1
00:00:21,143 --> 00:00:22,464
!إنظر إلى الإطار

2
00:00:22,663 --> 00:00:24,544
أين الأطفال ؟

3
00:00:25,344 --> 00:00:26,543
! خلف السيارة

4
00:00:38,463 --> 00:00:40,543
ماذا حدث ؟

5
00:00:44,263 --> 00:00:45,263
كم عددهم ؟

6
00:00:45,463 --> 00:00:47,263
. أعتقد، واحد فقط

7
00:00:48,263 --> 00:00:49,143
مات ؟

8
00:00:49,343 --> 00:00:51,263
.لا, إنه غائب عن الوعى -
. محظوظ -

9
00:00:51,463 --> 00:00:52,942
. يقولون بأنه لم يمت

10
00:00:53,463 --> 00:00:54,943
. إعتقدت أننى كان لدى وقت

11
00:00:55,142 --> 00:00:57,663
. اللعنة، أكشاك متحركة، لاتفعل شىء

12
00:00:57,863 --> 00:01:01,143
"بالطبع ، يجب أن" يعتقد
. بأنه كان يمكنه العبور

13
00:01:01,343 --> 00:01:02,542
. رآه

14
00:01:02,743 --> 00:01:04,143
. فرمل

15
00:01:05,663 --> 00:01:07,143
. لكنه يقود أكثر من 60 كلم

16
00:01:07,463 --> 00:01:09,063
. أنحرفت سيارته

17
00:01:09,463 --> 00:01:12,063
. رأيته يأتى مباشرة تجاهى

18
00:01:12,862 --> 00:01:15,862
، فى اللحظة الأخيرة
. . . على بعد 10 ياردات

19
00:01:16,063 --> 00:01:18,862
. أصبح خلفى
!"قلت : "أوف

20
00:01:19,063 --> 00:01:21,863
. . .  لكنه أصطدم بى من الخلف

21
00:01:22,062 --> 00:01:25,943
دار حول نفسه، وأصطدم بشاحنتى
. ثم إلى الحفرة

22
00:01:26,142 --> 00:01:28,342
. . . حاول بصعوبة. . . ولم يفعل شىء

23
00:01:28,662 --> 00:01:31,262
! أنقلب ثم أصطدم بالشجرة

24
00:02:06,462 --> 00:02:10,142
أشياء الحياة

25
00:05:51,059 --> 00:05:52,340
ماذا تفعل ؟

26
00:05:53,140 --> 00:05:54,339
. أنظر إليكِ

27
00:05:59,859 --> 00:06:02,139
. سأصنع القهوة بعد هذه الصفحة

28
00:06:07,339 --> 00:06:09,339
! اللعنة

29
00:06:09,659 --> 00:06:12,859
. . . أخبرنى كلمة . . . "كاذب" بالفرنسية

30
00:06:13,060 --> 00:06:16,859
. أو بالأحرى، أخبرنى معنى كلمة
. فيشيرن "بالألمانية"

31
00:06:17,139 --> 00:06:20,459
." بمعنى "للإختراع -
. جهز -

32
00:06:20,939 --> 00:06:23,139
. هذا هو :  جهز

33
00:06:26,259 --> 00:06:27,339
. "l" دابل

34
00:06:27,939 --> 00:06:29,259
! اللعنة

35
00:06:35,659 --> 00:06:37,859
وقعت الأوراق لتونس ؟

36
00:06:40,259 --> 00:06:41,338
أتسمعنى ؟

37
00:06:43,258 --> 00:06:46,339
وقعت الأوراق لتونس ؟

38
00:06:47,459 --> 00:06:48,738
. لا، ليس بعد

39
00:06:50,059 --> 00:06:52,259
. أتمنى أن نغادر

40
00:06:56,339 --> 00:07:00,538
. وقعهم حالاً
. وإلا سنظل هنا حتى يوليو

41
00:07:54,058 --> 00:07:55,738
البيت على جزيرة ؟

42
00:08:08,058 --> 00:08:09,738
كم عمر أبنك ؟

43
00:08:10,058 --> 00:08:11,538
. لا أعرف. ربما 16

44
00:08:11,857 --> 00:08:13,538
. كان هذا قبل 3 سنوات

45
00:08:14,658 --> 00:08:15,938
. كاترين" جميلة"

46
00:08:17,938 --> 00:08:19,258
. إنها دائماً جميلة

47
00:08:24,738 --> 00:08:25,737
ستأخذنى هناك ؟

48
00:08:26,458 --> 00:08:29,857
. حالاً
. عندما أعود . سأرجع يوم الإثنين

49
00:08:30,338 --> 00:08:32,337
. لا، لا أريد الذهاب

50
00:08:32,658 --> 00:08:35,258
. لا أريد جزيرة مستعملة

51
00:08:36,938 --> 00:08:38,057
لماذا تحبنى ؟

52
00:08:38,657 --> 00:08:41,738
! لأنك كبيرة السن . . . وقبيحة

53
00:08:48,058 --> 00:08:49,258
ماهذا ؟

54
00:08:49,937 --> 00:08:51,458
ماذا تفعلين ؟

55
00:08:51,657 --> 00:08:53,737
. أغيّر الأوراق. أحب ذلك

56
00:08:53,938 --> 00:08:57,257
. الوقت يمر
. وقريباً، سنرحل

57
00:09:07,057 --> 00:09:09,937
أزعجتك ؟ -
. لا، أهلاً بك دائماً -

58
00:09:10,138 --> 00:09:12,657
. رأيت سيارة إبنى فصعدت

59
00:09:13,457 --> 00:09:15,737
تريد بعض القهوة ؟ -
. لست فى حاجة إليها -

60
00:09:15,937 --> 00:09:18,137
. لا أنام إذا شربتها

61
00:09:18,457 --> 00:09:20,337
. جان "تقول بحكم السن"

62
00:09:21,057 --> 00:09:24,057
جان "المسكينة! تعتقد"
. بأنك مسن

63
00:09:24,257 --> 00:09:25,257
! أهلاً ، بابا

64
00:09:26,257 --> 00:09:27,857
". . . سأخبر" جان

65
00:09:28,857 --> 00:09:29,857
بماذا تخبرها ؟

66
00:09:30,137 --> 00:09:32,937
. رأيتك. الإثنين الماضى
. "مع السيدة" فانتين

67
00:09:33,457 --> 00:09:34,337
. . . أنا ؟

68
00:09:35,657 --> 00:09:38,057
. فى حدائق لوكسمبورج
. تقبلها

69
00:09:38,737 --> 00:09:41,257
أهذه طريقة كلام مع أبيك ؟

70
00:09:42,656 --> 00:09:47,137
"أنا لم أرى السيدة" فانتين
. منذ جنازة زوجها

71
00:09:48,257 --> 00:09:49,457
أين تقبلها ؟

72
00:09:51,456 --> 00:09:54,056
. جان " شخصية مرحة"

