1
00:00:02,508 --> 00:00:03,578
! أدخل

2
00:00:03,709 --> 00:00:06,225
. أردت الكلام معى. هيا

3
00:00:08,192 --> 00:00:11,231
تعرف أننى لم أأتى
للبكاء معك ؟

4
00:00:12,395 --> 00:00:14,626
أيضايقك إذا واصلت عملى ؟

5
00:00:16,958 --> 00:00:20,077
إن هذا يساعدنى كثيراً
. بعد الذى حدث

6
00:00:23,162 --> 00:00:25,120
. شبه بعض

7
00:00:25,244 --> 00:00:27,201
. روزا "أرادتهم شبه بعض"

8
00:00:27,325 --> 00:00:29,157
أرواب حمامنا ؟

9
00:00:29,286 --> 00:00:32,918
أنك لا تستطيع أن تخبرنى أى شئ
أنا لا أعرف ؟

10
00:00:33,049 --> 00:00:35,200
. اللون نفسه، الموديل نفسه

11
00:00:37,092 --> 00:00:38,845
. نعم، نعم، نعم

12
00:00:40,934 --> 00:00:42,892
. أنت دقيق

13
00:00:44,537 --> 00:00:49,170
تسائلت دائماً لماذا
. تحتفظ بقصاصات الصحف

14
00:00:49,468 --> 00:00:51,426
هل هذا عمل؟ أم هواية ؟

15
00:00:51,550 --> 00:00:54,544
. هواية؟ أنا لا أحب تلك الكلمة

16
00:00:54,672 --> 00:00:58,349
. لنقول إنه بعض الدخل الإضافى
. أنا أعمل لحساب وكالة

17
00:00:58,474 --> 00:01:00,990
. أوه، إذاً إنه عمل جاد

18
00:01:01,637 --> 00:01:03,594
إنه الشغل الذى يجعلك تقرأ ؟

19
00:01:03,718 --> 00:01:05,675
. تربوى جداً

20
00:01:07,040 --> 00:01:08,998
. بالظبط

21
00:01:09,122 --> 00:01:11,683
أنك لا تعرف
. إنه كان عندنا نفس أرواب الحمام

22
00:01:13,445 --> 00:01:15,402
. "مارسيلو"

23
00:01:17,367 --> 00:01:19,724
. نحن لدينا الكثير من الأشياء المشتركة

24
00:01:22,371 --> 00:01:24,442
. مارسيلو"، أعرف كل شىء"

25
00:01:26,293 --> 00:01:28,889
.لا, تكلمت "روزا" معى فى أغلب الأحيان عنك

26
00:01:31,537 --> 00:01:35,419
أنا لا أعتقد أن هناك
. العديد من الأزواج مثل ذلك

27
00:01:36,901 --> 00:01:38,858
. لأنه غريب

28
00:01:42,064 --> 00:01:44,022
. أنا عطشان

29
00:01:47,388 --> 00:01:51,384
أتحب القليل من "البوربون" ؟ -
. أنتظر -

30
00:02:01,598 --> 00:02:03,555
. "هنا" بوربون

31
00:02:08,683 --> 00:02:11,039
أكانت تلك هدية من "روزا"، أيضاً ؟

32
00:02:13,006 --> 00:02:15,157
، أنا لا أحب "البوربون" حقاً

33
00:02:15,287 --> 00:02:18,885
لكن "روزا" أرادت
. أن أحتفظ بزجاجة منه هنا فى غرفتى

34
00:02:25,934 --> 00:02:28,370
. كنت أسأل نفسى هذا السؤال

35
00:02:30,057 --> 00:02:32,289
، أتهتم، بهذه الأشياء الصغيرة

36
00:02:32,419 --> 00:02:34,775
، الأشياء الغير مهمة

37
00:02:36,221 --> 00:02:40,263
، يمكننا أن نتعود على الأشياء
. ونفهم بعض

38
00:02:40,384 --> 00:02:42,217
بعض ؟

39
00:02:42,346 --> 00:02:44,303
. . . إنها سنة تقريباً و"روزا" معى

40
00:02:44,427 --> 00:02:47,421
. . . ليس بشكل عاطفى، لكن بإنتظام

41
00:02:48,190 --> 00:02:50,751
إعتقدت بأننى عرفتها
. . . بقدر ما أستطعت أنت معرفتها

42
00:02:50,871 --> 00:02:53,307
. عشيقتك -
، مثلاً -

43
00:02:54,354 --> 00:02:58,987
قبل فترة، حدث شئ
. ما زلت لا أفهمه

44
00:03:01,719 --> 00:03:03,676
أترى هناك، على الحائط ؟

45
00:03:05,922 --> 00:03:08,438
صعدت على السرير

46
00:03:10,245 --> 00:03:13,876
وحاولت تمزيق الحيطان
. بأيديها

47
00:03:15,648 --> 00:03:19,087
أوقفتها لأنها
. كادت تكسر أظافرها

48
00:03:20,532 --> 00:03:24,528
. كانت غريبة. . . وعنيفة

49
00:03:25,936 --> 00:03:28,167
. بشكل لم أراه من قبل

50
00:03:30,419 --> 00:03:32,376
. غرفتنا مدهونة أبيض

51
00:03:33,341 --> 00:03:37,302
روزا "أرادتها أن تكون مختلفة"
. عن باقى الغرف الأخرى فى الفندق

52
00:03:37,423 --> 00:03:39,381
. . . لتجعل الأمور تبدو وكأنها

53
00:03:40,826 --> 00:03:42,783
. بيت عادى

54
00:03:43,347 --> 00:03:44,907
. . . لكن

55
00:03:45,029 --> 00:03:47,021
. لذا كان لزاماً عليها أن تغير هنا، أيضاً

56
00:03:48,351 --> 00:03:50,708
. أعتقد أنها بدأت بالحائط

57
00:03:55,116 --> 00:03:57,472
. لطشة برد . لا أعرف. اللعنة

58
00:04:01,280 --> 00:04:03,237
أنت محظوظ ؟

59
00:04:04,162 --> 00:04:07,952
. . . أنك كنت
. . . لا بد أنك كنت وسيم جداً

60
00:04:08,084 --> 00:04:10,042
. قبل 20 سنة. . .

61
00:04:12,167 --> 00:04:14,125
. ليس أكثر منك

62
00:04:16,050 --> 00:04:18,201
. ما زلت تحتفظ بكل شعرك

63
00:04:18,412 --> 00:04:21,246
. شعرى. . . كان يجب أن أشذبه فى أغلب الأحيان

64
00:04:21,374 --> 00:04:23,969
. وأغسله. أغسله تقريباً كل يوم

65
00:04:24,536 --> 00:04:26,493
ألا تعمل تدليك ؟

66
00:04:27,818 --> 00:04:29,775
. نعم، أعمل

67
00:04:29,899 --> 00:04:31,857
. صحتك جيدة

68
00:04:32,621 --> 00:04:35,980
ماذا تفعل لـ . . . لمعدتك ؟

69
00:04:36,104 --> 00:04:38,061
. تلك مشكلتى

70
00:04:39,106 --> 00:04:42,657
. لهذا. . . عندى سر

71
00:04:42,788 --> 00:04:44,746
! أخبرنى

72
00:04:52,075 --> 00:04:55,786
أتنوى السفر ؟
. رأيتك تحزم حقائبك

73
00:04:55,917 --> 00:04:58,353
. آه. . . أمريكا

74
00:04:58,479 --> 00:05:00,630
لماذا كانت غير مخلصة لك ؟

75
00:05:00,761 --> 00:05:02,718
. . . "أنك لا تستطيع أن تصدق أن" روزا

76
00:05:02,842 --> 00:05:04,799
. قتلت نفسها

77
00:05:08,006 --> 00:05:09,963
. . . إنه صعب علىّ

78
00:05:10,087 --> 00:05:12,204
. أن أصدق، أيضاً

79
00:05:14,290 --> 00:05:16,247
! هذا سرى

80
00:05:17,092 --> 00:05:19,527
. ثلاثون مرة كل صباح

81
00:05:27,059 --> 00:05:29,016
، حقاً، مارسيلو

82
00:05:32,863 --> 00:05:35,298
. أتسائل ماالذى رأته فيك

83
00:05:40,325 --> 00:05:42,282
أأنت هنا ؟

84
00:05:45,048 --> 00:05:47,005
أيوجد أحداً هنا ؟

85
00:05:57,536 --> 00:05:59,494
. مرحباً، ياوحش

86
00:06:12,667 --> 00:06:14,624
أتوجد مشكلة ؟

87
00:06:14,748 --> 00:06:17,982
. هناك زبد فى المطبخ -
إذاً أنت هنا ؟ -

88
00:06:18,111 --> 00:06:20,865
لماذا لم تجب علىّ ؟ -
. إذهبى وإجلبى الزبد -

89
00:06:20,993 --> 00:06:23,269
. يجب أن أسرع. هناك سيارة أجرة تنتظرنى

90
00:06:23,394 --> 00:06:25,352
. إذهبى وأحضرى الزبد

91
00:06:37,004 --> 00:06:38,961
! ستجعلنى مجنونة

92
00:06:39,085 --> 00:06:42,602
أنا متأكدة أنك تلعن
. لأنى رجعت هنا

93
00:06:43,408 --> 00:06:45,365
تعتقد حقاً

94
00:06:45,489 --> 00:06:48,848
إن جلوس أمريكى
على أرضية شقة فارغة

95
00:06:48,972 --> 00:06:51,966
, يأكل الجبن ويشرب ماء
شئ مثير ؟

96
00:06:54,055 --> 00:06:56,935
. هناك شىء تحت
أتسمع ؟

97
00:06:57,057 --> 00:06:58,537
. إنه مجوف

98
00:06:58,658 --> 00:07:00,457
أتسمع ؟

99
00:07:00,580 --> 00:07:03,335
. إنه مجوف -
. ومختفى -

100
00:07:08,865 --> 00:07:11,222
! لا تفتحه -
لم لا ؟ -

101
00:07:11,707 --> 00:07:13,665
. لا أعرف. لا تفتحه

102
00:07:14,709 --> 00:07:17,020
ماذا فى ذلك؟ يمكننى أن أفتحه ؟

103
00:07:23,275 --> 00:07:24,834
. إنتظرى لحظة

104
00:07:24,956 --> 00:07:27,108
. ربما هناك جواهر فيه

105
00:07:29,159 --> 00:07:31,117
. ربما هناك ذهب

106
00:07:34,283 --> 00:07:36,036
خائفة ؟ -
.لا -

107
00:07:36,164 --> 00:07:38,121
لا ؟

108
00:07:41,528 --> 00:07:43,485
. أنت دائماً تخافين

109
00:07:45,691 --> 00:07:49,242
لا، لكن. . . ربما هناك
. بعض الأسرار العائلية داخله

