1
00:00:55,000 --> 00:01:31,000
{C:$00FF00}{Y:i}:ترجمــــــــة
abousenna     أحمد أبو سنــــــة
تعديل 
AlTiMa2005

2
00:01:31,000 --> 00:01:40,000
{C:$00FF00}* رجل العصابات الأمريكي *

3
00:01:40,000 --> 00:01:48,000
* مبني عن قصة حقيقية *

4
00:01:48,000 --> 00:01:58,000
! عيد شكر سعيد

5
00:01:58,000 --> 00:02:03,000
! خذوا -
! هنا -

6
00:02:03,000 --> 00:02:06,000
" هارلم - 1968 "

7
00:02:06,000 --> 00:02:15,000
! تفضلوا يا رفاق

8
00:02:15,000 --> 00:02:31,000
تعالى، تعالى إلى هنا

9
00:02:31,000 --> 00:02:33,000
هذه هي المشكلة

10
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
(هذه هي مشكلة (أمريكا

11
00:02:36,000 --> 00:02:37,000
إنها تتضخـّم بسرعة

12
00:02:37,000 --> 00:02:40,000
بحيث لا تستطيع شق طريقك بها

13
00:02:40,000 --> 00:02:42,000
...محلات البقالة

14
00:02:42,000 --> 00:02:44,000
التي على الزاوية أصبحت الآن
متاجر كبيرة

15
00:02:44,000 --> 00:02:49,000
(محلات الفطائر....أصبحت مطاعم (ماكدونالد

16
00:02:49,000 --> 00:02:50,000
...وهذا المكان

17
00:02:50,000 --> 00:02:53,000
! متجر خصومات رهيبة

18
00:02:53,000 --> 00:02:57,000
أين كبرياء المالك؟

19
00:02:57,000 --> 00:03:06,000
أين الخدمات الشخصية؟

20
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
أترى ما أعنيه؟

21
00:03:08,000 --> 00:03:11,000
! تباً

22
00:03:11,000 --> 00:03:16,000
أعني، من الذي أعطاهم الحق
بالقضاء على الموردين؟

23
00:03:16,000 --> 00:03:20,000
...ممـّا أدّى إلى دفع كل الوسطاء

24
00:03:20,000 --> 00:03:24,000
للشراء مباشرة من المنتِـج الرئيسي

25
00:03:24,000 --> 00:03:28,000
سوني هذا، توشيبا ذلك

26
00:03:28,000 --> 00:03:30,000
...كل هذه الخردة

27
00:03:30,000 --> 00:03:39,000
تصيب (أمريكا) بالبطالة

28
00:03:39,000 --> 00:03:45,000
هذه هي الحال الآن

29
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
هل أنت بخير؟

30
00:03:47,000 --> 00:03:51,000
...لا تستطيع إيجاد المسؤول عن أي شيء

31
00:03:51,000 --> 00:03:57,000
لتقضي عليه

32
00:03:57,000 --> 00:04:00,000
هل هناك أحد هنا؟

33
00:04:00,000 --> 00:04:02,000
هل أستطيع مساعدتك؟ -
اتصل بالإسعاف -

34
00:04:02,000 --> 00:04:05,000
(انسى الأمر يا (فرانك

35
00:04:05,000 --> 00:04:12,000
! لا يوجد أحد مسؤول

36
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
! اتصل بالإسعاف

37
00:04:15,000 --> 00:04:18,000
{Y:i}(البعض يقول أن (بومبي جونسون
كان رجلاً عظيماً

38
00:04:18,000 --> 00:04:20,000
{Y:i}وعلى حسب شعبيته فقد كان
رجلاً كريماً

39
00:04:20,000 --> 00:04:22,000
{Y:i}،رجل الشعب
...ولم يذكره أي شخص

40
00:04:22,000 --> 00:04:26,000
{Y:i}بالصفة التي كانت مرتبطة
(بـ (إلزمورف بومبي جونسون

41
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
{Y:i}"ألا وهي "زعيم العصابة

42
00:04:27,000 --> 00:04:31,000
{Y:i}الذي بوفاته حضر الكثير من المنتحبين
إلى عزائه هذا المساء

43
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
{Y:i}(مثل زعيم الجماهير، (دومينيك كيتانو

44
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
{Y:i}(وزعيم الجرائم في مدينة (هارلم
(نيكي بارنز)

45
00:04:36,000 --> 00:04:38,000
{Y:i}...ومن الناحية السياسية

46
00:04:38,000 --> 00:04:40,000
{Y:i}(الحاكم حضر، وعمدة (نيويورك

47
00:04:40,000 --> 00:04:42,000
{Y:i}ورئيس الشرطة والمندوب

48
00:04:42,000 --> 00:04:45,000
{Y:i}ونجوم الرياضة والفن

49
00:04:45,000 --> 00:04:48,000
{Y:i}بومبي جونسون) كان بعمر 62 عندما توفى)

50
00:04:48,000 --> 00:04:52,000
{Y:i}(كان ذو شعبية عالية هنا في ضواحي (هارلم
منذ أكثر من أربعة عقود

51
00:04:52,000 --> 00:04:54,000
{Y:i}(وكان يعتبر نصير الفقراء في (هارلم

52
00:04:54,000 --> 00:04:59,000
{Y:i}وبالنسبة لآخرين، كان مجرماً بلا رحمة

53
00:04:59,000 --> 00:05:02,000
مطعم (وورنفيلد) ينتج طعاماً أفضل

54
00:05:02,000 --> 00:05:05,000
أتريدين القليل؟ -
كلا، شكراً -

55
00:05:05,000 --> 00:05:07,000
أريد أكل أجنحة دجاج

56
00:05:07,000 --> 00:05:09,000
من هذا؟

57
00:05:09,000 --> 00:05:11,000
لم يكن يدري من يضربه، أتفهم ما أقول؟

58
00:05:11,000 --> 00:05:20,000
كنت أوسعه ضرباً على وجهه

59
00:05:20,000 --> 00:05:34,000
ألديك ولاعة؟

60
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
هذا جيد جداً

61
00:05:36,000 --> 00:05:40,000
! (يا (فرانك

62
00:05:40,000 --> 00:05:44,000
اذهب وأحضر لي ولاعة من هناك

63
00:05:44,000 --> 00:05:46,000
أقدّر ذلك

64
00:05:46,000 --> 00:05:48,000
(دون (كاتانو

65
00:05:48,000 --> 00:05:51,000
كيف حالك يا (روسي)؟

66
00:05:51,000 --> 00:05:53,000
جيد -
أتريد شراباً يا سيدي؟ -

67
00:05:53,000 --> 00:06:00,000
أعطه ويسكي

68
00:06:00,000 --> 00:06:12,000
تعالى

69
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
(أعلم أنك تتألم يا (فرانك

70
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
وكذلك أنا

71
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
أنا بخير

72
00:06:18,000 --> 00:06:21,000
هل ستكون بخير؟ -
نعم -

73
00:06:21,000 --> 00:06:23,000
أنا متأكد أن (بومبي) لم يقل أي شيء لك
...ولكنه جعلني أوعده

74
00:06:23,000 --> 00:06:25,000
أنه في حالة حدوث أي شيء له

75
00:06:25,000 --> 00:06:30,000
أن أتأكد أنك لن تحتاج لأي شيء

76
00:06:30,000 --> 00:06:32,000
أقدّر ذلك

77
00:06:32,000 --> 00:06:36,000
نصف الناس في هذه الغرفة مدينين
لـ (بومبي) بالمال

78
00:06:36,000 --> 00:06:39,000
،يعتقدون أنني سأنسى التحصيل
ولكنني سآخذ هذا المال

79
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
حسناً، هذه هي الروح المطلوبة

80
00:06:42,000 --> 00:06:46,000
نل منهم

81
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
! (سيد (روبرتس

82
00:06:48,000 --> 00:06:51,000
،بأخذ في الإعتبار جهة الإدعاء
(قل لنا أدلّـة الولاية ضد (ميد

83
00:06:51,000 --> 00:06:54,000
،الموضوع والمسائل
وماذا كان الدافع

84
00:06:54,000 --> 00:06:57,000
وماذا يعني لنا اليوم

85
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
(الفصل سيكون انتقاديـّاً، سيد (روبرتس

86
00:06:59,000 --> 00:07:03,000
لذا ركـّز

87
00:07:03,000 --> 00:07:06,000
أكره سماع اسمي يـُـنادى، أتعلم؟

88
00:07:06,000 --> 00:07:08,000
هذا يعني أنني يجب أن أنهض
أمام الفصل

89
00:07:08,000 --> 00:07:11,000
،ويجب أن أستدر
...وأعلم أن كل الأشخاص هناك

90
00:07:11,000 --> 00:07:13,000
لديهم علم أكثر منـّي

91
00:07:13,000 --> 00:07:15,000
...الخوف الأول من الناس

92
00:07:15,000 --> 00:07:17,000
،لا يزول أبداً
هذه مقولة شعبية

93
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
أصبح مصاباً بالغثيان وأريد التقيؤ

94
00:07:19,000 --> 00:07:20,000
هذا هو العمل الذي تريده

95
00:07:20,000 --> 00:07:23,000
لا أريد أن أشعر هكذا
أريد التخلص منه

96
00:07:23,000 --> 00:07:25,000
إذاً، هل أفعل أنا ذلك؟ -
كلا، سوف يأخذها منـّي -

97
00:07:25,000 --> 00:07:26,000
هو يعرفني، يعرفني منذ الثانوية

98
00:07:26,000 --> 00:07:29,000
منذ الثانوية؟ -
صباح الخير -

99
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
إذا لم يأخذها، فاقذفها بالداخل

100
00:07:31,000 --> 00:07:35,000
هذا كافٍ -
أقذفها بالداخل؟ -

101
00:07:35,000 --> 00:07:37,000
ما الأخبار، (سوزي)؟ -
(مرحباً، (جاي -

102
00:07:37,000 --> 00:08:05,000
كيف حالك يا عزيزتي؟ -
بخير -

103
00:08:05,000 --> 00:08:07,000
! أيها الوغد

104
00:08:07,000 --> 00:08:11,000
! لقد عضضت يدي أيها المغفل

105
00:08:11,000 --> 00:08:14,000
(أقسم بالله يا (ريتشي
لم أكن أعلم أنه أنت

106
00:08:14,000 --> 00:08:17,000
لم أكن سأصفع الباب بوجهك أبداً
لو علمت أنه أنت

107
00:08:17,000 --> 00:08:18,000
! لقد عضضت يدي

108
00:08:18,000 --> 00:08:20,000
لماذا تقوم بتسليم أمر حضور للمحكمة
على أية حال؟

109
00:08:20,000 --> 00:08:22,000
نحن نعمل تبع المقاطعة -
المقاطعة؟ -

110
00:08:22,000 --> 00:08:25,000
كيف تتحمـّل هذا؟ -
تباً لك -

111
00:08:25,000 --> 00:08:27,000
أنا آسف
اعتبر أنه تم تبليغي

112
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
هل نستطيع ترك الأمر عند هذا الحد؟

113
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
التعدّي على رجل شرطة

114
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
لا أعتقد ذلك

115
00:08:32,000 --> 00:08:36,000
من أجل الأيام الخوالي، ماذا تريد؟
ماذا أستطيع تقديمه لك؟

116
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
ما هي عقوبة الإعتداء بسلاح
مميت يا (جاي)؟

117
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
خمس سنوات كحد أدنى -
خمس سنوات -

118
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
!يا رفاق، بالله عليكم
كلا

119
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
رفاق، ماذا تريدون؟
من تريدون؟

120
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
ماذا لديك؟

121
00:08:45,000 --> 00:08:49,000
،(هل تريد وكيل مراهنات (بيج آل
أتريد محاسبه؟

122
00:08:49,000 --> 00:08:52,000
سأسلّـمه لك

123
00:08:52,000 --> 00:08:59,000
(نيو جيرسي)

124
00:08:59,000 --> 00:09:02,000
توقف، توقف

125
00:09:02,000 --> 00:09:06,000
ها هو ذا

126
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
هذا هو، هذا وكيل المراهنات

127
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
حسناً، ارحل

128
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
هنا؟ -
نعم هنا، اخرج من السيارة -

129
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
! هذا جنون -
هيا، ارحل -

130
00:09:15,000 --> 00:09:37,000
على مهلك

131
00:09:37,000 --> 00:09:39,000
أتريد البقاء معه أم مع السيارة؟

132
00:09:39,000 --> 00:09:56,000
لنرى من سيأتي للسيارة

133
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
أتعتقد أنه خدعنا؟

134
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
لقد طلبت مذكرة تفتيش، صحيح؟
إذاً أين هم؟

135
00:10:01,000 --> 00:10:02,000
! لقد طلبتها للتو يا رجل

136
00:10:02,000 --> 00:10:09,000
لقد اتصلت ورجعت إلى هنا
ومرة 10 ثواني فقط

137
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
(لقد رأيناه يقوم بالتسليم يا (جاي

138
00:10:11,000 --> 00:10:13,000
هل رأيت عملاً غير قانوني؟
لقد رأيت أكياس بقالة

139
00:10:13,000 --> 00:10:15,000
أنت لا تعلم ماذا بها -
نعم أعلم، وكذلك أنت -

140
00:10:15,000 --> 00:10:17,000
لا ترمقني بهذه النظرة

141
00:10:17,000 --> 00:10:18,000
لمَ العجلة يا (ريتشي)؟

142
00:10:18,000 --> 00:10:21,000
نصف ساعة، وستأتي المذكرة -
لديّ مدرسة ليلية -

143
00:10:21,000 --> 00:10:31,000
أعتقد أنك لن تحضرها

144
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
! تباً لهذا، هيا -
متأكد؟ -

145
00:10:33,000 --> 00:11:28,000
نعم أنا متأكد، هيا بنا

146
00:11:28,000 --> 00:11:31,000
! تباً

147
00:11:31,000 --> 00:11:39,000
(جاي) -
نعم -

148
00:11:39,000 --> 00:12:05,000
! تباً

149
00:12:05,000 --> 00:12:09,000
هذا ليس بعض المال القليل، حسناً؟ -
إنه نفس الأمر، مبدئيـّاً -

150
00:12:09,000 --> 00:12:11,000
هل نتكلم عن المباديء؟

151
00:12:11,000 --> 00:12:13,000
...ريتشي)، الشرطي الذي يسلّم هذا النوع من المال)

152
00:12:13,000 --> 00:12:16,000
يُـقال عنه شيء واحد
أنه يسلّم الشرطي الذي يرتشي

153
00:12:16,000 --> 00:12:19,000
سوف نكون منبوذين -
نعم، نحن هالكين في كلتا الحالتين -

154
00:12:19,000 --> 00:12:22,000
ليس إذا احتفظنا به، إذا لم نفعل ذلك
فأنت محق، نحن هالكين

155
00:12:22,000 --> 00:12:25,000
ولكن ليس إذا احتفظنا به

156
00:12:25,000 --> 00:12:27,000
! اللعنة يا رجل

157
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
هل طلبنا ذلك؟
...هو وضعنا مسدساً في رأس أحدهم

158
00:12:29,000 --> 00:12:31,000
وقلنا له "أعطنا مالك" ؟

159
00:12:31,000 --> 00:12:38,000
رجال الشرطة... يقتلون الشرطة
الذين لا يثقون بهم

160
00:12:38,000 --> 00:12:49,000
لا نستطيع تسليم المال يا رجل

161
00:12:49,000 --> 00:13:00,000
هل تصدق هذا؟

162
00:13:00,000 --> 00:13:02,000
كم يبلغ المال؟

163
00:13:02,000 --> 00:13:07,000
ـ 987 ألف دولاراً

164
00:13:07,000 --> 00:13:11,000
وماذا حلّ بباقي المليون؟

165
00:13:11,000 --> 00:13:16,000
لا أستطيع تصديق أنك عددته أمام الجميع
هل جننت؟

166
00:13:16,000 --> 00:13:30,000
ضعه ثانية في الحقائب واختمه
وأنزله إلى غرفة الممتلكات

167
00:13:30,000 --> 00:13:56,000
! وغد لعين

168
00:13:56,000 --> 00:13:58,000
ماذا؟

169
00:13:58,000 --> 00:14:13,000
ماذا؟

170
00:14:13,000 --> 00:14:23,000
(مدينة (نيويورك
مبنى الشرطة

171
00:14:23,000 --> 00:14:29,000
أيها المحقق (تروبو)، وقـّع هنا

172
00:14:29,000 --> 00:14:32,000
هل أنتم مستعدون لصنع الكثير
من المال؟

173
00:14:32,000 --> 00:14:38,000
دائماً -
بالتأكيد -

174
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
! تفضـّل

175
00:14:39,000 --> 00:14:42,000
! حسناً، انظر إلى هذا

176
00:14:42,000 --> 00:14:53,000
إليك ثلاثة آخرين

177
00:14:53,000 --> 00:14:54,000
لا توقع أي كمية

178
00:14:54,000 --> 00:15:00,000
أعلم -
حسناً، كن حريصاً -

179
00:15:00,000 --> 00:15:04,000
كمية كافية فقط لاختبار الكشف

180
00:15:04,000 --> 00:15:11,000
أقل أكثر

181
00:15:11,000 --> 00:15:13,000
هذه مخدرات العصابة الفرنسية

182
00:15:13,000 --> 00:15:18,000
(كميات من نفس مخدرات (إدي إيجان
و (سوني جراسو) المأخوذة منـّا

183
00:15:18,000 --> 00:15:20,000
الشرطة تستولي عليها، وتقبض على الجميع

184
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
ويأخذوها ثانية من غرفة الأدلة

185
00:15:23,000 --> 00:15:26,000
ويقـلّـلوا جودتها جداً ثم يبيعونها
ثانية لنا

186
00:15:26,000 --> 00:15:29,000
وهم يستولون على السوق بها

187
00:15:29,000 --> 00:15:31,000
سيد (روسي)، لديّ مفاجأة

188
00:15:31,000 --> 00:15:36,000
* يفعلون ذلك منذ سنين، ويكسبون جيداً... من مخدراتنا *

189
00:15:36,000 --> 00:15:38,000
ماذا يحدث بحق الجحيم للعالم يا (فرانك)؟

190
00:15:38,000 --> 00:15:41,000
! لصوص ملاعين

191
00:15:41,000 --> 00:15:45,000
(من المحزن ما حدث لـ (بومبي

192
00:15:45,000 --> 00:15:47,000
لن تصبح الأحوال أبداً كما كانت
(في (هالم

193
00:15:47,000 --> 00:15:49,000
...كنت تمشي في الشارع

194
00:15:49,000 --> 00:15:52,000
ولا أحد يضايقك
لأن (بومبي) كان يحرص على ذلك

195
00:15:52,000 --> 00:15:54,000
(تفضل يا (فرانكي

196
00:15:54,000 --> 00:15:57,000
ما هي الحال هناك الآن؟

197
00:15:57,000 --> 00:16:06,000
فوضى
لا يهتم أحد إلا بنفسه

198
00:16:06,000 --> 00:16:08,000
من يستطيع العيش هكذا؟

199
00:16:08,000 --> 00:16:10,000
يجب أن يكون هناك نظام

200
00:16:10,000 --> 00:16:12,000
هذا لم يكن ليحدث أبداً للإيطاليين

201
00:16:12,000 --> 00:16:15,000
...الشيء الأكثر أهمية من حياة الرجل

202
00:16:15,000 --> 00:16:24,000
هو النظام

203
00:16:24,000 --> 00:16:28,000
(فرانك)

204
00:16:28,000 --> 00:16:34,000
تعالوا، اجلسوا

205
00:16:34,000 --> 00:16:36,000
كيف حالكم؟ -
بخير -

206
00:16:36,000 --> 00:16:39,000
هل ترى (نيت)؟ -
نعم، دائماً -

207
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
نيت) في كل مكان)

208
00:16:40,000 --> 00:16:42,000
هو بخير -
مازال في المنطقة؟ -

209
00:16:42,000 --> 00:16:44,000
نعم، إنه يمتلك ناديه الخاص الآن

210
00:16:44,000 --> 00:16:45,000
ماذا عن (سايجون)؟

211
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
(في (بانكوك

212
00:16:47,000 --> 00:16:53,000
لا أعتقد أنه سيعود أبداً

213
00:16:53,000 --> 00:17:21,000
تعالوا

214
00:17:21,000 --> 00:17:24,000
على حساب المنزل، من أجل الفتيان الجيدين

215
00:17:24,000 --> 00:17:28,000
شكراً يا عزيزتي، هذا لطف منكِ

216
00:17:28,000 --> 00:17:29,000
(أشكر (فرانك

217
00:17:29,000 --> 00:17:32,000
(شكراً، (فرانك

218
00:17:32,000 --> 00:17:34,000
فقط استرخي

219
00:17:34,000 --> 00:17:38,000
يجب أن تخرج الدم، وتحقنها عدة مرات

220
00:17:38,000 --> 00:17:40,000
الشرطة مازالت تقلل الكمية

221
00:17:40,000 --> 00:17:44,000
ويبيعون القذارة

222
00:17:44,000 --> 00:17:47,000
لن أعترض لأن السعر مناسب لي

223
00:17:47,000 --> 00:17:49,000
(ولكن هذه البضاعة من (نام

224
00:17:49,000 --> 00:17:51,000
...أفضل

225
00:17:51,000 --> 00:17:53,000
...أفضل

226
00:17:53,000 --> 00:18:19,000
بكثير...

227
00:18:19,000 --> 00:18:22,000
هل رأيت الصندوق بالخارج يا (فرانك)؟

228
00:18:22,000 --> 00:18:25,000
أعتقد أنك مررت من أمامه

229
00:18:25,000 --> 00:18:27,000
(مال الحماية يا (فرانك
ماذا عليّ أن أفعله؟

230
00:18:27,000 --> 00:18:33,000
أضع لافتة عليه؟

231
00:18:33,000 --> 00:18:35,000
أنت لا تعرف شيئاً هنا
(أتعرف يا (فرانك

232
00:18:35,000 --> 00:18:38,000
بومبي) لم يعد يملك حي 116 بعد الآن)

233
00:18:38,000 --> 00:18:41,000
بومبي) لا يملك أي عقار في (هارلم) الآن)
أنا المالك

234
00:18:41,000 --> 00:18:44,000
%وحصـّتي هي 20

235
00:18:44,000 --> 00:18:47,000
(لذا لا تبع مخدرات هنا يا (فرانك

236
00:18:47,000 --> 00:18:49,000
احصل على عمل حقيقي
أتريد عمل يا (فرانك)؟

237
00:18:49,000 --> 00:18:52,000
هل هذا ما تريده؟
تعالى اعمل لديّ

238
00:18:52,000 --> 00:18:56,000
تستطيع أن تقود السيارة لي
وتفتح الأبواب لي

239
00:18:56,000 --> 00:19:03,000
"نعم، سيدي"، "لا، سيدي"، "في الحال يا سيدي"
(كما كنت تفعل مع (جونسون

240
00:19:03,000 --> 00:19:11,000
عشرون بالمئة

241
00:19:11,000 --> 00:19:16,000
(هذه النسبة هي ربحي يا (تانجو

242
00:19:16,000 --> 00:19:18,000
إذا أعطيتك ذلك، فماذا سيبقى لديّ؟
لا شيء

243
00:19:18,000 --> 00:19:22,000
ـ  20% تضعني خارج العمل وكذلك الكثير
من الناس الآخرين

244
00:19:22,000 --> 00:19:24,000
(هناك طرق منطقية لهذه المسائل يا (تانجو

245
00:19:24,000 --> 00:19:28,000
،وهناك هذه الطريقة
%لم يأخذ (بومبي) حتـّى 20

246
00:19:28,000 --> 00:19:33,000
! بومبي) مات)

247
00:19:33,000 --> 00:19:35,000
! صديقي

248
00:19:35,000 --> 00:19:45,000
عشرون بالمئة؟

249
00:19:45,000 --> 00:19:46,000
عشرون بالمئة

250
00:19:46,000 --> 00:19:51,000
دوك)، هيا بنا)

251
00:19:51,000 --> 00:19:54,000
(مشكلة المخدرات في (فيتنام
تعـدّت حدود الماريغوانا

252
00:19:54,000 --> 00:19:55,000
...في هذه اللحظة

253
00:19:55,000 --> 00:19:59,000
تقول التقارير أن شخص من أصل 3 من القوات
...الأمريكية يتعاطى

254
00:19:59,000 --> 00:20:02,000
الأفيون والهيروين

255
00:20:02,000 --> 00:20:07,000
السلطات تقول أنها صادرت
كميـّات كبيرة من الماريغوانا والهيروين والحبوب

256
00:20:07,000 --> 00:20:10,000
كل شخص وكل مركبة
...يمر خلال البوابات

257
00:20:10,000 --> 00:20:13,000
يتم تفتيشهم جيداً

258
00:20:13,000 --> 00:20:15,000
...الجنود استطاعوا الحصول على المخدرات

259
00:20:15,000 --> 00:20:21,000
(من مناطق الإستراحة في (بانكوك) و (سايجون
(وأماكن أخرى في (فيتنام) و (تايلاند

260
00:20:21,000 --> 00:20:23,000
...ولقد صـرّح المسؤولين أنه تبعاً لسهولة

261
00:20:23,000 --> 00:20:29,000
الحصول على الهيروين بسعر رخيص وبجودة عالية
...في (سايجون) والحدود الشرقية

262
00:20:29,000 --> 00:20:37,000
قد أدّى إلى انتشار إدمان الهيروين...
وسط الجنود الأمريكان

263
00:20:37,000 --> 00:20:39,000
عاملة القسم -
نعم، مكالمة دولية -

264
00:20:39,000 --> 00:20:41,000
أي مدينة؟ -
 (بانكوك) -

265
00:20:41,000 --> 00:20:42,000
هل تعرف كود الدولة؟

266
00:20:42,000 --> 00:20:44,000
نعم، 376

267
00:20:44,000 --> 00:20:53,000
...أول 3 دقائق، سوف -
أعرف، أعرف -

268
00:20:53,000 --> 00:20:54,000
مرحباً ؟

269
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
جماعة الإخوة)، كيف أستطيع مساعدتك؟)

270
00:20:56,000 --> 00:20:58,000
نيت) ؟)