73
00:09:55,736 --> 00:09:57,137
. على عكس أمك

74
00:09:57,656 --> 00:10:00,136
.أمك الآن لطيفة

75
00:10:01,657 --> 00:10:04,737
. . . عندما كان "بيير" طفلاً -
. لم تكن جئت -

76
00:10:08,137 --> 00:10:10,256
. هذا ليس حقيقى

77
00:10:12,137 --> 00:10:13,656
على أية حال، أنا كنت شاب فقط

78
00:10:15,336 --> 00:10:16,736
ماذا كنت أقول ؟

79
00:10:17,457 --> 00:10:18,336
تريد بعض القهوة ؟

80
00:10:20,856 --> 00:10:23,456
. رائعة! رائعة جداً

81
00:10:25,936 --> 00:10:29,256
. . . كاترين"، أيضاً، كانت رائعة"
. على أية حال

82
00:10:29,856 --> 00:10:30,736
. إجلس

83
00:10:30,936 --> 00:10:33,136
. لا، لم أنتهى بعد

84
00:10:35,936 --> 00:10:37,736
ماذا أريد أن أقول ؟

85
00:10:42,457 --> 00:10:44,936
. . . أنا فى مأزق

86
00:10:46,056 --> 00:10:47,936
. هذا سخيف جداً

87
00:10:48,736 --> 00:10:52,256
، إذا لم تستطيع مساعدتى
. لا يهم. سأدبر حالى

88
00:10:54,336 --> 00:10:55,536
كم ؟

89
00:10:57,135 --> 00:10:59,536
. . . ربما 100 . . أو 120

90
00:11:00,456 --> 00:11:02,856
. . . أى شئ يمكنك تدبيره

91
00:11:04,736 --> 00:11:06,536
ماذا عن تونس ؟

92
00:11:06,856 --> 00:11:09,256
إيلين " أخبرتنى"
. أنك ستذهب هناك ثلاث سنوات

93
00:11:09,856 --> 00:11:12,736
. ثلاث سنوات! وقت طويل

94
00:11:13,656 --> 00:11:15,736
إذاً ستترك أباك المسن ؟

95
00:11:59,256 --> 00:12:00,855
كم عمره الآن ؟

96
00:12:02,055 --> 00:12:03,855
. إثنان وسبعون

97
00:12:04,855 --> 00:12:06,335
ما زال مرتبط ؟

98
00:12:06,855 --> 00:12:07,935
. مازال

99
00:12:10,255 --> 00:12:12,055
. سآخذ سيجارة منك

100
00:12:13,735 --> 00:12:15,055
كيف حال "إيلين" ؟

101
00:12:19,655 --> 00:12:20,735
. بخير

102
00:12:22,335 --> 00:12:23,735
<i><b>أحبك</b></i>

103
00:12:39,255 --> 00:12:41,134
. دعه يمر، إنه مجنون

104
00:12:55,735 --> 00:12:57,454
. "أختلفت مع "كاترين

105
00:12:57,935 --> 00:13:00,135
لماذا ؟ -
. بسببك -

106
00:13:00,454 --> 00:13:02,055
. تكلمت عنك بشكل سئ

107
00:13:02,654 --> 00:13:03,855
. ليس لك حق

108
00:13:04,255 --> 00:13:07,934
. قالت بأنك مهتم بذاتك
. ولاتهتم بشئ آخر

109
00:13:08,255 --> 00:13:11,655
. تفترى -
. لا، أنت كذلك -

110
00:13:12,654 --> 00:13:14,254
. إضف إلى ذلك ، أنت لم تكن هناك

111
00:13:14,854 --> 00:13:16,454
ألم أكن فى بالك ؟

112
00:13:16,854 --> 00:13:18,535
. لا. أو يجب أن أنسى

113
00:13:18,854 --> 00:13:20,134
! أبله

114
00:13:22,454 --> 00:13:24,855
ماذا عن الجراجات ؟ -
أى جراجات ؟ -

115
00:13:25,054 --> 00:13:28,334
. للسيارات -
. ألق نظرة على الرسم -

116
00:13:28,734 --> 00:13:30,934
. نظرت إلى منطقة البناء

117
00:13:31,254 --> 00:13:33,454
. ولم أرى أى جراجات

118
00:13:33,654 --> 00:13:36,534
. هم تحت الأرض
. هناك عشب على القمة

119
00:13:36,734 --> 00:13:38,854
. . . أحب رؤية العشب

120
00:13:39,054 --> 00:13:41,534
لكننا يمكن أن نحصل على 30 جراج على القمة

121
00:13:41,734 --> 00:13:44,134
. بدون تخريب مبانيك

122
00:13:44,333 --> 00:13:49,534
. حملة الإعلانات بدأت
الشقق ستباع بالجراجات

123
00:13:49,734 --> 00:13:51,654
. ضعهم مع تصنيفهم

124
00:13:52,934 --> 00:13:54,334
. هذا غير محتمل

125
00:13:54,654 --> 00:13:57,134
. أنك تمزح ، إنه مستقر

126
00:13:57,854 --> 00:13:59,054
ممن ؟

127
00:14:00,133 --> 00:14:01,734
. الشركة، كل شخص

128
00:14:02,534 --> 00:14:04,054
. لكن. . . ليس بواسطتنا

129
00:14:04,334 --> 00:14:05,534
. ليس منى

130
00:14:06,453 --> 00:14:09,333
أريد أن يرى الناس الحدائق
. وليس الجراجات

131
00:14:10,533 --> 00:14:14,133
. إقرأ عقدك مرة أخرى
. هناك بند

132
00:14:14,734 --> 00:14:16,654
! يمكنك أن تلصق عقدك

133
00:14:17,453 --> 00:14:21,653
إذا رأيت الكثير من أوكار الأرانب هناك
! سأحطمها

134
00:14:22,333 --> 00:14:24,654
! هل ستعيش هنا؟ لا

135
00:14:24,853 --> 00:14:27,934
ماذا إذا وضعت بالوعة
تحت نوافذك ؟

136
00:14:28,853 --> 00:14:33,134
، إذا عملت إعلاناتك قبل التخطيط
! تلك مشكلتك

137
00:14:35,253 --> 00:14:38,933
. "أخبر كل ذلك إلى السيد "ويلكنسن -
. أنا لا أعرف من هو -

138
00:14:43,854 --> 00:14:45,053
. إنه لا يعرفه

139
00:14:46,133 --> 00:14:47,333
! لا يعرف من هو

140
00:14:51,853 --> 00:14:53,333
كيف حال " رى " ؟

141
00:14:53,853 --> 00:14:56,533
. رائعة . شديدة الرياح

142
00:14:57,333 --> 00:14:59,333
متى عدتِ ؟ -
. ليلة أمس -

143
00:14:59,653 --> 00:15:01,933
. شتلاتك أطول منى الآن

144
00:15:02,933 --> 00:15:05,453
، الحديقة تبدو مهجورة
. كما أحبها

145
00:15:05,933 --> 00:15:07,452
. الضلفة ما زالت تتأرجح

146
00:15:07,653 --> 00:15:10,133
. ولم يأتوا لتثبيتها

147
00:15:11,333 --> 00:15:15,453
. يمكنك أن تضعى المركب فى الماء
. إذا لم تفعلى ، سيخرب

148
00:15:16,253 --> 00:15:18,053
. إنه ثقيل نوعاً بالنسبة لى

149
00:15:18,933 --> 00:15:21,933
، يجب أن نبيعه
. أنت الآن لا تأتى كثيراً

150
00:15:22,253 --> 00:15:23,652
. بيرتراند" سيساعدك"

151
00:15:24,733 --> 00:15:26,252
. لن يأتى هذه السنة

152
00:15:27,733 --> 00:15:30,053
. أنهوا الموقد

153
00:15:30,252 --> 00:15:33,532
. لكنهم كسروا المنضدة -
المنضدة البيضوية الصغيرة ؟ -

154
00:15:35,052 --> 00:15:36,933
. . . ستذهب إلى "رين" غداً -
غداً ؟ -

155
00:15:37,132 --> 00:15:40,132
. الألمان سيكونون هناك ظهراً -
. نعم، صحيح -

156
00:15:41,332 --> 00:15:42,852
! كسروا تلك المنضدة

157
00:15:43,053 --> 00:15:46,933
. . . "اسمع يا "بيير
. "لقد كنت مخطئة حينما تحدثت عن جزيرة "رين

