أي تفاصيل أخرى

287
00:41:09,589 --> 00:41:12,359
منذ متى و أنتم هنا؟
لِمَ لم تأتوا لتساعدوني؟

288
00:41:12,559 --> 00:41:13,960
كنا بالقبو، إنه
أكثر أمانا من هنا

289
00:41:14,761 --> 00:41:16,663
تعني أنكم لم تسمعوني؟

290
00:41:16,863 --> 00:41:20,567
كيف لنا أن نعرف
من الذي بأعلى؟

291
00:41:20,767 --> 00:41:24,170
ألم تسمع صراخ تلك الفتاة؟

292
00:41:24,371 --> 00:41:26,272
..فعندما تسمع صراخا

293
00:41:26,473 --> 00:41:27,874
معنى ذلك أن هناك شخص
!يحتاج للمساعدة

294
00:41:28,074 --> 00:41:30,677
كان من الصعب أن ندرك ذلك

295
00:41:30,877 --> 00:41:32,779
بالفعل سمعنا أحدهم
...يصرخ.. لكن

296
00:41:32,979 --> 00:41:35,682
أعتقدنا أنهم هاجموا المنزل

297
00:41:35,982 --> 00:41:38,885
و لم لم تخرج لمساعدتي،إذن؟ -
وماذا كنا سنفعل؟ -

298
00:41:39,085 --> 00:41:43,089
...إعتقدت أنهم هدموا المنزل
فكيف لي أن أعرف ماذا يجري

299
00:41:43,189 --> 00:41:44,190
!مهلاً قليلا

300
00:41:44,391 --> 00:41:46,660
قلت منذ قليل إنك
لم تعرف أي شيء

301
00:41:46,860 --> 00:41:49,262
و الآن يقول إنه بدا لك
أن البيت قد هدم

302
00:41:49,462 --> 00:41:51,765
!هذا كذب واضح

303
00:41:52,465 --> 00:41:54,067
! حسنا، فإليك الحقيقة إذن

304
00:41:54,768 --> 00:41:58,171
لن أخاطر بحياتي من أجل
أي شخص مادمت بالأمان

305
00:41:58,371 --> 00:42:01,775
نحن بأمان بالقبو ثم تأتي أنت
....لتقول لابد من المخاطرة

306
00:42:01,975 --> 00:42:04,077
من أجل الإنسانية،هه؟

307
00:42:04,277 --> 00:42:07,180
نعم، شيء كهذا -
لم هذا النقاش؟ -

308
00:42:07,280 --> 00:42:08,081
!إخرس

309
00:42:08,281 --> 00:42:10,383
،كنت أنا بأمان بالملجأ
ثم أجد هنا شخص غريب

310
00:42:10,583 --> 00:42:14,187
أنما أنا الذي يجب أن
يشك فيمن يوجد هنا

311
00:42:14,587 --> 00:42:16,189
لا يوجد أي خطر هنا

312
00:42:16,289 --> 00:42:17,857
هل أنت الذي سددت الأبواب؟

313
00:42:18,058 --> 00:42:22,062
نعم، عملت كل ما بإستطاعتي
ولايزال هناك منفذين بأعلى

314
00:42:22,162 --> 00:42:24,764
أنت مجنون،القبو
!أكثر أمانا من هنا

315
00:42:24,965 --> 00:42:26,866
إنهم لا يستطيعون
الدخول هنا

316
00:42:27,167 --> 00:42:29,970
بل يستطيعوا، لقد
قلبوا سيارتي

317
00:42:30,170 --> 00:42:31,671
هنا، ليس أمامنا إلا
فرصة واحدة،هي الفرار

318
00:42:31,871 --> 00:42:35,075
أتعتقد حقا أن أخشابك
!تلك ستمنعهم

319
00:42:36,476 --> 00:42:39,679
إن معه زوجتة
وطفلة الجريح

320
00:42:41,581 --> 00:42:44,284
هذا لا يغير من
الأمر شيء

321
00:42:44,884 --> 00:42:47,187
يمكننا تنسيق التعاون
معا، سيد كوبر

322
00:42:47,387 --> 00:42:51,558
نحن ثلاثة بإمكاننا إنجاز
عمل خطير لو أتحدنا

323
00:42:51,758 --> 00:42:54,361
لابد أن يهبط الجميع للقبو

324
00:42:54,561 --> 00:42:56,162
،وإنك لمجنون تماما
أتدرك لماذا؟

325
00:42:56,363 --> 00:42:57,964
لديك نوافذ عديدة هنا وهناك

326
00:42:58,164 --> 00:43:01,267
سوف يقتحمون من أي منها
فماذا أنت فاعل؟

327
00:43:01,568 --> 00:43:03,069
ليس لديهم القوة
الكافية لذلك

328
00:43:03,269 --> 00:43:05,972
لقد ضربت ثلاثة منهم و ألقيتهم
بالخارج بلا عناء يذكر

329
00:43:06,373 --> 00:43:09,676
ولقد أخبرتك أنا من قبل
إنهم قلبوا سيارتي

330
00:43:09,876 --> 00:43:11,478
أي خمسة من الرجال
يمكنهم فعل ذلك

331
00:43:11,578 --> 00:43:12,779
...تلك هي المشكلة

332
00:43:12,979 --> 00:43:14,881
إنهم لن يكونوا 5 ولا 10

333
00:43:15,081 --> 00:43:17,484
بل 20 أو 30 أو ربما مائة

334
00:43:17,584 --> 00:43:20,186
وسيعرفون أن هناك أناس
هنا وسيقتحمون المكان

335
00:43:20,387 --> 00:43:24,190
انهم بالفعل كثير
ولكننا محصنون

336
00:43:24,291 --> 00:43:25,458
...إسمع

337
00:43:25,859 --> 00:43:28,662
الحل هو القبو حيث لا
يوجد سوى باب واحد

338
00:43:28,862 --> 00:43:31,464
باب واحد هو كل
ما علينا حمايتة

339
00:43:31,564 --> 00:43:34,467
توم و أنا سنكون محصنين
خلف هذا الباب

340
00:43:34,567 --> 00:43:36,369
فكيف أنت فاعل في
وجود كل تلك النوافذ

341
00:43:36,469 --> 00:43:38,571
ولا يمكنك التنبؤ هل سيظلوا
منتظرين أو سيهجموا

342
00:43:39,172 --> 00:43:40,573
..أنت مخطئ،سيد كوبر

343
00:43:40,674 --> 00:43:44,978
فالقبو مقفل تماما وليس
له إلا منفذ واحد،و لو دخلوا

344
00:43:45,178 --> 00:43:47,480
لن يكون هناك منفذ آخر
نهرب منه، فما العمل؟

345
00:43:48,481 --> 00:43:51,484
يمكننا هنا أن نهرب لو إضطررنا
ويمكننا أن نراهم يأتون