271
00:20:58,000 --> 00:21:00,000
هل أعرفك؟ -
 نعم، هذا أنا -

272
00:21:00,000 --> 00:21:07,000
من؟ -
! أنا (فرانك)، قريبك يا زنجي -

273
00:21:07,000 --> 00:21:17,000
اشتري لنفسك بذلة جديدة

274
00:21:17,000 --> 00:21:45,000
المبلغ :  400 ألف دولار

275
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
اسمعي، أنا آسف

276
00:21:47,000 --> 00:21:49,000
! (أرجوك، (ريتشي

277
00:21:49,000 --> 00:21:52,000
،لم أستطع القدوم
سأصطحبه في الأسبوع القادم، حسناً؟

278
00:21:52,000 --> 00:21:54,000
سوف ننتقل

279
00:21:54,000 --> 00:21:58,000
ماذا؟ أين؟

280
00:21:58,000 --> 00:22:02,000
! (إلى شارع (ريجس
وماذا يهمك؟

281
00:22:02,000 --> 00:22:04,000
إلى منزل إخوتي

282
00:22:04,000 --> 00:22:06,000
إخوتك، في (فيجاس)؟

283
00:22:06,000 --> 00:22:08,000
نعم -
(لن تنتقلي إلى (لاس فيجاس -

284
00:22:08,000 --> 00:22:10,000
(ليس مع (مايكل

285
00:22:10,000 --> 00:22:13,000
ماذا يفترض عليّ أن أفعله؟ أتركه معك؟

286
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
! يا لها من فكرة

287
00:22:15,000 --> 00:22:19,000
!يا شباب، أحسنوا التصرف

288
00:22:19,000 --> 00:22:21,000
..."لوري)، "لاس فيجاس)

289
00:22:21,000 --> 00:22:23,000
ليست المكان المناسب لتربية طفل

290
00:22:23,000 --> 00:22:25,000
وهل هذه بيئة جيدة؟

291
00:22:25,000 --> 00:22:26,000
وحول أصدقائك؟

292
00:22:26,000 --> 00:22:28,000
ومتى سأستطيع رؤية ابني؟

293
00:22:28,000 --> 00:22:34,000
! هذا الأسبوع، الأسبوع الماضي

294
00:22:34,000 --> 00:22:36,000
لقد طلبت منكم بلطف أن تصمتوا، صحيح؟

295
00:22:36,000 --> 00:22:39,000
،الآن أنا مضطر لقتلكم
أقسم أنني سأخرج مسدسي

296
00:22:39,000 --> 00:22:41,000
! وأضع رصاصة في رأسكم اللعينة

297
00:22:41,000 --> 00:22:43,000
الآن، توقفوا عمـّا تفعلونه
! ونظفوا هذا الزجاج

298
00:22:43,000 --> 00:22:48,000
! اهدأ يا رجل

299
00:22:48,000 --> 00:22:51,000
! إنه مجنون

300
00:22:51,000 --> 00:22:55,000
أنت لا تمتلك مسدساً

301
00:22:55,000 --> 00:23:05,000
هل أنت متأكدة؟

302
00:23:05,000 --> 00:23:11,000
! (أنت مجنون يا (ريتشي

303
00:23:11,000 --> 00:23:15,000
ليس لديك متـّسع لنا بحياتك

304
00:23:15,000 --> 00:23:18,000
أراك في المحكمة

305
00:23:18,000 --> 00:23:20,000
(هيا يا (مايكل

306
00:23:20,000 --> 00:23:23,000
قل وداعاً لوالدك

307
00:23:23,000 --> 00:23:27,000
! مرحباً يا صغيري

308
00:23:27,000 --> 00:23:31,000
أراك الأسبوع القادم، حسناً ؟
سنقوم بعمل شيء

309
00:23:31,000 --> 00:23:43,000
لنحضر لك آيس كريم

310
00:23:43,000 --> 00:23:58,000
(الأدلّـة الجنائية لـ (وارتون

311
00:23:58,000 --> 00:24:01,000
باقي من الوقت عشرة دقائق

312
00:24:01,000 --> 00:24:20,000
عشرة دقائق

313
00:24:20,000 --> 00:25:40,000
(بانكوك)

314
00:25:40,000 --> 00:25:43,000
{C:$23D2DC}"لقد قال "الكثير

315
00:25:43,000 --> 00:25:46,000
{C:$23D2DC}هل هو قريبك؟

316
00:25:46,000 --> 00:25:49,000
{C:$23D2DC}نعم... هو كذلك

317
00:25:49,000 --> 00:25:52,000
{C:$23D2DC}إنه ابن عم زوجتي السابقة

318
00:25:52,000 --> 00:25:56,000
{C:$23D2DC}اسأله عن الكمية التي يريدها

319
00:25:56,000 --> 00:25:59,000
ما الكمية التي تريدها يا (فرانك)؟

320
00:25:59,000 --> 00:26:03,000
أخبره أنني أريد 100 كيلو

321
00:26:03,000 --> 00:26:06,000
فرانكي)، أنا لا أعلم شخصاً يستطيع)
توفير هذه الكمية لك

322
00:26:06,000 --> 00:26:08,000
يجب عليك تجميعها من عدة مصادر مختلفة

323
00:26:08,000 --> 00:26:10,000
% ولن تكون نقيـّة 100

324
00:26:10,000 --> 00:26:12,000
لا أريد ذلك

325
00:26:12,000 --> 00:26:14,000
(أعلم ما لا تريده يا (فرانك

326
00:26:14,000 --> 00:26:19,000
ولكن اسمع، ما تريده حقاً
هو الوصول إلى النقيب (تشي تشو)، حسناً؟

327
00:26:19,000 --> 00:26:21,000
(في (شالون) بمدينة (سايجون
إذا كانوا سيتعاملون معك أساساً

328
00:26:21,000 --> 00:26:24,000
أفهم ذلك، ولكن حينها سيكون الوقت
متأخراً جداً

329
00:26:24,000 --> 00:26:26,000
ستكون البضاعة منتهية
أريد إحضارها من المكان الذي يحضرونها منه

330
00:26:26,000 --> 00:26:28,000
أريد الذهاب إلى المصدر

331
00:26:28,000 --> 00:26:32,000
تريد إحضارها بنفسك؟ -
لمَ لا؟ -

332
00:26:32,000 --> 00:26:34,000
لقد قطعت كل هذه المسافة

333
00:26:34,000 --> 00:26:37,000
تريد الذهاب إلى الأدغال اللعينة؟ -
أنا في الأدغال، انظر حولك -

334
00:26:37,000 --> 00:26:39,000
إنهم يأكلون الصراصير، أو أيـّاً كانت

335
00:26:39,000 --> 00:26:40,000
يا رجل، أنا أتحدث عن الثعابين

336
00:26:40,000 --> 00:26:47,000
أنا أتحدث عن النمور والحيوانات المفترسة
والبعوض الذي سيتسبب بقتلك

337
00:26:47,000 --> 00:26:52,000
هل تريد دخول الأدغال؟ -
سنذهب -

338
00:26:52,000 --> 00:26:54,000
تباً، لنذهب -
سنذهب -

339
00:26:54,000 --> 00:27:38,000
لمَ لا؟

340
00:27:38,000 --> 00:27:40,000
(يا (فرانك

341
00:27:40,000 --> 00:27:45,000
هذه المنطقة كلها منعزلة
(بسكـّان (الكوامنتانج

342
00:27:45,000 --> 00:28:26,000
(تحت سلطة جيش الجنرال (تشانج كاي تشيك
المهزوم

343
00:28:26,000 --> 00:28:28,000
كيف ستستطيع إدخالها إلى (أمريكا) ؟

344
00:28:28,000 --> 00:28:30,000
ليس عليك القلق بشأن هذا

345
00:28:30,000 --> 00:28:34,000
من تعمل لديه في بلدك؟ -
ليس عليك القلق بشأن هذا أيضاً -

346
00:28:34,000 --> 00:28:36,000
من أنت حقاً ؟

347
00:28:36,000 --> 00:28:39,000
فرانك لوكاس)، كما هو مذكور بجواز السفر)

348
00:28:39,000 --> 00:28:44,000
أعني، من تمثـّله؟ -
أنا -

349
00:28:44,000 --> 00:28:48,000
هل تعتقد أنك تستطيع إدخال 100 كيلو
من الهروين للولايات المتحدة

350
00:28:48,000 --> 00:28:52,000
وأنت لا تعمل لصالح أي شخص؟
وسيسمح شخص بذلك؟

351
00:28:52,000 --> 00:28:54,000
هذا صحيح

352
00:28:54,000 --> 00:29:00,000
{C:$23D2DC}لا بد أنه مجنون

353
00:29:00,000 --> 00:29:03,000
...بعد هذه الصفقة الأولى

354
00:29:03,000 --> 00:29:06,000
(وإذا لم تـُقتل عن طريق قوات (مارسيليس

355
00:29:06,000 --> 00:29:09,000
أو رجاله في الولايات المتحدة

356
00:29:09,000 --> 00:29:12,000
ثم ماذا سيحدث؟

357
00:29:12,000 --> 00:29:15,000
سيكون هناك المزيد من الصفقات، أكثر بكثير
أضمن لك ذلك

358
00:29:15,000 --> 00:29:20,000
وإن لم يكن لديك مانع، فلا يجب أن أحضر
إلى هنا مجدداً

359
00:29:20,000 --> 00:29:25,000
بالتأكيد لا

360
00:29:25,000 --> 00:29:27,000
! صديقي

361
00:29:27,000 --> 00:30:11,000
اخوة بالروح؟ -
اخوة بالروح -

362
00:30:11,000 --> 00:30:16,000
خمسون ألفاً، سوف تغطّـي التكاليف
والطيـّار والرجال في الناحية الأخرى

363
00:30:16,000 --> 00:30:19,000
أعطهم 100 ألف

364
00:30:19,000 --> 00:30:21,000
خمسون ألفاً كافية

365
00:30:21,000 --> 00:30:24,000
أعطهم 100، أعطهم المبلغ كله

366
00:30:24,000 --> 00:30:26,000
...واستمع

367
00:30:26,000 --> 00:30:27,000
هذا كل ما أملك

368
00:30:27,000 --> 00:30:33,000
...إذا لم تصل هذه المخدرات لأي سبب

369
00:30:33,000 --> 00:30:35,000
استمع

370
00:30:35,000 --> 00:30:38,000
،ابن عمي أو لا
أنا رجل مشغول، حسناً؟

371
00:30:38,000 --> 00:30:41,000
ليس لديّ وقت لحضور جنازة أحد

372
00:30:41,000 --> 00:30:44,000
سأعلمك عندما تكون في الجو

373
00:30:44,000 --> 00:31:09,000
! صديقي

374
00:31:09,000 --> 00:31:10,000
ريتشي) ؟) -
نعم -

375
00:31:10,000 --> 00:31:12,000
لقد فاجئني هذا الوغد

376
00:31:12,000 --> 00:31:14,000
لا أعلم كيف، ولكنه فاجئني

377
00:31:14,000 --> 00:31:16,000
...لقد سحب مسدسه

378
00:31:16,000 --> 00:31:17,000
! كان يجب أن أقتله يا رجل

379
00:31:17,000 --> 00:31:19,000
هناك 100 شخص بالخارج سمعوا الطلقة

380
00:31:19,000 --> 00:31:23,000
! يجب أن تساعدني، يجب أن تفعل شيئاً

381
00:31:23,000 --> 00:31:26,000
أين أنت يا (جاي)؟

382
00:31:26,000 --> 00:31:31,000
هذه هي المشكلة

383
00:31:31,000 --> 00:31:32,000
انتباه، لديّ حالة طارئة

384
00:31:32,000 --> 00:31:34,000
لديّ حالة طارئة

385
00:31:34,000 --> 00:31:37,000
تلّقيت ذلك، ما هي وجهتك؟

386
00:31:37,000 --> 00:31:40,000
البرج الثاني

387
00:31:40,000 --> 00:31:42,000
الطابق الأول

388
00:31:42,000 --> 00:31:44,000
في (كاتون ويست) عند الأحياء الشعبية

389
00:31:44,000 --> 00:31:47,000
عـرّف عن نفسك من فضلك -
(المحقق (ريتشي روبرتس -

390
00:31:47,000 --> 00:31:50,000
مرفوض، ليس لديّ وحدات في هذه المنطقة

391
00:31:50,000 --> 00:31:52,000
! هراء

392
00:31:52,000 --> 00:31:54,000
من فضلك، قم بالفحص مجدداً
أنا أحتاج مساندة

393
00:31:54,000 --> 00:32:25,000
أيها المحقق (روبرتس)، ليس لديّ وحدات بهذه المنطقة
طلبك مرفوض

394
00:32:25,000 --> 00:32:29,000
إلى أين أنت ذاهب أيها الوغد؟

395
00:32:29,000 --> 00:32:30,000
! اهدأ

396
00:32:30,000 --> 00:32:32,000
اهدأ، حسناً؟

397
00:32:32,000 --> 00:32:43,000
سأرى ماذا يحدث بالداخل

398
00:32:43,000 --> 00:32:53,000
(ريتشي)

399
00:32:53,000 --> 00:32:56,000
أين المساندة؟

400
00:32:56,000 --> 00:33:01,000
ليس لديك مساندة؟ لماذا هذا؟

401
00:33:01,000 --> 00:33:03,000
ضمـّد عنقه

402
00:33:03,000 --> 00:33:05,000
ريتشي)، إنه ميت) -
أعلم أنه ميت، حسناً؟ -

403
00:33:05,000 --> 00:33:09,000
ضمـّد عنقه ونظـّف رأسه
وضعه على النقالة بحيث يكون جالساً

404
00:33:09,000 --> 00:33:11,000
وافتح عينيه

405
00:33:11,000 --> 00:33:17,000
حسناً؟ هيا -
تباً -

406
00:33:17,000 --> 00:33:30,000
حسناً، قم بتنظيفه

407
00:33:30,000 --> 00:33:31,000
أعطني مسدسك

408
00:33:31,000 --> 00:33:36,000
! أعطني مسدسك

409
00:33:36,000 --> 00:33:40,000
ألديك شارتك؟

410
00:33:40,000 --> 00:33:41,000
هل أنتم مستعدون؟

411
00:33:41,000 --> 00:33:44,000
فقط واصل التحرك للأمام

412
00:33:44,000 --> 00:33:47,000
هل أنت بخير؟ -
نعم

413
00:33:47,000 --> 00:33:49,000
!الأمور بخير

414
00:33:49,000 --> 00:33:54,000
سيمر رجل مصاب
تراجعوا للخلف

415
00:33:54,000 --> 00:33:59,000
دعهم يقومون بعملهم، سوف يكون بخير

416
00:33:59,000 --> 00:34:03,000
تراجعوا للخلف

417
00:34:03,000 --> 00:34:07,000
لا بأس، سنتولى الأمر

418
00:34:07,000 --> 00:34:09,000
إنه حي

419
00:34:09,000 --> 00:34:22,000
ماذا حدث بالداخل؟

420
00:34:22,000 --> 00:34:24,000
شكراً يا رجل

421
00:34:24,000 --> 00:34:26,000
! تباً

422
00:34:26,000 --> 00:34:29,000
الوغد رفع مسدساً عليّ، هل تصدق ذلك؟

423
00:34:29,000 --> 00:34:32,000
رفع مسدساً على شرطي
اضطررت لفعل ذلك يا رجل

424
00:34:32,000 --> 00:34:34,000
أقتله أو يقتلني

425
00:34:34,000 --> 00:34:39,000
! عالم مجنون

426
00:34:39,000 --> 00:34:41,000
ماذا كنت تفعل بحق الجحيم عند
الأحياء الشعبية؟

427
00:34:41,000 --> 00:34:44,000
تحقيقات يارجل، كما تعلم

428
00:34:44,000 --> 00:34:46,000
كما علّمتني

429
00:34:46,000 --> 00:34:49,000
أتحقق من شخص وأراقب الأمور

430
00:34:49,000 --> 00:34:51,000
وأربط الأمور ببعضها

431
00:34:51,000 --> 00:34:56,000
الرجل كان بائعاً للمخدرات
! من حثالة الأرض

432
00:34:56,000 --> 00:34:59,000
هذا الرجل لم يصوّب مسدساً على
(شرطي يا (جاي

433
00:34:59,000 --> 00:35:02,000
! هذا الرجل صوّب المسدس على مدمن

434
00:35:02,000 --> 00:35:03,000
مدمن كان يحاول سرقته

435
00:35:03,000 --> 00:35:06,000
ماذا تقول بحق الجحيم؟

436
00:35:06,000 --> 00:35:09,000
ماذا تفعل يا رجل؟

437
00:35:09,000 --> 00:35:11,000
ما هذا بحق الجحيم؟ -
هذا المال ملكي يا رجل -

438
00:35:11,000 --> 00:35:13,000
! لقد كسبته، إنه ملكي

439
00:35:13,000 --> 00:35:15,000
! لقد كسبته بعملي كشرطي شريف -
ما هذا بحق الجحيم؟ -

440
00:35:15,000 --> 00:35:17,000
! لقد كسبته بعملي كشرطي شريف -
! لقد قتلت الرجل -

441
00:35:17,000 --> 00:35:20,000
! وأعرّض حياتي للخطر فيه -
! لقد قتلت الرجل -

442
00:35:20,000 --> 00:35:22,000
لقد قتلته، وسرقت ماله

443
00:35:22,000 --> 00:35:24,000
ثم اتصلت بي لأخرجك من المأزق

444
00:35:24,000 --> 00:35:26,000
هذا يجعلني مشاركاً في الجريمة أيها الوغد

445
00:35:26,000 --> 00:35:27,000
سأقول لك ما تفعله يا رجل

446
00:35:27,000 --> 00:35:30,000
فقط اكتب التقرير بالطريقة التي
أقولها لك

447
00:35:30,000 --> 00:35:32,000
وهذا ما حدث

448
00:35:32,000 --> 00:35:35,000
وهكذا ستكتب

449
00:35:35,000 --> 00:35:37,000
لا أستطيع فعل ذلك

450
00:35:37,000 --> 00:35:41,000
أنا منبوذ لأنني استمعت إليك
وسلّمت مليون دولاراً

451
00:35:41,000 --> 00:35:44,000
لن يعمل معي أحد بعد ما حدث

452
00:35:44,000 --> 00:35:47,000
(لا أستطيع الإقلاع عن المخدرات يا (ريتشي

453
00:35:47,000 --> 00:35:49,000
إنما هذا أمر سهل

454
00:35:49,000 --> 00:35:51,000
فقط اكتب التقرير

455
00:35:51,000 --> 00:35:55,000
وسيكون السر بيننا... كشركاء

456
00:35:55,000 --> 00:36:03,000
لا أستطيع فعل ذلك

457
00:36:03,000 --> 00:36:09,000
! توقف

458
00:36:09,000 --> 00:36:43,000
(جنوب العاصمة (واشنطون
المخرج التالي

459
00:36:43,000 --> 00:37:07,000
افتح الشاحنة

460
00:37:07,000 --> 00:37:14,000
( "اخرجوا، اخرجوا من "فيتنام)

461
00:37:14,000 --> 00:37:17,000
(نقول بأعلى صوت أن حرب "فيتنام" يجب أن تتوقف)

462
00:37:17,000 --> 00:37:20,000
(...وأفضل طريقة لذلك، هي أن تقوم الولايات المتحدة)

463
00:37:20,000 --> 00:37:29,000
(بتجميع قواتها وتخرج من "فيتنام" فوراً...)

464
00:37:29,000 --> 00:37:33,000
ما رأيك بها؟

465
00:37:33,000 --> 00:37:37,000
أفضل ما أراه هو من 25 إلى 45 في المئة
نقاء

466
00:37:37,000 --> 00:37:41,000
وهذه ليس بها شوائب ولا إضافات
وليست مخفـّفة أيضاً

467
00:37:41,000 --> 00:37:48,000
% إنها نقيـّة 100

468
00:37:48,000 --> 00:37:52,000
أتسمح لي؟ -
خذها معك -

469
00:37:52,000 --> 00:38:01,000
(شكراً لك، (فرانك

470
00:38:01,000 --> 00:38:11,000
(بودرة أطفال)

471
00:38:11,000 --> 00:39:50,000
( السحر الأزرق )

472
00:39:50,000 --> 00:39:52,000
سأشتريها

473
00:39:52,000 --> 00:39:56,000
لا دفعة أوليـّة، ولا تقسيط
ولا شيء

474
00:39:56,000 --> 00:39:58,000
نقداً

475
00:39:58,000 --> 00:40:04,000
رائع

476
00:40:04,000 --> 00:40:06,000
أنا لا أتحدث عن نواياك

477
00:40:06,000 --> 00:40:10,000
،هذه أعرفها جيداً
أنا أتحدث عن كونك شرطيـّاً

478
00:40:10,000 --> 00:40:13,000
هل تتحدثين عن الرشوة؟

479
00:40:13,000 --> 00:40:15,000
أنا لا أفعل ذلك، هذا ليس أنا

480
00:40:15,000 --> 00:40:18,000
ماذا عن أصدقاؤك القدامى، هل مازلت تخرج معهم؟

481
00:40:18,000 --> 00:40:20,000
نعم، نلعب البيسبول في أجازة الأسبوع

482
00:40:20,000 --> 00:40:23,000
رجال حكيمين؟
! سيبدو ذلك جيداً

483
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
،رجال كنت معهم في المدرسة
ماذا في ذلك؟

484
00:40:25,000 --> 00:40:28,000
ماذا عن (جوزيف سيدانو)؟

485
00:40:28,000 --> 00:40:30,000
ماذا عنه؟

486
00:40:30,000 --> 00:40:32,000
أنا أحاول فقط فهم الأشياء
التي قالتها زوجتك

487
00:40:32,000 --> 00:40:36,000
هل هي حقيقية؟ أخبرني -
نعم، هو من أصدقائي -

488
00:40:36,000 --> 00:40:38,000
هل هو أيضاً الأب الروحي لابنك؟ -
نعم -

489
00:40:38,000 --> 00:40:40,000
هو يضاجعها بالتأكيد

490
00:40:40,000 --> 00:40:42,000
هل تهتم حقاً بهذا؟

491
00:40:42,000 --> 00:40:48,000
أم أنك لا تريدها فقط أن تربح؟

492
00:40:48,000 --> 00:40:52,000
أتعرفين أن هناك غرفة اجتماعات
في الطابق الثاني

493
00:40:52,000 --> 00:40:54,000
هذا ما اعتقدته -
والباب يـّغلق من الداخل... -

494
00:40:54,000 --> 00:41:04,000
ليقف الجميع

495
00:41:04,000 --> 00:41:16,000
!ضاجعني كشرطي، ليس كمحامي

496
00:41:16,000 --> 00:41:23,000
! لا تجب

497
00:41:23,000 --> 00:41:38,000
نعم ؟

498
00:41:38,000 --> 00:41:43,000
(أنا (ريتشي روبرتس -
....(يا (نورم -

499
00:41:43,000 --> 00:41:45,000
(أنا (ريتشي روبرتس -
(مرحباً، أنا المحقق (نورمال رالي -

500
00:41:45,000 --> 00:41:48,000
مرحباً، كيف حالك؟ -
بخير -

501
00:41:48,000 --> 00:41:58,000
هل هذا هو؟ -
نعم -

502
00:41:58,000 --> 00:42:02,000
يا لها من ليلة، صحيح؟
المكان موحش هنا

503
00:42:02,000 --> 00:42:04,000
هو هكذا دائماً

504
00:42:04,000 --> 00:42:06,000
سأكون محظوظاً إذا عدت للمنزل
في منتصف الليل

505
00:42:06,000 --> 00:42:13,000
! كما لو كان شيئاً لم نره من قبل

506
00:42:13,000 --> 00:42:15,000
هل يجب أن أوقع على شيء؟

507
00:42:15,000 --> 00:42:17,000
نعم، من هنا

508
00:42:17,000 --> 00:42:23,000
سآخذ هذا معي، سأقوم بتسجيله
حسناً؟

509
00:42:23,000 --> 00:42:26,000
( عدو "أمريكا" رقم واحد )

510
00:42:26,000 --> 00:42:30,000
( في الولايات المتحدة هو خطر المخدرات )

511
00:42:30,000 --> 00:42:32,000
( ولمحاربة وهزم هذا العدو )

512
00:42:32,000 --> 00:42:35,000
( ...فمن الضروري الهجوم )

513
00:42:35,000 --> 00:42:38,000
( بكل الأساليب الجديدة )

514
00:42:38,000 --> 00:42:40,000
( ...السلطات الفيدرالية أعلنت عن نيَـتها )

515
00:42:40,000 --> 00:42:44,000
( ..."بإنشاء مكتب مكافحة خاص في "واشنطون )

516
00:42:44,000 --> 00:42:46,000
( ....ونيويورك ولوس أنجيلوس و شيكاغو )

517
00:42:46,000 --> 00:42:52,000
المحقق بدون مساندة أصدقائه المحققين
لا يستطيع فعل الكثير

518
00:42:52,000 --> 00:42:55,000
أنت تعلم لمَ ليست لديّ مساندته

519
00:42:55,000 --> 00:42:58,000
غير مهم، لقد فعلت الشيء الصائب

520
00:42:58,000 --> 00:43:02,000
أعظم مدينة في العالم تتحول
إلى مقلب قمامة

521
00:43:02,000 --> 00:43:04,000
كل شخص يسرق

522
00:43:04,000 --> 00:43:07,000
ويتاجر بالمخدرات

523
00:43:07,000 --> 00:43:10,000
وماذا عنك؟ ألن تعمل لأنك فعلت المطلوب؟

524
00:43:10,000 --> 00:43:14,000
من الجيد أنك لست الشرطي الشريف
الوحيد في المدينة

525
00:43:14,000 --> 00:43:18,000
(مكتب مكافحة المخدرات في (واشنطون
ليس محل ألعاب

