1
00:00:12,903 --> 00:00:16,740
هنالك شيء ما هنا

2
00:00:17,507 --> 00:00:21,344
ويبدو أنه متوحش

3
00:00:22,035 --> 00:00:25,872
ولكنه سيبقى ظاهرا كأنه انسان

4
00:00:29,133 --> 00:00:32,970
سيكون مقاسه 48 و وزنه 360 باوند

5
00:00:34,428 --> 00:00:37,181
وطوله كبير جداً

6
00:00:37,191 --> 00:00:40,173
رجله اليسرى عرجاء

7
00:00:40,183 --> 00:00:42,054
ولديه 3 أسنان حاده وبارزه

8
00:00:42,063 --> 00:00:44,662
كيف رأيت أسنانه تلك ؟
لأنه خلفك مباشره

9
00:00:44,672 --> 00:00:48,509
تحركى

10
00:00:51,233 --> 00:00:52,912
يا الهي

11
00:00:52,921 --> 00:00:55,291
انه وحش فرانشكتاين
وحش

12
00:00:55,300 --> 00:00:59,137
من الوحش هنا؟

13
00:01:24,768 --> 00:01:28,172
ماذا تريد ؟

14
00:01:28,182 --> 00:01:32,019
البقاء

15
00:01:41,994 --> 00:01:43,481
لا

16
00:01:43,491 --> 00:01:45,409
يجب أن نقضي عليه

17
00:01:45,524 --> 00:01:48,287
لو تقدرون حياتكم وحياة
أسلافكم

18
00:01:48,479 --> 00:01:50,426
يجب أن تقتلنى

19
00:01:50,435 --> 00:01:51,846
لا

20
00:01:51,855 --> 00:01:55,261
اذا وجدني دراكولا

21
00:01:55,270 --> 00:01:59,106
انا المفتاح لآلة والدي

22
00:02:00,258 --> 00:02:02,589
مفتاح الحياه

23
00:02:02,598 --> 00:02:05,428
لحياة أطفال دراكولا

24
00:02:05,438 --> 00:02:08,421
لقد أيقظهم بالفعل الليله الماضيه

25
00:02:08,431 --> 00:02:12,267
هؤلاء فقط من زوجه واحده

26
00:02:12,920 --> 00:02:15,595
من مكان واحد

27
00:02:15,605 --> 00:02:19,442
لقد ماتوا كما من قبل

28
00:02:22,128 --> 00:02:25,965
يمكن من خلالي فقط
أن يهبهم الحياه

29
00:02:26,962 --> 00:02:30,329
هل لديه المزيد منهم ؟

30
00:02:30,339 --> 00:02:33,130
الآلاف

31
00:02:33,139 --> 00:02:36,976
آلاف كثيره

32
00:02:47,643 --> 00:02:49,705
لا
لقد سمعت ما قال

33
00:02:49,715 --> 00:02:53,120
حياتي وعملي هى انهاء الشر

34
00:02:53,130 --> 00:02:56,842
أشعر بالشر بداخلي .. هذا الشئ
انسان أو أياً كان

35
00:02:56,852 --> 00:03:00,688
صنعه الشر ولديه بصمة الشيطان
لكن لا يتحكم به الشر