158
00:15:48,453 --> 00:15:49,852
. السنين تمر

159
00:15:50,053 --> 00:15:52,932
. لديك حياتك ، ولدى حياتى
. كل شئ على مايرام

160
00:15:54,053 --> 00:15:57,653
"عقد وفواتير "رينيه
. فى الشقة

161
00:15:57,932 --> 00:15:59,452
ستأتى بهم الليلة ؟

162
00:15:59,932 --> 00:16:02,252
. لن أستطيع الليلة. ربما فى وقت أخر

163
00:16:04,932 --> 00:16:06,052
معك المفتاح ؟

164
00:16:06,932 --> 00:16:08,652
. سيدة "بيرار"! تليفون

165
00:16:22,932 --> 00:16:25,852
. لا، "بول". لا أستطيع الكلام الآن

166
00:16:28,852 --> 00:16:32,052
. الليلة. تعالى وخذنى

167
00:16:35,252 --> 00:16:36,932
. نعم، تعرف ذلك

168
00:16:39,932 --> 00:16:41,332
. . . وأنا أيضاً

169
00:16:50,852 --> 00:16:52,531
أخبرت "بيرتراند" أنك سترحل ؟

170
00:16:54,932 --> 00:16:56,251
ألم تخبريها أنتِ ؟

171
00:18:06,251 --> 00:18:07,331
! "مرحباً، "جيت

172
00:18:07,531 --> 00:18:08,650
! فاجئتنى

173
00:18:08,851 --> 00:18:11,331
لاتتحركِ من فضلك. كيف حالك ؟

174
00:18:11,530 --> 00:18:13,931
. كما ترى. أخفتنى

175
00:18:14,130 --> 00:18:15,650
كيف حال الأحفاد ؟

176
00:18:16,451 --> 00:18:18,051
. أصبحن زوجات الآن

177
00:18:18,250 --> 00:18:19,531
. إيلين" أنجبت توأم"

178
00:18:19,731 --> 00:18:20,931
تتذكر "إيلين" ؟

179
00:18:21,130 --> 00:18:22,731
. صديقك والدتك

180
00:18:22,930 --> 00:18:26,930
. التى كانت مثل أختك
. عندها توأم

181
00:18:27,131 --> 00:18:29,130
تلك التى ضربتنى ضرباً مبرحاً ؟

182
00:18:29,451 --> 00:18:30,931
! كما لو كنت لاتعرفها

183
00:18:33,451 --> 00:18:35,331
. نسيت أنك كبرت

184
00:18:35,651 --> 00:18:37,531
منذ متى رأيتك أخر مرة ؟

185
00:18:37,730 --> 00:18:38,850
. من وقت طويل

186
00:18:39,051 --> 00:18:40,330
أأنت سعيد ؟

187
00:18:40,851 --> 00:18:42,850
نعم. . . وأنت ؟

188
00:18:45,130 --> 00:18:46,850
أتعرف كم عمرى الآن ؟

189
00:18:48,531 --> 00:18:49,651
. . . لا أستطيع التذكر

190
00:18:50,451 --> 00:18:52,450
.. ربما 102 أو  103

191
00:18:52,850 --> 00:18:53,930
أو 105 ؟

192
00:18:54,530 --> 00:18:56,250
. أتممت 76 أمس

193
00:18:59,730 --> 00:19:01,530
. أحتاطى لنفسك . أنكِ ما زلتِ جميلة

194
00:19:02,450 --> 00:19:03,930
، عندما مات كلبك

195
00:19:05,050 --> 00:19:07,330
. تذكّرتك

196
00:19:10,850 --> 00:19:12,730
. لقد كان أخر كلب للعائلة

197
00:19:14,250 --> 00:19:16,530
. جدك كان لديه دائماً 3 أو 4

198
00:19:18,850 --> 00:19:22,130
. كاترين" لاتريد كلب آخر"
. إنها على حق

199
00:19:22,330 --> 00:19:25,650
. نحبهم. . . وبعد ذلك يموتون

200
00:19:45,730 --> 00:19:48,649
<i><b>"بيير وفرانسوا"
على الحمار فى المطر</b></i>

201
00:20:33,449 --> 00:20:34,850
. الفرشاة

202
00:20:35,449 --> 00:20:37,129
! بول"، الفرشاة"

203
00:20:38,329 --> 00:20:39,649
!"الفرشاة، "بول

204
00:20:39,849 --> 00:20:41,329
!"الفرشاة، "بول

205
00:20:43,249 --> 00:20:45,929
! شكراً "بول" , رمية جيدة

206
00:21:15,449 --> 00:21:16,848
. لم أكن أعرف أنك هنا

207
00:21:17,649 --> 00:21:18,849
. لعلى لم أأتى

208
00:21:21,049 --> 00:21:23,129
. هذه "آن" , صديقتى

209
00:21:23,328 --> 00:21:24,528
. أبى

210
00:21:32,648 --> 00:21:35,128
. يجب أن أذهب -
. سأصحبك -

211
00:21:38,128 --> 00:21:40,048
. سأعود

212
00:22:16,048 --> 00:22:17,448
لأى شئ هذه ؟

213
00:22:18,648 --> 00:22:19,848
. لاشئ

214
00:22:23,248 --> 00:22:24,528
لتسليتك ؟

215
00:22:25,248 --> 00:22:27,728
. أصنعهم وأبيعهم

216
00:22:32,448 --> 00:22:33,848
. هذا طير

217
00:22:35,447 --> 00:22:36,728
. يباع منه جيداً

218
00:22:41,928 --> 00:22:44,848
. بعض الناس تحب أغانى الطيور

219
00:22:45,648 --> 00:22:48,848
لكن الطيور قذرة
. تميل إلى الطيران بعيداً

220
00:22:49,447 --> 00:22:52,047
. لكنهم ما زالوا يريدون سماع أغانيهم

221
00:22:52,648 --> 00:22:54,647
. لذا إخترعت هذا الطائر

222
00:22:54,848 --> 00:22:58,728
. إنه نظيف، ويغنى عندما تريد
. إنه يمكنه أن يكون أكثر فرحاً

223
00:23:01,448 --> 00:23:03,648
: وله أكثر من فائدة

224
00:23:03,847 --> 00:23:06,047
. إن الصوت دائماً واحد

225
00:23:06,327 --> 00:23:10,327
. . . لذا يصبح مألوفاً
. جزء من البيت

226
00:23:10,727 --> 00:23:13,528
. . . مثل الحيوان الأليف

227
00:23:14,327 --> 00:23:16,527
. دائماً مع صاحبه

228
00:23:18,647 --> 00:23:20,047
بعت منه كثيراً ؟

229
00:23:20,327 --> 00:23:21,647
. حوالى 40 قطعة

230
00:23:22,048 --> 00:23:24,248
غالى ؟ -
. معقول -

231
00:23:25,047 --> 00:23:26,647
. هنا أداة رائعة

232
00:23:28,247 --> 00:23:30,327
. أحتاج الجزء الآخر لجعله يعمل

233
00:23:30,847 --> 00:23:32,527
. إنه مفكك تماماً

234
00:23:33,127 --> 00:23:35,047
. الإنجليز طلبوا 100 قطعة

235
00:23:35,727 --> 00:23:38,447
، إذا لم أغادر
. سيكون لدى عمل لمدة سنة

236
00:23:38,847 --> 00:23:39,927
سترحل ؟

237
00:23:41,047 --> 00:23:42,647
. أنت أيضاً، سمعت

238
00:23:44,647 --> 00:23:46,727
. سأؤدى خدمتى الوطنية

239
00:23:47,927 --> 00:23:50,247
. ثم أبدأ شئ ما مع زملائى

240
00:23:50,647 --> 00:23:52,047
"ماهو" هذا الشىء ؟

241
00:23:52,246 --> 00:23:53,527
. أعمال صغيرة

242
00:23:57,446 --> 00:23:58,727
رأيت "جيت" ؟

243
00:23:59,447 --> 00:24:00,326
. نعم

244
00:24:07,046 --> 00:24:08,647
ألن نتناول شراب ؟

245
00:24:08,846 --> 00:24:09,926
. نعم. . . بالطبع

246
00:24:10,646 --> 00:24:12,927
. الأقداح على المكتبة

247
00:24:15,247 --> 00:24:16,646
كيف حال "بيرنود" ؟

248
00:24:16,846 --> 00:24:17,926
. حسناً جداً

249
00:24:18,326 --> 00:24:20,126
. هناك بعض الثلج على المنضدة

250
00:24:30,726 --> 00:24:32,046
. شكراً

251
00:24:35,046 --> 00:24:36,126
. بعض الماء

252
00:24:44,526 --> 00:24:47,446
أتحتاج أى شئ ؟ -
. لا، كل شئ على مايرام -

253
00:24:51,246 --> 00:24:53,046
. . . سيكون لطيفاً إذا جئت

254
00:24:53,926 --> 00:24:55,726
. فى العطلة معى

255
00:24:57,246 --> 00:24:58,446
. إسبوعان

256
00:24:58,846 --> 00:25:00,246
. سنخرج المركب

257
00:25:01,126 --> 00:25:02,926
. . . لكن ربما لا تستطيع ؟

258
00:25:34,325 --> 00:25:36,245
. لا، سأتناول حساء طوال النهار

259
00:25:36,446 --> 00:25:37,526
. "الحساء "

