1
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
سيداتي وسادتي

2
00:00:13,000 --> 00:00:16,000
لقد حضر العديد من المشاهير هنا الليلة

3
00:00:16,000 --> 00:00:19,000
سوف نقوم الآن بتقديم بعض الناس

4
00:00:19,000 --> 00:00:22,000
من كل مجالات الحياة

5
00:00:22,000 --> 00:00:24,000
وليس الغرض هو التباهي يا ناس

6
00:00:24,000 --> 00:00:40,000
لأن كل الموجودين الليلة مهمين

7
00:00:40,000 --> 00:00:43,000
الحدث الرئيسي

8
00:00:43,000 --> 00:00:47,000
خمسة عشر جولة، حتى النهاية

9
00:00:47,000 --> 00:00:52,000
(بطولة العالم للوزن الثقيل)

10
00:00:52,000 --> 00:00:54,000
(من (لويزفيلد، كنتاكي

11
00:00:54,000 --> 00:00:55,000
يرتدي الشورت الأحمر

12
00:00:55,000 --> 00:00:58,000
(يا بطل، هذا (فرانك لوكاس

13
00:00:58,000 --> 00:01:00,000
يزن 213 رطلاً

14
00:01:00,000 --> 00:01:05,000
(ها هو (محمد علي

15
00:01:05,000 --> 00:01:06,000
خصمه

16
00:01:06,000 --> 00:01:09,000
(من (فيلادلفيا، بنسلفانيا

17
00:01:09,000 --> 00:01:12,000
يرتدي الشورت الأخضر

18
00:01:12,000 --> 00:01:15,000
من هذا الذي يبتسم مع (كيتانو)؟

19
00:01:15,000 --> 00:01:17,000
وكيف استطاع الإقتراب هكذا
من الحلبة؟

20
00:01:17,000 --> 00:01:20,000
بطل العالم للوزن الثقيل

21
00:01:20,000 --> 00:01:26,000
(جو فريجر)

22
00:01:26,000 --> 00:01:27,000
(يا (فرانك

23
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
هل ستبقى هذه القبعة طوال الليل؟
لا أستطيع مشاهدة المباراة

24
00:01:30,000 --> 00:02:17,000
أنت دفعت ثمنها

25
00:02:17,000 --> 00:02:19,000
هذا الرجل، هو مستورد على الأغلب
أو مجرد سمسار

26
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
ولكننا لا نعرف اسمه -
تذكرته كانت متميزة -

27
00:02:22,000 --> 00:02:25,000
مقاعد أفضل من (دومينيك كاتانو)، حسناً؟

28
00:02:25,000 --> 00:02:28,000
جو لويس)، صافح يده)

29
00:02:28,000 --> 00:02:34,000
من هذا الشخص بحق الجحيم؟

30
00:02:34,000 --> 00:02:35,000
ما هذا؟

31
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
هذا رقم لوحة الليموزين

32
00:02:37,000 --> 00:02:43,000
ابحث في الشركة عن الذي استأجرها

33
00:02:43,000 --> 00:02:50,000
(هناك يا سيد (لوكاس
هناك

34
00:02:50,000 --> 00:02:57,000
(تبدو أنيقاً يا (فرانك

35
00:02:57,000 --> 00:03:04,000
! تهانينا

36
00:03:04,000 --> 00:03:06,000
إنها أجمل عروسه رأيتها في حياتي

37
00:03:06,000 --> 00:03:09,000
(إنها نور حياتي، سيد (وليامز

38
00:03:09,000 --> 00:03:16,000
أتمنى لو أن (بومبي) قابلها

39
00:03:16,000 --> 00:03:28,000
إلتقط صورة

40
00:03:28,000 --> 00:03:54,000
!تعالى هنا يا حبيبي

41
00:03:54,000 --> 00:03:58,000
ماذا يحدث؟ -
اجلسي بهدوء -

42
00:03:58,000 --> 00:04:00,000
(تهانينا يا (فرانك

43
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
أيها المحقق

44
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
متأكد من أنك فعلت الأمر الصواب؟
أعني، هي فتاة جميلة

45
00:04:05,000 --> 00:04:08,000
!اسمع، اسمع

46
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
قبل أن تقول أي شيء عنـّي أو عن زوجتي

47
00:04:10,000 --> 00:04:13,000
تفهـّم أن هذا هو أهم يوم لي في حياتي
أيها المحقق

48
00:04:13,000 --> 00:04:15,000
أنا متفهـّم، أنا متفهـّم

49
00:04:15,000 --> 00:04:17,000
أتدري، رجل يمشي مرتدياً معطفاً
بـ 50 ألف دولاراً

50
00:04:17,000 --> 00:04:20,000
ولم يشتري لي من قبل كوب قهوة

51
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
هناك شيء خطأ هنا

52
00:04:22,000 --> 00:04:24,000
هل تدفع فواتيرك يا (فرانك)؟

53
00:04:24,000 --> 00:04:26,000
لا أدري عمـّا تتحدث -
أتدفع الفواتير التي سألتك عنها؟ -

54
00:04:26,000 --> 00:04:29,000
،إذا لم تكن تحصل على حصـّتك
فربما يجب أن تتحدث مع رئيس الشرطة

55
00:04:29,000 --> 00:04:33,000
! ما هي حصـّتي؟ لأنك لا تعرفني

56
00:04:33,000 --> 00:04:37,000
ربما أنا متميـّز -
أنت فعلاً متميـّز -

57
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
هل ترى هذه؟

58
00:04:39,000 --> 00:04:42,000
وحدة التحقيقات الخاصة

59
00:04:42,000 --> 00:04:44,000
خاصة

60
00:04:44,000 --> 00:04:46,000
فهمت؟

61
00:04:46,000 --> 00:04:49,000
عشرة آلاف، في أول كل شهر

62
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
سلّـمها هنا

63
00:04:51,000 --> 00:04:57,000
هل انتهيت؟ -
نعم، لقد انتهيت -

64
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
،لا تنسى بطاقتك
!استمتع بشهر عسل لعين

65
00:05:00,000 --> 00:06:01,000
انطلق

66
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
(اسمه هو (فرانك لوكاس

67
00:06:03,000 --> 00:06:06,000
(مسقط رأسه قرية (جرين سبورنوف
(شمال (كارولينا

68
00:06:06,000 --> 00:06:11,000
،اعتقل عدة مرات منذ سنوات
مقامرة وحيازة سلاح بدون ترخيص

69
00:06:11,000 --> 00:06:14,000
(لمدة 15 عاماً، كان سوّاق (بومبي جونسون

70
00:06:14,000 --> 00:06:17,000
وحارسه الخاص و الذي يجمع له المال

71
00:06:17,000 --> 00:06:19,000
كان معه عندما مات

72
00:06:19,000 --> 00:06:21,000
لديه خمسة إخوه

73
00:06:21,000 --> 00:06:22,000
هو الأكبر

74
00:06:22,000 --> 00:06:25,000
والكثير من الأقارب

75
00:06:25,000 --> 00:06:26,000
يعيشون كلهم هنا الآن

76
00:06:26,000 --> 00:06:29,000
منتشرين في الخمس أماكن
(المهمة في (نيوجيرسي

77
00:06:29,000 --> 00:06:31,000
(الإخوه هم (ديكستر

78
00:06:31,000 --> 00:06:34,000
كيف أستطيع خدمتك؟ -
(في "بروكلين"، لديه محل تنظيف ملابس) -

79
00:06:34,000 --> 00:06:37,000
سأستلم ملابسي

80
00:06:37,000 --> 00:06:42,000
(مارفين) في (كوينز)
لديه محل لصناعة وبيع أثاث

81
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
هذه؟ -
نعم -

82
00:06:44,000 --> 00:06:47,000
(تيرانس) في (نيوارك)
لديه محل خردوات

83
00:06:47,000 --> 00:06:51,000
(تيرنر) في (برونكس)
لديه محل لإطارات السيارات

84
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
(و (هيوي لوكاس) في مقاطعة (بيرجن
لديه محل قطع غيار

85
00:06:54,000 --> 00:06:56,000
هل مديرك هنا؟

86
00:06:56,000 --> 00:06:58,000
هذا هو سعري -
إذاً سأشتري من مكان آخر -

87
00:06:58,000 --> 00:07:01,000
هذه المحلات، تعتبر مناطق توزيع
وتحصيل

88
00:07:01,000 --> 00:07:04,000
لمخدرات (فرانك)، ونقوده

89
00:07:04,000 --> 00:07:08,000
كل شيء عن حياة (فرانك) يبدو
بسيطاً

90
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
ومنظـّم وشرعي

91
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
يبدأ مبكراً، يستيقظ في الخامسة صباحاً

92
00:07:13,000 --> 00:07:17,000
يتناول الفطور في مطعم بـ (هارلم) كل صباح
عادة بمفرده

93
00:07:17,000 --> 00:07:18,000
ثم يبدأ بالعمل

94
00:07:18,000 --> 00:07:22,000
ثم يعقد اجتماعاً مع محاسبه، أو مع محاميه

95
00:07:22,000 --> 00:07:24,000
في الليل، يبقى عادة في المنزل

96
00:07:24,000 --> 00:07:25,000
...وإذا خرج

97
00:07:25,000 --> 00:07:29,000
،يذهب إلى أحد نادييه
أو إلى مطعم فخم مع زوجته الجديدة

98
00:07:29,000 --> 00:07:36,000
لاعبين الكرة، وأصدقاؤه والموسيقيين
لا يتحدثون أبداً عن أعماله الإجرامية

99
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
في أيام الأحد، يصطحب أمك
إلى الكنيسة

100
00:07:39,000 --> 00:07:45,000
(ثم يخرج ويغيـّر الأزهار على قبر (بومبي
كل أحد مهما كانت الظروف

101
00:07:45,000 --> 00:07:50,000
هذه ليست الحياة الطبيعية لرجل
(مخدرات يا (ريتشي

102
00:07:50,000 --> 00:07:53,000
حياة (بومبي جونسون) لم تكن هكذا أيضاً
ولقد أدار (هارلم) لسنوات

103
00:07:53,000 --> 00:07:57,000
هل تقول... أن (فرانك لوكاس) هو خليفة
بومبي جونسون)؟)

104
00:07:57,000 --> 00:07:58,000
نعم

105
00:07:58,000 --> 00:07:59,000
وكان يعمل سائقه؟ -
نعم -

106
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
يبدو هذا احتمالاً بعيداً

107
00:08:01,000 --> 00:08:05,000
ولكنه حقيقة
...لأن كل شيء يفعله

108
00:08:05,000 --> 00:08:08,000
(مطابق لأفعال (بومبي ...