36
00:03:00,727 --> 00:03:02,559
لذا لا يمكن أن أقتله

37
00:03:02,568 --> 00:03:06,405
انا استطيع
ليس وأنا هنا

38
00:03:08,476 --> 00:03:10,309
أنـــّا

39
00:03:10,319 --> 00:03:12,572
منذ 400 سنه وعائلتك تحاول قتل دراكولا

40
00:03:12,582 --> 00:03:16,419
هذا المخلوق الضعيف يستطيع مساعدتنا
لإجاد الحل

41
00:03:24,476 --> 00:03:27,690
يا الهي .. لقد رأنا

42
00:03:27,700 --> 00:03:30,989
سوف يأتون من أجله ولن
نتكمن من القضاء عليهم

43
00:03:30,999 --> 00:03:32,639
سأحاول أن آخذه الى روما

44
00:03:32,649 --> 00:03:34,289
أستطيع حمايته هناك

45
00:03:34,298 --> 00:03:37,359
ثم ستبدأ المعركه
والمخلوقات ستبدأ الهجوم

46
00:03:37,368 --> 00:03:39,162
ماذا يعني هذا ؟
لا أعلم

47
00:03:39,171 --> 00:03:43,008
كارل .. مهما فعلت فلا
تحدق به

48
00:03:43,929 --> 00:03:45,646
لقد حدقت به

49
00:03:45,656 --> 00:03:47,142
انه ليس رجلاً

50
00:03:47,152 --> 00:03:49,253
في الحقيقه، انه سبعة رجال

51
00:03:49,263 --> 00:03:51,900
ماذا تتوقع مني
لقد أهنتني

52
00:03:51,909 --> 00:03:53,665
أنا وكلكم .....

53
00:03:53,675 --> 00:03:57,512
لا شيء اسرع من جياد ترانسلفانيا
ولا حتى المستذئب

