1
00:00:26,206 --> 00:00:31,169
منذ زمن بعيد وضعت الحروب أوزارها
آرثر ملك كاميلوت العظيم

2
00:00:31,503 --> 00:00:36,174
كرس حياته لبناء وطن يسود فيه العدل و السلام
ثم رغب فى الزواج

3
00:00:37,259 --> 00:00:42,180
لكن السلام لم يدوم
فأقوى فرسان الملك آرثر.. الأمير مالاجانت

4
00:00:42,848 --> 00:00:48,144
كان يغار بشده من عظمة الملك
و وجد سببا للإختلاف و النزاع مع آرثر

5
00:00:48,645 --> 00:00:52,148
و غادر كاميلوت و الضغينه تملأ قلبه

6
00:00:53,859 --> 00:00:58,280
و هكذا إنقسمت الأرض مره أخرى
بين الذين إنضموا للأمير مالاجانت

7
00:00:58,864 --> 00:01:03,159
ينشدون ما تحققه الحروب من سلب و نهب
و بين الذين ظلوا على ولائهم للملك

8
00:01:04,160 --> 00:01:08,248
ثم كان هناك لانسيلوت الذى كان دائم التجوال

9
00:01:08,456 --> 00:01:12,460
و الذى لم يكن يحلم أبدا
بجزء من العدل و الشهامه

10
00:01:12,961 --> 00:01:16,882
لقد كان زمنا عصيبا
و الإنسان يدبر حياته بأى طريقه يستطيعها
... و لانسيلوت كان ماهرا طالما سيفه معه

11
00:01:23,722 --> 00:01:26,975
جيد
أتريد أن تعرف كيف تفوز ؟

12
00:01:27,809 --> 00:01:31,521
أن تكون الوحيد الذى معه سيف

13
00:01:33,106 --> 00:01:35,150
سهل

14
00:01:39,779 --> 00:01:42,866
! شجعوه ... لقد قاتل جيدا

15
00:01:45,076 --> 00:01:47,621
أداء حسن يا جون

16
00:01:49,456 --> 00:01:55,545
! الفائز يحصل على كل شئ يا أصدقائى
متحدى آخر و سوف أغادر

17
00:01:55,712 --> 00:02:02,928
مره فى العمر تقابل شخصا لا يعرف الخوف
لا يمكن لشخص أن يمسه

18
00:02:04,554 --> 00:02:09,184
بينما أنت تنتظره
يمكنك أن تتدرب علىَ

19
00:02:13,480 --> 00:02:18,985
و بقدر ما أنا متأكد أن الشمس ستشرق
فهناك رجل أفضل منى

20
00:02:20,153 --> 00:02:23,823
يمكن أن يكون هنا .. يمكن ذلك اليوم

21
00:02:24,032 --> 00:02:26,159
! نعم

22
00:02:28,286 --> 00:02:31,623
يمكن أن تكون أنت

23
00:02:31,831 --> 00:02:37,921
- يبدو قويا .. هل هو جيد ؟
- ! جربه و سترى

24
00:02:40,632 --> 00:02:43,134
هيا يا مارك ... لكن لا تؤذيه

25
00:02:44,803 --> 00:02:49,432
إذن أنت مارك.. أليس كذلك ؟
أنا لانسلوت

26
00:02:50,433 --> 00:02:54,646
- هل أنت مستعد ؟
- أنا مستعد

27
00:03:05,116 --> 00:03:07,369
لست مضطرا لقتلى كى تفوز

28
00:03:12,457 --> 00:03:15,254
- أحكم قبضتك على سيفك
-! لا تقلق من ذلك

29
00:03:18,754 --> 00:03:22,759
أيمكننى أن أعطيك نصيحه صغيره
لا تسقط سيفك

30
00:03:31,228 --> 00:03:35,108
أليس هذا سيفك ؟
! شجعوه

31
00:03:37,317 --> 00:03:41,739
- ! أداء جيد يا مارك
- كيف تفعل ذلك ؟

32
00:03:43,781 --> 00:03:47,244
- أكانت هذه خدعه ؟
- كلا.. إنها الطريقه التى أقاتل بها

33
00:03:48,120 --> 00:03:52,709
أيمكننى أن أفعل ذلك ؟
قل لى .. يمكننى أن أتعلم

34
00:03:58,714 --> 00:04:02,843
إدرس خصمك.. بالتالى ستعرف
ماذا سيفعل قبل أن يشرع في ذلك