110
00:07:49,934 --> 00:07:51,891
أسرار عائلية ؟

111
00:07:53,816 --> 00:07:56,173
. سأحدثك عن الأسرار العائلية

112
00:07:57,899 --> 00:07:59,652
ماالذى تفعله ؟

113
00:08:00,301 --> 00:08:02,942
. سأخبرك عن العائلة

114
00:08:07,986 --> 00:08:09,943
تلك المؤسسة المقدسة

115
00:08:10,067 --> 00:08:12,503
. المعنية بشئون النسل فى همجية

116
00:08:16,512 --> 00:08:18,469
. أريدك أن ترددى خلفى

117
00:08:18,593 --> 00:08:20,825
! لا , ولا

118
00:08:21,555 --> 00:08:23,513
! لا -
. كررى -

119
00:08:24,237 --> 00:08:26,275
"قولى، "العائلة المقدسة

120
00:08:27,720 --> 00:08:29,632
. هيا، قولى

121
00:08:29,761 --> 00:08:31,832
. إستمرى. العائلة المقدسة

122
00:08:32,483 --> 00:08:34,440
. كنيسة المواطنين الصالحين

123
00:08:34,564 --> 00:08:36,522
. . . كنيسة

124
00:08:38,327 --> 00:08:40,478
. المواطنون الصالحون -
. . . المواطنون الصالحون -

125
00:08:44,171 --> 00:08:46,128
! قولى. قولى

126
00:08:46,252 --> 00:08:49,964
الأطفال يتعذبون
. حتى يعترفوا بخطاياهم الأولى

127
00:08:50,095 --> 00:08:52,052
. . . الأطفال

128
00:08:52,176 --> 00:08:54,055
. . . يتعذبون

129
00:08:56,019 --> 00:08:57,976
حيث أن الإرادة كسرت

130
00:08:58,821 --> 00:09:00,778
. بالقمع

131
00:09:00,902 --> 00:09:04,341
. حيث الإرادة. . . كسرت. . . القمع

132
00:09:04,465 --> 00:09:06,422
. . . حيث الحرية

133
00:09:06,826 --> 00:09:09,501
! حر. . . الحرية

134
00:09:09,628 --> 00:09:11,586
. مغتالة . . .

135
00:09:11,710 --> 00:09:14,350
. الحرية مغتالة بالغرور

136
00:09:19,555 --> 00:09:21,512
. . . العائلة

137
00:09:21,837 --> 00:09:23,237
. . . العائلة

138
00:09:23,358 --> 00:09:25,315
. . . أنت

139
00:09:26,360 --> 00:09:28,317
. . . أنت

140
00:09:29,002 --> 00:09:31,722
. . . أنت. . . أنت

141
00:09:32,444 --> 00:09:34,401
. . . أنت

142
00:09:34,525 --> 00:09:36,483
. ممارسة الجنس مع. . .

143
00:09:37,647 --> 00:09:40,322
. ممارسة الجنس مع. . . العائلة

144
00:09:42,531 --> 00:09:44,488
. . . أنت تمارسين الجنس مع

145
00:09:45,093 --> 00:09:47,050
! العائلة

146
00:09:51,377 --> 00:09:53,334
. . . أوه، أنت

147
00:09:55,460 --> 00:09:57,338
. . . أوه

148
00:10:28,803 --> 00:10:30,237
! اللعنة

149
00:10:33,886 --> 00:10:35,639
! يا، أنت

150
00:10:37,088 --> 00:10:39,046
! نعم، أنت

151
00:10:40,691 --> 00:10:42,967
. عندى مفاجأة لك

152
00:10:44,093 --> 00:10:47,610
ماذا ؟ -
! عندى مفاجأة لك -

153
00:10:48,896 --> 00:10:50,854
. هذا جيد

154
00:10:51,898 --> 00:10:53,856
. أحب المفاجأت

155
00:11:06,789 --> 00:11:08,189
ما هى ؟

156
00:11:08,310 --> 00:11:10,905
. موسيقى. لكنى لا أعرف كيف أشغلها

157
00:11:21,359 --> 00:11:23,316
تستمتعين بذلك ؟

158
00:12:00,585 --> 00:12:03,625
أتعرفين لماذا أرسلت الآخرين بعيداً ؟

159
00:12:03,748 --> 00:12:06,822
، لأنك غاضب
أو أنك تريد أن تكون وحدك معى ؟

160
00:12:06,950 --> 00:12:09,067
لماذا أريد أن أكون لوحدى معكِ ؟

161
00:12:09,191 --> 00:12:11,707
لديك شىء
. مهم تخبرنى به

162
00:12:11,833 --> 00:12:14,588
حقاً لدى شىء مهم جداً
أريد أن أخبرك به

163
00:12:15,155 --> 00:12:18,514
سعيد أم حزين ؟ -
. إنه سر -

164
00:12:18,638 --> 00:12:21,234
. إنه سعيد إذن
مانوع السر ؟

165
00:12:21,360 --> 00:12:24,399
. . . السر -
. أرفع صوتك! لا أستطيع سماع شئ -

166
00:12:24,522 --> 00:12:27,596
. بين رجل وإمرأة. . .
أشئ قذر أم عن الحب ؟ -

167
00:12:28,645 --> 00:12:30,602
. عن الحب. لكن هذا ليس كل شئ

168
00:12:30,726 --> 00:12:33,367
. سر عن الحب، لكن هذا ليس حباً

169
00:12:33,488 --> 00:12:35,445
! ما هو ؟

170
00:12:37,891 --> 00:12:40,327
. فى هذا الإسبوع سأتزوجك

171
00:12:40,453 --> 00:12:42,331
ماذا ؟ -
. أتزوجك -

172
00:12:42,654 --> 00:12:44,612
ماذا ؟ -
. أتزوجك -

173
00:12:44,736 --> 00:12:46,295
أنت تتزوجنى ؟ -
! نعم -

174
00:12:46,417 --> 00:12:48,090
نحن نتزوج ؟ -
. نعم -

175
00:12:48,218 --> 00:12:49,288
لا ؟ -
. نعم -

176
00:12:49,539 --> 00:12:50,370
لا -
. نعم -

177
00:12:50,500 --> 00:12:51,330
نعم ؟ -
. نعم -

178
00:12:51,460 --> 00:12:53,339
. لا -
. نعم -

179
00:12:53,462 --> 00:12:54,816
نعم ؟ -
. لا -

180
00:12:54,943 --> 00:12:57,378
نحن نتزوج أم لا ؟ -
. لا أعرف -

181
00:12:57,505 --> 00:12:58,939
إذاً ، نعم ؟ -
! نعم -

182
00:12:59,066 --> 00:13:00,215
لا -
. نعم -

183
00:13:00,346 --> 00:13:02,225
. نعم -
. لا -

184
00:13:02,348 --> 00:13:04,226
نعم , أم لا ؟

185
00:13:12,306 --> 00:13:14,821
، بالطبع
. سأرسل كل شىء إلى البلدة

186
00:13:14,947 --> 00:13:16,780
ماذا تعتقدين ، "جين" ؟

187
00:13:16,909 --> 00:13:18,866
. أولمبيا "سعيدة"

188
00:13:19,631 --> 00:13:21,862
. "ذهبت هناك أمس مع" توم

189
00:13:24,394 --> 00:13:26,751
. إنها تجهز المتحف العائلى

190
00:13:28,477 --> 00:13:32,712
. بالطبع، لن أرسل الأحذية
. سأبقيهم معى

191
00:13:33,520 --> 00:13:35,911
. أحس بقشعريرة عندما ألمسهم

192
00:13:41,326 --> 00:13:44,684
. كل الأشياء العسكرية لاتذوب أبداً

193
00:13:46,409 --> 00:13:48,845
عندما كنت صغيرة، بدا ثقيل جداً

194
00:13:48,971 --> 00:13:50,928
. عندما علمنى بابا كيف أضرب

195
00:13:51,052 --> 00:13:52,805
. أبقيهم هنا

196
00:13:52,934 --> 00:13:56,372
، العائلات المحترمة
. من المفيد أن يكون عندهم سلاح

197
00:13:56,496 --> 00:13:58,055
. أنك حتى لا تعرفين كيف تستعمليه

198
00:13:58,177 --> 00:14:02,219
. الشىء المهم أن يكون هناك واحد
. هذا يعطى إنطباعاً

