1
00:00:04,920 --> 00:00:08,799
التوبة

2
00:00:18,440 --> 00:00:22,353
إخراج
تانجوز أبولادزا

3
00:01:35,000 --> 00:01:37,275
! "يالها من كعكة رائعة، عزيزتى "كيتو

4
00:02:01,320 --> 00:02:02,639
. شكراً

5
00:02:11,320 --> 00:02:15,279
! أوه، ياإلهى
! يا لسوء الحظ

6
00:02:16,160 --> 00:02:18,116
ماذا حدث ، يا"أبولون" ؟

7
00:02:18,320 --> 00:02:21,357
ياله من رجل عظيم
! فقدناه

8
00:02:21,680 --> 00:02:25,639
. . . أوه ، ياإلهى
! ياإلهى

9
00:02:26,320 --> 00:02:28,276
أكان قريبك ؟

10
00:02:29,320 --> 00:02:35,031
! أكثر من قريب

11
00:02:38,400 --> 00:02:40,630
. إنه كان أعز أصدقائى

12
00:02:40,840 --> 00:02:42,637
! أنت محظوظ

13
00:02:43,400 --> 00:02:46,631
! لسوء حظى
! عزيزى "فالارم" ذهب

14
00:02:47,680 --> 00:02:50,797
وما زالت محظوظ
. لمعرفتك لمثل هذا الرجل

15
00:03:43,480 --> 00:03:47,439
لن يكون لدينا رئيس بلدية
. جيد مثله

16
00:03:48,920 --> 00:03:50,876
أتمنى أن تذاكر جيداً

17
00:03:57,760 --> 00:04:01,719
! أى رجل فقدناه
! يالها من خسارة كبيرة

18
00:04:06,760 --> 00:04:11,880
! الموت ", كلمة مؤلمة"
! كلمة مؤلمة

19
00:04:39,920 --> 00:04:41,638
. تعزياتى

20
00:04:42,320 --> 00:04:45,278
، بالمناسبة
لماذا لايدفن فى "بانثيون" ؟

21
00:04:47,080 --> 00:04:49,116
يجب أن يطلب هذا بنفسه ؟

22
00:04:50,480 --> 00:04:53,790
فارلام "العظيم ، معروف"
. بتواضعه

23
00:04:57,920 --> 00:04:59,035
. شكراً

24
00:05:00,480 --> 00:05:03,040
. أرثو معكم على خسارتكم

25
00:05:07,160 --> 00:05:09,116
. أشكرك ، أقدر هذا

26
00:05:22,480 --> 00:05:25,358
! فالارم "لم يمت ، لا"

27
00:05:25,840 --> 00:05:29,435
، روحه هنا، فوقنا
. إنها تحوم  فى الفضاء

28
00:05:30,480 --> 00:05:31,959
. تسيريتسو "هنا"

29
00:05:32,160 --> 00:05:33,275
! إسحبوا أنفسكم سوية

30
00:05:43,000 --> 00:05:45,958
. شكراً جزيلاً، ياسيدى
. أقدر هذا

31
00:05:58,680 --> 00:06:02,275
! "تحية لمحسننا" تسيريتسو
! دعونا نصفق له بحرارة

32
00:06:16,320 --> 00:06:18,038
! أيها السيدات والسادة

33
00:06:18,720 --> 00:06:20,676
خلال بضعة دقائق

34
00:06:21,240 --> 00:06:23,549
جرس الفراق سيدق

35
00:06:23,760 --> 00:06:25,876
وسنوارى بالتراب

36
00:06:26,080 --> 00:06:30,437
بقايا إبن عظيم لهذا
، الوطن، رجل له روح عالية

37
00:06:30,680 --> 00:06:36,038
وعقل لامع
، و قلب رحيم

38
00:06:36,760 --> 00:06:41,515
، كان محبوباً من كل شخص

39
00:06:41,720 --> 00:06:45,110
فقيدنا العزيز
. "فالارم ارافيدزا"

40
00:06:45,920 --> 00:06:50,118
أعتقد العديد منكم أخذته
عاطفته الجياشة

41
00:06:50,320 --> 00:06:55,872
ونقش حكمة على إكليل الزهور
. من أصدقاء الميت

42
00:06:56,480 --> 00:07:02,032
رجل ميت واحد أفضل أحياناً ''
''. من أن يعتاش ألف عليه

43
00:07:02,560 --> 00:07:06,189
"عزيزنا" فالارم
، كان يتمتع بالعديد من المزايا

44
00:07:06,840 --> 00:07:10,435
. من الصعب أن نذكرها كلها

45
00:07:11,560 --> 00:07:14,120
كان يتمتع بموهبة إستثنائية

46
00:07:14,320 --> 00:07:18,950
، لتحويل عدوه إلى صديق
. وصديقه إلى عدو

47
00:07:19,760 --> 00:07:24,629
! فى الحقيقة، هذه نوعية المختارين

48
00:07:26,240 --> 00:07:32,634
، "التابوت، مثل" سمورجاسبورد

49
00:07:34,920 --> 00:07:39,198
. يدفن فى مدفن واسع

50
00:07:40,080 --> 00:07:44,119
. والوجوه تنمو خافتة فى مرآة باهتة

51
00:07:44,320 --> 00:07:50,190
، لكن ليس هناك موت

52
00:07:51,680 --> 00:07:53,079
فقط عذاب الأشرار

53
00:07:53,760 --> 00:07:58,117
. وخوف مؤلم

54
00:07:58,680 --> 00:08:00,716
! أتمنى أن ترقد بسلام

55
00:08:01,240 --> 00:08:06,030
. أرقد بسلام فى أرض وطنك

56
00:10:04,320 --> 00:10:07,278
إنه سيرحل , وسيذهب
. إلى هذا العالم المزهر

57
00:10:07,480 --> 00:10:08,959
. حقاً , حقاً

58
00:10:29,480 --> 00:10:33,359
لماذا لم تشرف حبيبتك
الجنازة بحضورها ؟

59
00:10:35,680 --> 00:10:37,636
. لاتتفوهى بالهراء

60
00:10:37,840 --> 00:10:40,434
ومع ذلك سار كل شىء سيراً حسناً
. حتى بدونها

61
00:10:41,480 --> 00:10:43,436
ألن تسكتى ؟

62
00:11:17,320 --> 00:11:21,029
! أبنى العزيز
! يتيمى المسكين

63
00:11:21,240 --> 00:11:24,789
. . . آبيل" المسكين"

64
00:11:25,080 --> 00:11:28,516
ماذا دهاكى ؟
. توقفى عن الهزار , هذا كافى

65
00:11:29,920 --> 00:11:31,876
لماذا هذه الصورة هنا ؟

66
00:11:45,240 --> 00:11:46,639
! هيا اصعد

67
00:12:05,240 --> 00:12:07,435
لماذا يعوى، هذا المعلون ؟

68
00:12:07,680 --> 00:12:09,636
. لاتنهض، سأذهب وأنظر

69
00:12:37,000 --> 00:12:38,194
! "آبيل"