526
00:43:18,000 --> 00:43:20,000
إنهم مخلصين

527
00:43:20,000 --> 00:43:22,000
أعلم ذلك لأنهم يريدوننا أن
نتولّى التحقيق

528
00:43:22,000 --> 00:43:25,000
وأريدك أن تترأس الفرقة هنا
في المنطقة

529
00:43:25,000 --> 00:43:26,000
إنها منظمة فيدرالية، لمن أرفع التقارير؟

530
00:43:26,000 --> 00:43:28,000
مكتب البريد؟ -
سترفع تقريرك لي -

531
00:43:28,000 --> 00:43:33,000
لي أنا والنائب العام، ولا شخص آخر

532
00:43:33,000 --> 00:43:35,000
لن تخطو خطوة داخل مركز شرطة مجدداً

533
00:43:35,000 --> 00:43:37,000
ستعمل في مكانك الخاص

534
00:43:37,000 --> 00:43:38,000
ستختار رجالك بنفسك

535
00:43:38,000 --> 00:44:02,000
رجال تعرف أنهم
لن يأخذوا قرشاً واحداً من على الرصيف

536
00:44:02,000 --> 00:44:04,000
( جرين سبورو، مدينة نيويورك )

537
00:44:04,000 --> 00:44:06,000
مرحباً -
مرحباً -

538
00:44:06,000 --> 00:44:07,000
كيف الحال؟ -
من هذا؟ -

539
00:44:07,000 --> 00:44:09,000
ماذا تعتقد يا فتى؟

540
00:44:09,000 --> 00:44:11,000
(أنا (فرانك -
فرانك) من؟) -

541
00:44:11,000 --> 00:44:17,000
! فرانك) أخوك يا زنجي) -
فرانك) ؟) -

542
00:44:17,000 --> 00:44:19,000
هذا صحيح -
! (يا (مارفن -

543
00:44:19,000 --> 00:44:21,000
مارفن)، أين أمي؟) -
ماذا؟ -

544
00:44:21,000 --> 00:44:23,000
...أين
! فرانك) على الهاتف)

545
00:44:23,000 --> 00:44:24,000
كيف حالك يا (فرانكي)؟

546
00:44:24,000 --> 00:44:27,000
فرانك) على الهاتف)

547
00:44:27,000 --> 00:44:29,000
ماذا قلت؟ -
! ماما، (فرانك) على الهاتف -

548
00:44:29,000 --> 00:44:31,000
! فرانك)، يا إلهي)

549
00:44:31,000 --> 00:44:33,000
متى؟
!قل لي يا رجل

550
00:44:33,000 --> 00:44:34,000
اسمع، سأتصل بك ثانية

551
00:44:34,000 --> 00:44:37,000
عند الساعة السادسة
أريدك أن تجمـّع الكل، حسناً؟

552
00:44:37,000 --> 00:44:53,000
أحضر ماما والجميع، اتفقنا؟ -
حسناً -

553
00:44:53,000 --> 00:44:56,000
( تم بيعه )

554
00:44:56,000 --> 00:44:59,000
! (مرحباً يا (فرانك -
كيف حالك يا (فرانك)؟ -

555
00:44:59,000 --> 00:45:02,000
كيف حالك، عم (فرانك)؟

556
00:45:02,000 --> 00:45:05,000
! اخرجوا من السيارة، هذا هو المكان

557
00:45:05,000 --> 00:45:07,000
! انظروا إلى هذا

558
00:45:07,000 --> 00:45:09,000
! يا إلهي

559
00:45:09,000 --> 00:45:11,000
أنا سعيدة جداً برؤيتك يا بنـيّ

560
00:45:11,000 --> 00:45:17,000
! أؤكد لك، هذه الأرض جميلة جداً

561
00:45:17,000 --> 00:45:20,000
...أتسائل عمـّا يقوله -
ومنزل من هذا يا (فرانك)؟ -

562
00:45:20,000 --> 00:45:22,000
هذا منزلك يا أمي

563
00:45:22,000 --> 00:45:25,000
منزلي؟ -
هو ملكك -

564
00:45:25,000 --> 00:45:42,000
ومنزل من أيضاً؟

565
00:45:42,000 --> 00:45:43,000
! استمعوا

566
00:45:43,000 --> 00:45:45,000
أريد أن أخبركم عن مدى سعادتي

567
00:45:45,000 --> 00:45:50,000
برؤية كل أبنائي على نفس المائدة
مع أحفادي في نفس الوقت

568
00:45:50,000 --> 00:45:52,000
! أنا سعيدة جداً

569
00:45:52,000 --> 00:45:54,000
استمتعوا بوقتكم

570
00:45:54,000 --> 00:45:56,000
آمل أن يكون لديك عمل يا فتى
بالطريقة التي تأكل بها

571
00:45:56,000 --> 00:45:59,000
هذا الفتى، لديه يد من ذهب

572
00:45:59,000 --> 00:46:00,000
يد احترافية

573
00:46:00,000 --> 00:46:03,000
حقاً؟ -
أليس ذلك صحيح؟ -

574
00:46:03,000 --> 00:46:04,000
صحيح يا أبي

575
00:46:04,000 --> 00:46:07,000
بعد العشاء، لنراه وهو يقذف الكرة

576
00:46:07,000 --> 00:46:09,000
لا تستطيع ضرب كرته يارجل

577
00:46:09,000 --> 00:46:12,000
،أنا أقول لك
(هذا الفتى يرمي أقوى من (جيبسون

578
00:46:12,000 --> 00:46:14,000
! أنا أتحدث عن سرعة 95 ميلاً في الساعة

579
00:46:14,000 --> 00:46:17,000
هل تستطيع أنت ؟

580
00:46:17,000 --> 00:46:18,000
! إنه لا يضرب إلا الأرض

581
00:46:18,000 --> 00:46:21,000
قد يكون استطاع ضرب الكرة
وأنا بسن 5 سنوات

582
00:46:21,000 --> 00:46:27,000
لكن بعد ذلك، لم يستطع الصمود أمامي

583
00:46:27,000 --> 00:46:32,000
هذه غرفتك

584
00:46:32,000 --> 00:46:37,000
! انظر إلى هذا

585
00:46:37,000 --> 00:46:38,000
إنها جميلة

586
00:46:38,000 --> 00:46:48,000
...إنها جميلة، إنها فقط

587
00:46:48,000 --> 00:46:50,000
...كيف استطعت

588
00:46:50,000 --> 00:46:53,000
لقد أمرت بصنعه

589
00:46:53,000 --> 00:46:54,000
من ذاكرتي

590
00:46:54,000 --> 00:46:56,000
لقد كنت بسن الخامسة عندما
أخذوه منـّي

591
00:46:56,000 --> 00:46:57,000
هذا صحيح -
...كيف استطعت -

592
00:46:57,000 --> 00:47:04,000
وكيف أنسى يا أمي؟

593
00:47:04,000 --> 00:47:06,000
اعتقدت أنك نسيت

594
00:47:06,000 --> 00:47:08,000
! إنها... مثالية

595
00:47:08,000 --> 00:47:15,000
! كلها مثالية

596
00:47:15,000 --> 00:47:18,000
لا أستطيع التعبير عن مدى حبـّي لك

597
00:47:18,000 --> 00:47:21,000
أحبك أيضاً يا أمي

598
00:47:21,000 --> 00:47:31,000
لا بأس

599
00:47:31,000 --> 00:47:34,000
كلا الرجلين، جيدين في السلك القانوني
ولديهم معلومات قيـّمة

600
00:47:34,000 --> 00:47:36,000
إنهم شريفين

601
00:47:36,000 --> 00:47:38,000
ولا يعرفوا الخوف

602
00:47:38,000 --> 00:47:40,000
إنهم مجانين يا (ريتشي)، مثلك

603
00:47:40,000 --> 00:47:45,000
أين هم؟

604
00:47:45,000 --> 00:47:48,000
هذا (جونز) الذي مع الفتاة النحيفة البيضاء

605
00:47:48,000 --> 00:47:50,000
أفضل شخص رأيته في التعامل مع الشارع

606
00:47:50,000 --> 00:47:54,000
لديه معرفة بالمخدرات، ولكنه متماسك

607
00:47:54,000 --> 00:47:56,000
هو شخص له مكانته، في كل مكان

608
00:47:56,000 --> 00:48:00,000
(هذا (أبروزو
الذي مع الفتاتين السمينتين السود

609
00:48:00,000 --> 00:48:04,000
إنه يعشق النساء السمينة يا رجل

610
00:48:04,000 --> 00:48:06,000
إنه مفترس

611
00:48:06,000 --> 00:48:09,000
إنه لا يعبث، حسناً؟
...لديه مزاج صعبي، ولكن

612
00:48:09,000 --> 00:48:11,000
يمكنك الوثوق بهذا الرجل

613
00:48:11,000 --> 00:48:13,000
اسمع

614
00:48:13,000 --> 00:48:28,000
،نحن نعمل معاً
إذا كنت تريدني، فيجب أن تأخذهم أيضاً

615
00:48:28,000 --> 00:48:33,000
متى نبدأ؟

616
00:48:33,000 --> 00:48:34,000
الرجل الذي كنت أعمل لديه

617
00:48:34,000 --> 00:48:38,000
(أدار واحدة من أكبر الشركات في (نيويورك
لأكثر من 50 عاماً

618
00:48:38,000 --> 00:48:44,000
ولمدة 15 عاماً، و8 شهور و9 أيام
كنت معه في كل يوم

619
00:48:44,000 --> 00:48:48,000
عملت عنده وحميته واهتممت به
وتعلّـمت منه

620
00:48:48,000 --> 00:48:51,000
بومبي) كان غنيـّا)
ولكن لم يكن غنيـّاً مثل الرجل الأبيض

621
00:48:51,000 --> 00:48:53,000
لم يكن فاحش الثراء

622
00:48:53,000 --> 00:48:55,000
لم يمتلك شركته الخاصة، لقد اعتقد ذلك
ولكنه لم يتلك

623
00:48:55,000 --> 00:48:57,000
لقد كان يديرها فقط

624
00:48:57,000 --> 00:48:59,000
كان يمتلكها الرجال البيض، لذلك كانوا يمتلكوه

625
00:48:59,000 --> 00:49:00,000
لا أحد يمتلكني

626
00:49:00,000 --> 00:49:03,000
مرحباً -
كيف حالك يا عزيزتي؟ -

627
00:49:03,000 --> 00:49:06,000
لأنني أمتلك شركتي الخاصة، وشركتي
...تبيع منتجاً

628
00:49:06,000 --> 00:49:09,000
أفضل من منتج المنافسين

629
00:49:09,000 --> 00:49:13,000
وبسعر أرخص من أسعار المنافسين

630
00:49:13,000 --> 00:49:30,000
وماذا نبيع يا (فرانك)؟

631
00:49:30,000 --> 00:49:32,000
كيف حالكِ يا (ريد)؟

632
00:49:32,000 --> 00:49:34,000
هؤلاء إخواني
(وصلوا للتو من (نورث كارولينا

633
00:49:34,000 --> 00:49:36,000
(يا رفاق، هذه (ريدتوب

634
00:49:36,000 --> 00:49:38,000
كيف حالك؟ -
وهؤلاء عاملاتي -

635
00:49:38,000 --> 00:49:39,000
! عائلة جميلة

636
00:49:39,000 --> 00:49:42,000
ما الأمر؟
ألم تروا نساء من قبل؟

637
00:49:42,000 --> 00:49:44,000
لماذا كلهم عاريات؟

638
00:49:44,000 --> 00:49:48,000
لكي لا يستطيعوا سرقة شيء

639
00:49:48,000 --> 00:49:51,000
أهم شيء في العمل هو الأمانة

640
00:49:51,000 --> 00:49:54,000
الوعي والعمل بجهد

641
00:49:54,000 --> 00:49:56,000
العائلة

642
00:49:56,000 --> 00:49:58,000
لا تنسى أبداً من أين أتينا

643
00:49:58,000 --> 00:50:05,000
(شكراً لكِ، (شارلين

644
00:50:05,000 --> 00:50:08,000
أنت ما أنت عليه في هذا العالم

645
00:50:08,000 --> 00:50:12,000
أنت شيء من اثنين

646
00:50:12,000 --> 00:50:15,000
إمـّا أنك شخص ما

647
00:50:15,000 --> 00:50:33,000
أو نكرة، سأعود بعد قليل

648
00:50:33,000 --> 00:50:34,000
أريد هذه طازجة

649
00:50:34,000 --> 00:50:37,000
لأنني إذا عدت إلى هنا وأمسكتك
تعرف ماذا سيحدث لك

650
00:50:37,000 --> 00:50:38,000
(تانجو) -
نعم سيدي، لقد سمعتك -

651
00:50:38,000 --> 00:50:42,000
لن تضطر للعودة مجدداً
لا توجد مشكلة

652
00:50:42,000 --> 00:50:43,000
أين مالي؟

653
00:50:43,000 --> 00:50:46,000
ريدتوب) أعطتك الحزمة)
من المفترض أن تعطيني مالي

654
00:50:46,000 --> 00:50:48,000
% ها هو الكوب هنا، 20

655
00:50:48,000 --> 00:50:51,000
ألديك الكوب؟ -
هذا صحيح -

656
00:50:51,000 --> 00:50:53,000
(اغرب من هنا يا (فرانك

657
00:50:53,000 --> 00:50:56,000
ماذا ستفعل؟
ماذا ستفعل بحق الجحيم يا (فرانك)؟

658
00:50:56,000 --> 00:50:57,000
ماذا ستفعل؟

659
00:50:57,000 --> 00:51:00,000
أستقتلني، أمام الجميع؟

660
00:51:00,000 --> 00:51:03,000
! هيا

661
00:51:03,000 --> 00:51:17,000
! تباً

662
00:51:17,000 --> 00:51:18,000
تفضل

663
00:51:18,000 --> 00:51:43,000
عشرون بالمئة

664
00:51:43,000 --> 00:51:55,000
إذاً، ماذا كنت أقول؟

665
00:51:55,000 --> 00:52:00,000
هذه هي الأهداف الجديدة
(لفرقة مكافحة المخدرات بـ (أسيكس

666
00:52:00,000 --> 00:52:05,000
هدفنا هو القيام بالإعتقالات الكبيرة
لا فتيان شوارع

667
00:52:05,000 --> 00:52:08,000
نحن نبحث عن الموردين والموزعين

668
00:52:08,000 --> 00:52:10,000
هيروين، كوكايين وحبوب

669
00:52:10,000 --> 00:52:13,000
لا للأعشاب الأقل من 1000 رطل
ولا البودرة الأقل من 40 كيلو

670
00:52:13,000 --> 00:52:15,000
،أي شيء أقل من هذا
شخص آخر يستطيع تضييع وقته فيه

671
00:52:15,000 --> 00:52:17,000
سنتعامل مع الشحنات الكبيرة، النقود الكبيرة

672
00:52:17,000 --> 00:52:19,000
والعروض الكبيرة

673
00:52:19,000 --> 00:52:21,000
...سمعت قصة عنك، أنك وجدت

674
00:52:21,000 --> 00:52:25,000
مليون دولاراً غير معلّمة نقداً
و سلّمتها

675
00:52:25,000 --> 00:52:26,000
هل هذا صحيح؟

676
00:52:26,000 --> 00:52:34,000
نعم، لقد سلّمتها
هل لدي أحد مشكلة بذلك؟

677
00:52:34,000 --> 00:52:36,000
وكذلك أنا
أفكر بالأمر كل يوم

678
00:52:36,000 --> 00:52:39,000
يفترض أن أكون في (فلوريدا) في مركب فخم
وأصطاد سمك القرش

679
00:52:39,000 --> 00:52:41,000
أنا وأنت معاً -
...ولكن كما تعرف -

680
00:52:41,000 --> 00:52:44,000
...لم أفعل، لذا ها أنا ذا، و

681
00:52:44,000 --> 00:53:13,000
وسنحاول اصطياد نوع آخر من القروش

682
00:53:13,000 --> 00:53:39,000
حسناً؟ -
! تمام -

683
00:53:39,000 --> 00:53:41,000
أترى هذه؟

684
00:53:41,000 --> 00:53:44,000
هذه المادة هي العينة المعروفة

685
00:53:44,000 --> 00:53:45,000
(ولكن هذا (السحر الأزرق

686
00:53:45,000 --> 00:53:47,000
قويّ الضعف

687
00:53:47,000 --> 00:53:50,000
أعني، هذا النقاء لم أره من قبل
في الشوارع

688
00:53:50,000 --> 00:53:52,000
قوي كفاية حتـّى للتدخين

689
00:53:52,000 --> 00:53:55,000
وذلك ليستطيع استخدامه الشبان الذين
يخافون من الإبر

690
00:53:55,000 --> 00:53:57,000
هل دفعت 10 دولار مقابل هذا؟

691
00:53:57,000 --> 00:53:59,000
وهو في كل مكان
أعني، على كل ناصية

692
00:53:59,000 --> 00:54:01,000
إذاً، كيف يمكن ذلك؟

693
00:54:01,000 --> 00:54:13,000
من يستطيع بيع مخدرات جودتها الضعف
وبنصف السعر؟

694
00:54:13,000 --> 00:54:16,000
! مرحباً يا رجل، سعدت لرؤيتك

695
00:54:16,000 --> 00:54:18,000
أنت بخير؟ -
...نعم، لقد عدت للتو من رحلة -

696
00:54:18,000 --> 00:54:35,000
(لمدة شهرين في جنوب (فرنسا

697
00:54:35,000 --> 00:54:37,000
أترى ما أعنيه؟

698
00:54:37,000 --> 00:54:43,000
! تفضلوا

699
00:54:43,000 --> 00:54:56,000
من هذا؟
! أنظر لنفسك يا صديقي

700
00:54:56,000 --> 00:54:58,000
سيداتي وسادتي

701
00:54:58,000 --> 00:55:01,000
...القنبلة الموقوتة، بطل الملاكمة

702
00:55:01,000 --> 00:55:12,000
(السيد (جو لويس

703
00:55:12,000 --> 00:55:13,000
من هذه مع (جو)؟

704
00:55:13,000 --> 00:55:15,000
(ملكة جمال (بورتاريكو

705
00:55:15,000 --> 00:55:17,000
بورتاريكو)؟)

706
00:55:17,000 --> 00:55:46,000
هل هي ملكة جمال؟ -
في الحقيقة، هي جميلة الجميلات -

707
00:55:46,000 --> 00:55:53,000
! صديقي العزيز

708
00:55:53,000 --> 00:55:55,000
اعذرونا قليلاً من فضلكم

709
00:55:55,000 --> 00:55:59,000
(بالتأكيد يا (فرانك

710
00:55:59,000 --> 00:56:04,000
شكراً لكم

711
00:56:04,000 --> 00:56:05,000
ماذا يحدث؟

712
00:56:05,000 --> 00:56:07,000
لماذا تبتسم؟

713
00:56:07,000 --> 00:56:08,000
لا أعرف -
ما هذا؟ -

714
00:56:08,000 --> 00:56:10,000
ماذا تعني؟

715
00:56:10,000 --> 00:56:13,000
ماذا؟ -
تعالى هنا -

716
00:56:13,000 --> 00:56:15,000
ما هذا الذي ترتديه؟

717
00:56:15,000 --> 00:56:17,000
ماذا تعني يا رجل؟

718
00:56:17,000 --> 00:56:19,000
نعم هذا، الذي ترتديه

719
00:56:19,000 --> 00:56:20,000
هذه بذلة جميلة جداً جداً

720
00:56:20,000 --> 00:56:22,000
هذه بذلة جميلة جداً جداً ؟

721
00:56:22,000 --> 00:56:24,000
هذه بذلة مهرج، زي بهلوان

722
00:56:24,000 --> 00:56:26,000
"بلافتة كبيرة عليها تقول: "اقبض عليّ

723
00:56:26,000 --> 00:56:29,000
أتفهم؟ أنت ملفت للأنظار
وتثير الكثير من الضوضاء

724
00:56:29,000 --> 00:56:32,000
انظر إليّ، أكثرهم ضجة في الغرفة

725
00:56:32,000 --> 00:56:35,000
هو أضعف شخص في الغرفة، لقد أخبرتك ذلك

726
00:56:35,000 --> 00:56:38,000
هل تحاول أن تكون مثل (نيكي بارنز)؟ -
ما مشكلتك معه؟ -

727
00:56:38,000 --> 00:56:41,000
أنا معجب به -
لا توجد مشكله مع (نيكي)... أنت معجب به؟ -

728
00:56:41,000 --> 00:56:43,000
أتريد أن تكون مثل (نيكي)؟
أتريد أن تكون مشهوراً ؟

729
00:56:43,000 --> 00:56:44,000
أتريد العمل لديه؟

730
00:56:44,000 --> 00:56:46,000
وتشاركه الزنزانة؟ وتطبخ له؟

731
00:56:46,000 --> 00:56:50,000
هو يريد التكلم معي -
إذاً، الآن أنت تتكلم معه عنـّي؟ -

732
00:56:50,000 --> 00:56:51,000
عن ماذا؟

733
00:56:51,000 --> 00:56:53,000
الأمر ليس كذلك -
إذاً ما الأمر؟ -

734
00:56:53,000 --> 00:56:55,000
اسمك أتى وسط الحديث -
عن ماذا؟ -

735
00:56:55,000 --> 00:57:00,000
،لا أعلم يارجل
قلت له أنني سأخبرك

736
00:57:00,000 --> 00:57:04,000
...أتعلم

737
00:57:04,000 --> 00:57:06,000
أتعلم أنه إذا لم تكن أخي لقتلتك
أتعلم ذلك؟

738
00:57:06,000 --> 00:57:08,000
! كنت سأفجر مخك اللعين

739
00:57:08,000 --> 00:57:46,000
لا تكن هكذا -
سآخذك للتسوق هذا الأسبوع -

740
00:57:46,000 --> 00:57:48,000
مازلتِ مدينة لي برقصة، صحيح؟

741
00:57:48,000 --> 00:57:50,000
دوك)، هيا)

742
00:57:50,000 --> 00:57:51,000
(فرانك)

743
00:57:51,000 --> 00:58:03,000
أنظر لهذا

744
00:58:03,000 --> 00:58:04,000
كيف حالك؟ -
مرحباً -

745
00:58:04,000 --> 00:58:07,000
(فرانك لوكاس) -
(إيفا خيندو) -

746
00:58:07,000 --> 00:58:09,000
(سعدت بلقائك، (إيف

747
00:58:09,000 --> 00:58:12,000
(سعدت بلقائك، (فرانك

748
00:58:12,000 --> 00:58:14,000
أنت (فرانك) وهذا مبناك

749
00:58:14,000 --> 00:58:22,000
،هذا صحيح
أنا (فرانك) وهذا مبناي

750
00:58:22,000 --> 00:58:24,000
لماذا اسمه (الصِـغار)؟

751
00:58:24,000 --> 00:58:27,000
لمَ ليس (فرانك)؟

752
00:58:27,000 --> 00:58:31,000
عندما تمتلكين شيئاً، تسمّـيه بما تريدين

753
00:58:31,000 --> 00:58:33,000
(الصِـغار)

754
00:58:33,000 --> 00:58:34,000
(أو (فرانك

755
00:58:34,000 --> 00:58:36,000
(صِـغار فرانكي)

756
00:58:36,000 --> 00:58:39,000
(فرانكي الصغير)

757
00:58:39,000 --> 00:58:41,000
هذا صحيح

758
00:58:41,000 --> 00:58:44,000
هل ستتركين يدي؟

759
00:58:44,000 --> 00:58:47,000
حسناً

760
00:58:47,000 --> 00:58:48,000
هل أنتِ راحلة؟

761
00:58:48,000 --> 00:58:50,000
لا، كنت ذاهبة إلى طاولتي

762
00:58:50,000 --> 00:58:54,000
حسناً، هل تمانعين أن يذهب شخص معكِ؟

763
00:58:54,000 --> 00:59:02,000
نعم؟ -
حسناً -

764
00:59:02,000 --> 00:59:04,000
اغسل يديك، لديّ نسخة واحدة منها

765
00:59:04,000 --> 00:59:08,000
أنت تلطخها

766
00:59:08,000 --> 00:59:09,000
هذا الرجل، ماذا عنه؟

767
00:59:09,000 --> 00:59:11,000
من هذا؟ -
(جوي سادانو) -

768
00:59:11,000 --> 00:59:12,000
(ابن أخو دون (كاتانو

769
00:59:12,000 --> 00:59:15,000
نعم، نعم، ضعه بالأعلى بجانب الرجل الكبير -
(إنه يشبهك يا (أبروزو -

770
00:59:15,000 --> 00:59:17,000
نعم، ولكنه ليس بوسامتي

771
00:59:17,000 --> 00:59:19,000
يشبه أختك أكثر

772
00:59:19,000 --> 00:59:22,000
! ظريف، يجب عليكم يا رجال أن تصنعوا فيلماً

773
00:59:22,000 --> 00:59:29,000
(إذاً نحن نريد... (آيس بيك بول

774
00:59:29,000 --> 00:59:37,000
نعلمك أنك قد نجحت باختبار عام 1970
(في امتحانات قضاء (نيو جيرسي

775
00:59:37,000 --> 00:59:39,000
هذا الرجل جندي

776
00:59:39,000 --> 00:59:41,000
هذا الرجل ملازم، مستحيل أن يكون ضمن اللستة

777
00:59:41,000 --> 00:59:43,000
(أنت تتكلم عن (بيني)، قريب (كاتانو
الذي ملفه مليء بالإجرام

778
00:59:43,000 --> 00:59:47,000
* (ولاية (نيوجيرسي *
* مؤسسة تعليم القضاء، 12 أغسطس عام 1970 *

779
00:59:47,000 --> 00:59:50,000
(من منكم يا رجال رأى من قبل (آيس بيك بول
يبيع المخدرات؟

780
00:59:50,000 --> 00:59:52,000
...في الحقيقة

781
00:59:52,000 --> 00:59:54,000
تعني، وجدناه متلبـّساً؟ -
نعم، متلبـّساً -

782
00:59:54,000 --> 00:59:56,000
ذهبت إلى مبناه، ورأيته يصنع المخدرات؟

783
00:59:56,000 --> 00:59:58,000
هذا الرجل (ريكي)، قد أخبرنا

784
00:59:58,000 --> 01:00:00,000
! إنه ميت

785
01:00:00,000 --> 01:00:02,000
منذ حوالي 4 أسابيع

786
01:00:02,000 --> 01:00:04,000
هو ميت

787
01:00:04,000 --> 01:00:06,000
حسناً، نستطيع إزالته من اللوحة

788
01:00:06,000 --> 01:00:09,000
لا أعتقد أننا نمتك أي دليل قوي

789
01:00:09,000 --> 01:00:11,000
ضد أي شخص على هذه اللوحة

790
01:00:11,000 --> 01:00:14,000
ماذا تقول يا (ريتشي)؟
هذا نتاج أسابيع وأسابيع من العمل يا رجل