35
00:04:04,052 --> 00:04:08,518
- يمكننى ذلك
- و إنتظر حتى اللحظه الحاسمه

36
00:04:12,393 --> 00:04:15,398
-يمكننى ذلك
- ثم بعد ذلك .. إحرص على أن لا تموت

37
00:04:28,281 --> 00:05:20,500


38
00:05:38,440 --> 00:05:40,109
! هيا ! بسرعه

39
00:05:56,837 --> 00:06:01,837
! إقفلوا الأبواب

40
00:06:16,306 --> 00:06:18,975
أين أبى ؟

41
00:07:03,436 --> 00:07:05,730
إحرقوها بسرعه

42
00:07:08,661 --> 00:07:10,661
! نحتاج للماء.. إحضروا الماء

43
00:07:15,949 --> 00:07:19,452
سوف نحترق أحياء

44
00:07:31,145 --> 00:07:34,025
- ! كلا ! إنتظروا حتى يذهبون
- ! سنكون قد متنا

45
00:07:48,021 --> 00:07:49,121
مالاجانت

46
00:08:02,761 --> 00:08:05,761
الليله الماضيه قام أشخاص من هذه القريه
بعبور الحدود وقتل ثلاثه من أتباعى

47
00:08:12,851 --> 00:08:14,851
من أجل الإنتقام
قمت بتدمير قريتكم

48
00:08:13,897 --> 00:08:18,897
الأراضى المتاخمه للحدود أصبحت خارج إشراف القانون
لفتره طويله بما يكفى

49
00:08:20,692 --> 00:08:22,692
إعرفوا الآن...إننى أنا.. هو القانون

50
00:09:16,260 --> 00:09:19,096
! هيا

51
00:09:35,112 --> 00:09:38,699
ها هى

52
00:09:42,578 --> 00:09:45,998
عقل الكلب

53
00:09:50,628 --> 00:09:54,924
- تعالى هنا يا سيدتى
- إنتظر

54
00:10:04,642 --> 00:10:07,978
- ... سيدتى
- أعرف.. أعرف ..لن أتأخر كثيرا

55
00:10:08,145 --> 00:10:13,484
حدث هجوم آخر
قريه أخرى على الحدود قد أحرقت

56
00:10:13,692 --> 00:10:16,946
آن .. خذى مكانى

57
00:10:17,947 --> 00:10:22,159
- إنه مالاجانت مره أخرى ؟
- نعم .. مجموعه صغيره قد نزحت

58
00:10:22,368 --> 00:10:27,081
- هل قمتم بفحصهم ؟
- يريدون أن يروك أولا

59
00:10:34,380 --> 00:10:40,761
لا .. لا ..من فضلكم.. أيها الناس المساكين
بعد هذه الرحله الفظيعه

60
00:10:40,970 --> 00:10:45,766
لم نكن نعرف
أين نذهب يا سيدتى..لقد دمروا كل شئ نملكه

61
00:10:45,975 --> 00:10:50,354
قالوا إننا خارجين عن القانون
قالوا أننا عبرنا الحدود .. إننا لم نقرب الحدود

62
00:10:50,521 --> 00:10:55,860
أعرف ذلك.. كل هذا أكاذيب
هو يريد إخافتنا حتى نذعن له

63
00:10:56,026 --> 00:11:02,533
- لا تستسلموا له... سوف نقاتل
- أنا لست من النوع الذى يخضع

64
00:11:02,741 --> 00:11:07,913
جاكوب ..خذ هؤلاء الناس الطيبين للداخل
و إعطهم طعاما و شرابا

65
00:11:08,122 --> 00:11:13,335
هذه الليله عندما تستريحون فسوف نصلى
من أجل قريتكم و من أجل ليونيس

66
00:11:13,544 --> 00:11:17,840
- بارك الله فيك و حفظك يا سيدتى
- و أنت أيضا .. إذهبوا الآن

67
00:11:21,969 --> 00:11:28,684
- إنها ثالث قريه يحرقها
- أيريد أن يدمرنا جميعا ؟

68
00:11:28,893 --> 00:11:34,982
- إنه يريدنا أن نوقع على معاهدته
- يعتقد أننا لن نتحداه

69
00:11:35,149 --> 00:11:42,781
إذا لم يحصل على ما يريده
فإن لديه القوه ليأخذه قسرا

70
00:11:45,910 --> 00:11:50,539
... أوزوالد
أنت لم تقل شيئا

71
00:11:50,748 --> 00:11:56,170
- أنت تعلمين ما أفكر فيه يا طفلتى
- نعم ... أفترض هذا

72
00:11:56,378 --> 00:12:02,718
- يجب أن يتم الرد على الأمير مالاجانت
- سيتم هذا ... سأقرر ذلك اليوم

73
00:12:02,927 --> 00:12:06,430
أتركونى الآن
إبق أنت يا أوزوالد

74
00:12:10,684 --> 00:12:15,773
-كنت آمل فى مزيد من الوقت
- كم من الوقت تحتاجين لتعرفي ما فى قلبك ؟