199
00:14:06,303 --> 00:14:08,898
. حقاً مازلتِ محتفظة بكل أشياء بابا ؟

200
00:14:09,465 --> 00:14:11,661
من هذه ؟ جندى المراسلة ؟

201
00:14:13,708 --> 00:14:15,825
. نموذج دقيق للبربر -
. أوه -

202
00:14:15,949 --> 00:14:20,868
شعب قوى , حاولت استخدامهم
كخدم , لكنهم شؤم

203
00:14:20,993 --> 00:14:24,510
أنا مسرورة أنك قررت إرسال كل شىء
. للبلدة

204
00:14:24,635 --> 00:14:27,276
. كل أشيائه كانت مكومة مكومة

205
00:14:27,397 --> 00:14:30,391
.لاتقلقى
. قريباً سيكون عندك كل الفراغ الذى تريدين

206
00:14:30,519 --> 00:14:32,432
ماذا يعنى هذا ؟

207
00:14:32,561 --> 00:14:34,314
. لا شىء

208
00:14:36,724 --> 00:14:38,477
، سيدتى، زوجة العقيد

209
00:14:38,605 --> 00:14:40,437
. . . أعلن

210
00:14:40,566 --> 00:14:43,719
ماذا؟ ماذا ؟

211
00:14:43,848 --> 00:14:45,806
. . . فى هذا اليوم الجاد

212
00:14:46,410 --> 00:14:48,368
ماذا ؟ ماذا فى اليوم الجاد ؟

213
00:14:48,492 --> 00:14:50,563
! سأتزوج هذا الإسبوع

214
00:14:51,494 --> 00:14:54,454
ماذا قلتِ ؟ -
! إلى "توم"! خلال الإسبوع -

215
00:14:54,576 --> 00:14:56,932
المعذرة ؟ -
! "توم" -

216
00:14:57,058 --> 00:14:58,856
! خلال الإسبوع -
ماذا تفعلين خلال الإسبوع ؟ -

217
00:15:01,232 --> 00:15:03,623
! خمسة. . . إثنان

218
00:15:05,916 --> 00:15:08,477
! تحركوا فى المشهد! نحن نصور

219
00:15:12,200 --> 00:15:15,160
إذاً. . . كيف ترين الزواج ؟

220
00:15:16,043 --> 00:15:17,716
الزواج ؟ -
. نعم -

221
00:15:17,844 --> 00:15:20,200
. أراه فى كل مكان. طول الوقت

222
00:15:20,325 --> 00:15:22,283
ماذا تعنى، بكل مكان ؟

223
00:15:22,407 --> 00:15:26,369
. على الحيطان. على المبانى -
الحيطان والمبانى ؟ -

224
00:15:26,490 --> 00:15:29,802
. نعم، على لوحات الإعلانات
ماذا يبيعون ؟

225
00:15:29,932 --> 00:15:33,689
. السيارات. اللحم المعلب. السجائر

226
00:15:33,815 --> 00:15:36,205
. لا. إنه كل شىء عن الشباب والشابات

227
00:15:36,336 --> 00:15:38,533
. قبل الزواج، بدون أطفال

228
00:15:38,658 --> 00:15:41,493
، ثم نفس الأشخاص
. متزوجين ومعهم أطفال

229
00:15:41,620 --> 00:15:43,213
. فى زواج , قصير

230
00:15:43,341 --> 00:15:45,732
. الزواج الناجح , المثالى , الجيد

231
00:15:45,863 --> 00:15:48,220
. إنه لايطول حفظه بالكنيسة

232
00:15:48,345 --> 00:15:52,022
الزوج أرهق من
. المسؤوليات , والزوجة أزعجته

233
00:15:52,147 --> 00:15:54,219
! الآن، حفلات الزفاف فى الإعلانات المبتسمة

234
00:15:54,349 --> 00:15:57,104
. يبتسمون. على الملصقات

235
00:15:57,231 --> 00:16:01,386
على الملصقات، بالطبع. لكن لماذا
لايأخذ الملصق , الزواج بجدية ؟

236
00:16:01,514 --> 00:16:03,471
! الزواج. . . زواج البوب

237
00:16:05,637 --> 00:16:08,472
. البوب ؟ إنه التعبير

238
00:16:09,039 --> 00:16:12,431
! لشباب البوب، زواج البوب

239
00:16:12,561 --> 00:16:16,398
لكن. . . ماذا لو لم يعمل زواج البوب ؟

240
00:16:16,524 --> 00:16:19,199
إذن , يجب أن تقوده
. مثل سيارتك

241
00:16:19,326 --> 00:16:22,047
الأزواج يعملان فى ملابس العمل

242
00:16:22,168 --> 00:16:24,160
. يعطل المحرك , يدورونه

243
00:16:24,289 --> 00:16:27,841
وفى حالة الزنا
ما الذى يحدث لزواج البوب ؟

244
00:16:27,972 --> 00:16:30,568
، فى تلك الحالة
. هناك ثلاثة أو أربعة عمال

245
00:16:31,574 --> 00:16:33,532
ماذا عن الحب ؟

246
00:16:33,656 --> 00:16:35,454
الحب بوب أيضاً ؟

247
00:16:35,577 --> 00:16:37,375
. لا. ليس كذلك. الحب ليس بوب

248
00:16:37,498 --> 00:16:39,570
الحب ليس بوب . إذن ما هو ؟

249
00:16:41,021 --> 00:16:43,331
، يذهب العمال إلى شقة سرية

250
00:16:43,463 --> 00:16:47,140
ينزعوا ملابس العمل عنهم
ويصبحوا رجال ونساء مرة أخرى

251
00:16:47,265 --> 00:16:48,984
. ويمارسوا الجنس

252
00:17:01,115 --> 00:17:03,072
. أنت رائعة

253
00:17:03,196 --> 00:17:05,153
. إنه اللباس الذى يصنع العروسة

254
00:17:06,758 --> 00:17:09,069
. "أنت أفضل من" ريتا هيوارث

255
00:17:09,200 --> 00:17:11,158
! "أفضل من "جون كراوفورد

256
00:17:12,202 --> 00:17:14,320
! "أفضل من "كيم نوفاك

257
00:17:14,444 --> 00:17:16,401
! "أفضل من" لورين باكال

258
00:17:16,525 --> 00:17:18,483
"أفضل من" أفا جاردينر

259
00:17:18,607 --> 00:17:20,963
! "عندما كانت حبيبة" ميكى رونى

260
00:17:21,088 --> 00:17:24,401
ماذا تفعل ؟
! توقف! توقف، لكن أبقى التصوير

261
00:17:24,531 --> 00:17:27,764
لماذا لا تصور فى المطر ؟
! أنت مجنون

262
00:17:37,379 --> 00:17:39,895
أين "جين" ؟ -
. لا بد أنها هربت -

263
00:17:40,021 --> 00:17:41,979
متى؟ فى المطر ؟

264
00:18:11,723 --> 00:18:13,680
! سامحنى من فضلك

265
00:18:13,804 --> 00:18:15,762
! سامحنى

266
00:18:17,407 --> 00:18:19,923
. أردت أن أتركك ولم أستطع

267
00:18:22,370 --> 00:18:24,806
. أردت أن أتركك ولم أستطع

268
00:18:24,932 --> 00:18:26,810
. لا أستطيع

269
00:18:26,933 --> 00:18:29,529
لا أستطيع تركك، أتفهم ؟

270
00:18:29,655 --> 00:18:31,613
أما زلت تريدنى ؟

271
00:18:59,776 --> 00:19:01,733
! هانحن

272
00:19:03,539 --> 00:19:06,977
أوه، كان مرة هناك رجل

273
00:19:07,101 --> 00:19:09,458
كان عنده خنزيرة عجوزة

274
00:19:15,066 --> 00:19:17,457
. أنتِ مبتلة

275
00:19:36,001 --> 00:19:37,958
. فأر

276
00:19:38,082 --> 00:19:40,040
. فأر فقط

277
00:19:40,164 --> 00:19:42,395
. هناك فئران فى باريس أكثر من الناس

278
00:19:45,007 --> 00:19:46,964
! أريد الذهاب -
! إنتظرى، إنتظرى -

279
00:19:47,088 --> 00:19:50,640
ألا تريدين عضة أولاً ؟
. ألا تريدين أن يأكلك ويجرى

280
00:19:50,771 --> 00:19:52,728
! هذه هى النهاية

281
00:19:53,373 --> 00:19:57,129
هذه هى النهاية، لكنى أحب البدء
. بالرأس . ذلك أفضل جزء

282
00:19:57,255 --> 00:19:59,213
متأكدة من أنك لاتريدى شئ ؟

283
00:19:59,337 --> 00:20:00,566
. حسناً

284
00:20:03,620 --> 00:20:07,376
ماذا دهاكِ؟ لا تهضمين الفئران ؟ -
! سأذهب -

285
00:20:07,502 --> 00:20:10,941
. لا أستطيع ممارسة الجنس فى هذا السرير
. لا أستطيع

286
00:20:11,065 --> 00:20:13,456
! إنه مقرف! مقزز

287
00:20:13,587 --> 00:20:15,863
حسناً، سنمارس الجنس على الدفاية

288
00:20:15,988 --> 00:20:17,946
. أو وقوفاً على رف الموقد

289
00:20:18,070 --> 00:20:21,951
. سأحصل على بعض المايونيز له
. إنه حقاً جيد بالمايونيز