260
00:25:41,526 --> 00:25:43,245
. نحن ذاهبون إلى عائلتى الليلة

261
00:25:44,246 --> 00:25:47,325
أتفكر ؟ -
. لا على الإطلاق. أحب أمك-

262
00:25:49,645 --> 00:25:51,526
سنطلب من "فرانسوا" أن يأتى ؟

263
00:25:53,645 --> 00:25:55,246
. أتوقع أنه مدعو

264
00:25:57,846 --> 00:25:58,645
! لاترتدى هذه النظارة

265
00:25:58,925 --> 00:26:00,446
. لا أستطيع الرؤية بدونهم

266
00:26:01,846 --> 00:26:03,525
. فقط أسألينى. سأخبرك

267
00:26:05,325 --> 00:26:07,845
ما الذى تريدين رؤيته ؟ -
. أنت -

268
00:26:11,725 --> 00:26:13,525
. أنا هنا. هذا أنا

269
00:26:16,926 --> 00:26:19,525
. عندى بعض الأوراق . وقعهم الآن

270
00:26:19,725 --> 00:26:21,245
. لأرسلهم بعد الظهر

271
00:26:25,045 --> 00:26:27,125
. يجب أن أفكر بشأن التواريخ

272
00:26:27,445 --> 00:26:28,725
ماذا تعنى ؟

273
00:26:29,045 --> 00:26:31,925
. سأسافر فى اجازة مع إبنى
. إسبوعان

274
00:26:33,045 --> 00:26:34,125
. أنك لم تخبرنى

275
00:26:35,725 --> 00:26:37,244
. رأيته هذا الصباح

276
00:26:44,125 --> 00:26:45,325
ستذهب إلى جزيرة "رى" ؟

277
00:26:49,645 --> 00:26:51,124
. كاترين" ستكون مسرورة"

278
00:26:53,844 --> 00:26:55,445
. "الأمر ليس له علاقة "بكاترين

279
00:26:56,525 --> 00:26:57,925
. فقط إبنى

280
00:27:00,844 --> 00:27:02,725
أتفضل حلو ؟

281
00:27:05,924 --> 00:27:07,444
. قهوتان، من فضلك

282
00:27:14,044 --> 00:27:15,444
ألاتصدقينى ؟

283
00:27:16,244 --> 00:27:18,245
. نعم، أصدقك. . . تماماً

284
00:27:21,245 --> 00:27:22,924
متى ستغادر إذن ؟

285
00:27:27,244 --> 00:27:28,444
. فيما بعد

286
00:27:44,244 --> 00:27:45,524
.  أنا لا أفهم تماماً

287
00:27:46,644 --> 00:27:50,524
قلت بأنك ستقدم
. تصميماتك فى تونس

288
00:27:50,844 --> 00:27:52,324
. أنت والإيطالى

289
00:27:52,524 --> 00:27:55,444
، إذا لم تذهب
. سيختارون الإيطالى

290
00:27:56,044 --> 00:27:58,924
، لو تصميماتى أفضل
. يمكنهم أن ينتظروا إسبوعان

291
00:27:59,244 --> 00:28:01,043
. أنا لست خادم لهم

292
00:28:13,244 --> 00:28:15,043
!  لن نغادر أبداً

293
00:29:00,843 --> 00:29:02,843
ما الأمر ؟ -
. أبحث عن كرسى -

294
00:29:03,243 --> 00:29:04,723
. خذ مكانى ، أنا ذاهبة

295
00:29:17,723 --> 00:29:20,322
سأكون أكثر أسفاً
. عندما تغادر

296
00:29:21,043 --> 00:29:23,043
. هل تدرك ؟ 32 سنة

297
00:29:23,443 --> 00:29:24,923
! متلازمين

298
00:29:25,523 --> 00:29:28,923
! وتتركنى من أجل إمرأة
! وغد

299
00:29:30,843 --> 00:29:32,643
عطشان ؟ -
. لا -

300
00:29:33,243 --> 00:29:36,723
. دعنا نشرب مع ذلك
. "ميلانى" أحضر بعض" الباشرينك"

301
00:29:37,443 --> 00:29:39,122
ألا تعرف نبيذ "الباشرينك" ؟

302
00:29:41,123 --> 00:29:46,122
يجعلك تتخيل حقل باتريكوبس
. مع نهر يمر عبره

303
00:29:46,443 --> 00:29:50,043
فى أبريل. . . أنك تشرب
. فى شهر أبريل

304
00:29:50,443 --> 00:29:51,922
. ميلانى" أحضر برميل"

305
00:29:52,123 --> 00:29:55,923
. إنه نبيذ نادراً ماتجده

306
00:30:34,122 --> 00:30:35,722
. أنك لم تعد تحبنى

307
00:30:37,042 --> 00:30:39,042
. لاأعتقد

308
00:30:50,842 --> 00:30:51,922
. أنتِ جميلة

309
00:30:54,922 --> 00:30:57,642
أين المفتاح ؟ -
. لا تهتم، دقيت الجرس -

310
00:30:59,641 --> 00:31:02,241
! هاهم
. مساء الخير، عزيزتى

311
00:31:03,242 --> 00:31:05,522
. زهوركم رائعة

312
00:31:06,322 --> 00:31:08,441
! لم يسبق لكِ أن كنتِ جميلة هكذا

313
00:31:09,322 --> 00:31:10,922
. ذلك لأنها سعيدة

314
00:31:11,242 --> 00:31:13,722
. هذا ليس جديد لمثل عمرها

315
00:32:05,841 --> 00:32:07,241
. . . حفلة لطيفة

316
00:32:08,721 --> 00:32:10,121
. ساحرة، نعم

317
00:32:12,641 --> 00:32:15,441
. كنت أعرف أنها ستكون سخيفة

318
00:32:16,521 --> 00:32:18,640
. لماذا سخيفة؟ إنها العائلة

319
00:32:19,521 --> 00:32:21,121
ألا تحبى عائلتك ؟

320
00:32:21,321 --> 00:32:23,440
. أكره تضييع وقتى

321
00:32:24,120 --> 00:32:26,040
. فى تلك الحالة، إنها مزعجة

322
00:32:26,841 --> 00:32:28,321
. نعم، مزعجة

323
00:32:30,121 --> 00:32:34,121
مثل رجل يظل طوال الليل
. بجوارى ولايتحدث إلىّ

324
00:32:35,640 --> 00:32:37,241
. مزعج جداً

325
00:32:38,241 --> 00:32:41,921
كنت مشغول بالكلام
. . . مع أمك وأبوكِ وأصدقائك

326
00:32:42,920 --> 00:32:45,641
تريد أن ننفصل ؟

327
00:32:49,721 --> 00:32:51,921
. فعلت هذا معك قبل سنة مضت

328
00:32:52,240 --> 00:32:53,321
. ذلك الإكتئاب

329
00:32:53,841 --> 00:32:55,241
. ذلك الصمت

330
00:32:56,920 --> 00:32:59,520
لأنك تمضى الليل
. مع فتاه

331
00:33:01,121 --> 00:33:05,720
. "عادة، الرجل يقول: "أصمتى
. "لكنك تقول: "توقفى وأبقى هادئة

332
00:33:06,440 --> 00:33:07,640
. وأتوقف

333
00:33:09,520 --> 00:33:11,640
. لأننى إعتقد أنك سترحل

334
00:33:18,320 --> 00:33:21,320
، "عندما تكون فى "رى" مع "كاترين
.  سيتغير كل شئ