54
00:03:58,202 --> 00:04:02,039
هل من شئ أخر
الجزء المتبقي عليك

55
00:04:14,278 --> 00:04:17,338
اتركني لكي أذهب
الى أين سوف تتجه ؟

56
00:04:17,348 --> 00:04:21,185
لا اعلم هل رأيت نفسك بالمرآه
مأخرً ولكنك مميز

57
00:05:59,140 --> 00:06:02,976
لنذهب هناك

58
00:06:34,669 --> 00:06:38,506
لا يمكن أن نترك المخلوق ليتدمر

59
00:05:46,862 --> 00:06:48,251
انقذيه بسرعه

60
00:07:06,706 --> 00:07:10,543
عصا فضيه

61
00:07:38,283 --> 00:07:39,463
النجده

62
00:07:39,473 --> 00:07:43,309
يا الهى

63
00:07:48,183 --> 00:07:49,401
ماذا تفعل هنا ؟

64
00:07:49,410 --> 00:07:51,856
كارل
حسنا

65
00:07:51,865 --> 00:07:55,702
حررنى

66
00:08:01,496 --> 00:08:03,712
كارل

67
00:08:03,721 --> 00:08:05,707
كارل

68
00:08:05,717 --> 00:08:08,814
استطيع المساعده
لن تقوم بقتلي

69
00:08:08,824 --> 00:08:12,661
فقط اذا لم تسرع

70
00:08:53,024 --> 00:08:56,861
بــول

71
00:09:29,820 --> 00:09:33,657
فيلكــــان

72
00:09:35,306 --> 00:09:38,367
فيلكــــان

73
00:09:49,924 --> 00:09:51,268
سامحينى

74
00:09:59,824 --> 00:10:01,359
سوف أراك لاحقاً

75
00:10:12,294 --> 00:10:14,557
انت قتلتله
انت قتلته

76
00:10:15,631 --> 00:10:17,435
لهذا يلقبوننى بالقاتل

77
00:10:26,260 --> 00:10:27,526
يا الهي

78
00:10:28,868 --> 00:10:30,097
لقد تم عضك

79
00:10:44,753 --> 00:10:45,520
أنّـا

80
00:10:57,453 --> 00:10:59,026
أنّـــا
فان هيلسنج

81
00:11:22,355 --> 00:11:24,426
لقد سببت الكثير من المشاكل
لسيدي

82
00:11:24,810 --> 00:11:26,307
الكثير من المشاكل

83
00:11:26,959 --> 00:11:27,803
ماذا تريدين ؟

84
00:11:28,186 --> 00:11:30,604
السيد يريد المبادله

85
00:11:32,023 --> 00:11:33,558
الوحش

86
00:11:35,016 --> 00:11:36,167
مقابل الأميره

87
00:11:36,474 --> 00:11:38,162
في مكان عام
أمام الكثير من الناس

88
00:11:41,385 --> 00:11:44,186
في مكان لا يستطيع سيدك أن
يظهر فيه وجهه الأخر

89
00:11:47,870 --> 00:11:50,555
غداً ستكون ليلة كل الخطايا

90
00:11:50,977 --> 00:11:54,814
هنا في بودابست يوجد أحد
أروع صالات الأقنعه

91
00:12:06,401 --> 00:12:07,667
انت من كان
لست انا

92
00:12:07,475 --> 00:12:14,037
لقد تم عضه
من قبل مستذئب

93
00:12:15,840 --> 00:12:18,833
وسوف تصبح أحد الذين تقاتلهم بعنف

94
00:12:26,929 --> 00:12:28,271
أنا أسف

95
00:12:29,154 --> 00:12:32,530
لأن الآخرين يلاحقونك
بنفس المقدار من العاطفه

96
00:12:37,786 --> 00:12:39,206
لن يجده هنا

97
00:12:40,204 --> 00:12:41,854
أليس هذا نوع من الخطيئه

98
00:12:41,969 --> 00:12:44,040
لا تقلق ، الله سوف يسامحنا
يجب ان ننقذ أنـّا

99
00:12:44,386 --> 00:12:46,688
هذه القبعه لسيت غبيه
كارل، ساعدني

100
00:12:46,880 --> 00:12:49,988
بالتأكيد، كم طلبيه سنُسلّم في يوم واحد؟

101
00:12:50,256 --> 00:12:53,441
على أى حال فطبقاً للكتب فلن
تتحول لذئب

102
00:12:53,633 --> 00:12:56,663
حتى اكتمال القمر الأول
، يعنى ليلتان من اليوم

103
00:12:57,200 --> 00:13:01,037
ولحين ذلك ستتمكن من محاربة دراكولا
حتى يحين موعدك