70
00:12:38,400 --> 00:12:41,358
ماذا حدث ؟

71
00:12:41,680 --> 00:12:45,195
! إن" فالارم" هناك
! "لا تذهب،" آبيل

72
00:12:53,640 --> 00:12:55,870
! "لا تقترب،" آبيل

73
00:14:56,080 --> 00:14:57,115
! "آبيل"

74
00:14:58,480 --> 00:15:00,436
! " فالارم " -
ماذا ؟ -

75
00:15:16,760 --> 00:15:18,352
. الجثة

76
00:15:19,760 --> 00:15:22,513
. إعتقله -
. نعم -

77
00:15:23,240 --> 00:15:25,196
من الذى رآه أولاً ؟

78
00:15:25,400 --> 00:15:26,515
. "جيوليكو"

79
00:15:31,480 --> 00:15:34,870
"كيف حالك ، عزيزتنا "جيوليكو
متى رأيتيه أولاً ؟

80
00:15:35,160 --> 00:15:39,039
، إستيقظت هذا الصباح ورأيت
. المسكين، مسنود على الشجرة

81
00:15:40,320 --> 00:15:43,630
. يجب أن نعتقل الميت -
ماذا تعنى، بالإعتقال ؟ -

82
00:15:43,840 --> 00:15:46,035
. نحتاجه للتحقيق

83
00:15:46,240 --> 00:15:49,437
خلال ساعة سنعيد إليك العزيز
. فالارم "بخير وسلام"

84
00:15:49,680 --> 00:15:51,636
. هيا ، إذن

85
00:15:52,320 --> 00:15:54,276
. أرتدوا هذه القفازات

86
00:16:16,000 --> 00:16:19,515
. . . جاء اليوم الذى
. يعتقل فيه "فالارم" نفسه

87
00:16:59,240 --> 00:17:00,958
حسناً , خير؟ -
خير -

88
00:17:01,160 --> 00:17:03,116
. ماذا لديك ؟ -
لاشئ -

89
00:17:03,480 --> 00:17:05,118
. لم يستقبلونى

90
00:17:05,680 --> 00:17:07,272
. شخص ما يحبطنا

91
00:17:07,480 --> 00:17:09,789
! "جارى العزيز جداً" آبيل

92
00:17:10,760 --> 00:17:13,718
تمنيت حقاً
أن يساعدونك ؟

93
00:17:14,320 --> 00:17:15,799
ماذا يمكننى أن أفعل ؟

94
00:17:16,000 --> 00:17:17,638
لماذا يتدخل ؟ -
. إنه أحمق -

95
00:17:17,840 --> 00:17:19,432
: إستمع إلى نصيحتى

96
00:17:19,680 --> 00:17:22,638
ضع قفصاً حديدياً
، على القبر

97
00:17:22,840 --> 00:17:26,355
، وقفل على الباب
، وأغلقه ، هكذا

98
00:17:26,560 --> 00:17:30,269
، وضع المفتاح فى جيبك
. وأتركهم يحفرون بعدها

99
00:17:45,920 --> 00:17:51,438
. الأسد فى القفص
. دع أى شخص يحاول لمسه

100
00:17:55,680 --> 00:17:58,638
الفراعنة القدماء لم يكونوا
. بمستوى الأهرامات

101
00:19:26,840 --> 00:19:29,035
! تذهب مجموعتك وراء ذلك القبر

102
00:19:29,840 --> 00:19:34,197
، لا تخطو خطوة بدون مشورتى
! أنا مسؤول هنا

103
00:19:35,560 --> 00:19:37,278
. وأنت تحرك من هنا

104
00:19:37,840 --> 00:19:44,029
، ممنوع التدخين، لا تتكلموا
! أبقوا عيونكم وآذانكم مفتوحتان

105
00:19:44,320 --> 00:19:48,632
! خذوا مواقعكم
! تحركوا

106
00:19:53,000 --> 00:19:58,279
آبيل "، الحاكم بنفسه"
. سيشرف على العملية

107
00:19:58,680 --> 00:20:03,879
نعم، إنه رجل طيب، لم يتركنى
فى أوقات بؤسى

108
00:20:05,760 --> 00:20:11,198
آبيل" ، أترى تلك النوافذ المضاءة"
خلف المقبرة ؟

109
00:20:11,480 --> 00:20:13,869
. نعم، أراها -
. قريبى يعيش هناك -

110
00:20:14,080 --> 00:20:18,631
عندما علم بأننا على بعد
، رمية حجر من بيته

111
00:20:18,840 --> 00:20:21,957
. أعد سهرة ملكية

112
00:20:22,160 --> 00:20:28,030
. سيشعر بالإهانة  إذا لم نزوره

113
00:20:28,400 --> 00:20:30,197
أتريدنا أن نترك القبر ؟

114
00:20:30,400 --> 00:20:35,190
. لا أحد سيظهر قبل منتصف الليل
. إذا حدث أى شئ ، الحراس سينادوا علينا

115
00:20:36,560 --> 00:20:41,429
. لا أعرف. إسأل الحاكم -
. إذاً أبقى هنا , سأعود -

116
00:20:43,000 --> 00:20:45,958
. "فيليب". "ميليتون" -
! نعم يا سيدى -

117
00:20:46,680 --> 00:20:49,638
، أترون ذلك البيت
ذو المصباح الكبير فى النافذة ؟

118
00:20:49,840 --> 00:20:50,955
! نعم يا سيدى

119
00:20:51,160 --> 00:20:53,958
. سنذهب هناك

120
00:20:54,760 --> 00:20:58,196
، إذا حدث أى شئ
نادوا علينا فوراً . واضح ؟

121
00:20:58,400 --> 00:20:59,879
! نعم يا سيدى

122
00:21:02,560 --> 00:21:05,950
متى أقلعت عن الشراب ؟ -
. أمس -

123
00:21:06,160 --> 00:21:09,357
أمس؟ يا إلهى، ربما يا صديقى
. تنام روح "فيليب" بسلام

124
00:21:10,080 --> 00:21:12,355
! كف عن هذا ، وإلا ستموت

125
00:21:12,720 --> 00:21:15,359
. الحياة المملة لا تستحق أن تعيشها

126
00:21:15,680 --> 00:21:18,877
, الشراب، ثم النوم
! ثم الشراب مرة أخرى

127
00:21:23,000 --> 00:21:24,353
ليوكريتيوس" ؟"

128
00:21:27,840 --> 00:21:32,356
! أعذرنى، سيدى العزيز
! لا يستطيع أحد أن يفعل هذا هنا