109
00:08:08,000 --> 00:08:11,000
ومن أكثر شخص كان يعلّـمه (بومبي)؟

110
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
الرجل الذي يراه كل يوم

111
00:08:13,000 --> 00:08:16,000
هذا شبيه بعائلة صقلية

112
00:08:16,000 --> 00:08:18,000
لقد شيـّد منظمته من العائلة

113
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
لتحميه في نفس الوقت

114
00:08:20,000 --> 00:08:21,000
وإذا كان مع (بومبي) لزمن طويل

115
00:08:21,000 --> 00:08:24,000
هذا يعني أنه قضى وقتاً طويلاً
مع الإيطاليين

116
00:08:24,000 --> 00:08:27,000
وبالتأكيد مدة كافية ليتعلم كل هذا

117
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
ولكن إليكم الأمر

118
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
لا أعتقد أن (فرانك لوكاس) هو الزعيم

119
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
(الذي نريده، هو الشخص الذي يعمل لديه (فرانك لوكاس

120
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
الشخص الذي يدخل الهيروين للبلاد

121
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
حسناً

122
00:08:38,000 --> 00:08:42,000
إذاً، ماذا نمتلك ضده
لإحضاره أمام المحكمة؟

123
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
لأن هذا ليس شيء

124
00:08:44,000 --> 00:08:47,000
بدون مخدرات، بدون شاهد

125
00:08:47,000 --> 00:08:49,000
لن يدخل أحد للسجن

126
00:08:49,000 --> 00:08:51,000
،هذا مفهوم يا سيدي
ولا أعتقد أننا نستطيع الحصول على شاهد

127
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
ليس من داخل العائلة

128
00:08:54,000 --> 00:09:52,000
إلا إذا كنـّا محظوظين جداً جداً

129
00:09:52,000 --> 00:09:58,000
لنشبك أيدينا جميعاً

130
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
إلهي، نشكرك على هذا الطعام

131
00:10:00,000 --> 00:10:03,000
الذي سنأكله لتغذية أجسادنا

132
00:10:03,000 --> 00:10:05,000
املأ أرواحنا بالأخلاق الحميدة

133
00:10:05,000 --> 00:10:08,000
باسم المسيح، ومجده

134
00:10:08,000 --> 00:10:31,000
آمين -
آمين -

135
00:10:31,000 --> 00:10:32,000
لا بأس

136
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
تعال

137
00:10:35,000 --> 00:10:37,000
لا بأس

138
00:10:37,000 --> 00:10:40,000
من الأفضل أن تستعد -
هيا يا رجل، اقذف الكرة -

139
00:10:40,000 --> 00:10:43,000
هيا -
هيئ نفسك أيها الرجل العجوز -

140
00:10:43,000 --> 00:10:45,000
هيا

141
00:10:45,000 --> 00:10:47,000
هيا

142
00:10:47,000 --> 00:10:49,000
(سأقوم بطرحك أرضاً، عم (مالفين

143
00:10:49,000 --> 00:10:52,000
انتبه لألفاظك يا فتى، واقذف الكرة

144
00:10:52,000 --> 00:10:55,000
(اللعنة يا عم (مالفين
سأقوم بقذفك خارج الملعب

145
00:10:55,000 --> 00:10:58,000
ستيف)، تعالى)

146
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
اجلس

147
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
(عمي (فرانك

148
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
ماذا هنالك؟

149
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
كيف حالك؟

150
00:11:04,000 --> 00:11:05,000
جيد

151
00:11:05,000 --> 00:11:06,000
أتريد شراباً؟

152
00:11:06,000 --> 00:11:12,000
أنت تعرف أنني لا أشرب -
أتأكد فقط -

153
00:11:12,000 --> 00:11:16,000
لماذا لم تذهب للمقابلة يا (ستيف)؟

154
00:11:16,000 --> 00:11:21,000
لقد جهـّزت الأمور مع الفريق
(و (بيلي مارتن

155
00:11:21,000 --> 00:11:25,000
لماذا لم تذهب؟

156
00:11:25,000 --> 00:11:27,000
لا تكذب عليّ

157
00:11:27,000 --> 00:11:30,000
لا أريد لعب البيسبول بعد الآن

158
00:11:30,000 --> 00:11:34,000
لقد قررت ذلك -
ماذا تعني بقررت؟ قررت ماذا؟ -

159
00:11:34,000 --> 00:11:36,000
لا أريد ذلك -
عن ماذا تتحدث؟ -

160
00:11:36,000 --> 00:11:37,000
كنت تعلب منذ أن كنت ولداً صغيراً

161
00:11:37,000 --> 00:11:39,000
...كنت مستعداً للإحتراف، لماذا

162
00:11:39,000 --> 00:11:45,000
فرانك)، لدينا مشكلة)

163
00:11:45,000 --> 00:11:48,000
ماذا تريد؟

164
00:11:48,000 --> 00:11:51,000
(أريد ما تملكه عمي (فرانك

165
00:11:51,000 --> 00:12:36,000
أريد أن أكون أنت

166
00:12:36,000 --> 00:12:39,000
! صديقي

167
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
(مرحباً يا (فرانك -
(كيف حالك يا (نيك -

168
00:12:41,000 --> 00:12:44,000
كل شيء عظيم، مرحباً بك

169
00:12:44,000 --> 00:12:49,000
أريد التحدث إليك -
حسناً، تعال -

170
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
(نعم، كل شخص بخير يا (نيك
أتعرف، كل شخص سعيد

171
00:12:51,000 --> 00:12:54,000
تشارلي)، (باز)، الإيطاليين)
ورجال القانون

172
00:12:54,000 --> 00:12:56,000
كل شخص سعيد إلا أنت

173
00:12:56,000 --> 00:13:00,000
لا أفهم لماذا تأخذ شيء
جيد جداً

174
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
وتعبث به

175
00:13:02,000 --> 00:13:04,000
أترى، العلامة التجارية

176
00:13:04,000 --> 00:13:06,000
،العلامة التجارية تعني شيئاً
أتفهم؟

177
00:13:06,000 --> 00:13:09,000
! اخرسوا

178
00:13:09,000 --> 00:13:12,000
أكمل يا (فرانك)، أنا آسف على هذا الهراء

179
00:13:12,000 --> 00:13:14,000
(السحر الأزرق)

180
00:13:14,000 --> 00:13:15,000
هذا علامة تجارية

181
00:13:15,000 --> 00:13:18,000
مثل بيبسي، هذا علامة تجارية

182
00:13:18,000 --> 00:13:20,000
أنا أثق به، أنا أضمنه

183
00:13:20,000 --> 00:13:22,000
يعرفون ذلك حتـّى إذا لم يكونوا
يعرفونني

184
00:13:22,000 --> 00:13:25,000
وأكثر من معرفتهم برئيس الأركان

185
00:13:25,000 --> 00:13:28,000
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟ -
...ما أتحدث عنه هو، عندما تقوم أنت -

186
00:13:28,000 --> 00:13:31,000
بتقليل نسبة مخدراتي
% إلى 1، 2، 3، 4، 5

187
00:13:31,000 --> 00:13:34,000
(ومن ثم تطلق عليه (السحر الأزرق

188
00:13:34,000 --> 00:13:38,000
،هذا انتهاك للعلامة التجارية
هل تفهم ما أقوله؟

189
00:13:38,000 --> 00:13:40,000
مع كامل احترامي يا (فرانك)، إذا اشتريت شيئاً
فأنا أمتلكه

190
00:13:40,000 --> 00:13:42,000
كلا، هذا ليس صحيحاً

191
00:13:42,000 --> 00:13:44,000
إذا اشتريت سيارة وأردت دهانها
فأستطيع دهن هذه اللعينة

192
00:13:44,000 --> 00:13:46,000
نعم، ولكنك لست مضطراً لذلك، هذا ما أقوله لك
أنك لست مضطراً لذلك

193
00:13:46,000 --> 00:13:49,000
الأمور جيدة على حالها
تستطيع كسب مال كافي من البضاعة

194
00:13:49,000 --> 00:13:51,000
(وهي على حالها، فقط لأن اسمها (السحر الأزرق

195
00:13:51,000 --> 00:13:53,000
أي شيء زيادة عن ذلك هو جشع يا بني

196
00:13:53,000 --> 00:13:55,000
ماذا تريد يا (فرانك)؟
أتريدني تغيير الإسم؟

197
00:13:55,000 --> 00:13:57,000
يجب أن أصر أن تغير الإسم

198
00:13:57,000 --> 00:13:59,000
(لا بأس يا (فرانك

199
00:13:59,000 --> 00:14:00,000
(سأطلق عليه (السحر الأحمر

200
00:14:00,000 --> 00:14:02,000
بالرغم من أن الإسم ليس جيداً -
لا يهمني ما تطلقه عليه -

201
00:14:02,000 --> 00:14:04,000
ضع قلادة عليها

202
00:14:04,000 --> 00:14:07,000
وأطلق عليه (قذارة الكلب الأزرق)، هل تفهم ما أعنيه؟

203
00:14:07,000 --> 00:14:11,000
لا يهمني، فقط لا تدعني أمسك بك
تفعل ذلك مجدداً

204
00:14:11,000 --> 00:14:14,000
! تمسك بي، انتهاك، تصر

205
00:14:14,000 --> 00:14:17,000
"لا أحب هذه الكلمات كما أحب "من فضلك

206
00:14:17,000 --> 00:14:19,000
" (شكراً لك، آسف لإزعاجك يا (نيكي "

207
00:14:19,000 --> 00:14:22,000
هذه كلمات أفضل تستخدمها عندما تأتي
لنادي اللعين بدون دعوة

208
00:14:22,000 --> 00:14:25,000
أتسمعني؟

209
00:14:25,000 --> 00:14:34,000
! صديقي

210
00:14:34,000 --> 00:14:36,000
! اللعنة

211
00:14:36,000 --> 00:14:47,000
تباً، هل هذه الشرطة هناك يا رجل؟

212
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
لا بأس

213
00:14:49,000 --> 00:14:52,000
ماذا سيفعلون؟ يعطونا مخالفة؟

214
00:14:52,000 --> 00:14:57,000
(البضاعة في السيارة يا (فرانك

215
00:14:57,000 --> 00:15:01,000
ماذا؟ -
بعضها في الصندوق -

216
00:15:01,000 --> 00:15:03,000
كيف حالك يا (فرانك)؟ -
أنا بخير، كيف حالك أيها المحقق؟ -

217
00:15:03,000 --> 00:15:05,000
كيف حال عيد شكرك؟

218
00:15:05,000 --> 00:15:13,000
ليس جيداً في الحقيقة، لمَ لا تخرج من السيارة؟

219
00:15:13,000 --> 00:15:15,000
أعطني المفاتيح اللعينة -
أين سيارتك الـ(شيلبي)؟ -

220
00:15:15,000 --> 00:15:18,000
شيلبي) رحلت يا (فرانك)، ابقى مكانك)

221
00:15:18,000 --> 00:15:21,000
حاضر سيدي، أنا هنا

222
00:15:21,000 --> 00:15:23,000
هل هناك أي شيء هنا؟

223
00:15:23,000 --> 00:15:24,000
(هذا هو الشرطي (تروبو

224
00:15:24,000 --> 00:15:26,000
هل هذا هو؟ -
نعم -

225
00:15:26,000 --> 00:15:31,000
! وغد لعين

226
00:15:31,000 --> 00:15:35,000
(تعالى إلى هنا لحظة يا (فرانك -
نعم -

227
00:15:35,000 --> 00:15:37,000
ماذا سنفعل بشأن هذا؟

228
00:15:37,000 --> 00:15:40,000
لن تفعل شيء، اغلقها، وضعها ثانية في الصندوق
ويعود الجميع للمنزل

229
00:15:40,000 --> 00:15:43,000
ونتناول قطعة فطيرة، وشراب تفاح دافيء

230
00:15:43,000 --> 00:15:45,000
لديّ فكرة أفضل

231
00:15:45,000 --> 00:15:48,000
ما رأيك في أن أرميك أنت وأخوك
في النهر اللعين؟

232
00:15:48,000 --> 00:15:56,000
وما رأيك في تفجير منزلك المرة القادمة؟

233
00:15:56,000 --> 00:16:01,000
لقد أحببت هذه السيارة -
أعلم -

234
00:16:01,000 --> 00:16:03,000
ماذا يفعل؟

235
00:16:03,000 --> 00:16:05,000
! عملية ابتزاز

236
00:16:05,000 --> 00:16:09,000
شخص ما يأخذ مال من أجل عمل خيري -
! يا للقلوب الرحيمة -

237
00:16:09,000 --> 00:16:10,000
(آسف يا (فرانك

238
00:16:10,000 --> 00:16:36,000
حسناً، أدخل السيارة

239
00:16:36,000 --> 00:16:40,000
حسناً، اتصل بي ثانية

240
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
مباحث الأمن، المخابرات العامة
المباحث الفيدرالية

241
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
لا تستطيع أخذ أي معلومة منهم