346
00:43:53,286 --> 00:43:57,090
لكن القبو حيث لا نوافذ
فلن نرى أي شيء

347
00:43:57,290 --> 00:43:59,359
لكن القبو أكثر أمانا

348
00:43:59,559 --> 00:44:01,061
!بل هو مصيدة فئران

349
00:44:01,561 --> 00:44:05,165
لا أعرف ،سيد كوبر
لكنه محق

350
00:44:05,865 --> 00:44:07,367
كم عددهم بالخارج؟

351
00:44:07,567 --> 00:44:10,070
لست متأكدا، ربما 6 أو 7

352
00:44:11,071 --> 00:44:13,173
إبقيا أنتما الإثنان
حيث تريدان

353
00:44:13,373 --> 00:44:16,876
،أما أنا فسأهبط  إلى القبو

354
00:44:17,077 --> 00:44:21,081
و لن أفتح هذا الباب
أبدا مهما حدث

355
00:44:21,181 --> 00:44:22,082
مهلا،سيد كوبر

356
00:44:22,282 --> 00:44:25,585
لا وقت للإنتظار، لقد إتخذت قراري
وعليك أن تتخذ قرارك

357
00:44:25,785 --> 00:44:28,188
إنتظر قليلا،لنتناقش

358
00:44:28,388 --> 00:44:31,091
لابد أن نهبط إلى القبو
لو إضطررنا لذلك

359
00:44:31,257 --> 00:44:34,260
ثم إنك ستحتاج للصعود
هنا لو إضررت لذلك

360
00:44:34,961 --> 00:44:37,464
فيجب أن تأخذ
هذا في الحسبان

361
00:44:41,368 --> 00:44:44,771
معه حق ففي القبو
أنت محاصر تماما

362
00:44:44,971 --> 00:44:46,873
أما هنا فلدينا فرصة للقتال

363
00:44:51,578 --> 00:44:53,780
يبدو لو أن 10
منهم يقتربون

364
00:44:53,980 --> 00:44:56,883
ان عددهم هكذا كثير
سأتفقد الباب الخلفي

365
00:45:39,659 --> 00:45:42,562
هاري، ماذا يحدث؟

366
00:45:42,762 --> 00:45:44,564
لا شيء،نحن بخير

367
00:46:39,986 --> 00:46:41,588
لابد من تعزيز الأبواب

368
00:46:42,589 --> 00:46:43,590
!أنت مخبول

369
00:46:43,790 --> 00:46:46,359
هناك العديد منهم
في كل مكان

370
00:46:46,559 --> 00:46:48,061
هيا ننزل إلى القبو
سيكون أكثر امانا

371
00:46:48,261 --> 00:46:50,563
إذهب أنت إلى
!قبوك اللعين

372
00:46:53,166 --> 00:46:55,368
سآخذ الفتاة معي -
لا، إتركها هنا -

373
00:46:55,669 --> 00:46:57,370
إترك كل شيء
على حاله

374
00:46:57,570 --> 00:47:01,875
إنني سأقاتل دفاعا
عن كل شيء هنا

375
00:47:02,075 --> 00:47:03,777
!نشكر لك عرضك الكريم

376
00:47:03,977 --> 00:47:05,478
!والآن، إنصرف إلى جحرك

377
00:47:05,578 --> 00:47:07,180
! لقد فقد عقله

378
00:47:07,380 --> 00:47:08,581
!لقد جُن تماما

379
00:47:08,782 --> 00:47:11,284
لا شيئ لدينا بأسفل
لا طعام ولا سلاح

380
00:47:11,484 --> 00:47:13,687
هل هذا بيتك؟ -
لنا حقوق -

381
00:47:13,887 --> 00:47:15,088
هل ستهبط معه؟

382
00:47:15,889 --> 00:47:19,059
نعم أو لا،هذه فرصتك
الأخيرة، فلتقرر

383
00:47:20,560 --> 00:47:22,362
إسمع، لدي طفلة بأسفل

384
00:47:22,562 --> 00:47:26,466
هي لا يجب أن تبقى هنا
فلا يمكنها أن تقاتل

385
00:47:26,566 --> 00:47:28,168
كما إن الخطر هنا كبير
!في وجود كل تلك النوافذ

386
00:47:28,368 --> 00:47:29,970
حسنا،أيها الواعظ

387
00:47:30,170 --> 00:47:32,772
،إذا كنت تريد الإنتحار
فأنت حر

388
00:47:32,973 --> 00:47:35,775
لكني لست غبيا بدرجة
كافية لأتبعك

389
00:47:36,276 --> 00:47:39,379
يكفي سوء حظ طفلتك
في ضيق أفق أبيها

390
00:47:39,579 --> 00:47:41,881
والآن، إرحل عنا
إلى قبوك

391
00:47:42,082 --> 00:47:44,784
،و إذا كنت سيد القبو
فأنا السيد هنا

392
00:47:46,987 --> 00:47:48,088
!أيها اللعين

393
00:47:50,590 --> 00:47:53,259
تعلمون إني لن أفتح هذا
الباب، و انا أعني ذلك

394
00:47:53,460 --> 00:47:56,162
يجب أن يساعد بعضنا البعض -
ليساعد كل إمرئ نفسه -