129
00:21:32,840 --> 00:21:36,628
أى شاعر كان ، هه ؟
! ملك الشعراء

130
00:22:43,240 --> 00:22:47,199
! قف ! لا تتحرك
! سأطلق النار

131
00:22:55,160 --> 00:22:58,277
! سأخنقك، يا لقيط

132
00:23:01,400 --> 00:23:06,633
! دعنى أذهب
! إتركنى

133
00:23:08,680 --> 00:23:12,355
إذاً أنت الذى تدنس
قبرنا، يا وغد ؟

134
00:23:14,560 --> 00:23:17,199
! أطلق الكلاب عليه

135
00:23:23,160 --> 00:23:25,116
! ياإلهى، إنه إمرأة

136
00:25:10,560 --> 00:25:12,357
! "المتهمة" باريندانت

137
00:25:13,080 --> 00:25:16,038
أثناء التحقيق التمهيدى
إعترفتى بأنكى

138
00:25:16,240 --> 00:25:20,711
أخرجتى الميت ثلاث مرات
. وحملتيه إلى بيت العائلة

139
00:25:21,320 --> 00:25:26,030
هل تؤكدى تلك الحقيقة
وتعترفى بالتهمة ؟

140
00:25:27,080 --> 00:25:30,117
، أؤكد الحقيقة
. لكنى لا أعترف بالتهمة

141
00:25:30,320 --> 00:25:32,436
لكنك إعترفتى بالتهمة أثناء
. التحقيق

142
00:25:32,680 --> 00:25:37,276
كذب، أنا لم أعترف بالتهمة
. أثناء التحقيق

143
00:25:38,320 --> 00:25:40,038
أليس هذا يخصك ؟

144
00:25:42,480 --> 00:25:45,278
. نعم، أخرجت الميت بها

145
00:25:46,560 --> 00:25:50,030
لكن أين الرصاصة التى
أنتزعت من ذراعى ؟

146
00:25:50,240 --> 00:25:53,198
إذاً أنتى أخرجتى الميت ؟ -
. نعم -

147
00:25:53,400 --> 00:25:56,949
، لذلك أنت مذنبة
. وفعلتى تلك الجريمة

148
00:25:57,160 --> 00:26:02,029
، نعم، أخرجته من القبر
. لكنى لا أعترف بالتهمة

149
00:26:02,240 --> 00:26:03,355
. أجلسى

150
00:26:03,680 --> 00:26:07,275
من فضلك، أجلسى
. ولاحظى طلب المحكمة

151
00:26:10,240 --> 00:26:14,279
حدثت المحاكمة
! وصدر القرار

152
00:26:14,680 --> 00:26:16,033
! أجلسى

153
00:26:18,320 --> 00:26:23,189
"ما دمت حية" فالارم آرافيداز
. لن يرتاح فى القبر

154
00:26:24,680 --> 00:26:28,434
، هذا قرار نهائى
. بدون إستئناف

155
00:26:29,160 --> 00:26:34,951
لأن " بروفيدانس " أعلنها
." لى ولـ " آرافيداز 

156
00:26:36,680 --> 00:26:40,639
سأخرجه أكثر من ثلاثمائة
! مرة ، وليس ثلاثة فقط

157
00:26:43,560 --> 00:26:45,198
! أجلسى

158
00:26:45,760 --> 00:26:52,359
سيدى القاضى ، المتهمة
. ثائرة ، وهذا طبيعى

159
00:26:52,760 --> 00:26:54,352
هل تأذن لى بالكلام ؟

160
00:26:56,080 --> 00:26:58,355
. تفضل يامستشار الدفاع

161
00:26:59,080 --> 00:27:04,632
، سيدى القاضى
! أيها المواطنون الأعزاء

162
00:27:07,560 --> 00:27:11,030
اليوم نحن نتعامل
. مع حالة لم يسبق لها مثيل

163
00:27:13,160 --> 00:27:18,712
الميت كان قد خرج من قبره
!  ثلاث مرات . ثلاث مرات

164
00:27:20,160 --> 00:27:23,118
تلك حقيقة مسلم بها
: لم يكن الدافع سرقة

165
00:27:23,320 --> 00:27:26,437
, الأشياء الثمينة التى دفنت مع الميت
. هذا الأشياء لم تمس

166
00:27:26,920 --> 00:27:30,435
ماذا كان إذن ؟
ماهى دوافع الجريمة ؟

167
00:27:31,400 --> 00:27:35,632
، حاولت التحدث مع المتهمة
. لكنها رفضت

168
00:27:35,840 --> 00:27:40,960
لذا، يجب أن نجرى
، شيئين : جلسة وتحقيق

169
00:27:41,160 --> 00:27:43,196
. وبالتأكيد، سنحكم

170
00:27:43,920 --> 00:27:48,596
لهذا أطلب من المحكمة
. الإستماع بعناية إلى المتهمة

171
00:27:51,680 --> 00:27:54,114
. المتهمة تتكلم

172
00:28:01,000 --> 00:28:06,120
بالطبع، كلكم تتسائلون
. لماذا أضطهد الميت

173
00:28:07,320 --> 00:28:10,198
، إنه الشىء الأخير الذى أريده

174
00:28:13,320 --> 00:28:16,039
. زعزعة استقرار رجل ميت

175
00:28:17,840 --> 00:28:21,355
. الثأر لا يجلب لى أى بهجة

176
00:28:24,000 --> 00:28:26,958
. إنه سوء حظى

177
00:28:28,680 --> 00:28:30,636
. صليبى

178
00:28:32,920 --> 00:28:35,718
. لكن ليس هناك طريق آخر لى

179
00:28:39,240 --> 00:28:41,959
"إذاً ، من هو" فالارم آرافيداز ؟

180
00:28:46,560 --> 00:28:52,192
كان عمرى ثمانى سنوات
. عندما أصبح رئيس بلديتنا

181
00:33:52,560 --> 00:33:55,552
، قبل فترة قليلة من موته
رفع "آينشتاين" صوته

182
00:33:55,760 --> 00:34:01,949
لآخر مرة ليخبر العالم
. مأساة العصر الحديث

183
00:34:02,840 --> 00:34:04,796
: هذه كانت وصيته

184
00:34:06,320 --> 00:34:09,278
مصير العالم الحديث ''
. سيكون مأساوى

185
00:34:10,080 --> 00:34:14,198
الإلهام يقود إلى الوضوح
. والإستقلال الداخلى

186
00:34:14,400 --> 00:34:16,277
بجهود فوق طاقة البشر تقريباً

187
00:34:16,480 --> 00:34:19,438
صاغ سلاحه الخاص
للإستعباد الإجتماعى

188
00:34:19,680 --> 00:34:21,875
. ودمار شخصيته

189
00:34:22,080 --> 00:34:23,957
وصلت الحالة إلى نقطة

190
00:34:24,160 --> 00:34:27,277
. كممته فيها السلطة

191
00:34:27,680 --> 00:34:29,636
هذا الوقت أنتهى حقاً

192
00:34:29,840 --> 00:34:33,276
عندما كان مثقفى العالم
يبحثون عن الحرية والاستقلال

