1
00:00:00,000 --> 00:00:31,000
{C:$00FF00}{Y:i}:ترجمــــــــة
abousenna     أحمد أبو سنــــــة
تعديل
goodmedo2003@yahoo.com

2
00:00:32,001 --> 00:01:00,000
قام بالتعديل:
goodmedo2003@yahoo.com
|| M A S ||

3
00:01:00,001 --> 00:01:25,001
تم تعديل الترجمة لتتوافق مع هذه النسخة:
American Gangster DVD SCREENER - Stuffies

4
00:01:31,000 --> 00:01:40,000
{C:$00FF00}* رجل العصابات الأمريكي *

5
00:01:40,000 --> 00:01:48,000
* مبني عن قصة حقيقية *

6
00:01:48,000 --> 00:01:58,000
! عيد شكر سعيد

7
00:01:58,000 --> 00:02:03,000
! خذوا -
! هنا -

8
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
" هارلم - 1968 "

9
00:02:06,000 --> 00:02:15,000
! تفضلوا يا رفاق

10
00:02:15,000 --> 00:02:31,000
تعالى، تعالى إلى هنا

11
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
هذه هي المشكلة

12
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
(هذه هي مشكلة (أمريكا

13
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
إنها تتضخـّم بسرعة

14
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
بحيث لا تستطيع شق طريقك بها

15
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
...محلات البقالة

16
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
التي على الزاوية أصبحت الآن
متاجر كبيرة

17
00:02:44,000 --> 00:02:49,000
(محلات الفطائر....أصبحت مطاعم (ماكدونالد

18
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
...وهذا المكان

19
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
! متجر خصومات رهيبة

20
00:02:53,000 --> 00:02:57,000
أين كبرياء المالك؟

21
00:02:57,000 --> 00:03:06,000
أين الخدمات الشخصية؟

22
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
أترى ما أعنيه؟

23
00:03:08,000 --> 00:03:11,000
! تباً

24
00:03:11,000 --> 00:03:16,000
أعني، من الذي أعطاهم الحق
بالقضاء على الموردين؟

25
00:03:16,000 --> 00:03:20,000
...ممـّا أدّى إلى دفع كل الوسطاء

26
00:03:20,000 --> 00:03:24,000
للشراء مباشرة من المنتِـج الرئيسي

27
00:03:24,000 --> 00:03:28,000
سوني هذا، توشيبا ذلك

28
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
...كل هذه الخردة

29
00:03:30,000 --> 00:03:39,000
تصيب (أمريكا) بالبطالة

30
00:03:39,000 --> 00:03:45,000
هذه هي الحال الآن

31
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
هل أنت بخير؟

32
00:03:47,000 --> 00:03:51,000
...لا تستطيع إيجاد المسؤول عن أي شيء

33
00:03:51,000 --> 00:03:57,000
لتقضي عليه

34
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
هل هناك أحد هنا؟

35
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
هل أستطيع مساعدتك؟ -
اتصل بالإسعاف -

36
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
(انسى الأمر يا (فرانك

37
00:04:05,000 --> 00:04:12,000
! لا يوجد أحد مسؤول

38
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
! اتصل بالإسعاف

39
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
{Y:i}(البعض يقول أن (بومبي جونسون
كان رجلاً عظيماً

40
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
{Y:i}وعلى حسب شعبيته فقد كان
رجلاً كريماً

41
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
{Y:i}،رجل الشعب
...ولم يذكره أي شخص

42
00:04:22,000 --> 00:04:26,000
{Y:i}بالصفة التي كانت مرتبطة
(بـ (إلزمورف بومبي جونسون

43
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
{Y:i}"ألا وهي "زعيم العصابة

44
00:04:27,000 --> 00:04:31,000
{Y:i}الذي بوفاته حضر الكثير من المنتحبين
إلى عزائه هذا المساء

45
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
{Y:i}(مثل زعيم الجماهير، (دومينيك كيتانو

46
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
{Y:i}(وزعيم الجرائم في مدينة (هارلم
(نيكي بارنز)

47
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
{Y:i}...ومن الناحية السياسية

48
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
{Y:i}(الحاكم حضر، وعمدة (نيويورك

49
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
{Y:i}ورئيس الشرطة والمندوب

50
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
{Y:i}ونجوم الرياضة والفن

51
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
{Y:i}بومبي جونسون) كان بعمر 62 عندما توفى)

52
00:04:48,000 --> 00:04:52,000
{Y:i}(كان ذو شعبية عالية هنا في ضواحي (هارلم
منذ أكثر من أربعة عقود

53
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
{Y:i}(وكان يعتبر نصير الفقراء في (هارلم

54
00:04:54,000 --> 00:04:59,000
{Y:i}وبالنسبة لآخرين، كان مجرماً بلا رحمة

55
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
مطعم (وورنفيلد) ينتج طعاماً أفضل

56
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
أتريدين القليل؟ -
كلا، شكراً -

57
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
أريد أكل أجنحة دجاج

58
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
من هذا؟

59
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
لم يكن يدري من يضربه، أتفهم ما أقول؟

60
00:05:11,000 --> 00:05:20,000
كنت أوسعه ضرباً على وجهه

61
00:05:20,000 --> 00:05:34,000
ألديك ولاعة؟

62
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
هذا جيد جداً

63
00:05:36,000 --> 00:05:40,000
! (يا (فرانك

64
00:05:40,000 --> 00:05:44,000
اذهب وأحضر لي ولاعة من هناك

65
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
أقدّر ذلك

66
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
(دون (كاتانو

67
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
كيف حالك يا (روسي)؟

68
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
جيد -
أتريد شراباً يا سيدي؟ -

69
00:05:53,000 --> 00:06:00,000
أعطه ويسكي

70
00:06:00,000 --> 00:06:12,000
تعالى

71
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
(أعلم أنك تتألم يا (فرانك

72
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
وكذلك أنا

73
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
أنا بخير

74
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
هل ستكون بخير؟ -
نعم -

75
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
أنا متأكد أن (بومبي) لم يقل أي شيء لك
...ولكنه جعلني أوعده

76
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
أنه في حالة حدوث أي شيء له

77
00:06:25,000 --> 00:06:30,000
أن أتأكد أنك لن تحتاج لأي شيء

78
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
أقدّر ذلك

79
00:06:32,000 --> 00:06:36,000
نصف الناس في هذه الغرفة مدينين
لـ (بومبي) بالمال

80
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
،يعتقدون أنني سأنسى التحصيل
ولكنني سآخذ هذا المال

81
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
حسناً، هذه هي الروح المطلوبة

82
00:06:42,000 --> 00:06:46,000
نل منهم

83
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
! (سيد (روبرتس

84
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
،بأخذ في الإعتبار جهة الإدعاء
(قل لنا أدلّـة الولاية ضد (ميد

85
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
،الموضوع والمسائل
وماذا كان الدافع

86
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
وماذا يعني لنا اليوم

87
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
(الفصل سيكون انتقاديـّاً، سيد (روبرتس

88
00:06:59,000 --> 00:07:03,000
لذا ركـّز

89
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
أكره سماع اسمي يـُـنادى، أتعلم؟

90
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
هذا يعني أنني يجب أن أنهض
أمام الفصل

91
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
،ويجب أن أستدر
...وأعلم أن كل الأشخاص هناك

92
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
لديهم علم أكثر منـّي

93
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
...الخوف الأول من الناس

94
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
،لا يزول أبداً
هذه مقولة شعبية

95
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
أصبح مصاباً بالغثيان وأريد التقيؤ

96
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
هذا هو العمل الذي تريده

97
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
لا أريد أن أشعر هكذا
أريد التخلص منه

98
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
إذاً، هل أفعل أنا ذلك؟ -
كلا، سوف يأخذها منـّي -

99
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
هو يعرفني، يعرفني منذ الثانوية

100
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
منذ الثانوية؟ -
صباح الخير -

101
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
إذا لم يأخذها، فاقذفها بالداخل

102
00:07:31,000 --> 00:07:35,000
هذا كافٍ -
أقذفها بالداخل؟ -

103
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
ما الأخبار، (سوزي)؟ -
(مرحباً، (جاي -

104
00:07:37,000 --> 00:08:05,000
كيف حالك يا عزيزتي؟ -
بخير -

105
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
! أيها الوغد

106
00:08:07,000 --> 00:08:11,000
! لقد عضضت يدي أيها المغفل

107
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
(أقسم بالله يا (ريتشي
لم أكن أعلم أنه أنت

108
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
لم أكن سأصفع الباب بوجهك أبداً
لو علمت أنه أنت

109
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
! لقد عضضت يدي

110
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
لماذا تقوم بتسليم أمر حضور للمحكمة
على أية حال؟

111
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
نحن نعمل تبع المقاطعة -
المقاطعة؟ -

112
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
كيف تتحمـّل هذا؟ -
تباً لك -

113
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
أنا آسف
اعتبر أنه تم تبليغي

114
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
هل نستطيع ترك الأمر عند هذا الحد؟

115
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
التعدّي على رجل شرطة

116
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
لا أعتقد ذلك

117
00:08:32,000 --> 00:08:36,000
من أجل الأيام الخوالي، ماذا تريد؟
ماذا أستطيع تقديمه لك؟

118
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
ما هي عقوبة الإعتداء بسلاح
مميت يا (جاي)؟

119
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
خمس سنوات كحد أدنى -
خمس سنوات -

120
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
!يا رفاق، بالله عليكم
كلا

121
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
رفاق، ماذا تريدون؟
من تريدون؟

122
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
ماذا لديك؟

123
00:08:45,000 --> 00:08:49,000
،(هل تريد وكيل مراهنات (بيج آل
أتريد محاسبه؟

124
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
سأسلّـمه لك

125
00:08:52,000 --> 00:08:59,000
(نيو جيرسي)

126
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
توقف، توقف

127
00:09:02,000 --> 00:09:06,000
ها هو ذا

128
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
هذا هو، هذا وكيل المراهنات

129
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
حسناً، ارحل

130
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
هنا؟ -
نعم هنا، اخرج من السيارة -

131
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
! هذا جنون -
هيا، ارحل -

132
00:09:15,000 --> 00:09:37,000
على مهلك

133
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
أتريد البقاء معه أم مع السيارة؟

134
00:09:39,000 --> 00:09:56,000
لنرى من سيأتي للسيارة

135
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
أتعتقد أنه خدعنا؟

136
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
لقد طلبت مذكرة تفتيش، صحيح؟
إذاً أين هم؟

137
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
! لقد طلبتها للتو يا رجل

138
00:10:02,000 --> 00:10:09,000
لقد اتصلت ورجعت إلى هنا
ومرة 10 ثواني فقط

139
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
(لقد رأيناه يقوم بالتسليم يا (جاي

140
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
هل رأيت عملاً غير قانوني؟
لقد رأيت أكياس بقالة

141
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
أنت لا تعلم ماذا بها -
نعم أعلم، وكذلك أنت -

142
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
لا ترمقني بهذه النظرة

143
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
لمَ العجلة يا (ريتشي)؟

144
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
نصف ساعة، وستأتي المذكرة -
لديّ مدرسة ليلية -

145
00:10:21,000 --> 00:10:31,000
أعتقد أنك لن تحضرها

146
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
! تباً لهذا، هيا -
متأكد؟ -

147
00:10:33,000 --> 00:11:28,000
نعم أنا متأكد، هيا بنا

148
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
! تباً

149
00:11:31,000 --> 00:11:39,000
(جاي) -
نعم -

150
00:11:39,000 --> 00:12:05,000
! تباً

151
00:12:05,000 --> 00:12:09,000
هذا ليس بعض المال القليل، حسناً؟ -
إنه نفس الأمر، مبدئيـّاً -

152
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
هل نتكلم عن المباديء؟

153
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
...ريتشي)، الشرطي الذي يسلّم هذا النوع من المال)

154
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
يُـقال عنه شيء واحد
أنه يسلّم الشرطي الذي يرتشي

155
00:12:16,000 --> 00:12:19,000
سوف نكون منبوذين -
نعم، نحن هالكين في كلتا الحالتين -

156
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
ليس إذا احتفظنا به، إذا لم نفعل ذلك
فأنت محق، نحن هالكين

157
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
ولكن ليس إذا احتفظنا به

158
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
! اللعنة يا رجل

159
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
هل طلبنا ذلك؟
...هو وضعنا مسدساً في رأس أحدهم

160
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
وقلنا له "أعطنا مالك" ؟

161
00:12:31,000 --> 00:12:38,000
رجال الشرطة... يقتلون الشرطة
الذين لا يثقون بهم