395
00:47:56,363 --> 00:47:59,666
،لا تحاول معه يا رجل
! فقط دعه يذهب

396
00:48:01,868 --> 00:48:02,669
! إنتظر

397
00:48:04,971 --> 00:48:06,873
جودي، إصعدي هنا

398
00:48:14,281 --> 00:48:16,182
ستقدمها للمذبحة
هي أيضا؟

399
00:48:16,383 --> 00:48:17,784
لا تجزعي،تقدمي

400
00:48:28,762 --> 00:48:31,564
إبق معنا يا رجل،سيكون
ذلك أفضل بكثير

401
00:48:31,765 --> 00:48:34,968
يوجد هنا أماكن كثيرة
يمكننا اللجوء إليها

402
00:48:37,170 --> 00:48:40,473
فبقاؤنا نحن الثلاثة معا
سيزيد من قوة دفاعنا

403
00:48:44,377 --> 00:48:45,578
!يا صغيرتي

404
00:48:53,987 --> 00:48:55,288
! إنه مخطئ

405
00:48:56,189 --> 00:48:58,458
أفضل رؤية الخطر
وهو آت

406
00:49:03,865 --> 00:49:07,368
خلف الباب المغلق
نحن بأمان

407
00:49:07,369 --> 00:49:08,971
أين توم و جودي؟

408
00:49:09,071 --> 00:49:10,873
إختارا البقاء بأعلى

409
00:49:17,379 --> 00:49:20,182
!شخصان آخران هناك
رجل و فتاة

410
00:49:20,382 --> 00:49:21,884
أكان هو الذي يصيح؟

411
00:49:22,384 --> 00:49:24,987
نعم، ولكني لا أعرف
!من هو

412
00:49:25,087 --> 00:49:26,889
لم أرد أن أحملكم
و نفسي الخطر

413
00:49:26,989 --> 00:49:28,590
بالطبع يا عزيزي

414
00:49:42,371 --> 00:49:45,974
هل هي بخير؟ -
أنا متحيرة،تعاني الحمى -

415
00:49:46,175 --> 00:49:47,376
ربما من الصدمة

416
00:49:48,577 --> 00:49:50,379
كيف حصلت على الضمادات؟

417
00:49:50,479 --> 00:49:53,382
مزقت سلة كتانية وجدتها

418
00:50:01,290 --> 00:50:03,459
إنه مخطئ بالبقاء فوق

419
00:50:04,460 --> 00:50:05,561
أخبريني

420
00:50:06,662 --> 00:50:09,565
ستدخل تلك الوحوش
هناك بسهولة تامة

421
00:50:10,966 --> 00:50:12,768
سنرى من منا على حق

422
00:50:12,968 --> 00:50:15,571
سوف يستجدوني للدخول هنا

423
00:50:16,972 --> 00:50:18,974
ليس هذا هو المهم -
ماذا؟ -

424
00:50:19,274 --> 00:50:22,177
أن تكون محقا أو يكون مخطئا -
ماذا تعنين؟ -

425
00:50:26,381 --> 00:50:29,284
أيعرف ذلك الشخص لماذا
تهاجمنا تلك المخلوقات؟

426
00:50:30,385 --> 00:50:32,888
لا أظن، فقد
وصل تواً

427
00:50:33,188 --> 00:50:35,958
جرائم قتل جماعية عشوائية
تحدث في عدة أماكن

428
00:50:36,358 --> 00:50:39,061
...أذاعوا بالراديو أن يبقى -
الراديو؟ -

429
00:50:39,261 --> 00:50:40,763
جهاز الراديو الذي بأعلى

430
00:50:40,963 --> 00:50:43,966
ألديه راديو هناك و
تريدنا أن نبقى هنا؟

431
00:50:44,166 --> 00:50:45,968
أنا أدرك ما أفعل -
و ماذا قالوا بالراديو؟ -

432
00:50:46,168 --> 00:50:49,371
لا شيء، كل ما قالوه
!إنهم لا يعرفون شيء

433
00:50:49,471 --> 00:50:53,976
هناك قتل في كل مكان
ولابد أن يختفي الجميع

434
00:50:54,076 --> 00:50:56,078
!إفتح هذا الباب فوراً

435
00:50:56,278 --> 00:50:58,680
سنبقى هنا بأسفل،هيلين

436
00:50:58,881 --> 00:51:01,884
هاري،هذا الراديو هو وسيلة
إتصالنا الوحيدة بالعالم الخارجي

437
00:51:01,984 --> 00:51:06,789
فأي معلومات ستعرفها السلطات
ستبلغنا كيف نتصرف

438
00:51:07,189 --> 00:51:10,559
فماذا نصنع في تلك الحفرة؟
أنا لا أريد البقاء هنا

439
00:51:20,869 --> 00:51:23,372
لم تنجح حياتنا معا

440
00:51:24,573 --> 00:51:27,576
و موتنا معا ليس هو الحل

441
00:51:27,976 --> 00:51:29,478
هؤلاء الناس ليسوا أعدائنا

442
00:51:33,782 --> 00:51:36,385
سيد كوبر، يوجد
!هنا تليفزيون

443
00:51:39,288 --> 00:51:40,289
هيا نصعد

444
00:51:40,489 --> 00:51:41,290
توم؟

445
00:51:41,590 --> 00:51:42,458
نعم

446
00:51:43,158 --> 00:51:46,762
أيمكن لجودي أن تهبط
هنا لبضع دقائق

447
00:51:46,962 --> 00:51:48,764
هاري و أنا نريد أن نصعد

448
00:51:49,064 --> 00:51:51,567
حسنا، سأسالها

449
00:51:54,169 --> 00:51:55,270
أتوافقين؟

450
00:51:55,471 --> 00:51:57,172
هل هذا ضروري؟

451
00:51:57,372 --> 00:51:59,575
بالطبع،عزيزتي،أو
سيبقى الوضع كما هو

452
00:52:01,777 --> 00:52:03,479
فقط من أجلي

453
00:52:06,482 --> 00:52:07,583
!إتفقنا، إفتح الباب

454
00:52:29,471 --> 00:52:31,774
سأعتني أنا بها،هيلين

455
00:52:34,977 --> 00:52:36,578
إنها محمومة

456
00:52:38,380 --> 00:52:40,182
إصعدي أنتِ الآن

457
00:53:07,976 --> 00:53:09,778
أخوها قُتل

458
00:53:10,279 --> 00:53:12,281
ساعدوني بحمل
!هذا الشيء

459
00:53:13,482 --> 00:53:15,684
سأساعد بن في حمله

460
00:53:58,961 --> 00:54:00,763
لا تخافي مني

461
00:54:01,363 --> 00:54:03,966
أنا هيلين كوبر
زوجة هاري

462
00:54:12,674 --> 00:54:14,176
المكان مرعب

463
00:54:14,576 --> 00:54:15,577
!إنظري لهذا

464
00:54:15,778 --> 00:54:17,780
فتحات كثيرة في كل مكان

465
00:54:19,882 --> 00:54:21,183
ناوليني سيجارة

466
00:54:25,687 --> 00:54:27,589
قُتل أخوها

467
00:54:34,863 --> 00:54:37,166
انا أتكلم عن تلك النوافذ

468
00:54:37,966 --> 00:54:39,868
..ماذا تفيدني رؤية أي شيء

469
00:54:40,069 --> 00:54:42,271
أو أن أعرف أن
بالخارج 15 أو مليون

470
00:54:42,471 --> 00:54:44,473
بماذا ستجدي تلك
النوافذ وقتها

471
00:54:48,677 --> 00:54:51,680
لماذا لا تفعل
شيئا لمساعدتهم؟

472
00:54:57,086 --> 00:54:59,088
إسحب هذين الكرسيين
وضمهما لبعض

473
00:54:59,388 --> 00:55:01,190
نعم في هذا المكان

474
00:55:06,462 --> 00:55:08,964
إنظري جيدا و حاولي
أن تفهمي الوضع

475
00:55:10,866 --> 00:55:12,868
ليس لأحد هنا أن
ينتقد تصرفاتي

476
00:55:13,068 --> 00:55:14,169
هل أستطيع مساعدتك؟

477
00:55:14,369 --> 00:55:16,271
لقد نلت ما فيه الكفاية
منك يا سيد

478
00:55:16,371 --> 00:55:20,476
إذا أردت البقاء هنا معي
فإترك الفتاة و شأنها....