75
00:12:15,981 --> 00:12:19,235
أعرف ما أريد
أريد الزواج

76
00:12:19,401 --> 00:12:23,030
أريد أن أعيش و أموت فى ليونسيس

77
00:12:23,239 --> 00:12:27,117
لكن لا يمكننى تحقيق كل شئ أتمناه
أيمكننى ذلك ؟

78
00:12:27,326 --> 00:12:33,415
سامحينى يا بنيتى ... لكنه عرض للزواج
من آرثر ملك كاميلوت

79
00:12:33,624 --> 00:12:37,753
نعم .. أعرف
أنت محق بالطبع

80
00:12:39,421 --> 00:12:43,467
لا نقاش .. لنجعل ذلك يتم

81
00:12:42,676 --> 00:12:47,848
- هل قبلت العرض ؟
- سوف أتزوج آرثر ملك كاميلوت

82
00:12:48,056 --> 00:12:53,395
لقد كنت فخورا بأن أحتضنك بين ذراعاى
يوم مولدك

83
00:12:53,603 --> 00:12:58,149
و سأكون أكثر فخرا
عندما أراك تتزوجين

84
00:12:58,316 --> 00:13:04,489
يا لآرثر المسكين .. الدوطه الوحيده
التى أقدمها له هى أرض محفوفه بالمخاطر

85
00:13:05,866 --> 00:13:10,161
- لكنى سأحبه يا أوزوالد
- عليك ذلك يا بنيتى

86
00:13:13,498 --> 00:13:18,295
لا يمكننى أبدا أن أتزوج رجلا
دون حب

87
00:13:18,461 --> 00:13:22,257
آرثر يستخدم قوته برفق

88
00:13:22,465 --> 00:13:25,969
تبدو الدماثه فى عينيه

89
00:13:26,178 --> 00:13:29,681
لم أعرف أبدا شخصا مثله

90
00:13:29,890 --> 00:13:33,476
كيف يمكن أن أحب شخصا آخر ؟

91
00:14:54,357 --> 00:14:56,568
! توقفوا

92
00:15:00,154 --> 00:15:05,368
يمكن أن يكون ذلك كمينا
! أنظروا ناحية الأشجار

93
00:15:10,081 --> 00:15:13,084
! إحموا العربه

94
00:15:34,772 --> 00:15:37,317
لا تتجاوزوا الحدود

95
00:15:52,290 --> 00:15:55,293
! إنتظروا ! إنتظروا

96
00:16:01,216 --> 00:16:03,092
! الآن

97
00:16:34,666 --> 00:16:37,836
! تابعوا.. تابعوا

98
00:16:47,183 --> 00:16:50,353
كل شئ بخير

99
00:16:55,817 --> 00:16:58,903
لقد ذهبوا

100
00:17:01,072 --> 00:17:03,741
! إنتظروا

101
00:17:21,050 --> 00:17:23,636
! راقبوا الجوانب

102
00:18:02,719 --> 00:18:06,932
علينا أن نقفز
! هيا يا إليس

103
00:18:12,854 --> 00:18:15,941
تدحرجى عندما تصطدمى بالأرض

104
00:18:27,913 --> 00:18:30,499
بترونيلا .. تعالى هنا

105
00:18:30,707 --> 00:18:33,627
عليك بذلك

106
00:18:38,090 --> 00:18:40,843
إسرعى

107
00:18:42,094 --> 00:18:45,681
إنقذى نفسك
! إنه أنا التى يتتبعونها

108
00:19:42,574 --> 00:19:45,744
لابد أنها وقعت على الأرض

109
00:19:47,204 --> 00:19:50,457
لا يمكن أن تكون بعيده

110
00:20:00,550 --> 00:20:03,053
! هناك

111
00:20:07,349 --> 00:20:10,769
لا تتحركى

112
00:20:12,771 --> 00:20:17,317
- من أنت ؟
- من يهتم ؟

113
00:20:19,486 --> 00:20:21,863
! إقتلوه

114
00:20:48,098 --> 00:20:51,685
- ما هذا ؟
- كان هناك ثلاثه

115
00:20:55,188 --> 00:20:59,651
لا يصدر منك نفس
أنت ... إسقط سيفك

116
00:21:01,903 --> 00:21:07,742
- أيمكن أن أنالها بعد أن تفعل أنت ذلك ؟
- هل كنت فى أثر المرأه ؟

117
00:21:07,909 --> 00:21:12,789
بالطبع ... هل عمرك شاهدت
أى شئ بهذه الفتنه ؟

118
00:21:14,249 --> 00:21:18,461
- لا أعرف شئ عن هذا
- ألا ترغب فيها ؟

119
00:21:18,670 --> 00:21:23,884
... بشرتها الناعمه ... شفتيها الحلوه
جسمها الغض الممتلئ شبابا

120
00:21:24,092 --> 00:21:28,972
- لدى أوامرى
- من سيعرف ؟

121
00:21:29,181 --> 00:21:33,810
- يجب أن أعود بها
- سوف أشل حركتها لأجلك و أنت تفعل ذلك لى