290
00:20:26,235 --> 00:20:28,307
. سأحتفظ بفتحة الشرج لك

291
00:20:30,758 --> 00:20:33,115
! فتحة شرج الفأر بالمايونيز

292
00:20:33,240 --> 00:20:35,915
. أريد الخروج من هنا. أريد الذهاب

293
00:20:36,522 --> 00:20:38,594
. لا أستطيع أن أبقى هنا

294
00:20:40,285 --> 00:20:42,242
. نعم. سأذهب

295
00:20:43,567 --> 00:20:45,525
. . . ولن أعود

296
00:20:45,649 --> 00:20:47,606
: أبداً

297
00:20:49,651 --> 00:20:51,609
أين تذهبين , حبيبتى ؟

298
00:20:53,974 --> 00:20:56,126
. نسيت إخبرك شىء

299
00:20:56,256 --> 00:20:58,213
. وقعت فى حب شخص ما

300
00:20:58,337 --> 00:21:00,295
أوه، أليس ذلك رائع ؟

301
00:21:01,940 --> 00:21:05,412
أتعرفين، أنك تخرجين
. بهذه الخرق المبتلة

302
00:21:05,542 --> 00:21:07,500
! سأذهب لأمارس الجنس معه

303
00:21:10,786 --> 00:21:12,743
، حسناً

304
00:21:13,228 --> 00:21:15,743
. أولاً يجب أن تأخذى حمام ساخن

305
00:21:19,592 --> 00:21:23,303
، إذا لم تفعلى
ستصابى بإلتهاب رئوى، أليس كذلك ؟

306
00:21:24,595 --> 00:21:26,553
هه ؟

307
00:21:26,677 --> 00:21:28,634
وبعد ذلك تعرفين ماذا يحدث ؟

308
00:21:28,758 --> 00:21:31,228
، تصابى بإلتهاب رئوى
وتعرفين ماذا سيحدث ؟

309
00:21:31,360 --> 00:21:33,317
. تموتى

310
00:21:33,441 --> 00:21:36,561
، وبعد ذلك
تعرفين ماذا سيحدث عندما تموتى ؟

311
00:21:36,684 --> 00:21:38,641
. سأمارس الجنس مع الفأر الميت

312
00:21:46,158 --> 00:21:47,353
. أنا عاشقة

313
00:21:47,479 --> 00:21:49,516
. هل أنت عاشقة؟ كم هذا مبهج

314
00:21:50,321 --> 00:21:51,880
! أنا عاشقة

315
00:21:52,683 --> 00:21:54,640
أنا عاشقة، أتفهم ؟

316
00:21:54,764 --> 00:21:57,724
! أنا عاشقة، أنا عاشقة! أوه

317
00:21:57,846 --> 00:21:59,599
! أنا عاشقة

318
00:22:02,489 --> 00:22:04,447
! أتعرف، أنت عجوز

319
00:22:04,571 --> 00:22:07,531
. وسمين -
. سمين ، هكذا ؟ كم هذا قاس -

320
00:22:07,653 --> 00:22:09,610
نصف شعرك متساقط

321
00:22:09,734 --> 00:22:12,455
. والنصف الآخر أبيض تقريباً

322
00:22:12,576 --> 00:22:15,331
بعد عشر سنوات، سيلعبوا
. كرة قدم بثديك

323
00:22:15,458 --> 00:22:18,372
ماذا تظنين ؟
أنك تعرفين ماذا سأفعل ؟

324
00:22:18,500 --> 00:22:21,175
! ستكون على . . . كرسى المعوقين

325
00:22:21,302 --> 00:22:23,260
. حسناً، ربما

326
00:22:23,544 --> 00:22:24,898
. . . لكن، أتعرفين

327
00:22:25,025 --> 00:22:27,985
سأبتسم بتكلف وأضحك
. طول الطريق إلى الخلود

328
00:22:28,107 --> 00:22:29,700
. كم هذا شاعرى

329
00:22:29,828 --> 00:22:32,344
, لكن من فضلك ، قبل أن تذهب
. أغسل لى أقدامى

330
00:22:32,790 --> 00:22:34,747
. حسناً

331
00:22:35,792 --> 00:22:37,749
. مايقتضيه النبل

332
00:22:41,596 --> 00:22:44,112
. أتعرف، أنا وهو، نمارس الجنس

333
00:22:45,038 --> 00:22:48,238
. أوه، حقاً؟ هذا رائع

334
00:22:48,361 --> 00:22:50,717
أيمارس بشكل جيد ؟ -
. رائع -

335
00:22:53,284 --> 00:22:55,241
. أتعرفين، أنك تنخعين

336
00:22:55,366 --> 00:22:59,647
أفضل ممارسة جنس هى التى
. هنا فى هذه الشقة

337
00:22:59,769 --> 00:23:01,726
. إنهضى

338
00:23:04,652 --> 00:23:06,609
. إنه ملئ بالألغاز

339
00:23:08,054 --> 00:23:10,012
. أعطنى الصابون

340
00:23:10,136 --> 00:23:12,287
. إسمعى، أنت طائر دودو أخرس

341
00:23:12,417 --> 00:23:16,777
كل الألغاز التى فى الحياة
. ستعرفيها هنا

342
00:23:16,900 --> 00:23:20,862
. . . هو مثل أى شخص لكن
. فى نفس الوقت مختلف

343
00:23:21,984 --> 00:23:23,941
. تعنى، مثل أى شخص

344
00:23:24,065 --> 00:23:26,706
. نعم، لكن. . . يخيفنى

345
00:23:26,827 --> 00:23:28,784
. يخيفنى

346
00:23:28,909 --> 00:23:30,901
هو ماذا ، قوادك ؟

347
00:23:31,030 --> 00:23:33,182
. يمكنه أن يكون كذلك . يشبهه

348
00:23:33,632 --> 00:23:35,589
أتعرف لماذا أعشقه ؟

349
00:23:35,713 --> 00:23:37,352
. لا أستطيع الإنتظار

350
00:23:37,474 --> 00:23:41,072
لأنه يعرف. يعرف كيف
. يجعلنى أقع فى حبه

351
00:23:41,197 --> 00:23:44,236
تريدى هذا الرجل يحبك
. ليحميكى ويعتنى بكِ

352
00:23:44,359 --> 00:23:45,713
. نعم

353
00:23:45,840 --> 00:23:48,959
، تريدى هذا المقاتل القوى
الساطع

354
00:23:49,082 --> 00:23:52,122
ليبنى لكِ القلعة
. حيث يمكنك أن تختفى فيها

355
00:23:52,245 --> 00:23:54,237
. . . وأنت غير مهمة أبداً. . . بالنسبة له

356
00:23:54,366 --> 00:23:56,323
. يجب أن لاتخافى أبداً

357
00:23:56,447 --> 00:23:58,599
. لن تشعرى بالوحدة أو الفراغ

358
00:23:58,729 --> 00:24:00,846
أليس هذا ماتريديه ؟ -
. نعم -

359
00:24:00,971 --> 00:24:04,283
. حسناً، لن تجديه -
. لكنى وجدت هذا الرجل -

360
00:24:04,413 --> 00:24:08,250
هو لن يبقى معك مدة طويلة
إنه يريدك لبناء قلعة له

361
00:24:08,376 --> 00:24:11,050
خارج ثديك
ومهبلك وشعرك

362
00:24:11,178 --> 00:24:13,170
وإبتسامتك
. وطريقة شمك

363
00:24:13,939 --> 00:24:18,299
و. . . ومكان ما حيث يمكنه
أن يشعر بالراحة والأمن بما فيه الكفاية