479
00:55:20,776 --> 00:55:21,577
!ظهرت الصورة

480
00:55:22,077 --> 00:55:23,378
!أين الصوت

481
00:55:24,379 --> 00:55:25,781
إعدل الهوائي

482
00:55:27,783 --> 00:55:31,787
هذه أحداث حقيقية
..فوضى قتل جماعي

483
00:55:31,987 --> 00:55:34,690
ماذا يقول؟ ألا يخبرنا
ماذا نفعل لمواجهتها؟

484
00:55:34,890 --> 00:55:35,758
!إخرس

485
00:55:37,960 --> 00:55:40,863
موجة من الإغتيالات المبهمة
تتم على ثلث أرضنا الشرقي

486
00:55:41,063 --> 00:55:43,065
..تلك المسوخ التي

487
00:55:43,265 --> 00:55:46,068
تتغذى على لحم ضحاياها

488
00:55:46,368 --> 00:55:51,974
أول شهود أحياء
كانوا مذعورين

489
00:55:52,174 --> 00:55:53,375
وشهادتهم مشوشة جدا

490
00:55:53,976 --> 00:55:57,279
صرح المسؤولون و الصحفيون
...بما يعتقدوا بناء على

491
00:55:57,479 --> 00:56:02,584
الوصف الدقيق لتلك
الجرائم المروعة

492
00:56:02,985 --> 00:56:05,287
و بناء على تقارير فحص
الأطباء لجثث الضحايا

493
00:56:05,487 --> 00:56:08,690
أثبتت الفحوص العملية
أن لحومهم قد أُكلت

494
00:56:11,760 --> 00:56:13,962
جاءنا توا هذا
..التقرير الجديد

495
00:56:14,062 --> 00:56:15,964
نقرأه عليكم الآن

496
00:56:17,266 --> 00:56:22,171
هذا هو آخر تقرير صادر من
المقر العام في واشنطن

497
00:56:23,272 --> 00:56:26,475
ثبت لنا بالدليل القاطع أن
،الأشخاص الذين قُتلوا مؤخرا

498
00:56:26,675 --> 00:56:30,479
قد عادوا إلى الحياة بعدأن
إنضموا إلى طائفة القتلة

499
00:56:31,580 --> 00:56:34,383
، وقد صدر بيان الرسمي

500
00:56:34,483 --> 00:56:36,285
من المستشقيات و
مستودعات الجثث

501
00:56:36,385 --> 00:56:39,088
يفيد بأن الجثث
،التي لم تدفن

502
00:56:39,188 --> 00:56:42,357
قد عادت إلى الحياة
تبحث عن ضحايا لها

503
00:56:43,258 --> 00:56:47,863
شيء صعب تصديقة
لكن الأخبار مؤكدة

504
00:56:49,364 --> 00:56:50,966
أصدرت الحكومة الطارئة
..للولاية بيانا إلى

505
00:56:51,166 --> 00:56:56,472
محطات الإذاعة و التليفزيون بالتنبيه على
..المواطنين بعدم الخروج من منازلهم

506
00:56:56,972 --> 00:56:59,174
بعد هذه التطورات في
الموقف الحالي

507
00:56:59,374 --> 00:57:02,277
..و زيادة في إجراءات الأمن

508
00:57:02,678 --> 00:57:04,880
فقد أُنشأت مراكز
..للدفاع المدني

509
00:57:04,980 --> 00:57:07,883
لأمداد المواطنين بكل ما
..يحتاجون من طعام

510
00:57:08,083 --> 00:57:11,787
و علاج و أجهزة طبية وحماية
من الحرس الوطني

511
00:57:11,987 --> 00:57:15,290
إتصل بالمركز القريب
من منطقتك

512
00:57:15,390 --> 00:57:17,359
يصلون لإنقاذك بأسرع وقت

513
00:57:17,659 --> 00:57:23,766
نكرر، للأهمية الشديدة،إتصل
،بمركز الإنقاذ القريب من

514
00:57:23,966 --> 00:57:27,269
موقعك..ليصلل إليك
المراكز تعمل طوال الليل

515
00:57:27,469 --> 00:57:30,572
لو كان بشاحنتي وقود
لإستطعنا الخروج من هنا

516
00:57:30,773 --> 00:57:34,376
هناك مضخة وقود بجانب الجراج -
رأيتها، لكنها مغلقة -

517
00:57:34,777 --> 00:57:36,779
،دعا الرئيس أعلى السلطات

518
00:57:36,979 --> 00:57:39,982
..للإجتماع به

519
00:57:40,182 --> 00:57:45,988
و لم تعلن المخابرات المركزية أو
وكالة الفضاء نتائج الأجتماع

520
00:57:46,188 --> 00:57:49,258
و السؤال هو ما دخل
..وكالة الفضاء

521
00:57:49,358 --> 00:57:51,360
بمشكلة أرضية تماما؟

522
00:57:51,560 --> 00:57:56,765
إجابة السؤال قد يكون لها علاقة
..بالقمر الصناعي الذي تحطم

523
00:57:56,865 --> 00:57:58,367
مصطدما بكوكب الزهرة

524
00:57:58,467 --> 00:58:01,970
هذا القمر الصناعي كان
في طريق العودة للأرض

525
00:58:02,071 --> 00:58:03,572
لكنه لم يصل

526
00:58:03,772 --> 00:58:08,377
فقد إصطدم بالزهرة
طبقا لتقرير وكالة ناسا

527
00:58:08,677 --> 00:58:13,282
وقد نتج عن هذا الإصطدام قدر هائل
من لإشعاعات عالية الخطورة

528
00:58:13,782 --> 00:58:15,284
فهل هناك صلة بين
...تلك الإشعاعات

529
00:58:15,484 --> 00:58:17,386
وبين تلك الظاهرة
التي لا تفسير لها؟

530
00:58:19,488 --> 00:58:22,558
...مراسلنا في واشنطن

531
00:58:22,758 --> 00:58:25,561
لابد أن نسرع
بالخروج من هنا

532
00:58:25,761 --> 00:58:27,963
كيف سنصل إلى تلك المضخة؟ -
!أنظروا -

533
00:58:29,164 --> 00:58:35,671
هل تعرض الإجتماع لموضوع القمر؟-
نعم، كان الموضوع الرئيسي -