193
00:34:33,480 --> 00:34:37,109
أيمكنه أن يضئ ويثمر
حياة الناس ؟

194
00:34:37,320 --> 00:34:40,790
لقد نسى ، فى عتمته
، مسعاه للحقيقة العلمية

195
00:34:41,000 --> 00:34:44,879
لمسؤوليته الأخلاقية وقبل ذلك
.شرفه الإنسانى 

196
00:34:45,560 --> 00:34:47,949
عالمنا مهدد بأزمة

197
00:34:48,640 --> 00:34:50,710
وهذا ما أدركه
. . . أولئك الذين فى السلطة

198
00:34:50,920 --> 00:34:55,277
, الطاقة الذرية  تغيرت
، كل شئ تغير ماعدا طريقة تفكيرنا

199
00:34:55,480 --> 00:35:03,034
وهكذا نسيطر على الإنزلاق إلى
. كارثة لم نرى أدنى منها

200
00:35:03,400 --> 00:35:07,951
لبقاء البشرية ، يجب
. أن نتعلم بشكل جديد

201
00:35:08,680 --> 00:35:11,956
المهمة الأكثر صعوبة فى وقتنا الحالى
. أن نتفادى هذا التهديد

202
00:35:12,760 --> 00:35:15,433
، فى هذه اللحظة الحاسمة

203
00:35:15,680 --> 00:35:19,036
سأناشدكم
''. بكل قدرتى الضعيفة

204
00:35:20,760 --> 00:35:25,197
برنامجنا '' العالم العظيم
. المفكر: ألبرت آينشتاين '' قد إنتهى

205
00:35:26,160 --> 00:35:29,038
. نستمع الآن إلى الموسيقى الخفيفة

206
00:36:00,680 --> 00:36:03,353
الإهتزاز أضر
. ليس فقط بالأعمدة

207
00:36:03,680 --> 00:36:08,196
ولكن هناك شقوق
. فى جدران الكنيسة

208
00:36:09,320 --> 00:36:11,959
، إذا استمر الأمر هكذا

209
00:36:12,760 --> 00:36:15,797
. ستنهار الكنيسة

210
00:36:16,560 --> 00:36:20,269
، بالمناسبة
. الكنيسة مقامة على الأعمدة

211
00:36:23,000 --> 00:36:27,630
نحن نطلب منك فوراً التوقف
عن تجريب المختبر فى الكنيسة

212
00:36:28,480 --> 00:36:33,952
والأسراع بقدر الإمكان بإنشاء
مبنى جديد

213
00:36:34,560 --> 00:36:37,120
. لمعهد البحوث

214
00:36:39,160 --> 00:36:43,438
أتقصد أن تقول أنك ضد
العلم والتقدم ؟

215
00:36:44,840 --> 00:36:48,879
نحن ضد العلم , الذى
. يحطم الآثار القديمة

216
00:36:49,080 --> 00:36:50,308
! "عزيزى" فالارم

217
00:36:50,920 --> 00:36:56,870
، أنت فقط ، بصفتك رئيس البلدية
. يمكنك أن تحفظ  تلك الكنيسة

218
00:36:57,080 --> 00:36:59,640
. نعتمد على مساعدتك

219
00:36:59,840 --> 00:37:02,638
دوكسوبولو"، أى كنيسة يتحدثون عنها ؟"

220
00:37:03,840 --> 00:37:06,195
. إنها كنيسة خربة

221
00:37:06,400 --> 00:37:09,870
من قال أنها خربة ؟ -
. إنها خربة تقريباً -

222
00:37:10,680 --> 00:37:13,274
! تقريباً. أتسمعون ذلك؟ تقريباً

223
00:37:13,480 --> 00:37:14,879
، المبنى خرب تقريباً

224
00:37:15,400 --> 00:37:17,038
. إن هذا يحمينا من العدوى

225
00:37:17,240 --> 00:37:20,198
هناك أفاعى وسحالى
. تعيش فى أساساتها

226
00:37:20,400 --> 00:37:22,709
. لا أحد يحضر كنيستكم كثيراً

227
00:37:22,920 --> 00:37:28,040
مضى وقت طويل عندما أخبر الله
. الناس بأنه خلق آدم

228
00:37:29,320 --> 00:37:33,108
الحقيقة أننا كلنا جئنا
. من قرد خفى

229
00:37:34,840 --> 00:37:39,277
لهذا قررنا هدم
. . . الكنيسة وعلى ذلك المكان

230
00:37:39,480 --> 00:37:41,710
! "أنتظر ، يا "دوكسوبولو

231
00:37:42,920 --> 00:37:44,638
! "عزيزى" دوكسوبولو

232
00:37:45,680 --> 00:37:47,636
كنيسة أم الله

233
00:37:47,840 --> 00:37:51,116
أحد الأثار العظيمة
. للمسيحية الأولى

234
00:37:51,840 --> 00:37:53,637
! آثر ثقافى

235
00:37:53,840 --> 00:37:55,796
وهدمها يعنى

236
00:37:56,000 --> 00:37:58,355
قطع كل صلة بجذورنا

237
00:37:58,560 --> 00:38:02,792
ذلك الإنتعاش الروحى
. أغنى شعبنا

238
00:38:04,080 --> 00:38:07,629
إذن نرمى فى النار
! "أعمال" روستافيلى ودانتى

239
00:38:07,840 --> 00:38:11,276
نتوقف عن عزف
! "باخ، بيتهوفن، فيردى"

240
00:38:11,680 --> 00:38:18,358
، دعنا نهدم كنيسة القديس بطرس
. . . نوتردام، سفيتيتسخوفيلى

241
00:38:19,080 --> 00:38:20,274
! "عزيزى" فالارم

242
00:38:20,480 --> 00:38:24,268
كنيستنا ستبقى لإحتوائها
. على بعض الآثار الفريدة

243
00:38:26,240 --> 00:38:29,630
التى ترجع إلى قرون أسلافنا
. الذين حموها إلى هذا اليوم

244
00:38:30,320 --> 00:38:33,039
. لكننا سنفقد هذا الأثر

245
00:38:33,920 --> 00:38:37,071
. الآن المبنى ينهار

246
00:38:37,680 --> 00:38:38,874
. . . لكننا

247
00:38:39,080 --> 00:38:43,358
دوكسوبولو"، أعطينى نص"
. توجيهى للمختبر

248
00:38:46,680 --> 00:38:49,114
: أنظر ماذا كتبت هنا

249
00:38:50,680 --> 00:38:55,959
أعتقد سيكون ملائم بناء ''
. مبنى جديد للمختبر

250
00:38:56,160 --> 00:39:00,199
وعلى أية حال، نظراً لقلة الأموال، نحن
''. يجب أن نتوقف عنه بشكل مؤقت

251
00:39:01,160 --> 00:39:03,628
. أترى، نحن قلقون، أيضاً

252
00:39:03,840 --> 00:39:07,719
لكنه يبدو بأننا لا نستطيع تأجيله أكثر
. من هذا ، أقنعتنى

253
00:39:08,080 --> 00:39:12,437
! "دوكسوبولو"
عندك أم ؟

254
00:39:15,920 --> 00:39:17,035
. نعم

255
00:39:17,400 --> 00:39:20,517
كم عمرها ؟ -
. كبيرة جداً -

256
00:39:21,560 --> 00:39:24,279
أليس من المفترض
الإعتناء بها ؟

257
00:39:26,240 --> 00:39:27,798
، تلك الكنيسة
، من القرن السادس

258
00:39:29,000 --> 00:39:33,630
. فخرنا وتاريخنا

259
00:39:35,320 --> 00:39:39,950
أى إبن لا يجب أبداً أن يترك أمه
. المريضة بدون عناية

