1
00:00:50,480 --> 00:00:56,046
انــه حــــي

2
00:01:11,168 --> 00:01:13,393
هاهو أضربوا بقوه

3
00:01:22,759 --> 00:01:24,064
النجاح

4
00:01:24,985 --> 00:01:26,098
انه انت ايها الكونت

5
00:01:27,019 --> 00:01:30,090
لقد بدأت افقد ثقتي بك يا فكتور

6
00:01:32,508 --> 00:01:35,770
لقد حان موعد قطف ثمار الانتصار

7
00:01:36,000 --> 00:01:37,919
مقابل الاشياء الصغيره التي قمت بسرقتها

8
00:01:38,265 --> 00:01:41,988
نعم، يجب أن أهرب الآن

9
00:01:42,640 --> 00:01:44,905
الى اين ستهرب فكتور ؟

10
00:01:46,478 --> 00:01:50,316
تجاربك الغريبه غير مرحب بها

11
00:01:50,739 --> 00:01:53,042
خصوصاً في هذا الجزء من العالم المتحضر

12
00:01:53,195 --> 00:01:56,726
سأخذه الى مكان بعيد لا يجدني فيه أحد

13
00:01:56,995 --> 00:01:58,492
لا ، فكتور

14
00:01:58,723 --> 00:02:01,754
حان الوقت لي للسيطره عليه

15
00:02:02,906 --> 00:02:03,750
ماذا تقول ؟

16
00:02:04,211 --> 00:02:06,782
لماذا تعتقد أني أتيت بك الى هنا
ووهبتك هذا القصر الكبير

17
00:02:06,859 --> 00:02:10,159
وجهزت لك هذا المختبر
انت قل لي لماذا

18
00:02:10,237 --> 00:02:11,811
انت قلت أنك تثق بعملي

19
00:02:12,387 --> 00:02:13,423
نعم اثق به

20
00:02:14,267 --> 00:02:18,105
ولكن الآن حان الوقت كما قلت أنت

21
00:02:18,643 --> 00:02:22,480
لانتصار العلم على كل شيء

22
00:02:27,048 --> 00:02:30,310
يجب أن أوظفها لخدمة أهدافي

23
00:02:33,957 --> 00:02:35,070
وما هي هذه الأهداف ؟

24
00:02:47,505 --> 00:02:48,772
من أجل الخلود

25
00:02:49,501 --> 00:02:51,727
أفضل الموت على مساعدتك في هذا

26
00:02:52,955 --> 00:02:55,220
اذا كنت ترى ذلك مناسبا فافعله فكتور

27
00:02:56,372 --> 00:03:00,209
أنا لا أحتاج إلا هو
، انه المفتاح

28
00:03:01,016 --> 00:03:03,395
لن أسمح أن يتم إستخدامه
لهذا الشر

29
00:03:04,278 --> 00:03:05,429
انا سأسمح

30
00:03:06,081 --> 00:03:09,306
في الحقيقه، زوجاتي يردن ذلك

31
00:03:12,837 --> 00:03:13,681
ايجور

32
00:03:14,065 --> 00:03:14,870
ساعدني

33
00:03:14,947 --> 00:03:18,786
لقد كنت دائما جيداً معي ايها الدكتور

34
00:03:20,743 --> 00:03:22,970
ولكنه هو من يدفع لي

35
00:03:26,923 --> 00:03:27,844
تراجع

36
00:03:28,534 --> 00:03:30,646
انت لا تستطيع قتلي فكتور

37
00:03:36,979 --> 00:03:38,552
لأنني ميت بالفعل

38
00:04:31,979 --> 00:04:34,935
دكتور فرانكشتاين

39
00:04:37,314 --> 00:04:39,386
أراهم يتوجهون الى الطاحونه القديمه

40
00:04:39,693 --> 00:04:40,462
لنذهب

41
00:05:22,720 --> 00:05:25,214
أحرقوا كل شيء

42
00:06:07,626 --> 00:06:11,464
لماذا ؟

43
00:06:28,275 --> 00:06:30,808
مصاصوا الدماء
انجو بحياتكم

44
00:06:52,378 --> 00:06:53,414
أبي

45
00:07:31,029 --> 00:07:34,367
بعد مرور سنة
باريس

46
00:07:42,427 --> 00:07:45,767
تم العثور على فان هيلسنج

47
00:09:05,638 --> 00:09:09,094
انت أحد الناس العظام
الذين يصعب العثور عليهم

48
00:09:10,552 --> 00:09:12,240
لا أحب أن أكون عديم الفائده

49
00:09:20,645 --> 00:09:21,951
لقد فقدتك في لندن

50
00:09:22,680 --> 00:09:24,561
لا، لم تفقدني

51
00:09:24,907 --> 00:09:26,518
لقد أمسكت بي بسبب مهارتك

52
00:09:26,672 --> 00:09:29,052
تم القبض على الدكتور جيكيل
من قِبل فرسان النظام الخائف

53
00:09:29,205 --> 00:09:32,007
انا السيد هايد الآن
لأنك قتلت اثنا عشر رجلاً

54
00:09:32,161 --> 00:09:35,999
و 6 نساء ومجموعة من الأطفال والحيوانات والطيور

55
00:09:39,300 --> 00:09:43,138
انت اذا فان هيلسنج العظيم
وانت المجرم المختل عقلياً

56
00:09:49,738 --> 00:09:52,157
لكل منا مشاكله الخاصه

57
00:09:54,614 --> 00:09:58,452
رؤسائي يريدونك حياً
يريدون الحكم عليك

58
00:09:59,603 --> 00:10:01,829
هذا شيء ايجابي

59
00:10:02,405 --> 00:10:04,555
شخصياُ، أود قتلك على الفور

60
00:10:05,591 --> 00:10:07,586
سنترك ذلك لك انت لتقرر، حسناً ؟

61
00:10:08,584 --> 00:10:09,774
حسناً

62
00:10:30,921 --> 00:10:34,761
تم تفعيل التسلسلات الكيميائيه

63
00:10:38,828 --> 00:10:42,053
الجرس … الجرس

64
00:11:12,489 --> 00:11:14,062
انه شيء مزعج

65
00:11:24,772 --> 00:11:26,652
باريس

66
00:11:34,213 --> 00:11:38,051
أرى أنه لو ذهبت الى موقع أعلى فسترى أفضل

67
00:11:43,003 --> 00:11:46,648
انه من دواعي سروري
الى اللقاء

68
00:12:06,223 --> 00:12:07,528
لا … لا

69
00:12:15,511 --> 00:12:16,355
حان الوقت

70
00:12:40,344 --> 00:12:41,957
لترقد في سلام

71
00:12:58,691 --> 00:13:02,529
فان هيلسنج
انه المجرم

72
00:13:02,337 --> 00:13:14,273
الفاتيكان
روما

73
00:13:29,473 --> 00:13:31,852
سامحني أبتي لقد أخطأت
أعلم ذلك

74
00:13:32,159 --> 00:13:33,387
انت جيد بهذا

75
00:13:34,347 --> 00:13:35,960
انت من حطم فضيلتنا

76
00:13:36,228 --> 00:13:38,914
لا، أردت فقط أخذ الجسد
ولكن السيد هايد هو من حطمها