534
00:58:35,871 --> 00:58:40,676
هل ستعلن نتائج الإجتماع؟ -
نعم، بالتأكيد -

535
00:58:40,876 --> 00:58:44,580
هل الإشعاع هو المسئول
عن هذه الظاهرة؟

536
00:58:44,680 --> 00:58:46,882
من الصعب التأكد من ذلك

537
00:58:47,082 --> 00:58:50,285
ليس هناك نتائج مؤكدة

538
00:58:50,486 --> 00:58:53,088
الحق هو ما قاله
!زميلي تماما

539
00:58:53,288 --> 00:58:57,760
لكن هذا ليس رأي
السلطات العسكرية؟

540
00:58:57,960 --> 00:59:00,863
أنا لا أتحدث باسم
السلطة العسكرية

541
00:59:01,063 --> 00:59:06,568
سوف نتفق معهم في
الرأي حين يوجد الدليل

542
00:59:06,769 --> 00:59:09,171
أما الآن فنحن نعمل
كل ما يمكن عمله

543
00:59:13,375 --> 00:59:13,976
بروفيسور،هل أنت مقتنع
أن هناك صلة بين الأمرين؟

544
00:59:14,877 --> 00:59:17,780
بين إنفجار القمر و الجرائم

545
00:59:18,180 --> 00:59:21,483
نحن نتفق أنه
لا يوجد دليل

546
00:59:21,683 --> 00:59:24,586
هل نتج بالفعل عن
إنفجار القمر إشعاعات؟

547
00:59:24,787 --> 00:59:28,090
هي المسئولة عن
هذة التغييرات؟

548
00:59:28,290 --> 00:59:30,359
إذا توفرت بعض
الشروط فهذا ممكن

549
00:59:31,860 --> 00:59:33,362
هناك إذن صلة مباشرة بينهما؟

550
00:59:33,662 --> 00:59:36,365
هل من إجابة على السؤال؟

551
00:59:37,266 --> 00:59:38,767
ماذا عن التقرير؟

552
00:59:42,271 --> 00:59:44,673
هل ستدلون ببيان هذا المساء؟

553
00:59:47,776 --> 00:59:49,678
سوف نعمل كل
ما بوسعنا

554
00:59:57,579 --> 00:59:58,880
إذن،يجب أن نحاول
الخروج الآن

555
00:59:59,280 --> 01:00:02,183
لابد أن نصل إلى
،مركز الإستقبال

556
01:00:02,383 --> 01:00:04,686
فهذا أفضل حل لكارين
و لنا جميعا

557
01:00:04,786 --> 01:00:09,090
قررت ناسا وهي أكبر وكالة فضاء
....تضم علماء فضاءو متخصصين

558
01:00:09,290 --> 01:00:13,661
ويلارد، هل المركز بعيد عن هنا؟-
حوالي 17 كم -

559
01:00:13,761 --> 01:00:15,763
كيف تعرف؟
هل أنت من المنطقة؟

560
01:00:15,964 --> 01:00:17,365
كلانا،جودي و أنا من هنا

561
01:00:17,565 --> 01:00:20,168
كنت ذهبت إلي
،البحيرة لأستحم

562
01:00:20,268 --> 01:00:23,171
عندما سمعت جودي بالراديو
،أول تقرير عن هذا

563
01:00:23,271 --> 01:00:27,275
فدخلنا إلى هنا أقرب منزل لنا
ووجدنا سيدة مقتولةبأعلى

564
01:00:27,575 --> 01:00:30,979
ثم وصلوا هم بعدنا
،فحصن أحدنا الباب

565
01:00:31,179 --> 01:00:33,181
وهبطنا جميعا إلى القبو
بإعتبار أنه أحصن

566
01:00:33,381 --> 01:00:35,883
لم يكن ممكنا أن
،أعرضهم للخطر

567
01:00:36,084 --> 01:00:37,585
،طفل مريض

568
01:00:37,785 --> 01:00:43,658
و سيدة..و المكان محاصر
بكل هذا بالجنون

569
01:00:44,459 --> 01:00:46,961
،د.جرين نعرف إنك و فريقك

570
01:00:47,161 --> 01:00:52,667
تعملون جاهدين للوصول
إلى تفسير لما يحدث

571
01:00:52,767 --> 01:00:54,469
فهل وصلتم إلى أي نتائج؟

572
01:00:54,669 --> 01:01:00,174
نعم توصلنا لبعض التفسيرات
لكن دعني أولا أنبه بشدة

573
01:01:00,375 --> 01:01:02,377
إذا جرح أي شخص لأي
سبب لابد أن يعالج بسرعة

574
01:01:02,577 --> 01:01:06,681
فنتائج عدم علاجه
سريعا غير مطمئنة

575
01:01:06,981 --> 01:01:08,283
كيف جرحت إبنتك؟

576
01:01:13,588 --> 01:01:16,758
إسمعي، إنزلي أنتِ
و أخبري..جودي؟

577
01:01:16,758 --> 01:01:19,761
إجعلي جودي تصعد
وإبقي أنتِ مع طفلتك

578
01:01:23,765 --> 01:01:26,067
في ثلاجة الموتي
،بالجامعة كنا نضع

579
01:01:26,267 --> 01:01:31,372
أحد الجثث، لنجري
،عليها بحثا دقيقا

580
01:01:31,573 --> 01:01:35,877
باكر اليوم،فوجئنا
,بها تفتح عينيها

581
01:01:36,077 --> 01:01:40,582
...وتحاول الحركة
بالرغم من أنها ميتة

582
01:01:43,184 --> 01:01:44,886
يريدونك بأعلى

583
01:01:45,086 --> 01:01:48,189
هل إستيقظت؟ -
لكنها لم تقل شيء -

584
01:01:48,790 --> 01:01:50,858
!انا لا أفهم

585
01:01:51,859 --> 01:01:53,161
! طفلتي

586
01:01:53,461 --> 01:01:54,562
هذه ماما

587
01:01:55,863 --> 01:01:57,065
أشعر بالحر

588
01:01:58,466 --> 01:02:01,869
سأعود بمجرد أن
أعرف ما يريدون

589
01:02:02,070 --> 01:02:03,371
أشكرك،جودي

590
01:02:04,572 --> 01:02:08,176
حرق الجثة هو الطريقة
الوحيدة لتفادي خطرها

591
01:02:08,376 --> 01:02:11,779
ما هو زمن بقاؤهم موتى
قبل العودة للحياة؟

592
01:02:11,980 --> 01:02:16,784
فقط بضع دقائق -
!وقت قليل جدا -

593
01:02:16,884 --> 01:02:20,088
معك حق، لا يكفي لدفنة

594
01:02:20,288 --> 01:02:24,559
لابد أن تُخرج الجثة وتحرق

595
01:02:24,759 --> 01:02:28,663
يسكب عليها الجاز
وتُحرق في الحال

596
01:02:29,564 --> 01:02:34,269
لابد من التصرف هكذا ولا
وقت للطقوس الدينية

597
01:02:34,469 --> 01:02:38,072
فتركه خطر على الجميع

598
01:02:39,173 --> 01:02:42,977
إبحثي عن المفارش
والأقمشة ومزقيهم

599
01:02:43,278 --> 01:02:45,380
أيوجد مخزن هنا؟ -
نعم -

600
01:02:45,680 --> 01:02:46,681
نريد بعض الزجاجات الفارغة

601
01:02:46,881 --> 01:02:49,584
لنصنع منها قنابل
لتسهل هروبنا

602
01:02:49,784 --> 01:02:52,086
يوجد الكثير من
البنزين هناك

603
01:02:52,186 --> 01:02:54,589
سأرى ماذا سأجد هناك -
و أنا سأحضر الزجاجات -

604
01:02:54,789 --> 01:02:58,560
هناك أيضا مجموعة مفاتيح
ربما يكون مفتاح المضخة بينهم؟