260
00:39:40,160 --> 00:39:41,957
. تذكر هذا جيداً

261
00:39:43,000 --> 00:39:46,629
يجب أن نكون ممتنين
إلى هؤلاء الناس النبلاء

262
00:39:46,840 --> 00:39:49,798
، لفتح عيوننا
. وإخبارنا الحقيقة

263
00:39:50,000 --> 00:39:55,028
أَعطيكم كلمة منى , لن أدخر
. أى جهد لحل هذه المشكلة

264
00:39:55,240 --> 00:40:03,193
، والتجارب، على حد علمى
. تجرى على نطاق ضيق

265
00:40:03,400 --> 00:40:06,278
سنعمل بنفس المعدل
. حتى الانتهاء من المبنى الجديد

266
00:40:06,480 --> 00:40:09,631
إذا الضغط العالى الموجود
، عمل بكامل قدرته

267
00:40:09,840 --> 00:40:12,957
ليس الكنيسة فقط ، لكن البلدة
. بأكملها ستنفجر

268
00:40:15,840 --> 00:40:17,353
ماذا قلت ؟

269
00:40:19,480 --> 00:40:22,790
أمزق هذه الوثيقة
. فى حضوركم

270
00:40:24,080 --> 00:40:25,638
. يمكنك أن تذهب

271
00:40:27,240 --> 00:40:30,630
أى شئ آخر تريدون أن أفعله ؟ -
. هذا كل مانريد ، شكراً  -

272
00:40:31,400 --> 00:40:37,350
إذن دعونا نوضح
. بعض التفاصيل المتعلقة بالسيرة

273
00:40:37,760 --> 00:40:40,877
"السيرة الذاتية للعزيزة "ميريام
، "والعزيز" موسى

274
00:40:41,080 --> 00:40:46,438
، أولئك ممثلى الدم الأزرق
. معرفون بالنسبة لى

275
00:40:46,680 --> 00:40:51,515
، "أما بالنسبة إلى العزيز" ساندرو
. أنا مهتم بحقيقة واحدة فقط

276
00:40:52,000 --> 00:40:53,433
! "عزيزى" ساندرو

277
00:40:53,840 --> 00:40:58,356
هل سمعت عن
تراسى تراسكونيلى"؟"

278
00:40:59,080 --> 00:41:04,518
"بالطبع،" تراسى تراسكونيلى
. والد جد أمى

279
00:41:10,000 --> 00:41:12,434
غير معقول نحن
. ننتمى لعائلة واحدة

280
00:41:12,840 --> 00:41:15,798
أنا أيضاً سليل
. "تراسى تراسكونيلى"

281
00:41:16,000 --> 00:41:18,275
من أى فرع ؟ -
. نعم، نعم -

282
00:41:18,480 --> 00:41:21,438
. سنتحدث عن هذا لاحقاً
. الآن أخبرنى

283
00:41:21,680 --> 00:41:26,276
تقيم فى ساحة البلدة فى
منزل من طابقين، أليس كذلك ؟

284
00:41:27,480 --> 00:41:31,439
أثناء المراسم بنت كانت
. تطلق فقاقيع الصابون من النافذة

285
00:41:31,680 --> 00:41:33,352
كانت هذه شقتك ؟

286
00:41:33,560 --> 00:41:34,709
. نعم

287
00:41:37,240 --> 00:41:39,959
. أرى كل شىء، وألاحظ كل شىء

288
00:41:41,240 --> 00:41:45,028
، إذن أحذروا منى
. كونوا حذرين

289
00:41:46,480 --> 00:41:50,109
. مع ذلك، هذا ليس وقت المزاح
. فى واقع الامر، هذه حياة

290
00:41:50,320 --> 00:41:54,632
, من بعض فقاعات الصابون
يحاكم الآخرون أعداء الناس

291
00:41:54,840 --> 00:41:57,798
أنت فنان
. يحترق بالإبداع

292
00:42:00,000 --> 00:42:05,120
الفقراء يستجدون، القتلة
. يقتلون، عاهرات، عفو، زنا

293
00:42:05,480 --> 00:42:07,436
لكن هذا وضع طبيعى

294
00:42:09,840 --> 00:42:11,796
! أهذا وضع طبيعى ؟

295
00:42:17,920 --> 00:42:20,275
، هكذا كان
. لكن هذا النهج لن يكون مرة أخرى

296
00:42:22,480 --> 00:42:25,278
! سنحول بلدتنا إلى جنة

297
00:42:25,920 --> 00:42:30,630
، بمساعدتكم، أعزائى المواطنون
. بمساعدتكم

298
00:43:19,080 --> 00:43:21,036
. الإجتماع إنتهى

299
00:43:37,080 --> 00:43:40,868
"ربما" آرافيداز
لا يعرف شيئاً عما تتحدث

300
00:43:41,080 --> 00:43:44,868
، أعتقال  أولئك العجائز
أيمكن أن توضح لى ؟

301
00:43:46,000 --> 00:43:48,434
! جواسيس

302
00:43:48,920 --> 00:43:52,196
. ليسوا مذنبون بأى شئ

303
00:43:54,320 --> 00:43:57,278
. بالطبع، إنه بسبب الكنيسة

304
00:43:57,680 --> 00:43:58,635
. إهدأ

305
00:43:58,840 --> 00:44:00,796
. ذلك إنتقامه لتمزيق خطابه

306
00:44:01,000 --> 00:44:06,632
سأذهب إليه، يجب أن يفرج
, عن العجائز فوراً

307
00:44:06,840 --> 00:44:08,796
! أو يعتقلنى

308
00:44:09,320 --> 00:44:13,029
. "إهدأ ، ياعزيزى" ساندرو
ماذا يمكنك أن تفعل معه ؟

309
00:44:13,920 --> 00:44:18,277
سألومه
. . . على توقيفهم، إنها الكنيسة

310
00:44:18,480 --> 00:44:22,519
. ليس بسبب الكنيسة ؟ -
لماذا , إذن ؟ -

311
00:44:27,320 --> 00:44:30,118
. لا أعرف -
. لا تعرف -

312
00:44:31,000 --> 00:44:33,036
. ساندرو"، يجب أن تهدئ"

313
00:44:33,840 --> 00:44:37,879
. أعدك، سأفعل ما بمقدورى

314
00:44:40,560 --> 00:44:43,120
فالارم "سينظر فى الأمر"
. ويرفع تقرير لى

315
00:44:43,320 --> 00:44:46,437
ماذا هناك للنظر فيه ؟ ماذا ؟

316
00:44:46,680 --> 00:44:49,638
. "إن هذا ليس عدل،" ساندرو
"ماذا تريد من" آرافيداز ؟