242
00:16:44,000 --> 00:16:47,000
لأنهم يعتقدون أنك تعمل عنده

243
00:16:47,000 --> 00:16:49,000
وأنت تعتقد أنهم كذلك

244
00:16:49,000 --> 00:16:52,000
أتعلم، أنا لا أعتقد أنهم يريدون
إيقاف ذلك

245
00:16:52,000 --> 00:16:55,000
إنه يمتلك العديد من الأشخاص

246
00:16:55,000 --> 00:16:59,000
قضاة، محامين، شرطيين، سياسيون
حرّاس سجون

247
00:16:59,000 --> 00:17:02,000
ضباط تحت الإختبار

248
00:17:02,000 --> 00:17:17,000
إذا منعنا مخدراته من البلاد
سيصبح هناك 100 ألف شخص بلا عمل

249
00:17:17,000 --> 00:17:19,000
ما هو الميكرويف؟

250
00:17:19,000 --> 00:17:25,000
إنه نهضة علمية، مثل الطاقة الذرية

251
00:17:25,000 --> 00:17:27,000
إنه يعيد ترتيب الجزيئات

252
00:17:27,000 --> 00:17:29,000
إلى ماذا؟

253
00:17:29,000 --> 00:17:33,000
إلى الفشار

254
00:17:33,000 --> 00:17:38,000
شيء مذهل، جربه، هيا

255
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
أستطيع شراء واحد لك

256
00:17:40,000 --> 00:17:42,000
جديد، مثل هذا تماماً

257
00:17:42,000 --> 00:17:44,000
سوف أقوم بطلبه

258
00:17:44,000 --> 00:17:57,000
كلا، شكراً

259
00:17:57,000 --> 00:18:00,000
أين هذا؟ -
مدينة (أسبون)، لقد عدنا للتو من هناك -

260
00:18:00,000 --> 00:18:04,000
استمتعنا بها، هل تعلم من قابلناه؟ -
من؟ -

261
00:18:04,000 --> 00:18:07,000
(بيرت رينولدز)

262
00:18:07,000 --> 00:18:10,000
حقاً ؟ -
أنا لا أمزح -

263
00:18:10,000 --> 00:18:14,000
الكثير من الأشخاص من (هوليوود) تذهب هناك
إنهم يشترون كل شيء

264
00:18:14,000 --> 00:18:15,000
هل هذا مبناك؟

265
00:18:15,000 --> 00:18:17,000
أتعلم المتعة التي هناك؟

266
00:18:17,000 --> 00:18:19,000
التزحلق هنا وهناك، 5 غرف

267
00:18:19,000 --> 00:18:21,000
حمام ساونا، كل شيء

268
00:18:21,000 --> 00:18:27,000
كنـّا ضيوف

269
00:18:27,000 --> 00:18:44,000
هذا مبناك

270
00:18:44,000 --> 00:18:48,000
هل هناك أي شيء نستطيع فعله لك؟

271
00:18:48,000 --> 00:18:51,000
لكي تترك الرجل الكبير وشأنه

272
00:18:51,000 --> 00:18:53,000
أنت تعلم ماذا أعني

273
00:18:53,000 --> 00:18:57,000
إذا لم أبلغ عما قلته للتو، فسأقع في العديد المشاكل

274
00:18:57,000 --> 00:19:02,000
سأبلغ عنه، وأنت ستقع بالمشاكل

275
00:19:02,000 --> 00:19:05,000
أتمنى ألا تفعل ذلك

276
00:19:05,000 --> 00:19:08,000
ريتشي)، بالله عليك)
أنا لا أسجل هذا

277
00:19:08,000 --> 00:19:11,000
أتعرف لماذا؟ لأننا أصدقاء

278
00:19:11,000 --> 00:19:14,000
أؤكد لك، هذا عرض حقيقي -
ممن؟ -

279
00:19:14,000 --> 00:19:19,000
عمـّك؟

280
00:19:19,000 --> 00:19:22,000
لماذا تفعل هذا؟
لماذا تخاطر بصداقتنا؟

281
00:19:22,000 --> 00:19:25,000
...لأن

282
00:19:25,000 --> 00:19:29,000
أنا قلق بما سيحدث لك

283
00:19:29,000 --> 00:19:32,000
كان يجب ألا تفعل هذا

284
00:19:32,000 --> 00:19:36,000
اضطررت لذلك، لم يكن لدي خيار
(وكذلك أنت يا (ريتشي

285
00:19:36,000 --> 00:19:38,000
ليس لديك خيار
...فقط دع

286
00:19:38,000 --> 00:19:41,000
فرانك لوكاس) وشأنه)

287
00:19:41,000 --> 00:19:44,000
فرانك لوكاس)؟)

288
00:19:44,000 --> 00:19:47,000
نعم

289
00:19:47,000 --> 00:19:51,000
أخبر (ماريا) أنني اضطررت للرحيل
أنا آسف

290
00:19:51,000 --> 00:20:35,000
أخبرها السبب

291
00:20:35,000 --> 00:20:37,000
! تكلم -
! لا تطلق، لا تطلق -

292
00:20:37,000 --> 00:20:40,000
هل أنت (ريتشي روبرتس)؟ -
نعم، لماذا؟ -

293
00:20:40,000 --> 00:21:02,000
لقد تم إبلاغك
آسف

294
00:21:02,000 --> 00:21:05,000
(لوري)

295
00:21:05,000 --> 00:21:09,000
اسمعي، أنا آسف لعدم منحي لكِ
الحياة التي تريدينها

296
00:21:09,000 --> 00:21:14,000
آسف لأن المال لم يكن كافياً

297
00:21:14,000 --> 00:21:17,000
لا تعاقبيني لكوني شريفاً

298
00:21:17,000 --> 00:21:21,000
لا تحرميني من ابني

299
00:21:21,000 --> 00:21:23,000
...ما تقوله هو

300
00:21:23,000 --> 00:21:25,000
لأنك كنت شريفاً

301
00:21:25,000 --> 00:21:28,000
ولم تأخذ المال مثل أي شرطي آخر
لذلك تركتك؟

302
00:21:28,000 --> 00:21:31,000
لا، أنت لا تأخذ المال لسبب واحد

303
00:21:31,000 --> 00:21:34,000
لتتمكن من الكذب بشأن كل شيء آخر

304
00:21:34,000 --> 00:21:37,000
وهذا أسوأ من أخذ المال
الذي لا يهتم به أحد

305
00:21:37,000 --> 00:21:40,000
مال المخدرات، مال القمار
لن يفتقده أحد

306
00:21:40,000 --> 00:21:43,000
أتعلم، كنت أفضل أن تأخذه
وتكون صادقاً معي

307
00:21:43,000 --> 00:21:46,000
أو لا تأخذه، أنا لا أهتم
ولكن لا تخونني

308
00:21:46,000 --> 00:21:48,000
لا تخن ابنك بعدم وجودك أبداً

309
00:21:48,000 --> 00:21:52,000
لا تخرج وتضاجع زميلاتك
وسكرتيراتك وراقصات التعري

310
00:21:52,000 --> 00:21:56,000
أستطيع القول بمجرد النظر
أنها واحدة منهن

311
00:21:56,000 --> 00:21:59,000
أنت تعتقد أنك ستدخل الجنة لأنك شريف

312
00:21:59,000 --> 00:22:01,000
ولكنك لست كذلك

313
00:22:01,000 --> 00:22:05,000
ستدخل نفس الجحيم مع الشرطيين الفاسدين
الذين تحتقرهم

314
00:22:05,000 --> 00:22:11,000
ليقف الجميع

315
00:22:11,000 --> 00:22:14,000
من فضلكم، اجلسوا

316
00:22:14,000 --> 00:22:16,000
(آنسة (ديكرسون

317
00:22:16,000 --> 00:22:19,000
قبل أن تعلن المحكمة عن رأيها

318
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
هل هناك أي شيء آخر
تريدين إخبارنا به؟

319
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
نعم يا حضرة القاضي

320
00:22:23,000 --> 00:22:26,000
...حضرة القاضي، لقد تم قول الكثير اليوم عن

321
00:22:26,000 --> 00:22:29,000
(مدى حقارة البيئة المحيطة بالسيد (روبرتس
لتربية طفل

322
00:22:29,000 --> 00:22:31,000
ومدى خطورتها

323
00:22:31,000 --> 00:22:33,000
نحن نخبره أن يحمينا

324
00:22:33,000 --> 00:22:37,000
نحن نعطيه هذه المسئولية ثم نقول
"نحن لا نأتمنك لتربـّي طفل"

325
00:22:37,000 --> 00:22:41,000
"لا نعتقد أنك صالح لذلك" -
أنا لست كذلك -

326
00:22:41,000 --> 00:22:44,000
أنتِ محقة

327
00:22:44,000 --> 00:22:46,000
البقاء بجانبي غير مناسب لطفل

328
00:22:46,000 --> 00:22:52,000
(خذيه إلى (فيجاس
سآتي لرؤيته عندما أستطيع

329
00:22:52,000 --> 00:23:08,000
حضرة القاضي، أريد أن أعتذر لتضييع
وقت المحكمة

330
00:23:08,000 --> 00:23:10,000
(دوك)

331
00:23:10,000 --> 00:23:11,000
أنا أراه

332
00:23:11,000 --> 00:23:31,000
ها هو

333
00:23:31,000 --> 00:23:35,000
ما الذي يحمله هذا الوغد؟

334
00:23:35,000 --> 00:23:36,000
شمبانيا

335
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
عيد سعيد أيها المحققون -
لنا؟ -

336
00:23:38,000 --> 00:23:40,000
نعم، استمتعوا بها

337
00:23:40,000 --> 00:23:43,000
أتمنى لكم وقتاً ممتعاً

338
00:23:43,000 --> 00:23:49,000
شراب ممتاز

339
00:23:49,000 --> 00:23:56,000
شنّ جيش (فيتنام) الجنوبي ضربات جوية
على مواقعنا داخل المدينة

340
00:23:56,000 --> 00:23:59,000
أدفع لكل رجال القانون، هذا شيء واحد

341
00:23:59,000 --> 00:24:01,000
ليس لديّ مشكلة في هذا

342
00:24:01,000 --> 00:24:03,000
أنا أدفع للشرطة منذ أن كنت بالعاشرة

343
00:24:03,000 --> 00:24:06,000
أتحمـّل مصاريف دخولهم للكلية أكثر من
الهيئة التعليمية

344
00:24:06,000 --> 00:24:07,000
أعطني واحدة مستديرة

345
00:24:07,000 --> 00:24:10,000
هذا مختلف بدون سبب

346
00:24:10,000 --> 00:24:13,000
وحدة التحقيقات الخاصة)، هذه هي مشكلتهم)
يعتقدون أنهم متميزون

347
00:24:13,000 --> 00:24:15,000
! أوغاد ملاعين

348
00:24:15,000 --> 00:24:17,000
ليس لديهم أخلاق -
ما رأيك؟ -

349
00:24:17,000 --> 00:24:22,000
تبدو عظيمة، إنها جميلة

350
00:24:22,000 --> 00:24:24,000
البوليس، هذا ليس ما يقلقني

351
00:24:24,000 --> 00:24:33,000
أنا أرى سيارات لم أرها من قبل وأشخاص لا أعرفهم -
نعم، أنا أيضاً -