364
00:24:18,423 --> 00:24:21,781
لكى يمكنه أن يتعبد
. أمام مذبح شوكته الخاصة

365
00:24:21,905 --> 00:24:24,899
! لكنى وجدت هذا الرجل -
.لا, أنتِ وحيدة -

366
00:24:25,027 --> 00:24:26,746
. أنتِ وحيدة جداً

367
00:24:26,868 --> 00:24:29,509
لن تكونى حرة
هذا شعور لكونك وحيدة

368
00:24:29,630 --> 00:24:31,827
. حتى تشاهدى الموت الحقيقى فى الوجه

369
00:24:31,952 --> 00:24:34,548
، أعنى، إنه يبدو مثل الكلام الفارغ

370
00:24:34,674 --> 00:24:36,631
، بعض الفضلات الرومانسية

371
00:24:36,755 --> 00:24:39,874
حتى تتجهى مباشرة
. إلى مؤخرة الموت

372
00:24:40,638 --> 00:24:44,269
. . . مباشرة فى مؤخرته
. حتى تجدى رحم الخوف

373
00:24:45,161 --> 00:24:47,118
. . . وبعد ذلك. . . ربما

374
00:24:48,043 --> 00:24:50,433
. ربما، ستكونى قادرة على تحقيقه

375
00:24:50,565 --> 00:24:52,522
. لكنى وجدت هذا الرجل

376
00:24:52,646 --> 00:24:55,321
! إنه أنت! أنت ذلك الرجل

377
00:25:04,274 --> 00:25:06,231
. أحضرى لى المقص

378
00:25:06,355 --> 00:25:09,190
ماذا ؟ -
. أحضرى مقص الأظافر -

379
00:25:16,162 --> 00:25:18,119
لا. أريدك أن تقصى

380
00:25:18,884 --> 00:25:21,684
أظافر
. يدك اليمنى، هذان الإثنان

381
00:25:29,771 --> 00:25:31,729
. خلاص

382
00:25:36,656 --> 00:25:38,649
. أريدك أن تضعى أصابعك فى مؤخرتى

383
00:25:38,778 --> 00:25:39,608
ماذا ؟

384
00:25:39,738 --> 00:25:42,493
، ضعى أصابعك فى مؤخرتى
ألا تسمعين ؟

385
00:25:45,262 --> 00:25:47,219
. إستمرى

386
00:25:50,346 --> 00:25:52,303
. . . سأصبح خنزير

387
00:25:52,427 --> 00:25:55,466
. . . وأنا
. سأكون خنزير يمارس الجنس معك

388
00:25:56,110 --> 00:25:58,420
أريد الخنزير يقذف فى وجهك

389
00:25:58,551 --> 00:26:00,908
. وتبتلعى ماقذف

390
00:26:01,033 --> 00:26:02,990
ستفعلى هذا لى ؟

391
00:26:03,114 --> 00:26:04,673
. نعم -
هه ؟ -

392
00:26:04,795 --> 00:26:06,024
! نعم

393
00:26:06,156 --> 00:26:08,069
. . . أريد الخنزير أن يموت بينما

394
00:26:08,198 --> 00:26:10,110
. بينما أنت تمارسين الجنس معه

395
00:26:10,239 --> 00:26:12,152
. ثم يجب أن تقفى خلفه

396
00:26:12,281 --> 00:26:14,842
أريدك أن تشتمى
. الرياح المحتضرة للخنزير

397
00:26:16,083 --> 00:26:18,041
ستفعلى كل هذا لى ؟

398
00:26:18,165 --> 00:26:19,918
! نعم، وأكثر من ذلك

399
00:26:20,046 --> 00:26:21,639
! وأسوأ

400
00:26:21,767 --> 00:26:23,724
. وأسوأ من قبل ذلك

401
00:26:32,234 --> 00:26:34,830
. تبدين مضحكة فى هذا المكياج

402
00:26:34,956 --> 00:26:37,108
. مثل كاريكاتير عاهرة

403
00:26:40,640 --> 00:26:43,156
. لمسات صغيرة لماما فى الليل

404
00:26:49,806 --> 00:26:52,402
. أوفيليا "المزيفة غرقت فى حوض الحمام"

405
00:26:59,253 --> 00:27:02,292
. كنت أتمنى أن ترى نفسك

406
00:27:04,617 --> 00:27:06,973
. أنت قطعة من قطع أمك النادرة

407
00:27:14,103 --> 00:27:16,060
! ياإلهى

408
00:27:16,184 --> 00:27:19,975
هناك الكثير من الزهور الداعرة
. فى هذا المكان. لا أستطيع التنفس

409
00:27:23,349 --> 00:27:25,581
أتعرفين , فى الصندرة ؟

410
00:27:25,711 --> 00:27:28,386
. . . فى الصندوق الكرتونى، وجدت كل شئ

411
00:27:28,513 --> 00:27:31,075
. وجدت كل أشيائك الصغيرة

412
00:27:31,195 --> 00:27:33,152
، أقلام، سلاسل مفاتيح

413
00:27:34,597 --> 00:27:38,229
، عملات ، شخشيخة فرنسية
. طلقة كاملة

414
00:27:39,841 --> 00:27:41,798
. حتى ياقة رجل الدين

415
00:27:42,442 --> 00:27:46,997
أنا لم أكن أعرف أنك جمعت
. كل تلك التحف الصغيرة وأخفيتيها

416
00:27:50,448 --> 00:27:52,440
حتى حياة الزوج

417
00:27:53,610 --> 00:27:55,567
، 200سنة داعرة

418
00:27:56,812 --> 00:28:00,569
ولم يستطيع
إكتشاف طبيعة زوجته الحقيقية

419
00:28:00,695 --> 00:28:02,573
. . . أعنى

420
00:28:02,696 --> 00:28:05,975
قد أكون قادر
، على فهم الكون

421
00:28:06,099 --> 00:28:08,056
. . . لكن

422
00:28:09,821 --> 00:28:13,099
. لم أستطيع إكتشاف حقيقتك
. أبداً

423
00:28:14,344 --> 00:28:16,337
أعنى، من أى جحيم أنت ؟

424
00:28:18,787 --> 00:28:20,745
، أتذكر هذا اليوم

425
00:28:20,869 --> 00:28:22,826
أول يوم لنا هنا ؟

426
00:28:23,831 --> 00:28:27,952
عرفت بأننى لا أستطيع
. . . إحضار ملابسك الداخلية , وقلت

427
00:28:28,714 --> 00:28:30,672
ماذا قلت ؟

428
00:28:31,276 --> 00:28:32,630
. أوه، نعم

429
00:28:32,757 --> 00:28:36,753
أحضر لى الفاتورة ، من فضلك "
"يجب أن نترك المكان

430
00:28:37,880 --> 00:28:39,838
تتذكرى ؟

431
00:28:43,684 --> 00:28:45,642
. . . ليلة أمس

432
00:28:47,127 --> 00:28:49,962
. أطفأت النور على أمك

433
00:28:51,170 --> 00:28:53,526
. والفندق كله ذهب عقله

434
00:28:56,453 --> 00:28:59,208
. . . كل . . . الضيوف

435
00:28:59,335 --> 00:29:01,293
. . . كما كنتِ تدعيهم

436
00:29:04,899 --> 00:29:07,938
, حسناً، ظننت بأنك تضمينى أنا
وليس هو ؟

437
00:29:09,902 --> 00:29:12,179
تضمينى أنا، وليس هو ؟

438
00:29:12,304 --> 00:29:17,541
لخمس سنوات، لم أكن زوج
. فى هذا البيت الفاشل الداعر , كنت ضيف

439
00:29:17,668 --> 00:29:19,625
. بالإمتيازات، بالطبع

440
00:29:20,510 --> 00:29:22,945
، وبعد ذلك، لتساعدينى على فهمك

441
00:29:23,071 --> 00:29:25,064
. "تركتينى أرث " لمارسيل

442
00:29:25,193 --> 00:29:28,790
، الزوج المزدوج
. مثل غرفتنا المزدوجة

443
00:29:28,915 --> 00:29:30,873
تعرفين لماذا ؟

444
00:29:30,997 --> 00:29:33,273
. لم يكن عندى شجاعة حتى لسؤاله

445
00:29:33,399 --> 00:29:36,996
, لم يكن عندى شجاعة حتى لسؤاله
إذا كانت أعداد لقاءنا معاً

446
00:29:37,121 --> 00:29:39,478
كانت نفس أعداد
. لقاءك معه

447
00:29:39,603 --> 00:29:43,120
زواجنا لم يكن بالنسبة لك
. أكثر من جحر ثعلب

448
00:29:43,726 --> 00:29:48,280
, وكل ماعاونك على الخروج منه
. شفرة حلاقة بـ 35 سنت , وحوض ملئ بالماء

449
00:29:48,409 --> 00:29:51,847
، أنت رخيصة، ملعونة، تمارسين الجنس مع
. عاهر

450
00:29:51,971 --> 00:29:53,929
. أتمنى أن تتعفنى فى الجحيم

451
00:29:54,053 --> 00:29:59,050
أنت أسوأ من خنازير الشارع الأوساخ
أى شخص يمكن أن يجدها، أتعرفين لماذا ؟

452
00:29:59,176 --> 00:30:01,328
. أتعرفين لماذا؟ لأنك كذبت

453
00:30:01,458 --> 00:30:04,293
. كذبتى علىّ , أنا وثقت فيكى
.وأنتى كذبتى

454
00:30:04,420 --> 00:30:06,377
! عرفت بأنك كنتى تكذبين

455
00:30:07,542 --> 00:30:09,534
.هيا، أخبرينى , لماذا تكذبى

456
00:30:10,064 --> 00:30:12,625
لم تجنى أى شئ
من كذبك هذا ؟

457
00:30:12,746 --> 00:30:15,945
يمكنك أن تبررى ذلك ، ولا تستطيعى ؟

458
00:30:16,068 --> 00:30:18,823
! هيا، قولى شئ
! تبتسمى، أنت عاهرة

459
00:30:20,831 --> 00:30:23,472
. هيا ، أخبرينى. . . أخبرينى شئ ياحلوة

460
00:30:23,593 --> 00:30:26,348
. إبتسم لى وقولى أنه كان فقط سوء فهم

461
00:30:28,556 --> 00:30:30,230
. هيا ، أخبرينى

462
00:30:30,358 --> 00:30:32,315
! أنتى خنزيرة داعرة

463
00:30:33,280 --> 00:30:37,116
. أنت داعرة ، خنزيرة داعرة , كاذبة

464
00:30:41,725 --> 00:30:43,683
، "روزا"

465
00:30:46,649 --> 00:30:48,606
. . . أنا آسف

466
00:30:50,732 --> 00:30:52,451
. . . أنا فقط لا أستطيع

467
00:30:52,573 --> 00:30:54,530
. . . لا أستطيع إيقافه

468
00:30:54,814 --> 00:30:58,571
لرؤية لعنة الله
. على وجهك

469
00:31:05,782 --> 00:31:07,739
. لم تضعى مكياج أبداً

470
00:31:08,184 --> 00:31:11,974
. هذا الداعر المعلون
. سأزيل هذا من فمك

471
00:31:13,227 --> 00:31:15,184
. . . أحمر الشفاه هذا

472
00:31:16,589 --> 00:31:19,469
! روزا". . . أوه، ياإلهى"