317
00:44:49,840 --> 00:44:51,796
. . . إنه لم يكن هناك

318
00:44:53,840 --> 00:44:55,876
. توقف عن هذا الهذيان

319
00:44:57,240 --> 00:45:01,199
. . . وإذهب إلى البيت ودعنى أتعامل معه

320
00:45:05,480 --> 00:45:06,959
. "نعم،" فالارم

321
00:45:15,680 --> 00:45:21,038
فالارم"، يجب أن نستخدم الحكمة"
. فى مثل هذه الأمور

322
00:45:22,840 --> 00:45:25,035
. لا. نعم. بالطبع

323
00:45:26,480 --> 00:45:29,199
. شكراً. مع السلامة

324
00:45:33,840 --> 00:45:35,876
. "أنت رجل غريب، يا" ساندرو

325
00:45:36,240 --> 00:45:38,196
. حقيقى غريب

326
00:45:38,480 --> 00:45:41,517
فالارم "نظر فى أمرهم"
. وأطلق سراحهم

327
00:45:43,000 --> 00:45:44,638
ماقولك؟

328
00:46:18,480 --> 00:46:19,435
! مامى

329
00:46:21,720 --> 00:46:25,269
لا أعرف إذا "ساندرو باراتيلى" يمكن أن
، يقارن بـ "بوتيشيلى" العظيم

330
00:46:26,680 --> 00:46:32,710
لكنى أعرف بأن "نينو باراتيلى" تنظر
. مثل عذراء "بوتيشيلى" السماوية

331
00:46:38,080 --> 00:46:40,640
، أتمنى بأننى لم أخيفك
"ياحبيبتى" نينو ؟

332
00:46:40,840 --> 00:46:43,957
قبلة يد واحدة
، من الهالكين

333
00:46:44,160 --> 00:46:47,516
، أما بالنسبة للآلهة والقديسين
. فيجب أن ننحنى لهم

334
00:46:52,480 --> 00:46:57,031
، "عزيزتى" نينو
، سمعت كثيراً

335
00:46:57,240 --> 00:47:01,631
"عن الفنان" ساندرو باراتيلى
. وزوجته الجميلة

336
00:47:01,840 --> 00:47:05,037
تمنيت أن ألتقى بك
. بعد أن رأيت رسمك

337
00:47:05,240 --> 00:47:08,038
"لكن "ميخائيل" و"يلينا
. . . جعلونى أنتظر

338
00:47:08,240 --> 00:47:11,038
. "هذا إفتراء، ياعزيزى" فالارم

339
00:47:11,240 --> 00:47:14,198
، لقد كنت مشغول بشكل دائم
. خصوصاً مؤخراً

340
00:47:15,400 --> 00:47:22,192
عزيزى "ساندرو"، أود أن أعتذر
. عن حماس مساعدينى

341
00:47:22,560 --> 00:47:27,714
أنا مسرور أنك أفرجت عن
. العجائز المعاقبين بشكل غير عادل

342
00:47:28,080 --> 00:47:30,878
منذ متى كانوا هناك ؟ -
. منذ 24 ساعة -

343
00:47:31,080 --> 00:47:36,518
المساكين , لابد أنهم خافوا ؟ -
. ليس كثير، أنهم لن يخافوا بسهولة -

344
00:47:36,720 --> 00:47:41,191
حسناً، أنهم الحرس القديم، أليس كذلك ؟
. العزيز "موسى"، و "ميريام" الجميلة

345
00:47:42,560 --> 00:47:45,518
وهذا العضو الأكثر أهمية
. "فى العائلة ، "كيتى باراتيلى

346
00:47:47,400 --> 00:47:50,437
! "عزيزتى" كيتى

347
00:47:51,680 --> 00:47:54,240
! عزيزتى" كيتى" , تفضلى

348
00:48:01,920 --> 00:48:03,273
. شكراً

349
00:48:06,680 --> 00:48:09,956
"كيتى" ، خذى "آبيل"
. إلى غرفتك للعب

350
00:48:11,480 --> 00:48:15,268
"إجلس يا" ساندرو
. "مع عزيزنا" كايوسرو دوكسوبولو

351
00:48:15,480 --> 00:48:18,119
. . . "أما بالنسبة إلى" جينو ريكتافيلوف

352
00:48:18,680 --> 00:48:23,879
، "اسمه يبدو مثل" ريكتافيلا
. لعبة الأطفال التعليمية

353
00:48:24,080 --> 00:48:27,038
المكونة من  قطعة خشب
. تنقر على العود

354
00:48:27,240 --> 00:48:31,119
على أية حال، كلا من رفاقى
. مغنين من الدرجة الأولى

355
00:48:42,240 --> 00:48:43,275
! برافو

356
00:48:43,680 --> 00:48:47,434
، تلك موهوبة، أيضاً
. مضيفتى العزيزة

357
00:48:50,680 --> 00:48:52,432
، أغفرى لنا نحن منتشون قليلاً

358
00:48:52,680 --> 00:48:57,435
، نتكلم كثيراً، نغنى
. نتعثر حتى قليلاً

359
00:48:57,680 --> 00:49:00,035
. نحن لن نزعجكم كثيراً

360
00:49:19,920 --> 00:49:21,035
! "ساندرو"

361
00:49:23,080 --> 00:49:26,959
كل أعمالك يمكنها أن توضع
. فى أرقى متاحف العالم

362
00:49:34,760 --> 00:49:36,637
. "أعذرينى ،يا" نينو

363
00:49:38,000 --> 00:49:40,514
: هذه هى أنواع الصور التى نحتاجها

364
00:49:41,760 --> 00:49:46,515
. عميقة ومدروسة وجادة

365
00:49:47,560 --> 00:49:49,198
! "عزيزى "ساندرو

366
00:49:49,840 --> 00:49:52,195
حقاً مستحيل

367
00:49:52,400 --> 00:49:54,868
أن معاصرونا لهم

368
00:49:56,080 --> 00:50:01,632
، مثل هذه الوجوه الملهمة روحياً

369
00:50:03,240 --> 00:50:07,119
, "بدلاً من النمطى" , سويليس فيسيوجنوميس
كل نظرته سواء

370
00:50:07,560 --> 00:50:12,509
لماذا لانستطيع رسم
كفاح إمرأة كالعذراء ؟

371
00:50:13,000 --> 00:50:17,278
ماهو الشئ الأجمل من
! العمال الكادحين ؟ لا شىء

372
00:50:18,480 --> 00:50:22,439
, بالرغم من أنه سيعارضك الكثير 
"أليس كذلك، يا" يلينا ؟

373
00:50:22,680 --> 00:50:24,636
. بالطبع، إنها الحقيقة

374
00:50:24,840 --> 00:50:27,798
: سيقولون
لماذا نحتاج مثل هذا الفن ؟"

375
00:50:28,320 --> 00:50:31,278
، هذا فقط فن غرف
. يصلح للمخدع

376
00:50:31,680 --> 00:50:35,275
''. فى الحقيقة، هذا تهرب

377
00:50:35,840 --> 00:50:37,637
: وأنا أقول لهم

378
00:50:37,840 --> 00:50:40,434
أحياناً نتهرب ''