122
00:21:33,977 --> 00:21:38,023
- لن يستغرق هذا طويلا
- لا أريد أى مشاكل

123
00:21:39,274 --> 00:21:43,904
هذه المره لن تحدث مشاكل
أنظر إليها .. إنها تريد ذلك

124
00:21:44,112 --> 00:21:48,033
- ماذا تفعل ؟
- إهتم بنفسك ... إلتف حولها

125
00:21:48,241 --> 00:21:52,454
أنظر إلى عينيها
أنظر ما الذى ستحصل عليه منها

126
00:21:52,621 --> 00:21:55,707
مرحبا أيتها الجميله

127
00:21:56,541 --> 00:21:59,711
الآن ... ماذا لديك لتقدميه لى ؟

128
00:22:25,403 --> 00:22:27,614
هيا

129
00:22:31,910 --> 00:22:35,330
هيا

130
00:22:35,539 --> 00:22:38,625
لنذهب

131
00:23:10,958 --> 00:23:16,130
- لماذا تخاطر بحياتك من أجلى ؟
- لم أفعل
- كان بإمكانهم أن يقتلوك

132
00:23:16,338 --> 00:23:19,425
ليس من السهل قتلى

133
00:23:20,217 --> 00:23:26,724
- أتعرف من أنا ؟
- من أنت ؟
- أنا جينيفر ... أميرة ليونسيس

134
00:23:29,101 --> 00:23:36,150
- حسنا ؟
- حسنا ماذا ؟
- ألا يسرك أن تشعر أنك أنقذت حياة أميره ؟

135
00:23:36,358 --> 00:23:42,198
- سأكون مسرورا لو أنقذت حياة خادمه تعمل فى مزرعه
- ربما لا يمكنها أن تكافئك

136
00:23:45,075 --> 00:23:50,497
إذا كانت جميله مثلك
فبإستطاعتها ذلك

137
00:23:51,207 --> 00:23:56,170
- ما الذى فعلته ؟
- أنت أهنتنى

138
00:23:59,173 --> 00:24:02,676
الآن أنا أهنتك

139
00:24:02,885 --> 00:24:08,098
كيف تجرؤ على هذا ؟
كيف تجرؤ على معاملتى على هذا النحو ؟

140
00:24:08,307 --> 00:24:10,976
كنت أظنك أفضل من هذا

141
00:24:11,143 --> 00:24:16,273
أنت أديت لى خدمه جليله اليوم
و سوف أنسى الموضوع

142
00:24:16,482 --> 00:24:21,111
- أى طريق ؟
-  لا أعرف ..لم يسبق لى التواجد هنا من قبل

143
00:24:21,320 --> 00:24:27,826
- كيف تعرف أين الطريق ؟
- بالتخمين

144
00:24:28,035 --> 00:24:31,539
أترى هذه الطيور القناصه ؟

145
00:24:31,747 --> 00:24:37,086
إنهم يبحثون عن الحيوانات الصغيره
التى تصطدم بها العربات السائره

146
00:24:41,465 --> 00:24:46,595
- .. بخصوص هذه المكافأه
- زوجى سوف يدفعها لك

147
00:24:46,804 --> 00:24:51,767
- أنا لا أريد نقود
- أعتقد أنك يجب أن تعرف أننى فى طريقى كى أتزوج

148
00:24:51,976 --> 00:24:56,522
إذن فأنت لم تتزوجى حتى الآن
و بما أنك غير متزوجه فأنت بلا قيود

149
00:24:56,689 --> 00:25:00,985
- لقد أعطيتك كلمتى
- أنا لا أريد كلمتك

150
00:25:01,277 --> 00:25:05,656
- أنا أريدك
- أنا لست بحاجه لأن يريدنى أحد

151
00:25:06,532 --> 00:25:09,952
لماذا لا ؟ إذا كنت أريدك و أنت تريديننى

152
00:25:10,160 --> 00:25:16,542
- .. ربما يمكنك أن تؤثر فى الفتيات الوصيفات
- يمكننى أن أخبرك عندما تريدنى إمرأه

153
00:25:16,750 --> 00:25:21,630
- يمكننى أن أرى ذلك فى عينيها
- ليس فى عينى

154
00:25:32,771 --> 00:25:37,401
- أنت خائفه... ألست كذلك ؟
- ليس لدى ما أخفيه

155
00:25:37,568 --> 00:25:40,571
إذن أنظرى لى

156
00:26:16,232 --> 00:26:21,904
إذا كان لديك أى قدر من الشرف
فعدنى ألا تفعل ذلك مرة أخرى

157
00:26:24,698 --> 00:26:28,285
ليس لدى علم بالشرف

158
00:26:27,620 --> 00:26:32,250
لكنى أعدك ... لن أقوم بتقبيلك مرة أخرى
حتى تطلبى أنت منى ذلك

