1
00:00:13,421 --> 00:00:16,415
ماذا سيفعلون بدونى؟

2
00:00:21,407 --> 00:00:23,749
. . .الألم فى صدرى

3
00:00:23,790 --> 00:00:27,358
. كما لو أن هناك حجارة داخلى

4
00:05:28,875 --> 00:05:30,528
موشيت

5
00:05:53,060 --> 00:05:54,209
.إنه ثانية

6
00:06:15,260 --> 00:06:16,742
!إذهب إلى البيت، آرسن

7
00:06:17,383 --> 00:06:19,024
.لا تبق هنا

8
00:06:29,883 --> 00:06:31,084
!من فضلك ، أذهب

9
00:06:37,378 --> 00:06:38,097
.لكن عود مرة أخرى

10
00:10:07,297 --> 00:10:10,570
.أحتاج للدفء
.حتى يمكننى أن أتنفس أحسن

11
00:14:27,530 --> 00:14:28,493
!موشيت

12
00:14:32,229 --> 00:14:33,952
! موشيت .. أنظرى

13
00:17:06,869 --> 00:17:08,329
أنت وعدتى ، لويزا

14
00:17:12,006 --> 00:17:13,308
هل أنا أخطأت ؟

15
00:17:15,840 --> 00:17:18,249
. . .ربما وعدت

16
00:17:18,328 --> 00:17:21,489
لكن الآن أتسائل إذا كنت أحبك. . .
. . .أنا أود أن أستسمحك لكن. . .