352
00:24:33,000 --> 00:24:35,000
(عيد سعيد يا (تشارلي -
شكراً -

353
00:24:35,000 --> 00:24:39,000
أنا أحبك -
أنا أحبك أيضاً -

354
00:24:39,000 --> 00:24:41,000
خذي هذا

355
00:24:41,000 --> 00:24:50,000
إذا شربت زيادة فسأغيب عن الوعي

356
00:24:50,000 --> 00:24:53,000
سوف نقضي وقتاً ممتعاً -
هذا صحيح يا حبيبتي -

357
00:24:53,000 --> 00:24:56,000
سيد (لوكاس)، استمتع بأمسيتك

358
00:24:56,000 --> 00:25:04,000
الوضع آمن

359
00:25:04,000 --> 00:25:06,000
إنه (نيكي)، أتراه؟

360
00:25:06,000 --> 00:25:08,000
نعم، أراه

361
00:25:08,000 --> 00:25:09,000
واصل السير

362
00:25:09,000 --> 00:25:11,000
نركن بالخلف؟ -
كلا -

363
00:25:11,000 --> 00:25:14,000
لن أتسلل إلى ناديّ الخاص

364
00:25:14,000 --> 00:25:16,000
! ممتاز

365
00:25:16,000 --> 00:25:38,000
! ممتاز

366
00:25:38,000 --> 00:25:43,000
هيا

367
00:25:43,000 --> 00:25:52,000
انتظر، انتظر

368
00:25:52,000 --> 00:25:53,000
ماذا؟

369
00:25:53,000 --> 00:25:55,000
أريد أن أنتظر بالسيارة

370
00:25:55,000 --> 00:25:59,000
لا بأس، لا بأس، سأحضر أنا الأكل

371
00:25:59,000 --> 00:26:01,000
أحضر هذه التوابل الصفراء -
التوابل الصفراء -

372
00:26:01,000 --> 00:26:09,000
(والدجاج، دجاج (كونج بو

373
00:26:09,000 --> 00:26:17,000
هلاّ فتحت جهاز التدفئة؟

374
00:26:17,000 --> 00:26:33,000
! تباً
سأذهب لإحضار المفاتيح

375
00:26:33,000 --> 00:26:42,000
دوك)، أعطني المفاتيح) -
تفضل -

376
00:26:42,000 --> 00:26:47,000
! (دوك)

377
00:26:47,000 --> 00:26:55,000
!اخرجي

378
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
هل أنتم بخير؟

379
00:26:57,000 --> 00:26:59,000
! تباً

380
00:26:59,000 --> 00:27:03,000
هيا -
هل أنتِ بخير؟ -

381
00:27:03,000 --> 00:27:25,000
لنذهب

382
00:27:25,000 --> 00:27:28,000
هل كان (نيكي)؟

383
00:27:28,000 --> 00:27:34,000
سنذهب الآن ونقتله سواء كان هو أم لا
(أخبرنا فقط يا (فرانكي

384
00:27:34,000 --> 00:27:36,000
(يجب أن نفعل شيئاً يا (فرانك

385
00:27:36,000 --> 00:27:42,000
لا نستطيع الجلوس هنا فقط -
سوف نرحل -

386
00:27:42,000 --> 00:27:44,000
ليخرج الجميع -
هل أنت بخير يا رجل؟ -

387
00:27:44,000 --> 00:27:48,000
اذهبوا للمنزل، إنه العيد
يجب أن تكونوا مع عائلتكم

388
00:27:48,000 --> 00:28:04,000
هيا اذهبوا، اقضوا الوقت مع أبنائكم

389
00:28:04,000 --> 00:28:08,000
إلى أين سنذهب؟
سنذهب لـ (أسبانيا) أو (الصين)؟

390
00:28:08,000 --> 00:28:11,000
اجلسي، وأخبريني إلى أين تريدين الذهاب

391
00:28:11,000 --> 00:28:15,000
فرانك)، نستطيع الذهاب إلى أي مكان نريده) -
...ماذا -

392
00:28:15,000 --> 00:28:16,000
نستطيع العيش في أي مكان -
أين؟ -

393
00:28:16,000 --> 00:28:18,000
ونفعل ماذا؟
نهرب؟ نختبيء؟

394
00:28:18,000 --> 00:28:21,000
فرانك لوكاس) لا يهرب من أي شخص يا عزيزتي)

395
00:28:21,000 --> 00:28:25,000
لن نذهب إلى أي مكان، سنبقى هنا
هذا منزلي

396
00:28:25,000 --> 00:28:30,000
هذا مكان عملي، زوجتي، أمي
عائلتي، بلدي

397
00:28:30,000 --> 00:28:32,000
لن أذهب إلى أي مكان

398
00:28:32,000 --> 00:28:36,000
أنا لا أهرب من أي شخص

399
00:28:36,000 --> 00:28:44,000
(هذه (أمريكا

400
00:28:44,000 --> 00:28:52,000
ولن تذهبي أنتِ أيضاً إلى أي مكان

401
00:28:52,000 --> 00:29:02,000
تم إعلان إيقاف النار، وسيبدأ من السابعة مساءً يوم السبت
(الموافق 27 يناير بتوقيت (واشنطون

402
00:29:02,000 --> 00:29:06,000
أنت، ماذا تفعل؟

403
00:29:06,000 --> 00:29:14,000
(ريتشي)

404
00:29:14,000 --> 00:29:16,000
... إذاً

405
00:29:16,000 --> 00:29:19,000
بحسب ما سمعته، أن عصابة (كرسيكا) هي
(التي هاجمت (فرانك

406
00:29:19,000 --> 00:29:25,000
(العصابة الفرنسية ، (فرناندو راي
هؤلاء الفتيان الذين جعلهم (فرانك) مفلسين

407
00:29:25,000 --> 00:29:28,000
(اسمع، أستطيع حمايته في (نيويورك

408
00:29:28,000 --> 00:29:30,000
ولكنني لا أريد أن أقلق
...(كلما ذهب إلى منطقة بـ (جيرسي

409
00:29:30,000 --> 00:29:34,000
من أن يهاجمه شخص مرة أخرى

410
00:29:34,000 --> 00:29:37,000
ريتشي)، أنا وأنت)
يجب أن نبدأ بالعمل سوياً

411
00:29:37,000 --> 00:29:40,000
يجب أن نحمي مصالحنا

412
00:29:40,000 --> 00:29:43,000
في المرة القادمة قد يكون تصويبهم أفضل

413
00:29:43,000 --> 00:29:52,000
نريد أن تبقى (بقرة النقود) هذه حيـّة

414
00:29:52,000 --> 00:29:59,000
ما الذي تفعله هنا؟

415
00:29:59,000 --> 00:30:02,000
هل ستعتقل حقاً (فرانك لوكاس)؟

416
00:30:02,000 --> 00:30:04,000
ماذا بك؟ -
ماذا، ألا تعرف؟ -

417
00:30:04,000 --> 00:30:06,000
كلا

418
00:30:06,000 --> 00:30:09,000
كل شخص في (نيو جيرسي) مجنون

419
00:30:09,000 --> 00:30:11,000
هل تعرف ماذا نفعله هنا؟

420
00:30:11,000 --> 00:30:15,000
الشرطة تعتقل الناس السيئة

421
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
قبل أن تأتي إلى هنا مجدداً

422
00:30:17,000 --> 00:30:19,000
يجب أن تتصل بي أولاً

423
00:30:19,000 --> 00:30:24,000
لأتأكد فقط بأن المكان آمن

424
00:30:24,000 --> 00:30:27,000
"سأوصيك عند بعض أصدقائي"
" أستطيع أن أضمن لك راحة البال "

425
00:30:27,000 --> 00:30:30,000
(هذا ما أخبرتني به يا (دومينيك

426
00:30:30,000 --> 00:30:33,000
" !أستطيع أن أضمن لك راحة البال "

427
00:30:33,000 --> 00:30:41,000
! أنا لا أشعر بأي راحة

428
00:30:41,000 --> 00:30:47,000
! لقد حالوا قتل زوجتي

429
00:30:47,000 --> 00:30:51,000
من كان ؟

430
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
ربما كان أحد رجالك

431
00:30:53,000 --> 00:30:56,000
لا أعرف بعد -
لا تعرف؟ -

432
00:30:56,000 --> 00:30:59,000
! لا تعرف

433
00:30:59,000 --> 00:31:01,000
...سأخبرك بما أعرفه، ربما يجب عليّ أن

434
00:31:01,000 --> 00:31:05,000
أضع 500 رجل مسلح في الشارع ويبدأوا بقتل الناس
لأوضح وجهة نظري

435
00:31:05,000 --> 00:31:08,000
فرانك)، لقد كان مدمناً، حسناً؟)
أو كان منافساً

436
00:31:08,000 --> 00:31:10,000
بعض الأولاء الأغبياء يحاولون صنع
اسم لهم

437
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
شخص نسيت أن تدفع له

438
00:31:12,000 --> 00:31:15,000
شخص تجاهلته بدون حتـّى أن تدرك ذلك

439
00:31:15,000 --> 00:31:17,000
احتمال يكون شخصاً جعلته مفلساً

440
00:31:17,000 --> 00:31:20,000
! بكونك ناجحاً جداً، أنظر لنفسك

441
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
النجاح

442
00:31:22,000 --> 00:31:26,000
لديه أعداء، العديد من الأعداء

443
00:31:26,000 --> 00:31:28,000
النجاح أطلق رصاصة عليك

444
00:31:28,000 --> 00:31:30,000
ماذا ستفعل؟ تقتله؟

445
00:31:30,000 --> 00:31:33,000
هل تريد أن تكون غير ناجح؟

446
00:31:33,000 --> 00:31:36,000
فرانك)، نستطيع أن نكون ناجحين)
ونمتلك أعداء، حسناً؟

447
00:31:36,000 --> 00:31:40,000
أو نكون غير ناجحين ونمتلك أصدقاء

448
00:31:40,000 --> 00:31:44,000
هذا هو القرار الذي نتخذه

449
00:31:44,000 --> 00:31:48,000
الإخلاء الأخير للجيش ورجال السياسة

450
00:31:48,000 --> 00:31:51,000
يستمر خلال الليل في شمال الأراضي الفيتنامية

451
00:31:51,000 --> 00:31:54,000
(متجهين إلى (سايجون
...الوضع المحتد في المدينة

452
00:31:54,000 --> 00:32:07,000
أصابها بالفوضى وينمـّى الأعمال الإجرامية

453
00:32:07,000 --> 00:32:10,000
عاملة الإستقبال -
نعم، (بانكوك) 367، مكالمة دولية -

454
00:32:10,000 --> 00:32:20,000
لحظة واحدة من فضلك

455
00:32:20,000 --> 00:32:23,000
(نعم، (نات -
مرحباً (فرانك)، ما الأخبار؟ -

456
00:32:23,000 --> 00:32:25,000
ماذا يحدث عندك؟

457
00:32:25,000 --> 00:32:28,000
انتهى الأمر -
نعم، أنا أشاهد الأخبار -

458
00:32:28,000 --> 00:32:31,000
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
(اللعبة انتهت يا (فرانك -

459
00:32:31,000 --> 00:32:34,000
،انتهت الحرب، الجميع عائدون للوطن يا عزيزي
معاهدة سلام

460
00:32:34,000 --> 00:32:38,000
حسناً، أصغِ إليّ
...أريد ألفين

461
00:32:38,000 --> 00:32:41,000
أريد 2000 كيلو في الجو

462
00:32:41,000 --> 00:32:43,000
(هذا مستحيل يا (فرانك

463
00:32:43,000 --> 00:32:47,000
كل رجالنا عائدون للوطن، لقد انتهى الأمر -
سأخبرك شيئاً، أنا في طريقي إليك -

464
00:32:47,000 --> 00:32:58,000
الآن؟ -
نعم -

465
00:32:58,000 --> 00:33:00,000
! سبير)، انهض يا رجل)

466
00:33:00,000 --> 00:33:02,000
ماذا؟

467
00:33:02,000 --> 00:33:08,000
إلى أين تذهبين؟ -
! (لا تؤذني يا (جيمي -

468
00:33:08,000 --> 00:33:10,000
! يا إلهي -
الشرطة -

469
00:33:10,000 --> 00:33:12,000
(ارمي المسدس يا (جيمي -
ارمي المسدس -

470
00:33:12,000 --> 00:33:14,000
دعني أرى يديك -
! جيمي)، ارمي المسدس اللعين) -

471
00:33:14,000 --> 00:33:17,000
! أنا لا أمزح معك يارجل، سأفجر رأسك
ارمي المسدس