605
01:02:58,760 --> 01:03:00,161
سأتأكد

606
01:03:00,762 --> 01:03:03,164
أحدنا سيرمي القنينات
من نافذة الدور الأعلى

607
01:03:03,364 --> 01:03:07,168
بينما يذهب الآخران
لملء السيرة بالوقود

608
01:03:07,468 --> 01:03:09,070
لكن الباب سيبقى
!مفتوحا هكذا

609
01:03:09,370 --> 01:03:10,772
نعم، هذا حقيقي

610
01:03:10,972 --> 01:03:14,075
وسيكون هذا الباب لأنه
الأقرب للشاحنة

611
01:03:15,076 --> 01:03:19,280
وسنترك الآخرين خلف
باب القبو المغلق

612
01:03:19,480 --> 01:03:21,583
وجدت الزجاجات

613
01:03:21,783 --> 01:03:24,285
وهذا المفتاح أيضا،قد
يكون مفتاح المضخة

614
01:03:26,187 --> 01:03:28,890
حقيقة،أنا لم أتعود قبادة
هذا النوع من الشاحنات

615
01:03:29,757 --> 01:03:32,060
أنا أستطيع قيادتها

616
01:03:34,862 --> 01:03:37,365
إذا كنت تعرف فلتقم
إذن أنت بذلك

617
01:03:42,770 --> 01:03:45,773
جودي وزوجتكِ ستبقيان
بالقبو المغلق

618
01:03:46,975 --> 01:03:49,577
لتذهب أنت إلى أعلى و
تلقي بالزجاجات الحارقة

619
01:03:50,178 --> 01:03:52,280
توم،لا مفر من
فتح ذلك الباب

620
01:03:52,680 --> 01:03:55,283
بعد خروجنا أغلق الباب
لكن لا تسكرة بالمزلاج

621
01:03:56,184 --> 01:03:58,586
سنذهب نحن بالسيارة
ونعود سريعا

622
01:03:59,587 --> 01:04:02,991
بعد أن نملأ الشاحنة
بالوقود ونعود للبيت

623
01:04:03,157 --> 01:04:05,560
سنرى كيف نضع
الجميع بالشاحنة

624
01:04:06,561 --> 01:04:07,161
لنبدأ الآن

625
01:04:14,269 --> 01:04:15,970
تدفقت أعداد هائلة
...لمراكز

626
01:04:16,170 --> 01:04:19,974
المساعدة التي سنحتاج
المزيد منها

627
01:04:29,183 --> 01:04:32,086
دائما تبتسمين لي،لماذا
لاأستطيع الإبتسام مثلك؟

628
01:04:35,290 --> 01:04:37,058
!أريني ما أنجزتِ

629
01:04:40,161 --> 01:04:42,063
هيا، عزيزتي
نريد المزيد

630
01:04:43,164 --> 01:04:44,365
هل تأكدتم من الهاتف؟

631
01:04:44,566 --> 01:04:48,570
لقد جربناه بالفعل
هو ميت تماما

632
01:04:49,771 --> 01:04:52,874
،كنت أتمنى أن نتصل بأهلنا
لابد أنهم قلقون الآن

633
01:04:54,576 --> 01:04:56,177
سيكون كل شيء
على ما يرام

634
01:04:56,377 --> 01:04:59,180
بمجرد وصولنا إلى،ويلارد
سنتصل بأبويكِ و نطمئنهم

635
01:05:00,481 --> 01:05:01,683
أعرف

636
01:05:09,190 --> 01:05:11,059
هل من الضروري
أن نذهب،توم؟

637
01:05:11,259 --> 01:05:13,361
أتخشين ترك المكان هنا؟ -
نعم -

638
01:05:13,761 --> 01:05:17,966
كما سمعتِ،إنه لابد من الإنضمام
إلى مراكز الإنقاذ

639
01:05:18,566 --> 01:05:19,767
!لست متأكدة

640
01:05:19,968 --> 01:05:22,270
رجاء،لا تكوني كالسيد كوبر؟

641
01:05:22,670 --> 01:05:24,372
ولماذا ينبغي أن تخرج أنت؟

642
01:05:24,572 --> 01:05:26,975
أنا الذي أعرف قيادة
هذة الشاحنات

643
01:05:27,175 --> 01:05:30,378
وأعرف تشغيل المضخة
على نقيض بن

644
01:05:32,280 --> 01:05:33,781
لكننا بأمان هنا

645
01:05:33,881 --> 01:05:34,882
حتى هذه الحظة

646
01:05:35,683 --> 01:05:39,087
لكن، إلى متى؟
إنهم كثيرون جدا

647
01:05:39,187 --> 01:05:41,389
!أعرف كل ذلك

648
01:05:45,560 --> 01:05:46,761
،إسمعي

649
01:05:47,562 --> 01:05:49,964
أتذكرين عندما
كنا عند النهر

650
01:05:50,164 --> 01:05:54,168
ولم تريدي الحضور إلى
هنا مع إني كنت محقا

651
01:05:55,169 --> 01:05:57,572
أتذكرين قرارنا بأن
نذهب إلى ويلارد

652
01:05:58,273 --> 01:05:59,874
لابد أن نتخذ
القرار يا عزيزتي

653
01:06:00,074 --> 01:06:03,978
حقا، إن الأمر خطير
لكنهم يعتمدون عليَ

654
01:06:04,178 --> 01:06:06,581
لابد أن نفعل
شيء وبسرعة

655
01:06:12,687 --> 01:06:15,189
فقط،أنا لا أريدك
أن تبعد عني

656
01:06:16,958 --> 01:06:18,359
..أرجوكِ

657
01:06:19,460 --> 01:06:21,262
إمنحيني إبتسامتك الجميلة

658
01:06:25,166 --> 01:06:28,269
لتنهي أنت عملكِ

659
01:06:28,369 --> 01:06:30,572
ودعينا ننهي عملنا

660
01:06:49,390 --> 01:06:51,159
!لابد أن تهبط إلى القبو

661
01:06:51,459 --> 01:06:54,162
لابد أن تهبطي معنا،باربارا

662
01:06:55,463 --> 01:07:00,068
معها حق، لابد أن تهبطي
معهم حتى نعود

663
01:07:01,269 --> 01:07:05,373
ألا تريدين الحياة؟ -
أريد الحياة! نعم -

664
01:07:24,959 --> 01:07:25,560
!حظا طيبا

665
01:08:16,377 --> 01:08:18,179
أمستعد أنت فوق؟ -
نعم -

666
01:08:18,279 --> 01:08:19,781
حسنا،ألقهم

667
01:09:00,288 --> 01:09:01,489
!هيا، إدخلي

668
01:09:17,872 --> 01:09:18,873
!سأذهب معهم

669
01:09:19,173 --> 01:09:21,175
عودي إلى القبو
لقد تأخرتِ

670
01:09:30,485 --> 01:09:31,586
إذا كنتِ قادمة فأسرعي

671
01:09:33,988 --> 01:09:35,089
!إدخلي

672
01:10:47,862 --> 01:10:50,064
أسرع؟ -
المفتاح لا يعمل -

673
01:10:50,265 --> 01:10:51,065
! تنح جانبا

674
01:10:57,272 --> 01:10:58,072
!إنتبه

675
01:11:05,280 --> 01:11:06,881
! لابد أن نبتعد عن المضخة

676
01:11:18,860 --> 01:11:19,961
أغلقي الباب

677
01:11:21,162 --> 01:11:21,663
!توم

678
01:11:21,863 --> 01:11:23,665
!إنزل من الشاحنة

679
01:11:42,483 --> 01:11:43,885
!هيا لننزل

680
01:11:45,386 --> 01:11:46,888
!أسرعي

681
01:11:47,989 --> 01:11:49,090
!لقد علقت

682
01:12:57,158 --> 01:12:58,860
!إفتح الباب

683
01:13:00,562 --> 01:13:01,563
!كوبر

684
01:14:05,059 --> 01:14:07,061
كان ينبغي أن تخرج
أنت ليأكلوك حياً

685
01:15:38,086 --> 01:15:39,988
أليست الساعة الثالثة بعد؟

686
01:15:44,459 --> 01:15:47,462
ألم يعلنوا أن هناك أخبار
جديدة في الساعةالثالثة