17
00:17:22,321 --> 00:17:23,426
أتحبين شخصاً آخر؟

18
00:17:29,554 --> 00:17:31,032
!أجيبى لويزا

19
00:24:30,248 --> 00:24:31,966
. سيجعلك أحمق منه

20
00:24:32,607 --> 00:24:33,486
من ؟ _
آرسن _

21
00:24:46,680 --> 00:24:48,397
منى ؟

22
00:24:49,279 --> 00:24:50,438
.سأحصل عليها

23
00:25:21,901 --> 00:25:23,940
آرسن عشيقك , أليس كذلك؟

24
00:25:25,859 --> 00:25:26,818
!وأنت تحبينه

25
00:25:27,779 --> 00:25:30,056
.لا أحد منكم يعمل

26
00:25:32,813 --> 00:25:34,852
.سأنتصر عليه

27
00:25:35,691 --> 00:25:39,527
.أنك لن تؤذيه
.أنت تخاف منه

28
00:25:39,608 --> 00:25:40,407
. سنرى

29
00:26:03,227 --> 00:26:05,505
.سيذهب للحراسة الليلية

30
00:26:06,704 --> 00:26:08,743
.آرسن من الأفضل أن يكون حذر

31
00:30:59,774 --> 00:31:00,973
.خذه لو تحب

32
00:31:12,524 --> 00:31:13,243
! خذه

33
00:31:18,369 --> 00:31:19,090
لا ؟

34
00:31:42,317 --> 00:31:44,519
.أنت لن تفلت منها

35
00:31:54,930 --> 00:31:58,133
!إترك لويزا لحالها

36
00:32:00,899 --> 00:32:03,860
أنك تحرس ممتلكات شاذ
.ياسيد ماثيو

37
00:32:04,021 --> 00:32:07,704
دعنى أحذرك
.لا تقف فى طريقى

38
00:32:08,627 --> 00:32:11,429
. . . أهذا تهديد ؟ -
!فقط محاولة -

39
00:33:33,801 --> 00:33:35,122
ماذا تفعلين هنا ؟

40
00:33:36,124 --> 00:33:37,606
.أنا . . . أنا فقدت طريقى

41
00:33:38,247 --> 00:33:40,970
.لماذا لم تذهبين
مع الآخرين؟

42
00:33:52,623 --> 00:33:55,907
.ستصفعين جالوش الخاسر

43
00:34:27,341 --> 00:34:29,383
.حيث لا يبقى

44
00:34:30,065 --> 00:34:31,546
.جففى نفسك أولاً

45
00:34:48,324 --> 00:34:51,447
منذ متى تركتى المدرسة؟
.هذا سيدفئك

46
00:34:53,451 --> 00:34:55,894
.فى السادسة
.مباشرةً قبل الآخرون

47
00:34:56,535 --> 00:34:57,576
بمفردك ؟

48
00:35:01,581 --> 00:35:03,302
هل أحد رآك؟

49
00:35:05,505 --> 00:35:06,626
.لا أعتقد

50
00:35:16,438 --> 00:35:19,148
مررت بالغابة؟

51
00:35:21,779 --> 00:35:23,571
!إستمعى جيداً

52
00:35:23,691 --> 00:35:26,798
. . .أنت لم تمرين بالغابة
.أخذت طريق ليجناريس

53
00:35:26,918 --> 00:35:29,350
.ذهبت لزيارة البعض هناك

54
00:35:29,470 --> 00:35:30,783
زيارة ؟

55
00:35:31,062 --> 00:35:33,173
.أو شراء بعض الحلوى إذا أحببت

56
00:35:33,295 --> 00:35:35,009
شراء. . . أين هى النقود؟

57
00:35:38,914 --> 00:35:39,631
.هاك بعض المال

58
00:35:40,150 --> 00:35:42,420
. . .توقفتى عند تقاطع الطرق

59
00:35:46,366 --> 00:35:49,555
.قررتى أن تتركى الحانة

60
00:35:49,635 --> 00:35:53,140
.أخبرتك أننى أجمع أفخاخى

61
00:35:53,221 --> 00:35:55,850
هل يجب أن أذكرهم؟

62
00:35:56,449 --> 00:35:58,322
حتى إلى الشرطة؟

63
00:36:12,551 --> 00:36:14,508
.سأبحث عن جالوش

64
00:37:15,390 --> 00:37:18,587
نحن لم نجىء هنا. فهمتى؟

65
00:37:32,698 --> 00:37:33,737
!إحملى هذا

66
00:37:51,127 --> 00:37:52,445
.لا أحد سيعرف

67
00:38:01,721 --> 00:38:03,199
.لا رماد هنا

68
00:38:22,466 --> 00:38:23,426
.وجّهى المصباح هنا

69
00:38:35,818 --> 00:38:37,216
.إسمعى . . . الإعصار

70
00:39:58,965 --> 00:40:00,163
.تعالى . جائتنى فكرة

71
00:40:00,564 --> 00:40:02,042
.نحن سندبر الأمور بدونه

72
00:40:14,995 --> 00:40:17,194
.الخشب والشموع

73
00:40:26,428 --> 00:40:28,418
.سنشعلهم جيداً

74
00:40:56,736 --> 00:40:59,659
فى الصباح
.سيكون هناك كومة من الرماد

75
00:41:02,869 --> 00:41:06,038
. . .أنا سأدعى
.أننى مكثت الليل كله هنا. . .

76
00:41:13,595 --> 00:41:14,487
أفهمتى ؟

77
00:41:25,784 --> 00:41:27,286
.أنتبهى قليلاً

78
00:41:34,314 --> 00:41:37,727
.سأخبرك بالبقية

79
00:41:38,905 --> 00:41:41,504
. أنظرى مباشرة فى عيونى

80
00:41:50,078 --> 00:41:52,473
.أنا أشرب لكنى أحافظ على رأسى

81
00:41:53,978 --> 00:41:55,804
.أعتقد أننى قتلت الرجل

82
00:41:56,008 --> 00:41:57,454
ماثيو، الحارس

83
00:41:58,120 --> 00:41:59,214
كيف عرفت؟

84
00:41:59,606 --> 00:42:03,478
أخذ بطانيته معه
.عرفت بأنه سيبقى بالخارج طوال الليل

85
00:42:03,557 --> 00:42:05,318
.للقبض عليك، كما قال

86
00:42:05,436 --> 00:42:07,116
.قتلته فى هذا التوقيت

87
00:42:12,239 --> 00:42:16,189
.سقطنا فى الماء ونحن نتقاتل
.فلينة قارورتى خرجت

88
00:42:17,795 --> 00:42:21,079
. . .أعطيته  قارورتى
. نحن كنا أصدقاء. . .