104
00:13:01,613 --> 00:13:04,222
لا داعي للقلق اذاً
انت من يجب أن يكون خائفاً

105
00:13:04,452 --> 00:13:05,872
أعذرني

106
00:13:06,064 --> 00:13:08,481
لدينا 48 ساعه لايجاد الحل

107
00:13:09,172 --> 00:13:10,361
هل انت متأكد انه لن يستطيع
الخروج من هناك

108
00:13:10,554 --> 00:13:12,280
لا إلا اذا وجد مساعده
من الأموات

109
00:14:35,079 --> 00:14:37,573
ما شعورك وأنت دميه
تحت أمر قوتى

110
00:14:38,148 --> 00:14:39,836
لن أتركك تبادلنى

111
00:14:40,834 --> 00:14:43,021
لا نية لدي لكي أتركك

112
00:14:43,635 --> 00:14:47,472
وكما اعرف فان هيلسنج
فانه لن يقوم بالمبادله

113
00:14:50,234 --> 00:14:52,766
لا أحد منا سيستغني عما لديه

114
00:14:59,020 --> 00:15:00,325
انه هناك

115
00:15:00,824 --> 00:15:02,512
لقد جعلت بشرتى تتغير

116
00:15:03,586 --> 00:15:07,423
أستطيع أن أفعل أكثر
من ذلك لبشرتك

117
00:15:17,668 --> 00:15:19,701
كارل، يجب أن تساعدني بهذا

118
00:15:20,084 --> 00:15:23,461
انا لن أحب هذا ، صحيح ؟

119
00:15:26,109 --> 00:15:27,682
ألا نُشكُل زوجاً جميلاً ؟

120
00:15:28,871 --> 00:15:29,638
يا الهى

121
00:15:30,022 --> 00:15:32,209
انا ابحث عن زوجه جديده
عزيزتي أنّا

122
00:15:34,205 --> 00:15:36,545
تكون قويه، وجميله

123
00:15:47,595 --> 00:15:49,935
لحظه صغيره من الألم

124
00:15:51,624 --> 00:15:53,312
سونكون معاً الى الأبد

125
00:15:51,662 --> 00:16:02,980
انت لا تملك قلب

126
00:16:05,168 --> 00:16:09,005
ربما تقابلنا لنصبح قلبين

127
00:16:34,442 --> 00:16:37,013
انّا، انّا .. استيقظى

128
00:16:38,164 --> 00:16:39,238
جابرييل ؟

129
00:16:42,116 --> 00:16:43,305
جابرييل ؟

130
00:16:44,879 --> 00:16:49,790
جابرييل ؟

131
00:16:52,475 --> 00:16:55,161
أهلاً بكم الى منزلي الصيفي

132
00:16:55,852 --> 00:16:56,927
نحن على وشك الوصوصل

133
00:16:57,272 --> 00:16:59,727
سيدي، انه يرى، سيدي

134
00:17:01,416 --> 00:17:03,564
لقد أمسكناها ، سيدي

135
00:17:03,833 --> 00:17:05,098
لقد أمسكناها

136
00:17:06,595 --> 00:17:08,897
انه مخلوق تعيس

137
00:17:09,242 --> 00:17:11,660
سوف انتقم

138
00:17:11,967 --> 00:17:14,730
بالتأكيد سوف اذهب الى وادي الأموات

139
00:17:15,152 --> 00:17:17,798
ولن أخشى الشيطان

140
00:17:18,182 --> 00:17:21,022
لأنه لا يوجد شيء خلف العظام الميته

141
00:17:21,520 --> 00:17:25,357
وأرواحهم سوف تحترق في نار جهنم

142
00:17:32,571 --> 00:17:36,178
الآن الجميع في مقاعدهم

143
00:17:37,674 --> 00:17:39,208
سيداتي وسادتي

144
00:17:40,321 --> 00:17:41,971
سوف اعطي

145
00:17:42,738 --> 00:17:45,002
لـفان هيلسنج

146
00:17:49,990 --> 00:17:50,757
عرفتها

147
00:17:51,563 --> 00:17:52,522
عرفتها

148
00:18:01,615 --> 00:18:02,844
لقد عرفت ما الغايه من هذه

149
00:18:03,074 --> 00:18:04,071
لقد عرفت ما الغايه من هذه

150
00:18:04,685 --> 00:18:05,721
الى اين نذهب ؟

151
00:18:05,951 --> 00:18:06,872
الى النافذه

152
00:18:24,714 --> 00:18:26,056
كارل انت عبقري

153
00:18:27,169 --> 00:18:29,893
عبقري وخصوصاُ في المعادلات الكيميائيه

154
00:18:34,497 --> 00:18:35,686
افتح البوابه

155
00:18:41,134 --> 00:18:43,245
لتقل الى اللقاء لأصدقائك

156
00:19:02,276 --> 00:19:05,038
سوف أجدك .سوف أحررك

157
00:19:05,192 --> 00:19:06,496
أقسم لك

158
00:19:14,247 --> 00:19:15,282
سو انقذه

159
00:19:15,513 --> 00:19:17,010
لا تقدر ؟
لماذا ؟

160
00:19:17,777 --> 00:19:20,002
لقد أخبرت روما عن أوضاعك

161
00:19:20,155 --> 00:19:20,923
ماذا يقولون ؟

162
00:19:21,038 --> 00:19:24,874
روما تريد أن تقتل دراكولا
وأن يتم تدمير فرانكشتاين

163
00:19:25,642 --> 00:19:26,486
لكنه ليس شريراً

164
00:19:26,678 --> 00:19:28,404
ولكنهم يصرون على انه ليس انساناً

165
00:19:28,519 --> 00:19:30,937
هل يعرفونه، هل تكلموا معه
من الذي سوف يوقفون محاكمته ؟

166
00:19:31,244 --> 00:19:33,930
يريدون تدميره لكى لا يستخدم
فى تدمير البشريه

167
00:19:34,275 --> 00:19:36,308
وبالنسبه لي ؟
هل قلت لهم أنى سأتحول

168
00:19:36,807 --> 00:19:37,881
هل أمروك بقتلى

169
00:19:38,189 --> 00:19:40,529
بأي اتجاه يجب على
الرصاصه أن تدخل قلبى

170
00:19:41,028 --> 00:20:02,552
هل هي مصنوعه من الفضه ؟

171
00:19:44,404 --> 00:19:45,747
انا لم اتكلم عنك

172
00:20:04,471 --> 00:20:05,507
أسف

173
00:20:10,188 --> 00:20:11,415
لقد بدأ

174
00:20:25,496 --> 00:20:27,684
لابد أنهم أخذوا المعدات لحصن دراكولا

175
00:20:29,142 --> 00:20:30,485
مهما يكن

176
00:20:35,818 --> 00:20:36,854
لدينا الوقت

177
00:20:37,199 --> 00:20:39,693
سوف تمنح الحياه للأطفال بعد مغيب الشمس

178
00:20:39,809 --> 00:20:42,801
الشمس ستغيب خلال ساعتين
نحن نبحث عن دراكولا منذ 400 سنه