379
00:50:40,680 --> 00:50:43,638
. لنصل إلى الحقيقة العظمى

380
00:50:44,080 --> 00:50:47,629
شعبنا فى حاجة
''. لحقيقة عظمى

381
00:50:49,560 --> 00:50:53,519
مع ذلك، تعرفون كم
يفسر أعدائنا هذا ؟

382
00:50:54,000 --> 00:50:59,632
. الدعوة  إلى الفوضوية
. نعم، إلى الفوضوية الشاملة

383
00:51:00,400 --> 00:51:01,879
ماذا هناك ؟

384
00:51:07,400 --> 00:51:11,109
! جيد جداً، "ساندرو"، جيد جداً

385
00:51:12,560 --> 00:51:18,032
. "وهنا عزيزتنا" نينو
! عمل رائع

386
00:51:21,920 --> 00:51:25,276
سيكون أمراً مثيراً النظر إلى
وجوههم . ماذا يجرى هناك ؟

387
00:51:45,600 --> 00:51:49,639
، "عزيزى" ساندرو
. على الأقل هم مثقفون

388
00:51:49,840 --> 00:51:55,278
والذى أجهله من واجبى أن أتعامل معه

389
00:51:55,480 --> 00:51:58,040
"أليس كذلك ، عزيزتى" يلينا ؟-
. بالتأكيد -

390
00:51:58,240 --> 00:52:02,711
اليوم نحتاج أن يكون بجانبنا
. الفنانون أمثالك

391
00:52:03,080 --> 00:52:07,198
. لديك مهمة كبيرة

392
00:52:07,680 --> 00:52:12,276
، يجب أن ننور الناس
. ونرفع مستواهم الثقافى

393
00:52:12,840 --> 00:52:14,353
! "عزيزى" فالارم

394
00:52:15,680 --> 00:52:17,875
، أتعتقد هذا ، بصورى

395
00:52:18,080 --> 00:52:21,356
، أم أنت، بجهودك

396
00:52:22,000 --> 00:52:26,710
يمكنك أن تنور الناس
الذين '' خلقوا '' الفارس من جلد نمر ؟

397
00:52:28,400 --> 00:52:33,269
الناس يمكنهم أن يتنوروا
. فقط بواسطة قس روحى

398
00:52:34,840 --> 00:52:37,195
. بطل أخلاقى

399
00:52:44,760 --> 00:52:47,877
. إنه متواضع

400
00:52:50,160 --> 00:52:56,110
، "أنك على حق ،" ساندرو
. لست قس روحى

401
00:52:56,320 --> 00:53:00,791
، لكنك قليل الصبر
. لا تتعجلنا

402
00:53:03,760 --> 00:53:07,355
. أعطنا بعض الوقت
. البطل يولد فى وقته

403
00:53:09,160 --> 00:53:14,951
ربما وقت المحاكمة سيجىء
. قريباً، لكلانا

404
00:53:16,680 --> 00:53:19,114
لماذا تعذب السيد المسيح ؟

405
00:53:19,320 --> 00:53:22,198
. تعذب للحقيقة

406
00:53:24,400 --> 00:53:27,870
. لا تخف، السيد المسيح لم يمت

407
00:53:28,160 --> 00:53:32,438
قام من الموت وصعد
. للسماء، مثل طير. إنه فى السماء

408
00:53:32,680 --> 00:53:37,879
. يذهب إليه فقط الأخيار
. الأشرار لا يستطيعون الوصول إليه

409
00:53:38,320 --> 00:53:41,039
لم لا ؟ -
. إن الأشرار وزنهم ثقيل-

410
00:53:43,400 --> 00:53:48,394
لماذا وزنهم ثقيل ؟ -
. ألا تعرف ؟ بسبب الذنوب -

411
00:53:48,600 --> 00:53:54,630
, وروح الأخيار صافية وخفيفة
ويمكنها أن تطير بسهولة

412
00:53:56,480 --> 00:53:59,870
كيف عرفتى هذا ؟ -
. أمى أخبرتنى -

413
00:54:00,080 --> 00:54:02,435
تعرف، صورة المسيح
المصلوب هذه . معجزة

414
00:54:02,680 --> 00:54:07,879
إذا طلبت منها شئ قبل أن تنام
، أو فى بداية ظهور القمر

415
00:54:08,080 --> 00:54:10,116
. كل ماطلبته سيتحقق

416
00:54:10,840 --> 00:54:14,116
كل شئ ؟-
. نعم، كل شئ-

417
00:54:14,680 --> 00:54:16,636
حقاً؟ كل شئ سيتحقق ؟

418
00:54:16,840 --> 00:54:18,637
! كل شئ

419
00:54:18,840 --> 00:54:20,956
أيمكنه أن يحيى أمى ؟

420
00:54:34,680 --> 00:54:35,954
أنت ليس لك أم ؟

421
00:54:40,320 --> 00:54:42,436
. أمك تحبك

422
00:54:45,160 --> 00:54:50,280
إنها حية ، فى الجنة، مع
. الملائكة، وهى تنظر إليك

423
00:54:52,480 --> 00:54:55,040
. تفكر فيك

424
00:54:55,400 --> 00:54:58,278
! نينو"، تعالى هنا لحظة" -
! سأأتى -

425
00:56:22,680 --> 00:56:24,557
! برافو

426
00:56:29,680 --> 00:56:34,037
، يجب أن نذهب
. حان وقت النوم للصغير

427
00:56:35,160 --> 00:56:36,434
! "آبيل"

428
00:56:44,080 --> 00:56:45,274
! "آبيل"

429
00:56:48,480 --> 00:56:53,190
سأطلب من أبيك أن يتركك
. هنا لفترة

430
00:57:04,760 --> 00:57:08,196
"عمى" فالارم" ، أيمكن أن تسمح لـ "آبيل
أن يبقى هنا دقائق ؟