335
00:33:22,440 --> 00:33:24,240
. الليالى ستكون أسعد

336
00:33:25,040 --> 00:33:26,120
. أتمنى ذلك

337
00:33:27,520 --> 00:33:29,520
وعندما أكون فى مكان آخر معك ؟

338
00:33:32,040 --> 00:33:33,720
. لن نكون فى مكان آخر

339
00:33:34,520 --> 00:33:37,040
. سأمزق الأوراق

340
00:33:38,120 --> 00:33:39,320
! عظيم

341
00:33:41,240 --> 00:33:43,520
، بعد إبنك
. سيكون هناك شىء آخر

342
00:33:44,440 --> 00:33:46,240
. أبوك. عملك

343
00:33:47,640 --> 00:33:50,720
. زميلك "فرانسوا". جزيرتك
. أى شئ، أى واحد

344
00:33:52,240 --> 00:33:53,520
. أنك لا تريد الذهاب

345
00:33:54,919 --> 00:33:57,720
، أنك تخاف أن تقولها
. لكنى أخبرك

346
00:33:59,440 --> 00:34:01,440
. تحبنى لأننى هنا

347
00:34:02,440 --> 00:34:05,639
، لكن إذا عبرت الشارع
. لن تعيرنى إهتماماً

348
00:34:06,319 --> 00:34:07,439
. أنت مثل رجل عجوز

349
00:34:17,839 --> 00:34:21,319
لماذا لا تعود للبيت ؟
. ماذا تتوقع . نستمر

350
00:34:21,719 --> 00:34:22,720
من أنا ؟

351
00:34:23,039 --> 00:34:25,640
. إمرأة تجعل المشهد فى السيارة
! سئ

352
00:34:25,839 --> 00:34:28,319
! فقط لمنعك من النوم

353
00:34:29,720 --> 00:34:30,719
. . . ستنزلى ؟

354
00:34:36,839 --> 00:34:38,240
. . . أنظر إليك

355
00:34:39,239 --> 00:34:41,719
. وأريد البكاء. لأنى متعبة

356
00:34:42,439 --> 00:34:44,119
. متعبة من حبك

357
00:34:48,919 --> 00:34:50,320
. "إنزلى، "إيلين

358
00:34:52,439 --> 00:34:55,119
. أنك لا تستطيع ترك السيارة هنا

359
00:34:55,439 --> 00:34:56,639
. "أنا ذاهب إلى "رين

360
00:34:59,119 --> 00:35:00,319
. . الآن ؟

361
00:35:00,639 --> 00:35:02,039
. أحدد موعداً

362
00:35:04,239 --> 00:35:06,518
ألن تأخذ أى شئ ؟

363
00:35:07,319 --> 00:35:11,039
. سأشترى قميص فى الطريق
. ستكون مغامرة

364
00:35:24,238 --> 00:35:26,838
لا أستطيع أن أعطيك
أكثر مما أعطيتك

365
00:35:27,039 --> 00:35:30,118
. . . جزيرة، أصدقاء قدامى , مركب

366
00:35:30,439 --> 00:35:32,119
. . . مدرسة، لا أعرف

367
00:35:32,839 --> 00:35:34,719
. . . شوارع، مدن , حديقة

368
00:35:38,039 --> 00:35:39,239
. قصة

369
00:35:40,639 --> 00:35:44,319
. ليس لنا قصة
. . . بالنسبة لك، إنه مثل الزواج بدون أطفال