77
00:13:38,953 --> 00:13:40,181
كان ذلك في القرن الثامن

78
00:13:40,487 --> 00:13:42,369
أضف عليه 600 سنه زياده

79
00:13:43,713 --> 00:13:46,936
لقد انتظرت طويلا من أجل
أن أحصل على الراحة الجميله

80
00:13:47,243 --> 00:13:50,238
لا تُسئ فهمي
نحن نأخذ بالنتائج

81
00:13:50,660 --> 00:13:53,384
ولكن النظريات اجتذبت اناساً كثيرين

82
00:13:53,729 --> 00:13:56,723
نحن نحب لوحات بيوكيوراسي

83
00:13:56,877 --> 00:13:58,912
أتظنني أحب أن أكون أكثر
الناس مطلوباً للقضاء عليه بأوروبا

84
00:13:59,103 --> 00:14:00,677
لماذا لا تفعل انت والنظام
شئ تجاه ذلك

85
00:14:01,674 --> 00:14:03,478
لأننا لا وجود لنا

86
00:14:03,939 --> 00:14:05,552
حسنا، وانا كذلك

87
00:14:09,389 --> 00:14:12,767
عندما وجدناك تحبو على أدراج
الكنيسه كنت على وشك الموت

88
00:14:12,883 --> 00:14:16,566
أصبح واضحا أنك مرسل لنا
للقيام بأعمال خارقه

89
00:14:16,643 --> 00:14:18,639
لماذا لا يقوم هو بذلك بدلاً من اللعن

90
00:14:19,138 --> 00:14:22,477
لقد فقدت ذاكرتك
وتريد التكفير عن خطاياك

91
00:14:23,475 --> 00:14:25,048
اذا أردت إستعادتها أقترح
أن تلبي النداء

92
00:14:29,463 --> 00:14:32,110
بدون وجودنا سيضيع العالم

93
00:14:32,265 --> 00:14:36,103
لنعمل على اتحاد الحكومات ومصاصي الدماء

94
00:14:36,602 --> 00:14:39,596
فنحن من يحمي البشريه منذ الأزل

95
00:14:40,248 --> 00:14:42,398
فنحن الدفاع الأخير ضد الأشرار

96
00:14:42,628 --> 00:14:46,197
ولكن السيئ أن الانسانيه لا تعلم بوجودنا

97
00:14:46,274 --> 00:14:49,459
تلك الوحوش بدأت بنفث الخبائث

98
00:14:49,536 --> 00:14:50,650
لتصل الى اقصى مدى

99
00:14:52,376 --> 00:14:53,950
ولكني سأبقى كما أنا بعد الممات

100
00:14:54,219 --> 00:14:55,907
حتى لو تم تحويلي كما يشاؤون

101
00:14:56,099 --> 00:14:59,247
كل هذا اختبار لمدى ايمانكم

102
00:14:58,978 --> 00:14:59,937
نريدك الآن أن تتجه الى الشرق

103
00:15:03,967 --> 00:15:06,079
الى أقصى منطقه في رومانيا

104
00:15:07,230 --> 00:15:11,068
الى أرض ملعونه مليئه بمخلوقات كثيره

105
00:15:11,797 --> 00:15:14,753
محكومه من شخص يدعى الكونت دراكولا

106
00:15:15,406 --> 00:15:16,173
دراكولا ؟

107
00:15:16,595 --> 00:15:20,318
نعم، لم تواجه مثله من قبل

108
00:15:21,393 --> 00:15:24,502
تاريخنا يبدأ قبل 415 سنة

109
00:15:24,885 --> 00:15:28,071
عندما جاء فارس من ترانسيلفانيا
يُدعى فاليريوس ... منذ بدء الخلق

110
00:15:28,301 --> 00:15:31,679
وأقسم بأن عائلته لن ترتاح
حتى تصل السماء

111
00:15:31,871 --> 00:15:34,672
حتى يقضوا على دراكولا
من موطنهم

112
00:15:35,402 --> 00:15:37,590
لكن لم ينجحوا

113
00:15:37,897 --> 00:15:39,701
وتم القضاء على عائلته كلها
تقريباً

114
00:15:41,274 --> 00:15:45,113
لقد أرسل فاليريوس العظيم
ملك الغجر

115
00:15:45,381 --> 00:15:47,684
اختفى منذ حوالي 12 شهراً

116
00:15:49,295 --> 00:15:51,676
والآن هنالك ابنه الوحيد فيلكين

117
00:15:51,868 --> 00:15:53,863
وابنته الأميره ... انا

118
00:15:54,209 --> 00:15:57,433
اذا تم قتلهم
قبل قتل دراكولا

119
00:15:57,740 --> 00:16:01,578
فان 9 أجيال منهم لن تدخل
بوابة القديس بطرس

120
00:16:02,729 --> 00:16:06,568
عائلتهم دافعت عنا منذ
أكثر من أربعة قرون

121
00:16:07,412 --> 00:16:09,254
لقد دفعوا حياتهم

122
00:16:09,983 --> 00:16:12,440
لا يمكن أن نبقيهم في سباتهم الى الأبد

123
00:16:12,593 --> 00:16:14,475
إذاً سترسلونى الى الجحيم

124
00:16:16,815 --> 00:16:18,044
بشكل أو بآخر

125
00:16:20,884 --> 00:16:24,722
فاليريوس، الجد الأكبر
ترك معنا هذا منذ 400 سنه

126
00:16:25,106 --> 00:16:28,829
لا ندري ما الهدف منه
ولكننا نعلم أنه لم يترك عبثاً