791
01:00:14,000 --> 01:00:20,000
إذاً أنزلها، سنبدأ مجدداً من الشارع

792
01:00:20,000 --> 01:00:24,000
(هذا يعتبر أكثر من مرتب عام بأكمله يا (ريتشي

793
01:00:24,000 --> 01:00:26,000
...إذا اختفى

794
01:00:26,000 --> 01:00:30,000
لن نستطيع منحك هذا المبلغ ثانية

795
01:00:30,000 --> 01:00:31,000
هذا لك

796
01:00:31,000 --> 01:00:34,000
أوقـّع على حياتي لك مجدداً؟

797
01:00:34,000 --> 01:00:38,000
من أجل 20 ألف لعينة؟

798
01:00:38,000 --> 01:00:40,000
يجب أن تكون (السحر الأزرق)، حسناً؟

799
01:00:40,000 --> 01:00:42,000
نعم، نعم
سوف تكون هي

800
01:00:42,000 --> 01:00:45,000
تستطيع أخذها من هنا غداً -
عشرون ألف دولاراً -

801
01:00:45,000 --> 01:01:01,000
دعها هنا

802
01:01:01,000 --> 01:01:05,000
كيف أبليت؟ -
جيد -

803
01:01:05,000 --> 01:01:06,000
ها هو قادم

804
01:01:06,000 --> 01:01:09,000
هذا هو؟ -
نعم -

805
01:01:09,000 --> 01:01:22,000
إنه سريع

806
01:01:22,000 --> 01:01:25,000
ريتشي)، إنه ذاهب إلى المدينة، ماذا سنفعل؟) -
ابقى مع المال اللعين -

807
01:01:25,000 --> 01:01:27,000
هذا ما نفعله
نبقى مع المال، حسناً؟

808
01:01:27,000 --> 01:01:29,000
لا نستطيع الذهاب هناك -
نعم، نستطيع -

809
01:01:29,000 --> 01:01:31,000
هذه 20 ألف معه، وأنا مسؤولاً عنها

810
01:01:31,000 --> 01:01:33,000
لن أفقدها، اتبع المال -
إنها خارج نطاق سلطتنا -

811
01:01:33,000 --> 01:01:51,000
!اتبع المال -
! حسناً، حسناً، حسناً -

812
01:01:51,000 --> 01:01:52,000
إنه يتوقف

813
01:01:52,000 --> 01:01:55,000
حسناً، ها قد بدأنا

814
01:01:55,000 --> 01:01:58,000
أخرجني هنا

815
01:01:58,000 --> 01:02:40,000
لا تختفي، حسناً؟ -
سأدور حول المبنى -

816
01:02:40,000 --> 01:02:43,000
! اجلس

817
01:02:43,000 --> 01:02:45,000
عيد سعيد أيها السادة، كيف حالكم؟

818
01:02:45,000 --> 01:02:50,000
هل أنت ذاهب إلى مكان ما؟
ستذهب للعب البولينج؟

819
01:02:50,000 --> 01:02:52,000
انظر إلى هذا، بين قدمين

820
01:02:52,000 --> 01:02:53,000
ماذا بالحقيبة؟ -
لا شيء -

821
01:02:53,000 --> 01:02:55,000
! انهض أيها اللعين

822
01:02:55,000 --> 01:02:57,000
! إنها حقيبتي يا رجل -
! اصمت -

823
01:02:57,000 --> 01:03:00,000
! ابقى رأسك بالأسفل -
ماذا تفعل؟ -

824
01:03:00,000 --> 01:03:15,000
! اجلسي واخرسي -
! لا تتحرك -

825
01:03:15,000 --> 01:03:16,000
! يا رجال

826
01:03:16,000 --> 01:03:18,000
يا رجال، أيها الشرطيين

827
01:03:18,000 --> 01:03:23,000
(أنا (ريتشي روبرتس)، قسم (نيوارك

828
01:03:23,000 --> 01:03:25,000
هذا مالي

829
01:03:25,000 --> 01:03:29,000
عن ماذا تتحدث؟ أي مال؟
أي مال؟

830
01:03:29,000 --> 01:03:33,000
،الأرقام متسلسلة
إنها مسجلة في مكتب المدعي العام

831
01:03:33,000 --> 01:03:36,000
(CF3500) تفحّـصهم، كلهم يبدأوا بـ

832
01:03:36,000 --> 01:03:42,000
ألقي نظرة

833
01:03:42,000 --> 01:03:44,000
! بالفعل مسجـّلة

834
01:03:44,000 --> 01:03:47,000
صوتك العالي جعلني أرتعش خوفاً

835
01:03:47,000 --> 01:03:48,000
غلطة غير مقصودة

836
01:03:48,000 --> 01:03:52,000
سآخذ فقط النقود

837
01:03:52,000 --> 01:03:57,000
هذه المرة فقط

838
01:03:57,000 --> 01:04:02,000
متى ذهبت آخر مرة إلى (جيرسي)؟
دعني أفكـّر

839
01:04:02,000 --> 01:04:05,000
أبداً

840
01:04:05,000 --> 01:04:07,000
ماذا تفعل بقدومك هنا بدون إعلان مسبق؟

841
01:04:07,000 --> 01:04:11,000
أتعتقد أنه لا بأس بذلك؟

842
01:04:11,000 --> 01:04:15,000
(حصلت على مالك اللعين، (ريتشي

843
01:04:15,000 --> 01:04:19,000
ولا تأتي أبداً
إلى هذه المدينة مرة أخرى بدون إعلامنا

844
01:04:19,000 --> 01:04:21,000
...إذا أتيت لرؤية عرض مسرحية

845
01:04:21,000 --> 01:04:26,000
فاتصل أولاً لترى إذا كنت أوافق على ذلك

846
01:04:26,000 --> 01:04:32,000
لا توجد مشكلة

847
01:04:32,000 --> 01:04:37,000
ابتعد من هنا -
بذلة جميلة يارجل -

848
01:04:37,000 --> 01:04:39,000
هل هذه سيارتك؟

849
01:04:39,000 --> 01:04:41,000
! سيارة رائعة

850
01:04:41,000 --> 01:04:44,000
! (رحلة لعينة إلى (جيرسي

851
01:04:44,000 --> 01:04:45,000
حسناً

852
01:04:45,000 --> 01:05:00,000
هيا، لديّ ميعاد لشرب الشاي
لنذهب

853
01:05:00,000 --> 01:05:03,000
هل هذا والدك؟

854
01:05:03,000 --> 01:05:05,000
(هذا (مارتن لوثر كينج

855
01:05:05,000 --> 01:05:07,000
غير معقول -
(نعم هو، (مارتن لوثر كينج -

856
01:05:07,000 --> 01:05:10,000
"المشهور بمقولة "لديّ حلم -
! بالطبع -

857
01:05:10,000 --> 01:05:12,000
...كلا، هذا

858
01:05:12,000 --> 01:05:15,000
كان في نفس درجة الأهميـّة مثل
(مارتن لوثر كينج)

859
01:05:15,000 --> 01:05:18,000
بالنسبة إليّ -
ماذا فعل؟ -

860
01:05:18,000 --> 01:05:22,000
العديد من الأشياء، لقد كان صديقاً

861
01:05:22,000 --> 01:05:25,000
خدم (نيويورك)، و(نيويورك) خدمته

862
01:05:25,000 --> 01:05:27,000
كان رئيسي

863
01:05:27,000 --> 01:05:28,000
معلّـمي

864
01:05:28,000 --> 01:05:30,000
وماذا علّـمك؟

865
01:05:30,000 --> 01:05:34,000
...علّـمني العديد من الأشياء، لقد

866
01:05:34,000 --> 01:05:38,000
علّـمني كيف أستغل وقتي

867
01:05:38,000 --> 01:05:43,000
علّـمني أنه إذا اعتزمت فعل شيء
فيجب أن أفعله بعناية، و بحب

868
01:05:43,000 --> 01:05:49,000
أي شيء آخر؟

869
01:05:49,000 --> 01:05:51,000
علّـمني أن أكون رجلاّ نبيلاً

870
01:05:51,000 --> 01:05:52,000
هل هذا ما أنت عليه؟

871
01:05:52,000 --> 01:05:56,000
هذا ما أحاول أن أكونه، تعالي هنا

872
01:05:56,000 --> 01:06:00,000
تعالي اجلسي هنا

873
01:06:00,000 --> 01:06:02,000
أنظري إليّ

874
01:06:02,000 --> 01:06:07,000
(أنا أمتلك حوالي 5 شقق في (مانهاتن

875
01:06:07,000 --> 01:06:10,000
أي شخص آخر
كان سيأخذك إلى أي واحدة منهم

876
01:06:10,000 --> 01:06:12,000
...ولكنني لم أفعل، لقد أحضرتك إلى هنا

877
01:06:12,000 --> 01:06:16,000
فرانك)، أنا أبحث عنك يا فتى) -
لأنني أريدك أن تقابلي أمـّي ...  -

878
01:06:16,000 --> 01:06:18,000
كيف حالك يا أمي؟

879
01:06:18,000 --> 01:06:20,000
هل هذه هي؟ -
(إيفا) -

880
01:06:20,000 --> 01:06:22,000
هذه أمي -
(مرحباً، أنا (إيفا -

881
01:06:22,000 --> 01:06:23,000
سعدت بلقائك

882
01:06:23,000 --> 01:06:25,000
! إنها جميلة

883
01:06:25,000 --> 01:06:26,000
! (أنظر إليها يا (فرانك

884
01:06:26,000 --> 01:06:30,000
! إنها ملاك نزل من السماء

885
01:06:30,000 --> 01:06:39,000
شكراً لكِ

886
01:06:39,000 --> 01:06:41,000
(سيد (روبرتس

887
01:06:41,000 --> 01:06:47,000
أنا هنا من أجل ميعادنا

888
01:06:47,000 --> 01:06:51,000
صباح الخير -
صباح الخير -

889
01:06:51,000 --> 01:06:53,000
آسف، ميعادنا؟

890
01:06:53,000 --> 01:07:09,000
خدمات الطفل الإجتماعية

891
01:07:09,000 --> 01:07:12,000
لقد ذكرت اسمك

892
01:07:12,000 --> 01:07:16,000
مضيفة الطيران؟ -
كلا، ليست هذه -

893
01:07:16,000 --> 01:07:20,000
السيدة من الخدمات الإجتماعية، لقد ذكرت اسمك

894
01:07:20,000 --> 01:07:22,000
...بعد أن سألتني مباشرة

895
01:07:22,000 --> 01:07:26,000
إذا كان لدي علاقات بأي مجرم

896
01:07:26,000 --> 01:07:28,000
مرحباً يا شباب

897
01:07:28,000 --> 01:07:30,000
(جوي)

898
01:07:30,000 --> 01:07:33,000
اذهب لحمام السباحة، هيا

899
01:07:33,000 --> 01:07:39,000
هيا، هيا

900
01:07:39,000 --> 01:07:41,000
كيف حصلت على اسمي؟

901
01:07:41,000 --> 01:07:43,000
(من (لوري

902
01:07:43,000 --> 01:07:47,000
لقد كانت تقول العديد من الأشياء مؤخراً

903
01:07:47,000 --> 01:07:52,000
كثيراً

904
01:07:52,000 --> 01:07:54,000
أتعلم، عندما طلبت منـّي أن أكون
الأب الروحي لابنك

905
01:07:54,000 --> 01:07:56,000
أخذت الأمر بجدية تامة -
أعلم -

906
01:07:56,000 --> 01:07:58,000
أعلم، وأقدر لك ذلك

907
01:07:58,000 --> 01:08:01,000
ولقد وافقت، سوف أتحمـّل هذه المسؤولية

908
01:08:01,000 --> 01:08:04,000
- سوف أعتني بابنك إذا - لا سمح الله
حدث شيء لك

909
01:08:04,000 --> 01:08:06,000
جو)، الأشياء التي قالتها)
لهيئة الطفل الإجتماعية

910
01:08:06,000 --> 01:08:08,000
تجعلني أبدو سيئاً جداً، حسناً؟

911
01:08:08,000 --> 01:08:09,000
...أتدري

912
01:08:09,000 --> 01:08:11,000
كل أنواع المشاجرات في المنزل
في كل وقت

913
01:08:11,000 --> 01:08:14,000
...والإنشغال بتعلّم القانون، والنساء

914
01:08:14,000 --> 01:08:16,000
والأصدقاء القدامى مثلي

915
01:08:16,000 --> 01:08:20,000
والأصدقاء القدامى مثلك، نعم

916
01:08:20,000 --> 01:08:26,000
! عم (جوي)، شاهدني

917
01:08:26,000 --> 01:08:28,000
حسناً، أنا متفهـّم للوضع

918
01:08:28,000 --> 01:08:30,000
إذا سألوني، سأخبرهم ما تريدني
أن أخبرهم به

919
01:08:30,000 --> 01:08:33,000
سأكذب من أجلك -
لا، لا تكذب -

920
01:08:33,000 --> 01:08:34,000
لا يجب أن تكذب

921
01:08:34,000 --> 01:08:38,000
فقط... احذف بعض التفاصيل

922
01:08:38,000 --> 01:08:42,000
بالتأكيد، حسناً

923
01:08:42,000 --> 01:08:44,000
هناك شيء آخر أريدك أن أسألك عنه

924
01:08:44,000 --> 01:08:49,000
ليس عليك أن تجيب إذا لم ترغب

925
01:08:49,000 --> 01:08:53,000
السحر الأزرق)، ألديك أي شيء عنه؟)

926
01:08:53,000 --> 01:08:59,000
يتاجر به العديد من الرجال اليائسين الذين
طردوا من عملهم، هذا كل شيء

927
01:08:59,000 --> 01:09:01,000
رجالك؟

928
01:09:01,000 --> 01:09:04,000
رجال عمي

929
01:09:04,000 --> 01:09:07,000
هل تعلم من أين يحضرونه؟

930
01:09:07,000 --> 01:09:10,000
من رجال في الجنوب، هذا كل ما سمعته

931
01:09:10,000 --> 01:09:13,000
كوبيين؟ -
لا أعرف -

932
01:09:13,000 --> 01:09:14,000
أم مكسيكيين؟

933
01:09:14,000 --> 01:09:16,000
لا أعرف

934
01:09:16,000 --> 01:09:18,000
أتقول لي أنه يأتي من قارة أمريكا الجنوبية؟

935
01:09:18,000 --> 01:09:21,000
! لا أعرف

936
01:09:21,000 --> 01:09:26,000
كل ما أستطيع قوله لك، أنه أيـاً كان هذا الشخص
فسوف يقوم بقلب الأمور 180 درجة

937
01:09:26,000 --> 01:09:43,000
هذا كل شيء

938
01:09:43,000 --> 01:09:45,000
ما الأخبار؟ -
! صديقي -

939
01:09:45,000 --> 01:09:47,000
ما الأحوال؟

940
01:09:47,000 --> 01:09:59,000
قاعدة الجيش الأمريكي
(بيين هوا - فيتنام)

941
01:09:59,000 --> 01:10:13,000
(فورت براج - نورث كارولينا)

942
01:10:13,000 --> 01:10:29,000
(كوينز)

943
01:10:29,000 --> 01:10:35,000
(مقاطعة بيرجن،  نيوجيرسي)

944
01:10:35,000 --> 01:10:41,000
(بروكلين)

945
01:10:41,000 --> 01:11:14,000
(برونكس)

946
01:11:14,000 --> 01:11:17,000
(فرانك)، أريدك أن تقابل (مايك سابوتا)

947
01:11:17,000 --> 01:11:19,000
كيف حالك يا سيد (سابوتا)؟ -
كيف حالك؟ -

948
01:11:19,000 --> 01:11:21,000
ماذا أحضر لك؟ -
...ماذا عن صاحب اليد اليسرى -

949
01:11:21,000 --> 01:11:23,000
الذي أخبرني (تشارلي) أنه ابن أخيك؟ -
...أنت من -

950
01:11:23,000 --> 01:11:24,000
(فريق (نيويورك -
! نيويورك)، نعم ! نعم) -

951
01:11:24,000 --> 01:11:27,000
ستيف)، (ستيف)، تعالى إلى هنا) -
اعذروني -

952
01:11:27,000 --> 01:11:30,000
(هو جيد، ضعه في فريق (نيويورك
أنت بارع، صحيح؟

953
01:11:30,000 --> 01:11:33,000
أنا رهيب، بارع أيضاً في الأيام السيئة

954
01:11:33,000 --> 01:11:37,000
بارع في الأيام السيئة، لذا لا تجعله يوماً سيئاً
اجعله يوماً جيداً، هل تفهمني؟

955
01:11:37,000 --> 01:11:43,000
معذرة، قسم الشرطة
لا، لا،  تراجعي يا عزيزتي

956
01:11:43,000 --> 01:11:45,000
(سوف أعتقلك يا (جيمي

957
01:11:45,000 --> 01:11:47,000
لا، لا تستطيع اعتقالي لهذا

958
01:11:47,000 --> 01:11:50,000
لديّ رخصة لهذا أيها الوغد

959
01:11:50,000 --> 01:11:55,000
وهل لديك رخصة لهذا؟
اعذروني، حسناً؟

960
01:11:55,000 --> 01:11:58,000
! تباً، حسناً

961
01:11:58,000 --> 01:12:01,000
يجب أن أعتقلكم على هذه البضاعة
هذه البضاعة جيدة جداً لتـُباع في الشارع

962
01:12:01,000 --> 01:12:04,000
ماذا تفعل يا رجل؟ -
لن تعتقل أحداً، لن تعتقل أحداً -

963
01:12:04,000 --> 01:12:06,000
هل ترشيني الآن؟ هل ترشيني الآن؟

964
01:12:06,000 --> 01:12:10,000
سأخبرك... سوف أعتقل الجميع
كلكم

965
01:12:10,000 --> 01:12:16,000
أنتِ أولاً

966
01:12:16,000 --> 01:12:19,000
! لا أستطيع منع نفسي -
ما الذي تفعله؟ -

967
01:12:19,000 --> 01:12:21,000
...هيا، استديروا
ماذا بك يا رجل؟

968
01:12:21,000 --> 01:12:22,000
قلت، ماذا كان هذا بحق الجحيم؟ -
ماذا كان ماذا؟ -

969
01:12:22,000 --> 01:12:30,000
ماذا تفعل بامرأتي؟ -
ما مشكلتك أيها اللعين؟ -

970
01:12:30,000 --> 01:12:32,000
لقد أطلقت عليه النار فقط في رجله

971
01:12:32,000 --> 01:12:35,000
! (تباً يا (جيمي

972
01:12:35,000 --> 01:12:50,000
! انهض

973
01:12:50,000 --> 01:12:52,000
! كل شخص، اخرجوا

974
01:12:52,000 --> 01:12:54,000
! اخرجوا

975
01:12:54,000 --> 01:12:57,000
هيا يا (فرانك)، لقد كان حادثاً -
لم يكن حادثاً لعيناً -

976
01:12:57,000 --> 01:13:01,000
هو لا يشعر بشيء لأنه مخدّر طوال
الوقت اللعين

977
01:13:01,000 --> 01:13:03,000
هو سائقك، تخلص منه

978
01:13:03,000 --> 01:13:04,000
! هيا يارجل، إنه قريبك

979
01:13:04,000 --> 01:13:06,000
تباً لذلك، هو لا يعني شيئاً لي

980
01:13:06,000 --> 01:13:09,000
ماذا سيفعل؟ يعود إلى بلده؟ -
لا أبالي بما سيفعل -

981
01:13:09,000 --> 01:13:11,000
! أرسل مؤخرته لبلده

982
01:13:11,000 --> 01:13:13,000
! لا تفركها، أنت تفسدها

983
01:13:13,000 --> 01:13:17,000
(هل تفهم؟ هذه نوع (ألباجا
(هذه سجادة بسعر 25 ألف دولار نوع (ألباجا

984
01:13:17,000 --> 01:13:20,000
! أنت أفسدتها
لا يجب أن تفركها، ضع بعض الصودا عليها

985
01:13:20,000 --> 01:13:22,000
سأضع عليها الصودا -
! ضع عليها الصودا أيها اللعين -

986
01:13:22,000 --> 01:13:24,000
اسمعوا، من الآن فصاعداً

987
01:13:24,000 --> 01:13:26,000
لا يتحدث إلي أي شخص مباشرة، أتفهمون؟

988
01:13:26,000 --> 01:13:27,000
لديك عمل معي

989
01:13:27,000 --> 01:13:30,000
(تتحدث إلي (هيوي
وأنت يا (هيوي) تتحدث إليّ، مفهوم؟

990
01:13:30,000 --> 01:13:32,000
حسناً -
تباً، ولا تخبرني بالهاتف أبداً، مفهوم؟ -

991
01:13:32,000 --> 01:13:33,000
! فهمت -
حسناً -

992
01:13:33,000 --> 01:13:36,000
! وانزع هذه النظارة اللعينة

993
01:13:36,000 --> 01:13:42,000
! انزع هذه النظارة اللعينة -
! تباً يا رجل -

994
01:13:42,000 --> 01:13:59,000
! مجموعة متخلفين ملاعين

995
01:13:59,000 --> 01:14:02,000
المكان كله تم استيراده من الخارج

996
01:14:02,000 --> 01:14:05,000
طوبة طوبة

997
01:14:05,000 --> 01:14:07,000
(من (جلاسيستر

998
01:14:07,000 --> 01:14:10,000
من؟ -
محل مشهور -

999
01:14:10,000 --> 01:14:16,000
دورك

1000
01:14:16,000 --> 01:14:22,000
تفضل

1001
01:14:22,000 --> 01:14:29,000
! أطلق

1002
01:14:29,000 --> 01:14:32,000
(تعالي يا (إيفا

1003
01:14:32,000 --> 01:14:38,000
أنا متأكدة أنك متشوقة لرؤية
باقي المنزل

1004
01:14:38,000 --> 01:14:49,000
بالطبع، اعذروني

1005
01:14:49,000 --> 01:14:52,000
ما رأيك في الإحتكار؟

1006
01:14:52,000 --> 01:14:55,000
أتعني مثل اللعبة؟ -
لا، لقد كنت أفكر -

1007
01:14:55,000 --> 01:14:57,000
(الإحتكار ممنوع في هذه الدولة يا (فرانك

1008
01:14:57,000 --> 01:15:00,000
لأن كل شخص لا يريد الإكمال

1009
01:15:00,000 --> 01:15:03,000
لا يريد شخص الإكمال، ليس في الإحتكار

1010
01:15:03,000 --> 01:15:06,000
دع الطبقة المتدنية تفعل ذلك

1011
01:15:06,000 --> 01:15:08,000
نصفهم سوف يفلس غداً

1012
01:15:08,000 --> 01:15:11,000
أحاول فقط كسب عيشي -
لا بأس بذلك -

1013
01:15:11,000 --> 01:15:14,000
(كل شخص يحاول، هذه (أمريكا

1014
01:15:14,000 --> 01:15:19,000
لا نستطيع فعل ذلك فقط على حساب الآخرين

1015
01:15:19,000 --> 01:15:21,000
(لأن بذلك لن تصبح هذه (أمريكا

1016
01:15:21,000 --> 01:15:23,000
لهذا السبب، الثمن الذي تدفعه
مقابل لتر من الحليب

1017
01:15:23,000 --> 01:15:25,000
لا يمثـّل أبداً السعر الحقيقي للمنتج

1018
01:15:25,000 --> 01:15:28,000
لأنه يجب التحكم به، يجب وضعه

1019
01:15:28,000 --> 01:15:31,000
يجب أن يكون منصفاً

1020
01:15:31,000 --> 01:15:33,000
من يتحكّـم به؟
لقد أضع السعر الذي أعتقد أنه منصف

1021
01:15:33,000 --> 01:15:35,000
لا أعتقد أنه منصف -
لا تعتقد؟ -

1022
01:15:35,000 --> 01:15:36,000
لا أعتقد أنه منصف

1023
01:15:36,000 --> 01:15:38,000
(أعلم أن زبائنك سعداء يا (فرانك

1024
01:15:38,000 --> 01:15:41,000
مجموعة مدمنين حقيرين، هذا ما هم عليه

1025
01:15:41,000 --> 01:15:44,000
ماذا عن أتباعك، الطبقة المتدنية؟

1026
01:15:44,000 --> 01:15:46,000
هل تفكر بنا؟

1027
01:15:46,000 --> 01:15:48,000
هل تفكر بهم؟

1028
01:15:48,000 --> 01:15:50,000
الطبقة المتدنية؟

1029
01:15:50,000 --> 01:15:55,000
(أنا أفكر بهم يا (دومينيك
بنفس القدر الذي يفكرون هم بي

1030
01:15:55,000 --> 01:15:58,000
سأفكر بصوت عالي

1031
01:15:58,000 --> 01:16:01,000
إذا أخذت جزء من بضاعتك

1032
01:16:01,000 --> 01:16:04,000
وبعتها بالجملة

1033
01:16:04,000 --> 01:16:08,000
اجلس، يمكننا أن نعمل

1034
01:16:08,000 --> 01:16:11,000
قد تحتاج إلى بعض الترويج

1035
01:16:11,000 --> 01:16:14,000
(لا أعرف، أعمالي جيدة يا (دومينيك
أنا أمتلك من الشارع 110 إلى 155

1036
01:16:14,000 --> 01:16:16,000
وكل ما بينهما، أنا بخير

1037
01:16:16,000 --> 01:16:20,000
هذا شيء صغير بالنسبة لما أتكلم عنه

1038
01:16:20,000 --> 01:16:22,000
أنا أتكلم عن شيء أكبر

1039
01:16:22,000 --> 01:16:25,000
(أنا أتكلم عن (لوس أنجيلوس)، (شيكاغو
(ديترويت)، (لاس فيغاس)