89
00:42:24,171 --> 00:42:28,355
ثم لا أعرف ماذا حدث
.كنا نحن الأثنين سكارى

90
00:42:41,575 --> 00:42:43,727
.لاتقلقين , ينتابنى هذا أحياناً

91
00:42:45,137 --> 00:42:46,504
. الدوار

92
00:42:55,656 --> 00:42:59,096
هناك أنا كنت أحمل
. الفخ

93
00:43:03,323 --> 00:43:08,133
.غاص للأمام وأنزلقت قدميه

94
00:43:08,252 --> 00:43:10,142
. . . بعد فترة توقف عن الحركة

95
00:43:10,343 --> 00:43:12,754
.الماء صار أحمراً

96
00:43:13,802 --> 00:43:17,419
. . .لكن عندما سمعت الطلقة

97
00:43:17,540 --> 00:43:19,911
: إعتقدت

98
00:43:19,994 --> 00:43:22,567
. . أنه لم يمت''
''. فقط يستغيث. . .

99
00:43:24,377 --> 00:43:27,835
هو كان بندقيته
.الإنجليزى "12" القديمة

100
00:43:28,078 --> 00:43:29,717
. . . إذا لم يمت

101
00:43:29,838 --> 00:43:32,798
ما الذى يجب أن نقوله؟. . .

102
00:43:32,960 --> 00:43:35,321
.نحن يجب أن نجد شىء آخر. هو سيتكلم

103
00:43:35,403 --> 00:43:38,361
دعيه يتكلم
.هو سيقول نعم، أنا سأقول لا

104
00:43:39,283 --> 00:43:40,842
. الصحافة سوف تحب ذلك

105
00:43:42,646 --> 00:43:45,167
.أنا أود أن أساعد

106
00:43:46,209 --> 00:43:49,090
!حاول أن تتذكر

107
00:43:50,330 --> 00:43:51,969
. . . هو كان هناك

108
00:43:54,494 --> 00:43:59,575
. . .رأسه فى الماء. . .
.قدميه أنزلقت. . .

109
00:43:59,696 --> 00:44:02,656
. . .سأخبرهم أننى كنت هناك

110
00:44:02,737 --> 00:44:05,619
. . .وأننى رأيتك. . .

111
00:44:05,980 --> 00:44:07,699
. . . الحارس ضربك. . .

112
00:44:09,102 --> 00:44:11,222
.سأقول بأنه كان ثملاً

113
00:44:11,302 --> 00:44:14,824
بامكانك الاعتماد علىّ
.أنا أكرهه، سأتمسك بقصتى

114
00:44:21,709 --> 00:44:24,429
.أنا لا أستطيع رؤية أى شئ

115
00:44:27,233 --> 00:44:29,192
.أشعر بأن هناك شئ قادم

116
00:46:54,844 --> 00:46:56,003
.أنت تغنين

117
00:47:48,755 --> 00:47:50,794
.تعال سآخذك للبيت

118
00:47:53,038 --> 00:47:54,677
أين نذهب حقاً؟

119
00:47:55,759 --> 00:47:57,320
.إلى منزلك

120
00:47:59,443 --> 00:48:00,843
وماثيو ؟

121
00:48:04,485 --> 00:48:05,713
هل قتلته؟

122
00:48:07,418 --> 00:48:09,052
ببندقيتى ربما؟

123
00:48:09,971 --> 00:48:12,084
. بالفخ

124
00:48:12,523 --> 00:48:14,714
.حملته مع الأشياء

125
00:48:16,672 --> 00:48:17,788
فخى ؟

126
00:48:33,384 --> 00:48:34,777
!دعنى أذهب

127
00:48:39,567 --> 00:48:42,997
. . .أين تريدين أن تذهبى
فى هذا الوقت من الليل؟. . .