127
00:16:29,750 --> 00:16:32,014
الكتابه اللاتينيه تقول

128
00:16:32,514 --> 00:16:35,584
باسم الله افتح هذه البوابه

129
00:16:36,199 --> 00:16:37,887
ان لها معاني خاصه

130
00:16:41,955 --> 00:16:44,450
نعم، كما هو موجود بالخاتم

131
00:16:45,371 --> 00:16:49,209
اذهب الى ترانسلفانيا
ستجد ما تبحث عنه

132
00:16:56,540 --> 00:16:58,382
بسرعه .. أرجوك .. بسرعه

133
00:16:58,804 --> 00:17:01,223
بسرعه

134
00:17:02,912 --> 00:17:05,636
لا تتوقف، كدنا نصل
ها أنت

135
00:17:05,981 --> 00:17:08,286
هل أتيت بالسيد هايد
أم انك قتلته ؟

136
00:17:08,708 --> 00:17:11,394
لقد قتلته ، صحيح ؟
لماذا هذا التكتم ؟

137
00:17:11,777 --> 00:17:14,349
طلبوا إرجاع شخص معين
وليس هذا المسخ

138
00:17:14,696 --> 00:17:18,533
حسناً، من أجل ماذا ؟
لدي مفاجأه لك

139
00:17:19,185 --> 00:17:19,377
أي مغفل يستطيع صنع سيف

140
00:17:22,180 --> 00:17:23,216
أعذرني أبتي

141
00:17:23,369 --> 00:17:25,710
لقد أتى معي كارل
احمل لي هذا

142
00:17:26,631 --> 00:17:27,859
أسنان المخلوق

143
00:17:28,857 --> 00:17:29,741
ماء مبارك

144
00:17:31,967 --> 00:17:33,156
رصاصه فضيه

145
00:17:33,271 --> 00:17:35,266
كروسيفيكسو

146
00:17:37,954 --> 00:17:39,297
لماذا ، لا أحصل على
واحد من هذا

147
00:17:40,449 --> 00:17:43,020
لم تطارد مصاص دماء من قبل، صحيح ؟

148
00:17:43,174 --> 00:17:44,940
مصاص دماء، متوحشون، ذئاب
كلهم عندي سواسيه

149
00:17:45,093 --> 00:17:46,168
يجب أن ننجح بهذا

150
00:17:46,436 --> 00:17:49,429
ليسوا متشابهين فمصاص الدماء
لا يشبه أحداً منهم

151
00:17:49,544 --> 00:17:50,888
جدتي تستطيع قتل مستذئب

152
00:17:51,234 --> 00:17:54,074
انت لم تقابل مصاصي الدماء
كيف تعرفهم

153
00:17:54,688 --> 00:17:56,031
لقد قرأت عنهم

154
00:17:56,645 --> 00:17:57,951
أليك شئ جيد

155
00:17:58,833 --> 00:18:00,906
جليسرين 48

156
00:19:03,429 --> 00:18:08,621
أسف.. أسف

157
00:18:08,698 --> 00:18:10,232
يا الهي .. ما هي مشكلتك

158
00:18:10,347 --> 00:18:12,459
الهواء مسموم برياح الغيره

159
00:18:13,226 --> 00:18:15,299
هذا هو آخر اختراعاتي

160
00:18:15,453 --> 00:18:16,527
يقوم بتسخين الغاز

161
00:18:16,681 --> 00:18:20,020
ويقوم باطلاق السهام بسرعه عاليه جداً

162
00:18:20,212 --> 00:18:22,322
اسحب الزناد وأمسك به فقط

163
00:18:23,129 --> 00:18:26,315
بهذا كسبت الاحترام في ترانسلفانيا

164
00:18:26,622 --> 00:18:29,461
انه اختراع عبقري
انت من قال هذا

165
00:18:29,730 --> 00:18:32,840
نعم صديقي انا موهوب

166
00:18:33,262 --> 00:18:34,029
انت اخترعت هذا ؟

167
00:18:34,682 --> 00:18:36,485
انا أعمل عليه منذ 12 سنه

168
00:18:36,562 --> 00:18:40,132
يا الهي ما أقسى حرارة رمال صحراء جوبهي

169
00:18:40,401 --> 00:18:42,012
انه كذكك
ما الغرض منه ؟

170
00:18:42,473 --> 00:18:45,005
لا اعلم بالتحديد
ولكني متأكد ان له غايه

171
00:18:45,121 --> 00:18:46,466
اثنا عشر سنه
ولا تعلم من أجل ماذا صُنع ؟

172
00:18:47,348 --> 00:18:49,804
لم أقل هذا، قلت انني
لا اعلم الغايه فقط

173
00:18:49,957 --> 00:18:53,758
كيف يمكن أن نحمي أنفسنا من أشعة الشمس ؟

174
00:18:53,873 --> 00:18:55,178
وهل يمكن أن تكون مفيده ؟

175
00:18:55,485 --> 00:18:59,322
انظر، يمكن استخدامها
للتأثير على بصر الاعداء

176
00:18:59,859 --> 00:19:01,127
استخدم مخيلتك

177
00:19:01,396 --> 00:19:04,389
هذا اكيد، ولهذا انت أتى معي

178
00:19:04,427 --> 00:19:06,537
انه الشيطان بداخلي

179
00:19:06,844 --> 00:19:09,302
تذكر بأن لا تفعل هذا كثيرا

180
00:19:09,456 --> 00:19:12,334
في الحقيقه ، اريد المزيد والمزيد

181
00:19:13,293 --> 00:19:14,060
اللعنه

182
00:19:14,175 --> 00:19:16,556
الكاردينال أمرك أن تحافظ
على حياتى

183
00:19:17,400 --> 00:19:18,935
كل المده الممكنه

184
00:19:19,779 --> 00:19:21,276
ولكني لست الوحيد في هذا

185
00:19:22,044 --> 00:19:25,153
فان هيلسنج
لا اريد الذهاب

186
00:20:04,725 --> 00:20:08,562
هيا، دراكولا أطلاقك لسبب ما

187
00:20:31,552 --> 00:20:33,818
أرفعنى للأعلى هيا
انه عالق

188
00:20:34,624 --> 00:20:35,660
انه عالق

189
00:20:42,530 --> 00:20:45,216
لا انا، سيقوم بقتلك
انه أخي الذي هناك

190
00:20:47,942 --> 00:20:50,091
اقطع الحبل الآن

191
00:21:03,333 --> 00:21:04,369
فيلكان

192
00:21:15,039 --> 00:21:16,843
سلاحي .. ابحثوا عن سلاحي

193
00:21:16,996 --> 00:21:19,530
أبحثوا عن سلاح فيلكان
يوجد به رصاصه فضيه

194
00:21:22,639 --> 00:21:25,441
سلاحي بسرعه

195
00:21:28,050 --> 00:21:28,934
أبتعدوا

196
00:21:30,967 --> 00:21:32,350
انا انتبهي

197
00:21:34,690 --> 00:21:35,651
أهربوا

198
00:22:04,398 --> 00:22:06,087
فيلكان

199
00:22:10,500 --> 00:22:11,614
يا الهي

200
00:22:13,571 --> 00:22:14,569
ساعدنا

201
00:23:23,579 --> 00:23:24,806
ما الذى تتذكره تتذكر ؟

202
00:23:24,998 --> 00:23:26,649
ليس الأن يا كارل ؟

203
00:23:27,033 --> 00:23:28,069
يجب وجود شيء

204
00:23:29,029 --> 00:23:30,948
أتذكر أني حاربت في العهد الروماني

205
00:23:31,830 --> 00:23:33,020
ولكن هذا كان في 73 قبل الميلاد

206
00:23:33,404 --> 00:23:34,402
انت من سأل

207
00:23:37,281 --> 00:23:41,041
ماذا نفعل نحن هنا ؟
لماذا نريد قتل دراكولا ؟

208
00:23:41,118 --> 00:23:43,806
لأنه ابن الشيطان

209
00:23:43,998 --> 00:23:47,835
من أجل هذا فنحن نقتل كل من
كان على شاكلته أو ساعده