1040
01:16:25,000 --> 01:16:27,000
دعنا ننتشر في كل أرجاء الدولة

1041
01:16:27,000 --> 01:16:30,000
وأضمن لك راحة البال

1042
01:16:30,000 --> 01:16:32,000
ألا تريد ذلك؟

1043
01:16:32,000 --> 01:16:35,000
سوف تحتاجه

1044
01:16:35,000 --> 01:16:36,000
لا أعلم رأيك بي

1045
01:16:36,000 --> 01:16:38,000
(أنا شبيه بـ (رجل النهضة

1046
01:16:38,000 --> 01:16:40,000
الأشخاص الذين أتعامل معهم يومياً

1047
01:16:40,000 --> 01:16:42,000
ليس لديهم بصيرة

1048
01:16:42,000 --> 01:16:45,000
تحدثهم عن الحقوق المدنية، ولا يعرفون شيئاً

1049
01:16:45,000 --> 01:16:47,000
ليسوا متفتـّحين

1050
01:16:47,000 --> 01:16:51,000
،ليس بالطريقة التي ينفذون بها الأمور
ومن ينفذها لهم

1051
01:16:51,000 --> 01:16:55,000
أتحدث إليهم، ولكنهم يسيئون فهمي

1052
01:16:55,000 --> 01:17:01,000
هذا ما أعنيه براحة البال

1053
01:17:01,000 --> 01:17:03,000
خذ

1054
01:17:03,000 --> 01:17:08,000
أنت تدفع ماذا؟ 75-80 ألف للكيلو؟

1055
01:17:08,000 --> 01:17:12,000
أنا رجل متفتـّح أيضاً

1056
01:17:12,000 --> 01:17:12,000
سأبيع لك بـ 50 ألف

1057
01:17:18,000 --> 01:17:22,000
لماذا قد تثق بهؤلاء الناس؟
! والطريقة التي ينظرون بها إليك

1058
01:17:22,000 --> 01:17:24,000
ينظرون إليّ كما لو أنه العيد
وأنا سانتا كلوز

1059
01:17:24,000 --> 01:17:27,000
! ينظرون إلينا كما لو أننا النجدة

1060
01:17:27,000 --> 01:17:34,000
إنهم يعملون عندي الآن

1061
01:17:34,000 --> 01:17:37,000
*  "أتوقع بأنني عندما أقاتل "جو فريجر *

1062
01:17:37,000 --> 01:17:41,000
* سيكون مثل هاوي، يقاتل محترف حقيقي *

1063
01:17:41,000 --> 01:17:44,000
* ....سيكون هذا مثل فتى خرج من الأولمبيات *

1064
01:17:44,000 --> 01:17:50,000
سيكون الفائز هو (علي) في 3 جولات

1065
01:17:50,000 --> 01:17:52,000
* (أنت لست ببراعة (جو فريجر - *
* بالتأكيد أنا أفضل منك، ولكن هذه ليست النقطة - *

1066
01:17:52,000 --> 01:17:54,000
! إنه يدمره يا رجل

1067
01:17:54,000 --> 01:17:57,000
! (أنظر إلى (فريجر -
! علي) فنان يا رجل) -

1068
01:17:57,000 --> 01:17:58,000
* سأهزمك - *
* ! تهزمني؟ أنت - *

1069
01:17:58,000 --> 01:18:00,000
* متى؟ في أي جولة؟ *

1070
01:18:00,000 --> 01:18:04,000
* كلا، لا تصرّح لهم بذلك - *
* ستمر 10 ثواني، وسأسقطك أرضاً - *

1071
01:18:04,000 --> 01:18:07,000
(موعد المباراة، 8 مارس عام 1971)

1072
01:18:07,000 --> 01:18:10,000
* (ها نحن في ميدان (ماديسين *
* ننقل أحداث مباراة القرن *

1073
01:18:10,000 --> 01:18:14,000
* ونؤكد للجميع، هذا يحدث بالفعل *

1074
01:18:14,000 --> 01:18:16,000
* ...هناك مصافحات، وبالتأكيد *

1075
01:18:16,000 --> 01:18:18,000
* هناك نساء جميلة جداً *

1076
01:18:18,000 --> 01:18:21,000
* ولكن خلف الإبتسامات، وخلف المصافحات *

1077
01:18:21,000 --> 01:18:23,000
* تستطيع الشعور بالجو المتوتر جداً *

1078
01:18:23,000 --> 01:18:26,000
* إنه لا يحتمل *

1079
01:18:26,000 --> 01:18:28,000
* أي شخص من أي مجال حضر *

1080
01:18:28,000 --> 01:18:30,000
* (مثل (سيناترا)، مثل (جراتزيانو *

1081
01:18:30,000 --> 01:18:34,000
* (ديفيد روث) و (دايان كارول) *
* (و (وودي ألين) و (دايان كيتون *

1082
01:18:34,000 --> 01:18:36,000
* المشاهير يتدفقون *

1083
01:18:36,000 --> 01:18:39,000
* الطريقة التي جهـّزتم بها للمباراة *
* صور في أغلفة المجلات *

1084
01:18:39,000 --> 01:18:42,000
* وكلام في المجلات *
* وكل شخص يقول رأيته *

1085
01:18:42,000 --> 01:18:44,000
* و (جو لويس) يقول أنني سأخسر *

1086
01:18:44,000 --> 01:18:49,000
* وعندما يقول (جو لويس) أنني سأخسر *
* أهزم خصمي في الجولة الأولى *

1087
01:18:49,000 --> 01:19:03,000
* جو لويس) يختار دائماً الرجل الخطأ) *

1088
01:19:03,000 --> 01:19:07,000
* أنا أطير مثل الفراشة، وألدغ كالنحلة *

1089
01:19:07,000 --> 01:19:09,000
ألن تشاهد المباراة يا (بوب)؟

1090
01:19:09,000 --> 01:19:12,000
أنا لا أهتم بالملاكمة

1091
01:19:12,000 --> 01:19:14,000
هذه ليست ملاكمة يا فتى

1092
01:19:14,000 --> 01:19:19,000
إنها سياسة

1093
01:19:19,000 --> 01:19:25,000
أحضرت شيء لك أيضاً -
حقاً ؟ -

1094
01:19:25,000 --> 01:19:28,000
معطف، لي؟ -
نعم -

1095
01:19:28,000 --> 01:19:30,000
هل أعجبك؟

1096
01:19:30,000 --> 01:19:35,000
المعطف؟ نعم، إنه جميل

1097
01:19:35,000 --> 01:19:37,000
هل سترتديه؟ -
نعم -

1098
01:19:37,000 --> 01:19:54,000
متأكد؟ -
نعم -

1099
01:19:54,000 --> 01:20:07,000
كيف حالك يا (فرانك)؟

1100
01:20:07,000 --> 01:20:08,000
سيداتي وسادتي

1101
01:20:08,000 --> 01:20:11,000
لقد حضر العديد من المشاهير هنا الليلة

1102
01:20:11,000 --> 01:20:14,000
سوف نقوم الآن بتقديم بعض الناس

1103
01:20:14,000 --> 01:20:17,000
من كل مجالات الحياة

1104
01:20:17,000 --> 01:20:19,000
وليس الغرض هو التباهي يا ناس

1105
01:20:19,000 --> 01:20:35,000
لأن كل الموجودين الليلة مهمين

1106
01:20:35,000 --> 01:20:38,000
الحدث الرئيسي

1107
01:20:38,000 --> 01:20:42,000
خمسة عشر جولة، حتى النهاية

1108
01:20:42,000 --> 01:20:47,000
(بطولة العالم للوزن الثقيل)

1109
01:20:47,000 --> 01:20:49,000
(من (لويزفيلد، كنتاكي

1110
01:20:49,000 --> 01:20:50,000
يرتدي الشورت الأحمر

1111
01:20:50,000 --> 01:20:53,000
(يا بطل، هذا (فرانك لوكاس

1112
01:20:53,000 --> 01:20:55,000
يزن 213 رطلاً

1113
01:20:55,000 --> 01:21:00,000
(ها هو (محمد علي

1114
01:21:00,000 --> 01:21:01,000
خصمه

1115
01:21:01,000 --> 01:21:04,000
(من (فيلادلفيا، بنسلفانيا

1116
01:21:04,000 --> 01:21:07,000
يرتدي الشورت الأخضر

1117
01:21:07,000 --> 01:21:10,000
من هذا الذي يبتسم مع (كيتانو)؟

1118
01:21:10,000 --> 01:21:12,000
وكيف استطاع الإقتراب هكذا
من الحلبة؟

1119
01:21:12,000 --> 01:21:15,000
بطل العالم للوزن الثقيل

1120
01:21:15,000 --> 01:21:21,000
(جو فريجر)

1121
01:21:21,000 --> 01:21:22,000
(يا (فرانك

1122
01:21:22,000 --> 01:21:25,000
هل ستبقى هذه القبعة طوال الليل؟
لا أستطيع مشاهدة المباراة

1123
01:21:25,000 --> 01:22:12,000
أنت دفعت ثمنها

1124
01:22:12,000 --> 01:22:14,000
هذا الرجل، هو مستورد على الأغلب
أو مجرد سمسار

1125
01:22:14,000 --> 01:22:17,000
ولكننا لا نعرف اسمه -
تذكرته كانت متميزة -

1126
01:22:17,000 --> 01:22:20,000
مقاعد أفضل من (دومينيك كاتانو)، حسناً؟

1127
01:22:20,000 --> 01:22:23,000
جو لويس)، صافح يده)

1128
01:22:23,000 --> 01:22:29,000
من هذا الشخص بحق الجحيم؟

1129
01:22:29,000 --> 01:22:30,000
ما هذا؟

1130
01:22:30,000 --> 01:22:32,000
هذا رقم لوحة الليموزين

1131
01:22:32,000 --> 01:22:38,000
ابحث في الشركة عن الذي استأجرها

1132
01:22:38,000 --> 01:22:45,000
(هناك يا سيد (لوكاس
هناك

1133
01:22:45,000 --> 01:22:52,000
(تبدو أنيقاً يا (فرانك

1134
01:22:52,000 --> 01:22:59,000
! تهانينا

1135
01:22:59,000 --> 01:23:01,000
إنها أجمل عروسه رأيتها في حياتي

1136
01:23:01,000 --> 01:23:04,000
(إنها نور حياتي، سيد (وليامز

1137
01:23:04,000 --> 01:23:11,000
أتمنى لو أن (بومبي) قابلها

1138
01:23:11,000 --> 01:23:23,000
إلتقط صورة

1139
01:23:23,000 --> 01:23:49,000
!تعالى هنا يا حبيبي

1140
01:23:49,000 --> 01:23:53,000
ماذا يحدث؟ -
اجلسي بهدوء -

1141
01:23:53,000 --> 01:23:55,000
(تهانينا يا (فرانك

1142
01:23:55,000 --> 01:23:57,000
أيها المحقق

1143
01:23:57,000 --> 01:24:00,000
متأكد من أنك فعلت الأمر الصواب؟
أعني، هي فتاة جميلة

1144
01:24:00,000 --> 01:24:03,000
!اسمع، اسمع

1145
01:24:03,000 --> 01:24:05,000
قبل أن تقول أي شيء عنـّي أو عن زوجتي

1146
01:24:05,000 --> 01:24:08,000
تفهـّم أن هذا هو أهم يوم لي في حياتي
أيها المحقق

1147
01:24:08,000 --> 01:24:10,000
أنا متفهـّم، أنا متفهـّم

1148
01:24:10,000 --> 01:24:12,000
أتدري، رجل يمشي مرتدياً معطفاً
بـ 50 ألف دولاراً

1149
01:24:12,000 --> 01:24:15,000
ولم يشتري لي من قبل كوب قهوة

1150
01:24:15,000 --> 01:24:17,000
هناك شيء خطأ هنا

1151
01:24:17,000 --> 01:24:19,000
هل تدفع فواتيرك يا (فرانك)؟

1152
01:24:19,000 --> 01:24:21,000
لا أدري عمـّا تتحدث -
أتدفع الفواتير التي سألتك عنها؟ -

1153
01:24:21,000 --> 01:24:24,000
،إذا لم تكن تحصل على حصـّتك
فربما يجب أن تتحدث مع رئيس الشرطة

1154
01:24:24,000 --> 01:24:28,000
! ما هي حصـّتي؟ لأنك لا تعرفني

1155
01:24:28,000 --> 01:24:32,000
ربما أنا متميـّز -
أنت فعلاً متميـّز -

1156
01:24:32,000 --> 01:24:34,000
هل ترى هذه؟

1157
01:24:34,000 --> 01:24:37,000
وحدة التحقيقات الخاصة

1158
01:24:37,000 --> 01:24:39,000
خاصة

1159
01:24:39,000 --> 01:24:41,000
فهمت؟

1160
01:24:41,000 --> 01:24:44,000
عشرة آلاف، في أول كل شهر

1161
01:24:44,000 --> 01:24:46,000
سلّـمها هنا

1162
01:24:46,000 --> 01:24:52,000
هل انتهيت؟ -
نعم، لقد انتهيت -

1163
01:24:52,000 --> 01:24:55,000
،لا تنسى بطاقتك
!استمتع بشهر عسل لعين

1164
01:24:55,000 --> 01:25:56,000
انطلق

1165
01:25:56,000 --> 01:25:58,000
(اسمه هو (فرانك لوكاس

1166
01:25:58,000 --> 01:26:01,000
(مسقط رأسه قرية (جرين سبورنوف
(شمال (كارولينا

1167
01:26:01,000 --> 01:26:06,000
،اعتقل عدة مرات منذ سنوات
مقامرة وحيازة سلاح بدون ترخيص

1168
01:26:06,000 --> 01:26:09,000
(لمدة 15 عاماً، كان سوّاق (بومبي جونسون

1169
01:26:09,000 --> 01:26:12,000
وحارسه الخاص و الذي يجمع له المال

1170
01:26:12,000 --> 01:26:14,000
كان معه عندما مات

1171
01:26:14,000 --> 01:26:16,000
لديه خمسة إخوه

1172
01:26:16,000 --> 01:26:17,000
هو الأكبر

1173
01:26:17,000 --> 01:26:20,000
والكثير من الأقارب

1174
01:26:20,000 --> 01:26:21,000
يعيشون كلهم هنا الآن

1175
01:26:21,000 --> 01:26:24,000
منتشرين في الخمس أماكن
(المهمة في (نيوجيرسي

1176
01:26:24,000 --> 01:26:26,000
(الإخوه هم (ديكستر

1177
01:26:26,000 --> 01:26:29,000
كيف أستطيع خدمتك؟ -
(في "بروكلين"، لديه محل تنظيف ملابس) -

1178
01:26:29,000 --> 01:26:32,000
سأستلم ملابسي

1179
01:26:32,000 --> 01:26:37,000
(مارفين) في (كوينز)
لديه محل لصناعة وبيع أثاث

1180
01:26:37,000 --> 01:26:39,000
هذه؟ -
نعم -

1181
01:26:39,000 --> 01:26:42,000
(تيرانس) في (نيوارك)
لديه محل خردوات

1182
01:26:42,000 --> 01:26:46,000
(تيرنر) في (برونكس)
لديه محل لإطارات السيارات

1183
01:26:46,000 --> 01:26:49,000
(و (هيوي لوكاس) في مقاطعة (بيرجن
لديه محل قطع غيار

1184
01:26:49,000 --> 01:26:51,000
هل مديرك هنا؟

1185
01:26:51,000 --> 01:26:53,000
هذا هو سعري -
إذاً سأشتري من مكان آخر -

1186
01:26:53,000 --> 01:26:56,000
هذه المحلات، تعتبر مناطق توزيع
وتحصيل

1187
01:26:56,000 --> 01:26:59,000
لمخدرات (فرانك)، ونقوده

1188
01:26:59,000 --> 01:27:03,000
كل شيء عن حياة (فرانك) يبدو
بسيطاً

1189
01:27:03,000 --> 01:27:06,000
ومنظـّم وشرعي

1190
01:27:06,000 --> 01:27:08,000
يبدأ مبكراً، يستيقظ في الخامسة صباحاً

1191
01:27:08,000 --> 01:27:12,000
يتناول الفطور في مطعم بـ (هارلم) كل صباح
عادة بمفرده

1192
01:27:12,000 --> 01:27:13,000
ثم يبدأ بالعمل

1193
01:27:13,000 --> 01:27:17,000
ثم يعقد اجتماعاً مع محاسبه، أو مع محاميه

1194
01:27:17,000 --> 01:27:19,000
في الليل، يبقى عادة في المنزل

1195
01:27:19,000 --> 01:27:20,000
...وإذا خرج

1196
01:27:20,000 --> 01:27:24,000
،يذهب إلى أحد نادييه
أو إلى مطعم فخم مع زوجته الجديدة

1197
01:27:24,000 --> 01:27:31,000
لاعبين الكرة، وأصدقاؤه والموسيقيين
لا يتحدثون أبداً عن أعماله الإجرامية

1198
01:27:31,000 --> 01:27:34,000
في أيام الأحد، يصطحب أمك
إلى الكنيسة

1199
01:27:34,000 --> 01:27:40,000
(ثم يخرج ويغيـّر الأزهار على قبر (بومبي
كل أحد مهما كانت الظروف

1200
01:27:40,000 --> 01:27:45,000
هذه ليست الحياة الطبيعية لرجل
(مخدرات يا (ريتشي

1201
01:27:45,000 --> 01:27:48,000
حياة (بومبي جونسون) لم تكن هكذا أيضاً
ولقد أدار (هارلم) لسنوات

1202
01:27:48,000 --> 01:27:52,000
هل تقول... أن (فرانك لوكاس) هو خليفة
بومبي جونسون)؟)

1203
01:27:52,000 --> 01:27:53,000
نعم

1204
01:27:53,000 --> 01:27:54,000
وكان يعمل سائقه؟ -
نعم -

1205
01:27:54,000 --> 01:27:56,000
يبدو هذا احتمالاً بعيداً

1206
01:27:56,000 --> 01:28:00,000
ولكنه حقيقة
...لأن كل شيء يفعله

1207
01:28:00,000 --> 01:28:03,000
(مطابق لأفعال (بومبي ...

1208
01:28:03,000 --> 01:28:06,000
ومن أكثر شخص كان يعلّـمه (بومبي)؟

1209
01:28:06,000 --> 01:28:08,000
الرجل الذي يراه كل يوم

1210
01:28:08,000 --> 01:28:11,000
هذا شبيه بعائلة صقلية

1211
01:28:11,000 --> 01:28:13,000
لقد شيـّد منظمته من العائلة

1212
01:28:13,000 --> 01:28:15,000
لتحميه في نفس الوقت

1213
01:28:15,000 --> 01:28:16,000
وإذا كان مع (بومبي) لزمن طويل

1214
01:28:16,000 --> 01:28:19,000
هذا يعني أنه قضى وقتاً طويلاً
مع الإيطاليين

1215
01:28:19,000 --> 01:28:22,000
وبالتأكيد مدة كافية ليتعلم كل هذا

1216
01:28:22,000 --> 01:28:24,000
ولكن إليكم الأمر

1217
01:28:24,000 --> 01:28:26,000
لا أعتقد أن (فرانك لوكاس) هو الزعيم

1218
01:28:26,000 --> 01:28:29,000
(الذي نريده، هو الشخص الذي يعمل لديه (فرانك لوكاس

1219
01:28:29,000 --> 01:28:31,000
الشخص الذي يدخل الهيروين للبلاد

1220
01:28:31,000 --> 01:28:33,000
حسناً

1221
01:28:33,000 --> 01:28:37,000
إذاً، ماذا نمتلك ضده
لإحضاره أمام المحكمة؟

1222
01:28:37,000 --> 01:28:39,000
لأن هذا ليس شيء

1223
01:28:39,000 --> 01:28:42,000
بدون مخدرات، بدون شاهد

1224
01:28:42,000 --> 01:28:44,000
لن يدخل أحد للسجن

1225
01:28:44,000 --> 01:28:46,000
،هذا مفهوم يا سيدي
ولا أعتقد أننا نستطيع الحصول على شاهد

1226
01:28:46,000 --> 01:28:49,000
ليس من داخل العائلة

1227
01:28:49,000 --> 01:29:47,000
إلا إذا كنـّا محظوظين جداً جداً

1228
01:29:47,000 --> 01:29:53,000
لنشبك أيدينا جميعاً

1229
01:29:53,000 --> 01:29:55,000
إلهي، نشكرك على هذا الطعام

1230
01:29:55,000 --> 01:29:58,000
الذي سنأكله لتغذية أجسادنا

1231
01:29:58,000 --> 01:30:00,000
املأ أرواحنا بالأخلاق الحميدة

1232
01:30:00,000 --> 01:30:03,000
باسم المسيح، ومجده

1233
01:30:03,000 --> 01:30:26,000
آمين -
آمين -

1234
01:30:26,000 --> 01:30:27,000
لا بأس

1235
01:30:27,000 --> 01:30:30,000
تعال

1236
01:30:30,000 --> 01:30:32,000
لا بأس

1237
01:30:32,000 --> 01:30:35,000
من الأفضل أن تستعد -
هيا يا رجل، اقذف الكرة -

1238
01:30:35,000 --> 01:30:38,000
هيا -
هيئ نفسك أيها الرجل العجوز -

1239
01:30:38,000 --> 01:30:40,000
هيا

1240
01:30:40,000 --> 01:30:42,000
هيا

1241
01:30:42,000 --> 01:30:44,000
(سأقوم بطرحك أرضاً، عم (مالفين

1242
01:30:44,000 --> 01:30:47,000
انتبه لألفاظك يا فتى، واقذف الكرة

1243
01:30:47,000 --> 01:30:50,000
(اللعنة يا عم (مالفين
سأقوم بقذفك خارج الملعب

1244
01:30:50,000 --> 01:30:53,000
ستيف)، تعالى)

1245
01:30:53,000 --> 01:30:54,000
اجلس

1246
01:30:54,000 --> 01:30:56,000
(عمي (فرانك

1247
01:30:56,000 --> 01:30:57,000
ماذا هنالك؟

1248
01:30:57,000 --> 01:30:59,000
كيف حالك؟

1249
01:30:59,000 --> 01:31:00,000
جيد

1250
01:31:00,000 --> 01:31:01,000
أتريد شراباً؟

1251
01:31:01,000 --> 01:31:07,000
أنت تعرف أنني لا أشرب -
أتأكد فقط -

1252
01:31:07,000 --> 01:31:11,000
لماذا لم تذهب للمقابلة يا (ستيف)؟

1253
01:31:11,000 --> 01:31:16,000
لقد جهـّزت الأمور مع الفريق
(و (بيلي مارتن

1254
01:31:16,000 --> 01:31:20,000
لماذا لم تذهب؟

1255
01:31:20,000 --> 01:31:22,000
لا تكذب عليّ

1256
01:31:22,000 --> 01:31:25,000
لا أريد لعب البيسبول بعد الآن

1257
01:31:25,000 --> 01:31:29,000
لقد قررت ذلك -
ماذا تعني بقررت؟ قررت ماذا؟ -

1258
01:31:29,000 --> 01:31:31,000
لا أريد ذلك -
عن ماذا تتحدث؟ -

1259
01:31:31,000 --> 01:31:32,000
كنت تعلب منذ أن كنت ولداً صغيراً

1260
01:31:32,000 --> 01:31:34,000
...كنت مستعداً للإحتراف، لماذا

1261
01:31:34,000 --> 01:31:40,000
فرانك)، لدينا مشكلة)

1262
01:31:40,000 --> 01:31:43,000
ماذا تريد؟

1263
01:31:43,000 --> 01:31:46,000
(أريد ما تملكه عمي (فرانك

1264
01:31:46,000 --> 01:32:31,000
أريد أن أكون أنت

1265
01:32:31,000 --> 01:32:34,000
! صديقي

1266
01:32:34,000 --> 01:32:36,000
(مرحباً يا (فرانك -
(كيف حالك يا (نيك -

1267
01:32:36,000 --> 01:32:39,000
كل شيء عظيم، مرحباً بك

1268
01:32:39,000 --> 01:32:44,000
أريد التحدث إليك -
حسناً، تعال -

1269
01:32:44,000 --> 01:32:46,000
(نعم، كل شخص بخير يا (نيك
أتعرف، كل شخص سعيد

1270
01:32:46,000 --> 01:32:49,000
تشارلي)، (باز)، الإيطاليين)
ورجال القانون

1271
01:32:49,000 --> 01:32:51,000
كل شخص سعيد إلا أنت

1272
01:32:51,000 --> 01:32:55,000
لا أفهم لماذا تأخذ شيء
جيد جداً

1273
01:32:55,000 --> 01:32:57,000
وتعبث به

1274
01:32:57,000 --> 01:32:59,000
أترى، العلامة التجارية

1275
01:32:59,000 --> 01:33:01,000
،العلامة التجارية تعني شيئاً
أتفهم؟

1276
01:33:01,000 --> 01:33:04,000
! اخرسوا

1277
01:33:04,000 --> 01:33:07,000
أكمل يا (فرانك)، أنا آسف على هذا الهراء

1278
01:33:07,000 --> 01:33:09,000
(السحر الأزرق)

1279
01:33:09,000 --> 01:33:10,000
هذا علامة تجارية

1280
01:33:10,000 --> 01:33:13,000
مثل بيبسي، هذا علامة تجارية

1281
01:33:13,000 --> 01:33:15,000
أنا أثق به، أنا أضمنه

1282
01:33:15,000 --> 01:33:17,000
يعرفون ذلك حتـّى إذا لم يكونوا
يعرفونني

1283
01:33:17,000 --> 01:33:20,000
وأكثر من معرفتهم برئيس الأركان

1284
01:33:20,000 --> 01:33:23,000
عن ماذا تتحدث بحق الجحيم؟ -
...ما أتحدث عنه هو، عندما تقوم أنت -

1285
01:33:23,000 --> 01:33:26,000
بتقليل نسبة مخدراتي
% إلى 1، 2، 3، 4، 5

1286
01:33:26,000 --> 01:33:29,000
(ومن ثم تطلق عليه (السحر الأزرق

1287
01:33:29,000 --> 01:33:33,000
،هذا انتهاك للعلامة التجارية
هل تفهم ما أقوله؟

1288
01:33:33,000 --> 01:33:35,000
مع كامل احترامي يا (فرانك)، إذا اشتريت شيئاً
فأنا أمتلكه