128
00:48:43,116 --> 00:48:45,906
. . .البيت، ياسيد آرسن
.أقسم لك. . .

129
00:48:48,180 --> 00:48:50,213
.سأتذكر، لاتقلق

130
00:48:50,376 --> 00:48:51,340
.إنتظر لحظة من فضلك

131
00:48:52,343 --> 00:48:54,597
..الذى عرفتيه

132
00:48:54,675 --> 00:48:58,210
إذا أخبرتى به أحد
.سأخنقك

133
00:49:00,019 --> 00:49:02,390
أنا أفضل الموت
. عن أن أسبب لك أذى

134
00:49:10,225 --> 00:49:12,583
لماذا تخافين من إيذائى؟

135
00:52:40,703 --> 00:52:43,187
أين كنتى؟

136
00:52:46,311 --> 00:52:48,595
.أبوكى وأخوكى فى الخارج

137
00:52:49,879 --> 00:52:53,403
.سخنى حليب الطفل الرضيع

138
00:55:03,098 --> 00:55:05,219
.غيرى له ملابسه

139
00:55:05,621 --> 00:55:09,588
. . .هو لا يستطيع البقاء مبلل طوال الليل
.سيبكى. . .

140
00:57:15,236 --> 00:57:16,957
ما المسألة؟

141
00:57:29,820 --> 00:57:32,944
أبقى هنا أنا لا أستطيع
.تحمل الضوء

142
00:57:34,869 --> 00:57:38,173
الساعة كام؟ أنا لا أستطيع سماع
.ساعة الكنيسة

143
00:57:39,300 --> 00:57:41,757
الريح تغيرت بسبب
.الإعصار

144
00:57:41,919 --> 00:57:44,901
ماذا كان حول الإعصار؟
.بنتى الفقيرة

145
00:57:45,346 --> 00:57:49,221
. . .كان هناك إعصار
أليس كذلك؟. . .

146
00:57:58,650 --> 00:57:59,527
. . .أمى ، أريد أن أخبرك

147
00:58:15,989 --> 00:58:16,708
.أعطه لى

148
00:58:28,174 --> 00:58:30,451
.إجعليه يتوقف عن البكاء

149
00:58:35,046 --> 00:58:36,004
.أنا لا أستطيع التنفس

150
00:58:57,019 --> 00:59:01,453
هاتى زجاجة الجن
.مخفية وراء باب القبو

151
00:59:24,707 --> 00:59:27,343
.الموت سيكون أقل إيلاماً

152
00:59:47,040 --> 00:59:48,836
!أنا فاسقة حقيقية

153
00:59:55,749 --> 01:00:00,262
. . .حاولى أن تكونى فتاة جيدة
.إحذرى من السكارى. . .