210
00:23:48,334 --> 00:23:50,369
مرحباً فى ترانسلفانيا

211
00:24:02,343 --> 00:24:05,223
اهو دائماً هكذا ؟
في اغلب الاوقات

212
00:24:06,873 --> 00:24:08,485
أنت أستدير

213
00:24:11,978 --> 00:24:13,283
دعوني أرى وجوهكم

214
00:24:13,475 --> 00:24:16,314
لماذا ؟
لأننا لا نثق بالغرباء

215
00:24:16,353 --> 00:24:18,579
الغرباء لا يبقون هنا

216
00:24:18,924 --> 00:24:20,844
فقط نسبه ضئيله

217
00:24:23,031 --> 00:24:25,027
ايها الساده ، ضعوا اسلحتكم

218
00:24:26,332 --> 00:24:27,484
يمكن ان تحاول

219
00:24:31,590 --> 00:24:33,356
هل تعارض أوامرنا ؟

220
00:24:33,701 --> 00:24:35,199
قوانين البشريه لا تعني شيئاً لي

221
00:24:35,889 --> 00:24:38,230
حسنا ، اقتلوهم

222
00:24:38,537 --> 00:24:40,457
جئت للمساعده
لست بحاجه للمساعده

223
00:24:41,569 --> 00:24:42,376
حقاً

224
00:24:57,920 --> 00:25:00,492
ادخلوا جميعاً

225
00:25:28,741 --> 00:25:29,547
إبقى هنا

226
00:25:30,583 --> 00:25:32,386
انت الذى سيبقى هنا
لقد حاولوا قتلي

227
00:25:38,489 --> 00:25:40,945
ماريشكا ، اقتلي لغريب

228
00:25:40,945 --> 00:25:42,173
بكل سرور

229
00:25:47,393 --> 00:25:48,698
فوجام

230
00:25:48,813 --> 00:25:50,657
كارل، انها لا تعمل

231
00:26:00,904 --> 00:26:02,976
صوب الى القلب

232
00:26:42,471 --> 00:26:43,430
انها الشمس

233
00:27:43,037 --> 00:27:44,150
فان هيلسنج ؟

234
00:27:49,485 --> 00:27:51,711
اتريدين الطيران ؟

235
00:28:45,753 --> 00:28:47,480
مرحباً انّا

236
00:28:52,238 --> 00:28:53,890
سعيده بلقائك أليرا

237
00:29:37,106 --> 00:29:39,295
هل فعلت لك شيئاً
فى حياتك الماضيه

238
00:29:39,448 --> 00:29:41,482
لا تتلاعبي معي ايتها الأميره

239
00:29:44,898 --> 00:29:48,237
أعلم ماذا تخفي في قلبك

240
00:29:48,736 --> 00:29:50,579
أتمنا أن يكون لكى قلب، اليرا

241
00:29:50,962 --> 00:29:53,265
يوما ما سأزرع فيه رصاصه

242
00:30:04,473 --> 00:30:05,662
هذا يفي بالغرض

243
00:30:07,504 --> 00:30:08,809
ماء مقدس

244
00:30:14,451 --> 00:30:16,370
انه العمل ماريشكا

245
00:30:16,716 --> 00:30:18,175
وانتهي منه نهائياً

246
00:30:21,705 --> 00:30:24,317
هذا النهايه محزنه

247
00:30:24,700 --> 00:30:25,813
الكنيسه

248
00:30:37,595 --> 00:30:41,396
حصاد رائع لثلاثين سنه

249
00:30:42,048 --> 00:30:44,120
مرحباً عزيزتى أنّا

250
00:30:55,098 --> 00:30:57,516
الأخيره من عائلة فاليريوس

251
00:31:30,255 --> 00:31:34,093
أشعر بالدماء البارده تسري في العروق

252
00:31:35,974 --> 00:31:37,240
هاهى قادمه

253
00:31:41,924 --> 00:31:43,996
اريد العضه الأولى

254
00:32:04,684 --> 00:32:16,581
ماريشكا

255
00:33:00,605 --> 00:33:01,833
لقد قتل مستئذب

256
00:33:02,217 --> 00:33:03,868
لقد قتل ماريشكا

257
00:33:10,430 --> 00:33:11,697
لقد قتل مصاص دماء

258
00:33:11,889 --> 00:33:13,270
لا انه ليس بالامر الجيد

259
00:33:13,424 --> 00:33:15,996
مصاصوا الدماء يقتلون لحاجتهم للبقاء

260
00:33:16,034 --> 00:33:18,145
شخص أو اثنين كل شهر

261
00:33:18,567 --> 00:33:21,600
والان سنقتل للانتقام

262
00:33:25,437 --> 00:33:27,780
أأنت مشهور جداً
تقريبا وليس دائماً

263
00:33:28,163 --> 00:33:32,000
حسناً ايها السيد أى إسم
يجب ان اسجله على قبرك

264
00:33:32,576 --> 00:33:34,457
انه فان هيلسنج

265
00:33:40,981 --> 00:33:42,748
سمعتك تسبقك دائماً

266
00:33:48,235 --> 00:33:50,540
المره القادمه إبقي بجانبى
فلا فائده منك وأنت ميته