162
00:12:38,000 --> 00:12:49,000
لا نستطيع تسليم المال يا رجل

163
00:12:49,000 --> 00:13:00,000
هل تصدق هذا؟

164
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
كم يبلغ المال؟

165
00:13:02,000 --> 00:13:07,000
ـ 987 ألف دولاراً

166
00:13:07,000 --> 00:13:11,000
وماذا حلّ بباقي المليون؟

167
00:13:11,000 --> 00:13:16,000
لا أستطيع تصديق أنك عددته أمام الجميع
هل جننت؟

168
00:13:16,000 --> 00:13:30,000
ضعه ثانية في الحقائب واختمه
وأنزله إلى غرفة الممتلكات

169
00:13:30,000 --> 00:13:56,000
! وغد لعين

170
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
ماذا؟

171
00:13:58,000 --> 00:14:13,000
ماذا؟

172
00:14:13,000 --> 00:14:23,000
(مدينة (نيويورك
مبنى الشرطة

173
00:14:23,000 --> 00:14:29,000
أيها المحقق (تروبو)، وقـّع هنا

174
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
هل أنتم مستعدون لصنع الكثير
من المال؟

175
00:14:32,000 --> 00:14:38,000
دائماً -
بالتأكيد -

176
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
! تفضـّل

177
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
! حسناً، انظر إلى هذا

178
00:14:42,000 --> 00:14:53,000
إليك ثلاثة آخرين

179
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
لا توقع أي كمية

180
00:14:54,000 --> 00:15:00,000
أعلم -
حسناً، كن حريصاً -

181
00:15:00,000 --> 00:15:04,000
كمية كافية فقط لاختبار الكشف

182
00:15:04,000 --> 00:15:11,000
أقل أكثر

183
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
هذه مخدرات العصابة الفرنسية

184
00:15:13,000 --> 00:15:18,000
(كميات من نفس مخدرات (إدي إيجان
و (سوني جراسو) المأخوذة منـّا

185
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
الشرطة تستولي عليها، وتقبض على الجميع

186
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
ويأخذوها ثانية من غرفة الأدلة

187
00:15:23,000 --> 00:15:26,000
ويقـلّـلوا جودتها جداً ثم يبيعونها
ثانية لنا

188
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
وهم يستولون على السوق بها

189
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
سيد (روسي)، لديّ مفاجأة

190
00:15:31,000 --> 00:15:36,000
* يفعلون ذلك منذ سنين، ويكسبون جيداً... من مخدراتنا *

191
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
ماذا يحدث بحق الجحيم للعالم يا (فرانك)؟

192
00:15:38,000 --> 00:15:41,000
! لصوص ملاعين

193
00:15:41,000 --> 00:15:45,000
(من المحزن ما حدث لـ (بومبي

194
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
لن تصبح الأحوال أبداً كما كانت
(في (هالم

195
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
...كنت تمشي في الشارع

196
00:15:49,000 --> 00:15:52,000
ولا أحد يضايقك
لأن (بومبي) كان يحرص على ذلك

197
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
(تفضل يا (فرانكي

198
00:15:54,000 --> 00:15:57,000
ما هي الحال هناك الآن؟

199
00:15:57,000 --> 00:16:06,000
فوضى
لا يهتم أحد إلا بنفسه

200
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
من يستطيع العيش هكذا؟

201
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
يجب أن يكون هناك نظام

202
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
هذا لم يكن ليحدث أبداً للإيطاليين

203
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
...الشيء الأكثر أهمية من حياة الرجل

204
00:16:15,000 --> 00:16:24,000
هو النظام

205
00:16:24,000 --> 00:16:28,000
(فرانك)

206
00:16:28,000 --> 00:16:34,000
تعالوا، اجلسوا

207
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
كيف حالكم؟ -
بخير -

208
00:16:36,000 --> 00:16:39,000
هل ترى (نيت)؟ -
نعم، دائماً -

209
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
نيت) في كل مكان)

210
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
هو بخير -
مازال في المنطقة؟ -

211
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
نعم، إنه يمتلك ناديه الخاص الآن

212
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
ماذا عن (سايجون)؟

213
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
(في (بانكوك

214
00:16:47,000 --> 00:16:53,000
لا أعتقد أنه سيعود أبداً

215
00:16:53,000 --> 00:17:21,000
تعالوا

216
00:17:21,000 --> 00:17:24,000
على حساب المنزل، من أجل الفتيان الجيدين

217
00:17:24,000 --> 00:17:28,000
شكراً يا عزيزتي، هذا لطف منكِ

218
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
(أشكر (فرانك

219
00:17:29,000 --> 00:17:32,000
(شكراً، (فرانك

220
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
فقط استرخي

221
00:17:34,000 --> 00:17:38,000
يجب أن تخرج الدم، وتحقنها عدة مرات

222
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
الشرطة مازالت تقلل الكمية

223
00:17:40,000 --> 00:17:44,000
ويبيعون القذارة

224
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
لن أعترض لأن السعر مناسب لي

225
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
(ولكن هذه البضاعة من (نام

226
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
...أفضل

227
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
...أفضل

228
00:17:53,000 --> 00:18:19,000
بكثير...

229
00:18:19,000 --> 00:18:22,000
هل رأيت الصندوق بالخارج يا (فرانك)؟

230
00:18:22,000 --> 00:18:25,000
أعتقد أنك مررت من أمامه

231
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
(مال الحماية يا (فرانك
ماذا عليّ أن أفعله؟

232
00:18:27,000 --> 00:18:33,000
أضع لافتة عليه؟

233
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
أنت لا تعرف شيئاً هنا
(أتعرف يا (فرانك

234
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
بومبي) لم يعد يملك حي 116 بعد الآن)

235
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
بومبي) لا يملك أي عقار في (هارلم) الآن)
أنا المالك

236
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
%وحصـّتي هي 20

237
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
(لذا لا تبع مخدرات هنا يا (فرانك

238
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
احصل على عمل حقيقي
أتريد عمل يا (فرانك)؟

239
00:18:49,000 --> 00:18:52,000
هل هذا ما تريده؟
تعالى اعمل لديّ

240
00:18:52,000 --> 00:18:56,000
تستطيع أن تقود السيارة لي
وتفتح الأبواب لي

241
00:18:56,000 --> 00:19:03,000
"نعم، سيدي"، "لا، سيدي"، "في الحال يا سيدي"
(كما كنت تفعل مع (جونسون

242
00:19:03,000 --> 00:19:11,000
عشرون بالمئة

243
00:19:11,000 --> 00:19:16,000
(هذه النسبة هي ربحي يا (تانجو

244
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
إذا أعطيتك ذلك، فماذا سيبقى لديّ؟
لا شيء

245
00:19:18,000 --> 00:19:22,000
ـ  20% تضعني خارج العمل وكذلك الكثير
من الناس الآخرين

246
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
(هناك طرق منطقية لهذه المسائل يا (تانجو

247
00:19:24,000 --> 00:19:28,000
،وهناك هذه الطريقة
%لم يأخذ (بومبي) حتـّى 20

248
00:19:28,000 --> 00:19:33,000
! بومبي) مات)

249
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
! صديقي

250
00:19:35,000 --> 00:19:45,000
عشرون بالمئة؟

251
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
عشرون بالمئة

252
00:19:46,000 --> 00:19:51,000
دوك)، هيا بنا)

253
00:19:51,000 --> 00:19:54,000
(مشكلة المخدرات في (فيتنام
تعـدّت حدود الماريغوانا

254
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
...في هذه اللحظة

255
00:19:55,000 --> 00:19:59,000
تقول التقارير أن شخص من أصل 3 من القوات
...الأمريكية يتعاطى

256
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
الأفيون والهيروين

257
00:20:02,000 --> 00:20:07,000
السلطات تقول أنها صادرت
كميـّات كبيرة من الماريغوانا والهيروين والحبوب

258
00:20:07,000 --> 00:20:10,000
كل شخص وكل مركبة
...يمر خلال البوابات

259
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
يتم تفتيشهم جيداً

260
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
...الجنود استطاعوا الحصول على المخدرات

261
00:20:15,000 --> 00:20:21,000
(من مناطق الإستراحة في (بانكوك) و (سايجون
(وأماكن أخرى في (فيتنام) و (تايلاند

262
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
...ولقد صـرّح المسؤولين أنه تبعاً لسهولة

263
00:20:23,000 --> 00:20:29,000
الحصول على الهيروين بسعر رخيص وبجودة عالية
...في (سايجون) والحدود الشرقية

264
00:20:29,000 --> 00:20:37,000
قد أدّى إلى انتشار إدمان الهيروين...
وسط الجنود الأمريكان

265
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
عاملة القسم -
نعم، مكالمة دولية -

266
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
أي مدينة؟ -
(بانكوك) -

267
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
هل تعرف كود الدولة؟

268
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
نعم، 376

269
00:20:44,000 --> 00:20:53,000
...أول 3 دقائق، سوف -
أعرف، أعرف -

270
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
مرحباً ؟

271
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
جماعة الإخوة)، كيف أستطيع مساعدتك؟)

272
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
نيت) ؟)

273
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
هل أعرفك؟ -
نعم، هذا أنا -

274
00:21:00,000 --> 00:21:07,000
من؟ -
! أنا (فرانك)، قريبك يا زنجي -

275
00:21:07,000 --> 00:21:17,000
اشتري لنفسك بذلة جديدة

276
00:21:17,000 --> 00:21:45,000
المبلغ :  400 ألف دولار

277
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
اسمعي، أنا آسف

278
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
! (أرجوك، (ريتشي

279
00:21:49,000 --> 00:21:52,000
،لم أستطع القدوم
سأصطحبه في الأسبوع القادم، حسناً؟

280
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
سوف ننتقل

281
00:21:54,000 --> 00:21:58,000
ماذا؟ أين؟

282
00:21:58,000 --> 00:22:02,000
! (إلى شارع (ريجس
وماذا يهمك؟

283
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
إلى منزل إخوتي

284
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
إخوتك، في (فيجاس)؟

285
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
نعم -
(لن تنتقلي إلى (لاس فيجاس -

286
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
(ليس مع (مايكل

287
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
ماذا يفترض عليّ أن أفعله؟ أتركه معك؟

288
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
! يا لها من فكرة

289
00:22:15,000 --> 00:22:19,000
!يا شباب، أحسنوا التصرف

290
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
..."لوري)، "لاس فيجاس)

291
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
ليست المكان المناسب لتربية طفل

292
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
وهل هذه بيئة جيدة؟

293
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
وحول أصدقائك؟

294
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
ومتى سأستطيع رؤية ابني؟

295
00:22:28,000 --> 00:22:34,000
! هذا الأسبوع، الأسبوع الماضي

296
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
لقد طلبت منكم بلطف أن تصمتوا، صحيح؟

297
00:22:36,000 --> 00:22:39,000
،الآن أنا مضطر لقتلكم
أقسم أنني سأخرج مسدسي

298
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
! وأضع رصاصة في رأسكم اللعينة

299
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
الآن، توقفوا عمـّا تفعلونه
! ونظفوا هذا الزجاج

300
00:22:43,000 --> 00:22:48,000
! اهدأ يا رجل

301
00:22:48,000 --> 00:22:51,000
! إنه مجنون

302
00:22:51,000 --> 00:22:55,000
أنت لا تمتلك مسدساً

303
00:22:55,000 --> 00:23:05,000
هل أنت متأكدة؟

304
00:23:05,000 --> 00:23:11,000
! (أنت مجنون يا (ريتشي

305
00:23:11,000 --> 00:23:15,000
ليس لديك متـّسع لنا بحياتك

306
00:23:15,000 --> 00:23:18,000
أراك في المحكمة

307
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
(هيا يا (مايكل

308
00:23:20,000 --> 00:23:23,000
قل وداعاً لوالدك

309
00:23:23,000 --> 00:23:27,000
! مرحباً يا صغيري

310
00:23:27,000 --> 00:23:31,000
أراك الأسبوع القادم، حسناً ؟
سنقوم بعمل شيء

311
00:23:31,000 --> 00:23:43,000
لنحضر لك آيس كريم

312
00:23:43,000 --> 00:23:58,000
(الأدلّـة الجنائية لـ (وارتون

313
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
باقي من الوقت عشرة دقائق

314
00:24:01,000 --> 00:24:20,000
عشرة دقائق

315
00:24:20,000 --> 00:25:40,000
(بانكوك)

316
00:25:40,000 --> 00:25:43,000
{C:$23D2DC}"لقد قال "الكثير

317
00:25:43,000 --> 00:25:46,000
{C:$23D2DC}هل هو قريبك؟

318
00:25:46,000 --> 00:25:49,000
{C:$23D2DC}نعم... هو كذلك

319
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
{C:$23D2DC}إنه ابن عم زوجتي السابقة

320
00:25:52,000 --> 00:25:56,000
{C:$23D2DC}اسأله عن الكمية التي يريدها

321
00:25:56,000 --> 00:25:59,000
ما الكمية التي تريدها يا (فرانك)؟

322
00:25:59,000 --> 00:26:03,000
أخبره أنني أريد 100 كيلو

323
00:26:03,000 --> 00:26:06,000
فرانكي)، أنا لا أعلم شخصاً يستطيع)
توفير هذه الكمية لك