473
00:31:23,674 --> 00:31:25,632
. أنا آسف

474
00:31:26,556 --> 00:31:28,514
. أنا لا أعرف لماذا فعلتى هذا ؟

475
00:31:30,159 --> 00:31:32,116
. أنا فعلت هذا أيضاً، لو عرفتى كم

476
00:31:33,961 --> 00:31:37,354
. أنا لا أعرف كم

477
00:31:43,848 --> 00:31:46,000
. يجب أن. . . يجب أن أجد الطريق

478
00:31:46,690 --> 00:31:48,922
أهناك أحداً هنا ؟

479
00:31:49,652 --> 00:31:51,609
ماذا ؟

480
00:31:52,014 --> 00:31:53,971
! هناك ضوضاء هنا

481
00:31:56,537 --> 00:31:58,494
. . . حسناً، أنا

482
00:31:58,618 --> 00:32:00,576
. سأأتى

483
00:32:04,222 --> 00:32:06,179
. يجب أن أذهب

484
00:32:07,224 --> 00:32:10,582
. يجب أن أذهب، ياحبيبتى الصغيرة
. شخص ما ينادى علىّ

485
00:32:15,830 --> 00:32:17,787
حسناً ؟ أهناك أحداً هنا ؟

486
00:32:18,672 --> 00:32:20,629
. نعم. سأأتى

487
00:32:23,875 --> 00:32:25,868
! إنه هنا . هيا بسرعة

488
00:32:26,637 --> 00:32:28,595
! إستيقظ

489
00:32:28,719 --> 00:32:31,315
! إفتح! إفتح -
. إنها الرابعة صباحاً -

490
00:32:31,441 --> 00:32:33,433
. أحتاج غرفة أربعة لفترة

491
00:32:34,843 --> 00:32:37,439
. نصف ساعة؟ نعم، هذا يكفى

492
00:32:37,565 --> 00:32:39,158
. نعم، نصف ساعة

493
00:32:39,286 --> 00:32:41,756
. لايوجد لدينا مكان -
. هذا ليس حقيقى -

494
00:32:41,888 --> 00:32:44,609
. عندما لايوجد مكان، تضع إشارة بالخارج

495
00:32:44,730 --> 00:32:46,483
. أعرف هذا الفندق

496
00:32:46,611 --> 00:32:49,764
. أنا تعبت من المناقشة فى الشارع

497
00:32:49,893 --> 00:32:51,772
. أستدعى مالك الفندق

498
00:32:51,895 --> 00:32:55,412
ماذا تنتظر ؟
. صاحب الفندق لم يسبق له أن تشاجر

499
00:32:55,537 --> 00:32:57,814
. روزا "وأنا أصدقاء قدامى"

500
00:32:59,060 --> 00:33:01,017
. إفتح

501
00:33:07,545 --> 00:33:10,061
لا تفعل أى مشكلة
. وإلا سأخبر رئيسك

502
00:33:10,187 --> 00:33:12,145
. . . أدخل ، إنهم جميعاً مصنفون

503
00:33:16,191 --> 00:33:18,149
. أرتحت. إنه هرب

504
00:33:19,153 --> 00:33:21,111
. أنا آسف جداً

505
00:33:21,235 --> 00:33:23,956
. أسرع! لا يمكنه أن يكون بعيد

506
00:33:26,839 --> 00:33:30,675
. إجعله يعود
. أخبره إنه لا يستطيع أن يمشى

507
00:34:13,391 --> 00:34:16,226
. أوه. . . من فضلك لا تخبرها أنك وجدتنى

508
00:34:16,353 --> 00:34:18,948
. أنا لا أفضلها كثيراً
أرأيت وجهها ؟

509
00:34:19,075 --> 00:34:21,032
. عندما كانت زوجتى , أرضتنى

510
00:34:21,156 --> 00:34:24,150
. لكنها الآن عندها مرض جلدى
. إنها مثل جلد الأفعى

511
00:34:24,278 --> 00:34:27,556
. ضع نفسك فى مكانى -
. تعال. تعال معى -

512
00:34:27,680 --> 00:34:29,912
! . . . إتركنى

513
00:34:33,204 --> 00:34:34,524
! أنت مجنون

514
00:34:35,606 --> 00:34:38,486
! إتركنى ! إتركنى

515
00:34:39,969 --> 00:34:42,644
! أمشى من هنا

516
00:35:25,702 --> 00:35:27,660
! لا

517
00:36:13,535 --> 00:36:16,893
! حاولى وتذكرى
. الرجل الذى كان فى الطابق الرابع

518
00:36:17,017 --> 00:36:18,975
. مشى قبل أيام قليلة

519
00:36:19,099 --> 00:36:21,250
. أخبرتك، أننى لا أعرف أحد

520
00:36:21,380 --> 00:36:25,171
يجيئون ويذهبون. رجل فى
. الرابع، إمرأة فى الأول

521
00:36:25,303 --> 00:36:27,260
ما الذى أعرفه ؟

522
00:36:29,986 --> 00:36:32,741
إلى أين أَخذوا الأثاث ؟
. إن الشقة فارغة

523
00:36:32,868 --> 00:36:35,782
أين يمكننى أن أرسل له بريده ؟
. أعطنى عنوانه

524
00:36:35,910 --> 00:36:37,664
. إنه ليس عندى

525
00:36:40,313 --> 00:36:42,271
. أنا لا أعرف هؤلاء الناس

526
00:36:42,915 --> 00:36:45,351
ولا حتى اسمه ؟ -
! لا شىء -

527
00:36:47,238 --> 00:36:48,991
! آنستى

528
00:36:59,366 --> 00:37:01,324
. وجدت شقة لنا

529
00:37:02,569 --> 00:37:04,526
.  "1شارع" جولز فيرن

530
00:37:05,851 --> 00:37:07,808
. "نعم. فى" باسى

531
00:37:09,573 --> 00:37:12,727
تعالى بسرعة! ستجىء الآن ؟

532
00:37:13,896 --> 00:37:15,854
أعرفت أين تكون ؟

533
00:37:16,858 --> 00:37:18,851
. سأنتظرك. تعال

534
00:37:40,696 --> 00:37:42,653
. تعال، إنها مفتوحة

535
00:37:44,699 --> 00:37:46,656
عجبتك شقتنا ؟

536
00:37:47,020 --> 00:37:48,977
. إنها مضيئة جداً

537
00:37:49,102 --> 00:37:52,301
. هناك غرفة صغيرة جداً، أيضاً
. إنها صغيرة جداً لسرير مزدوج

538
00:37:52,864 --> 00:37:54,821
. إنها ستكون جيدة للطفل

539
00:37:54,946 --> 00:37:57,177
. فيديل. "هذا اسم لطيف لولد"

540
00:37:57,307 --> 00:37:59,265
. "فيديل"، مثل "كاسترو"

541
00:37:59,389 --> 00:38:01,426
. لكنى أرغب فى بنت، أيضاً

542
00:38:01,550 --> 00:38:04,066
. روزا". كما فى "روزا" لكسمبورج"

543
00:38:04,192 --> 00:38:06,468
. أقل شهرة، لكنى أحبه

544
00:38:07,474 --> 00:38:09,431
، أتعرفين

545
00:38:10,116 --> 00:38:12,347
. أردت تصويرك كل يوم

546
00:38:12,718 --> 00:38:14,994
، فى الصباح، عندما تستيقظين

547
00:38:15,119 --> 00:38:17,476
. فى المساء، عندما تنامين

548
00:38:17,601 --> 00:38:19,558
، عند أول إبتسامة

549
00:38:21,524 --> 00:38:23,675
. أنا لم أصور هذا

550
00:38:24,486 --> 00:38:26,443
. أمسكى

551
00:38:29,849 --> 00:38:32,001
. النهاردة , أخر يوم فى التصوير

552
00:38:32,131 --> 00:38:34,088
. الفيلم أنتهى

553
00:38:34,212 --> 00:38:37,126
، لا أحب الأشياء المنتهية
. الأشياء التى تنتهى

554
00:38:37,255 --> 00:38:39,850
يجب أن تبدأى
. شيئاً آخر مباشرةً

555
00:38:44,700 --> 00:38:46,657
! هذه الشقة ضخمة

556
00:38:46,781 --> 00:38:48,738
أين أنتى ؟ -
! أنا هنا -

557
00:38:48,863 --> 00:38:52,574
! إنها كبيرة جداً! سنتوه فيها -
! توقف! لا تبدأ -

558
00:38:52,705 --> 00:38:55,744
كيف وجدتى هذه الشقة ؟ -
. بالصدفة -

559
00:38:55,867 --> 00:38:58,781
! سنغير كل شىء -
! كل شىء -

560
00:38:58,909 --> 00:39:00,822
. سنحول الفرصة إلى قدر

561
00:39:00,951 --> 00:39:02,829
! هيا ، "جين". حلقى

562
00:39:02,952 --> 00:39:06,105
! حلقى بعيداً، أنتى فى الجنة

563
00:39:06,234 --> 00:39:08,227
! أنك ترتفعين، أنت فى الجنة

564
00:39:08,356 --> 00:39:10,747
، أهبطى، أجعلى أنفك يهبط
! أهبطى

565
00:39:12,679 --> 00:39:14,750
. دورى ثلاث دورات ، أهبطى

566
00:39:14,920 --> 00:39:18,393
جين"، ماذا يحدث ؟"
. هناك تيار هواء

567
00:39:18,523 --> 00:39:20,480
ماذا يحدث ؟

568
00:39:23,046 --> 00:39:25,278
. مقطوعات الصخب إنتهت

569
00:39:26,528 --> 00:39:29,249
, لن نستطيع أن نلعب مثل الأطفال
. "جين"