370
00:35:44,838 --> 00:35:46,239
. إنه فاشل

371
00:35:48,439 --> 00:35:50,119
. لايمكننى فعل شئ حياله

372
00:35:56,318 --> 00:35:57,718
ألن تقول شئ ؟

373
00:36:02,238 --> 00:36:03,438
. حسناً جداً

374
00:36:08,639 --> 00:36:09,918
ستتصل بى ؟

375
00:36:10,718 --> 00:36:11,918
. بالطبع

376
00:38:31,316 --> 00:38:32,517
. سبعمائة

377
00:38:38,436 --> 00:38:39,917
. تسعمائة للسيدة

378
00:38:44,837 --> 00:38:47,916
. سيدتى . ألف ومائة

379
00:38:48,116 --> 00:38:49,836
.. أستمروا الآن

380
00:38:50,036 --> 00:38:51,116
. ألف ومائتين

381
00:38:52,716 --> 00:38:55,036
. . . أستمروا. . . أستمروا

382
00:38:55,236 --> 00:38:56,117
. ألف وثمانمئة

383
00:38:56,916 --> 00:38:58,037
! بيعت

384
00:38:58,236 --> 00:39:00,436
! بـ 1.800 فى الخلف. بيعت

385
00:39:03,836 --> 00:39:05,916
. ليس قبل الإسبوع القادم -
لماذا ؟ -

386
00:39:06,116 --> 00:39:08,916
. إنه فى الجزيرة -
. فقط تعبر الماء -

387
00:39:09,236 --> 00:39:11,116
. نعم، لكنها بعيدة جداً

388
00:39:15,836 --> 00:39:17,716
. . . إنه رائع، أليس كذلك

389
00:39:18,716 --> 00:39:21,716
. ليس لدى فكرة
. لا أعرف ماذا أفعل به

390
00:39:22,036 --> 00:39:23,236
أتعيشين هنا ؟

391
00:39:23,436 --> 00:39:24,916
. لا

392
00:39:26,516 --> 00:39:28,316
. أنا من باريس

393
00:39:31,515 --> 00:39:32,716
أين ، فى باريس ؟

394
00:39:46,036 --> 00:39:47,236
وجدت أى شئ ؟

395
00:39:47,435 --> 00:39:49,915
. صندوق -
أى عصر؟ -

396
00:39:50,715 --> 00:39:51,916
. عصر النهضة

397
00:39:52,235 --> 00:39:55,716
. تسلية رائعة
. دعينا نذهب لنأكل بعض السردين

398
00:39:56,235 --> 00:39:59,115
. لا أستطيع، ملابسى مبتلة -
من ماذا ؟ -

399
00:39:59,316 --> 00:40:00,315
. أنظر لى

400
00:40:00,635 --> 00:40:02,036
خائفة من الإصابة ببرد ؟

401
00:40:02,715 --> 00:40:03,836
.. لا , لكن

402
00:40:04,836 --> 00:40:06,515
. أحبك كما أنتِ

403
00:40:08,236 --> 00:40:09,515
! هيا

404
00:41:27,314 --> 00:41:28,514
. "أنا متعبة ، "بيير

405
00:41:29,435 --> 00:41:30,634
. متعبة من حبك

406
00:41:30,835 --> 00:41:32,435
. . أنا متعب أيضاً

407
00:41:36,435 --> 00:41:38,714
. . . وضح . . . تكلم

408
00:41:40,435 --> 00:41:41,834
. . . يجب أن نتوقف

409
00:41:44,834 --> 00:41:45,834
.. نتوقف

410
00:41:52,434 --> 00:41:54,514
. . . لا أستطيع كتابة الرسائل الطويلة

411
00:42:11,434 --> 00:42:12,714
! اللعنة

412
00:42:28,834 --> 00:42:31,434
. الريداتير عطلان -
! إصعد -

413
00:42:42,914 --> 00:42:44,513
. . . الحجارة يمكن أن تكون السبب

414
00:42:45,834 --> 00:42:46,433
. أليس كذلك ؟

415
00:42:48,513 --> 00:42:50,313
. أو أن يكون الماء قليل فيه

416
00:42:51,434 --> 00:42:52,714
. أنا وضعت ماء فيه

417
00:42:53,514 --> 00:42:56,514
أصدقائنا سيتسائلون
. أين نحن

418
00:42:56,913 --> 00:42:58,633
. سنحدثهم فى التليفون

419
00:42:59,113 --> 00:43:01,313
. الآن؟ يجب أن يذهبوا لصيد السمك

420
00:43:01,634 --> 00:43:03,114
ما قولك؟

421
00:43:03,313 --> 00:43:05,314
. نستقل سيارة أجرة

422
00:43:05,833 --> 00:43:06,913
. لا تتحدث بهذا الهراء

423
00:43:08,433 --> 00:43:09,833
! أنا أتحدث بالهراء

424
00:43:11,833 --> 00:43:13,633
. سنجد ورشة

425
00:43:14,033 --> 00:43:16,633
. لكنه سيستغرق على الأقل يومان

426
00:43:17,633 --> 00:43:19,233
<i><b>. أتركك</b></i>

427
00:43:19,833 --> 00:43:22,033
. من الأفضل أن نعود للبيت -
! لا لن نعود -

428
00:43:22,233 --> 00:43:25,513
<i><b>. أصبحنا غير سعداء</b></i>

429
00:43:25,833 --> 00:43:27,913
<i><b>. وأنا أرفض ذلك</b></i>

430
00:43:28,233 --> 00:43:30,713
<i><b>. أفضل أن تستمر بمفردك</b></i>

431
00:44:21,313 --> 00:44:24,112
. ظرف، من فضلك -
. سأذهب لأرى -

432
00:44:26,712 --> 00:44:28,512
. إنه هش

433
00:44:28,833 --> 00:44:30,712
مسجل ؟ -
. إنه أبطأ -

434
00:44:31,033 --> 00:44:33,632
. لا. فقط أملأى استمارة

435
00:44:33,912 --> 00:44:36,712
. لقد قطع الخط -
. أنتظر. سأعيد الإتصال -

436
00:44:37,032 --> 00:44:42,313
"هل جاءت أى رسائل لـ" ميناج ؟ -
. إسألى زميلى -

437
00:44:44,832 --> 00:44:46,032
تريد طابع ؟

438
00:44:51,312 --> 00:44:52,632
بـ 30 أم 40 فرنك ؟

439
00:44:56,312 --> 00:44:57,912
. أود أن أتصل بباريس

440
00:44:58,112 --> 00:45:00,312
يمكنك الاتصال بباريس ؟ -
. "أتصل بـ" كويبرون -

441
00:45:00,632 --> 00:45:03,512
ماهو الرقم ؟ -
. بابيلون 30-77 -

442
00:45:03,712 --> 00:45:04,912
لاتريد طابع ؟

443
00:45:05,112 --> 00:45:06,232
. "ليست "كويبرون". "باريس

444
00:45:08,232 --> 00:45:10,112
. كويبرون "مشغولة"

445
00:45:10,832 --> 00:45:11,912
. سأتصل بباريس الآن

446
00:45:20,632 --> 00:45:22,111
. بابيلون " معك"

447
00:45:24,711 --> 00:45:27,832
تسأل عن "بابيلون" 30-77 ؟

448
00:45:29,231 --> 00:45:31,711
. السيدة "ألين ألتيج" ستعود ظهراً

449
00:45:31,912 --> 00:45:33,312
أترك اسمك ؟

450
00:45:33,511 --> 00:45:34,711
. لا، شكراً

451
00:45:35,711 --> 00:45:37,112
أى رسالة ؟

452
00:45:39,431 --> 00:45:41,512
. . . أخبريها أننى أنتظرها

453
00:45:41,711 --> 00:45:44,911
. "الليلة فى "رين"، فندق" ديجيكلا

454
00:45:45,112 --> 00:45:46,431
. للأهمية

455
00:45:47,231 --> 00:45:51,032
، "أكرر: أنتظرك فى" رين
. فندق "ديجيكلا"، للأهمية

456
00:45:51,231 --> 00:45:53,111
. هذا صحيح. شكراً

457
00:45:55,431 --> 00:45:57,511
بعد 20 دقيقة. ستنتظرين ؟ -
! نعم -

458
00:45:57,831 --> 00:45:59,631
. أريد 3 فرنكات و80

459
00:46:02,831 --> 00:46:04,831
. آسف، أنا متعجل

460
00:46:08,712 --> 00:46:11,711
ماذا دهانى ؟
. أردت حقاً أن أتركك

461
00:46:14,231 --> 00:46:15,231
. أحبك

462
00:46:41,031 --> 00:46:42,031
. . . زواج

463
00:46:42,431 --> 00:46:43,511
. . . حالاً

464
00:46:46,031 --> 00:46:47,111
حالاً ؟

465
00:46:49,511 --> 00:46:51,031
. . . الزواج

466
00:47:11,631 --> 00:47:12,830
. لقد تأخرت

467
00:47:15,310 --> 00:47:16,910
. يجب أن أحلق

468
00:47:17,711 --> 00:47:18,911
! أيها السادة المحترمون

469
00:47:19,230 --> 00:47:23,110
سيد "بيرارد" . . . كيف حالك ؟

470
00:47:23,311 --> 00:47:28,030
، بخير. لكنى لا أستطيع استكمال مشروعك
. لأننى يجب أن أسافر

471
00:47:28,310 --> 00:47:30,310
إلى "تونس". تعرف ذلك ؟

472
00:47:32,430 --> 00:47:34,031
. أدخن كثيراً

473
00:49:31,229 --> 00:49:33,909
. كان يتجه مباشرة نحوى

474
00:49:34,509 --> 00:49:37,309
كان يسير على الأقل 65، أليس كذلك ؟

475
00:49:37,628 --> 00:49:39,828
! على الأقل -
. . . وذلك عندما -

476
00:49:40,029 --> 00:49:41,309
لماذا ترددت ؟

477
00:49:41,628 --> 00:49:44,908
. شاحنتى ليست جاجوار -
. كان لديك وقت كافى -

478
00:49:45,109 --> 00:49:47,909
. لقد توقفت
. أنت لم تتوقف؟ أنا توقفت

479
00:50:28,428 --> 00:50:30,708
. من المخطئ ؟ لا أستطيع أن أقول

480
00:50:30,908 --> 00:50:32,908
. لقد توقف. أنا على حق

481
00:50:33,108 --> 00:50:35,308
. . . إذا لم أكن هناك

482
00:50:35,508 --> 00:50:38,308
، لم تكن أنحرفت هكذا
. هو الذى جعلها تنحرف

483
00:50:38,628 --> 00:50:42,828
. ظننت أنه ذهب , لكنه أصطدم -
. لا، أصطدم بعد ذلك -

484
00:50:43,108 --> 00:50:43,908
. . . يقودون بسرعة جداً

485
00:50:44,228 --> 00:50:48,028
. لا تقل هذا
. نحن لا نعرف ماذا حدث

486
00:51:21,627 --> 00:51:24,227
. لم أستطيع أن أرى ما حدث -
. ولا أنا -

487
00:51:44,827 --> 00:51:46,907
. لم أر نهاية سقطته حتى

488
00:51:47,228 --> 00:51:50,108
. حدث كل هذا فى 5 أو 6 ثوانى

489
00:53:13,026 --> 00:53:15,626
! أتصل بالشرطة -
. حسناً، حرك شاحنتك -

490
00:53:19,306 --> 00:53:20,906
. خذنى إلى تلك المزرعة هناك

491
00:54:08,425 --> 00:54:10,025
. . . كان محظوظاً . . .

492
00:54:11,906 --> 00:54:13,625
. . . نجا بأعجوبة . . .

493
00:54:15,825 --> 00:54:17,305
. . . ليس خطأى . . .

494
00:54:17,826 --> 00:54:19,705
. . . إشارة التوقف

495
00:54:21,425 --> 00:54:22,705
. . . إنه مجنون

496
00:54:26,625 --> 00:54:28,106
. . . بدلتى . . .