1289
01:33:35,000 --> 01:33:37,000
كلا، هذا ليس صحيحاً

1290
01:33:37,000 --> 01:33:39,000
إذا اشتريت سيارة وأردت دهانها
فأستطيع دهن هذه اللعينة

1291
01:33:39,000 --> 01:33:41,000
نعم، ولكنك لست مضطراً لذلك، هذا ما أقوله لك
أنك لست مضطراً لذلك

1292
01:33:41,000 --> 01:33:44,000
الأمور جيدة على حالها
تستطيع كسب مال كافي من البضاعة

1293
01:33:44,000 --> 01:33:46,000
(وهي على حالها، فقط لأن اسمها (السحر الأزرق

1294
01:33:46,000 --> 01:33:48,000
أي شيء زيادة عن ذلك هو جشع يا بني

1295
01:33:48,000 --> 01:33:50,000
ماذا تريد يا (فرانك)؟
أتريدني تغيير الإسم؟

1296
01:33:50,000 --> 01:33:52,000
يجب أن أصر أن تغير الإسم

1297
01:33:52,000 --> 01:33:54,000
(لا بأس يا (فرانك

1298
01:33:54,000 --> 01:33:55,000
(سأطلق عليه (السحر الأحمر

1299
01:33:55,000 --> 01:33:57,000
بالرغم من أن الإسم ليس جيداً -
لا يهمني ما تطلقه عليه -

1300
01:33:57,000 --> 01:33:59,000
ضع قلادة عليها

1301
01:33:59,000 --> 01:34:02,000
وأطلق عليه (قذارة الكلب الأزرق)، هل تفهم ما أعنيه؟

1302
01:34:02,000 --> 01:34:06,000
لا يهمني، فقط لا تدعني أمسك بك
تفعل ذلك مجدداً

1303
01:34:06,000 --> 01:34:09,000
! تمسك بي، انتهاك، تصر

1304
01:34:09,000 --> 01:34:12,000
"لا أحب هذه الكلمات كما أحب "من فضلك

1305
01:34:12,000 --> 01:34:14,000
" (شكراً لك، آسف لإزعاجك يا (نيكي "

1306
01:34:14,000 --> 01:34:17,000
هذه كلمات أفضل تستخدمها عندما تأتي
لنادي اللعين بدون دعوة

1307
01:34:17,000 --> 01:34:20,000
أتسمعني؟

1308
01:34:20,000 --> 01:34:29,000
! صديقي

1309
01:34:29,000 --> 01:34:31,000
! اللعنة

1310
01:34:31,000 --> 01:34:42,000
تباً، هل هذه الشرطة هناك يا رجل؟

1311
01:34:42,000 --> 01:34:44,000
لا بأس

1312
01:34:44,000 --> 01:34:47,000
ماذا سيفعلون؟ يعطونا مخالفة؟

1313
01:34:47,000 --> 01:34:52,000
(البضاعة في السيارة يا (فرانك

1314
01:34:52,000 --> 01:34:56,000
ماذا؟ -
بعضها في الصندوق -

1315
01:34:56,000 --> 01:34:58,000
كيف حالك يا (فرانك)؟ -
أنا بخير، كيف حالك أيها المحقق؟ -

1316
01:34:58,000 --> 01:35:00,000
كيف حال عيد شكرك؟

1317
01:35:00,000 --> 01:35:08,000
ليس جيداً في الحقيقة، لمَ لا تخرج من السيارة؟

1318
01:35:08,000 --> 01:35:10,000
أعطني المفاتيح اللعينة -
أين سيارتك الـ(شيلبي)؟ -

1319
01:35:10,000 --> 01:35:13,000
شيلبي) رحلت يا (فرانك)، ابقى مكانك)

1320
01:35:13,000 --> 01:35:16,000
حاضر سيدي، أنا هنا

1321
01:35:16,000 --> 01:35:18,000
هل هناك أي شيء هنا؟

1322
01:35:18,000 --> 01:35:19,000
(هذا هو الشرطي (تروبو

1323
01:35:19,000 --> 01:35:21,000
هل هذا هو؟ -
نعم -

1324
01:35:21,000 --> 01:35:26,000
! وغد لعين

1325
01:35:26,000 --> 01:35:30,000
(تعالى إلى هنا لحظة يا (فرانك -
نعم -

1326
01:35:30,000 --> 01:35:32,000
ماذا سنفعل بشأن هذا؟

1327
01:35:32,000 --> 01:35:35,000
لن تفعل شيء، اغلقها، وضعها ثانية في الصندوق
ويعود الجميع للمنزل

1328
01:35:35,000 --> 01:35:38,000
ونتناول قطعة فطيرة، وشراب تفاح دافيء

1329
01:35:38,000 --> 01:35:40,000
لديّ فكرة أفضل

1330
01:35:40,000 --> 01:35:43,000
ما رأيك في أن أرميك أنت وأخوك
في النهر اللعين؟

1331
01:35:43,000 --> 01:35:51,000
وما رأيك في تفجير منزلك المرة القادمة؟

1332
01:35:51,000 --> 01:35:56,000
لقد أحببت هذه السيارة -
أعلم -

1333
01:35:56,000 --> 01:35:58,000
ماذا يفعل؟

1334
01:35:58,000 --> 01:36:00,000
! عملية ابتزاز

1335
01:36:00,000 --> 01:36:04,000
شخص ما يأخذ مال من أجل عمل خيري -
! يا للقلوب الرحيمة -

1336
01:36:04,000 --> 01:36:05,000
(آسف يا (فرانك

1337
01:36:05,000 --> 01:36:31,000
حسناً، أدخل السيارة

1338
01:36:31,000 --> 01:36:35,000
حسناً، اتصل بي ثانية

1339
01:36:35,000 --> 01:36:37,000
مباحث الأمن، المخابرات العامة
المباحث الفيدرالية

1340
01:36:37,000 --> 01:36:39,000
لا تستطيع أخذ أي معلومة منهم

1341
01:36:39,000 --> 01:36:42,000
لأنهم يعتقدون أنك تعمل عنده

1342
01:36:42,000 --> 01:36:44,000
وأنت تعتقد أنهم كذلك

1343
01:36:44,000 --> 01:36:47,000
أتعلم، أنا لا أعتقد أنهم يريدون
إيقاف ذلك

1344
01:36:47,000 --> 01:36:50,000
إنه يمتلك العديد من الأشخاص

1345
01:36:50,000 --> 01:36:54,000
قضاة، محامين، شرطيين، سياسيون
حرّاس سجون

1346
01:36:54,000 --> 01:36:57,000
ضباط تحت الإختبار

1347
01:36:57,000 --> 01:37:12,000
إذا منعنا مخدراته من البلاد
سيصبح هناك 100 ألف شخص بلا عمل

1348
01:37:12,000 --> 01:37:14,000
ما هو الميكرويف؟

1349
01:37:14,000 --> 01:37:20,000
إنه نهضة علمية، مثل الطاقة الذرية

1350
01:37:20,000 --> 01:37:22,000
إنه يعيد ترتيب الجزيئات

1351
01:37:22,000 --> 01:37:24,000
إلى ماذا؟

1352
01:37:24,000 --> 01:37:28,000
إلى الفشار

1353
01:37:28,000 --> 01:37:33,000
شيء مذهل، جربه، هيا

1354
01:37:33,000 --> 01:37:35,000
أستطيع شراء واحد لك

1355
01:37:35,000 --> 01:37:37,000
جديد، مثل هذا تماماً

1356
01:37:37,000 --> 01:37:39,000
سوف أقوم بطلبه

1357
01:37:39,000 --> 01:37:52,000
كلا، شكراً

1358
01:37:52,000 --> 01:37:55,000
أين هذا؟ -
مدينة (أسبون)، لقد عدنا للتو من هناك -

1359
01:37:55,000 --> 01:37:59,000
استمتعنا بها، هل تعلم من قابلناه؟ -
من؟ -

1360
01:37:59,000 --> 01:38:02,000
(بيرت رينولدز)

1361
01:38:02,000 --> 01:38:05,000
حقاً ؟ -
أنا لا أمزح -

1362
01:38:05,000 --> 01:38:09,000
الكثير من الأشخاص من (هوليوود) تذهب هناك
إنهم يشترون كل شيء

1363
01:38:09,000 --> 01:38:10,000
هل هذا مبناك؟

1364
01:38:10,000 --> 01:38:12,000
أتعلم المتعة التي هناك؟

1365
01:38:12,000 --> 01:38:14,000
التزحلق هنا وهناك، 5 غرف

1366
01:38:14,000 --> 01:38:16,000
حمام ساونا، كل شيء

1367
01:38:16,000 --> 01:38:22,000
كنـّا ضيوف

1368
01:38:22,000 --> 01:38:39,000
هذا مبناك

1369
01:38:39,000 --> 01:38:43,000
هل هناك أي شيء نستطيع فعله لك؟

1370
01:38:43,000 --> 01:38:46,000
لكي تترك الرجل الكبير وشأنه

1371
01:38:46,000 --> 01:38:48,000
أنت تعلم ماذا أعني

1372
01:38:48,000 --> 01:38:52,000
إذا لم أبلغ عما قلته للتو، فسأقع في العديد المشاكل

1373
01:38:52,000 --> 01:38:57,000
سأبلغ عنه، وأنت ستقع بالمشاكل

1374
01:38:57,000 --> 01:39:00,000
أتمنى ألا تفعل ذلك

1375
01:39:00,000 --> 01:39:03,000
ريتشي)، بالله عليك)
أنا لا أسجل هذا

1376
01:39:03,000 --> 01:39:06,000
أتعرف لماذا؟ لأننا أصدقاء

1377
01:39:06,000 --> 01:39:09,000
أؤكد لك، هذا عرض حقيقي -
ممن؟ -

1378
01:39:09,000 --> 01:39:14,000
عمـّك؟

1379
01:39:14,000 --> 01:39:17,000
لماذا تفعل هذا؟
لماذا تخاطر بصداقتنا؟

1380
01:39:17,000 --> 01:39:20,000
...لأن

1381
01:39:20,000 --> 01:39:24,000
أنا قلق بما سيحدث لك

1382
01:39:24,000 --> 01:39:27,000
كان يجب ألا تفعل هذا

1383
01:39:27,000 --> 01:39:31,000
اضطررت لذلك، لم يكن لدي خيار
(وكذلك أنت يا (ريتشي

1384
01:39:31,000 --> 01:39:33,000
ليس لديك خيار
...فقط دع

1385
01:39:33,000 --> 01:39:36,000
فرانك لوكاس) وشأنه)

1386
01:39:36,000 --> 01:39:39,000
فرانك لوكاس)؟)

1387
01:39:39,000 --> 01:39:42,000
نعم

1388
01:39:42,000 --> 01:39:46,000
أخبر (ماريا) أنني اضطررت للرحيل
أنا آسف

1389
01:39:46,000 --> 01:40:30,000
أخبرها السبب

1390
01:40:30,000 --> 01:40:32,000
! تكلم -
! لا تطلق، لا تطلق -

1391
01:40:32,000 --> 01:40:35,000
هل أنت (ريتشي روبرتس)؟ -
نعم، لماذا؟ -

1392
01:40:35,000 --> 01:40:57,000
لقد تم إبلاغك
آسف

1393
01:40:57,000 --> 01:41:00,000
(لوري)

1394
01:41:00,000 --> 01:41:04,000
اسمعي، أنا آسف لعدم منحي لكِ
الحياة التي تريدينها

1395
01:41:04,000 --> 01:41:09,000
آسف لأن المال لم يكن كافياً

1396
01:41:09,000 --> 01:41:12,000
لا تعاقبيني لكوني شريفاً

1397
01:41:12,000 --> 01:41:16,000
لا تحرميني من ابني

1398
01:41:16,000 --> 01:41:18,000
...ما تقوله هو

1399
01:41:18,000 --> 01:41:20,000
لأنك كنت شريفاً

1400
01:41:20,000 --> 01:41:23,000
ولم تأخذ المال مثل أي شرطي آخر
لذلك تركتك؟

1401
01:41:23,000 --> 01:41:26,000
لا، أنت لا تأخذ المال لسبب واحد

1402
01:41:26,000 --> 01:41:29,000
لتتمكن من الكذب بشأن كل شيء آخر

1403
01:41:29,000 --> 01:41:32,000
وهذا أسوأ من أخذ المال
الذي لا يهتم به أحد

1404
01:41:32,000 --> 01:41:35,000
مال المخدرات، مال القمار
لن يفتقده أحد

1405
01:41:35,000 --> 01:41:38,000
أتعلم، كنت أفضل أن تأخذه
وتكون صادقاً معي

1406
01:41:38,000 --> 01:41:41,000
أو لا تأخذه، أنا لا أهتم
ولكن لا تخونني

1407
01:41:41,000 --> 01:41:43,000
لا تخن ابنك بعدم وجودك أبداً

1408
01:41:43,000 --> 01:41:47,000
لا تخرج وتضاجع زميلاتك
وسكرتيراتك وراقصات التعري

1409
01:41:47,000 --> 01:41:51,000
أستطيع القول بمجرد النظر
أنها واحدة منهن

1410
01:41:51,000 --> 01:41:54,000
أنت تعتقد أنك ستدخل الجنة لأنك شريف

1411
01:41:54,000 --> 01:41:56,000
ولكنك لست كذلك

1412
01:41:56,000 --> 01:42:00,000
ستدخل نفس الجحيم مع الشرطيين الفاسدين
الذين تحتقرهم

1413
01:42:00,000 --> 01:42:06,000
ليقف الجميع

1414
01:42:06,000 --> 01:42:09,000
من فضلكم، اجلسوا

1415
01:42:09,000 --> 01:42:11,000
(آنسة (ديكرسون

1416
01:42:11,000 --> 01:42:14,000
قبل أن تعلن المحكمة عن رأيها

1417
01:42:14,000 --> 01:42:16,000
هل هناك أي شيء آخر
تريدين إخبارنا به؟

1418
01:42:16,000 --> 01:42:18,000
نعم يا حضرة القاضي

1419
01:42:18,000 --> 01:42:21,000
...حضرة القاضي، لقد تم قول الكثير اليوم عن

1420
01:42:21,000 --> 01:42:24,000
(مدى حقارة البيئة المحيطة بالسيد (روبرتس
لتربية طفل

1421
01:42:24,000 --> 01:42:26,000
ومدى خطورتها

1422
01:42:26,000 --> 01:42:28,000
نحن نخبره أن يحمينا

1423
01:42:28,000 --> 01:42:32,000
نحن نعطيه هذه المسئولية ثم نقول
"نحن لا نأتمنك لتربـّي طفل"

1424
01:42:32,000 --> 01:42:36,000
"لا نعتقد أنك صالح لذلك" -
أنا لست كذلك -

1425
01:42:36,000 --> 01:42:39,000
أنتِ محقة

1426
01:42:39,000 --> 01:42:41,000
البقاء بجانبي غير مناسب لطفل

1427
01:42:41,000 --> 01:42:47,000
(خذيه إلى (فيجاس
سآتي لرؤيته عندما أستطيع

1428
01:42:47,000 --> 01:43:03,000
حضرة القاضي، أريد أن أعتذر لتضييع
وقت المحكمة

1429
01:43:03,000 --> 01:43:05,000
(دوك)

1430
01:43:05,000 --> 01:43:06,000
أنا أراه

1431
01:43:06,000 --> 01:43:26,000
ها هو

1432
01:43:26,000 --> 01:43:30,000
ما الذي يحمله هذا الوغد؟

1433
01:43:30,000 --> 01:43:31,000
شمبانيا

1434
01:43:31,000 --> 01:43:33,000
عيد سعيد أيها المحققون -
لنا؟ -

1435
01:43:33,000 --> 01:43:35,000
نعم، استمتعوا بها

1436
01:43:35,000 --> 01:43:38,000
أتمنى لكم وقتاً ممتعاً

1437
01:43:38,000 --> 01:43:44,000
شراب ممتاز

1438
01:43:44,000 --> 01:43:51,000
شنّ جيش (فيتنام) الجنوبي ضربات جوية
على مواقعنا داخل المدينة

1439
01:43:51,000 --> 01:43:54,000
أدفع لكل رجال القانون، هذا شيء واحد

1440
01:43:54,000 --> 01:43:56,000
ليس لديّ مشكلة في هذا

1441
01:43:56,000 --> 01:43:58,000
أنا أدفع للشرطة منذ أن كنت بالعاشرة

1442
01:43:58,000 --> 01:44:01,000
أتحمـّل مصاريف دخولهم للكلية أكثر من
الهيئة التعليمية

1443
01:44:01,000 --> 01:44:02,000
أعطني واحدة مستديرة

1444
01:44:02,000 --> 01:44:05,000
هذا مختلف بدون سبب

1445
01:44:05,000 --> 01:44:08,000
وحدة التحقيقات الخاصة)، هذه هي مشكلتهم)
يعتقدون أنهم متميزون

1446
01:44:08,000 --> 01:44:10,000
! أوغاد ملاعين

1447
01:44:10,000 --> 01:44:12,000
ليس لديهم أخلاق -
ما رأيك؟ -

1448
01:44:12,000 --> 01:44:17,000
تبدو عظيمة، إنها جميلة

1449
01:44:17,000 --> 01:44:19,000
البوليس، هذا ليس ما يقلقني

1450
01:44:19,000 --> 01:44:28,000
أنا أرى سيارات لم أرها من قبل وأشخاص لا أعرفهم -
نعم، أنا أيضاً -

1451
01:44:28,000 --> 01:44:30,000
(عيد سعيد يا (تشارلي -
شكراً -

1452
01:44:30,000 --> 01:44:34,000
أنا أحبك -
أنا أحبك أيضاً -

1453
01:44:34,000 --> 01:44:36,000
خذي هذا

1454
01:44:36,000 --> 01:44:45,000
إذا شربت زيادة فسأغيب عن الوعي

1455
01:44:45,000 --> 01:44:48,000
سوف نقضي وقتاً ممتعاً -
هذا صحيح يا حبيبتي -

1456
01:44:48,000 --> 01:44:51,000
سيد (لوكاس)، استمتع بأمسيتك

1457
01:44:51,000 --> 01:44:59,000
الوضع آمن

1458
01:44:59,000 --> 01:45:01,000
إنه (نيكي)، أتراه؟

1459
01:45:01,000 --> 01:45:03,000
نعم، أراه

1460
01:45:03,000 --> 01:45:04,000
واصل السير

1461
01:45:04,000 --> 01:45:06,000
نركن بالخلف؟ -
كلا -

1462
01:45:06,000 --> 01:45:09,000
لن أتسلل إلى ناديّ الخاص

1463
01:45:09,000 --> 01:45:11,000
! ممتاز

1464
01:45:11,000 --> 01:45:33,000
! ممتاز

1465
01:45:33,000 --> 01:45:38,000
هيا

1466
01:45:38,000 --> 01:45:47,000
انتظر، انتظر

1467
01:45:47,000 --> 01:45:48,000
ماذا؟

1468
01:45:48,000 --> 01:45:50,000
أريد أن أنتظر بالسيارة

1469
01:45:50,000 --> 01:45:54,000
لا بأس، لا بأس، سأحضر أنا الأكل

1470
01:45:54,000 --> 01:45:56,000
أحضر هذه التوابل الصفراء -
التوابل الصفراء -

1471
01:45:56,000 --> 01:46:04,000
(والدجاج، دجاج (كونج بو

1472
01:46:04,000 --> 01:46:12,000
هلاّ فتحت جهاز التدفئة؟

1473
01:46:12,000 --> 01:46:28,000
! تباً
سأذهب لإحضار المفاتيح

1474
01:46:28,000 --> 01:46:37,000
دوك)، أعطني المفاتيح) -
تفضل -

1475
01:46:37,000 --> 01:46:42,000
! (دوك)

1476
01:46:42,000 --> 01:46:50,000
!اخرجي

1477
01:46:50,000 --> 01:46:52,000
هل أنتم بخير؟

1478
01:46:52,000 --> 01:46:54,000
! تباً

1479
01:46:54,000 --> 01:46:58,000
هيا -
هل أنتِ بخير؟ -

1480
01:46:58,000 --> 01:47:20,000
لنذهب

1481
01:47:20,000 --> 01:47:23,000
هل كان (نيكي)؟

1482
01:47:23,000 --> 01:47:29,000
سنذهب الآن ونقتله سواء كان هو أم لا
(أخبرنا فقط يا (فرانكي

1483
01:47:29,000 --> 01:47:31,000
(يجب أن نفعل شيئاً يا (فرانك

1484
01:47:31,000 --> 01:47:37,000
لا نستطيع الجلوس هنا فقط -
سوف نرحل -

1485
01:47:37,000 --> 01:47:39,000
ليخرج الجميع -
هل أنت بخير يا رجل؟ -

1486
01:47:39,000 --> 01:47:43,000
اذهبوا للمنزل، إنه العيد
يجب أن تكونوا مع عائلتكم

1487
01:47:43,000 --> 01:47:59,000
هيا اذهبوا، اقضوا الوقت مع أبنائكم

1488
01:47:59,000 --> 01:48:03,000
إلى أين سنذهب؟
سنذهب لـ (أسبانيا) أو (الصين)؟

1489
01:48:03,000 --> 01:48:06,000
اجلسي، وأخبريني إلى أين تريدين الذهاب

1490
01:48:06,000 --> 01:48:10,000
فرانك)، نستطيع الذهاب إلى أي مكان نريده) -
...ماذا -

1491
01:48:10,000 --> 01:48:11,000
نستطيع العيش في أي مكان -
أين؟ -

1492
01:48:11,000 --> 01:48:13,000
ونفعل ماذا؟
نهرب؟ نختبيء؟

1493
01:48:13,000 --> 01:48:16,000
فرانك لوكاس) لا يهرب من أي شخص يا عزيزتي)

1494
01:48:16,000 --> 01:48:20,000
لن نذهب إلى أي مكان، سنبقى هنا
هذا منزلي

1495
01:48:20,000 --> 01:48:25,000
هذا مكان عملي، زوجتي، أمي
عائلتي، بلدي

1496
01:48:25,000 --> 01:48:27,000
لن أذهب إلى أي مكان

1497
01:48:27,000 --> 01:48:31,000
أنا لا أهرب من أي شخص

1498
01:48:31,000 --> 01:48:39,000
(هذه (أمريكا

1499
01:48:39,000 --> 01:48:47,000
ولن تذهبي أنتِ أيضاً إلى أي مكان

1500
01:48:47,000 --> 01:48:57,000
تم إعلان إيقاف النار، وسيبدأ من السابعة مساءً يوم السبت
(الموافق 27 يناير بتوقيت (واشنطون

1501
01:48:57,000 --> 01:49:01,000
أنت، ماذا تفعل؟

1502
01:49:01,000 --> 01:49:09,000
(ريتشي)

1503
01:49:09,000 --> 01:49:11,000
... إذاً

1504
01:49:11,000 --> 01:49:14,000
بحسب ما سمعته، أن عصابة (كرسيكا) هي
(التي هاجمت (فرانك

1505
01:49:14,000 --> 01:49:20,000
(العصابة الفرنسية ، (فرناندو راي
هؤلاء الفتيان الذين جعلهم (فرانك) مفلسين

1506
01:49:20,000 --> 01:49:23,000
(اسمع، أستطيع حمايته في (نيويورك

1507
01:49:23,000 --> 01:49:25,000
ولكنني لا أريد أن أقلق
...(كلما ذهب إلى منطقة بـ (جيرسي

1508
01:49:25,000 --> 01:49:29,000
من أن يهاجمه شخص مرة أخرى

1509
01:49:29,000 --> 01:49:32,000
ريتشي)، أنا وأنت)
يجب أن نبدأ بالعمل سوياً

1510
01:49:32,000 --> 01:49:35,000
يجب أن نحمي مصالحنا

1511
01:49:35,000 --> 01:49:38,000
في المرة القادمة قد يكون تصويبهم أفضل

1512
01:49:38,000 --> 01:49:47,000
نريد أن تبقى (بقرة النقود) هذه حيـّة

1513
01:49:47,000 --> 01:49:54,000
ما الذي تفعله هنا؟

1514
01:49:54,000 --> 01:49:57,000
هل ستعتقل حقاً (فرانك لوكاس)؟

1515
01:49:57,000 --> 01:49:59,000
ماذا بك؟ -
ماذا، ألا تعرف؟ -

1516
01:49:59,000 --> 01:50:01,000
كلا

1517
01:50:01,000 --> 01:50:04,000
كل شخص في (نيو جيرسي) مجنون

1518
01:50:04,000 --> 01:50:06,000
هل تعرف ماذا نفعله هنا؟

1519
01:50:06,000 --> 01:50:10,000
الشرطة تعتقل الناس السيئة

1520
01:50:10,000 --> 01:50:12,000
قبل أن تأتي إلى هنا مجدداً

1521
01:50:12,000 --> 01:50:14,000
يجب أن تتصل بي أولاً

1522
01:50:14,000 --> 01:50:19,000
لأتأكد فقط بأن المكان آمن

1523
01:50:19,000 --> 01:50:22,000
"سأوصيك عند بعض أصدقائي"
" أستطيع أن أضمن لك راحة البال "

1524
01:50:22,000 --> 01:50:25,000
(هذا ما أخبرتني به يا (دومينيك

1525
01:50:25,000 --> 01:50:28,000
" !أستطيع أن أضمن لك راحة البال "

1526
01:50:28,000 --> 01:50:36,000
! أنا لا أشعر بأي راحة

1527
01:50:36,000 --> 01:50:42,000
! لقد حالوا قتل زوجتي

1528
01:50:42,000 --> 01:50:46,000
من كان ؟

1529
01:50:46,000 --> 01:50:48,000
ربما كان أحد رجالك

1530
01:50:48,000 --> 01:50:51,000
لا أعرف بعد -
لا تعرف؟ -

1531
01:50:51,000 --> 01:50:54,000
! لا تعرف

1532
01:50:54,000 --> 01:50:56,000
...سأخبرك بما أعرفه، ربما يجب عليّ أن

1533
01:50:56,000 --> 01:51:00,000
أضع 500 رجل مسلح في الشارع ويبدأوا بقتل الناس
لأوضح وجهة نظري

1534
01:51:00,000 --> 01:51:03,000
فرانك)، لقد كان مدمناً، حسناً؟)
أو كان منافساً