570
00:39:33,053 --> 00:39:35,649
. نحن بالغين -
! بالغون؟ هذا سيئ -

571
00:39:36,455 --> 00:39:38,413
. نعم. هذا سيئ

572
00:39:40,578 --> 00:39:42,535
ماذا يفعل البالغون ؟

573
00:39:42,659 --> 00:39:44,617
. لا أعرف

574
00:39:44,741 --> 00:39:48,099
سنخترع
. أشارات وكلمات

575
00:39:48,463 --> 00:39:50,421
. . . مثل ، البالغون

576
00:39:57,390 --> 00:39:59,541
. لكن هناك شىء واحد أعرفه

577
00:39:59,671 --> 00:40:02,665
، البالغون جادون , هادئون

578
00:40:02,793 --> 00:40:05,753
. منطقيون، قساه، عاقلاء

579
00:40:05,875 --> 00:40:07,025
. نعم

580
00:40:07,156 --> 00:40:10,515
. و. . . يواجهون المشاكل -
. نعم، نعم. نعم، نعم -

581
00:40:10,639 --> 00:40:13,758
، "أترى،" جين
. هذه الشقة لن تصلح لنا

582
00:40:13,881 --> 00:40:16,636
. "هذه الشقة، لن تصلح لنا،" جين

583
00:40:17,163 --> 00:40:19,759
أين ستذهب ؟ -
. سأبحث عن شقة -

584
00:40:19,925 --> 00:40:21,882
مانوعها ؟

585
00:40:22,006 --> 00:40:23,964
. شقة يمكننا أن نعيش فيها

586
00:40:24,088 --> 00:40:26,045
. يمكننا أن نعيش هنا

587
00:40:26,169 --> 00:40:29,083
. إنها قذرة. لها رائحة. ستمرضنى

588
00:40:29,211 --> 00:40:31,169
ستجيئين معى ؟ -
.لا, لا -

589
00:40:31,293 --> 00:40:35,369
يجب أن أغلق النوافذ
. وأعيد المفتاح. هناك الكثير لأفعله

590
00:40:40,299 --> 00:40:42,256
. حسناً

591
00:40:42,380 --> 00:40:44,338
. مع السلامة -
. مع السلامة -

592
00:41:47,117 --> 00:41:48,995
. إنه أنا ثانيةً

593
00:41:50,079 --> 00:41:52,036
. لقد إنتهى. لقد إنتهى

594
00:41:52,160 --> 00:41:54,392
. الذى إنتهى، يبدأ مرة أخرى

595
00:41:54,522 --> 00:41:58,278
ما الذى يبدأ مرة أخرى ؟
. أنا لم أعد أفهم أى شئ

596
00:41:58,405 --> 00:42:01,365
. لايوجد شىء لكى نفهمه
. تركنا الشقة

597
00:42:01,487 --> 00:42:04,127
نبدأ الآن ثانيةً
. بالحب من جديد

598
00:42:04,249 --> 00:42:06,206
من جديد ؟ -
. نعم، أسمعى -

599
00:42:06,890 --> 00:42:08,848
. أنا فى الـ 45

600
00:42:08,972 --> 00:42:12,808
. وأرمل
. عندى فندق صغير، من النوع الردئ

601
00:42:12,934 --> 00:42:15,496
. لكنه غير فاشل

602
00:42:15,616 --> 00:42:19,248
، و. . . كنت أعيش على الحظ
. وتزوجت

603
00:42:19,699 --> 00:42:21,976
. زوجتى أنتحرت

604
00:42:22,101 --> 00:42:24,058
. لكنك تعرفين، بحق الجحيم

605
00:42:24,182 --> 00:42:26,414
. أننى . . . ليس لدى حظ

606
00:42:26,544 --> 00:42:29,219
وضعت على خازوق
عندما كنت فى كوبا فى 1948

607
00:42:29,346 --> 00:42:32,579
والآن أصبحت البروستاتا عندى
. "مثل بطاطة" إداهو

608
00:42:32,708 --> 00:42:36,670
، لكنى ما زلت رجل ذا عود جيد
. ويمكننى أن أنجب أطفال

609
00:42:37,671 --> 00:42:39,470
. كما ترين

610
00:42:39,593 --> 00:42:43,555
. ليس لدى ماأخفيه
. ليس لدى أصدقاء

611
00:42:44,596 --> 00:42:46,793
، أفترض إذا لم أقابلك

612
00:42:46,918 --> 00:42:50,356
من المحتمل سينتهى بى الحال
. بالكرسى الكهربائى أو الخازوق

613
00:42:50,480 --> 00:42:53,394
، على أية حال، لجعل القصة طويلة
، ومملة

614
00:42:53,522 --> 00:42:57,837
جئت إلى اللحظة التى يسقط فيها رجل مثلى
فى علاقة مثل هذه

615
00:42:57,965 --> 00:43:02,007
. . . ويلتقى بفرخ صغير مثلك
. "ويدعوها" بيمبو

616
00:43:10,014 --> 00:43:11,971
آسف جداً للتطفل

617
00:43:12,095 --> 00:43:14,452
لكنى مهووس بجمالك

618
00:43:14,577 --> 00:43:17,571
لدرجة أننى يمكن أن أعزمك
. على زجاجة شمبانيا

619
00:43:17,699 --> 00:43:19,577
هل أجلس على هذا المقعد ؟

620
00:43:19,700 --> 00:43:21,977
.لا -
تسمحى ؟ -

621
00:43:22,102 --> 00:43:24,059
. إذا كنت تود ذلك

622
00:43:29,347 --> 00:43:31,304
! جرسون

623
00:43:32,629 --> 00:43:35,350
. أتعرفين، أن التانجو طقس

624
00:43:36,312 --> 00:43:38,269
"أتفهمين" طقس ؟

625
00:43:38,393 --> 00:43:40,955
يجب أن تراقبى
. سيقان الراقصين

626
00:44:12,016 --> 00:44:14,771
أنك لم تشربى كأس الشمبانيا
. لأنه كان دافئ

627
00:44:14,898 --> 00:44:18,735
وبعد ذلك طلبت لك ويسكى
. ولم تشربى كأسك

628
00:44:29,948 --> 00:44:32,305
. هيا. رشفة واحدة فقط لبابا

629
00:44:36,033 --> 00:44:38,993
. الآن، إذا تحبينى، أشربيه كله

630
00:44:39,115 --> 00:44:41,072
. حسناً، أحبك

631
00:44:41,236 --> 00:44:42,989
! برافو

632
00:44:43,118 --> 00:44:45,075
. حدثنى عن زوجتك

633
00:44:52,324 --> 00:44:54,281
. دعينا نتحدث عن أنفسنا

634
00:44:57,167 --> 00:44:59,160
. هذا المكان تافه جداً

635
00:45:00,209 --> 00:45:02,167
نعم، لكن أنا هنا، ألست هنا ؟

636
00:45:03,892 --> 00:45:05,849
. السيد مدير الفندق

637
00:45:07,054 --> 00:45:09,011
. هذا شرير

638
00:45:09,816 --> 00:45:11,887
. على أية حال، أنت دمية، أحبك

639
00:45:13,138 --> 00:45:15,095
. وأريد العيش معك

640
00:45:15,380 --> 00:45:17,337
فى بيتك الفاشل ؟

641
00:45:20,463 --> 00:45:23,104
. فى بيتى الفاشل
ماذا يعنى هذا بحق الجحيم ؟

642
00:45:23,225 --> 00:45:25,821
ما الفرق بحق الجحيم

643
00:45:25,947 --> 00:45:28,417
إذا عندى بيت فاشل
أو فندق أو قلعة ؟

644
00:45:28,549 --> 00:45:30,780
.  يكفى أنى أحبك
! ما الذى حدث لك ؟

645
00:45:53,126 --> 00:45:55,083
هيئة التحكيم إختارت

646
00:45:55,207 --> 00:45:57,643
: أفضل عشرة أزواج

647
00:45:57,769 --> 00:45:59,362
! رقم 3

648
00:45:59,490 --> 00:46:00,970
! 7

649
00:46:01,091 --> 00:46:03,527
, 8 .. 9

650
00:46:03,653 --> 00:46:06,294
11... 12,

651
00:46:06,415 --> 00:46:08,372
13... 14,

652
00:46:08,536 --> 00:46:10,573
15... and 19!

653
00:46:12,059 --> 00:46:15,337
، والآن، أيها السيدات والسادة
! حظاً سعيداً للتانجو الأخيرة

654
00:46:30,837 --> 00:46:32,795
. أعطنى المزيد من الويسكى

655
00:46:33,439 --> 00:46:35,875
. أوه، إعتقدت بأنك لاتشربين

656
00:46:36,001 --> 00:46:38,915
أنا عطشانة الآن
. وأريد مزيداً من الشراب

657
00:46:39,043 --> 00:46:42,196
. حسناً
. أعتقد أنها فكرة جيدة

658
00:46:42,325 --> 00:46:44,283
. أنتظرى لحظة

659
00:46:44,727 --> 00:46:48,564
. لأنك جميلة حقاً
. أنتظرى لحظة

660
00:46:49,370 --> 00:46:51,327
. أنا آسف

661
00:46:51,972 --> 00:46:56,014
. آسفة جداً
. لم أقصد أن أسكب شرابى

662
00:46:59,617 --> 00:47:01,574
دعنا نشرب نخبنا

663
00:47:01,699 --> 00:47:03,656
. لحياتنا فى الفندق

664
00:47:03,780 --> 00:47:05,976
.لا!! دعك من هذا! هيا

665
00:47:06,102 --> 00:47:08,059
. اسمعى

666
00:47:08,183 --> 00:47:11,621
دعينا نشرب نخبنا
لحياتنا فى البلدة. هه ؟

667
00:47:11,745 --> 00:47:14,307
أتحب الطبيعة ؟
. أنك لم تخبرنى

668
00:47:14,427 --> 00:47:16,385
. أوه، . . . أنا ابن الطبيعة

669
00:47:16,509 --> 00:47:19,867
لا تستطيعى أن ترينى مع الأبقار
وفضلات الدجاج التى تحوطنى ؟