324
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
يجب عليك تجميعها من عدة مصادر مختلفة

325
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
% ولن تكون نقيـّة 100

326
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
لا أريد ذلك

327
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
(أعلم ما لا تريده يا (فرانك

328
00:26:14,000 --> 00:26:19,000
ولكن اسمع، ما تريده حقاً
هو الوصول إلى النقيب (تشي تشو)، حسناً؟

329
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
(في (شالون) بمدينة (سايجون
إذا كانوا سيتعاملون معك أساساً

330
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
أفهم ذلك، ولكن حينها سيكون الوقت
متأخراً جداً

331
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
ستكون البضاعة منتهية
أريد إحضارها من المكان الذي يحضرونها منه

332
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
أريد الذهاب إلى المصدر

333
00:26:28,000 --> 00:26:32,000
تريد إحضارها بنفسك؟ -
لمَ لا؟ -

334
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
لقد قطعت كل هذه المسافة

335
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
تريد الذهاب إلى الأدغال اللعينة؟ -
أنا في الأدغال، انظر حولك -

336
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
إنهم يأكلون الصراصير، أو أيـّاً كانت

337
00:26:39,000 --> 00:26:40,000
يا رجل، أنا أتحدث عن الثعابين

338
00:26:40,000 --> 00:26:47,000
أنا أتحدث عن النمور والحيوانات المفترسة
والبعوض الذي سيتسبب بقتلك

339
00:26:47,000 --> 00:26:52,000
هل تريد دخول الأدغال؟ -
سنذهب -

340
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
تباً، لنذهب -
سنذهب -

341
00:26:54,000 --> 00:27:38,000
لمَ لا؟

342
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
(يا (فرانك

343
00:27:40,000 --> 00:27:45,000
هذه المنطقة كلها منعزلة
(بسكـّان (الكوامنتانج

344
00:27:45,000 --> 00:28:26,000
(تحت سلطة جيش الجنرال (تشانج كاي تشيك
المهزوم

345
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
كيف ستستطيع إدخالها إلى (أمريكا) ؟

346
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
ليس عليك القلق بشأن هذا

347
00:28:30,000 --> 00:28:34,000
من تعمل لديه في بلدك؟ -
ليس عليك القلق بشأن هذا أيضاً -

348
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
من أنت حقاً ؟

349
00:28:36,000 --> 00:28:39,000
فرانك لوكاس)، كما هو مذكور بجواز السفر)

350
00:28:39,000 --> 00:28:44,000
أعني، من تمثـّله؟ -
أنا -

351
00:28:44,000 --> 00:28:48,000
هل تعتقد أنك تستطيع إدخال 100 كيلو
من الهروين للولايات المتحدة

352
00:28:48,000 --> 00:28:52,000
وأنت لا تعمل لصالح أي شخص؟
وسيسمح شخص بذلك؟

353
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
هذا صحيح

354
00:28:54,000 --> 00:29:00,000
{C:$23D2DC}لا بد أنه مجنون

355
00:29:00,000 --> 00:29:03,000
...بعد هذه الصفقة الأولى

356
00:29:03,000 --> 00:29:06,000
(وإذا لم تـُقتل عن طريق قوات (مارسيليس

357
00:29:06,000 --> 00:29:09,000
أو رجاله في الولايات المتحدة

358
00:29:09,000 --> 00:29:12,000
ثم ماذا سيحدث؟

359
00:29:12,000 --> 00:29:15,000
سيكون هناك المزيد من الصفقات، أكثر بكثير
أضمن لك ذلك

360
00:29:15,000 --> 00:29:20,000
وإن لم يكن لديك مانع، فلا يجب أن أحضر
إلى هنا مجدداً

361
00:29:20,000 --> 00:29:25,000
بالتأكيد لا

362
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
! صديقي

363
00:29:27,000 --> 00:30:11,000
اخوة بالروح؟ -
اخوة بالروح -

364
00:30:11,000 --> 00:30:16,000
خمسون ألفاً، سوف تغطّـي التكاليف
والطيـّار والرجال في الناحية الأخرى

365
00:30:16,000 --> 00:30:19,000
أعطهم 100 ألف

366
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
خمسون ألفاً كافية

367
00:30:21,000 --> 00:30:24,000
أعطهم 100، أعطهم المبلغ كله

368
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
...واستمع

369
00:30:26,000 --> 00:30:27,000
هذا كل ما أملك

370
00:30:27,000 --> 00:30:33,000
...إذا لم تصل هذه المخدرات لأي سبب

371
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
استمع

372
00:30:35,000 --> 00:30:38,000
،ابن عمي أو لا
أنا رجل مشغول، حسناً؟

373
00:30:38,000 --> 00:30:41,000
ليس لديّ وقت لحضور جنازة أحد

374
00:30:41,000 --> 00:30:44,000
سأعلمك عندما تكون في الجو

375
00:30:44,000 --> 00:31:09,000
! صديقي

376
00:31:09,000 --> 00:31:10,000
ريتشي) ؟) -
نعم -

377
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
لقد فاجئني هذا الوغد

378
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
لا أعلم كيف، ولكنه فاجئني

379
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
...لقد سحب مسدسه

380
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
! كان يجب أن أقتله يا رجل

381
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
هناك 100 شخص بالخارج سمعوا الطلقة

382
00:31:19,000 --> 00:31:23,000
! يجب أن تساعدني، يجب أن تفعل شيئاً

383
00:31:23,000 --> 00:31:26,000
أين أنت يا (جاي)؟

384
00:31:26,000 --> 00:31:31,000
هذه هي المشكلة

385
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
انتباه، لديّ حالة طارئة

386
00:31:32,000 --> 00:31:34,000
لديّ حالة طارئة

387
00:31:34,000 --> 00:31:37,000
تلّقيت ذلك، ما هي وجهتك؟

388
00:31:37,000 --> 00:31:40,000
البرج الثاني

389
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
الطابق الأول

390
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
في (كاتون ويست) عند الأحياء الشعبية

391
00:31:44,000 --> 00:31:47,000
عـرّف عن نفسك من فضلك -
(المحقق (ريتشي روبرتس -

392
00:31:47,000 --> 00:31:50,000
مرفوض، ليس لديّ وحدات في هذه المنطقة

393
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
! هراء

394
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
من فضلك، قم بالفحص مجدداً
أنا أحتاج مساندة

395
00:31:54,000 --> 00:32:25,000
أيها المحقق (روبرتس)، ليس لديّ وحدات بهذه المنطقة
طلبك مرفوض

396
00:32:25,000 --> 00:32:29,000
إلى أين أنت ذاهب أيها الوغد؟

397
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
! اهدأ

398
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
اهدأ، حسناً؟

399
00:32:32,000 --> 00:32:43,000
سأرى ماذا يحدث بالداخل

400
00:32:43,000 --> 00:32:53,000
(ريتشي)

401
00:32:53,000 --> 00:32:56,000
أين المساندة؟

402
00:32:56,000 --> 00:33:01,000
ليس لديك مساندة؟ لماذا هذا؟

403
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
ضمـّد عنقه

404
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
ريتشي)، إنه ميت) -
أعلم أنه ميت، حسناً؟ -

405
00:33:05,000 --> 00:33:09,000
ضمـّد عنقه ونظـّف رأسه
وضعه على النقالة بحيث يكون جالساً

406
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
وافتح عينيه

407
00:33:11,000 --> 00:33:17,000
حسناً؟ هيا -
تباً -

408
00:33:17,000 --> 00:33:30,000
حسناً، قم بتنظيفه

409
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
أعطني مسدسك

410
00:33:31,000 --> 00:33:36,000
! أعطني مسدسك

411
00:33:36,000 --> 00:33:40,000
ألديك شارتك؟

412
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
هل أنتم مستعدون؟

413
00:33:41,000 --> 00:33:44,000
فقط واصل التحرك للأمام

414
00:33:44,000 --> 00:33:47,000
هل أنت بخير؟ -
نعم

415
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
!الأمور بخير

416
00:33:49,000 --> 00:33:54,000
سيمر رجل مصاب
تراجعوا للخلف

417
00:33:54,000 --> 00:33:59,000
دعهم يقومون بعملهم، سوف يكون بخير

418
00:33:59,000 --> 00:34:03,000
تراجعوا للخلف

419
00:34:03,000 --> 00:34:07,000
لا بأس، سنتولى الأمر

420
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
إنه حي

421
00:34:09,000 --> 00:34:22,000
ماذا حدث بالداخل؟

422
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
شكراً يا رجل

423
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
! تباً

424
00:34:26,000 --> 00:34:29,000
الوغد رفع مسدساً عليّ، هل تصدق ذلك؟

425
00:34:29,000 --> 00:34:32,000
رفع مسدساً على شرطي
اضطررت لفعل ذلك يا رجل

426
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
أقتله أو يقتلني

427
00:34:34,000 --> 00:34:39,000
! عالم مجنون

428
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
ماذا كنت تفعل بحق الجحيم عند
الأحياء الشعبية؟

429
00:34:41,000 --> 00:34:44,000
تحقيقات يارجل، كما تعلم

430
00:34:44,000 --> 00:34:46,000
كما علّمتني

431
00:34:46,000 --> 00:34:49,000
أتحقق من شخص وأراقب الأمور

432
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
وأربط الأمور ببعضها

433
00:34:51,000 --> 00:34:56,000
الرجل كان بائعاً للمخدرات
! من حثالة الأرض

434
00:34:56,000 --> 00:34:59,000
هذا الرجل لم يصوّب مسدساً على
(شرطي يا (جاي

435
00:34:59,000 --> 00:35:02,000
! هذا الرجل صوّب المسدس على مدمن

436
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
مدمن كان يحاول سرقته

437
00:35:03,000 --> 00:35:06,000
ماذا تقول بحق الجحيم؟

438
00:35:06,000 --> 00:35:09,000
ماذا تفعل يا رجل؟

439
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
ما هذا بحق الجحيم؟ -
هذا المال ملكي يا رجل -

440
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
! لقد كسبته، إنه ملكي

441
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
! لقد كسبته بعملي كشرطي شريف -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

442
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
! لقد كسبته بعملي كشرطي شريف -
! لقد قتلت الرجل -

443
00:35:17,000 --> 00:35:20,000
! وأعرّض حياتي للخطر فيه -
! لقد قتلت الرجل -

444
00:35:20,000 --> 00:35:22,000
لقد قتلته، وسرقت ماله

445
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
ثم اتصلت بي لأخرجك من المأزق

446
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
هذا يجعلني مشاركاً في الجريمة أيها الوغد

447
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
سأقول لك ما تفعله يا رجل

448
00:35:27,000 --> 00:35:30,000
فقط اكتب التقرير بالطريقة التي
أقولها لك

449
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
وهذا ما حدث

450
00:35:32,000 --> 00:35:35,000
وهكذا ستكتب

451
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
لا أستطيع فعل ذلك

452
00:35:37,000 --> 00:35:41,000
أنا منبوذ لأنني استمعت إليك
وسلّمت مليون دولاراً

453
00:35:41,000 --> 00:35:44,000
لن يعمل معي أحد بعد ما حدث

454
00:35:44,000 --> 00:35:47,000
(لا أستطيع الإقلاع عن المخدرات يا (ريتشي

455
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
إنما هذا أمر سهل

456
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
فقط اكتب التقرير

457
00:35:51,000 --> 00:35:55,000
وسيكون السر بيننا... كشركاء

458
00:35:55,000 --> 00:36:03,000
لا أستطيع فعل ذلك

459
00:36:03,000 --> 00:36:09,000
! توقف

460
00:36:09,000 --> 00:36:43,000
(جنوب العاصمة (واشنطون
المخرج التالي

461
00:36:43,000 --> 00:37:07,000
افتح الشاحنة

462
00:37:07,000 --> 00:37:14,000
( "اخرجوا، اخرجوا من "فيتنام)

463
00:37:14,000 --> 00:37:17,000
(نقول بأعلى صوت أن حرب "فيتنام" يجب أن تتوقف)

464
00:37:17,000 --> 00:37:20,000
(...وأفضل طريقة لذلك، هي أن تقوم الولايات المتحدة)

465
00:37:20,000 --> 00:37:29,000
(بتجميع قواتها وتخرج من "فيتنام" فوراً...)