179
00:20:43,069 --> 00:20:46,062
انا لم أكن موجودا منذ 400 سنه
أليس كذلك

180
00:20:47,828 --> 00:20:49,669
بالتأكيد ، ماذا اكتشفت يا  كارل ؟

181
00:20:49,822 --> 00:20:52,739
الكونت دراكولا هو ابن فاليروس ، أول المخلوقات

182
00:20:52,892 --> 00:20:55,232
انه من خلف ذلك السلف
نحن نعلم هذا

183
00:20:55,385 --> 00:20:56,229
ماذا ايضاً ؟

184
00:20:57,880 --> 00:21:01,487
طبقاً لهذه الروايه، كل شيء
بدأ عندما مات دراكولا

185
00:20:54,081 --> 00:20:54,848
ومن الذي قتله ؟

186
00:21:02,637 --> 00:21:05,630
يوجد مرجع واحد فقط
انه اليد اليسرى للاله

187
00:21:05,899 --> 00:21:09,543
في 1462، عندما مات دراكولا

188
00:21:09,851 --> 00:21:12,805
عقد اتفاقاً مع الشيطان
وهكذا عاد الى الحياه

189
00:21:13,150 --> 00:21:15,644
ولكنه يبقى حياً بشرب دماء الآخرين

190
00:21:15,913 --> 00:21:17,908
عفواً هلا تركتمونى أنهى القصه

191
00:21:18,099 --> 00:21:18,781
المعذره

192
00:21:18,791 --> 00:21:22,588
بعد رؤية هذا المخلوق المؤذي
ذهب الى روما

193
00:21:23,050 --> 00:21:24,124
لطلب المغفره

194
00:21:24,392 --> 00:21:25,927
كان عندما تمت البيعة الرابحه

195
00:21:26,310 --> 00:21:29,227
ولتتم المغفره كان لابد أن يقضى
على دراكولا

196
00:21:29,457 --> 00:21:33,294
من أجل عائلته حتى وصل اليك

197
00:21:33,524 --> 00:21:34,598
ولكنه لم يستطيع قتله

198
00:21:35,020 --> 00:21:37,591
هذا ما كان، دراكولا هو ابنه

199
00:21:37,744 --> 00:21:41,006
انها الحقيقه، لقد نفاه من أجل اورتاليزا متجمده

200
00:21:41,083 --> 00:21:43,538
طلبتها من أجل البوابه
والتي ليست بنزهه

201
00:21:43,691 --> 00:21:45,418
ثم أعطاه الشيطان جناحاً
نعم

202
00:21:45,572 --> 00:21:46,838
بالتأكيد ، أين هذه البوابه ؟

203
00:21:47,682 --> 00:21:48,564
لا اعلم

204
00:21:49,716 --> 00:21:52,554
بما انه لم يستطع قتله
لذلك فانه هرب من هنا

205
00:21:54,550 --> 00:21:57,082
وتم ترك الموضوع للأجيال القادمه

206
00:21:57,505 --> 00:21:59,269
لابد أن ما كان يبحث عنه
والدى موجود هنا

207
00:21:59,538 --> 00:22:00,727
وقريب من هنا

208
00:22:01,724 --> 00:22:02,876
البوابه

209
00:22:04,334 --> 00:22:05,868
البوابه .. بالطبع

210
00:22:07,787 --> 00:22:09,973
والدك امضى ساعات هنا ينظر للوحه
ويحاول ان يجد مكان العبور