267
00:33:51,768 --> 00:33:54,453
اسمح لي بأن اقول انك شجاع

268
00:33:55,221 --> 00:33:58,446
لأنك أول من يقتل مصاص
دماء منذ 100 سنه

269
00:33:59,367 --> 00:34:00,979
و يستحق ان نقدم له نخباً

270
00:34:06,736 --> 00:34:09,000
ماريشكا

271
00:34:16,446 --> 00:34:19,286
لماذا لا تتركونا بسلام ؟

272
00:34:19,748 --> 00:34:23,585
لم نقتل من يزيد عن حاجتنا ابداً

273
00:34:26,272 --> 00:34:30,110
لم اسأل السؤال المهم
هل ستقتل أنّا فاليريوس ؟

274
00:34:31,031 --> 00:34:35,446
قبل ان تدمر ما نسعى لتحقيقه

275
00:34:34,947 --> 00:34:37,940
ماريشكا ... سيدي

276
00:34:38,862 --> 00:34:41,931
لا داعي للخوف
نحن لسنا قلقين

277
00:34:42,046 --> 00:34:43,659
سأجد زوجه ثانيه

278
00:34:43,889 --> 00:34:44,657
ماذا ؟

279
00:34:45,502 --> 00:34:49,339
نحن لا نعني شيئاً لك
انت بلا قلب

280
00:34:50,222 --> 00:34:52,564
لا ... انا بلا قلب

281
00:34:52,833 --> 00:34:54,406
لا اشعر بالحب

282
00:34:54,713 --> 00:34:55,941
ولا بالخوف

283
00:34:57,169 --> 00:34:58,628
ولا بالمتعه

284
00:35:00,125 --> 00:35:01,276
ولا بالحزن

285
00:35:03,348 --> 00:35:05,882
انا فارغ

286
00:35:09,221 --> 00:35:12,829
ولكني سأعيش الى الابد

287
00:35:13,097 --> 00:35:16,207
سيدي .. هذا ليس سيئاً

288
00:35:19,276 --> 00:35:21,465
انا في حرب
ضد العالم كله

289
00:35:21,849 --> 00:35:24,382
ضد كل المخلوقات

290
00:35:25,034 --> 00:35:28,336
باختصار، المعركه النهائيه على وشك البدء

291
00:35:28,489 --> 00:35:30,638
يجب أن نعلم من الزائر

292
00:35:34,668 --> 00:35:38,506
انها مجرد فاتح للشهيه

293
00:35:39,504 --> 00:35:42,383
لن نسمح لأحد بتدمير نجاحنا

294
00:35:42,536 --> 00:35:45,914
لا .. التجربه الاخيره فاشله

295
00:35:46,067 --> 00:35:49,828
لا تقل أنك
ستجرب من جديد

296
00:35:50,212 --> 00:35:52,746
قلبي لن يتحمل صدمه جديده

297
00:35:53,206 --> 00:35:54,894
اذا أخطأنا من جديد

298
00:36:04,145 --> 00:36:07,983
تعالوا.. الا تخافونني

299
00:36:09,172 --> 00:36:11,476
الكل خاف منى

300
00:36:12,857 --> 00:36:14,239
ولكن ليس زوجاتي

301
00:36:18,231 --> 00:36:18,998
ايجور

302
00:36:20,303 --> 00:36:21,916
نعم، سيدي

303
00:36:23,105 --> 00:36:24,756
لماذا تحدث الامور هكذا ؟

304
00:36:26,099 --> 00:36:27,595
هذا ما أفعله

305
00:36:27,864 --> 00:36:30,091
تذكر ايجور

306
00:36:30,359 --> 00:36:32,509
فعلتها مع غيري قبل ان تفعلها معي

307
00:36:33,545 --> 00:36:35,694
سيدي
اذهب الان

308
00:36:36,385 --> 00:36:39,763
جميعكم  الى قلعة فرانشكتاين

309
00:36:41,720 --> 00:36:44,791
نعم، سنحاول من جديد

310
00:36:48,360 --> 00:36:49,550
كيف وصلت الى هنا ؟

311
00:36:49,780 --> 00:36:50,854
بواسطة هذا البحر

312
00:36:51,161 --> 00:36:52,928
هل هو نفس البحر ؟
نعم نفسه

313
00:36:53,197 --> 00:36:54,156
البحر الادرياتيكي ؟

314
00:36:54,501 --> 00:36:55,461
اين هو دراكولا ؟

315
00:36:55,653 --> 00:36:58,876
كان يعيش هنا منذ اربعة قرون

316
00:36:59,377 --> 00:37:00,911
لا احد يعلم اين هو الأن

317
00:37:01,257 --> 00:37:04,480
والدي حاول ايجاده من خلال الرسومات

318
00:37:05,017 --> 00:37:07,590
أأتيت من اجل هذا ؟
استطيع مساعدتك

319
00:37:08,626 --> 00:37:10,238
لا احد يستطيع ذلك
استطيع المحاوله

320
00:37:10,890 --> 00:37:13,615
ستموت وانت تحاول
كل عائلتي ماتت

321
00:37:14,152 --> 00:37:16,149
استطيع الاعتناء بهذا لوحدي
انا معتاد على هذا

322
00:37:16,571 --> 00:37:19,026
مصاصوا الدماء هاجموا في النهار
لم يفعلوا هذا من قبل

323
00:37:19,257 --> 00:37:21,445
لم يكن مدبراً
ولن اسمح بتكرار هذا

324
00:37:21,598 --> 00:37:23,288
لماذا هاجموا في النهار ؟

325
00:37:23,441 --> 00:37:25,168
ارادوا مفاجأتنا

326
00:37:25,667 --> 00:37:27,932
يبدوا انهم ارادوا الحاقك بعائلتك

327
00:37:28,008 --> 00:37:29,121
لماذا الان ؟

328
00:37:29,851 --> 00:37:31,232
انت تسأل كثيراً

329
00:37:31,808 --> 00:37:34,302
فى العاده أسأل مرتين لكن
فى حالتنا هذه كيف أجده وكيف أقتله

330
00:37:34,494 --> 00:37:37,489
والدي عبر الازمان للبحث عن اجابات

331
00:37:38,103 --> 00:37:40,904
بحث في ارشيف العائله عن برج ريفيراندو

332
00:37:41,211 --> 00:37:43,476
كارل ، ابدأ بالبرج
حسنا

333
00:37:43,744 --> 00:37:46,777
يجب ان نبقى احياء حتى موت دراكولا

334
00:37:47,007 --> 00:37:48,350
ومن سيقتله غيري ؟

335
00:37:49,157 --> 00:37:50,576
من لديه شجاعتي ؟

336
00:37:50,807 --> 00:37:52,765
سنكون لوحدنا وبدون مساعده

337
00:37:52,880 --> 00:37:54,376
ولن نرى جيداً في الظلام

338
00:37:54,760 --> 00:37:56,219
سنصطادهم في النهار

339
00:37:58,099 --> 00:37:59,135
ولكننا سنذهب معاً

340
00:38:05,737 --> 00:38:08,002
يقول البعض أنك قاتل
سيد فان هيلسنج

341
00:38:08,999 --> 00:38:10,881
آخرون يقولون انك رجل دين

342
00:38:11,763 --> 00:38:12,722
اي منهم انت ؟

343
00:38:16,062 --> 00:38:17,559
انا خليط من الاثنين

344
00:38:21,435 --> 00:38:23,009
وعدتك بمشروب

345
00:38:23,431 --> 00:38:24,276
بالفعل

346
00:38:25,082 --> 00:38:26,962
الحانه في آخر الرواق
اخدم نفسك بنفسك

347
00:38:27,653 --> 00:38:30,032
بالنسبه لي سأنهي هذا الأمر الى الأبد

348
00:38:33,948 --> 00:38:36,048
أسف لآنك تحملين هذا
العناء وحدك

349
00:38:36,058 --> 00:38:38,506
بالعكس، انا لا ارغب كونه مختلفاً

350
00:38:38,516 --> 00:38:40,194
وأسف بخصوص والدك وأخيك

351
00:38:40,204 --> 00:38:41,806
سوف أراهم ثانية

352
00:38:41,816 --> 00:38:44,300
نحن في ترانسلفانيا ننظر دائماً الى الجانب المشرق