466
00:37:29,000 --> 00:37:33,000
ما رأيك بها؟

467
00:37:33,000 --> 00:37:37,000
أفضل ما أراه هو من 25 إلى 45 في المئة
نقاء

468
00:37:37,000 --> 00:37:41,000
وهذه ليس بها شوائب ولا إضافات
وليست مخفـّفة أيضاً

469
00:37:41,000 --> 00:37:48,000
% إنها نقيـّة 100

470
00:37:48,000 --> 00:37:52,000
أتسمح لي؟ -
خذها معك -

471
00:37:52,000 --> 00:38:01,000
(شكراً لك، (فرانك

472
00:38:01,000 --> 00:38:11,000
(بودرة أطفال)

473
00:38:11,000 --> 00:39:50,000
( السحر الأزرق )

474
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
سأشتريها

475
00:39:52,000 --> 00:39:56,000
لا دفعة أوليـّة، ولا تقسيط
ولا شيء

476
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
نقداً

477
00:39:58,000 --> 00:40:04,000
رائع

478
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
أنا لا أتحدث عن نواياك

479
00:40:06,000 --> 00:40:10,000
،هذه أعرفها جيداً
أنا أتحدث عن كونك شرطيـّاً

480
00:40:10,000 --> 00:40:13,000
هل تتحدثين عن الرشوة؟

481
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
أنا لا أفعل ذلك، هذا ليس أنا

482
00:40:15,000 --> 00:40:18,000
ماذا عن أصدقاؤك القدامى، هل مازلت تخرج معهم؟

483
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
نعم، نلعب البيسبول في أجازة الأسبوع

484
00:40:20,000 --> 00:40:23,000
رجال حكيمين؟
! سيبدو ذلك جيداً

485
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
،رجال كنت معهم في المدرسة
ماذا في ذلك؟

486
00:40:25,000 --> 00:40:28,000
ماذا عن (جوزيف سيدانو)؟

487
00:40:28,000 --> 00:40:30,000
ماذا عنه؟

488
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
أنا أحاول فقط فهم الأشياء
التي قالتها زوجتك

489
00:40:32,000 --> 00:40:36,000
هل هي حقيقية؟ أخبرني -
نعم، هو من أصدقائي -

490
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
هل هو أيضاً الأب الروحي لابنك؟ -
نعم -

491
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
هو يضاجعها بالتأكيد

492
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
هل تهتم حقاً بهذا؟

493
00:40:42,000 --> 00:40:48,000
أم أنك لا تريدها فقط أن تربح؟

494
00:40:48,000 --> 00:40:52,000
أتعرفين أن هناك غرفة اجتماعات
في الطابق الثاني

495
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
هذا ما اعتقدته -
والباب يـّغلق من الداخل... -

496
00:40:54,000 --> 00:41:04,000
ليقف الجميع

497
00:41:04,000 --> 00:41:16,000
!ضاجعني كشرطي، ليس كمحامي

498
00:41:16,000 --> 00:41:23,000
! لا تجب

499
00:41:23,000 --> 00:41:38,000
نعم ؟

500
00:41:38,000 --> 00:41:43,000
(أنا (ريتشي روبرتس -
....(يا (نورم -

501
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
(أنا (ريتشي روبرتس -
(مرحباً، أنا المحقق (نورمال رالي -

502
00:41:45,000 --> 00:41:48,000
مرحباً، كيف حالك؟ -
بخير -

503
00:41:48,000 --> 00:41:58,000
هل هذا هو؟ -
نعم -

504
00:41:58,000 --> 00:42:02,000
يا لها من ليلة، صحيح؟
المكان موحش هنا

505
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
هو هكذا دائماً

506
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
سأكون محظوظاً إذا عدت للمنزل
في منتصف الليل

507
00:42:06,000 --> 00:42:13,000
! كما لو كان شيئاً لم نره من قبل

508
00:42:13,000 --> 00:42:15,000
هل يجب أن أوقع على شيء؟

509
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
نعم، من هنا

510
00:42:17,000 --> 00:42:23,000
سآخذ هذا معي، سأقوم بتسجيله
حسناً؟

511
00:42:23,000 --> 00:42:26,000
( عدو "أمريكا" رقم واحد )

512
00:42:26,000 --> 00:42:30,000
( في الولايات المتحدة هو خطر المخدرات )

513
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
( ولمحاربة وهزم هذا العدو )

514
00:42:32,000 --> 00:42:35,000
( ...فمن الضروري الهجوم )

515
00:42:35,000 --> 00:42:38,000
( بكل الأساليب الجديدة )

516
00:42:38,000 --> 00:42:40,000
( ...السلطات الفيدرالية أعلنت عن نيَـتها )

517
00:42:40,000 --> 00:42:44,000
( ..."بإنشاء مكتب مكافحة خاص في "واشنطون )

518
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
( ....ونيويورك ولوس أنجيلوس و شيكاغو )

519
00:42:46,000 --> 00:42:52,000
المحقق بدون مساندة أصدقائه المحققين
لا يستطيع فعل الكثير

520
00:42:52,000 --> 00:42:55,000
أنت تعلم لمَ ليست لديّ مساندته

521
00:42:55,000 --> 00:42:58,000
غير مهم، لقد فعلت الشيء الصائب

522
00:42:58,000 --> 00:43:02,000
أعظم مدينة في العالم تتحول
إلى مقلب قمامة

523
00:43:02,000 --> 00:43:04,000
كل شخص يسرق

524
00:43:04,000 --> 00:43:07,000
ويتاجر بالمخدرات

525
00:43:07,000 --> 00:43:10,000
وماذا عنك؟ ألن تعمل لأنك فعلت المطلوب؟

526
00:43:10,000 --> 00:43:14,000
من الجيد أنك لست الشرطي الشريف
الوحيد في المدينة

527
00:43:14,000 --> 00:43:18,000
(مكتب مكافحة المخدرات في (واشنطون
ليس محل ألعاب

528
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
إنهم مخلصين

529
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
أعلم ذلك لأنهم يريدوننا أن
نتولّى التحقيق

530
00:43:22,000 --> 00:43:25,000
وأريدك أن تترأس الفرقة هنا
في المنطقة

531
00:43:25,000 --> 00:43:26,000
إنها منظمة فيدرالية، لمن أرفع التقارير؟

532
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
مكتب البريد؟ -
سترفع تقريرك لي -

533
00:43:28,000 --> 00:43:33,000
لي أنا والنائب العام، ولا شخص آخر

534
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
لن تخطو خطوة داخل مركز شرطة مجدداً

535
00:43:35,000 --> 00:43:37,000
ستعمل في مكانك الخاص

536
00:43:37,000 --> 00:43:38,000
ستختار رجالك بنفسك

537
00:43:38,000 --> 00:44:02,000
رجال تعرف أنهم
لن يأخذوا قرشاً واحداً من على الرصيف

538
00:44:02,000 --> 00:44:04,000
( جرين سبورو، مدينة نيويورك )

539
00:44:04,000 --> 00:44:06,000
مرحباً -
مرحباً -

540
00:44:06,000 --> 00:44:07,000
كيف الحال؟ -
من هذا؟ -

541
00:44:07,000 --> 00:44:09,000
ماذا تعتقد يا فتى؟

542
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
(أنا (فرانك -
فرانك) من؟) -

543
00:44:11,000 --> 00:44:17,000
! فرانك) أخوك يا زنجي) -
فرانك) ؟) -

544
00:44:17,000 --> 00:44:19,000
هذا صحيح -
! (يا (مارفن -

545
00:44:19,000 --> 00:44:21,000
مارفن)، أين أمي؟) -
ماذا؟ -

546
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
...أين
! فرانك) على الهاتف)

547
00:44:23,000 --> 00:44:24,000
كيف حالك يا (فرانكي)؟

548
00:44:24,000 --> 00:44:27,000
فرانك) على الهاتف)

549
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
ماذا قلت؟ -
! ماما، (فرانك) على الهاتف -

550
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
! فرانك)، يا إلهي)

551
00:44:31,000 --> 00:44:33,000
متى؟
!قل لي يا رجل

552
00:44:33,000 --> 00:44:34,000
اسمع، سأتصل بك ثانية

553
00:44:34,000 --> 00:44:37,000
عند الساعة السادسة
أريدك أن تجمـّع الكل، حسناً؟

554
00:44:37,000 --> 00:44:53,000
أحضر ماما والجميع، اتفقنا؟ -
حسناً -

555
00:44:53,000 --> 00:44:56,000
( تم بيعه )

556
00:44:56,000 --> 00:44:59,000
! (مرحباً يا (فرانك -
كيف حالك يا (فرانك)؟ -

557
00:44:59,000 --> 00:45:02,000
كيف حالك، عم (فرانك)؟

558
00:45:02,000 --> 00:45:05,000
! اخرجوا من السيارة، هذا هو المكان

559
00:45:05,000 --> 00:45:07,000
! انظروا إلى هذا

560
00:45:07,000 --> 00:45:09,000
! يا إلهي

561
00:45:09,000 --> 00:45:11,000
أنا سعيدة جداً برؤيتك يا بنـيّ

562
00:45:11,000 --> 00:45:17,000
! أؤكد لك، هذه الأرض جميلة جداً

563
00:45:17,000 --> 00:45:20,000
...أتسائل عمـّا يقوله -
ومنزل من هذا يا (فرانك)؟ -

564
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
هذا منزلك يا أمي

565
00:45:22,000 --> 00:45:25,000
منزلي؟ -
هو ملكك -

566
00:45:25,000 --> 00:45:42,000
ومنزل من أيضاً؟

567
00:45:42,000 --> 00:45:43,000
! استمعوا

568
00:45:43,000 --> 00:45:45,000
أريد أن أخبركم عن مدى سعادتي

569
00:45:45,000 --> 00:45:50,000
برؤية كل أبنائي على نفس المائدة
مع أحفادي في نفس الوقت

570
00:45:50,000 --> 00:45:52,000
! أنا سعيدة جداً

571
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
استمتعوا بوقتكم

572
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
آمل أن يكون لديك عمل يا فتى
بالطريقة التي تأكل بها

573
00:45:56,000 --> 00:45:59,000
هذا الفتى، لديه يد من ذهب

574
00:45:59,000 --> 00:46:00,000
يد احترافية

575
00:46:00,000 --> 00:46:03,000
حقاً؟ -
أليس ذلك صحيح؟ -

576
00:46:03,000 --> 00:46:04,000
صحيح يا أبي

577
00:46:04,000 --> 00:46:07,000
بعد العشاء، لنراه وهو يقذف الكرة

578
00:46:07,000 --> 00:46:09,000
لا تستطيع ضرب كرته يارجل

579
00:46:09,000 --> 00:46:12,000
،أنا أقول لك
(هذا الفتى يرمي أقوى من (جيبسون

580
00:46:12,000 --> 00:46:14,000
! أنا أتحدث عن سرعة 95 ميلاً في الساعة

581
00:46:14,000 --> 00:46:17,000
هل تستطيع أنت ؟

582
00:46:17,000 --> 00:46:18,000
! إنه لا يضرب إلا الأرض

583
00:46:18,000 --> 00:46:21,000
قد يكون استطاع ضرب الكرة
وأنا بسن 5 سنوات

584
00:46:21,000 --> 00:46:27,000
لكن بعد ذلك، لم يستطع الصمود أمامي

585
00:46:27,000 --> 00:46:32,000
هذه غرفتك

586
00:46:32,000 --> 00:46:37,000
! انظر إلى هذا

587
00:46:37,000 --> 00:46:38,000
إنها جميلة

588
00:46:38,000 --> 00:46:48,000
...إنها جميلة، إنها فقط

589
00:46:48,000 --> 00:46:50,000
...كيف استطعت

590
00:46:50,000 --> 00:46:53,000
لقد أمرت بصنعه

591
00:46:53,000 --> 00:46:54,000
من ذاكرتي

592
00:46:54,000 --> 00:46:56,000
لقد كنت بسن الخامسة عندما
أخذوه منـّي

593
00:46:56,000 --> 00:46:57,000
هذا صحيح -
...كيف استطعت -

594
00:46:57,000 --> 00:47:04,000
وكيف أنسى يا أمي؟

595
00:47:04,000 --> 00:47:06,000
اعتقدت أنك نسيت

596
00:47:06,000 --> 00:47:08,000
! إنها... مثالية

597
00:47:08,000 --> 00:47:15,000
! كلها مثالية

598
00:47:15,000 --> 00:47:18,000
لا أستطيع التعبير عن مدى حبـّي لك

599
00:47:18,000 --> 00:47:21,000
أحبك أيضاً يا أمي

600
00:47:21,000 --> 00:47:31,000
لا بأس

601
00:47:31,000 --> 00:47:34,000
كلا الرجلين، جيدين في السلك القانوني
ولديهم معلومات قيـّمة