472
00:33:17,000 --> 00:33:20,000
! لا تطلق، لا تطلق

473
00:33:20,000 --> 00:33:22,000
لدي مسدسك

474
00:33:22,000 --> 00:33:24,000
ولدي بصماتك

475
00:33:24,000 --> 00:33:27,000
أتعلم ماذا لديك؟

476
00:33:27,000 --> 00:33:29,000
لديك محاولة إغتيال

477
00:33:29,000 --> 00:33:31,000
! ثمانية عشر سنة

478
00:33:31,000 --> 00:33:35,000
محاولة الإغتيال مثل القتل من الدرجة الأولى
بالنسبة لهيئة المحلفين

479
00:33:35,000 --> 00:33:37,000
وقد تكون هيئة المحلفين رحيمة

480
00:33:37,000 --> 00:33:41,000
يمكن أن تخفضها إلى قتل غير متعمد

481
00:33:41,000 --> 00:33:43,000
ربما حتـّى إلى دفاع عن النفس

482
00:33:43,000 --> 00:33:45,000
كل ذلك يعتمد على ما نتهمك به

483
00:33:45,000 --> 00:33:47,000
هل تفهم ماذا نعنيه يا (جيمي)؟

484
00:33:47,000 --> 00:33:48,000
دعنا نفترض أنك ستصبح بريئاً

485
00:33:48,000 --> 00:33:50,000
ماذا تعتقد ما سيفكر به ابن عمك (فرانك)؟

486
00:33:50,000 --> 00:33:53,000
...سوف يعرف أنه في مرحلة ما

487
00:33:53,000 --> 00:33:55,000
أننا أجلسناك وتحدثنا معك هكذا

488
00:33:55,000 --> 00:33:58,000
وذهبت إلى المحكمة
وخرجت بريئاً من محاولة إغتيال

489
00:33:58,000 --> 00:34:00,000
في ماذا سيفكر؟ هل هو غبي؟

490
00:34:00,000 --> 00:34:04,000
هل ابن عمك (فرانك) غبي؟ -
! أجبه -

491
00:34:04,000 --> 00:34:09,000
لا، سوف يفترض أنك تكلمت

492
00:34:09,000 --> 00:34:12,000
ولكن الآن، (فرانك) لا يعلم

493
00:34:12,000 --> 00:34:14,000
هل تريد أن يقرأ (فرانك) الخبر في الصحف؟

494
00:34:14,000 --> 00:34:16,000
أم تريد أن تخرج من هنا؟

495
00:34:16,000 --> 00:34:21,000
بدون كفالة، بدون محاكمة، بدون سجن
ستخرج ببساطة من هنا اليوم

496
00:34:21,000 --> 00:34:33,000
هذا قرارك

497
00:34:33,000 --> 00:34:38,000
نباتات الأفيون لديها القوة الكافية
للصمود أمام أي حرب

498
00:34:38,000 --> 00:34:44,000
ستظل هنا فترة طويلة بعد
رحيل القوات

499
00:34:44,000 --> 00:34:49,000
ماذا ستفعل لنقلها
عندما ترحل آخر طائرة أمريكية؟

500
00:34:49,000 --> 00:34:53,000
سأتوصل لحل ما

501
00:34:53,000 --> 00:34:57,000
سوف تراني مجدداً، هذا أكيد

502
00:34:57,000 --> 00:35:00,000
...(ليس من مصلحتي قول هذا يا (فرانك

503
00:35:00,000 --> 00:35:49,000
ولكن الإعتزال و أنت في الصدارة
ليس شبيهاً بالتوقف

504
00:35:49,000 --> 00:35:54,000
أحضره

505
00:35:54,000 --> 00:35:56,000
ثانية واحدة

506
00:35:56,000 --> 00:36:00,000
(إنه (فرانك

507
00:36:00,000 --> 00:36:01,000
نعم

508
00:36:01,000 --> 00:36:03,000
(نيوارك)

509
00:36:03,000 --> 00:36:05,000
موقف السيارات

510
00:36:05,000 --> 00:36:08,000
الطابق الثالث

511
00:36:08,000 --> 00:36:10,000
موقف السيارات، الطابق الثالث

512
00:36:10,000 --> 00:36:11,000
هذه هي الدفعة الكبيرة التي نتحدث عنها، صحيح؟

513
00:36:11,000 --> 00:36:13,000
حسناً، ما هو رقمها؟

514
00:36:13,000 --> 00:36:16,000
(ك-أ) -
(ك-أ) -

515
00:36:16,000 --> 00:36:17,000
76 -
76 -

516
00:36:17,000 --> 00:36:21,000
0 -
0 -

517
00:36:21,000 --> 00:36:23,000
(ليس هناك موقف سيارات بثلاث طوابق في (نيوارك

518
00:36:23,000 --> 00:36:25,000
إنه يتكلمون بالألغاز -
أعرف -

519
00:36:25,000 --> 00:36:28,000
ربما هو يعني الوقت، الساعة 3؟

520
00:36:28,000 --> 00:36:30,000
(هذه ليست رقم سيارة بـ (جيرسي

521
00:36:30,000 --> 00:36:32,000
وليست في (نيويورك) أيضاً

522
00:36:32,000 --> 00:36:36,000
(ك-أ 760) -
نعم -

523
00:36:36,000 --> 00:36:39,000
كيلو ألفا؟

524
00:36:39,000 --> 00:36:41,000
رقم طائرة؟

525
00:36:41,000 --> 00:36:44,000
كيلو ألفا 760

526
00:36:44,000 --> 00:36:47,000
تفقـّد الطائرات التجارية
وأنتم تفقـّدوا الطائرات الخاصة

527
00:36:47,000 --> 00:36:50,000
كل شيء، من الطائرات الصغيرة إلى الناقلات الضخمة
حسناً؟

528
00:36:50,000 --> 00:36:53,000
...تفقدوا الطائرات الحربية
إلى أين أنت ذاهب يا (جيمي)؟ لن تذهب إلى أي مكان

529
00:36:53,000 --> 00:37:18,000
! اجلس

530
00:37:18,000 --> 00:37:19,000
كابتن -
نعم؟ -

531
00:37:19,000 --> 00:37:22,000
(ريتشي روبرتس)، مقاطعة (أسيكس)

532
00:37:22,000 --> 00:37:24,000
أعلم أنك تتوقع قدومنا

533
00:37:24,000 --> 00:37:25,000
ها هي المذكرة

534
00:37:25,000 --> 00:37:27,000
سوف نفتش الطائرة

535
00:37:27,000 --> 00:37:29,000
! انتظر -
سكوتي)، أوقف كل هؤلاء الجنود) -

536
00:37:29,000 --> 00:37:41,000
تفحص حقائبهم، كلهم

537
00:37:41,000 --> 00:37:44,000
بدون استئذان، مذكرة

538
00:37:44,000 --> 00:37:46,000
هيا، ابدأوا بالأعلى

539
00:37:46,000 --> 00:37:49,000
إلى أين هم ذاهبون؟ -
ادخلي هنا -

540
00:37:49,000 --> 00:37:50,000
سيدتي، اجلسي من فضلك

541
00:37:50,000 --> 00:37:53,000
ما هذا؟

542
00:37:53,000 --> 00:37:56,000
! توقف

543
00:37:56,000 --> 00:37:59,000
لا يغادر شيء المنطقة، حسناً؟
أوقف هذا

544
00:37:59,000 --> 00:38:01,000
أوقف هذه الشاحنات -
انتظر، انتظر -

545
00:38:01,000 --> 00:38:03,000
كل شيء للخارج، أنزله هنا

546
00:38:03,000 --> 00:38:05,000
(هذه الصناديق ثقيلة يا (ريتش

547
00:38:05,000 --> 00:38:07,000
ما هذا؟ -
لا شيء يغادر هذه المنطقة حتـّى نتفحصه -

548
00:38:07,000 --> 00:38:09,000
حسناً يا كابتن؟ لا شيء

549
00:38:09,000 --> 00:38:11,000
سوف نخرج ما بالطائرة، ونفتش الشاحنات

550
00:38:11,000 --> 00:38:15,000
كل رجل هنا سيتم تفتيشه، اقرأ المذكرة يا سيدي

551
00:38:15,000 --> 00:38:18,000
أعمال زوجك الشهيرة انتهت

552
00:38:18,000 --> 00:38:21,000
الفيدراليين سيأتون إلى هنا، ويأخذوا كل شيء

553
00:38:21,000 --> 00:38:23,000
سيأخذوا كل هذا

554
00:38:23,000 --> 00:38:26,000
ولكن ليس قبل أن أحصل على نصيبي

555
00:38:26,000 --> 00:38:28,000
إذاً، أين المال؟

556
00:38:28,000 --> 00:38:29,000
عن ماذا تتحدث؟ أي مال؟

557
00:38:29,000 --> 00:38:31,000
عن ماذا أتحدث؟ أي مال؟

558
00:38:31,000 --> 00:38:33,000
مال الهروب

559
00:38:33,000 --> 00:38:36,000
الذي يبقيه (فرانك) وكل زعيم عصابة آخر
في منزله

560
00:38:36,000 --> 00:38:41,000
إذا رحلت الآن، فهناك فرصة لك
(ألا يقتلك (فرانك

561
00:38:41,000 --> 00:38:42,000
!اخرسي! اجلسي

562
00:38:42,000 --> 00:39:26,000
! اجلسي

563
00:39:26,000 --> 00:39:30,000
(بعد إخلاء القوات الأمريكية من (فيتنام

564
00:39:30,000 --> 00:39:33,000
هناك أخبار لا يعرفها الكل

565
00:39:33,000 --> 00:39:36,000
هنا في مدرجات المطار المقدسة
في قاعدة (دوفر) لقوات الطيران

566
00:39:36,000 --> 00:39:40,000
(هنا قاعدة (س - 113
يتم نقل حمولات مليئة بالأسى

567
00:39:40,000 --> 00:40:00,000
توابيت أشجع وأفضل الجنود الأمريكيين
يتم نقلهم إلى مثواهم الأخير

568
00:40:00,000 --> 00:40:10,000
يا رجال، أنزلوا هذا التابوت للأسفل

569
00:40:10,000 --> 00:40:18,000
افتحوه -
لن أقوم بذلك -

570
00:40:18,000 --> 00:40:28,000
كلب جيد، صحيح؟

571
00:40:28,000 --> 00:40:30,000
! توقف، حالاً

572
00:40:30,000 --> 00:40:35,000
مذكرتي تمنحني الحق بمعاينة الطائرة

573
00:40:35,000 --> 00:40:36,000
الطائرة بحمولتها

574
00:40:36,000 --> 00:40:40,000
ولكنك لا تملك إذني

575
00:40:40,000 --> 00:40:46,000
لا أحتاجه يا كابتن

576
00:40:46,000 --> 00:40:55,000
فريم)، ابتعد عن الطريق)

577
00:40:55,000 --> 00:41:01,000
! تباً

578
00:41:01,000 --> 00:41:10,000
! هذا يكفي

579
00:41:10,000 --> 00:41:13,000
،ابقى مع هذه التوابيت
لا تدعهم يغيبوا عن نظرك

580
00:41:13,000 --> 00:41:16,000
حسناً

581
00:41:16,000 --> 00:41:42,000
ساعدني في هذا

582
00:41:42,000 --> 00:41:45,000
هذه طائرة نقل حربية

583
00:41:45,000 --> 00:41:48,000
إذا كان هناك هيروين على متنها، فهذا يعني
أن هناك شخص في الجيش متورط

584
00:41:48,000 --> 00:41:50,000
مما يعني، أنهم لم يقاتلوا في الحرب

585
00:41:50,000 --> 00:41:55,000
،ومات 50 ألف شخص أمريكي
بينما يقوم الجيش بتهريب المخدرات

586
00:41:55,000 --> 00:41:58,000
هكذا سيتم تفسير ما يحدث اليوم

587
00:41:58,000 --> 00:42:01,000
أنّ شخصاً تم تعيينه من هذا المكتب
يعتقد أن الجيش الأمريكي