154
01:00:40,295 --> 01:00:41,932
. . .أمى ، أريد أن أخبرك

155
01:01:26,880 --> 01:01:27,678
أين تذهبين؟

156
01:01:29,236 --> 01:01:31,352
.سأحضر بعض الحليب للطفل الرضيع

157
01:01:33,871 --> 01:01:35,987
.هى كانت تتحدى المرأة

158
01:01:40,185 --> 01:01:42,819
توقفى عن التحديق فىّ
!أنت مرض فقس بنتاً

159
01:01:45,817 --> 01:01:46,421
!اللعنة عليك

160
01:01:58,339 --> 01:02:00,966
موشيت , تعالى خذى فنجان قهوة

161
01:02:19,098 --> 01:02:21,396
.أمك الفقيرة ماتت

162
01:02:21,518 --> 01:02:22,849
.وبشكل مفاجئ

163
01:02:47,453 --> 01:02:50,497
.لا تقلقين
.كلنا سنموت يوماً ما

164
01:02:52,582 --> 01:02:54,946
. . .على الأقل، هى لم تدرك

165
01:03:30,493 --> 01:03:32,454
ما المسألة؟

166
01:03:40,458 --> 01:03:41,658
!أنت فاسقة

167
01:04:26,685 --> 01:04:27,805
!وجه فأر

168
01:05:25,279 --> 01:05:26,598
ما الذى أتى بك هنا؟

169
01:05:35,685 --> 01:05:37,965
.أريد التحدث معك

170
01:05:56,978 --> 01:06:00,099
.آرسن وأنا تخاصمنا ليلة أمس

171
01:06:00,259 --> 01:06:03,060
.كان ثملاً
.لكنها قضية شخصية

172
01:06:03,221 --> 01:06:04,781
.إنه عملنا

173
01:06:05,183 --> 01:06:07,982
.لكن الشرطة إعتقلته هذا الصباح

174
01:06:08,064 --> 01:06:10,345
.يقولون بأنه نسف النهر

175
01:06:10,706 --> 01:06:14,387
.يدعى بأنك كنتى معه
. . . هل هذا حقيقى

176
01:06:15,348 --> 01:06:16,548
! حقيقى

177
01:06:17,469 --> 01:06:20,590
.ذهب لرؤيتك لترتيب عذر

178
01:06:20,871 --> 01:06:22,511
.لهذا جئت

179
01:06:23,393 --> 01:06:25,833
.رأيت السيد آرسن فى كوخه ليلة أمس

180
01:06:26,074 --> 01:06:27,514
ماذا كنت تفعلين هناك؟

181
01:06:28,316 --> 01:06:30,637
.أحتمى من الإعصار

182
01:06:33,559 --> 01:06:34,518
. والمطر

183
01:06:35,400 --> 01:06:38,360
.كم مرة نقتل إحساسنا

184
01:06:40,404 --> 01:06:42,284
.السيد آرسن أخذنى هناك

185
01:06:42,405 --> 01:06:45,444
أين قابلتيه؟
.لا تكذبى

186
01:06:45,605 --> 01:06:48,166
.فى طريق عودتى من المدرسة -
تذهبين إلى المدرسة فى الليل؟ -

187
01:06:48,567 --> 01:06:51,368
لم يكن الليل قد حل بعد
. . .أنا كنت فى الغابة

188
01:06:51,451 --> 01:06:52,491
. . . قال لى. . .

189
01:06:52,571 --> 01:06:54,970
هل كان فى كامل وعيه ؟

190
01:06:56,291 --> 01:06:57,411
.كان يسير معتدلاً

191
01:06:57,531 --> 01:07:01,734
أنت أبله! إنه عندما
. يشرب يمشى معتدلاً

192
01:07:02,296 --> 01:07:06,057
أخبرنى بأنكم تشاجرتم
.وبأنك شربت أيضاً

193
01:07:07,379 --> 01:07:09,860
.حسناً
.ثم أحتميتى فى كوخه

194
01:07:09,981 --> 01:07:11,861
.المطر توقف الساعة 12

195
01:07:11,941 --> 01:07:14,141
!ثم ذهبت إلى البيت، أفترض

196
01:07:14,583 --> 01:07:18,642
.ذهبت إلى البيت عند الشروق
.مكثت الليل بأكمله هناك