602
00:47:34,000 --> 00:47:36,000
إنهم شريفين

603
00:47:36,000 --> 00:47:38,000
ولا يعرفوا الخوف

604
00:47:38,000 --> 00:47:40,000
إنهم مجانين يا (ريتشي)، مثلك

605
00:47:40,000 --> 00:47:45,000
أين هم؟

606
00:47:45,000 --> 00:47:48,000
هذا (جونز) الذي مع الفتاة النحيفة البيضاء

607
00:47:48,000 --> 00:47:50,000
أفضل شخص رأيته في التعامل مع الشارع

608
00:47:50,000 --> 00:47:54,000
لديه معرفة بالمخدرات، ولكنه متماسك

609
00:47:54,000 --> 00:47:56,000
هو شخص له مكانته، في كل مكان

610
00:47:56,000 --> 00:48:00,000
(هذا (أبروزو
الذي مع الفتاتين السمينتين السود

611
00:48:00,000 --> 00:48:04,000
إنه يعشق النساء السمينة يا رجل

612
00:48:04,000 --> 00:48:06,000
إنه مفترس

613
00:48:06,000 --> 00:48:09,000
إنه لا يعبث، حسناً؟
...لديه مزاج صعبي، ولكن

614
00:48:09,000 --> 00:48:11,000
يمكنك الوثوق بهذا الرجل

615
00:48:11,000 --> 00:48:13,000
اسمع

616
00:48:13,000 --> 00:48:28,000
،نحن نعمل معاً
إذا كنت تريدني، فيجب أن تأخذهم أيضاً

617
00:48:28,000 --> 00:48:33,000
متى نبدأ؟

618
00:48:33,000 --> 00:48:34,000
الرجل الذي كنت أعمل لديه

619
00:48:34,000 --> 00:48:38,000
(أدار واحدة من أكبر الشركات في (نيويورك
لأكثر من 50 عاماً

620
00:48:38,000 --> 00:48:44,000
ولمدة 15 عاماً، و8 شهور و9 أيام
كنت معه في كل يوم

621
00:48:44,000 --> 00:48:48,000
عملت عنده وحميته واهتممت به
وتعلّـمت منه

622
00:48:48,000 --> 00:48:51,000
بومبي) كان غنيـّا)
ولكن لم يكن غنيـّاً مثل الرجل الأبيض

623
00:48:51,000 --> 00:48:53,000
لم يكن فاحش الثراء

624
00:48:53,000 --> 00:48:55,000
لم يمتلك شركته الخاصة، لقد اعتقد ذلك
ولكنه لم يتلك

625
00:48:55,000 --> 00:48:57,000
لقد كان يديرها فقط

626
00:48:57,000 --> 00:48:59,000
كان يمتلكها الرجال البيض، لذلك كانوا يمتلكوه

627
00:48:59,000 --> 00:49:00,000
لا أحد يمتلكني

628
00:49:00,000 --> 00:49:03,000
مرحباً -
كيف حالك يا عزيزتي؟ -

629
00:49:03,000 --> 00:49:06,000
لأنني أمتلك شركتي الخاصة، وشركتي
...تبيع منتجاً

630
00:49:06,000 --> 00:49:09,000
أفضل من منتج المنافسين

631
00:49:09,000 --> 00:49:13,000
وبسعر أرخص من أسعار المنافسين

632
00:49:13,000 --> 00:49:30,000
وماذا نبيع يا (فرانك)؟

633
00:49:30,000 --> 00:49:32,000
كيف حالكِ يا (ريد)؟

634
00:49:32,000 --> 00:49:34,000
هؤلاء إخواني
(وصلوا للتو من (نورث كارولينا

635
00:49:34,000 --> 00:49:36,000
(يا رفاق، هذه (ريدتوب

636
00:49:36,000 --> 00:49:38,000
كيف حالك؟ -
وهؤلاء عاملاتي -

637
00:49:38,000 --> 00:49:39,000
! عائلة جميلة

638
00:49:39,000 --> 00:49:42,000
ما الأمر؟
ألم تروا نساء من قبل؟

639
00:49:42,000 --> 00:49:44,000
لماذا كلهم عاريات؟

640
00:49:44,000 --> 00:49:48,000
لكي لا يستطيعوا سرقة شيء

641
00:49:48,000 --> 00:49:51,000
أهم شيء في العمل هو الأمانة

642
00:49:51,000 --> 00:49:54,000
الوعي والعمل بجهد

643
00:49:54,000 --> 00:49:56,000
العائلة

644
00:49:56,000 --> 00:49:58,000
لا تنسى أبداً من أين أتينا

645
00:49:58,000 --> 00:50:05,000
(شكراً لكِ، (شارلين

646
00:50:05,000 --> 00:50:08,000
أنت ما أنت عليه في هذا العالم

647
00:50:08,000 --> 00:50:12,000
أنت شيء من اثنين

648
00:50:12,000 --> 00:50:15,000
إمـّا أنك شخص ما

649
00:50:15,000 --> 00:50:33,000
أو نكرة، سأعود بعد قليل

650
00:50:33,000 --> 00:50:34,000
أريد هذه طازجة

651
00:50:34,000 --> 00:50:37,000
لأنني إذا عدت إلى هنا وأمسكتك
تعرف ماذا سيحدث لك

652
00:50:37,000 --> 00:50:38,000
(تانجو) -
نعم سيدي، لقد سمعتك -

653
00:50:38,000 --> 00:50:42,000
لن تضطر للعودة مجدداً
لا توجد مشكلة

654
00:50:42,000 --> 00:50:43,000
أين مالي؟

655
00:50:43,000 --> 00:50:46,000
ريدتوب) أعطتك الحزمة)
من المفترض أن تعطيني مالي

656
00:50:46,000 --> 00:50:48,000
% ها هو الكوب هنا، 20

657
00:50:48,000 --> 00:50:51,000
ألديك الكوب؟ -
هذا صحيح -

658
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
(اغرب من هنا يا (فرانك

659
00:50:53,000 --> 00:50:56,000
ماذا ستفعل؟
ماذا ستفعل بحق الجحيم يا (فرانك)؟

660
00:50:56,000 --> 00:50:57,000
ماذا ستفعل؟

661
00:50:57,000 --> 00:51:00,000
أستقتلني، أمام الجميع؟

662
00:51:00,000 --> 00:51:03,000
! هيا

663
00:51:03,000 --> 00:51:17,000
! تباً

664
00:51:17,000 --> 00:51:18,000
تفضل

665
00:51:18,000 --> 00:51:43,000
عشرون بالمئة

666
00:51:43,000 --> 00:51:55,000
إذاً، ماذا كنت أقول؟

667
00:51:55,000 --> 00:52:00,000
هذه هي الأهداف الجديدة
(لفرقة مكافحة المخدرات بـ (أسيكس

668
00:52:00,000 --> 00:52:05,000
هدفنا هو القيام بالإعتقالات الكبيرة
لا فتيان شوارع

669
00:52:05,000 --> 00:52:08,000
نحن نبحث عن الموردين والموزعين

670
00:52:08,000 --> 00:52:10,000
هيروين، كوكايين وحبوب

671
00:52:10,000 --> 00:52:13,000
لا للأعشاب الأقل من 1000 رطل
ولا البودرة الأقل من 40 كيلو

672
00:52:13,000 --> 00:52:15,000
،أي شيء أقل من هذا
شخص آخر يستطيع تضييع وقته فيه

673
00:52:15,000 --> 00:52:17,000
سنتعامل مع الشحنات الكبيرة، النقود الكبيرة

674
00:52:17,000 --> 00:52:19,000
والعروض الكبيرة

675
00:52:19,000 --> 00:52:21,000
...سمعت قصة عنك، أنك وجدت

676
00:52:21,000 --> 00:52:25,000
مليون دولاراً غير معلّمة نقداً
و سلّمتها

677
00:52:25,000 --> 00:52:26,000
هل هذا صحيح؟

678
00:52:26,000 --> 00:52:34,000
نعم، لقد سلّمتها
هل لدي أحد مشكلة بذلك؟

679
00:52:34,000 --> 00:52:36,000
وكذلك أنا
أفكر بالأمر كل يوم

680
00:52:36,000 --> 00:52:39,000
يفترض أن أكون في (فلوريدا) في مركب فخم
وأصطاد سمك القرش

681
00:52:39,000 --> 00:52:41,000
أنا وأنت معاً -
...ولكن كما تعرف -

682
00:52:41,000 --> 00:52:44,000
...لم أفعل، لذا ها أنا ذا، و

683
00:52:44,000 --> 00:53:13,000
وسنحاول اصطياد نوع آخر من القروش

684
00:53:13,000 --> 00:53:39,000
حسناً؟ -
! تمام -

685
00:53:39,000 --> 00:53:41,000
أترى هذه؟

686
00:53:41,000 --> 00:53:44,000
هذه المادة هي العينة المعروفة

687
00:53:44,000 --> 00:53:45,000
(ولكن هذا (السحر الأزرق

688
00:53:45,000 --> 00:53:47,000
قويّ الضعف

689
00:53:47,000 --> 00:53:50,000
أعني، هذا النقاء لم أره من قبل
في الشوارع

690
00:53:50,000 --> 00:53:52,000
قوي كفاية حتـّى للتدخين

691
00:53:52,000 --> 00:53:55,000
وذلك ليستطيع استخدامه الشبان الذين
يخافون من الإبر

692
00:53:55,000 --> 00:53:57,000
هل دفعت 10 دولار مقابل هذا؟

693
00:53:57,000 --> 00:53:59,000
وهو في كل مكان
أعني، على كل ناصية

694
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
إذاً، كيف يمكن ذلك؟

695
00:54:01,000 --> 00:54:13,000
من يستطيع بيع مخدرات جودتها الضعف
وبنصف السعر؟

696
00:54:13,000 --> 00:54:16,000
! مرحباً يا رجل، سعدت لرؤيتك

697
00:54:16,000 --> 00:54:18,000
أنت بخير؟ -
...نعم، لقد عدت للتو من رحلة -

698
00:54:18,000 --> 00:54:35,000
(لمدة شهرين في جنوب (فرنسا

699
00:54:35,000 --> 00:54:37,000
أترى ما أعنيه؟

700
00:54:37,000 --> 00:54:43,000
! تفضلوا

701
00:54:43,000 --> 00:54:56,000
من هذا؟
! أنظر لنفسك يا صديقي

702
00:54:56,000 --> 00:54:58,000
سيداتي وسادتي

703
00:54:58,000 --> 00:55:01,000
...القنبلة الموقوتة، بطل الملاكمة

704
00:55:01,000 --> 00:55:12,000
(السيد (جو لويس

705
00:55:12,000 --> 00:55:13,000
من هذه مع (جو)؟

706
00:55:13,000 --> 00:55:15,000
(ملكة جمال (بورتاريكو

707
00:55:15,000 --> 00:55:17,000
بورتاريكو)؟)

708
00:55:17,000 --> 00:55:46,000
هل هي ملكة جمال؟ -
في الحقيقة، هي جميلة الجميلات -

709
00:55:46,000 --> 00:55:53,000
! صديقي العزيز

710
00:55:53,000 --> 00:55:55,000
اعذرونا قليلاً من فضلكم

711
00:55:55,000 --> 00:55:59,000
(بالتأكيد يا (فرانك

712
00:55:59,000 --> 00:56:04,000
شكراً لكم

713
00:56:04,000 --> 00:56:05,000
ماذا يحدث؟

714
00:56:05,000 --> 00:56:07,000
لماذا تبتسم؟

715
00:56:07,000 --> 00:56:08,000
لا أعرف -
ما هذا؟ -

716
00:56:08,000 --> 00:56:10,000
ماذا تعني؟

717
00:56:10,000 --> 00:56:13,000
ماذا؟ -
تعالى هنا -

718
00:56:13,000 --> 00:56:15,000
ما هذا الذي ترتديه؟

719
00:56:15,000 --> 00:56:17,000
ماذا تعني يا رجل؟

720
00:56:17,000 --> 00:56:19,000
نعم هذا، الذي ترتديه

721
00:56:19,000 --> 00:56:20,000
هذه بذلة جميلة جداً جداً

722
00:56:20,000 --> 00:56:22,000
هذه بذلة جميلة جداً جداً ؟

723
00:56:22,000 --> 00:56:24,000
هذه بذلة مهرج، زي بهلوان

724
00:56:24,000 --> 00:56:26,000
"بلافتة كبيرة عليها تقول: "اقبض عليّ

725
00:56:26,000 --> 00:56:29,000
أتفهم؟ أنت ملفت للأنظار
وتثير الكثير من الضوضاء

726
00:56:29,000 --> 00:56:32,000
انظر إليّ، أكثرهم ضجة في الغرفة

727
00:56:32,000 --> 00:56:35,000
هو أضعف شخص في الغرفة، لقد أخبرتك ذلك

728
00:56:35,000 --> 00:56:38,000
هل تحاول أن تكون مثل (نيكي بارنز)؟ -
ما مشكلتك معه؟ -

729
00:56:38,000 --> 00:56:41,000
أنا معجب به -
لا توجد مشكله مع (نيكي)... أنت معجب به؟ -

730
00:56:41,000 --> 00:56:43,000
أتريد أن تكون مثل (نيكي)؟
أتريد أن تكون مشهوراً ؟

731
00:56:43,000 --> 00:56:44,000
أتريد العمل لديه؟

732
00:56:44,000 --> 00:56:46,000
وتشاركه الزنزانة؟ وتطبخ له؟

733
00:56:46,000 --> 00:56:50,000
هو يريد التكلم معي -
إذاً، الآن أنت تتكلم معه عنـّي؟ -