1535
01:51:03,000 --> 01:51:05,000
بعض الأولاء الأغبياء يحاولون صنع
اسم لهم

1536
01:51:05,000 --> 01:51:07,000
شخص نسيت أن تدفع له

1537
01:51:07,000 --> 01:51:10,000
شخص تجاهلته بدون حتـّى أن تدرك ذلك

1538
01:51:10,000 --> 01:51:12,000
احتمال يكون شخصاً جعلته مفلساً

1539
01:51:12,000 --> 01:51:15,000
! بكونك ناجحاً جداً، أنظر لنفسك

1540
01:51:15,000 --> 01:51:17,000
النجاح

1541
01:51:17,000 --> 01:51:21,000
لديه أعداء، العديد من الأعداء

1542
01:51:21,000 --> 01:51:23,000
النجاح أطلق رصاصة عليك

1543
01:51:23,000 --> 01:51:25,000
ماذا ستفعل؟ تقتله؟

1544
01:51:25,000 --> 01:51:28,000
هل تريد أن تكون غير ناجح؟

1545
01:51:28,000 --> 01:51:31,000
فرانك)، نستطيع أن نكون ناجحين)
ونمتلك أعداء، حسناً؟

1546
01:51:31,000 --> 01:51:35,000
أو نكون غير ناجحين ونمتلك أصدقاء

1547
01:51:35,000 --> 01:51:39,000
هذا هو القرار الذي نتخذه

1548
01:51:39,000 --> 01:51:43,000
الإخلاء الأخير للجيش ورجال السياسة

1549
01:51:43,000 --> 01:51:46,000
يستمر خلال الليل في شمال الأراضي الفيتنامية

1550
01:51:46,000 --> 01:51:49,000
(متجهين إلى (سايجون
...الوضع المحتد في المدينة

1551
01:51:49,000 --> 01:52:02,000
أصابها بالفوضى وينمـّى الأعمال الإجرامية

1552
01:52:02,000 --> 01:52:05,000
عاملة الإستقبال -
نعم، (بانكوك) 367، مكالمة دولية -

1553
01:52:05,000 --> 01:52:15,000
لحظة واحدة من فضلك

1554
01:52:15,000 --> 01:52:18,000
(نعم، (نات -
مرحباً (فرانك)، ما الأخبار؟ -

1555
01:52:18,000 --> 01:52:20,000
ماذا يحدث عندك؟

1556
01:52:20,000 --> 01:52:23,000
انتهى الأمر -
نعم، أنا أشاهد الأخبار -

1557
01:52:23,000 --> 01:52:26,000
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -
(اللعبة انتهت يا (فرانك -

1558
01:52:26,000 --> 01:52:29,000
،انتهت الحرب، الجميع عائدون للوطن يا عزيزي
معاهدة سلام

1559
01:52:29,000 --> 01:52:33,000
حسناً، أصغِ إليّ
...أريد ألفين

1560
01:52:33,000 --> 01:52:36,000
أريد 2000 كيلو في الجو

1561
01:52:36,000 --> 01:52:38,000
(هذا مستحيل يا (فرانك

1562
01:52:38,000 --> 01:52:42,000
كل رجالنا عائدون للوطن، لقد انتهى الأمر -
سأخبرك شيئاً، أنا في طريقي إليك -

1563
01:52:42,000 --> 01:52:53,000
الآن؟ -
نعم -

1564
01:52:53,000 --> 01:52:55,000
! سبير)، انهض يا رجل)

1565
01:52:55,000 --> 01:52:57,000
ماذا؟

1566
01:52:57,000 --> 01:53:03,000
إلى أين تذهبين؟ -
! (لا تؤذني يا (جيمي -

1567
01:53:03,000 --> 01:53:05,000
! يا إلهي -
الشرطة -

1568
01:53:05,000 --> 01:53:07,000
(ارمي المسدس يا (جيمي -
ارمي المسدس -

1569
01:53:07,000 --> 01:53:09,000
دعني أرى يديك -
! جيمي)، ارمي المسدس اللعين) -

1570
01:53:09,000 --> 01:53:12,000
! أنا لا أمزح معك يارجل، سأفجر رأسك
ارمي المسدس

1571
01:53:12,000 --> 01:53:15,000
! لا تطلق، لا تطلق

1572
01:53:15,000 --> 01:53:17,000
لدي مسدسك

1573
01:53:17,000 --> 01:53:19,000
ولدي بصماتك

1574
01:53:19,000 --> 01:53:22,000
أتعلم ماذا لديك؟

1575
01:53:22,000 --> 01:53:24,000
لديك محاولة إغتيال

1576
01:53:24,000 --> 01:53:26,000
! ثمانية عشر سنة

1577
01:53:26,000 --> 01:53:30,000
محاولة الإغتيال مثل القتل من الدرجة الأولى
بالنسبة لهيئة المحلفين

1578
01:53:30,000 --> 01:53:32,000
وقد تكون هيئة المحلفين رحيمة

1579
01:53:32,000 --> 01:53:36,000
يمكن أن تخفضها إلى قتل غير متعمد

1580
01:53:36,000 --> 01:53:38,000
ربما حتـّى إلى دفاع عن النفس

1581
01:53:38,000 --> 01:53:40,000
كل ذلك يعتمد على ما نتهمك به

1582
01:53:40,000 --> 01:53:42,000
هل تفهم ماذا نعنيه يا (جيمي)؟

1583
01:53:42,000 --> 01:53:43,000
دعنا نفترض أنك ستصبح بريئاً

1584
01:53:43,000 --> 01:53:45,000
ماذا تعتقد ما سيفكر به ابن عمك (فرانك)؟

1585
01:53:45,000 --> 01:53:48,000
...سوف يعرف أنه في مرحلة ما

1586
01:53:48,000 --> 01:53:50,000
أننا أجلسناك وتحدثنا معك هكذا

1587
01:53:50,000 --> 01:53:53,000
وذهبت إلى المحكمة
وخرجت بريئاً من محاولة إغتيال

1588
01:53:53,000 --> 01:53:55,000
في ماذا سيفكر؟ هل هو غبي؟

1589
01:53:55,000 --> 01:53:59,000
هل ابن عمك (فرانك) غبي؟ -
! أجبه -

1590
01:53:59,000 --> 01:54:04,000
لا، سوف يفترض أنك تكلمت

1591
01:54:04,000 --> 01:54:07,000
ولكن الآن، (فرانك) لا يعلم

1592
01:54:07,000 --> 01:54:09,000
هل تريد أن يقرأ (فرانك) الخبر في الصحف؟

1593
01:54:09,000 --> 01:54:11,000
أم تريد أن تخرج من هنا؟

1594
01:54:11,000 --> 01:54:16,000
بدون كفالة، بدون محاكمة، بدون سجن
ستخرج ببساطة من هنا اليوم

1595
01:54:16,000 --> 01:54:28,000
هذا قرارك

1596
01:54:28,000 --> 01:54:33,000
نباتات الأفيون لديها القوة الكافية
للصمود أمام أي حرب

1597
01:54:33,000 --> 01:54:39,000
ستظل هنا فترة طويلة بعد
رحيل القوات

1598
01:54:39,000 --> 01:54:44,000
ماذا ستفعل لنقلها
عندما ترحل آخر طائرة أمريكية؟

1599
01:54:44,000 --> 01:54:48,000
سأتوصل لحل ما

1600
01:54:48,000 --> 01:54:52,000
سوف تراني مجدداً، هذا أكيد

1601
01:54:52,000 --> 01:54:55,000
...(ليس من مصلحتي قول هذا يا (فرانك

1602
01:54:55,000 --> 01:55:44,000
ولكن الإعتزال و أنت في الصدارة
ليس شبيهاً بالتوقف

1603
01:55:44,000 --> 01:55:49,000
أحضره

1604
01:55:49,000 --> 01:55:51,000
ثانية واحدة

1605
01:55:51,000 --> 01:55:55,000
(إنه (فرانك

1606
01:55:55,000 --> 01:55:56,000
نعم

1607
01:55:56,000 --> 01:55:58,000
(نيوارك)

1608
01:55:58,000 --> 01:56:00,000
موقف السيارات

1609
01:56:00,000 --> 01:56:03,000
الطابق الثالث

1610
01:56:03,000 --> 01:56:05,000
موقف السيارات، الطابق الثالث

1611
01:56:05,000 --> 01:56:06,000
هذه هي الدفعة الكبيرة التي نتحدث عنها، صحيح؟

1612
01:56:06,000 --> 01:56:08,000
حسناً، ما هو رقمها؟

1613
01:56:08,000 --> 01:56:11,000
(ك-أ) -
(ك-أ) -

1614
01:56:11,000 --> 01:56:12,000
76 -
76 -

1615
01:56:12,000 --> 01:56:16,000
0 -
0 -

1616
01:56:16,000 --> 01:56:18,000
(ليس هناك موقف سيارات بثلاث طوابق في (نيوارك

1617
01:56:18,000 --> 01:56:20,000
إنه يتكلمون بالألغاز -
أعرف -

1618
01:56:20,000 --> 01:56:23,000
ربما هو يعني الوقت، الساعة 3؟

1619
01:56:23,000 --> 01:56:25,000
(هذه ليست رقم سيارة بـ (جيرسي

1620
01:56:25,000 --> 01:56:27,000
وليست في (نيويورك) أيضاً

1621
01:56:27,000 --> 01:56:31,000
(ك-أ 760) -
نعم -

1622
01:56:31,000 --> 01:56:34,000
كيلو ألفا؟

1623
01:56:34,000 --> 01:56:36,000
رقم طائرة؟

1624
01:56:36,000 --> 01:56:39,000
كيلو ألفا 760

1625
01:56:39,000 --> 01:56:42,000
تفقـّد الطائرات التجارية
وأنتم تفقـّدوا الطائرات الخاصة

1626
01:56:42,000 --> 01:56:45,000
كل شيء، من الطائرات الصغيرة إلى الناقلات الضخمة
حسناً؟

1627
01:56:45,000 --> 01:56:48,000
...تفقدوا الطائرات الحربية
إلى أين أنت ذاهب يا (جيمي)؟ لن تذهب إلى أي مكان

1628
01:56:48,000 --> 01:57:13,000
! اجلس

1629
01:57:13,000 --> 01:57:14,000
كابتن -
نعم؟ -

1630
01:57:14,000 --> 01:57:17,000
(ريتشي روبرتس)، مقاطعة (أسيكس)

1631
01:57:17,000 --> 01:57:19,000
أعلم أنك تتوقع قدومنا

1632
01:57:19,000 --> 01:57:20,000
ها هي المذكرة

1633
01:57:20,000 --> 01:57:22,000
سوف نفتش الطائرة

1634
01:57:22,000 --> 01:57:24,000
! انتظر -
سكوتي)، أوقف كل هؤلاء الجنود) -

1635
01:57:24,000 --> 01:57:36,000
تفحص حقائبهم، كلهم

1636
01:57:36,000 --> 01:57:39,000
بدون استئذان، مذكرة

1637
01:57:39,000 --> 01:57:41,000
هيا، ابدأوا بالأعلى

1638
01:57:41,000 --> 01:57:44,000
إلى أين هم ذاهبون؟ -
ادخلي هنا -

1639
01:57:44,000 --> 01:57:45,000
سيدتي، اجلسي من فضلك

1640
01:57:45,000 --> 01:57:48,000
ما هذا؟

1641
01:57:48,000 --> 01:57:51,000
! توقف

1642
01:57:51,000 --> 01:57:54,000
لا يغادر شيء المنطقة، حسناً؟
أوقف هذا

1643
01:57:54,000 --> 01:57:56,000
أوقف هذه الشاحنات -
انتظر، انتظر -

1644
01:57:56,000 --> 01:57:58,000
كل شيء للخارج، أنزله هنا

1645
01:57:58,000 --> 01:58:00,000
(هذه الصناديق ثقيلة يا (ريتش

1646
01:58:00,000 --> 01:58:02,000
ما هذا؟ -
لا شيء يغادر هذه المنطقة حتـّى نتفحصه -

1647
01:58:02,000 --> 01:58:04,000
حسناً يا كابتن؟ لا شيء

1648
01:58:04,000 --> 01:58:06,000
سوف نخرج ما بالطائرة، ونفتش الشاحنات

1649
01:58:06,000 --> 01:58:10,000
كل رجل هنا سيتم تفتيشه، اقرأ المذكرة يا سيدي

1650
01:58:10,000 --> 01:58:13,000
أعمال زوجك الشهيرة انتهت

1651
01:58:13,000 --> 01:58:16,000
الفيدراليين سيأتون إلى هنا، ويأخذوا كل شيء

1652
01:58:16,000 --> 01:58:18,000
سيأخذوا كل هذا

1653
01:58:18,000 --> 01:58:21,000
ولكن ليس قبل أن أحصل على نصيبي

1654
01:58:21,000 --> 01:58:23,000
إذاً، أين المال؟

1655
01:58:23,000 --> 01:58:24,000
عن ماذا تتحدث؟ أي مال؟

1656
01:58:24,000 --> 01:58:26,000
عن ماذا أتحدث؟ أي مال؟

1657
01:58:26,000 --> 01:58:28,000
مال الهروب

1658
01:58:28,000 --> 01:58:31,000
الذي يبقيه (فرانك) وكل زعيم عصابة آخر
في منزله

1659
01:58:31,000 --> 01:58:36,000
إذا رحلت الآن، فهناك فرصة لك
(ألا يقتلك (فرانك

1660
01:58:36,000 --> 01:58:37,000
!اخرسي! اجلسي

1661
01:58:37,000 --> 01:59:21,000
! اجلسي

1662
01:59:21,000 --> 01:59:25,000
(بعد إخلاء القوات الأمريكية من (فيتنام

1663
01:59:25,000 --> 01:59:28,000
هناك أخبار لا يعرفها الكل

1664
01:59:28,000 --> 01:59:31,000
هنا في مدرجات المطار المقدسة
في قاعدة (دوفر) لقوات الطيران

1665
01:59:31,000 --> 01:59:35,000
(هنا قاعدة (س - 113
يتم نقل حمولات مليئة بالأسى

1666
01:59:35,000 --> 01:59:55,000
توابيت أشجع وأفضل الجنود الأمريكيين
يتم نقلهم إلى مثواهم الأخير

1667
01:59:55,000 --> 02:00:05,000
يا رجال، أنزلوا هذا التابوت للأسفل

1668
02:00:05,000 --> 02:00:13,000
افتحوه -
لن أقوم بذلك -

1669
02:00:13,000 --> 02:00:23,000
كلب جيد، صحيح؟

1670
02:00:23,000 --> 02:00:25,000
! توقف، حالاً

1671
02:00:25,000 --> 02:00:30,000
مذكرتي تمنحني الحق بمعاينة الطائرة

1672
02:00:30,000 --> 02:00:31,000
الطائرة بحمولتها

1673
02:00:31,000 --> 02:00:35,000
ولكنك لا تملك إذني

1674
02:00:35,000 --> 02:00:41,000
لا أحتاجه يا كابتن

1675
02:00:41,000 --> 02:00:50,000
فريم)، ابتعد عن الطريق)

1676
02:00:50,000 --> 02:00:56,000
! تباً

1677
02:00:56,000 --> 02:01:05,000
! هذا يكفي

1678
02:01:05,000 --> 02:01:08,000
،ابقى مع هذه التوابيت
لا تدعهم يغيبوا عن نظرك

1679
02:01:08,000 --> 02:01:11,000
حسناً

1680
02:01:11,000 --> 02:01:37,000
ساعدني في هذا

1681
02:01:37,000 --> 02:01:40,000
هذه طائرة نقل حربية

1682
02:01:40,000 --> 02:01:43,000
إذا كان هناك هيروين على متنها، فهذا يعني
أن هناك شخص في الجيش متورط

1683
02:01:43,000 --> 02:01:45,000
مما يعني، أنهم لم يقاتلوا في الحرب

1684
02:01:45,000 --> 02:01:50,000
،ومات 50 ألف شخص أمريكي
بينما يقوم الجيش بتهريب المخدرات

1685
02:01:50,000 --> 02:01:53,000
هكذا سيتم تفسير ما يحدث اليوم

1686
02:01:53,000 --> 02:01:56,000
أنّ شخصاً تم تعيينه من هذا المكتب
يعتقد أن الجيش الأمريكي

1687
02:01:56,000 --> 02:01:58,000
يقوم بأعمال نقل المخدرات

1688
02:01:58,000 --> 02:02:01,000
ويحاول إثبات ذلك عن طريق تدنيس جثمان
رجال صغار

1689
02:02:01,000 --> 02:02:05,000
ضحوا بحياتهم في سبيل الدفاع
عن الديمقراطية

1690
02:02:05,000 --> 02:02:08,000
هناك مخدرات في هذه الطائرة -
! اخرس بحق الجحيم -

1691
02:02:08,000 --> 02:02:12,000
هل خطر ببالك، بسبب أفعالك

1692
02:02:12,000 --> 02:02:15,000
أن البرنامج الفيدرالي لمكافحة المخدرات
معرّض الآن لخطر الإنحلال

1693
02:02:15,000 --> 02:02:19,000
بأكمله وبنفس الحماس
كما تفعل في هذه الطائرة اللعينة

1694
02:02:19,000 --> 02:02:22,000
(هذا ما حققته يا سيد (روبرتس
بتوقيع يدك

1695
02:02:22,000 --> 02:02:24,000
لدي معلومات موثوقة

1696
02:02:24,000 --> 02:02:28,000
الشخص الذي أسعى وراؤه
كان يحضر المخدرات على هذه الطائرة

1697
02:02:28,000 --> 02:02:30,000
ومن هو هذا الشخص؟ -
(فرانك لوكاس) -

1698
02:02:30,000 --> 02:02:32,000
من؟ -
(إسمه هو (فرانك لوكاس -

1699
02:02:32,000 --> 02:02:35,000
من هو (فرانك لوكاس)؟ لمن يعمل؟
من أي عائلة؟

1700
02:02:35,000 --> 02:02:40,000
إنه ليس إيطاليا، إنه أسود

1701
02:02:40,000 --> 02:02:43,000
هل من المفترض أن تكون هذه مزحة؟

1702
02:02:43,000 --> 02:02:45,000
أنت على بعد هذا القدر من إنهاء مسيرتك
في سلك القانون

1703
02:02:45,000 --> 02:02:48,000
وتقوم بإطلاق نكت لعينة؟

1704
02:02:48,000 --> 02:02:50,000
...تحقيقاتي تدل على

1705
02:02:50,000 --> 02:02:54,000
أن (فرانك لوكاس) فوق المافيا
في أعمال المخدرات

1706
02:02:54,000 --> 02:03:00,000
(تحقيقاتي تدل أيضاً أن (فرانك لوكاس
يشتري مباشرة من مصدر في جنوب شرق آسيا

1707
02:03:00,000 --> 02:03:03,000
،لا يتعامل مع الوسطاء
...ويستخدم طائرات الجيش الأمريكي

1708
02:03:03,000 --> 02:03:06,000
وموظفوها لنقل هيروين نقاؤه من الدرجة
الرابعة

1709
02:03:06,000 --> 02:03:11,000
إلى داخل الولايات المتحدة، وكان يقوم بذلك
بصفة دورية من عام 1969

1710
02:03:11,000 --> 02:03:15,000
(لدي إثباتات ضد كل عضو في منظمة (فرانك -
منظمة (فرانك)؟ -

1711
02:03:15,000 --> 02:03:19,000
لا يوجد أي زنجي حقق ما لم تحققه المافيا
الأمريكية منذ 100 عام

1712
02:03:19,000 --> 02:03:23,000
وأنت تعرف ذلك كيف؟ لماذا؟
لأن رأسك محشورة في مؤخرتك اللعينة؟

1713
02:03:23,000 --> 02:03:26,000
لوي)، اصنع بي معروفاً)
هلا أخرجت هذا المغفل اللعين من هنا؟

1714
02:03:26,000 --> 02:03:31,000
مغفل؟

1715
02:03:31,000 --> 02:03:34,000
(يا (ريتشي

1716
02:03:34,000 --> 02:03:36,000
نل منه

1717
02:03:36,000 --> 02:04:09,000
سبيرمان) مع التوابيت على بعد حوالي)
ربع ميل من هنا

1718
02:04:09,000 --> 02:04:12,000
! (دوكتر)

1719
02:04:12,000 --> 02:04:14,000
ماذا؟

1720
02:04:14,000 --> 02:04:33,000
،الوغد (تروبو) حضر إلى المنزل يا رجل
الوضع سيء

1721
02:04:33,000 --> 02:04:35,000
أريد أن أتحدث إليك لدقيقة، أرجوك

1722
02:04:35,000 --> 02:04:38,000
اجلس لدقيقة فقط -
يجب أن أذهب -

1723
02:04:38,000 --> 02:04:41,000
هلا أتيت من فضلك بعد قليل؟

1724
02:04:41,000 --> 02:04:42,000
شكراً لك -
أمي، يجب أن أذهب -

1725
02:04:42,000 --> 02:04:45,000
بضع الكلمات فقط -
...استمعي إلي، يجب -

1726
02:04:45,000 --> 02:04:48,000
أرجوك اجلس، بضع الكلمات فقط

1727
02:04:48,000 --> 02:04:50,000
كنت أفكر في بعض الأمور

1728
02:04:50,000 --> 02:04:52,000
إذا كنت أصبحت واعظاً

1729
02:04:52,000 --> 02:04:54,000
فكان سيصبح إخوتك وعـّاظ أيضاً -
صحيح -

1730
02:04:54,000 --> 02:04:58,000
إذا كنت أصبحت جندياً، كانوا سيصبحون جنوداً
أنت تعرف ذلك

1731
02:04:58,000 --> 02:05:01,000
كلهم أتوا إلى هنا من أجلك

1732
02:05:01,000 --> 02:05:03,000
أنت اتصلت وهم أتوا، صحيح؟ -
صحيح -

1733
02:05:03,000 --> 02:05:07,000
هذا بسبب أنهم يتطلعون أن يكونوا مثلك

1734
02:05:07,000 --> 02:05:11,000
إنهم دائماً يتوقعون منك معرفة ما هو الأفضل

1735
02:05:11,000 --> 02:05:14,000
...ولكنهم يعرفون أيضاً

1736
02:05:14,000 --> 02:05:18,000
أنك لا تقتل الشرطة

1737
02:05:18,000 --> 02:05:21,000
أنا أيضاً أعرف ذلك

1738
02:05:21,000 --> 02:05:22,000
الرب يعلم ذلك -
صحيح -

1739
02:05:22,000 --> 02:05:25,000
الشخص الوحيد الذي لا يبدو أنه يعرف
هو أنت

1740
02:05:25,000 --> 02:05:26,000
حسناً يا أمي

1741
02:05:26,000 --> 02:05:28,000
لن أقتلهم، أوعدك
لن أقتل أي شخص

1742
02:05:28,000 --> 02:05:31,000
لم أسألك مطلقاً من أين أتى كل هذا

1743
02:05:31,000 --> 02:05:33,000
لأنني لا أريد سماعك تكذب -
لا أريدك أن تقلقي -

1744
02:05:33,000 --> 02:05:40,000
يجب أن أذهب -
! لا تكذب عليّ -

1745
02:05:40,000 --> 02:05:43,000
لا تفعل ذلك

1746
02:05:43,000 --> 02:05:45,000
...هل تريد أن

1747
02:05:45,000 --> 02:05:47,000
هل تريد جعل الأمور سيئة؟

1748
02:05:47,000 --> 02:05:49,000
هل تريد عائلتك أن تتركك؟ -
كلا -

1749
02:05:49,000 --> 02:05:51,000
لأنهم سيفعلون -
أنا متفهـّم -

1750
02:05:51,000 --> 02:05:57,000
هي ستتركك

1751
02:05:57,000 --> 02:06:26,000
! أنا سأتركك

1752
02:06:26,000 --> 02:06:28,000
(التوابيت تتحرك يا (ريتشي

1753
02:06:28,000 --> 02:06:32,000
نحن نريد توابيت النقل، ليس توابيت مراسم الدفن

1754
02:06:32,000 --> 02:06:36,000
من هؤلاء الرجال؟

1755
02:06:36,000 --> 02:06:41,000
ما المكتوب عليها؟

1756
02:06:41,000 --> 02:06:44,000
بيو... لخدمات الحراسة؟ -
بيون؟ -

1757
02:06:44,000 --> 02:06:46,000
بيون لخدمات التنظيف؟ -
بيون -

1758
02:06:46,000 --> 02:06:51,000
(من هذا؟ صوره بالكاميرا يا (آل

1759
02:06:51,000 --> 02:06:52,000
! وجدتها

1760
02:06:52,000 --> 02:06:55,000
اللعنة! هذا فتى البيسبول

1761
02:06:55,000 --> 02:06:59,000
(نعم، هذا (ستيفي لوكاس -
إذا، ماذا تريد فعله يا (ريتشي)؟ -

1762
02:06:59,000 --> 02:07:00,000
تتبع الشاحنات؟

1763
02:07:00,000 --> 02:07:03,000
لا، أريد أن أبقى هنا مع هذا الفتى

1764
02:07:03,000 --> 02:07:05,000
سنـتتبع هذه الشاحنة

1765
02:07:05,000 --> 02:07:19,000
من الأفضل أن تأكلوا، ستكون ليلة طويلة

1766
02:07:19,000 --> 02:07:23,000
هذا أثمن من الذهب يا رجل، أثمن من الذهب

1767
02:07:23,000 --> 02:07:26,000
أحضر المزيد، هيا
املأ العربة

1768
02:07:26,000 --> 02:07:28,000
خذها

1769
02:07:28,000 --> 02:07:32,000
خذها -
على مهلك يا رجل -

1770
02:07:32,000 --> 02:07:39,000
بقي 4 توابيت أخرى يا رجل
لنعمل بسرعة

1771
02:07:39,000 --> 02:07:41,000
إنهم يحملونها -
ما الذي يحمـّلونه بحق الجحيم؟ -

1772
02:07:41,000 --> 02:07:46,000
هذه هي المخدرات -
لابد أن تكون المخدرات -

1773
02:07:46,000 --> 02:07:48,000
هيا بنا

1774
02:07:48,000 --> 02:08:42,000
لنتحرك

1775
02:08:42,000 --> 02:08:43,000
(لوي)، أنا (ريتشي)