159
00:26:32,416 --> 00:26:35,670
و هذا ما لن أفعله أبدا

160
00:26:46,764 --> 00:26:52,186
- متى ستتزوجين ؟
- فى يوم منتصف الصيف

161
00:26:55,690 --> 00:26:59,986
قبل فجر يوم منتصف الصيف
سوف تطلبين منى أن أقبلك مره ثانيه

162
00:27:00,152 --> 00:27:05,491
- أنت تهيننى .. ثم تتخلى عنى ؟
- ها هو الطريق أمامنا

163
00:27:06,660 --> 00:27:11,456
و هؤلاء كما أفترض
هم حرسك الشجعان

164
00:27:28,936 --> 00:27:35,985
- بنيتى ... شكرا لله
- هل سيدتى بخير ؟

165
00:27:36,152 --> 00:27:40,948
- أكان أحد يلاحقك يا سيدتى ؟
-كلا

166
00:27:41,157 --> 00:27:44,243
كلا .. لا يوجد أحد هناك

167
00:27:59,550 --> 00:28:03,346
بلادك الجديده فى إنتظارك

168
00:28:05,264 --> 00:28:10,770
- ... إذا حدث أى شئ
- سأرسل لك كلمه... لا تخشى شيئا

169
00:28:10,937 --> 00:28:16,442
إرسل جاكوب .. أريد أن أعرف فى وقتها
الأخبار الطيبه أو السيئه... عدنى بذلك

170
00:28:16,651 --> 00:28:18,444
أعدك

171
00:28:18,444 --> 00:28:19,403
أعدك بذلك

172
00:29:52,247 --> 00:29:56,543
ليدى جينيفر أميرة ليونيس
مرحبا بك فى كاميلوت

173
00:29:59,922 --> 00:30:03,967
لنشكر الله أنك بخير
لا شئ سيسئ إليك ثانيه

174
00:30:04,176 --> 00:30:07,679
ربى أكرمنى
برحمته

175
00:30:07,846 --> 00:30:13,602
حضورك أضفى علىَ سعاده
لم أكن أجرؤ فى أن أأمل فيها

176
00:30:13,769 --> 00:30:18,815
مولاى يجب ألا يحسن بى الظن كثيرا
أخشى أن يخيب أمله

177
00:30:19,024 --> 00:30:25,572
آنذاك سأقبلك كما أنت عليه
إذا كنت ستفعلين كل ذلك لى

178
00:30:29,287 --> 00:30:35,544
ليونيس تنتظر الأخبار عن سلامتك
جون سيرسل أى رساله تريدينها

179
00:30:35,710 --> 00:30:39,130
مولاى يحقق رغباتى
قبل أن أتحدث عنها

180
00:30:40,173 --> 00:30:45,178
إخبر شعبى أننى حضرت فى أمان
إلى بلادى الجديده

181
00:30:45,387 --> 00:30:50,350
إخبرهم أنك رأيت عيناى
ممتلئه بدموع السرور

182
00:30:51,601 --> 00:30:55,105
بالفعل ملكه

183
00:31:07,162 --> 00:31:11,208
- أجرافين.. ماذا حدث ؟
- كمين يا سيدى

184
00:31:11,375 --> 00:31:14,795
- مالاجانت ؟
- مؤكد هو

185
00:31:14,962 --> 00:31:19,592
- هل تعرضت ليدى جينيفر للخطر ؟
- كلنا تعرضنا للخطر يا سيدى

186
00:31:19,800 --> 00:31:22,887
كان هناك قوتين منفصلتين

187
00:31:23,637 --> 00:31:29,393
- ليدى جينيفر كانت فى خطر
- ألم تكن مستعدا لهم ؟

188
00:31:29,560 --> 00:31:32,730
العديد سقطوا فى الهجوم الأول

189
00:31:32,897 --> 00:31:36,066
كيف كان يمكننا التخمين
أن لديهم قوات ثانيه ؟

190
00:31:36,233 --> 00:31:41,238
مالاجانت لا يهتم بعدد الرجال الذين يفقدهم
طالما هو ينتصر

191
00:31:41,447 --> 00:31:48,245
- لن أخذلك ثانية يا سيدى
- كلانا يعلم أنه لا أحد كامل

192
00:31:48,454 --> 00:31:53,334
- لكنى بحاجه لأن أعلم كل شئ
- سيدى

193
00:31:55,420 --> 00:31:58,507
هيا

194
00:31:59,466 --> 00:32:05,138
أنا فى البدايه صعدت هذا التل عندما كنت غلاما
و رأيت ما قد أصبح مدينتى

195
00:32:15,482 --> 00:32:18,902
سميتها كاميلوت

196
00:32:22,739 --> 00:32:27,827
- إنها جميله جدا لدرجه تخيفنى
- لماذا تقولين هذا ؟

197
00:32:28,036 --> 00:32:31,706
إننى أعرف تماما
أنه لا فائده من الملابس و الحلى المبهرجه