211
00:22:10,204 --> 00:22:11,547
أعتقد انه كان على حق

212
00:22:11,701 --> 00:22:14,424
أعتقد أن تلك اللوحه هى البوابه

213
00:22:14,731 --> 00:22:16,612
أنه فقط لم يعرف كيف يفتحها

214
00:22:16,842 --> 00:22:19,681
الكتابه اللاتينيه كما هو الحال في البرج

215
00:22:20,065 --> 00:22:22,136
لو انها بوابه لاستطاع والدي فتحها منذ مده

216
00:22:23,979 --> 00:22:25,667
لا استطيع اتمام الوصف

217
00:22:26,165 --> 00:22:27,316
تنقص قطعه

218
00:22:33,110 --> 00:22:35,220
والدك لم يملك هذه
من اين اتيت بها ؟

219
00:22:35,604 --> 00:22:36,563
كارل أنهى الترجمه

220
00:22:44,390 --> 00:22:46,731
باسم الله افتح هذه البوابه

221
00:22:58,932 --> 00:22:59,930
انها مرآه

222
00:23:00,390 --> 00:23:02,270
ليس لدراكولا إنعكاس على المرايا

223
00:23:02,999 --> 00:23:03,843
ولكن ما السبب ؟

224
00:23:06,605 --> 00:23:09,291
ربما لم يعلم أنها مرآه اصلاً

225
00:23:29,435 --> 00:23:30,241
أنها بارده

226
00:23:31,660 --> 00:23:33,003
وتٌثلج ايضاً

227
00:23:37,761 --> 00:23:39,065
أراهكم في الجانب الآخر

228
00:23:42,826 --> 00:23:43,746
احترس

229
00:24:24,340 --> 00:24:25,567
قلعة دراكولا

230
00:25:14,488 --> 00:25:15,523
ألدينا خطه ؟

231
00:25:15,907 --> 00:25:18,938
يجب أن تكون مناسبه لنا

232
00:25:19,245 --> 00:25:22,238
سوف نذهب للإمساك بدراكولا
وسنقتل كل من يقف في طريقنا

233
00:25:22,315 --> 00:25:23,964
حسناً أعلمونى عندما تنتهوا

234
00:25:26,074 --> 00:25:38,889
هذا أفضل من البقاء هناك في البرد

235
00:25:44,875 --> 00:25:45,911
يجب أن نتحرك بسرعه

236
00:25:58,458 --> 00:26:00,567
هذا كل شيء
نعم

237
00:26:00,913 --> 00:26:02,486
وماذا في الداخل ؟
نعم

238
00:26:02,832 --> 00:26:05,287
ايجور قم بهذا .. ايجور افعل هذا

239
00:26:07,858 --> 00:26:09,852
كيف وصلتم هنا ؟
هذا مستحيل

240
00:26:15,033 --> 00:26:17,296
أرجوكم لا تقتلوني
ولم لا ؟

241
00:26:30,456 --> 00:26:32,184
سيدي مستيقظ

242
00:26:52,288 --> 00:26:53,631
هنالك علاج
ما ذا؟

243
00:26:55,243 --> 00:26:58,811
دراكولا لديه علاج اللعنه
التي حلت بك

244
00:27:00,115 --> 00:27:02,340
أذهب جد العلاج

245
00:27:02,878 --> 00:27:04,528
أنقذ نفسك

246
00:27:15,002 --> 00:27:17,304
لنذهب، لقد سمعته ، لنذهب
لا، انتظرى

247
00:27:17,420 --> 00:27:19,491
لماذا دراكولا لديه العلاج ؟
هذا لا يهم

248
00:27:20,144 --> 00:27:20,988
انه مهم لي

249
00:27:21,256 --> 00:27:23,443
لماذا يحتاج العلاج ؟ لماذا ؟

250
00:27:24,441 --> 00:27:28,085
لأن من يستطيع قتله هو مستذئب

251
00:27:28,624 --> 00:27:30,004
هذا هو حل المعضله

252
00:27:30,120 --> 00:27:32,498
ولكن دراكولا يستخدم المستذئبين
ليساعدوه منذ أجيال قديمه

253
00:27:32,651 --> 00:27:35,146
نعم ولكن اذا تمرد أحدهم عليه

254
00:27:35,299 --> 00:27:38,024
فهو يريد العلاج ليجعله
انساناً قبل أن يهاجمه ويعضه

255
00:27:40,479 --> 00:27:42,513
سوف تأخذهم الى الترياق

256
00:27:42,666 --> 00:27:43,663
لن اذهب

257
00:27:45,466 --> 00:27:46,810
نعم

258
00:27:47,692 --> 00:27:50,877
هذه هي الخطه، عندما يقرع جرس منتصف الليله
سوف تتمكن من قتل دراكولا