353
00:38:44,310 --> 00:38:46,029
وهل هناك جانب مشرق في الموت ؟

354
00:38:46,038 --> 00:38:49,875
نعم، ذلك يعتمد على رؤيتك للأمور


354
00:38:50,000 --> 00:38:53,000
Timed by Sameh Raheef

355
00:38:55,518 --> 00:38:59,356
وأسف على ذلك أيضا

356
00:39:09,719 --> 00:39:13,557
فان هيلسنج

357
00:39:21,771 --> 00:39:25,609
فان هيلسنج ؟

358
00:41:43,015 --> 00:41:45,768
فيلكان
أنّا

359
00:41:45,777 --> 00:41:49,617
يا الهي ، ما زلت حياً

360
00:41:49,693 --> 00:41:53,329
انّا، لدي أمر واحد أوليه الاهتمام

361
00:41:53,338 --> 00:41:57,178
انا اعلم سر دراكولا

362
00:42:01,283 --> 00:42:04,038
فيلكان ... أرجوك

363
00:42:04,048 --> 00:42:07,885
لا ... لا

364
00:42:33,063 --> 00:42:36,901
انّا اهربي

364
00:42:40,000 --> 00:42:45,000
Timed by Sameh Raheef

365
00:42:51,678 --> 00:42:55,516
انّا

366
00:42:56,822 --> 00:42:58,693
انّا

367
00:42:58,702 --> 00:42:58,702
هل انت بخير انّا ؟

368
00:43:15,130 --> 00:43:17,691
ما هذه الرائحه الكريهه ؟

369
00:43:17,701 --> 00:43:19,265
لوبي سوم

370
00:43:19,275 --> 00:43:23,113
باتأكيد، تحتاج رصاصه فضيه

371
00:44:09,017 --> 00:44:12,856
من يطارد من ؟

372
00:44:18,919 --> 00:44:20,868
ليله جميله

373
00:44:20,877 --> 00:44:22,786
انا متثاقل قليلاً

374
00:44:22,796 --> 00:44:24,783
ولكن لك

375
00:44:24,792 --> 00:44:27,853
انه مناسب جداً

376
00:44:27,863 --> 00:44:30,462
انها المصادفه

377
00:44:30,472 --> 00:44:32,651
اما زالت معك
الم تقتلك ؟

378
00:44:32,660 --> 00:44:34,569
لا تقلق سنصل الى هناك

379
00:44:34,579 --> 00:44:37,563
لا داعي لتورط نفسك
استطيع تدبر أموري

380
00:44:37,573 --> 00:44:40,749
انا فقط أنظف ما يمكن أن يمر منك

381
00:44:40,758 --> 00:44:42,515
هل فهمتني

382
00:44:32,929 --> 00:44:44,510
الوقت متأخر لفتح القبور ، اليس كذلك ؟

383
00:44:44,520 --> 00:44:48,358
لا انه ليس متأخر

384
00:44:48,511 --> 00:44:52,350
لا تعلم متى سنحتاج اليها

385
00:44:55,996 --> 00:44:59,835
انها طبيعتي

386
00:45:10,389 --> 00:45:14,228
لا

387
00:45:15,226 --> 00:45:19,063
لنذهب
لا

388
00:45:20,599 --> 00:45:22,010
لماذا ؟

389
00:45:22,019 --> 00:45:23,544
أنت تخنقني

390
00:45:23,554 --> 00:45:25,463
اعطني سبباً لعدم فعل ذلك

391
00:45:25,473 --> 00:45:27,152
لا استطيع

392
00:45:27,162 --> 00:45:31,000
سيعلم كل الناس

393
00:45:31,460 --> 00:45:35,020
انه لم يعد أخاً لك أنّا

394
00:45:35,030 --> 00:45:36,710
أكنت تعلم؟

395
00:45:36,719 --> 00:45:39,012
نعم

396
00:45:39,022 --> 00:45:42,198
قبل أم بعد اعاقتي لك من الإطلاق؟

397
00:45:42,207 --> 00:45:43,465
قبل

398
00:45:43,475 --> 00:45:46,458
ومع هذا حاولت قتله ؟
انه مخلوق يقتل البشر

399
00:45:46,467 --> 00:45:49,260
انه ليس مذنباً ولكنه سيقتل مع ذلك

400
00:45:49,270 --> 00:45:51,755
هل تفهم معنى السماح؟

401
00:45:51,765 --> 00:45:55,603
نعم اسمح

402
00:45:56,409 --> 00:45:58,434
دراكولا لديه الدواء

403
00:45:58,443 --> 00:46:01,657
اذا كان هنالك امكانيه لأخذه
سنذهب وراءه الآن

404
00:46:01,666 --> 00:46:04,459
اريد ايجاد دراكولا
اريد ايجاد أخي

405
00:46:04,468 --> 00:46:06,225
انه يهبني الحياه

406
00:46:06,235 --> 00:46:09,218
انه كل ما بقى من عائلتى

407
00:46:09,227 --> 00:46:12,595
انا أكره دراكولا أكثر مما تتصور

408
00:46:12,605 --> 00:46:14,745
لقد سلبني كل شيء

409
00:46:14,755 --> 00:46:18,593
وتركني وحيده في هذا العالم

410
00:46:30,491 --> 00:46:34,128
وانا نجوت ولكنه قتل كل من أحبهم

411
00:46:34,137 --> 00:46:37,976
انه صعب أن نخسر كل من نحب

412
00:46:39,358 --> 00:46:42,840
حسناً

413
00:46:42,849 --> 00:46:46,688
سنذهب للبحث عن أخاك

414
00:47:12,288 --> 00:47:15,043
ايجور
نعم سيدي

415
00:47:15,053 --> 00:47:18,036
متى سنبدأ ؟
قريبا جدا سيدي

416
00:47:18,046 --> 00:47:20,109
خذها الى الأعلى

417
00:47:20,119 --> 00:47:22,297
ارضاء الدكتور صعب

418
00:47:22,307 --> 00:47:16,549
ولكنهم يقومون بعمل جيد

419
00:47:27,795 --> 00:47:31,633
حسناً

420
00:47:32,132 --> 00:47:35,970
لا اقوم بهذا لأسباب خاصه
بل من أجل شرف العائله

421
00:47:36,238 --> 00:47:40,076
وانت، لماذا تقوم به ؟
ماذا ستستفيد منه ؟

422
00:47:40,115 --> 00:47:43,329
لا اعلم، ربما انجاز شخصي

423
00:47:43,339 --> 00:47:46,438
الى أين وصلت حتى الأن ؟

424
00:47:46,448 --> 00:47:50,123
كوابيس

425