198
00:32:31,915 --> 00:32:35,001
" الجمال لا يدوم "
هذا دائما ما كان يقوله أبى

199
00:32:35,210 --> 00:32:39,089
أتذكر الطريقه التى نظر إليك بها
و أتذكره و هو يقول

200
00:32:39,297 --> 00:32:43,510
- "هل كل الآباء يعتقدون
أن بناتهم بهذا الجمال ؟ "

201
00:32:43,677 --> 00:32:47,556
لم يقل ذلك لى أبدا

202
00:32:50,810 --> 00:32:54,063
كاميلوت

203
00:34:54,899 --> 00:34:58,570
... فتاه طيبه

204
00:35:03,283 --> 00:35:06,119
! شكرا لك

205
00:35:06,286 --> 00:35:11,541
أنت أنقذتنى من ركوب طويل
الله يعلم متى كانت ستقف

206
00:35:11,749 --> 00:35:17,338
- إنها حيوان بديع
-تناسب الملكه

207
00:35:18,339 --> 00:35:23,553
- أنا بيتر .. حارس إسطبل الملك
- لانسيلوت... أى ملك ؟

208
00:35:23,761 --> 00:35:30,268
الملك آرثر .. ملك كاميلوت
هذا الجمال هو هديته لعروسه

209
00:35:31,352 --> 00:35:37,859
الناس أقسموا أنه لن يتزوج أبدا
لكنى كنت أعرف أكثر

210
00:35:38,067 --> 00:35:43,823
إنه كان فقط ينتظر
الفتاه الملائمه.. كما نفعل جميعا

211
00:35:48,536 --> 00:35:54,792
ستكون هناك بعض الإحتفالات اليوم
هيا .. فقد بدأت

212
00:36:17,779 --> 00:36:24,244
إقهر المحنه و قابل الملك
من الذى لديه قلب أسد ؟

213
00:36:24,452 --> 00:36:27,789
كن الأول
كى تدخل عبر المحنه

214
00:36:27,956 --> 00:36:32,168
- و سوف تكون فوق هناك تحتسى الشراب
! كما لو كنت شقيقه

215
00:36:32,377 --> 00:36:37,298
إحضر هنا ... إرتدى البطانه
و إقهر المحنه

216
00:36:37,507 --> 00:36:41,010
ماذا عنكم أيها الأولاد ؟

217
00:36:47,058 --> 00:36:51,437
إعطوا تأييدكم
إلى هذا الشاب الشجاع

218
00:38:01,888 --> 00:38:06,100
إقهر المحنه
و قابل مليكتنا الفاتنه

219
00:38:06,309 --> 00:38:10,355
هل تمنحين قبله للفائز
يا سيدتى ؟

220
00:38:16,694 --> 00:38:21,950
أوووو أهكذا ؟ .. إقهر المحنه
تفوز بقبله من الليدى جينيفر

221
00:38:22,158 --> 00:38:26,287
! ستكون حالا ملكتنا الجميله

222
00:38:31,584 --> 00:38:35,171
من سيقدم على ذلك ؟

223
00:39:16,212 --> 00:39:20,341
ليس هكذا أيها المعتوه
! تعالى و إرتدى البطانه أولا

224
00:39:21,384 --> 00:39:25,680
! إنزل ... أنت مجنون
! سوف تقتل نفسك

225
00:39:42,739 --> 00:39:44,866
! إستمر

226
00:40:25,371 --> 00:40:28,457
! نعم

227
00:40:46,725 --> 00:40:50,062
! قبله ! قبله ! قبله

228
00:41:22,428 --> 00:41:28,517
- شئ غير عادى ... ما إسمك ؟
- لانسيلوت

229
00:41:28,684 --> 00:41:32,396
لانسيلوت
لن ننسى أبدا هذا الإسم

230
00:41:34,732 --> 00:41:37,234
... جائزتك

231
00:41:49,708 --> 00:41:53,670
- أطلبيها منى
- كلا

232
00:41:55,297 --> 00:41:58,300
أطلبيها منى

233
00:41:59,551 --> 00:42:02,638
أبدا

234
00:42:13,524 --> 00:42:20,572
أنا لا أجرؤ على تقبيل سيده بهذا الجمال
لدى قلب واحد لأخسره

235
00:42:40,092 --> 00:42:43,512
تعالى

236
00:42:43,720 --> 00:42:46,807
حسنا ما فعلت

237
00:43:02,825 --> 00:43:05,995
- هل جربت المحنه قبل ذلك ؟
- كلا... أبدا

238
00:43:06,203 --> 00:43:11,959
- كيف فعلت ذلك ؟
- عليك أن ترى الخطر و هو قادم

239
00:43:12,168 --> 00:43:17,506
الآخرين يجدون ذلك فى منتهى الصعوبه
أنت أول شخص يجتازها