588
00:42:01,000 --> 00:42:03,000
يقوم بأعمال نقل المخدرات

589
00:42:03,000 --> 00:42:06,000
ويحاول إثبات ذلك عن طريق تدنيس جثمان
رجال صغار

590
00:42:06,000 --> 00:42:10,000
ضحوا بحياتهم في سبيل الدفاع
عن الديمقراطية

591
00:42:10,000 --> 00:42:13,000
هناك مخدرات في هذه الطائرة -
! اخرس بحق الجحيم -

592
00:42:13,000 --> 00:42:17,000
هل خطر ببالك، بسبب أفعالك

593
00:42:17,000 --> 00:42:20,000
أن البرنامج الفيدرالي لمكافحة المخدرات
معرّض الآن لخطر الإنحلال

594
00:42:20,000 --> 00:42:24,000
بأكمله وبنفس الحماس
كما تفعل في هذه الطائرة اللعينة

595
00:42:24,000 --> 00:42:27,000
(هذا ما حققته يا سيد (روبرتس
بتوقيع يدك

596
00:42:27,000 --> 00:42:29,000
لدي معلومات موثوقة

597
00:42:29,000 --> 00:42:33,000
الشخص الذي أسعى وراؤه
كان يحضر المخدرات على هذه الطائرة

598
00:42:33,000 --> 00:42:35,000
ومن هو هذا الشخص؟ -
(فرانك لوكاس) -

599
00:42:35,000 --> 00:42:37,000
من؟ -
(إسمه هو (فرانك لوكاس -

600
00:42:37,000 --> 00:42:40,000
من هو (فرانك لوكاس)؟ لمن يعمل؟
من أي عائلة؟

601
00:42:40,000 --> 00:42:45,000
إنه ليس إيطاليا، إنه أسود

602
00:42:45,000 --> 00:42:48,000
هل من المفترض أن تكون هذه مزحة؟

603
00:42:48,000 --> 00:42:50,000
أنت على بعد هذا القدر من إنهاء مسيرتك
في سلك القانون

604
00:42:50,000 --> 00:42:53,000
وتقوم بإطلاق نكت لعينة؟

605
00:42:53,000 --> 00:42:55,000
...تحقيقاتي تدل على

606
00:42:55,000 --> 00:42:59,000
أن (فرانك لوكاس) فوق المافيا
في أعمال المخدرات

607
00:42:59,000 --> 00:43:05,000
(تحقيقاتي تدل أيضاً أن (فرانك لوكاس
يشتري مباشرة من مصدر في جنوب شرق آسيا

608
00:43:05,000 --> 00:43:08,000
،لا يتعامل مع الوسطاء
...ويستخدم طائرات الجيش الأمريكي

609
00:43:08,000 --> 00:43:11,000
وموظفوها لنقل هيروين نقاؤه من الدرجة
الرابعة

610
00:43:11,000 --> 00:43:16,000
إلى داخل الولايات المتحدة، وكان يقوم بذلك
بصفة دورية من عام 1969

611
00:43:16,000 --> 00:43:20,000
(لدي إثباتات ضد كل عضو في منظمة (فرانك -
منظمة (فرانك)؟ -

612
00:43:20,000 --> 00:43:24,000
لا يوجد أي زنجي حقق ما لم تحققه المافيا
الأمريكية منذ 100 عام

613
00:43:24,000 --> 00:43:28,000
وأنت تعرف ذلك كيف؟ لماذا؟
لأن رأسك محشورة في مؤخرتك اللعينة؟

614
00:43:28,000 --> 00:43:31,000
لوي)، اصنع بي معروفاً)
هلا أخرجت هذا المغفل اللعين من هنا؟

615
00:43:31,000 --> 00:43:36,000
مغفل؟

616
00:43:36,000 --> 00:43:39,000
(يا (ريتشي

617
00:43:39,000 --> 00:43:41,000
نل منه

618
00:43:41,000 --> 00:44:14,000
سبيرمان) مع التوابيت على بعد حوالي)
ربع ميل من هنا

619
00:44:14,000 --> 00:44:17,000
! (دوكتر)

620
00:44:17,000 --> 00:44:19,000
ماذا؟

621
00:44:19,000 --> 00:44:38,000
،الوغد (تروبو) حضر إلى المنزل يا رجل
الوضع سيء

622
00:44:38,000 --> 00:44:40,000
أريد أن أتحدث إليك لدقيقة، أرجوك

623
00:44:40,000 --> 00:44:43,000
اجلس لدقيقة فقط -
يجب أن أذهب -

624
00:44:43,000 --> 00:44:46,000
هلا أتيت من فضلك بعد قليل؟

625
00:44:46,000 --> 00:44:47,000
شكراً لك -
أمي، يجب أن أذهب -

626
00:44:47,000 --> 00:44:50,000
بضع الكلمات فقط -
...استمعي إلي، يجب -

627
00:44:50,000 --> 00:44:53,000
أرجوك اجلس، بضع الكلمات فقط

628
00:44:53,000 --> 00:44:55,000
كنت أفكر في بعض الأمور

629
00:44:55,000 --> 00:44:57,000
إذا كنت أصبحت واعظاً

630
00:44:57,000 --> 00:44:59,000
فكان سيصبح إخوتك وعـّاظ أيضاً -
صحيح -

631
00:44:59,000 --> 00:45:03,000
إذا كنت أصبحت جندياً، كانوا سيصبحون جنوداً
أنت تعرف ذلك

632
00:45:03,000 --> 00:45:06,000
كلهم أتوا إلى هنا من أجلك

633
00:45:06,000 --> 00:45:08,000
أنت اتصلت وهم أتوا، صحيح؟ -
صحيح -

634
00:45:08,000 --> 00:45:12,000
هذا بسبب أنهم يتطلعون أن يكونوا مثلك

635
00:45:12,000 --> 00:45:16,000
إنهم دائماً يتوقعون منك معرفة ما هو الأفضل

636
00:45:16,000 --> 00:45:19,000
...ولكنهم يعرفون أيضاً

637
00:45:19,000 --> 00:45:23,000
أنك لا تقتل الشرطة

638
00:45:23,000 --> 00:45:26,000
أنا أيضاً أعرف ذلك

639
00:45:26,000 --> 00:45:27,000
الرب يعلم ذلك -
صحيح -

640
00:45:27,000 --> 00:45:30,000
الشخص الوحيد الذي لا يبدو أنه يعرف
هو أنت

641
00:45:30,000 --> 00:45:31,000
حسناً يا أمي

642
00:45:31,000 --> 00:45:33,000
لن أقتلهم، أوعدك
لن أقتل أي شخص

643
00:45:33,000 --> 00:45:36,000
لم أسألك مطلقاً من أين أتى كل هذا

644
00:45:36,000 --> 00:45:38,000
لأنني لا أريد سماعك تكذب -
لا أريدك أن تقلقي -

645
00:45:38,000 --> 00:45:45,000
يجب أن أذهب -
! لا تكذب عليّ -

646
00:45:45,000 --> 00:45:48,000
لا تفعل ذلك

647
00:45:48,000 --> 00:45:50,000
...هل تريد أن

648
00:45:50,000 --> 00:45:52,000
هل تريد جعل الأمور سيئة؟

649
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
هل تريد عائلتك أن تتركك؟ -
كلا -

650
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
لأنهم سيفعلون -
أنا متفهـّم -

651
00:45:56,000 --> 00:46:02,000
هي ستتركك

652
00:46:02,000 --> 00:46:31,000
! أنا سأتركك

653
00:46:31,000 --> 00:46:33,000
(التوابيت تتحرك يا (ريتشي

654
00:46:33,000 --> 00:46:37,000
نحن نريد توابيت النقل، ليس توابيت مراسم الدفن

655
00:46:37,000 --> 00:46:41,000
من هؤلاء الرجال؟

656
00:46:41,000 --> 00:46:46,000
ما المكتوب عليها؟

657
00:46:46,000 --> 00:46:49,000
بيو... لخدمات الحراسة؟ -
بيون؟ -

658
00:46:49,000 --> 00:46:51,000
بيون لخدمات التنظيف؟ -
بيون -

659
00:46:51,000 --> 00:46:56,000
(من هذا؟ صوره بالكاميرا يا (آل

660
00:46:56,000 --> 00:46:57,000
! وجدتها

661
00:46:57,000 --> 00:47:00,000
اللعنة! هذا فتى البيسبول

662
00:47:00,000 --> 00:47:04,000
(نعم، هذا (ستيفي لوكاس -
إذا، ماذا تريد فعله يا (ريتشي)؟ -

663
00:47:04,000 --> 00:47:05,000
تتبع الشاحنات؟

664
00:47:05,000 --> 00:47:08,000
لا، أريد أن أبقى هنا مع هذا الفتى

665
00:47:08,000 --> 00:47:10,000
سنـتتبع هذه الشاحنة

666
00:47:10,000 --> 00:47:24,000
من الأفضل أن تأكلوا، ستكون ليلة طويلة

667
00:47:24,000 --> 00:47:28,000
هذا أثمن من الذهب يا رجل، أثمن من الذهب

668
00:47:28,000 --> 00:47:31,000
أحضر المزيد، هيا
املأ العربة

669
00:47:31,000 --> 00:47:33,000
خذها

670
00:47:33,000 --> 00:47:37,000
خذها -
على مهلك يا رجل -

671
00:47:37,000 --> 00:47:44,000
بقي 4 توابيت أخرى يا رجل
لنعمل بسرعة

672
00:47:44,000 --> 00:47:46,000
إنهم يحملونها -
ما الذي يحمـّلونه بحق الجحيم؟ -

673
00:47:46,000 --> 00:47:51,000
هذه هي المخدرات -
لابد أن تكون المخدرات -

674
00:47:51,000 --> 00:47:53,000
هيا بنا

675
00:47:53,000 --> 00:48:47,000
لنتحرك

676
00:48:47,000 --> 00:48:48,000
(لوي)، أنا (ريتشي)

677
00:48:48,000 --> 00:48:51,000
أرسل الجميع إلى أماكنهم

678
00:48:51,000 --> 00:48:52,000
الجميع -
هل أنت متأكد؟ -

679
00:48:52,000 --> 00:48:55,000
متأكد يا رجل، حسناً؟

680
00:48:55,000 --> 00:48:56,000
يقومون بصنعها وتعبئتها

681
00:48:56,000 --> 00:48:59,000
(في البرج الجنوبي لمبنى (ستيفين كرين
الآن

682
00:48:59,000 --> 00:49:02,000
هل أنت متأكد أن هذا هو المكان؟ هل أنت متأكد؟

683
00:49:02,000 --> 00:49:04,000
متأكد يا (لو)، أنا متأكد، حسناً؟

684
00:49:04,000 --> 00:49:07,000
كل شيء جاهز، كل الرجال جاهزون

685
00:49:07,000 --> 00:49:09,000
فقط اتصل وأعطني المذكرة، حسناً؟

686
00:49:09,000 --> 00:50:13,000
حسناً، لك ما تريد

687
00:50:13,000 --> 00:50:18,000
أحضرت المذكرة -
حسناً -

688
00:50:18,000 --> 00:50:36,000
! لننطلق

689
00:50:36,000 --> 00:50:44,000
! تحرك

690
00:50:44,000 --> 00:50:49,000
! انبطح
! انبطح أيها الوغد

691
00:50:49,000 --> 00:50:51,000
(هيا بنا يا (آل

692
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
هيا

693
00:50:53,000 --> 00:51:37,000
! هيا، تحركوا

694
00:51:37,000 --> 00:51:39,000
كل شيء جاهز

695
00:51:39,000 --> 00:51:56,000
عُـلم

696
00:51:56,000 --> 00:51:58,000
عند الهدف

697
00:51:58,000 --> 00:52:01,000
سبيرمان)، انتظر)