734
00:56:50,000 --> 00:56:51,000
عن ماذا؟

735
00:56:51,000 --> 00:56:53,000
الأمر ليس كذلك -
إذاً ما الأمر؟ -

736
00:56:53,000 --> 00:56:55,000
اسمك أتى وسط الحديث -
عن ماذا؟ -

737
00:56:55,000 --> 00:57:00,000
،لا أعلم يارجل
قلت له أنني سأخبرك

738
00:57:00,000 --> 00:57:04,000
...أتعلم

739
00:57:04,000 --> 00:57:06,000
أتعلم أنه إذا لم تكن أخي لقتلتك
أتعلم ذلك؟

740
00:57:06,000 --> 00:57:08,000
! كنت سأفجر مخك اللعين

741
00:57:08,000 --> 00:57:46,000
لا تكن هكذا -
سآخذك للتسوق هذا الأسبوع -

742
00:57:46,000 --> 00:57:48,000
مازلتِ مدينة لي برقصة، صحيح؟

743
00:57:48,000 --> 00:57:50,000
دوك)، هيا)

744
00:57:50,000 --> 00:57:51,000
(فرانك)

745
00:57:51,000 --> 00:58:03,000
أنظر لهذا

746
00:58:03,000 --> 00:58:04,000
كيف حالك؟ -
مرحباً -

747
00:58:04,000 --> 00:58:07,000
(فرانك لوكاس) -
(إيفا خيندو) -

748
00:58:07,000 --> 00:58:09,000
(سعدت بلقائك، (إيف

749
00:58:09,000 --> 00:58:12,000
(سعدت بلقائك، (فرانك

750
00:58:12,000 --> 00:58:14,000
أنت (فرانك) وهذا مبناك

751
00:58:14,000 --> 00:58:22,000
،هذا صحيح
أنا (فرانك) وهذا مبناي

752
00:58:22,000 --> 00:58:24,000
لماذا اسمه (الصِـغار)؟

753
00:58:24,000 --> 00:58:27,000
لمَ ليس (فرانك)؟

754
00:58:27,000 --> 00:58:31,000
عندما تمتلكين شيئاً، تسمّـيه بما تريدين

755
00:58:31,000 --> 00:58:33,000
(الصِـغار)

756
00:58:33,000 --> 00:58:34,000
(أو (فرانك

757
00:58:34,000 --> 00:58:36,000
(صِـغار فرانكي)

758
00:58:36,000 --> 00:58:39,000
(فرانكي الصغير)

759
00:58:39,000 --> 00:58:41,000
هذا صحيح

760
00:58:41,000 --> 00:58:44,000
هل ستتركين يدي؟

761
00:58:44,000 --> 00:58:47,000
حسناً

762
00:58:47,000 --> 00:58:48,000
هل أنتِ راحلة؟

763
00:58:48,000 --> 00:58:50,000
لا، كنت ذاهبة إلى طاولتي

764
00:58:50,000 --> 00:58:54,000
حسناً، هل تمانعين أن يذهب شخص معكِ؟

765
00:58:54,000 --> 00:59:02,000
نعم؟ -
حسناً -

766
00:59:02,000 --> 00:59:04,000
اغسل يديك، لديّ نسخة واحدة منها

767
00:59:04,000 --> 00:59:08,000
أنت تلطخها

768
00:59:08,000 --> 00:59:09,000
هذا الرجل، ماذا عنه؟

769
00:59:09,000 --> 00:59:11,000
من هذا؟ -
(جوي سادانو) -

770
00:59:11,000 --> 00:59:12,000
(ابن أخو دون (كاتانو

771
00:59:12,000 --> 00:59:15,000
نعم، نعم، ضعه بالأعلى بجانب الرجل الكبير -
(إنه يشبهك يا (أبروزو -

772
00:59:15,000 --> 00:59:17,000
نعم، ولكنه ليس بوسامتي

773
00:59:17,000 --> 00:59:19,000
يشبه أختك أكثر

774
00:59:19,000 --> 00:59:22,000
! ظريف، يجب عليكم يا رجال أن تصنعوا فيلماً

775
00:59:22,000 --> 00:59:29,000
(إذاً نحن نريد... (آيس بيك بول

776
00:59:29,000 --> 00:59:37,000
نعلمك أنك قد نجحت باختبار عام 1970
(في امتحانات قضاء (نيو جيرسي

777
00:59:37,000 --> 00:59:39,000
هذا الرجل جندي

778
00:59:39,000 --> 00:59:41,000
هذا الرجل ملازم، مستحيل أن يكون ضمن اللستة

779
00:59:41,000 --> 00:59:43,000
(أنت تتكلم عن (بيني)، قريب (كاتانو
الذي ملفه مليء بالإجرام

780
00:59:43,000 --> 00:59:47,000
* (ولاية (نيوجيرسي *
* مؤسسة تعليم القضاء، 12 أغسطس عام 1970 *

781
00:59:47,000 --> 00:59:50,000
(من منكم يا رجال رأى من قبل (آيس بيك بول
يبيع المخدرات؟

782
00:59:50,000 --> 00:59:52,000
...في الحقيقة

783
00:59:52,000 --> 00:59:54,000
تعني، وجدناه متلبـّساً؟ -
نعم، متلبـّساً -

784
00:59:54,000 --> 00:59:56,000
ذهبت إلى مبناه، ورأيته يصنع المخدرات؟

785
00:59:56,000 --> 00:59:58,000
هذا الرجل (ريكي)، قد أخبرنا

786
00:59:58,000 --> 01:00:00,000
! إنه ميت

787
01:00:00,000 --> 01:00:02,000
منذ حوالي 4 أسابيع

788
01:00:02,000 --> 01:00:04,000
هو ميت

789
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
حسناً، نستطيع إزالته من اللوحة

790
01:00:06,000 --> 01:00:09,000
لا أعتقد أننا نمتك أي دليل قوي

791
01:00:09,000 --> 01:00:11,000
ضد أي شخص على هذه اللوحة

792
01:00:11,000 --> 01:00:14,000
ماذا تقول يا (ريتشي)؟
هذا نتاج أسابيع وأسابيع من العمل يا رجل

793
01:00:14,000 --> 01:00:20,000
إذاً أنزلها، سنبدأ مجدداً من الشارع

794
01:00:20,000 --> 01:00:24,000
(هذا يعتبر أكثر من مرتب عام بأكمله يا (ريتشي

795
01:00:24,000 --> 01:00:26,000
...إذا اختفى

796
01:00:26,000 --> 01:00:30,000
لن نستطيع منحك هذا المبلغ ثانية

797
01:00:30,000 --> 01:00:31,000
هذا لك

798
01:00:31,000 --> 01:00:34,000
أوقـّع على حياتي لك مجدداً؟

799
01:00:34,000 --> 01:00:38,000
من أجل 20 ألف لعينة؟

800
01:00:38,000 --> 01:00:40,000
يجب أن تكون (السحر الأزرق)، حسناً؟

801
01:00:40,000 --> 01:00:42,000
نعم، نعم
سوف تكون هي

802
01:00:42,000 --> 01:00:45,000
تستطيع أخذها من هنا غداً -
عشرون ألف دولاراً -

803
01:00:45,000 --> 01:01:01,000
دعها هنا

804
01:01:01,000 --> 01:01:05,000
كيف أبليت؟ -
جيد -

805
01:01:05,000 --> 01:01:06,000
ها هو قادم

806
01:01:06,000 --> 01:01:09,000
هذا هو؟ -
نعم -

807
01:01:09,000 --> 01:01:22,000
إنه سريع

808
01:01:22,000 --> 01:01:25,000
ريتشي)، إنه ذاهب إلى المدينة، ماذا سنفعل؟) -
ابقى مع المال اللعين -

809
01:01:25,000 --> 01:01:27,000
هذا ما نفعله
نبقى مع المال، حسناً؟

810
01:01:27,000 --> 01:01:29,000
لا نستطيع الذهاب هناك -
نعم، نستطيع -

811
01:01:29,000 --> 01:01:31,000
هذه 20 ألف معه، وأنا مسؤولاً عنها

812
01:01:31,000 --> 01:01:33,000
لن أفقدها، اتبع المال -
إنها خارج نطاق سلطتنا -

813
01:01:33,000 --> 01:01:51,000
!اتبع المال -
! حسناً، حسناً، حسناً -

814
01:01:51,000 --> 01:01:52,000
إنه يتوقف

815
01:01:52,000 --> 01:01:55,000
حسناً، ها قد بدأنا

816
01:01:55,000 --> 01:01:58,000
أخرجني هنا

817
01:01:58,000 --> 01:02:40,000
لا تختفي، حسناً؟ -
سأدور حول المبنى -

818
01:02:40,000 --> 01:02:43,000
! اجلس

819
01:02:43,000 --> 01:02:45,000
عيد سعيد أيها السادة، كيف حالكم؟

820
01:02:45,000 --> 01:02:50,000
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟
ستذهب للعب البولينج؟

821
01:02:50,000 --> 01:02:52,000
انظر إلى هذا، بين قدمين

822
01:02:52,000 --> 01:02:53,000
ماذا بالحقيبة؟ -
لا شيء -

823
01:02:53,000 --> 01:02:55,000
! انهض أيها اللعين

824
01:02:55,000 --> 01:02:57,000
! إنها حقيبتي يا رجل -
! اصمت -

825
01:02:57,000 --> 01:03:00,000
! ابقى رأسك بالأسفل -
ماذا تفعل؟ -

826
01:03:00,000 --> 01:03:15,000
! اجلسي واخرسي -
! لا تتحرك -

827
01:03:15,000 --> 01:03:16,000
! يا رجال

828
01:03:16,000 --> 01:03:18,000
يا رجال، أيها الشرطيين

829
01:03:18,000 --> 01:03:23,000
(أنا (ريتشي روبرتس)، قسم (نيوارك

830
01:03:23,000 --> 01:03:25,000
هذا مالي

831
01:03:25,000 --> 01:03:29,000
عن ماذا تتحدث؟ أي مال؟
أي مال؟

832
01:03:29,000 --> 01:03:33,000
،الأرقام متسلسلة
إنها مسجلة في مكتب المدعي العام

833
01:03:33,000 --> 01:03:36,000
(CF3500) تفحّـصهم، كلهم يبدأوا بـ

834
01:03:36,000 --> 01:03:42,000
ألقي نظرة

835
01:03:42,000 --> 01:03:44,000
! بالفعل مسجـّلة

836
01:03:44,000 --> 01:03:47,000
صوتك العالي جعلني أرتعش خوفاً

837
01:03:47,000 --> 01:03:48,000
غلطة غير مقصودة

838
01:03:48,000 --> 01:03:52,000
سآخذ فقط النقود

839
01:03:52,000 --> 01:03:57,000
هذه المرة فقط

840
01:03:57,000 --> 01:04:02,000
متى ذهبت آخر مرة إلى (جيرسي)؟
دعني أفكـّر

841
01:04:02,000 --> 01:04:05,000
أبداً

842
01:04:05,000 --> 01:04:07,000
ماذا تفعل بقدومك هنا بدون إعلان مسبق؟

843
01:04:07,000 --> 01:04:11,000
أتعتقد أنه لا بأس بذلك؟

844
01:04:11,000 --> 01:04:15,000
(حصلت على مالك اللعين، (ريتشي

845
01:04:15,000 --> 01:04:19,000
ولا تأتي أبداً
إلى هذه المدينة مرة أخرى بدون إعلامنا

846
01:04:19,000 --> 01:04:21,000
...إذا أتيت لرؤية عرض مسرحية

847
01:04:21,000 --> 01:04:26,000
فاتصل أولاً لترى إذا كنت أوافق على ذلك

848
01:04:26,000 --> 01:04:32,000
لا توجد مشكلة

849
01:04:32,000 --> 01:04:37,000
ابتعد من هنا -
بذلة جميلة يارجل -

850
01:04:37,000 --> 01:04:39,000
هل هذه سيارتك؟

851
01:04:39,000 --> 01:04:41,000
! سيارة رائعة

852
01:04:41,000 --> 01:04:44,000
! (رحلة لعينة إلى (جيرسي

853
01:04:44,000 --> 01:04:45,000
حسناً

854
01:04:45,000 --> 01:05:00,000
هيا، لديّ ميعاد لشرب الشاي
لنذهب

855
01:05:00,000 --> 01:05:03,000
هل هذا والدك؟

856
01:05:03,000 --> 01:05:05,000
(هذا (مارتن لوثر كينج

857
01:05:05,000 --> 01:05:07,000
غير معقول -
(نعم هو، (مارتن لوثر كينج -

858
01:05:07,000 --> 01:05:10,000
"المشهور بمقولة "لديّ حلم -
! بالطبع -

859
01:05:10,000 --> 01:05:12,000
...كلا، هذا

860
01:05:12,000 --> 01:05:15,000
كان في نفس درجة الأهميـّة مثل
(مارتن لوثر كينج)