240
00:43:19,091 --> 00:43:22,261
ربما الخوف يجعلهم يتراجعون
بدلا من أن يتقدمون

241
00:43:22,970 --> 00:43:27,850
- و أنت... ألم تشعر بالخوف ؟
- كلا ... ليس لدى ما أخسره

242
00:43:28,058 --> 00:43:33,480
لا منزل.... عائله ؟
هل لديك مهنه ؟

243
00:43:34,231 --> 00:43:38,611
- أنا أعيش بسيفى
- أنت تقاتل بالأجر ؟

244
00:43:38,819 --> 00:43:43,032
لا أحد قد دفع لك لتجتاز المحنه

245
00:43:43,240 --> 00:43:46,744
كنت أعلم أننى يمكننى إجتيازها
لذا فقد إجتزتها

246
00:43:47,870 --> 00:43:52,166
... حسنا يا لانسيلوت
أنت رجل غير عادى

247
00:43:52,374 --> 00:43:57,171
لم أرى أبدا مثل هذا العرض
للشجاعه و المهاره

248
00:43:57,338 --> 00:44:01,091
- تمالك الأعصاب ... الإمتياز ... و الحماقه

249
00:44:05,095 --> 00:44:07,765
تعالى

250
00:44:07,725 --> 00:44:12,438
هنا .. كل حياه ثمينه و لها قيمتها
حتى حياة الأغراب

251
00:44:12,647 --> 00:44:17,985
إذا كان عليك أن تموت .. مت و أنت تخدم
شيئا أعظم من نفسك

252
00:44:18,152 --> 00:44:23,241
يفضل أن تظل
تعيش ... و تخدم

253
00:44:23,534 --> 00:44:26,870
- المائده المستديره
- نعم

254
00:44:28,330 --> 00:44:31,083
المجلس الأعلى لكاميلوت يجتمع هنا

255
00:44:32,960 --> 00:44:39,258
ليس هناك ما هو أعلى و أدنى
الكل سواسيه بما فيهم الملك

256
00:44:40,884 --> 00:44:46,014
" فى خدمة بعضهم البعض
نصبح أحرارا "

257
00:44:46,223 --> 00:44:49,893
هذه هى أعماق كينونة كاميلوت

258
00:44:50,102 --> 00:44:53,897
ليست هذه الأحجار و الأشجار
و لا القلاع و القصور

259
00:44:54,106 --> 00:44:58,318
... إحرقهم كلهم
و كاميلوت سوف تبقى

260
00:44:58,527 --> 00:45:03,866
لأنها تعيش فينا
إنها إيمان نتمسك به فى قلوبنا

261
00:45:10,539 --> 00:45:14,126
حسنا ... ليست مسأله

262
00:45:11,835 --> 00:45:18,884
- إبقى فى كاميلوت .. أنا أدعوك
- أشكرك..سأكون فى طريقى مره أخرى قريبا

263
00:45:18,093 --> 00:45:22,389
- أى طريق ؟
- حيثما تلقى بى الأقدار

264
00:45:22,556 --> 00:45:27,102
أتعتقد أن ما فعلته
كان مسألة مصادفه ؟

265
00:45:27,936 --> 00:45:33,859
- نعم
- فى هذا الرواق يوجد بابين .. واحد يمين و واحد يسار

266
00:45:34,526 --> 00:45:40,824
- كيف يمكنك الإختيار بينهما ؟
- لا يفرق يمين أو يسار .. كلها مصادفات

267
00:45:41,992 --> 00:45:47,915
أأمل أن تقودك المصادفه إلى اليسار
إنه الطريق الوحيد للخروج

268
00:45:51,877 --> 00:45:56,673
! لانسيلوت
... فكر فقط

269
00:45:56,882 --> 00:46:01,261
الرجل الذى لا يخاف شيئا
هو الرجل الذى لا يحب شيئا

270
00:46:01,428 --> 00:46:05,974
و إذا لم تحب شيئا
فما هو الإبتهاج الذى ستجنيه فى حياتك ؟

271
00:46:08,310 --> 00:46:11,939
ربما أنا مخطئ

272
00:46:35,420 --> 00:46:39,967
! بيتر
أرينا كيف تمضى ؟

273
00:46:49,142 --> 00:46:53,689
- أنها لك
- إنها جميله

274
00:46:53,856 --> 00:46:57,901
بيتر يعتقد
أنها لا تناسب إمرأه

275
00:46:58,110 --> 00:47:02,072
- لقد إخترتها بنفسى
- أعلم ذلك

276
00:47:02,281 --> 00:47:09,079
- كيف عرفت ؟
- أتذكرين عندما كنت معنا أنت و والدك فى الصيد ؟

277
00:47:09,288 --> 00:47:14,209
- أنت كنت شجاعه
- " كانت كلمة أبى أننى " متهوره