259
00:27:51,222 --> 00:27:54,099
سوف نجد الترياق ونحقنك به
بعد أن تعضه

260
00:27:54,291 --> 00:27:55,903
هل جننت... اى خطه هذه

261
00:27:56,018 --> 00:27:57,898
اذا شككنا بهذا
فانه يخدعهم

262
00:27:58,972 --> 00:28:01,735
اسحب منه اصبعا واحداً
سأذهب لسحب شيء آخر

263
00:28:02,042 --> 00:28:04,613
انه في ذلك البرج
وماذا عن البرج التالي ؟

264
00:28:05,188 --> 00:28:06,301
أعطني هذا

265
00:28:06,377 --> 00:28:08,296
انه المختبر

266
00:28:11,097 --> 00:28:12,517
ليس اذا أردت الحياه

267
00:28:13,591 --> 00:28:17,428
اذا لم تتم مشافاتي حتى قرع جرس الليله

268
00:28:20,458 --> 00:28:22,301
لا استطيع
يجب أن تفعل هذا

269
00:28:32,123 --> 00:28:34,042
لا احب هذه الخطه
لا نملك خياراً آخر

270
00:28:34,464 --> 00:28:35,538
فقط لا تموتى

271
00:28:35,921 --> 00:28:37,456
ألم تفهم بعد ؟

272
00:28:37,686 --> 00:28:39,375
لا يهم ما سيحدث لي

273
00:28:39,720 --> 00:28:40,909
يجب أن أنقذ عائلتي

274
00:28:42,098 --> 00:28:44,861
اذا لم تستطعى فاهربى

275
00:28:48,890 --> 00:28:49,695
ولا تنظرى الى الخلف

276
00:29:29,713 --> 00:29:33,243
ابتعدوا عنى ايتها الحشرات

277
00:29:36,620 --> 00:29:38,116
من ماذا تشتكي ؟

278
00:29:38,193 --> 00:29:42,030
انا صنعتك لأسبت أننى أستطيع
ان أهب الحياه

279
00:29:44,409 --> 00:29:48,246
ويجب أن تعطي تلك
الحياة لأولادي

280
00:31:02,412 --> 00:31:03,755
لقد وصلنا

281
00:31:08,857 --> 00:31:10,277
انا أولاً

282
00:31:32,108 --> 00:31:32,876
كارل

283
00:31:35,600 --> 00:31:37,519
فلتبقوا هنا للأبد

284
00:31:37,826 --> 00:31:40,511
تريدون الإمساك بإيجور
ايجور  هو من أمسك بكم

285
00:32:21,681 --> 00:32:23,829
تفضل وأخرجه

286
00:32:24,673 --> 00:32:25,863
لا تفضلى أنت

287
00:32:26,362 --> 00:32:28,241
لا أحب أن أكون أول من يضع
يده فى ماده كاويه

288
00:32:28,049 --> 00:32:30,084
هل أخفتكم

289
00:32:37,028 --> 00:32:39,906
جميعنا متحدون في هذا

290
00:32:39,752 --> 00:32:40,711
لا

291
00:32:41,363 --> 00:32:45,200
يجب اذا أن أحاول لكن
بقوه أكبر

292
00:32:52,069 --> 00:32:53,795
ماذا قلت لك عن هذه
الماده الكاويه

293
00:32:54,562 --> 00:32:55,714
إلتقط الترياق

294
00:33:04,807 --> 00:33:06,111
ساخن .. ساخن

295
00:33:06,725 --> 00:33:09,373
يجب أن نأخذ الترياق لفان هيلسنج

296
00:33:09,833 --> 00:33:11,022
هيا

297
00:33:13,977 --> 00:33:16,854
لن تذهبى حتى أذن لك
تابع الركض يا كارل

298
00:33:17,622 --> 00:33:18,504
انه هنا

299
00:33:18,734 --> 00:33:20,921
سوف أتركك تذهبى فقط عندما تموتى

300
00:34:33,629 --> 00:34:36,546
ماذا تفعل ؟
يجب أن تبحث عن الدواء

301
00:34:36,661 --> 00:34:38,310
اصدقائي يفعلون هذا من أجلي

302
00:34:38,540 --> 00:34:40,766
أصدقاء
نعم، اتريد أحدهم ؟

303
00:34:41,035 --> 00:34:43,681
لا أستطيع فتح القفل
سأكسره لكن ذلك سيؤلمك

304
00:34:43,873 --> 00:34:46,790