687
01:15:48,062 --> 01:15:49,063
باقي 10 دقائق

688
01:15:51,266 --> 01:15:53,368
! أوه، 10 دقائق فقط

689
01:15:53,568 --> 01:15:56,371
ليس وقتا طويلا للإنتظار

690
01:15:57,071 --> 01:15:58,873
بإمكاننا أن نرحل

691
01:15:59,874 --> 01:16:02,076
،لابد أن نرحل سريعا

692
01:16:02,677 --> 01:16:04,579
فالساعة الآن
الثالثة إلا عشرة

693
01:16:09,984 --> 01:16:11,886
أتعرفون شيئا عن
هذه المنطقة؟

694
01:16:12,086 --> 01:16:13,888
أعني،هل ويلارد
هي أقرب مدينة؟

695
01:16:16,457 --> 01:16:18,059
..لا أعرف

696
01:16:20,161 --> 01:16:21,563
..فقد كنا مشغولين

697
01:16:24,165 --> 01:16:27,368
بالبحث عن فندق
قبل حلول الليل

698
01:16:28,970 --> 01:16:32,874
قلتم إنهم قلبوا سيارتكم،نستطيع
إستخدامها للخروج من هنا

699
01:16:32,874 --> 01:16:35,376
أعتقد أنها بعيدة
عن هنا

700
01:16:36,678 --> 01:16:38,379
فقد ركضنا وقتا طوبلا

701
01:16:39,380 --> 01:16:41,282
إنسها،أنها على
بعد 2 كم

702
01:16:41,983 --> 01:16:43,685
جوني معه المفاتيح

703
01:16:44,185 --> 01:16:46,087
فمن يستيطع حمل
كارين حتى هناك؟

704
01:16:46,287 --> 01:16:47,889
بينما تلك المخلوقات تطاردنا

705
01:16:48,089 --> 01:16:49,090
أنا سأحمل الطفلة

706
01:16:50,358 --> 01:16:51,359
ماذا أصابها؟

707
01:16:52,860 --> 01:16:56,064
أحد هذه المخلوقات جذبها -
وعضها من ذراعها -

708
01:16:58,466 --> 01:16:59,167
ما الضرر؟

709
01:16:59,367 --> 01:17:01,669
! لسنا متأكدين
بماذا أصابها ذلك

710
01:17:03,371 --> 01:17:05,673
هل تعي ما حولها؟ -
بصعوبه-

711
01:17:06,074 --> 01:17:08,076
لن تستطع المشي
فهي ضعيفة جدا

712
01:17:11,779 --> 01:17:15,183
فليذهب أحدنا إذن لجلب السيارة-
فلتحاول أنت بنفسك -

713
01:17:15,838 --> 01:17:20,125
لا يمكنك تشغيل السيارة
المفاتيح مع جوني

714
01:17:23,056 --> 01:17:25,159
ألديكِ سيارة؟ أين هي؟

715
01:17:25,554 --> 01:17:26,600
لن يمكنك تشغيلها

716
01:17:27,109 --> 01:17:30,679
نعم،أعرف،أين هي؟

717
01:17:42,948 --> 01:17:43,949
! يا إلهي

718
01:17:54,459 --> 01:17:55,961
آخر الأنباء،إن

719
01:17:56,161 --> 01:17:59,064
إشعاعات جديدة
إكتشفت

720
01:17:59,164 --> 01:18:04,836
بواسطة العلماء،و أن
هذه الإشعاعات تتزايد

721
01:18:05,037 --> 01:18:07,039
،و يعتقد أن ذلك

722
01:18:07,239 --> 01:18:09,541
هو السبب في
،تحول الموتى

723
01:18:10,042 --> 01:18:13,445
إلى آكلي لحوم البشر

724
01:18:13,645 --> 01:18:17,949
كل الذين يموتون
،خلال هذه الفترة

725
01:18:18,050 --> 01:18:21,353
يعودون للحياة ليبحثوا
..عن ضحايا جدد

726
01:18:21,453 --> 01:18:24,556
ولا يمكن التخلص
منهم إلا بحرقهم

727
01:18:24,756 --> 01:18:30,862
تقرير آخر جاءنا توا بخصوص الدمار
الذي تسببه هذه المخلوقات

728
01:18:31,063 --> 01:18:33,565
وافانا به مراسلنامن
،قِبل مدير شرطة

729
01:18:33,765 --> 01:18:35,033
بنسلفينيا

730
01:18:35,233 --> 01:18:36,435
:و هذا نص التقرير

731
01:18:37,936 --> 01:18:40,439
إنتشرت قوات الدفاع
المدني مع النظاميين

732
01:18:40,739 --> 01:18:44,643
عبر الولاية للبحث عن
تلك الوحوش و تدميرها

733
01:18:44,943 --> 01:18:49,047
و يخبرنا التقرير
،أنه يمكن

734
01:18:49,247 --> 01:18:52,451
قتلهم بإطلاق النار
على الرأس

735
01:18:52,651 --> 01:18:54,653
أو بضربة عنيفة
على الجمجمة

736
01:18:54,953 --> 01:18:56,755
فكما يقرر أطباء
،و خبراء ناسا

737
01:18:56,955 --> 01:19:00,659
أن الإشعاعات تنشط
جزء من المخ

738
01:19:00,859 --> 01:19:04,963
لذا بقتل الدماغ
يُقتل الوحش

739
01:19:05,864 --> 01:19:10,035
ألا نطلب قوات إضافية؟ -
كلا، هذا يكفي -

740
01:19:11,336 --> 01:19:15,040
أنتم هناك، لابد من حرق
الجثث ذلك أفضل حل

741
01:19:15,941 --> 01:19:21,146
سيدي المأمور،كيف تسير الأمور؟-
على خير حال،نتقدم بنجاح -

742
01:19:21,446 --> 01:19:24,149
أنتما الإثنان، إذهبا
معهم للطريق الآخر

743
01:19:24,449 --> 01:19:29,454
هل تعتقد أنهم وصلوا إلى هنا؟ -
لقد وجدنا 19 منهم بالفعل  -