670
00:47:19,991 --> 00:47:21,744
. أوه، نعم

671
00:47:21,872 --> 00:47:24,308
. فى بيت الأبقار -
. أبقار -

672
00:47:24,434 --> 00:47:26,391
. سأكون بقرتك، أيضاً

673
00:47:28,117 --> 00:47:30,074
. . . اسمعى

674
00:47:30,198 --> 00:47:32,155
. سأجلب لكِ الحليب مرتين فى اليوم

675
00:47:32,680 --> 00:47:35,833
ماذا تقولين ؟ -
. أكره بلدتى -

676
00:47:35,962 --> 00:47:39,081
أتكرهين بلدتك ؟-
! أكرهها -

677
00:47:39,204 --> 00:47:41,162
. أفضل الذهاب إلى الفندق

678
00:47:41,286 --> 00:47:43,403
. . . هيا، دعنا نذهب -
. لا. دعينا نرقص -

679
00:47:46,397 --> 00:47:48,629
هيا. ألا تريدين الرقص ؟

680
00:47:53,642 --> 00:47:55,600
. يمكننا أن نبدأ ثانيةً

681
00:48:55,445 --> 00:48:57,801
! هذا يفوق الحد
ماذا تفعلون ؟

682
00:48:57,926 --> 00:48:59,805
. يجب أن تخرج ، سيدى

683
00:48:59,928 --> 00:49:02,763
. السيدة!"تيس" تحب دائماً

684
00:49:02,890 --> 00:49:05,121
! إذهبوا إلى السيرك إذا كنتم تريدون رؤية الحب

685
00:49:05,251 --> 00:49:07,209
! هيا! إخرجوا من هنا

686
00:49:07,333 --> 00:49:09,290
. يجب أن تمشى

687
00:49:17,860 --> 00:49:19,817
! قبلينى، ياحبيبتى

688
00:49:19,941 --> 00:49:23,334
. الوداع، أنت زهرة خوخ حلوة

689
00:49:28,827 --> 00:49:31,787
. يمكننى أن أرقص إلى الأبد
! أوه، مؤخرتى

690
00:49:36,273 --> 00:49:38,390
. جميلتى، أجلسى أمامى

691
00:49:38,514 --> 00:49:42,556
دعينى أنظر إليكِ
. وأتذكر حبك هذا دائماً

692
00:49:47,840 --> 00:49:49,798
! جرسون ! شمبانيا

693
00:49:50,442 --> 00:49:53,436
. إذا كانت الموسيقى غذاءً للحب، نعزفها

694
00:49:54,005 --> 00:49:55,962
ماذا دهاكِ ؟

695
00:49:56,086 --> 00:49:58,043
. لقد أنتهى

696
00:49:58,168 --> 00:50:00,125
ماذا دهاكِ ؟

697
00:50:00,249 --> 00:50:03,846
! لقد أنتهى-
ما الذى أنتهى ؟ -

698
00:50:03,972 --> 00:50:06,692
نحن لن نعد
! نرى بعضنا البعض مرة ثانية . أبداً

699
00:50:06,814 --> 00:50:08,771
. هذا مضحك

700
00:50:10,256 --> 00:50:12,772
! هذا مضحك -
. إنها ليست نكتة -

701
00:50:13,298 --> 00:50:16,576
! أوه، فأرة قذرة -
. لقد أنتهى -

702
00:50:17,101 --> 00:50:20,573
، عندما ينتهى الشئ
.  فإنه يبدأ مرة أخرى كما ترين

703
00:50:21,624 --> 00:50:23,581
! سأتزوج

704
00:50:23,705 --> 00:50:25,662
. وسأسافر

705
00:50:25,787 --> 00:50:27,744
. لقد أنتهى

706
00:50:28,188 --> 00:50:30,146
. أوه، ياإلهى

707
00:50:31,711 --> 00:50:35,262
، اسمعى، هذا ليس شريط نفق
! هذا قضيبى

708
00:50:35,553 --> 00:50:37,511
! لقد أنتهى

709
00:50:41,918 --> 00:50:43,716
! ياإلهى

710
00:51:13,419 --> 00:51:15,172
! إنتظرى لحظة

711
00:51:19,143 --> 00:51:21,420
.! اللعنة ! إنتظرى لحظة

712
00:51:22,425 --> 00:51:24,383
! يا

713
00:51:27,389 --> 00:51:29,904
! يا , "روبى"! تعالى هنا

714
00:51:31,071 --> 00:51:33,029
! تعالى

715
00:51:35,354 --> 00:51:37,312
! تعالى

716
00:51:39,877 --> 00:51:41,835
! سأمسكك

717
00:52:18,473 --> 00:52:20,430
! توقفى! توقفى

718
00:52:20,554 --> 00:52:21,988
! انتظرى

719
00:52:22,115 --> 00:52:23,674
. لقد إنتهى

720
00:52:23,796 --> 00:52:24,991
! أهدئى

721
00:52:25,117 --> 00:52:26,871
. توقف! لقد أنتهينا

722
00:52:29,120 --> 00:52:32,273
! أذهب بعيداً! أذهب

723
00:52:32,482 --> 00:52:34,440
! أذهب بعيداً

724
00:52:35,765 --> 00:52:37,722
. لا أستطيع أن أفوز بك

725
00:52:38,447 --> 00:52:40,404
! أعطنى فرصة

726
00:52:45,371 --> 00:52:47,568
! سأستدعى الشرطة

727
00:52:47,693 --> 00:52:50,493
. أه ! أشتم رائحة عشة الدجاج

728
00:52:52,296 --> 00:52:54,447
. حسناً، اللعنة، لست فى طريقك

729
00:52:54,578 --> 00:52:56,490
! بعدك، آنستى

730
00:52:59,541 --> 00:53:02,899
. الوداع، ياأختى
. بالرغم، أنك غير ذلك

731
00:53:04,064 --> 00:53:07,024
أنا لا أعير الأمر أى إهتمام
. إذا لم أراك مرة أخرى

732
00:53:08,307 --> 00:53:10,264
. اللعنة

733
00:53:26,319 --> 00:53:27,992
! لقد إنتهى

734
00:53:28,121 --> 00:53:30,078
! لقد إنتهى

735
00:53:30,202 --> 00:53:32,000
. أوه، الشرطة اللعينة

736
00:53:32,123 --> 00:53:33,352
! لقد إنتهى

737
00:53:33,484 --> 00:53:35,477
. إسمعى، أريد التحدث معك

738
00:53:45,853 --> 00:53:47,685
! النجدة

739
00:53:47,814 --> 00:53:51,730
! النجدة! النجدة

740
00:53:53,498 --> 00:53:55,615
! من فضلك، ساعدنى

741
00:53:55,740 --> 00:53:58,734
! النجدة! النجدة

742
00:54:20,396 --> 00:54:23,675
! النجدة! ساعدونى

743
00:54:25,080 --> 00:54:27,037
! النجدة

744
00:54:27,521 --> 00:54:29,514
. هذا أصبح مضحك

745
00:54:39,606 --> 00:54:41,518
. عندك حق، ياصغيرتى

746
00:54:41,647 --> 00:54:43,604
. نحن نسير طول الطريق

747
00:54:52,494 --> 00:54:54,532
، إنه قديم إلى حد ما

748
00:54:54,656 --> 00:54:56,852
لكنه ملئ بالذكريات ؟

749
00:55:07,305 --> 00:55:09,262
. . . آنستى

750
00:55:13,189 --> 00:55:15,146
كيف تفضلين بطلك ؟

751
00:55:15,991 --> 00:55:17,948
على الجانب السهل أم المشمس ؟

752
00:55:24,276 --> 00:55:26,712
مررت عبر أفريقيا وآسيا

753
00:55:27,799 --> 00:55:29,756
. وأندونيسيا

754
00:55:30,561 --> 00:55:32,518
. والآن وجدتك

755
00:55:34,403 --> 00:55:36,361
. وأحببتك

756
00:55:39,567 --> 00:55:41,524
. أنا لم أعرف اسمك

757
00:55:43,449 --> 00:55:44,929
. "جين"

758
00:55:50,094 --> 00:55:52,051
. أطفالنا

759
00:55:53,056 --> 00:55:55,013
. أطفالنا

760
00:55:58,099 --> 00:56:00,057
... أطفالنا

761
00:56:05,184 --> 00:56:07,142
. ستتذكر

762
00:57:31,884 --> 00:57:33,841
. لا أعرف من هو

763
00:57:35,326 --> 00:57:37,318
. أخذ يطاردنى فى الشارع

764
00:57:37,968 --> 00:57:40,404
. حاول إغتصابى. إنه مجنون

765
00:57:41,370 --> 00:57:43,442
. لا أعرف ماذا يدعى

766
00:57:44,412 --> 00:57:46,370
. لا أعرف اسمه

767
00:57:46,494 --> 00:57:48,531
. لا أعرف من هو

768
00:57:48,655 --> 00:57:50,648
. حاول إغتصابى

769
00:57:50,777 --> 00:57:52,814
. لا أعرف

770
00:57:53,138 --> 00:57:55,096
. لا أعرفه

771
00:57:57,341 --> 00:57:59,299
. لا أعرف من هو

772
00:58:01,224 --> 00:58:03,181
. إنه مجنون

773
00:58:04,306 --> 00:58:06,263
. لا أعرف اسمه