00:47:50,133 --> 00:47:53,117
الوحوش تتحول تلقائياً
قبل اكتمال القمر

426
00:47:53,127 --> 00:47:56,965
تالياً تأتي اللعنه
وتحولهم كلياً

427
00:48:05,907 --> 00:48:06,895
ما هذا المكان

428
00:48:06,905 --> 00:48:08,930
قلعة فرانشكتاين

429
00:48:08,939 --> 00:48:10,849
ولكنها مهجوره

430
00:48:10,859 --> 00:48:14,418
لا أستوعب هذا ،
من كان يسكن هنا مات منذ سنه

431
00:48:14,427 --> 00:48:16,184
انه سارق لللآثار بالاضافه الى أمور اخرى

432
00:48:16,193 --> 00:48:19,408
بعد مرور سنه
عندما اختفى والده

433
00:48:19,418 --> 00:48:21,634
نعم، كنت ابحث عن دراكولا

434
00:48:21,643 --> 00:48:24,552
من خلال الممر البحري

435
00:48:24,561 --> 00:48:28,398
لم أذهب بالبحر ابدا

436
00:48:31,547 --> 00:48:35,384
أعتقد أنه جميل

437
00:48:50,928 --> 00:48:54,767
المتوحشون سيكونون جاهزين
عند اكتمال القمر

438
00:48:55,573 --> 00:48:59,411
سيكون الوضع صعبا لتتحكم
بنفسك

439
00:49:20,253 --> 00:49:24,091
أوكلت اليك مهمه صغيره
وهي اكتشاف من هم زوارنا

440
00:49:25,165 --> 00:49:28,725
لكنك ذهبت للتكلم مع اختك

441
00:49:28,735 --> 00:49:30,951
انه أمر داخلي ايها الكونت

442
00:49:30,961 --> 00:49:32,448
انه لا تعلم أسرارنا

443
00:49:32,457 --> 00:49:35,864
سوف أخذه معى بقبري

444
00:49:35,874 --> 00:49:37,821
لا ارغب لاموت بسرعه

445
00:49:37,830 --> 00:49:39,664
ما زلت مفيداً لي

446
00:49:39,673 --> 00:49:41,199
افضل الموت على مساعتك

447
00:49:41,209 --> 00:49:44,346
اذا لم تقم بذلك
فستنتهي مياً

448
00:49:44,355 --> 00:49:47,954
بالاضافه، الليله سيقرع جرس منتصف الليل

449
00:49:47,963 --> 00:49:51,801
وسوف لن يكون لك الخيار
بمساعدتي أم لا

450
00:49:52,722 --> 00:49:56,561
يبدو هذا مألوفاً ؟

451
00:49:58,211 --> 00:49:59,852
أبي ؟

452
00:49:59,861 --> 00:50:01,541
لا

453
00:50:01,551 --> 00:50:03,154
يبدا عديم النفع

454
00:50:03,163 --> 00:50:06,530
ولكني انتظرت هذا
والسم يجري في عروقي

455
00:50:06,540 --> 00:50:10,379
انت بأحسن حال

456
00:50:12,106 --> 00:50:13,899
اذا فشلت انا في قتلك ايها الكونت

457
00:50:13,909 --> 00:50:17,748
فان اختي لن تفشل

458
00:50:21,240 --> 00:50:25,079
ابدا ... ابدا

459
00:50:41,429 --> 00:50:43,261
دويرجر
دويرجر ؟

460
00:50:43,271 --> 00:50:44,605
في خدمت دراكولا

461
00:50:44,615 --> 00:50:47,139
بكل سعاده سأنفذ الأوامر

462
00:50:47,148 --> 00:50:50,985
قم بقتلهم جميعاً
بدون تردد أو رحمه

463
00:50:56,628 --> 00:50:59,113
يقولون انهم يستخدمون أخي في تجاربهم

464
00:50:59,123 --> 00:51:01,569
أخي ما زال يقاوم المرض

465
00:51:01,579 --> 00:51:04,563
ما زال لديه أمل ، أنّا

466
00:51:04,573 --> 00:51:06,905
لا أمل لأخيك

467
00:51:06,914 --> 00:51:10,752
ولكننا يمكن أن نحمي الآخرين

468
00:51:16,970 --> 00:51:20,809
فلنبدأ

469
00:51:44,451 --> 00:51:48,290
هل رأيت هذا من قبل ؟
لا، ما هو ؟

470
00:51:48,520 --> 00:51:50,314
هذا المخلوق
ما هو ؟

471
00:51:50,324 --> 00:51:53,269
رجل لديه 3  نساء
منذ 400 سنه

472
00:51:53,278 --> 00:51:54,919
انهم الأحياء - الأموات

473
00:51:54,928 --> 00:51:57,492
لهذا يولد أطفالهم أمواتاً

474
00:51:57,501 --> 00:52:01,338
انه يحاول أن يهبهم الحياه

475
00:52:04,947 --> 00:52:08,784
النساء أولاً

476
00:52:30,471 --> 00:52:34,309
دراكولا وزوجاته يقتلون شخصاً أو اثنين كل الشهر

477
00:52:34,424 --> 00:52:38,262
من أجل أن يهبوا الحياه لهذه المخلوقات

478
00:52:52,924 --> 00:52:54,334
أوصل الكابل

479
00:52:54,344 --> 00:52:58,182
نعم ، سيدي

480
00:53:30,345 --> 00:53:31,218
ماذا تصنع ؟

481
00:53:31,228 --> 00:53:35,067
اريد أن اتأكد من سنواجه

482
00:54:03,047 --> 00:54:06,885
هل كنت موجوداً عندما حضر مصاصوا الدماء ؟

483
00:54:27,189 --> 00:54:31,027
لقد حضروا

484
00:54:58,624 --> 00:55:00,302
يريدون أن يُطعموا انفسهم

485
00:55:00,312 --> 00:55:04,149
انهم يتعلمون ذلك

486
00:55:11,058 --> 00:55:14,273
ويفعلون ذلك من أجل الشيطان

487
00:55:14,283 --> 00:55:18,120
لذلك هم أحياء حتى هذا الوقت

488
00:55:26,295 --> 00:55:30,134
سأدخل من هنا
لا ، انتظر

489
00:55:38,654 --> 00:55:42,493
لقد جلبت انتباهك

490
00:56:03,871 --> 00:56:07,709
هذا ممتع حقاً

491
00:56:13,774 --> 00:56:15,491
هذا ليس جيداً

492
00:56:15,501 --> 00:56:19,339
يجب أن أبلُلغ احداً ما

493
00:56:30,125 --> 00:56:33,962
استطيع معرفة أي الرجال أنت
من خلال النظر الى قلبك