744
01:19:29,654 --> 01:19:32,657
آخر ثلاثة منهم كانوا
يحاولون إقتحام منزل

745
01:19:32,858 --> 01:19:35,861
معتقدين أن به أناس

746
01:19:36,061 --> 01:19:39,865
فذهبنا خلفهم
وقضينا عليهم

747
01:19:40,065 --> 01:19:43,035
نريدك هنا قليلا،سيدي؟ -
سآتيكم حالا -

748
01:19:43,235 --> 01:19:47,339
إذا أحاط بي 6 منهم
فهل لدي فرصة؟

749
01:19:47,539 --> 01:19:51,343
نعم، إذا كان معك سلاح إطلق
النار في الرأس،فتقتلهم

750
01:19:51,443 --> 01:19:55,747
أو إضربهم على الجمجمة
بشدة بأي شيء

751
01:19:56,048 --> 01:20:00,352
متى برأيك سيتم السيطرة
على الأمور؟

752
01:20:00,452 --> 01:20:05,457
لا نعرف تماما فلا أدري
عدد الباقين منهم

753
01:20:06,458 --> 01:20:09,761
هل حركتهم بطيئة؟ -
نعم، فهم أموات -

754
01:20:09,961 --> 01:20:11,263
فاقدوا الحياة

755
01:20:11,463 --> 01:20:15,233
هل يمكن تقييم الوضع
خلال 24 ساعة؟

756
01:20:15,434 --> 01:20:18,236
!لا نعرف تماما

757
01:20:18,437 --> 01:20:21,840
لكننا سنتعقبهم طوال
الليل حتى الصباح

758
01:20:22,040 --> 01:20:25,344
في إتجاه ويلارد،حيث ننضم
إلى قوات الحرس الوطني

759
01:20:25,544 --> 01:20:27,746
عندئذ سيمكننا
تقييم الموقف

760
01:20:27,946 --> 01:20:29,448
شكرا جزيلا، مأمور مكولون

761
01:20:29,648 --> 01:20:33,151
كان معكم بيل كاردن
مراسل التلفزيون

762
01:20:34,052 --> 01:20:35,354
شكرا، بيل على التقرير

763
01:20:35,654 --> 01:20:37,956
أعلمتنا السلطات

764
01:20:38,056 --> 01:20:40,859
،بخصوص القتلة

765
01:20:41,059 --> 01:20:42,661
..لتبقى آمنا من خطرهم

766
01:20:49,434 --> 01:20:50,936
هل يوجد مقبس بالقبو؟

767
01:20:51,436 --> 01:20:53,038
...لا أعرف أنا

768
01:20:57,042 --> 01:20:58,744
..أهذا بسبب المنصهر

769
01:20:59,444 --> 01:21:00,846
أم الكابلات بالخارج

770
01:21:03,448 --> 01:21:06,852
هيلين، لا بد أن
آخذ منه السلاح

771
01:21:08,453 --> 01:21:10,455
! أنت لن تتغير أبداً

772
01:21:11,056 --> 01:21:13,959
مات إثنان بسبب
!ذلك المخبول

773
01:21:14,159 --> 01:21:16,161
..فلتلق نظرة من النافذة

774
01:22:14,353 --> 01:22:15,754
! ساعدني يا رجل

775
01:22:17,656 --> 01:22:18,557
!تحرك

776
01:22:36,541 --> 01:22:40,445
إستمر!،ألا زلت لا
تريد النزول للقبو؟

777
01:22:40,545 --> 01:22:42,447
!هيلين! إهبطي

778
01:22:44,950 --> 01:22:46,451
إنزلي الآن،تحركي

779
01:24:31,056 --> 01:24:32,057
كارين!

780
01:24:40,832 --> 01:24:42,434
!أوه، يا عزيزتي

781
01:24:45,037 --> 01:24:46,038
!طفلتي

782
01:25:48,533 --> 01:25:51,937
!لا، جوني،لا

783
01:25:53,338 --> 01:25:57,242
لا،لا، ساعدني

784
01:30:31,750 --> 01:30:33,452
،بنسون

785
01:30:33,552 --> 01:30:36,054
خذ معك 4 أو 5 رجال
و بعض الكلاب

786
01:30:36,154 --> 01:30:39,458
و تفقدوا البيت
خلف الأشجار

787
01:30:39,658 --> 01:30:41,059
أنت هنا ،بيل؟

788
01:30:41,159 --> 01:30:44,162
نعم،سيدي يجب
أن أتابع الأحداث

789
01:30:44,363 --> 01:30:47,366
لقد وجدت قهوة؟ -
تفضل، أنت بحاجة لها -

790
01:30:48,033 --> 01:30:51,837
أمامنا 3 ساعات تقريبا لننضم
للحرس الوطني بـ ويلارد

791
01:30:52,037 --> 01:30:54,339
فلا تغادرنا ليكون لديك
المعلومات الحقيقية

792
01:30:54,539 --> 01:30:57,042
،مايك،أنت والآخرون
تعالوا معي

793
01:30:57,442 --> 01:30:59,244
بيل، يجب أن
نتصل بالمحطة

794
01:30:59,444 --> 01:31:05,050
نعم،لكن لا يجب أن نتركهم فهو يقول
أنهم قاربوا السيطرة على الأمر

795
01:31:55,033 --> 01:31:57,936
إذهبوا أنتم إلى الجانب الآخر -
حسنا -

796
01:32:01,740 --> 01:32:05,944
تفقدوا المنطقة بالجوار وسنذهب
نحن لنفحص المنزل

797
01:32:08,747 --> 01:32:12,551
أحدهم إحترق هنا -
لم يتبقى منه شيء -

798
01:32:51,456 --> 01:32:53,458
هيا، تقدموا لا تتوقفوا

799
01:32:54,559 --> 01:32:59,064
،مايك، توني،ستيف
تعالوا معي

800
01:33:11,143 --> 01:33:14,446
أنت، أشعل النار
في تلك الجثث

801
01:33:14,646 --> 01:33:17,449
لا شيء بهذا الجانب -
حسنا،ساعدهم هناك -

802
01:33:17,649 --> 01:33:20,852
أرأيت شيئا بالبيت؟ -
هناك شيء ما،أسمع صوتاً -

803
01:33:25,857 --> 01:33:28,160
ها هو الهدف هناك
صوب بين عينيه

804
01:33:31,963 --> 01:33:37,035
تصويب جيد، حسنا هيا
أحضروه و ألقوه بالنار

805
01:33:47,366 --> 01:33:54,661
قام بتعديل الترجمة لتتوافق مع هذه النسخة
Tameem666
مع خالص الشكر للمترجم

806
01:33:55,026 --> 01:34:03,026
ترجمة و مراجعة و ضبط الوقت
أميــــــر منتصــــر

807
01:34:03,027 --> 01:34:11,027
a_montasser@hotmail.com
mr_amir40@yahoo.com

808
01:34:11,028 --> 01:34:19,028
تمت الترجمة في
2005/06/16