431
00:57:08,400 --> 00:57:11,278
. لمدة دقيقة، اسمح -
. شكراً -

432
00:57:11,920 --> 00:57:13,638
. لكن فقط لدقيقة واحدة

433
00:57:14,000 --> 00:57:16,036
عزيزى "فالارم" ، ستغنى ثانية ؟

434
00:57:16,240 --> 00:57:18,356
. غنى شىء آخر، من فضلك

435
00:57:19,600 --> 00:57:21,431
! "من فضلك لاترفض ، عزيزى" فالارم

436
00:57:23,160 --> 00:57:26,436
. بكل سرور

437
00:57:33,560 --> 00:57:37,792
، أتعب من كل هذا
، للموت المريح أبكى

438
00:57:42,000 --> 00:57:46,630
، كالمولود الشحاذ ، أنظر للصحراء

439
00:57:47,760 --> 00:57:51,435
، ولاأحتاج لشئ من البهجة

440
00:57:52,240 --> 00:57:56,119
، وأتعهد بإيمان عميق أن أنبذ الحزن

441
00:57:58,000 --> 00:58:02,437
، وأموه بشرف مخزى فى غير مكانه

442
00:58:03,760 --> 00:58:07,435
، وأفسد فضائلى البكر بوقاحة

443
00:58:08,320 --> 00:58:12,950
وكمالى الصحيح بشكل خاطئ
، مخزى

444
00:58:14,800 --> 00:58:18,793
، وقوتى بترهل وتذبذب عاجز

445
00:58:21,240 --> 00:58:26,712
، وفن معقود اللسان من السلطة

446
00:58:29,160 --> 00:58:34,632
وحماقة، مثل طبيب، يسيطر على
، مهارته

447
00:58:37,240 --> 00:58:41,119
، ويستسهل الحقيقة
ويخطئ تسميتها بسذاجة

448
00:58:43,480 --> 00:58:47,632
وأسر قائد جيد
. لكنه مريض

449
00:58:48,520 --> 00:58:52,115
. وليام شيكسبير. سوناته 66

450
00:58:56,160 --> 00:58:58,958
. النظام , نظام

451
00:58:59,920 --> 00:59:03,435
!  آبيل ", هيا أقفز"

452
00:59:05,240 --> 00:59:07,037
. سأأتى لرؤيتك ثانية

453
00:59:12,560 --> 00:59:14,630
! مامى ، إنه لم يتأثر

454
00:59:33,480 --> 00:59:37,871
. كوميدى. مهرج

455
00:59:45,680 --> 00:59:47,955
. أعذرينى، "نينو"، أنه انا ثانية

456
00:59:48,560 --> 00:59:53,509
. أخذ ولدى السخيف صورة المسيح المصلوب
. يقول "كيتى" أعطته إليه

457
00:59:53,720 --> 00:59:57,269
يعتقد أن هذا الشىء سيحيى
. أمه . أنا مسرور أنى لاحظته

458
00:59:58,080 --> 01:00:00,036
. إعتن به، هذا الشئ ثمين جداً

459
01:00:02,760 --> 01:00:04,193
. "عزيزتى" نينو

460
01:00:05,920 --> 01:00:09,435
ستضعينى فى قائمة معجبينك ؟

461
01:00:10,840 --> 01:00:12,432
! من فضلك

462
01:04:12,920 --> 01:04:14,194
! "ساندرو"

463
01:04:14,680 --> 01:04:18,639
ماذا ؟ -
. "رأيت حلماً مزعجاً ، يا"ساندرو -

464
01:04:19,560 --> 01:04:24,429
، دعنا نغادر هذه البلدة
. دعنا نذهب إلى أى مكان بعيد

465
01:04:27,240 --> 01:04:28,958
. أبعد مايكون عن هنا

466
01:04:30,320 --> 01:04:33,710
، إذا أرادونا
. سيجدوننا أينما كنا

467
01:04:40,320 --> 01:04:46,031
! يا إلهى! ذلك كان حلمى بالضبط
ماالعمل ؟

468
01:04:46,240 --> 01:04:50,631
نينو"، أنك تذكرينى بالأرنب البرى"
. الذى يجرى مثل المجنون

469
01:04:51,000 --> 01:04:52,956
. "أين تركض؟ " يسألونه

470
01:04:53,320 --> 01:04:55,276
. "إنهم يتعقبون الذئاب،" يقول

471
01:04:55,480 --> 01:04:57,198
" ماذا أفعل حيال ذلك ؟ "

472
01:04:57,400 --> 01:05:00,358
إذا أمسكونى، لن أستطيع أن أثبت"
". أننى لست ذئب

473
01:05:01,240 --> 01:05:03,435
! ياصغيرتى

474
01:05:07,560 --> 01:05:11,439
. . . "ساندرو"، أنهم هم. "ساندرو"

475
01:05:13,840 --> 01:05:15,876
! أنا متأكدة أنهم هم

476
01:05:32,560 --> 01:05:35,870
. سلام على هذا البيت
"أنت" ساندرو باراتيلى ؟

477
01:05:37,000 --> 01:05:38,115
. نعم

478
01:05:38,400 --> 01:05:40,960
. يجب ان تأتى معنا

479
01:05:41,160 --> 01:05:42,513
. كما تحب

480
01:07:39,920 --> 01:07:41,638
. "مرحباً، عزيزى "ميخائيل

481
01:07:47,840 --> 01:07:50,798
على أى أساس إعتقلت
ساندرو باراتيلى "أمس ؟"

482
01:07:59,240 --> 01:08:00,719
ماهذا ؟

483
01:08:01,680 --> 01:08:03,432
. إقرأه

484
01:08:07,920 --> 01:08:11,356
لوث مؤخراً بعض من يدعو رسامين ''
واجهة

485
01:08:11,560 --> 01:08:13,516
. الخصائص الفردية

486
01:08:14,080 --> 01:08:16,355
. . . أن مشاغبات الفنانين

487
01:08:22,840 --> 01:08:25,434
. ستؤدى إلى فوضوى الشعراء

488
01:08:25,680 --> 01:08:30,037
قبل أيام، أمام زملاءه
الفنانين هدد علناً

489
01:08:30,240 --> 01:08:33,038
مع العجائز، بقطع ذراع
أى شخص

490
01:08:33,240 --> 01:08:36,038
يتجاسر أو حتى يلمس
. كنيسة أم الرب

491
01:08:39,240 --> 01:08:42,198
نتساءل
من الذى وراء

492
01:08:43,400 --> 01:08:48,030
هذا المعتوه , تنظيم
أم معارضة شخصية ؟

493
01:08:48,320 --> 01:08:52,950
"فوضى فن "باراتيلى
. تسئ إلى ثقافتنا

494
01:08:53,160 --> 01:08:56,436
. إنه خطر على مجتمعنا

495
01:08:57,480 --> 01:09:01,792
إذا لم تتعاملوا مع
، هذا الشخص المضلل

496
01:09:02,000 --> 01:09:04,434
! سنتوجه إلى ذوى الاختصاص

497
01:09:04,680 --> 01:09:06,352
". مجموعة الفنانين

498
01:09:10,680 --> 01:09:13,638
وهذه الرسالة كانت السبب
"لأعتقال" باراتيلى ؟

499
01:09:19,320 --> 01:09:20,719
. أسألك

500
01:09:21,000 --> 01:09:25,278
إعتقلته بسبب هذه
القمامة، وتلك القذارة ؟

501
01:09:27,080 --> 01:09:30,197
إن أعداء الأمة الحقيقيين أولئك
. الذين كتبوا هذا

502
01:09:34,680 --> 01:09:39,435
. ببساطة فقدوا السيطرة
! هذا شنيع

503
01:09:41,480 --> 01:09:43,436
. باراتيلى "صديقى"

504
01:09:43,680 --> 01:09:47,116
، علاوة على ذلك، هو تلميذى
. وأنا فخور به

505
01:09:47,920 --> 01:09:51,708
. . . تقصد القول بأن صديقى

506
01:09:52,400 --> 01:09:55,358
وتلميذى عدو ؟