497
00:54:30,026 --> 00:54:31,905
. . . خربت بدلتى

498
00:54:35,905 --> 00:54:37,306
. . . أنا متعب

499
00:54:39,705 --> 00:54:41,706
. . . أشعر بالارتياح، على العشب

500
00:54:50,225 --> 00:54:52,425
. . . لا تقترب ! يمكن أن تنفجر

501
00:54:52,705 --> 00:54:54,105
! أحضر مطفأة

502
00:54:54,425 --> 00:54:56,705
. لا داعى للصياح ، ستأتى

503
00:54:57,825 --> 00:54:58,825
! أحذر

504
00:55:03,825 --> 00:55:06,425
. مازالت مشتعلة -
. بالطبع -

505
00:55:07,025 --> 00:55:08,625
. أفعل ما بوسعى

506
00:55:08,825 --> 00:55:10,025
! تراجعوا

507
00:55:10,305 --> 00:55:11,904
! يمكن أن تنفجر

508
00:55:17,505 --> 00:55:19,304
. دعنا نذهب -
. أخذوا بطانيتى -

509
00:55:22,105 --> 00:55:23,625
. أشعر بالحر الشديد

510
00:55:27,105 --> 00:55:30,024
. يجب أن أكون متألم ، لكنى لست متألماً

511
00:55:33,625 --> 00:55:34,505
. . . هذه البطانية

512
00:55:36,825 --> 00:55:38,224
. دافئة جداً

513
00:55:41,104 --> 00:55:42,825
. سأفتح عيونى

514
00:55:44,505 --> 00:55:47,024
. الآن. سأستجمع قواى

515
00:55:48,424 --> 00:55:49,824
. . . وسيارتى

516
00:55:50,504 --> 00:55:52,704
. التى يجب أن تكون فى حالة مؤسفة

517
00:55:54,024 --> 00:55:56,224
. سأحاول أن أفتح عيونى

518
00:55:56,424 --> 00:55:58,105
هل جاء الطبيب ؟ -
! نعم -

519
00:55:58,824 --> 00:56:00,104
. . . خائف

520
00:56:01,904 --> 00:56:04,224
. سأطلب من "إيلين" أن تعود

521
00:56:05,505 --> 00:56:06,904
. أولاً، سأستريح فترة

522
00:56:07,224 --> 00:56:10,104
، سأفتح عيونى
. "ثم أقول لـ" إيلين

523
00:56:10,704 --> 00:56:12,304
. . . أول شىء سأفعله

524
00:56:44,223 --> 00:56:47,623
جاءت سيارة الإسعاف ؟ -
. ستكون هنا خلال دقائق -

525
00:57:30,623 --> 00:57:31,823
أيقظتك ؟

526
00:57:33,503 --> 00:57:35,624
. نمتِ فى وقت متأخر. سأخبره

527
00:57:36,823 --> 00:57:37,903
تخبر من ؟

528
00:57:39,103 --> 00:57:40,303
تريدين بعض القهوة ؟

529
00:57:51,023 --> 00:57:53,703
أين ذاهب ؟ -
. للتسليم -

530
00:57:54,223 --> 00:57:56,103
. أنهيت 3 هذا الصباح

531
00:58:01,223 --> 00:58:03,902
. أبى سيذهب إلى "رى" فى يوليو

532
00:58:06,423 --> 00:58:07,623
. لا أمزح

533
00:58:08,623 --> 00:58:10,103
. جاء هنا بالأمس

534
00:58:11,903 --> 00:58:14,503
ماذا قال ؟ -
. لا شىء. تكلمنا -

535
00:58:17,103 --> 00:58:18,223
عن ماذا ؟

536
00:58:18,823 --> 00:58:21,423
. جعلته يرى أدواتى
. سألته عن يوليو

537
00:58:28,023 --> 00:58:29,503
. أعطنى سيجارة

538
00:58:39,223 --> 00:58:40,623
. . . إنه لا يبدو

539
00:58:43,623 --> 00:58:46,103
ماذا ؟ -
. لا أعرف -

540
00:58:51,902 --> 00:58:53,702
. لا أعرف ماذا تنتظرين

541
00:59:06,822 --> 00:59:08,022
تتناولى الغذاء معى ؟

542
00:59:10,022 --> 00:59:11,222
. كما تحب

543
00:59:11,622 --> 00:59:13,302
. قابلنى حوالى الظهر

544
00:59:39,221 --> 00:59:42,022
. إنه يفتح عيونه -
. الهدوء، من فضلكم -

545
00:59:48,301 --> 00:59:50,702
. . . نعم، فتحت عيونى. ماذا إذن ؟

546
00:59:50,901 --> 00:59:53,221
. أنا حى، يمكننى أن أسمع كل شئ

547
00:59:53,901 --> 00:59:55,301
! إنهم مضحكون

548
00:59:58,301 --> 00:59:59,902
. . . أنا متعب جداً

549
01:00:00,821 --> 01:00:02,301
. لكن هذا طبيعى

550
01:00:04,101 --> 01:00:06,021
. يجب أن أقول لهم

551
01:00:10,421 --> 01:00:11,822
ماذا تريدون ؟

552
01:00:15,221 --> 01:00:17,821
أنهم لن يدفنونى، أليس كذلك ؟

553
01:00:23,222 --> 01:00:25,101
. ربما غائب عن الوعى فقط

554
01:00:25,422 --> 01:00:28,701
. دعونا نجعله يتقلب-
. الأفضل أن ننتظر الطبيب -

555
01:00:29,021 --> 01:00:30,501
! البلهاء يعتقدون أننى ميت

556
01:00:30,701 --> 01:00:32,621
. أمشوا ، ليس هناك شئ للفرجة

557
01:00:32,821 --> 01:00:34,101
! إنهم مجانين

558
01:00:35,421 --> 01:00:36,901
! يمكننى أن أسمع . . . وأرى

559
01:00:38,221 --> 01:00:40,901
هل لى أن أذهب وأعمل تليفون ؟ -
. نعم، بسرعة -

560
01:00:41,901 --> 01:00:43,101
. . . الكاهن

561
01:00:45,301 --> 01:00:47,301
. إنهم يخيفوننى

562
01:00:49,701 --> 01:00:52,101
. قبل كل شىء، لايجب أن أنام

563
01:00:54,421 --> 01:00:56,221
. . . لا، لايجب

564
01:00:57,221 --> 01:00:59,021
من رأى راكب الدراجة ؟

565
01:01:00,221 --> 01:01:02,701
. رأيت السيارة عندما بدأت تحترق

566
01:01:03,020 --> 01:01:04,700
. زوجى لم يراه

567
01:01:05,021 --> 01:01:06,221
. على أية حال، نحن واثقون

568
01:01:06,501 --> 01:01:07,501
. وكذلك نحن

569
01:01:07,700 --> 01:01:08,901
! أبعدوها

570
01:01:09,220 --> 01:01:11,501
. نحن لا نستطيع بدون مساعدة

571
01:01:12,500 --> 01:01:13,821
! من المفترض أن تأتى معنا

572
01:01:14,020 --> 01:01:15,621
. لا تتعاركوا

573
01:01:19,620 --> 01:01:21,420
. أبتعدوا ! أحذر ياسيد

574
01:01:38,700 --> 01:01:41,020
ألم يتحرك ؟ -
. لا -

575
01:01:42,020 --> 01:01:43,300
ليس هناك آخرون ؟

576
01:01:46,221 --> 01:01:47,700
منذ متى هنا ؟

577
01:01:48,020 --> 01:01:49,101
. نصف ساعة

578
01:01:54,500 --> 01:01:55,900
! أطلب منهم أن يتراجعوا

579
01:01:58,220 --> 01:01:59,420
أحقاً جاد ؟

580
01:02:00,220 --> 01:02:01,420
. لا أعرف حتى الآن

581
01:03:09,219 --> 01:03:11,619
بيير" يعرف أنك ترين "بيرنار" ؟"