698
00:52:01,000 --> 00:52:10,000
هناك مدنيين في الطريق

699
00:52:10,000 --> 00:52:11,000
(مرحباً يا (تيم

700
00:52:11,000 --> 00:52:33,000
يافتاة، أريدك أن ترتدي بعض الملابس

701
00:52:33,000 --> 00:52:35,000
إلى أين أنت ذاهب؟

702
00:52:35,000 --> 00:52:38,000
هيا

703
00:52:38,000 --> 00:52:41,000
سأحضرها

704
00:52:41,000 --> 00:52:44,000
أين (تيم)؟

705
00:52:44,000 --> 00:52:57,000
اسكت يا فتى

706
00:52:57,000 --> 00:53:02,000
أين (تيم)؟

707
00:53:02,000 --> 00:53:04,000
! يا رجل

708
00:53:04,000 --> 00:53:07,000
هل لديك بعض السحر الأزرق يا عزيزي؟

709
00:53:07,000 --> 00:53:10,000
! مدمن لعين

710
00:53:10,000 --> 00:53:11,000
أنت، تولّى أمره

711
00:53:11,000 --> 00:53:13,000
هيا، لدي المال يا رجل

712
00:53:13,000 --> 00:53:15,000
أنت تعرفني يا عزيزي

713
00:53:15,000 --> 00:53:18,000
هيا، أريد هذا السحر الأزرق يارجل

714
00:53:18,000 --> 00:53:19,000
هذا أنا يا عزيزي

715
00:53:19,000 --> 00:53:22,000
أنت تعرفني، لدي المال

716
00:53:22,000 --> 00:53:26,000
! ابتعد عن هنا أيها اللعين

717
00:53:26,000 --> 00:53:28,000
! الشرطة

718
00:53:28,000 --> 00:53:30,000
! ارمها -
! انبطح -

719
00:53:30,000 --> 00:53:32,000
! ارمي البندقية -
! لا تفعلها -

720
00:53:32,000 --> 00:53:35,000
! ارمي البندقية -
! لا تفعلها -

721
00:53:35,000 --> 00:53:40,000
! (سكوتي)

722
00:53:40,000 --> 00:53:44,000
! مكانك -
! الشرطة -

723
00:53:44,000 --> 00:53:48,000
! تباً لك أيها الوغد

724
00:53:48,000 --> 00:53:49,000
! لا يتحرك أحد

725
00:53:49,000 --> 00:53:59,000
! انتبه

726
00:53:59,000 --> 00:54:11,000
! لا تتحرك

727
00:54:11,000 --> 00:54:13,000
! أريد رؤية أيديكم، كل الأيدي

728
00:54:13,000 --> 00:54:18,000
! الشرطة

729
00:54:18,000 --> 00:54:20,000
! انبطح! انبطح

730
00:54:20,000 --> 00:55:21,000
! ابقى مكانك

731
00:55:21,000 --> 00:55:35,000
ما هذا؟

732
00:55:35,000 --> 00:55:38,000
! ابقى منبطحاً أيها الوغد
! ابقى منبطحاً

733
00:55:38,000 --> 00:55:44,000
! يدك! يدك

734
00:55:44,000 --> 00:55:57,000
! بعيداً عن منزلك يا عزيزي

735
00:55:57,000 --> 00:55:59,000
شكراً لك -
العفو -

736
00:55:59,000 --> 00:56:27,000
انتظروا هنا

737
00:56:27,000 --> 00:56:29,000
من فضلكم عودوا للداخل

738
00:56:29,000 --> 00:56:31,000
من فضلك سيدتي، عودي إلى الداخل

739
00:56:31,000 --> 00:56:46,000
بهدوء من فضلك، عودي للداخل
شكراً

740
00:56:46,000 --> 00:56:56,000
! ارجع للخلف

741
00:56:56,000 --> 00:56:58,000
! إنهم الشرطة

742
00:56:58,000 --> 00:57:04,000
المباحث، كل شخص يبقى ثابتاً

743
00:57:04,000 --> 00:57:42,000
تيرنر)، اهرب)

744
00:57:42,000 --> 00:57:44,000
"...عامل مجتهد"

745
00:57:44,000 --> 00:57:58,000
" عامل مجتهد يحاول الدفاع عن وطننا "

746
00:57:58,000 --> 00:58:05,000
سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحكمة
المحامون جاهزون للبدء بالمرافعة الإفتتاحية

747
00:58:05,000 --> 00:58:07,000
وتبعاً للإجراءات

748
00:58:07,000 --> 00:58:11,000
السيد (روبرتس) سيبدأ بمرافعته الإفتتاحية أولاً

749
00:58:11,000 --> 00:58:13,000
(سيد (روبرتس

750
00:58:13,000 --> 00:58:16,000
هل أنت جاهز للبدء؟

751
00:58:16,000 --> 00:58:22,000
نعم، حضرة القاضي

752
00:58:22,000 --> 00:58:29,000
السيدات والسادة أعضاء هيئة المحلفين

753
00:58:29,000 --> 00:58:33,000
الولاية ستظهر الآن، وسوف تسمعون

754
00:58:33,000 --> 00:58:37,000
أن (فرانك لوكاس) هو أخطر رجل

755
00:58:37,000 --> 00:58:42,000
يمشي في شوارع مدينتنا

756
00:58:42,000 --> 00:58:44,000
...اخرجوا جميعاً، أريد

757
00:58:44,000 --> 00:58:49,000
أن أتحدث مع السيد (ريتشي) بمفردنا

758
00:58:49,000 --> 00:58:55,000
هيا، أنا أدفع لكم بالساعة
ليس بالدقيقة

759
00:58:55,000 --> 00:59:01,000
شكراً

760
00:59:01,000 --> 00:59:04,000
أنت لا تضع جهاز تصنـّت، صحيح؟

761
00:59:04,000 --> 00:59:08,000
كلا

762
00:59:08,000 --> 00:59:13,000
،كنت أتحدث إلى المحامين
لقد قالوا شيئاً لا أستطيع تصديقه

763
00:59:13,000 --> 00:59:17,000
هل وجدت حقاً... مليون دولاراً في صندوق سيارة

764
00:59:17,000 --> 00:59:19,000
وسلـّمته؟ -
نعم -

765
00:59:19,000 --> 00:59:21,000
فعلت ذلك حقيقة، صحيح؟
! رجلي

766
00:59:21,000 --> 00:59:23,000
! أحسنت، تباً

767
00:59:23,000 --> 00:59:26,000
هل تعلم أن (جوني لو) أخذه؟

768
00:59:26,000 --> 00:59:28,000
ربما -
(ليس هناك ربما يا سيد (ريتشي -

769
00:59:28,000 --> 00:59:30,000
،أنت تعلم أنه أخذه
أنت سلّـمت هذا المال

770
00:59:30,000 --> 00:59:33,000
وهو أخذه، ولم تحصل على شيء منه، صحيح؟

771
00:59:33,000 --> 00:59:35,000
لماذا فعلت ذلك؟

772
00:59:35,000 --> 00:59:38,000
كان هذا الفعل الصواب -
هذا صحيح -

773
00:59:38,000 --> 00:59:40,000
هذه إجابة جيدة، لقد كان الفعل الصواب
السؤال الذي لدي

774
00:59:40,000 --> 00:59:45,000
السؤال الذي أسأله لنفسي هو
هل ستفعل ذلك مجدداً؟

775
00:59:45,000 --> 00:59:48,000
أعني، هذا مبلغ كثير
وكان هذا منذ زمن بعيد

776
00:59:48,000 --> 00:59:53,000
مر العديد من الوقت، ودفعت الكثير
لنفقة ابنك

777
00:59:53,000 --> 00:59:59,000
إذاً، قلت لنفسي، الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك
هي أن أسألك

778
00:59:59,000 --> 01:00:00,000
الرشوة

779
01:00:00,000 --> 01:00:03,000
الإبتزاز، القتل

780
01:00:03,000 --> 01:00:06,000
التهديد

781
01:00:06,000 --> 01:00:08,000
إذا أعطيتني عنواناً

782
01:00:08,000 --> 01:00:12,000
،سأحرص على أن تكون السيارة هناك
والنقود في صندوقها

783
01:00:12,000 --> 01:00:14,000
كلا، شكراً

784
01:00:14,000 --> 01:00:17,000
متأكد؟

785
01:00:17,000 --> 01:00:19,000
(هيا يا (ريتشي
هل تعتقد أن هذا سيبهرني؟

786
01:00:19,000 --> 01:00:22,000
هل تعتقد أنك أفضل منهم؟
أنت لست أفضل من أي شرطي آخر

787
01:00:22,000 --> 01:00:26,000
في الحقيقة، أنت مثلهم تماماًَ، أنت هم

788
01:00:26,000 --> 01:00:27,000
دعني أسألك هذا

789
01:00:27,000 --> 01:00:32,000
هل تعتقد حقاً، أن وضعي خلق القضبان
سوف يغير أي شيء في الشارع؟

790
01:00:32,000 --> 01:00:36,000
رجال المخدرات سيستمروا في تعاطيها
والسرقة منها والموت لأجلها

791
01:00:36,000 --> 01:00:40,000
حبسي أم لا لن يغير أي شيء

792
01:00:40,000 --> 01:00:43,000
هذه هي الحال -
هذا صحيح، إذاً ماذا تملك ضدي يا (ريتشي)؟ -

793
01:00:43,000 --> 01:00:45,000
ليس لديك إلا أنا وأنت جالسين هنا

794
01:00:45,000 --> 01:00:48,000
تملك هذا الوغد السائق
الذي كان يعمل لأخي

795
01:00:48,000 --> 01:00:50,000
تملك القليل من البودرة

796
01:00:50,000 --> 01:00:52,000
(ستحتاج للمزيد من ذلك يا (ريتشي

797
01:00:52,000 --> 01:00:56,000
لديّ الحيازة، التمويل، التآمر

798
01:00:56,000 --> 01:00:57,000
رشوة ضابط شرطة

799
01:00:57,000 --> 01:01:00,000
لديّ رجال يتشوقون
لرؤيتك تموت بلا رحمة

800
01:01:00,000 --> 01:01:02,000
لديّ حساباتك البنكية في الخارج

801
01:01:02,000 --> 01:01:04,000
ممتلكاتك الحقيقية، أعمالك

802
01:01:04,000 --> 01:01:07,000
وكل شيء اشتريته من مال الهيروين

803
01:01:07,000 --> 01:01:10,000
لديّ مئات الآباء مات أبناؤهم

804
01:01:10,000 --> 01:01:13,000
،مدمنين أشرفوا على أعمالك
وهذه هي قصتي لهيئة المحلفين

805
01:01:13,000 --> 01:01:16,000
،وهكذا سأثبت التهمة عليك
هذا الرجل قتل آلاف الأشخاص

806
01:01:16,000 --> 01:01:18,000
وفعل ذلك من قصر، وهو يسوق سيارة فخمة

807
01:01:18,000 --> 01:01:20,000
وبهذا، لن تقلق حيال أي شيء

808
01:01:20,000 --> 01:01:23,000
،هذا جيد جداً
(ولكن لهذا السبب نأتي للمحاكمة يا (ريتشي

809
01:01:23,000 --> 01:01:25,000
لأنني أمتلك شاهدين أيضاً

810
01:01:25,000 --> 01:01:27,000
أنا أمتلك مشاهير، أنا أمتلك نجوم الرياضة

811
01:01:27,000 --> 01:01:30,000
(أمتلك (هارلم) يا (ريتشي

812
01:01:30,000 --> 01:01:33,000
(لقد اعتنيت بـ (هارلم)، لذا ستعتني بي (هارلم
أؤكد لك ذلك

813
01:01:33,000 --> 01:01:36,000
(لديّ أكثر من ذلك يا (فرانك -
ماذا لديك؟ -

814
01:01:36,000 --> 01:01:38,000
لدي صف من الناس تريد أن تشهد ضدك

815
01:01:38,000 --> 01:01:41,000
ممتدين من خلف هذا الباب
حتـّى نهاية الشارع

816
01:01:41,000 --> 01:01:44,000
هراء -
(لقد دمـّرت حياة العديد من الأشخاص يا (فرانك -