494
00:56:34,845 --> 00:56:38,684
فقط عندما أقترب

495
00:56:39,144 --> 00:56:42,981
استطيع الرقص مع الروح

496
00:56:44,595 --> 00:56:47,271
انه شيء غريب

497
00:56:47,281 --> 00:56:51,118
ان قلبك ثابت

498
00:56:56,146 --> 00:56:59,899
حافظ على قوتك

499
00:56:59,909 --> 00:57:03,746
يجب أن نبقى الصواعق

500
00:57:05,127 --> 00:57:07,921
قم بتسريع المولدات

501
00:57:07,930 --> 00:57:11,144
إشحن المولد

502
00:57:11,153 --> 00:57:13,447
اننا نفقد الطاقه

503
00:57:13,457 --> 00:57:17,295
البشري يقاوم بشده

504
00:57:20,979 --> 00:57:24,817
فيلكان

505
00:57:34,720 --> 00:57:38,558
يا الهي

506
00:58:05,156 --> 00:58:08,995
فل تطعمى يا عزيزاتي

507
00:58:35,554 --> 00:58:39,393
جابرييل

508
00:59:32,666 --> 00:59:36,504
لا يمكن أن نخسر ما وصل اليه السيد

509
00:59:39,038 --> 00:59:42,876
هل هذه هي عصاك الفضيه

510
00:59:45,178 --> 00:59:49,017
كم مضى من الوقت
هل 300أو400 سنه

511
00:59:53,930 --> 00:59:57,067
انت لا تتذكر ، صحيح ؟

512
00:59:57,077 --> 00:59:59,293
وما الذى يجب أن اتذكره

513
00:59:59,302 --> 01:00:02,288
انت فان هيلسنج العظيم

514
01:00:02,297 --> 01:00:06,134
تدربت على يد أفضل رهبان
من التبت إلى إسطنبول

515
01:00:07,861 --> 01:00:11,038
ومحمي من روما

516
01:00:11,048 --> 01:00:14,684
ولكنك مطارد من الكل ... مثلى

517
01:00:14,693 --> 01:00:16,796
النظام يعلم كل شئ عنك

518
01:00:16,806 --> 01:00:18,676
لم اتفاجأ بأنك تعلم كل شيء عني

519
01:00:18,686 --> 01:00:22,523
نعم، ولكن لديه الكثير من هذا

520
01:00:24,942 --> 01:00:28,779
نحن الاثنان لدينا الكثير من التاريخ المشترك

521
01:00:32,925 --> 01:00:36,762
جابرييل كان يسأل لماذا يحلم
بهذه الكوابيس المزعجه ؟

522
01:00:38,567 --> 01:00:42,405
مشاهد مؤذيه من الحروب القديمه

523
01:00:46,473 --> 01:00:50,311
كيف تعرفني ؟

524
01:00:55,417 --> 01:00:57,441
فيلكان

525
01:00:57,450 --> 01:01:00,281
أنـّا ؟
لا تحاولي تحريري

526
01:01:00,291 --> 01:01:02,393
لا تحرريني
لا تفعلي هذا

527
01:01:02,402 --> 01:01:04,234
لا ... توقف

528
01:01:04,244 --> 01:01:08,082
لا، سوف آخذك للمنزل

529
01:01:14,032 --> 01:01:15,749
وبعد ذلك ؟

530
01:01:15,758 --> 01:01:19,597
سأحاول انعاش ذاكرتك

531
01:01:19,636 --> 01:01:23,473
لتعرف الكثير عن ماضيك

532
01:01:32,032 --> 01:01:35,871
ربماً هذا نأجل الحديث لوقت لاحق

533
01:01:37,060 --> 01:01:40,899
اسمح لي بتقديم نفسى

534
01:01:41,283 --> 01:01:45,120
ان الكونت فلاديليوس دراكوليا

535
01:01:47,923 --> 01:01:51,137
ولدت في عام 1422

536
01:01:51,146 --> 01:01:54,984
تم اغتيالي في 1462

537
01:02:08,264 --> 01:02:12,016
النجده

538
01:02:12,026 --> 01:02:15,864
ساعدونا

539
01:02:55,128 --> 01:02:58,967
لا يمكن أن نذهب

540
01:03:48,248 --> 01:03:50,273
ماذا حدث ؟

541
01:03:50,283 --> 01:03:54,120
لقد ماتوا

542
01:03:56,346 --> 01:04:00,184
كيف أرد لك جميلك

543
01:04:05,366 --> 01:04:07,851
لا يمكنك أن تقوم بهذا
أنت راهب

544
01:04:07,861 --> 01:04:11,699
في الحقيقه انا مساعد فقط

545
01:04:12,966 --> 01:04:15,105
أسف سيدي

546
01:04:15,115 --> 01:04:17,715
لقد حاولنا كثيرأ

547
01:04:17,725 --> 01:04:21,170
لكنى لست ذكياً
مثل فرانكشتاين

548
01:04:21,179 --> 01:04:23,780
نعم انها الحقيقه

549
01:04:23,789 --> 01:04:27,628
بالاضافه فإن الدكتور أخذ
مفتاح الحياه معه بقبره

550
01:04:32,655 --> 01:04:36,493
قم بايجادهم

551
01:04:36,532 --> 01:04:40,370
أقتلهم الاثنين

552
01:04:40,830 --> 01:04:42,355
عصا فضيه ؟

553
01:04:42,365 --> 01:04:43,738
فقط واحده ؟

554
01:04:43,748 --> 01:04:46,195
يبدو أننا لم نقم بجريب هذا من قبل

555
01:04:46,204 --> 01:04:50,033
لقد اطلقنا النار، حرقنا،
استخدمنا الماء المقدس

556
01:04:50,042 --> 01:04:53,257
الرصاصه اخترقت القلب وما زال حياً
الم تفهم ذلك بعد ؟

557
01:04:53,266 --> 01:04:55,137
لا يستطيع أحد قتل دراكولا

558
01:04:55,147 --> 01:04:58,784
أمكن ذلك قبل اعطائي هذه المعلومات

559
01:04:58,794 --> 01:05:02,631
لا تنظر الي هكذا

560
01:05:05,242 --> 01:05:08,686
لقد كنت على صواب.. اسفه

561
01:05:08,695 --> 01:05:12,534
لم يعد أخى بعد الأن

562
01:05:25,007 --> 01:05:28,846
هل لديك عائله سيد فان هيلسنج ؟

563
01:05:29,268 --> 01:05:33,105
لست متأكداً، أتمنى ذلك
فلأمل يساعدنى على الإستمرار

564
01:05:34,987 --> 01:05:38,825
فى صحة استمراريتك
أحذرى انه شيء قوي

565
01:05:42,701 --> 01:05:46,539
لا تدعه يلمس لسانك .....

566
01:06:04,962 --> 01:06:08,801
فليعش مصاصوا الدماء

567
01:06:09,415 --> 01:06:13,252
مصاصوا الدماء

568
01:06:17,322 --> 01:06:21,160
الان اتذكر

569
01:06:29,950 --> 01:06:33,787
حتى يأتي الرجل صاحب القلب النقي
والذي يصلي طوال الليل

570
01:06:35,207 --> 01:06:37,578
والذي يتحول الى رجل ذئب

571
01:06:37,588 --> 01:06:40,110
عندما يظهر ألم ذلك الذئب

572
01:06:40,120 --> 01:06:42,950
ويكون القمر ساطعاً