861
01:05:15,000 --> 01:05:18,000
بالنسبة إليّ -
ماذا فعل؟ -

862
01:05:18,000 --> 01:05:22,000
العديد من الأشياء، لقد كان صديقاً

863
01:05:22,000 --> 01:05:25,000
خدم (نيويورك)، و(نيويورك) خدمته

864
01:05:25,000 --> 01:05:27,000
كان رئيسي

865
01:05:27,000 --> 01:05:28,000
معلّـمي

866
01:05:28,000 --> 01:05:30,000
وماذا علّـمك؟

867
01:05:30,000 --> 01:05:34,000
...علّـمني العديد من الأشياء، لقد

868
01:05:34,000 --> 01:05:38,000
علّـمني كيف أستغل وقتي

869
01:05:38,000 --> 01:05:43,000
علّـمني أنه إذا اعتزمت فعل شيء
فيجب أن أفعله بعناية، و بحب

870
01:05:43,000 --> 01:05:49,000
أي شيء آخر؟

871
01:05:49,000 --> 01:05:51,000
علّـمني أن أكون رجلاّ نبيلاً

872
01:05:51,000 --> 01:05:52,000
هل هذا ما أنت عليه؟

873
01:05:52,000 --> 01:05:56,000
هذا ما أحاول أن أكونه، تعالي هنا

874
01:05:56,000 --> 01:06:00,000
تعالي اجلسي هنا

875
01:06:00,000 --> 01:06:02,000
أنظري إليّ

876
01:06:02,000 --> 01:06:07,000
(أنا أمتلك حوالي 5 شقق في (مانهاتن

877
01:06:07,000 --> 01:06:10,000
أي شخص آخر
كان سيأخذك إلى أي واحدة منهم

878
01:06:10,000 --> 01:06:12,000
...ولكنني لم أفعل، لقد أحضرتك إلى هنا

879
01:06:12,000 --> 01:06:16,000
فرانك)، أنا أبحث عنك يا فتى) -
لأنني أريدك أن تقابلي أمـّي ...  -

880
01:06:16,000 --> 01:06:18,000
كيف حالك يا أمي؟

881
01:06:18,000 --> 01:06:20,000
هل هذه هي؟ -
(إيفا) -

882
01:06:20,000 --> 01:06:22,000
هذه أمي -
(مرحباً، أنا (إيفا -

883
01:06:22,000 --> 01:06:23,000
سعدت بلقائك

884
01:06:23,000 --> 01:06:25,000
! إنها جميلة

885
01:06:25,000 --> 01:06:26,000
! (أنظر إليها يا (فرانك

886
01:06:26,000 --> 01:06:30,000
! إنها ملاك نزل من السماء

887
01:06:30,000 --> 01:06:39,000
شكراً لكِ

888
01:06:39,000 --> 01:06:41,000
(سيد (روبرتس

889
01:06:41,000 --> 01:06:47,000
أنا هنا من أجل ميعادنا

890
01:06:47,000 --> 01:06:51,000
صباح الخير -
صباح الخير -

891
01:06:51,000 --> 01:06:53,000
آسف، ميعادنا؟

892
01:06:53,000 --> 01:07:09,000
خدمات الطفل الإجتماعية

893
01:07:09,000 --> 01:07:12,000
لقد ذكرت اسمك

894
01:07:12,000 --> 01:07:16,000
مضيفة الطيران؟ -
كلا، ليست هذه -

895
01:07:16,000 --> 01:07:20,000
السيدة من الخدمات الإجتماعية، لقد ذكرت اسمك

896
01:07:20,000 --> 01:07:22,000
...بعد أن سألتني مباشرة

897
01:07:22,000 --> 01:07:26,000
إذا كان لدي علاقات بأي مجرم

898
01:07:26,000 --> 01:07:28,000
مرحباً يا شباب

899
01:07:28,000 --> 01:07:30,000
(جوي)

900
01:07:30,000 --> 01:07:33,000
اذهب لحمام السباحة، هيا

901
01:07:33,000 --> 01:07:39,000
هيا، هيا

902
01:07:39,000 --> 01:07:41,000
كيف حصلت على اسمي؟

903
01:07:41,000 --> 01:07:43,000
(من (لوري

904
01:07:43,000 --> 01:07:47,000
لقد كانت تقول العديد من الأشياء مؤخراً

905
01:07:47,000 --> 01:07:52,000
كثيراً

906
01:07:52,000 --> 01:07:54,000
أتعلم، عندما طلبت منـّي أن أكون
الأب الروحي لابنك

907
01:07:54,000 --> 01:07:56,000
أخذت الأمر بجدية تامة -
أعلم -

908
01:07:56,000 --> 01:07:58,000
أعلم، وأقدر لك ذلك

909
01:07:58,000 --> 01:08:01,000
ولقد وافقت، سوف أتحمـّل هذه المسؤولية

910
01:08:01,000 --> 01:08:04,000
- سوف أعتني بابنك إذا - لا سمح الله
حدث شيء لك

911
01:08:04,000 --> 01:08:06,000
جو)، الأشياء التي قالتها)
لهيئة الطفل الإجتماعية

912
01:08:06,000 --> 01:08:08,000
تجعلني أبدو سيئاً جداً، حسناً؟

913
01:08:08,000 --> 01:08:09,000
...أتدري

914
01:08:09,000 --> 01:08:11,000
كل أنواع المشاجرات في المنزل
في كل وقت

915
01:08:11,000 --> 01:08:14,000
...والإنشغال بتعلّم القانون، والنساء

916
01:08:14,000 --> 01:08:16,000
والأصدقاء القدامى مثلي

917
01:08:16,000 --> 01:08:20,000
والأصدقاء القدامى مثلك، نعم

918
01:08:20,000 --> 01:08:26,000
! عم (جوي)، شاهدني

919
01:08:26,000 --> 01:08:28,000
حسناً، أنا متفهـّم للوضع

920
01:08:28,000 --> 01:08:30,000
إذا سألوني، سأخبرهم ما تريدني
أن أخبرهم به

921
01:08:30,000 --> 01:08:33,000
سأكذب من أجلك -
لا، لا تكذب -

922
01:08:33,000 --> 01:08:34,000
لا يجب أن تكذب

923
01:08:34,000 --> 01:08:38,000
فقط... احذف بعض التفاصيل

924
01:08:38,000 --> 01:08:42,000
بالتأكيد، حسناً

925
01:08:42,000 --> 01:08:44,000
هناك شيء آخر أريدك أن أسألك عنه

926
01:08:44,000 --> 01:08:49,000
ليس عليك أن تجيب إذا لم ترغب

927
01:08:49,000 --> 01:08:53,000
السحر الأزرق)، ألديك أي شيء عنه؟)

928
01:08:53,000 --> 01:08:59,000
يتاجر به العديد من الرجال اليائسين الذين
طردوا من عملهم، هذا كل شيء

929
01:08:59,000 --> 01:09:01,000
رجالك؟

930
01:09:01,000 --> 01:09:04,000
رجال عمي

931
01:09:04,000 --> 01:09:07,000
هل تعلم من أين يحضرونه؟

932
01:09:07,000 --> 01:09:10,000
من رجال في الجنوب، هذا كل ما سمعته

933
01:09:10,000 --> 01:09:13,000
كوبيين؟ -
لا أعرف -

934
01:09:13,000 --> 01:09:14,000
أم مكسيكيين؟

935
01:09:14,000 --> 01:09:16,000
لا أعرف

936
01:09:16,000 --> 01:09:18,000
أتقول لي أنه يأتي من قارة أمريكا الجنوبية؟

937
01:09:18,000 --> 01:09:21,000
! لا أعرف

938
01:09:21,000 --> 01:09:26,000
كل ما أستطيع قوله لك، أنه أيـاً كان هذا الشخص
فسوف يقوم بقلب الأمور 180 درجة

939
01:09:26,000 --> 01:09:43,000
هذا كل شيء

940
01:09:43,000 --> 01:09:45,000
ما الأخبار؟ -
! صديقي -

941
01:09:45,000 --> 01:09:47,000
ما الأحوال؟

942
01:09:47,000 --> 01:09:59,000
قاعدة الجيش الأمريكي
(بيين هوا - فيتنام)

943
01:09:59,000 --> 01:10:13,000
(فورت براج - نورث كارولينا)

944
01:10:13,000 --> 01:10:29,000
(كوينز)

945
01:10:29,000 --> 01:10:35,000
(مقاطعة بيرجن،  نيوجيرسي)

946
01:10:35,000 --> 01:10:41,000
(بروكلين)

947
01:10:41,000 --> 01:11:14,000
(برونكس)

948
01:11:14,000 --> 01:11:17,000
(فرانك)، أريدك أن تقابل (مايك سابوتا)

949
01:11:17,000 --> 01:11:19,000
كيف حالك يا سيد (سابوتا)؟ -
كيف حالك؟ -

950
01:11:19,000 --> 01:11:21,000
ماذا أحضر لك؟ -
...ماذا عن صاحب اليد اليسرى -

951
01:11:21,000 --> 01:11:23,000
الذي أخبرني (تشارلي) أنه ابن أخيك؟ -
...أنت من -

952
01:11:23,000 --> 01:11:24,000
(فريق (نيويورك -
! نيويورك)، نعم ! نعم) -

953
01:11:24,000 --> 01:11:27,000
ستيف)، (ستيف)، تعالى إلى هنا) -
اعذروني -

954
01:11:27,000 --> 01:11:30,000
(هو جيد، ضعه في فريق (نيويورك
أنت بارع، صحيح؟

955
01:11:30,000 --> 01:11:33,000
أنا رهيب، بارع أيضاً في الأيام السيئة

956
01:11:33,000 --> 01:11:37,000
بارع في الأيام السيئة، لذا لا تجعله يوماً سيئاً
اجعله يوماً جيداً، هل تفهمني؟

957
01:11:37,000 --> 01:11:43,000
معذرة، قسم الشرطة
لا، لا،  تراجعي يا عزيزتي

958
01:11:43,000 --> 01:11:45,000
(سوف أعتقلك يا (جيمي

959
01:11:45,000 --> 01:11:47,000
لا، لا تستطيع اعتقالي لهذا

960
01:11:47,000 --> 01:11:50,000
لديّ رخصة لهذا أيها الوغد

961
01:11:50,000 --> 01:11:55,000
وهل لديك رخصة لهذا؟
اعذروني، حسناً؟

962
01:11:55,000 --> 01:11:58,000
! تباً، حسناً

963
01:11:58,000 --> 01:12:01,000
يجب أن أعتقلكم على هذه البضاعة
هذه البضاعة جيدة جداً لتـُباع في الشارع

964
01:12:01,000 --> 01:12:04,000
ماذا تفعل يا رجل؟ -
لن تعتقل أحداً، لن تعتقل أحداً -

965
01:12:04,000 --> 01:12:06,000
هل ترشيني الآن؟ هل ترشيني الآن؟

966
01:12:06,000 --> 01:12:10,000
سأخبرك... سوف أعتقل الجميع
كلكم

967
01:12:10,000 --> 01:12:16,000
أنتِ أولاً

968
01:12:16,000 --> 01:12:19,000
! لا أستطيع منع نفسي -
ما الذي تفعله؟ -

969
01:12:19,000 --> 01:12:21,000
...هيا، استديروا
ماذا بك يا رجل؟

970
01:12:21,000 --> 01:12:22,000
قلت، ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ -
ماذا كان ماذا؟ -

971
01:12:22,000 --> 01:12:30,000
ماذا تفعل بامرأتي؟ -
ما مشكلتك أيها اللعين؟ -

972
01:12:30,000 --> 01:12:32,000
لقد أطلقت عليه النار فقط في رجله

973
01:12:32,000 --> 01:12:35,000
! (تباً يا (جيمي

974
01:12:35,000 --> 01:12:50,000
! انهض

975
01:12:50,000 --> 01:12:52,000
! كل شخص، اخرجوا

976
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
! اخرجوا

977
01:12:54,000 --> 01:12:57,000
هيا يا (فرانك)، لقد كان حادثاً -
لم يكن حادثاً لعيناً -

978
01:12:57,000 --> 01:13:01,000
هو لا يشعر بشيء لأنه مخدّر طوال
الوقت اللعين

979
01:13:01,000 --> 01:13:03,000
هو سائقك، تخلص منه

980
01:13:03,000 --> 01:13:04,000
! هيا يارجل، إنه قريبك

981
01:13:04,000 --> 01:13:06,000
تباً لذلك، هو لا يعني شيئاً لي

982
01:13:06,000 --> 01:13:09,000
ماذا سيفعل؟ يعود إلى بلده؟ -
لا أبالي بما سيفعل -