197
01:07:19,195 --> 01:07:22,821
أقضيتى الليل مع آرسن؟
الليل بأكمله؟

198
01:07:23,690 --> 01:07:24,409
!إتركها ولا تتدخل

199
01:07:33,097 --> 01:07:34,216
. عرفت

200
01:07:34,618 --> 01:07:38,657
. رائحتها عفنة من الجن

201
01:07:39,580 --> 01:07:41,620
.حصل آرسن السكران عليها، بالتأكيد

202
01:07:42,861 --> 01:07:46,461
.عرفت بأنك لم تنامى فى البيت

203
01:07:46,902 --> 01:07:48,222
!إنظرى إلى شعرك

204
01:07:55,269 --> 01:07:59,468
.أنت تشربين
.أرى ذلك فى عيونك

205
01:07:59,871 --> 01:08:02,591
أنت تقولين الحقيقة
.لكن ليست كل الحقيقة

206
01:08:05,313 --> 01:08:07,032
.إتركنا وحدنا، ياماثيو

207
01:08:08,075 --> 01:08:10,356
!لا تذهب ياسيد ماثيو

208
01:08:11,717 --> 01:08:13,997
.دعيها تذهب. لا تعذبيها

209
01:08:15,120 --> 01:08:16,078
.كما تحب

210
01:08:16,641 --> 01:08:20,161
. . .أى أرنب وحيد

211
01:08:20,283 --> 01:08:23,642
.لكنك لا تهتم إذا حصل عليها السكران. . .

212
01:08:23,725 --> 01:08:26,684
.ذلك ليس عملى
.إتركه إلى الشرطة

213
01:08:26,765 --> 01:08:28,726
.أبوها يمكن أن يقاضيه

214
01:08:29,208 --> 01:08:31,567
أتدعوه أب؟

215
01:08:35,492 --> 01:08:38,771
.أمك ماتت

216
01:08:38,852 --> 01:08:41,813
.إرجعى غداً
.سأعطيكى عشر فرنكات

217
01:08:42,895 --> 01:08:45,174
.ستجيبين فقط إذا أعجبك العرض

218
01:08:49,019 --> 01:08:52,898
.السيد آرسن حبيبى
.إسأليه، هو سيجيب

219
01:09:41,888 --> 01:09:43,367
ألا تشعرين بصحة جيدة؟

220
01:09:45,972 --> 01:09:47,109
.يجب أن أذهب إلى البيت

221
01:09:51,175 --> 01:09:52,231
. . .راهنت بأنك ما عندك

222
01:09:53,449 --> 01:09:56,781
.كفن للدفن. . .

223
01:10:01,540 --> 01:10:04,890
هم كانوا يحنطون
.بالعطر والنباتات العطرية

224
01:10:09,799 --> 01:10:11,752
.هم لا يغسلونهم حتى الآن

225
01:10:14,624 --> 01:10:16,497
.للكاهن، هم فى الجنة

226
01:10:16,619 --> 01:10:19,331
.أنا لم أرد المجادلة
.هم كانوا يعبدون الموتى

227
01:10:19,451 --> 01:10:24,278
.هم كانوا الآلهة
.ذلك يجب أن يكون الدين الحقيقى

228
01:10:37,922 --> 01:10:40,793
فستانان
.لك واحداً

229
01:10:41,313 --> 01:10:45,141
.أنا أعرفك منذ وقت طويل
.تذكرين أنا أعطيتك تفاح أخضر

230
01:10:55,954 --> 01:10:57,987
.هم يجب أن يلائموا

231
01:11:04,492 --> 01:11:07,557
.سأبقى مع أمك
.سأجلب هذه القطعة

232
01:11:09,507 --> 01:11:12,194
.أحب الموتى
.أفهمهم جيداً

233
01:11:13,657 --> 01:11:15,671
.خوفونى عندما كنت شابة

234
01:11:15,751 --> 01:11:20,136
. . .الآن أمشى معهم
.يجيبوننى. . . بأصوات خافتة

235
01:11:22,469 --> 01:11:24,998
هل فكرت بشأن الموت؟

236
01:11:29,348 --> 01:11:30,059
هل تحلمين؟

237
01:11:30,693 --> 01:11:32,184
.أنت قلبك نائم

238
01:11:32,394 --> 01:11:36,059
.لا توقظيه. ما زال هناك وقت

239
01:11:39,594 --> 01:11:41,259
.ساحرة كبيرة السن , مقرفة

240
01:11:48,976 --> 01:11:51,689
.إنه من أجل مصلحتك
.لكنك سيئة

241
01:11:52,040 --> 01:11:56,409
.أنت فقط لا تفهمين
.هناك شر فى عيونك