انا معتاد على الألم
انه يجلعني أشعر أنني حي

305
00:35:04,631 --> 00:35:07,087
أعطيني الحياه

306
00:35:21,436 --> 00:35:24,890
بالاضافه الى أن أطفالي سيعيشون

307
00:35:37,820 --> 00:35:40,045
تقريباً أنتهيت، صديقي

308
00:37:50,919 --> 00:37:53,413
ساعدني

309
00:37:53,874 --> 00:37:55,485
ولكنك يجب أن تموت

310
00:37:56,215 --> 00:37:58,861
أريد أن أعيش

311
00:38:01,931 --> 00:38:03,235
حسناً

312
00:38:07,955 --> 00:38:11,792
كونى سعيده لأنى سأكون المسؤله
عن موتك

313
00:38:17,816 --> 00:38:19,734
تماسك

314
00:38:20,962 --> 00:38:22,612
سأقم بتحرير الحبل

315
00:38:55,723 --> 00:38:57,220
انت متأخر يا صديقي

316
00:38:58,908 --> 00:39:00,634
أطفالي أحياء

317
00:39:01,479 --> 00:39:03,973
والطريقه الوحيده لقتلهم هي قتلك

318
00:39:04,778 --> 00:39:05,930
هذا صحيح

319
00:39:08,347 --> 00:39:09,229
هكذا اذن

320
00:39:14,486 --> 00:39:16,174
واحد

321
00:39:21,622 --> 00:39:24,538
لا يمكن

322
00:39:37,085 --> 00:39:40,845
نحن جزء من اللعبه جابرييل

323
00:39:41,037 --> 00:39:43,914
لا يمكن أن نكون نحن الأعداء هنا

324
00:40:29,918 --> 00:40:33,371
اذهبى وساعدى فان هيلسنج

325
00:40:37,745 --> 00:40:38,973
الان

326
00:40:39,663 --> 00:40:41,044
شكراً لك

327
00:41:07,288 --> 00:41:08,593
يا الهي

328
00:41:09,322 --> 00:41:12,008
انّا .. أحتاج المساعده

329
00:41:15,154 --> 00:41:16,382
بسرعه

330
00:41:27,087 --> 00:41:29,120
أرميه لى يا كارل

331
00:41:34,876 --> 00:41:35,758
هذا

332
00:41:56,477 --> 00:41:58,395
انت متلاعب بك يا جابرييل

333
00:41:58,855 --> 00:42:02,692
وكذلك كنت انا.. لكني هربت
ويمكنك ذلك أنت أيضاً

334
00:42:43,670 --> 00:42:47,506
انّا ... حبيبتي
دماؤك ستجعلنى جميله

335
00:42:49,425 --> 00:42:51,190
ماذا رأيك فى هذا ؟

336
00:42:55,832 --> 00:42:57,905
إذا أردت قتل شخص فأفعلى

337
00:42:58,173 --> 00:42:59,708
ولا تضيعى الوقت فى الكلام
معه

338
00:43:23,305 --> 00:43:27,142
ألا تفهم ؟
يمكن أن نكون اصدقاء

339
00:43:28,101 --> 00:43:28,868
بل شركاء

340
00:43:30,287 --> 00:43:31,669
أخوه في السلاح

341
00:44:01,481 --> 00:44:03,860
هل ذكرت انه أنت

342
00:44:04,013 --> 00:44:05,356
من قام بقتلي ؟

343
00:44:06,354 --> 00:44:09,998
يا لها من لعنه

344
00:44:10,575 --> 00:44:13,107
أن تكون اليد اليسرى للاله

345
00:44:15,639 --> 00:44:18,478
كل ما اريده هو الحياه

346
00:44:18,900 --> 00:44:20,780
والابقاء على بنى جنسى

347
00:44:21,164 --> 00:44:24,848
وربما  إستعادة خاتمي

348
00:44:29,298 --> 00:44:32,175
لا داعي للخوف جابرييل
لا داعي للخوف

349
00:44:33,404 --> 00:44:36,089
سوف أهبك الحياه من جديد

350
00:44:37,087 --> 00:44:38,929
والذكريات

351
00:44:39,197 --> 00:44:40,731
من الأفضل لبعض الأمور
أن تبقى منسيه

352
00:45:23,512 --> 00:45:24,702
ليغفر لى الله

353
00:45:57,200 --> 00:45:59,348
لقد ماتت