817
01:01:44,000 --> 01:01:47,000
لديّ عائلة (مازانو)، أتتذكر هؤلاء الفتية؟
لقد أفلستهم

818
01:01:47,000 --> 01:01:49,000
ليس لدي أي صلة بعائلة (مازانو)، وهم ليس
لديهم أي صلة بي

819
01:01:49,000 --> 01:01:51,000
،إنهم يعرفون كل شيء عنك
أتعرف لماذا؟

820
01:01:51,000 --> 01:01:52,000
لماذا؟

821
01:01:52,000 --> 01:01:55,000
لأنهم في الحقيقة، يكرهونك شخصياً

822
01:01:55,000 --> 01:01:58,000
ويكرهون ما تمثله -
أنا لا أمثل أي شيء -

823
01:01:58,000 --> 01:02:00,000
(إلا (فرانك لوكس -
متأكد؟ -

824
01:02:00,000 --> 01:02:02,000
رجل أعمال أسود مثلك

825
01:02:02,000 --> 01:02:05,000
أنت تمثـّل التقدم

826
01:02:05,000 --> 01:02:08,000
نوع التقدم الذي سيجعلهم يخسرون
الكثير من المال

827
01:02:08,000 --> 01:02:10,000
إذا ابتعدت عن الطريق

828
01:02:10,000 --> 01:02:13,000
سيعود كل شيء لطبيعته

829
01:02:13,000 --> 01:02:19,000
! صديقي

830
01:02:19,000 --> 01:02:21,000
هل تعلم ما هو الطبيعي بالنسبة لي يا (ريتشي)؟

831
01:02:21,000 --> 01:02:26,000
" أنا لم أرى " الطبيعي
منذ كان عمري 6 سنوات

832
01:02:26,000 --> 01:02:29,000
الطبيعي هو رؤية الشرطة تخترق منزلي

833
01:02:29,000 --> 01:02:32,000
تسحب ابن عمي ذو الـ 12 عام
وتربطه في عمود

834
01:02:32,000 --> 01:02:35,000
تـُقحم بندقية في فمه بعنف
لدرجة أنها كسرت أسنانه

835
01:02:35,000 --> 01:02:38,000
ثم أطلقوا ذخيرتين في رأسه
وفجروا مخه

836
01:02:38,000 --> 01:02:40,000
هذا هو الطبيعي بالنسبة لي

837
01:02:40,000 --> 01:02:45,000
أنا لا أكترث.... بأي شرطي وقتها
ولا أكترث بأي شرطي الآن

838
01:02:45,000 --> 01:02:46,000
! اللعنة

839
01:02:46,000 --> 01:02:49,000
أتدري، افعل ما يحلو لك

840
01:02:49,000 --> 01:02:51,000
...أنت لا تعني لي شيئاً إذا أتيت غداً

841
01:02:51,000 --> 01:02:54,000
برأسك متفجرة، أتفهم ما أقوله؟

842
01:02:54,000 --> 01:02:57,000
يا (فرانك)، انضم للصف

843
01:02:57,000 --> 01:03:03,000
صف الذين يريدون قتلي طويل أيضاً

844
01:03:03,000 --> 01:03:08,000
حسناً

845
01:03:08,000 --> 01:03:16,000
ماذا تريد؟

846
01:03:16,000 --> 01:03:18,000
أنت تعرف ما عليك فعله

847
01:03:18,000 --> 01:03:20,000
ماذا تريدني أن أفعل؟ أوشي؟

848
01:03:20,000 --> 01:03:24,000
أعرف أنك لا تريد القبض على أي شرطي
ماذا تريد؟ زعماء العصابات؟

849
01:03:24,000 --> 01:03:25,000
اختر واحداً

850
01:03:25,000 --> 01:03:28,000
(عصابة (جو)، عصابة (ميك
جينيس)؟)

851
01:03:28,000 --> 01:03:31,000
إنهم يمتصـّون دم (هارلم) منذ أن
أتوا إلى البلاد

852
01:03:31,000 --> 01:03:33,000
أنا لا أكترث بأي رجل منهم

853
01:03:33,000 --> 01:03:35,000
تستطيع الحصول عليهم

854
01:03:35,000 --> 01:03:37,000
سآخذهم أيضاً

855
01:03:37,000 --> 01:03:44,000
ستأخذهم أيضاً ؟

856
01:03:44,000 --> 01:03:46,000
لا أنت لا تريدهم

857
01:03:46,000 --> 01:03:49,000
أنت تتحدث عن الشرطة؟ أتريد شرطة؟

858
01:03:49,000 --> 01:03:52,000
أنت تريد الذين من صنفك -
هم ليسوا من صنفي -

859
01:03:52,000 --> 01:03:54,000
(إنهم يعملون معك يا (فرانك
هم ليسوا من صنفي

860
01:03:54,000 --> 01:04:12,000
هم ليسوا من صنفي
مثل الإيطاليين الذين ليسوا من صنفك

861
01:04:12,000 --> 01:04:17,000
ماذا تستطيع أن توعدني به يا (ريتشي)؟

862
01:04:17,000 --> 01:04:21,000
أستطيع أن أوعدك، إذا كذبت بشأن
... اسم واحد

863
01:04:21,000 --> 01:04:23,000
لن تخرج أبداً من السجن

864
01:04:23,000 --> 01:04:26,000
إذا كذبت بشأن دولاراً واحداً، أو رقم حساب واحد

865
01:04:26,000 --> 01:04:29,000
لن تخرج أبداً من السجن

866
01:04:29,000 --> 01:04:32,000
تستطيع عيش حياة المرفهين في السجن

867
01:04:32,000 --> 01:04:34,000
باقي أيام حياتك المملة

868
01:04:34,000 --> 01:04:37,000
أو فقيراً بالخارج لمدة طويلة

869
01:04:37,000 --> 01:04:42,000
هذا ما أستطيع أن أوعدك به

870
01:04:42,000 --> 01:04:47,000
(أريدهم شرطيين يا (ريتشي

871
01:04:47,000 --> 01:04:50,000
هذا ما أريده، أريدهم شرطيين

872
01:04:50,000 --> 01:04:56,000
الذين أخذوا هذا المال من جيوبي

873
01:04:56,000 --> 01:04:58,000
هو أيضاً

874
01:04:58,000 --> 01:05:02,000
حسناً

875
01:05:02,000 --> 01:05:04,000
(يا (سبيرمان

876
01:05:04,000 --> 01:05:07,000
نعم سيدي -
هؤلاء الرجال متصلين كلهم بالشبكة، حسناً ؟ -

877
01:05:07,000 --> 01:05:11,000
هذا الرجل هنا، الذي بزي الشرطي

878
01:05:11,000 --> 01:05:13,000
* العديد من رجال الشرطة تم القبض عليهم اليوم *

879
01:05:13,000 --> 01:05:17,000
* بتهمة أخذ رشاوي من تجار المخدرات *

880
01:05:17,000 --> 01:05:19,000
* التحقيق في فساد الشرطة *

881
01:05:19,000 --> 01:05:22,000
* قد انتشر إلى (نيويورك) في مكاتب مكافحة المخدرات *

882
01:05:22,000 --> 01:05:24,000
* .....وحتـّى اليوم تم اعتقال  *

883
01:05:24,000 --> 01:05:27,000
أنت رهن الإعتقال، لديك الحق
بالبقاء صامتاً

884
01:05:27,000 --> 01:05:31,000
* وفيما يسمـّى بأكبر فضيحة فساد للشرطة *

885
01:05:31,000 --> 01:05:35,000
* ـ 32 شرطي آخرين تم اتهامهم اليوم في المحكمة الفيدرالية *
* بتهمة أخذ الرشاوي *

886
01:05:35,000 --> 01:05:36,000
* رجال الشرطة هؤلاء *

887
01:05:36,000 --> 01:05:40,000
* سينالوا عقوبة بالحبس كما صرّح المدعي الفيدرالي *

888
01:05:40,000 --> 01:05:41,000
* إذا كانوا مذنبين *

889
01:05:41,000 --> 01:05:43,000
* وفي تقرير المحقق الفيدرالي *

890
01:05:43,000 --> 01:05:46,000
* أن (نيويورك) تخضع لأكبر فضيحة فساد للشرطة *

891
01:05:46,000 --> 01:05:49,000
* ويزعم أنه أكثر من نصف رجال شرطة المدينة *

892
01:05:49,000 --> 01:05:50,000
* الذين وكّـلوا بمكافحة المخدرات *

893
01:05:50,000 --> 01:05:57,000
* قد تورطوا في عملية الفساد *

894
01:05:57,000 --> 01:06:00,000
* (S.I.U) ...وفرقة التحقيق *

895
01:06:00,000 --> 01:06:04,000
* مستعدة للقبض على كل محققي (نيويورك) المتورطين *

896
01:06:04,000 --> 01:06:05,000
* وأتهم بالإبتزاز *

897
01:06:05,000 --> 01:06:06,000
* (أعضاء في مدينة (نيويورك *

898
01:06:06,000 --> 01:06:09,000
* من فرقة المكافحة الخاصـة *

899
01:06:09,000 --> 01:06:13,000
* وسيتم الحكم عليهم اليوم في المحكمة الفيدرالية *

900
01:06:13,000 --> 01:06:17,000
(مكنمارو)، (فيندازو)

901
01:06:17,000 --> 01:06:22,000
(تروبو)

902
01:06:22,000 --> 01:07:07,000
أنت خاص

903
01:07:07,000 --> 01:07:10,000
(هذا عمل جيد يا (فرانك

904
01:07:10,000 --> 01:07:12,000
...أتدري

905
01:07:12,000 --> 01:07:14,000
هل تريد مشروباً أو أي شيء؟

906
01:07:14,000 --> 01:07:16,000
للإحتفال

907
01:07:16,000 --> 01:07:20,000
هل لديك أي مياه مقدسة؟

908
01:07:20,000 --> 01:07:27,000
تم اتهام (فرانك لوكاس) بتهمة تجارة المخدرات
وحكم عليه بالسجن 70 عاماً

909
01:07:27,000 --> 01:07:35,000
صادرت السلطات الفيدرالية أكثر من 250 مليون دولاراً
من ممتلكات (فرانك) في الولايات المتحدة والبنوك الأجنبية

910
01:07:35,000 --> 01:07:45,000
تعاوُن (فرانك) و (ريتشي) أدّى إلى اكتشاف فساد ثلاثة أرباع
(وكالة مكافحة المخدرات بمدينة (نيويورك

911
01:07:45,000 --> 01:07:53,000
ثلاثين عضو من عائلة (فرانك) تم اتهامهم بتوزيع
المخدرات ودخلوا السجن

912
01:07:53,000 --> 01:07:58,000
(عادت زوجة (فرانك) إلى (بورتاريكو

913
01:07:58,000 --> 01:08:04,000
(أمه انتقلت إلى (نورث كارولينا

914
01:08:04,000 --> 01:08:11,000
ترك (ريتشي روبرتس) مكتب المدعي
ليصبح محامي دفاع

915
01:08:11,000 --> 01:08:17,000
(عميله الأول كان (فرانك لوكاس

916
01:08:17,000 --> 01:09:04,000
من أجل تعاونه، تم تقليل فترة سجن (فرانك) إلى 15 سنة
تم إطلاق سلاحه عام 1991

917
01:09:04,000 --> 01:09:10,000
* النهــــــــاية *

918
01:09:10,001 --> 01:09:15,001
قام بالتعديل :
goodmedo2003@yahoo.com
|MAS|

919
01:09:16,000 --> 01:09:20,000
{C:$00FF00}{Y:i}:قام بالترجمـــــــة
abousenna     أحمد أبو سنــــة

920
01:09:20,001 --> 01:09:24,999
تم تعديل الترجمة للتوافق مع هذه النسخة:
American Gangster DVD SCREENER - Stuffies

921
01:09:25,000 --> 01:09:28,000
{C:$00FF00}{Y:i}مع تحيات موقع الديفيدي العربي
www.dvd4arab.com
تعديل
goodmedo2003