1776
02:08:43,000 --> 02:08:46,000
أرسل الجميع إلى أماكنهم

1777
02:08:46,000 --> 02:08:47,000
الجميع -
هل أنت متأكد؟ -

1778
02:08:47,000 --> 02:08:50,000
متأكد يا رجل، حسناً؟

1779
02:08:50,000 --> 02:08:51,000
يقومون بصنعها وتعبئتها

1780
02:08:51,000 --> 02:08:54,000
(في البرج الجنوبي لمبنى (ستيفين كرين
الآن

1781
02:08:54,000 --> 02:08:57,000
هل أنت متأكد أن هذا هو المكان؟ هل أنت متأكد؟

1782
02:08:57,000 --> 02:08:59,000
متأكد يا (لو)، أنا متأكد، حسناً؟

1783
02:08:59,000 --> 02:09:02,000
كل شيء جاهز، كل الرجال جاهزون

1784
02:09:02,000 --> 02:09:04,000
فقط اتصل وأعطني المذكرة، حسناً؟

1785
02:09:04,000 --> 02:10:08,000
حسناً، لك ما تريد

1786
02:10:08,000 --> 02:10:13,000
أحضرت المذكرة -
حسناً -

1787
02:10:13,000 --> 02:10:31,000
! لننطلق

1788
02:10:31,000 --> 02:10:39,000
! تحرك

1789
02:10:39,000 --> 02:10:44,000
! انبطح
! انبطح أيها الوغد

1790
02:10:44,000 --> 02:10:46,000
(هيا بنا يا (آل

1791
02:10:46,000 --> 02:10:48,000
هيا

1792
02:10:48,000 --> 02:11:32,000
! هيا، تحركوا

1793
02:11:32,000 --> 02:11:34,000
كل شيء جاهز

1794
02:11:34,000 --> 02:11:51,000
عُـلم

1795
02:11:51,000 --> 02:11:53,000
عند الهدف

1796
02:11:53,000 --> 02:11:56,000
سبيرمان)، انتظر)

1797
02:11:56,000 --> 02:12:05,000
هناك مدنيين في الطريق

1798
02:12:05,000 --> 02:12:06,000
(مرحباً يا (تيم

1799
02:12:06,000 --> 02:12:28,000
يافتاة، أريدك أن ترتدي بعض الملابس

1800
02:12:28,000 --> 02:12:30,000
إلى أين أنت ذاهب؟

1801
02:12:30,000 --> 02:12:33,000
هيا

1802
02:12:33,000 --> 02:12:36,000
سأحضرها

1803
02:12:36,000 --> 02:12:39,000
أين (تيم)؟

1804
02:12:39,000 --> 02:12:52,000
اسكت يا فتى

1805
02:12:52,000 --> 02:12:57,000
أين (تيم)؟

1806
02:12:57,000 --> 02:12:59,000
! يا رجل

1807
02:12:59,000 --> 02:13:02,000
هل لديك بعض السحر الأزرق يا عزيزي؟

1808
02:13:02,000 --> 02:13:05,000
! مدمن لعين

1809
02:13:05,000 --> 02:13:06,000
أنت، تولّى أمره

1810
02:13:06,000 --> 02:13:08,000
هيا، لدي المال يا رجل

1811
02:13:08,000 --> 02:13:10,000
أنت تعرفني يا عزيزي

1812
02:13:10,000 --> 02:13:13,000
هيا، أريد هذا السحر الأزرق يارجل

1813
02:13:13,000 --> 02:13:14,000
هذا أنا يا عزيزي

1814
02:13:14,000 --> 02:13:17,000
أنت تعرفني، لدي المال

1815
02:13:17,000 --> 02:13:21,000
! ابتعد عن هنا أيها اللعين

1816
02:13:21,000 --> 02:13:23,000
! الشرطة

1817
02:13:23,000 --> 02:13:25,000
! ارمها -
! انبطح -

1818
02:13:25,000 --> 02:13:27,000
! ارمي البندقية -
! لا تفعلها -

1819
02:13:27,000 --> 02:13:30,000
! ارمي البندقية -
! لا تفعلها -

1820
02:13:30,000 --> 02:13:35,000
! (سكوتي)

1821
02:13:35,000 --> 02:13:39,000
! مكانك -
! الشرطة -

1822
02:13:39,000 --> 02:13:43,000
! تباً لك أيها الوغد

1823
02:13:43,000 --> 02:13:44,000
! لا يتحرك أحد

1824
02:13:44,000 --> 02:13:54,000
! انتبه

1825
02:13:54,000 --> 02:14:06,000
! لا تتحرك

1826
02:14:06,000 --> 02:14:08,000
! أريد رؤية أيديكم، كل الأيدي

1827
02:14:08,000 --> 02:14:13,000
! الشرطة

1828
02:14:13,000 --> 02:14:15,000
! انبطح! انبطح

1829
02:14:15,000 --> 02:15:16,000
! ابقى مكانك

1830
02:15:16,000 --> 02:15:30,000
ما هذا؟

1831
02:15:30,000 --> 02:15:33,000
! ابقى منبطحاً أيها الوغد
! ابقى منبطحاً

1832
02:15:33,000 --> 02:15:39,000
! يدك! يدك

1833
02:15:39,000 --> 02:15:52,000
! بعيداً عن منزلك يا عزيزي

1834
02:15:52,000 --> 02:15:54,000
شكراً لك -
العفو -

1835
02:15:54,000 --> 02:16:22,000
انتظروا هنا

1836
02:16:22,000 --> 02:16:24,000
من فضلكم عودوا للداخل

1837
02:16:24,000 --> 02:16:26,000
من فضلك سيدتي، عودي إلى الداخل

1838
02:16:26,000 --> 02:16:41,000
بهدوء من فضلك، عودي للداخل
شكراً

1839
02:16:41,000 --> 02:16:51,000
! ارجع للخلف

1840
02:16:51,000 --> 02:16:53,000
! إنهم الشرطة

1841
02:16:53,000 --> 02:16:59,000
المباحث، كل شخص يبقى ثابتاً

1842
02:16:59,000 --> 02:17:37,000
تيرنر)، اهرب)

1843
02:17:37,000 --> 02:17:39,000
"...عامل مجتهد"

1844
02:17:39,000 --> 02:17:53,000
" عامل مجتهد يحاول الدفاع عن وطننا "

1845
02:17:53,000 --> 02:18:00,000
سيداتي وسادتي أعضاء هيئة المحكمة
المحامون جاهزون للبدء بالمرافعة الإفتتاحية

1846
02:18:00,000 --> 02:18:02,000
وتبعاً للإجراءات

1847
02:18:02,000 --> 02:18:06,000
السيد (روبرتس) سيبدأ بمرافعته الإفتتاحية أولاً

1848
02:18:06,000 --> 02:18:08,000
(سيد (روبرتس

1849
02:18:08,000 --> 02:18:11,000
هل أنت جاهز للبدء؟

1850
02:18:11,000 --> 02:18:17,000
نعم، حضرة القاضي

1851
02:18:17,000 --> 02:18:24,000
السيدات والسادة أعضاء هيئة المحلفين

1852
02:18:24,000 --> 02:18:28,000
الولاية ستظهر الآن، وسوف تسمعون

1853
02:18:28,000 --> 02:18:32,000
أن (فرانك لوكاس) هو أخطر رجل

1854
02:18:32,000 --> 02:18:37,000
يمشي في شوارع مدينتنا

1855
02:18:37,000 --> 02:18:39,000
...اخرجوا جميعاً، أريد

1856
02:18:39,000 --> 02:18:44,000
أن أتحدث مع السيد (ريتشي) بمفردنا

1857
02:18:44,000 --> 02:18:50,000
هيا، أنا أدفع لكم بالساعة
ليس بالدقيقة

1858
02:18:50,000 --> 02:18:56,000
شكراً

1859
02:18:56,000 --> 02:18:59,000
أنت لا تضع جهاز تصنـّت، صحيح؟

1860
02:18:59,000 --> 02:19:03,000
كلا

1861
02:19:03,000 --> 02:19:08,000
،كنت أتحدث إلى المحامين
لقد قالوا شيئاً لا أستطيع تصديقه

1862
02:19:08,000 --> 02:19:12,000
هل وجدت حقاً... مليون دولاراً في صندوق سيارة

1863
02:19:12,000 --> 02:19:14,000
وسلـّمته؟ -
نعم -

1864
02:19:14,000 --> 02:19:16,000
فعلت ذلك حقيقة، صحيح؟
! رجلي

1865
02:19:16,000 --> 02:19:18,000
! أحسنت، تباً

1866
02:19:18,000 --> 02:19:21,000
هل تعلم أن (جوني لو) أخذه؟

1867
02:19:21,000 --> 02:19:23,000
ربما -
(ليس هناك ربما يا سيد (ريتشي -

1868
02:19:23,000 --> 02:19:25,000
،أنت تعلم أنه أخذه
أنت سلّـمت هذا المال

1869
02:19:25,000 --> 02:19:28,000
وهو أخذه، ولم تحصل على شيء منه، صحيح؟

1870
02:19:28,000 --> 02:19:30,000
لماذا فعلت ذلك؟

1871
02:19:30,000 --> 02:19:33,000
كان هذا الفعل الصواب -
هذا صحيح -

1872
02:19:33,000 --> 02:19:35,000
هذه إجابة جيدة، لقد كان الفعل الصواب
السؤال الذي لدي

1873
02:19:35,000 --> 02:19:40,000
السؤال الذي أسأله لنفسي هو
هل ستفعل ذلك مجدداً؟

1874
02:19:40,000 --> 02:19:43,000
أعني، هذا مبلغ كثير
وكان هذا منذ زمن بعيد

1875
02:19:43,000 --> 02:19:48,000
مر العديد من الوقت، ودفعت الكثير
لنفقة ابنك

1876
02:19:48,000 --> 02:19:54,000
إذاً، قلت لنفسي، الطريقة الوحيدة لمعرفة ذلك
هي أن أسألك

1877
02:19:54,000 --> 02:19:55,000
الرشوة

1878
02:19:55,000 --> 02:19:58,000
الإبتزاز، القتل

1879
02:19:58,000 --> 02:20:01,000
التهديد

1880
02:20:01,000 --> 02:20:03,000
إذا أعطيتني عنواناً

1881
02:20:03,000 --> 02:20:07,000
،سأحرص على أن تكون السيارة هناك
والنقود في صندوقها

1882
02:20:07,000 --> 02:20:09,000
كلا، شكراً

1883
02:20:09,000 --> 02:20:12,000
متأكد؟

1884
02:20:12,000 --> 02:20:14,000
(هيا يا (ريتشي
هل تعتقد أن هذا سيبهرني؟

1885
02:20:14,000 --> 02:20:17,000
هل تعتقد أنك أفضل منهم؟
أنت لست أفضل من أي شرطي آخر

1886
02:20:17,000 --> 02:20:21,000
في الحقيقة، أنت مثلهم تماماًَ، أنت هم

1887
02:20:21,000 --> 02:20:22,000
دعني أسألك هذا

1888
02:20:22,000 --> 02:20:27,000
هل تعتقد حقاً، أن وضعي خلق القضبان
سوف يغير أي شيء في الشارع؟

1889
02:20:27,000 --> 02:20:31,000
رجال المخدرات سيستمروا في تعاطيها
والسرقة منها والموت لأجلها

1890
02:20:31,000 --> 02:20:35,000
حبسي أم لا لن يغير أي شيء

1891
02:20:35,000 --> 02:20:38,000
هذه هي الحال -
هذا صحيح، إذاً ماذا تملك ضدي يا (ريتشي)؟ -

1892
02:20:38,000 --> 02:20:40,000
ليس لديك إلا أنا وأنت جالسين هنا

1893
02:20:40,000 --> 02:20:43,000
تملك هذا الوغد السائق
الذي كان يعمل لأخي

1894
02:20:43,000 --> 02:20:45,000
تملك القليل من البودرة

1895
02:20:45,000 --> 02:20:47,000
(ستحتاج للمزيد من ذلك يا (ريتشي

1896
02:20:47,000 --> 02:20:51,000
لديّ الحيازة، التمويل، التآمر

1897
02:20:51,000 --> 02:20:52,000
رشوة ضابط شرطة

1898
02:20:52,000 --> 02:20:55,000
لديّ رجال يتشوقون
لرؤيتك تموت بلا رحمة

1899
02:20:55,000 --> 02:20:57,000
لديّ حساباتك البنكية في الخارج

1900
02:20:57,000 --> 02:20:59,000
ممتلكاتك الحقيقية، أعمالك

1901
02:20:59,000 --> 02:21:02,000
وكل شيء اشتريته من مال الهيروين

1902
02:21:02,000 --> 02:21:05,000
لديّ مئات الآباء مات أبناؤهم

1903
02:21:05,000 --> 02:21:08,000
،مدمنين أشرفوا على أعمالك
وهذه هي قصتي لهيئة المحلفين

1904
02:21:08,000 --> 02:21:11,000
،وهكذا سأثبت التهمة عليك
هذا الرجل قتل آلاف الأشخاص

1905
02:21:11,000 --> 02:21:13,000
وفعل ذلك من قصر، وهو يسوق سيارة فخمة

1906
02:21:13,000 --> 02:21:15,000
وبهذا، لن تقلق حيال أي شيء

1907
02:21:15,000 --> 02:21:18,000
،هذا جيد جداً
(ولكن لهذا السبب نأتي للمحاكمة يا (ريتشي

1908
02:21:18,000 --> 02:21:20,000
لأنني أمتلك شاهدين أيضاً

1909
02:21:20,000 --> 02:21:22,000
أنا أمتلك مشاهير، أنا أمتلك نجوم الرياضة

1910
02:21:22,000 --> 02:21:25,000
(أمتلك (هارلم) يا (ريتشي

1911
02:21:25,000 --> 02:21:28,000
(لقد اعتنيت بـ (هارلم)، لذا ستعتني بي (هارلم
أؤكد لك ذلك

1912
02:21:28,000 --> 02:21:31,000
(لديّ أكثر من ذلك يا (فرانك -
ماذا لديك؟ -

1913
02:21:31,000 --> 02:21:33,000
لدي صف من الناس تريد أن تشهد ضدك

1914
02:21:33,000 --> 02:21:36,000
ممتدين من خلف هذا الباب
حتـّى نهاية الشارع

1915
02:21:36,000 --> 02:21:39,000
هراء -
(لقد دمـّرت حياة العديد من الأشخاص يا (فرانك -

1916
02:21:39,000 --> 02:21:42,000
لديّ عائلة (مازانو)، أتتذكر هؤلاء الفتية؟
لقد أفلستهم

1917
02:21:42,000 --> 02:21:44,000
ليس لدي أي صلة بعائلة (مازانو)، وهم ليس
لديهم أي صلة بي

1918
02:21:44,000 --> 02:21:46,000
،إنهم يعرفون كل شيء عنك
أتعرف لماذا؟

1919
02:21:46,000 --> 02:21:47,000
لماذا؟

1920
02:21:47,000 --> 02:21:50,000
لأنهم في الحقيقة، يكرهونك شخصياً

1921
02:21:50,000 --> 02:21:53,000
ويكرهون ما تمثله -
أنا لا أمثل أي شيء -

1922
02:21:53,000 --> 02:21:55,000
(إلا (فرانك لوكس -
متأكد؟ -

1923
02:21:55,000 --> 02:21:57,000
رجل أعمال أسود مثلك

1924
02:21:57,000 --> 02:22:00,000
أنت تمثـّل التقدم

1925
02:22:00,000 --> 02:22:03,000
نوع التقدم الذي سيجعلهم يخسرون
الكثير من المال

1926
02:22:03,000 --> 02:22:05,000
إذا ابتعدت عن الطريق

1927
02:22:05,000 --> 02:22:08,000
سيعود كل شيء لطبيعته

1928
02:22:08,000 --> 02:22:14,000
! صديقي

1929
02:22:14,000 --> 02:22:16,000
هل تعلم ما هو الطبيعي بالنسبة لي يا (ريتشي)؟

1930
02:22:16,000 --> 02:22:21,000
" أنا لم أرى " الطبيعي
منذ كان عمري 6 سنوات

1931
02:22:21,000 --> 02:22:24,000
الطبيعي هو رؤية الشرطة تخترق منزلي

1932
02:22:24,000 --> 02:22:27,000
تسحب ابن عمي ذو الـ 12 عام
وتربطه في عمود

1933
02:22:27,000 --> 02:22:30,000
تـُقحم بندقية في فمه بعنف
لدرجة أنها كسرت أسنانه

1934
02:22:30,000 --> 02:22:33,000
ثم أطلقوا ذخيرتين في رأسه
وفجروا مخه

1935
02:22:33,000 --> 02:22:35,000
هذا هو الطبيعي بالنسبة لي

1936
02:22:35,000 --> 02:22:40,000
أنا لا أكترث.... بأي شرطي وقتها
ولا أكترث بأي شرطي الآن

1937
02:22:40,000 --> 02:22:41,000
! اللعنة

1938
02:22:41,000 --> 02:22:44,000
أتدري، افعل ما يحلو لك

1939
02:22:44,000 --> 02:22:46,000
...أنت لا تعني لي شيئاً إذا أتيت غداً

1940
02:22:46,000 --> 02:22:49,000
برأسك متفجرة، أتفهم ما أقوله؟

1941
02:22:49,000 --> 02:22:52,000
يا (فرانك)، انضم للصف

1942
02:22:52,000 --> 02:22:58,000
صف الذين يريدون قتلي طويل أيضاً

1943
02:22:58,000 --> 02:23:03,000
حسناً

1944
02:23:03,000 --> 02:23:11,000
ماذا تريد؟

1945
02:23:11,000 --> 02:23:13,000
أنت تعرف ما عليك فعله

1946
02:23:13,000 --> 02:23:15,000
ماذا تريدني أن أفعل؟ أوشي؟

1947
02:23:15,000 --> 02:23:19,000
أعرف أنك لا تريد القبض على أي شرطي
ماذا تريد؟ زعماء العصابات؟

1948
02:23:19,000 --> 02:23:20,000
اختر واحداً

1949
02:23:20,000 --> 02:23:23,000
(عصابة (جو)، عصابة (ميك
جينيس)؟)

1950
02:23:23,000 --> 02:23:26,000
إنهم يمتصـّون دم (هارلم) منذ أن
أتوا إلى البلاد

1951
02:23:26,000 --> 02:23:28,000
أنا لا أكترث بأي رجل منهم

1952
02:23:28,000 --> 02:23:30,000
تستطيع الحصول عليهم

1953
02:23:30,000 --> 02:23:32,000
سآخذهم أيضاً

1954
02:23:32,000 --> 02:23:39,000
ستأخذهم أيضاً ؟

1955
02:23:39,000 --> 02:23:41,000
لا أنت لا تريدهم

1956
02:23:41,000 --> 02:23:44,000
أنت تتحدث عن الشرطة؟ أتريد شرطة؟

1957
02:23:44,000 --> 02:23:47,000
أنت تريد الذين من صنفك -
هم ليسوا من صنفي -

1958
02:23:47,000 --> 02:23:49,000
(إنهم يعملون معك يا (فرانك
هم ليسوا من صنفي

1959
02:23:49,000 --> 02:24:07,000
هم ليسوا من صنفي
مثل الإيطاليين الذين ليسوا من صنفك

1960
02:24:07,000 --> 02:24:12,000
ماذا تستطيع أن توعدني به يا (ريتشي)؟

1961
02:24:12,000 --> 02:24:16,000
أستطيع أن أوعدك، إذا كذبت بشأن
... اسم واحد

1962
02:24:16,000 --> 02:24:18,000
لن تخرج أبداً من السجن

1963
02:24:18,000 --> 02:24:21,000
إذا كذبت بشأن دولاراً واحداً، أو رقم حساب واحد

1964
02:24:21,000 --> 02:24:24,000
لن تخرج أبداً من السجن

1965
02:24:24,000 --> 02:24:27,000
تستطيع عيش حياة المرفهين في السجن

1966
02:24:27,000 --> 02:24:29,000
باقي أيام حياتك المملة

1967
02:24:29,000 --> 02:24:32,000
أو فقيراً بالخارج لمدة طويلة

1968
02:24:32,000 --> 02:24:37,000
هذا ما أستطيع أن أوعدك به

1969
02:24:37,000 --> 02:24:42,000
(أريدهم شرطيين يا (ريتشي

1970
02:24:42,000 --> 02:24:45,000
هذا ما أريده، أريدهم شرطيين

1971
02:24:45,000 --> 02:24:51,000
الذين أخذوا هذا المال من جيوبي

1972
02:24:51,000 --> 02:24:53,000
هو أيضاً

1973
02:24:53,000 --> 02:24:57,000
حسناً

1974
02:24:57,000 --> 02:24:59,000
(يا (سبيرمان

1975
02:24:59,000 --> 02:25:02,000
نعم سيدي -
هؤلاء الرجال متصلين كلهم بالشبكة، حسناً ؟ -

1976
02:25:02,000 --> 02:25:06,000
هذا الرجل هنا، الذي بزي الشرطي

1977
02:25:06,000 --> 02:25:08,000
* العديد من رجال الشرطة تم القبض عليهم اليوم *

1978
02:25:08,000 --> 02:25:12,000
* بتهمة أخذ رشاوي من تجار المخدرات *

1979
02:25:12,000 --> 02:25:14,000
* التحقيق في فساد الشرطة *

1980
02:25:14,000 --> 02:25:17,000
* قد انتشر إلى (نيويورك) في مكاتب مكافحة المخدرات *

1981
02:25:17,000 --> 02:25:19,000
* .....وحتـّى اليوم تم اعتقال  *

1982
02:25:19,000 --> 02:25:22,000
أنت رهن الإعتقال، لديك الحق
بالبقاء صامتاً

1983
02:25:22,000 --> 02:25:26,000
* وفيما يسمـّى بأكبر فضيحة فساد للشرطة *

1984
02:25:26,000 --> 02:25:30,000
* ـ 32 شرطي آخرين تم اتهامهم اليوم في المحكمة الفيدرالية *
* بتهمة أخذ الرشاوي *

1985
02:25:30,000 --> 02:25:31,000
* رجال الشرطة هؤلاء *

1986
02:25:31,000 --> 02:25:35,000
* سينالوا عقوبة بالحبس كما صرّح المدعي الفيدرالي *

1987
02:25:35,000 --> 02:25:36,000
* إذا كانوا مذنبين *

1988
02:25:36,000 --> 02:25:38,000
* وفي تقرير المحقق الفيدرالي *

1989
02:25:38,000 --> 02:25:41,000
* أن (نيويورك) تخضع لأكبر فضيحة فساد للشرطة *

1990
02:25:41,000 --> 02:25:44,000
* ويزعم أنه أكثر من نصف رجال شرطة المدينة *

1991
02:25:44,000 --> 02:25:45,000
* الذين وكّـلوا بمكافحة المخدرات *

1992
02:25:45,000 --> 02:25:52,000
* قد تورطوا في عملية الفساد *

1993
02:25:52,000 --> 02:25:55,000
* (S.I.U) ...وفرقة التحقيق *

1994
02:25:55,000 --> 02:25:59,000
* مستعدة للقبض على كل محققي (نيويورك) المتورطين *

1995
02:25:59,000 --> 02:26:00,000
* وأتهم بالإبتزاز *

1996
02:26:00,000 --> 02:26:01,000
* (أعضاء في مدينة (نيويورك *

1997
02:26:01,000 --> 02:26:04,000
* من فرقة المكافحة الخاصـة *

1998
02:26:04,000 --> 02:26:08,000
* وسيتم الحكم عليهم اليوم في المحكمة الفيدرالية *

1999
02:26:08,000 --> 02:26:12,000
(مكنمارو)، (فيندازو)

2000
02:26:12,000 --> 02:26:17,000
(تروبو)

2001
02:26:17,000 --> 02:27:02,000
أنت خاص

2002
02:27:02,000 --> 02:27:05,000
(هذا عمل جيد يا (فرانك

2003
02:27:05,000 --> 02:27:07,000
...أتدري

2004
02:27:07,000 --> 02:27:09,000
هل تريد مشروباً أو أي شيء؟

2005
02:27:09,000 --> 02:27:11,000
للإحتفال

2006
02:27:11,000 --> 02:27:15,000
هل لديك أي مياه مقدسة؟

2007
02:27:15,000 --> 02:27:22,000
تم اتهام (فرانك لوكاس) بتهمة تجارة المخدرات
وحكم عليه بالسجن 70 عاماً

2008
02:27:22,000 --> 02:27:30,000
صادرت السلطات الفيدرالية أكثر من 250 مليون دولاراً
من ممتلكات (فرانك) في الولايات المتحدة والبنوك الأجنبية

2009
02:27:30,000 --> 02:27:40,000
تعاوُن (فرانك) و (ريتشي) أدّى إلى اكتشاف فساد ثلاثة أرباع
(وكالة مكافحة المخدرات بمدينة (نيويورك

2010
02:27:40,000 --> 02:27:48,000
ثلاثين عضو من عائلة (فرانك) تم اتهامهم بتوزيع
المخدرات ودخلوا السجن

2011
02:27:48,000 --> 02:27:53,000
(عادت زوجة (فرانك) إلى (بورتاريكو

2012
02:27:53,000 --> 02:27:59,000
(أمه انتقلت إلى (نورث كارولينا

2013
02:27:59,000 --> 02:28:06,000
ترك (ريتشي روبرتس) مكتب المدعي
ليصبح محامي دفاع

2014
02:28:06,000 --> 02:28:12,000
(عميله الأول كان (فرانك لوكاس

2015
02:28:12,000 --> 02:28:59,000
من أجل تعاونه، تم تقليل فترة سجن (فرانك) إلى 15 سنة
تم إطلاق سلاحه عام 1991

2016
02:28:59,000 --> 02:29:05,000
* النهــــــــاية *

2017
02:29:05,000 --> 02:29:13,000
{C:$00FF00}{Y:i}:قام بالترجمـــــــة
abousenna     أحمد أبو سنــــة

2018
02:29:13,000 --> 02:29:15,000
{C:$00FF00}{Y:i}مع تحيات موقع الديفيدي العربي
www.dvd4arab.com
تعديل 
AlTiMa2005