983
01:13:09,000 --> 01:13:11,000
! أرسل مؤخرته لبلده

984
01:13:11,000 --> 01:13:13,000
! لا تفركها، أنت تفسدها

985
01:13:13,000 --> 01:13:17,000
(هل تفهم؟ هذه نوع (ألباجا
(هذه سجادة بسعر 25 ألف دولار نوع (ألباجا

986
01:13:17,000 --> 01:13:20,000
! أنت أفسدتها
لا يجب أن تفركها، ضع بعض الصودا عليها

987
01:13:20,000 --> 01:13:22,000
سأضع عليها الصودا -
! ضع عليها الصودا أيها اللعين -

988
01:13:22,000 --> 01:13:24,000
اسمعوا، من الآن فصاعداً

989
01:13:24,000 --> 01:13:26,000
لا يتحدث إلي أي شخص مباشرة، أتفهمون؟

990
01:13:26,000 --> 01:13:27,000
لديك عمل معي

991
01:13:27,000 --> 01:13:30,000
(تتحدث إلي (هيوي
وأنت يا (هيوي) تتحدث إليّ، مفهوم؟

992
01:13:30,000 --> 01:13:32,000
حسناً -
تباً، ولا تخبرني بالهاتف أبداً، مفهوم؟ -

993
01:13:32,000 --> 01:13:33,000
! فهمت -
حسناً -

994
01:13:33,000 --> 01:13:36,000
! وانزع هذه النظارة اللعينة

995
01:13:36,000 --> 01:13:42,000
! انزع هذه النظارة اللعينة -
! تباً يا رجل -

996
01:13:42,000 --> 01:13:59,000
! مجموعة متخلفين ملاعين

997
01:13:59,000 --> 01:14:02,000
المكان كله تم استيراده من الخارج

998
01:14:02,000 --> 01:14:05,000
طوبة طوبة

999
01:14:05,000 --> 01:14:07,000
(من (جلاسيستر

1000
01:14:07,000 --> 01:14:10,000
من؟ -
محل مشهور -

1001
01:14:10,000 --> 01:14:16,000
دورك

1002
01:14:16,000 --> 01:14:22,000
تفضل

1003
01:14:22,000 --> 01:14:29,000
! أطلق

1004
01:14:29,000 --> 01:14:32,000
(تعالي يا (إيفا

1005
01:14:32,000 --> 01:14:38,000
أنا متأكدة أنك متشوقة لرؤية
باقي المنزل

1006
01:14:38,000 --> 01:14:49,000
بالطبع، اعذروني

1007
01:14:49,000 --> 01:14:52,000
ما رأيك في الإحتكار؟

1008
01:14:52,000 --> 01:14:55,000
أتعني مثل اللعبة؟ -
لا، لقد كنت أفكر -

1009
01:14:55,000 --> 01:14:57,000
(الإحتكار ممنوع في هذه الدولة يا (فرانك

1010
01:14:57,000 --> 01:15:00,000
لأن كل شخص لا يريد الإكمال

1011
01:15:00,000 --> 01:15:03,000
لا يريد شخص الإكمال، ليس في الإحتكار

1012
01:15:03,000 --> 01:15:06,000
دع الطبقة المتدنية تفعل ذلك

1013
01:15:06,000 --> 01:15:08,000
نصفهم سوف يفلس غداً

1014
01:15:08,000 --> 01:15:11,000
أحاول فقط كسب عيشي -
لا بأس بذلك -

1015
01:15:11,000 --> 01:15:14,000
(كل شخص يحاول، هذه (أمريكا

1016
01:15:14,000 --> 01:15:19,000
لا نستطيع فعل ذلك فقط على حساب الآخرين

1017
01:15:19,000 --> 01:15:21,000
(لأن بذلك لن تصبح هذه (أمريكا

1018
01:15:21,000 --> 01:15:23,000
لهذا السبب، الثمن الذي تدفعه
مقابل لتر من الحليب

1019
01:15:23,000 --> 01:15:25,000
لا يمثـّل أبداً السعر الحقيقي للمنتج

1020
01:15:25,000 --> 01:15:28,000
لأنه يجب التحكم به، يجب وضعه

1021
01:15:28,000 --> 01:15:31,000
يجب أن يكون منصفاً

1022
01:15:31,000 --> 01:15:33,000
من يتحكّـم به؟
لقد أضع السعر الذي أعتقد أنه منصف

1023
01:15:33,000 --> 01:15:35,000
لا أعتقد أنه منصف -
لا تعتقد؟ -

1024
01:15:35,000 --> 01:15:36,000
لا أعتقد أنه منصف

1025
01:15:36,000 --> 01:15:38,000
(أعلم أن زبائنك سعداء يا (فرانك

1026
01:15:38,000 --> 01:15:41,000
مجموعة مدمنين حقيرين، هذا ما هم عليه

1027
01:15:41,000 --> 01:15:44,000
ماذا عن أتباعك، الطبقة المتدنية؟

1028
01:15:44,000 --> 01:15:46,000
هل تفكر بنا؟

1029
01:15:46,000 --> 01:15:48,000
هل تفكر بهم؟

1030
01:15:48,000 --> 01:15:50,000
الطبقة المتدنية؟

1031
01:15:50,000 --> 01:15:55,000
(أنا أفكر بهم يا (دومينيك
بنفس القدر الذي يفكرون هم بي

1032
01:15:55,000 --> 01:15:58,000
سأفكر بصوت عالي

1033
01:15:58,000 --> 01:16:01,000
إذا أخذت جزء من بضاعتك

1034
01:16:01,000 --> 01:16:04,000
وبعتها بالجملة

1035
01:16:04,000 --> 01:16:08,000
اجلس، يمكننا أن نعمل

1036
01:16:08,000 --> 01:16:11,000
قد تحتاج إلى بعض الترويج

1037
01:16:11,000 --> 01:16:14,000
(لا أعرف، أعمالي جيدة يا (دومينيك
أنا أمتلك من الشارع 110 إلى 155

1038
01:16:14,000 --> 01:16:16,000
وكل ما بينهما، أنا بخير

1039
01:16:16,000 --> 01:16:20,000
هذا شيء صغير بالنسبة لما أتكلم عنه

1040
01:16:20,000 --> 01:16:22,000
أنا أتكلم عن شيء أكبر

1041
01:16:22,000 --> 01:16:25,000
(أنا أتكلم عن (لوس أنجيلوس)، (شيكاغو
(ديترويت)، (لاس فيغاس)

1042
01:16:25,000 --> 01:16:27,000
دعنا ننتشر في كل أرجاء الدولة

1043
01:16:27,000 --> 01:16:30,000
وأضمن لك راحة البال

1044
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
ألا تريد ذلك؟

1045
01:16:32,000 --> 01:16:35,000
سوف تحتاجه

1046
01:16:35,000 --> 01:16:36,000
لا أعلم رأيك بي

1047
01:16:36,000 --> 01:16:38,000
(أنا شبيه بـ (رجل النهضة

1048
01:16:38,000 --> 01:16:40,000
الأشخاص الذين أتعامل معهم يومياً

1049
01:16:40,000 --> 01:16:42,000
ليس لديهم بصيرة

1050
01:16:42,000 --> 01:16:45,000
تحدثهم عن الحقوق المدنية، ولا يعرفون شيئاً

1051
01:16:45,000 --> 01:16:47,000
ليسوا متفتـّحين

1052
01:16:47,000 --> 01:16:51,000
،ليس بالطريقة التي ينفذون بها الأمور
ومن ينفذها لهم

1053
01:16:51,000 --> 01:16:55,000
أتحدث إليهم، ولكنهم يسيئون فهمي

1054
01:16:55,000 --> 01:17:01,000
هذا ما أعنيه براحة البال

1055
01:17:01,000 --> 01:17:03,000
خذ

1056
01:17:03,000 --> 01:17:08,000
أنت تدفع ماذا؟ 75-80 ألف للكيلو؟

1057
01:17:08,000 --> 01:17:12,000
أنا رجل متفتـّح أيضاً

1058
01:17:12,000 --> 01:17:12,000
سأبيع لك بـ 50 ألف

1059
01:17:18,000 --> 01:17:22,000
لماذا قد تثق بهؤلاء الناس؟
! والطريقة التي ينظرون بها إليك

1060
01:17:22,000 --> 01:17:24,000
ينظرون إليّ كما لو أنه العيد
وأنا سانتا كلوز

1061
01:17:24,000 --> 01:17:27,000
! ينظرون إلينا كما لو أننا النجدة

1062
01:17:27,000 --> 01:17:34,000
إنهم يعملون عندي الآن

1063
01:17:34,000 --> 01:17:37,000
*  "أتوقع بأنني عندما أقاتل "جو فريجر *

1064
01:17:37,000 --> 01:17:41,000
* سيكون مثل هاوي، يقاتل محترف حقيقي *

1065
01:17:41,000 --> 01:17:44,000
* ....سيكون هذا مثل فتى خرج من الأولمبيات *

1066
01:17:44,000 --> 01:17:50,000
سيكون الفائز هو (علي) في 3 جولات

1067
01:17:50,000 --> 01:17:52,000
* (أنت لست ببراعة (جو فريجر - *
* بالتأكيد أنا أفضل منك، ولكن هذه ليست النقطة - *

1068
01:17:52,000 --> 01:17:54,000
! إنه يدمره يا رجل

1069
01:17:54,000 --> 01:17:57,000
! (أنظر إلى (فريجر -
! علي) فنان يا رجل) -

1070
01:17:57,000 --> 01:17:58,000
* سأهزمك - *
* ! تهزمني؟ أنت - *

1071
01:17:58,000 --> 01:18:00,000
* متى؟ في أي جولة؟ *

1072
01:18:00,000 --> 01:18:04,000
* كلا، لا تصرّح لهم بذلك - *
* ستمر 10 ثواني، وسأسقطك أرضاً - *

1073
01:18:04,000 --> 01:18:07,000
(موعد المباراة، 8 مارس عام 1971)

1074
01:18:07,000 --> 01:18:10,000
* (ها نحن في ميدان (ماديسين *
* ننقل أحداث مباراة القرن *

1075
01:18:10,000 --> 01:18:14,000
* ونؤكد للجميع، هذا يحدث بالفعل *

1076
01:18:14,000 --> 01:18:16,000
* ...هناك مصافحات، وبالتأكيد *

1077
01:18:16,000 --> 01:18:18,000
* هناك نساء جميلة جداً *

1078
01:18:18,000 --> 01:18:21,000
* ولكن خلف الإبتسامات، وخلف المصافحات *

1079
01:18:21,000 --> 01:18:23,000
* تستطيع الشعور بالجو المتوتر جداً *

1080
01:18:23,000 --> 01:18:26,000
* إنه لا يحتمل *

1081
01:18:26,000 --> 01:18:28,000
* أي شخص من أي مجال حضر *

1082
01:18:28,000 --> 01:18:30,000
* (مثل (سيناترا)، مثل (جراتزيانو *

1083
01:18:30,000 --> 01:18:34,000
* (ديفيد روث) و (دايان كارول) *
* (و (وودي ألين) و (دايان كيتون *

1084
01:18:34,000 --> 01:18:36,000
* المشاهير يتدفقون *

1085
01:18:36,000 --> 01:18:39,000
* الطريقة التي جهـّزتم بها للمباراة *
* صور في أغلفة المجلات *

1086
01:18:39,000 --> 01:18:42,000
* وكلام في المجلات *
* وكل شخص يقول رأيته *

1087
01:18:42,000 --> 01:18:44,000
* و (جو لويس) يقول أنني سأخسر *

1088
01:18:44,000 --> 01:18:49,000
* وعندما يقول (جو لويس) أنني سأخسر *
* أهزم خصمي في الجولة الأولى *

1089
01:18:49,000 --> 01:19:03,000
* جو لويس) يختار دائماً الرجل الخطأ) *

1090
01:19:03,000 --> 01:19:07,000
* أنا أطير مثل الفراشة، وألدغ كالنحلة *

1091
01:19:07,000 --> 01:19:09,000
ألن تشاهد المباراة يا (بوب)؟

1092
01:19:09,000 --> 01:19:12,000
أنا لا أهتم بالملاكمة

1093
01:19:12,000 --> 01:19:14,000
هذه ليست ملاكمة يا فتى

1094
01:19:14,000 --> 01:19:19,000
إنها سياسة

1095
01:19:19,000 --> 01:19:25,000
أحضرت شيء لك أيضاً -
حقاً ؟ -

1096
01:19:25,000 --> 01:19:28,000
معطف، لي؟ -
نعم -

1097
01:19:28,000 --> 01:19:30,000
هل أعجبك؟

1098
01:19:30,000 --> 01:19:35,000
المعطف؟ نعم، إنه جميل

1099
01:19:35,000 --> 01:19:37,000
هل سترتديه؟ -
نعم -

1100
01:19:37,000 --> 01:19:54,000
متأكد؟ -
نعم -

1101
01:19:54,000 --> 01:20:07,000
كيف حالك يا (فرانك)؟