582
01:03:11,819 --> 01:03:14,699
. ليست مسئوليتى . لقد أوصلنى لهذه الحالة

583
01:03:14,899 --> 01:03:18,099
"لستِ مسؤولة أمام" بيير -
. نعم -

584
01:03:18,299 --> 01:03:19,699
. أخبرته كل شىء

585
01:03:20,099 --> 01:03:22,699
. لم تخبريه الكثير ليلة أمس

586
01:03:23,019 --> 01:03:24,819
. كان هناك العديد من الناس

587
01:03:27,619 --> 01:03:29,299
ستتزوجيه يوماً ما ؟

588
01:03:29,619 --> 01:03:31,299
! لا أعرف، لا أهتم

589
01:03:44,019 --> 01:03:48,019
. مع ربطة بسيطة، سيكون جميلاً -
. نعم -

590
01:03:49,418 --> 01:03:51,699
. سآخذ واحد أزرق . إنه يحب الأزرق

591
01:03:53,419 --> 01:03:56,818
يوجد واحد بأكمام طويلة ؟ -
. لدينا كل شئ -

592
01:03:58,099 --> 01:03:59,818
. . . إذن سآخذ هذان الإثنان

593
01:04:00,019 --> 01:04:01,098
. زائد واحد أزرق

594
01:04:48,698 --> 01:04:50,098
معدته جرحت ؟

595
01:04:50,298 --> 01:04:51,698
. لا أعتقد

596
01:04:53,298 --> 01:04:54,898
لك ؟ -
. نعم، شكراً -

597
01:04:58,018 --> 01:04:59,498
. . . برفق

598
01:05:17,098 --> 01:05:18,098
. . . إنه يتكلم

599
01:05:18,498 --> 01:05:21,418
. لاتخف
. نحن نعتنى بك

600
01:05:23,897 --> 01:05:25,218
أتعتقد أنه يسمع ؟

601
01:05:26,218 --> 01:05:27,418
. لست أدرى

602
01:05:32,098 --> 01:05:34,818
زوجته ؟ -
. تذهب إلى المستشفى -

603
01:05:35,017 --> 01:05:37,018
. هاهى محفظته ورسالة

604
01:05:37,817 --> 01:05:39,697
. أنتما الإثنان تذهبان إلى مركز الشرطة

605
01:05:47,417 --> 01:05:49,617
أنا عدت . أى مكالمات؟

606
01:05:50,898 --> 01:05:54,017
السيدة من . . . ؟ تركت رسالة ؟

607
01:05:55,817 --> 01:05:56,897
هذا كل شئ ؟

608
01:05:58,497 --> 01:05:59,617
. . . من ؟

609
01:06:01,497 --> 01:06:03,217
ألم يقل أسمه ؟

610
01:06:09,897 --> 01:06:12,617
من فضلك ، ممكن أن تقرأى لى الرسالة ؟

611
01:06:36,017 --> 01:06:38,897
آن". . . ؟ يمكن أن تعيرينى سيارتك ؟"

612
01:06:39,216 --> 01:06:41,696
. "يجب أن أذهب إلى" رين
. سأوضح لك لاحقاً

613
01:06:42,817 --> 01:06:45,417
. . . إذا أنا
. لا يهم، سأخبرك لاحقاً

614
01:06:46,216 --> 01:06:47,617
! أنا سعيدة جداً

615
01:06:47,897 --> 01:06:49,096
. نعم، حالاً

616
01:06:50,216 --> 01:06:51,817
. لا، أمك ليست هنا

617
01:06:52,017 --> 01:06:56,216
شخص ما تحدث فى التليفون
. أبوك أصيب فى حادث سيارة

618
01:06:57,017 --> 01:06:58,217
. نعم، هذا الصباح

619
01:06:59,017 --> 01:07:01,296
. لا شىء مهم، لكنها ذهبت الآن

620
01:07:02,497 --> 01:07:04,616
. ستعود بعد الظهر

621
01:07:31,416 --> 01:07:32,696
. . . أشعر بالراحة

622
01:07:34,296 --> 01:07:36,296
. يجب أن أنام وقت طويل

623
01:07:39,696 --> 01:07:43,496
. سمعت أنهم سيعتنون بى

624
01:07:47,216 --> 01:07:48,896
. فى العشب، كنت خائف

625
01:07:50,616 --> 01:07:52,496
. ظننت أننى سأموت

626
01:07:54,616 --> 01:07:57,216
. . . سيجدون الرسالة

627
01:07:58,096 --> 01:07:59,696
. "ويعطونها إلى" إيلين

628
01:08:01,696 --> 01:08:04,016
. . . بالتأكيد هذا سيصدمها

629
01:08:37,615 --> 01:08:38,896
أيمكنك أن تتكلم ؟

630
01:08:41,695 --> 01:08:42,815
. . . نـ , نعم

631
01:08:46,015 --> 01:08:47,495
أين جرحت ؟

632
01:08:49,695 --> 01:08:51,095
معدتك ؟

633
01:08:52,615 --> 01:08:53,815
ظهرك ؟

634
01:09:22,694 --> 01:09:24,894
أيمكنك أن تفتح عيونك ثانية ؟

635
01:11:43,493 --> 01:11:44,813
غائب عن الوعى ؟

636
01:11:45,013 --> 01:11:48,093
"سأخبر" إيلين
. أن لاتخاف من سيارات الإسعاف

637
01:11:48,894 --> 01:11:51,094
. . . يأخذوننى . . . لينقذوا حياتى

638
01:11:51,413 --> 01:11:52,493
. يتحدثوا معى

639
01:11:52,693 --> 01:11:55,093
. . . أنا فى المستشفى. . . لست خائف

640
01:11:56,293 --> 01:11:57,893
. . . أظن الجو مشمس

641
01:11:58,813 --> 01:12:00,413
أو ممطر ؟

642
01:12:01,813 --> 01:12:03,293
. لا، إنه مشمس

643
01:12:05,813 --> 01:12:08,013
. يمكننى أن أسمع الناس فى الحديقة

644
01:12:10,493 --> 01:12:11,893
. يمكننى أن أسمع الريح

645
01:12:33,492 --> 01:12:35,692
ماهى أصابته ؟ -
. أرتجاج فى المخ -

646
01:12:36,812 --> 01:12:38,413
. ضغط دمه كان منخفض

647
01:12:39,692 --> 01:12:41,013
. عظيم. شكراً

648
01:12:46,412 --> 01:12:48,293
. يمكن أن يذهب إلى الغرفة الآن

649
01:13:09,492 --> 01:13:11,092
ماذا حدث هنا ؟

650
01:13:11,292 --> 01:13:12,612
. رجل أصيب فى حادث

651
01:13:12,812 --> 01:13:14,412
أين هو ؟ -
. فى المستشفى -

652
01:13:14,612 --> 01:13:16,492
أين ؟ -
. "فى" لوما -

653
01:14:12,492 --> 01:14:14,692
. يمكننى أن أرى النور جيداً

654
01:14:15,411 --> 01:14:17,012
. إنه رائع

655
01:14:19,291 --> 01:14:20,891
. أتعبونى قبل ذلك

656
01:14:23,011 --> 01:14:24,412
. . . بعد أيام قليلة

657
01:14:25,211 --> 01:14:26,492
. سأخرج

658
01:14:27,691 --> 01:14:29,291
. ذراعى فقط يؤلمنى

659
01:14:54,011 --> 01:14:55,891
. . . لدى العديد من الأشياء لأفعلها

660
01:14:57,091 --> 01:14:58,691
. . . الضلفة

661
01:14:59,411 --> 01:15:01,011
. . . فى البيت

662
01:15:02,091 --> 01:15:03,291
. . . "فرانسوا"

663
01:15:05,890 --> 01:15:07,691
. وأحرق الرسالة

664
01:15:10,810 --> 01:15:13,811
. لكى لا أعيش بمفردى. . .

665
01:15:16,891 --> 01:15:19,490
. . . و. . . المنضدة

666
01:15:21,491 --> 01:15:23,011
. . . المنضدة البيضوية

667
01:15:27,010 --> 01:15:28,611
. . . أ .. . لا أعرف

668
01:15:30,011 --> 01:15:33,291
. . . إنهم . . . حطموا موسيقى

669
01:15:34,211 --> 01:15:35,891
. . . الأورج

670
01:15:39,691 --> 01:15:41,290
. . . لأن

671
01:15:45,491 --> 01:15:48,491
. . . الموسيقار نام

672
01:15:51,090 --> 01:15:54,490
. . . هو. . . هو. . . إنه

673
01:15:55,410 --> 01:15:58,290
. . . ينام

674
01:16:01,810 --> 01:16:03,690
. . . الموسيقار

675
01:17:12,409 --> 01:17:13,690
أين هو ؟

676
01:17:14,090 --> 01:17:15,210
. تعال معى

677
01:17:50,409 --> 01:17:52,808
. . . تلك الأشياء التى وجدت