278
00:47:14,418 --> 00:47:17,838
كان دائما يبخل فى المديح

279
00:47:16,589 --> 00:47:19,425
تعالى

280
00:47:19,633 --> 00:47:24,722
- يمكننا غالبا أن نكون وحدنا هنا
- ألديك أسرارا تقولها لى

281
00:47:24,930 --> 00:47:31,020
كلا ... لا أسرار
فقط سؤال أسأله

282
00:47:31,228 --> 00:47:34,732
أتريدين الزواج منى ؟

283
00:47:34,899 --> 00:47:40,237
لست مضطره لأن تتزوجيننى
لأن والدك أراد ذلك .. أو لأن بلادك تحتاج هذا

284
00:47:40,404 --> 00:47:45,367
كاميلوت سوف تحمى ليونيس
سواء تزوجت منى أم لا

285
00:47:45,576 --> 00:47:49,079
شكرا لك

286
00:47:49,246 --> 00:47:55,252
أنت لا تعرف ما يعنى هذا بالنسبه لى
أن أسمعك تقول ذلك

287
00:47:56,921 --> 00:48:01,800
أتريدين التحرر
من ذلك الإرتباط ؟

288
00:48:05,599 --> 00:48:10,479
كلا .. أريد الزواج منك

289
00:48:10,687 --> 00:48:17,402
ليس من عرشك و لا جيشك
أو مدينتك الذهبيه .. فقط أنت

290
00:48:17,569 --> 00:48:22,699
- فقط أنا ؟
- نعم .. إذا أحببتنى

291
00:48:28,372 --> 00:48:33,710
- أتذكرين هذا ؟
- بالطبع..عندما تعرضت لجرح أثناء الصيد

292
00:48:33,877 --> 00:48:41,009
- لا أعتقد أنه تخلفت ندبه
- خدش فقط

293
00:48:42,094 --> 00:48:46,056
أنت ضمدت الجرح
بقطعه من كم ثوبك

294
00:48:46,265 --> 00:48:50,102
الكم لا زال عليه أثر الجرح

295
00:48:50,310 --> 00:48:57,276
لم أكن أدرك حتى الآن كم هو جميل
الشعور بحب إمرأه

296
00:48:57,442 --> 00:49:02,948
و لأول مره فى حياتى
... أردت

297
00:49:07,202 --> 00:49:13,792
- ماذا ؟
- الذى يقوله الرجال الحكماء لا يدوم

298
00:49:14,001 --> 00:49:20,090
الذى لا يمكن الوفاء به
أو تم وضعه ليتوانى أكثر من ضوء الشمس

299
00:49:20,299 --> 00:49:27,097
لكنى لا أريد أن أموت
دون أن أشعر بالدفء على وجهى

300
00:49:28,724 --> 00:49:33,437
تزوجى الملك يا جينيفر
لكن عليك أن تحبى الرجل

301
00:49:34,396 --> 00:49:37,983
أنا أعرف طريقه واحده فقط للحب

302
00:49:38,192 --> 00:49:43,322
و هى حب الجسد.....القلب
و الروح

303
00:49:48,160 --> 00:49:53,040
أنا أقبل القلب
الذى منحنى حبك

304
00:49:53,378 --> 00:49:56,548
جربيها

305
00:50:01,512 --> 00:50:06,850
- أيمكن أن أضرب سرج الليدى ؟
- لا داعى لذلك

306
00:50:27,204 --> 00:50:31,750
- إنها نادرة الجمال يا سيدى
- نعم ... هى كذلك

307
00:50:31,959 --> 00:50:35,045
و كذلك الفرس

308
00:51:00,156 --> 00:51:04,786
بمقدور الله أن يمنحنا الحكمه
لنكتشف الصواب

309
00:51:04,953 --> 00:51:10,083
- و القوه
لنجعلها تبقى ... آمين

310
00:51:13,086 --> 00:51:16,715
كما تعرفون جميعا
فأنا سأتزوج قريبا

311
00:51:16,923 --> 00:51:19,843
- و حوالى ذلك الوقت .. أيضا
- ! إعلموا

312
00:51:21,094 --> 00:51:27,350
قمنا بنصيبنا من الحروب
و أنا الآن أمضى قدما إلى أيام أهدأ

313
00:51:27,559 --> 00:51:31,438
لكن أولا لنسمح لضيفنا

314
00:51:35,066 --> 00:51:40,071
- ... مالاجانت
- مالاجانت هنا بناءا على دعوه منى

315
00:51:49,748 --> 00:51:54,669
أيمكننى تهنئة الملك
على زواجه الوشيك

316
00:51:58,131 --> 00:52:01,551
أرى مكانى
لم يأخذه أحد بعد

317
00:52:03,181 --> 00:52:08,853
- كنت الأول بين فرسانك
- أنت غادرت بناءا على رغبتك الخاصه

318
00:52:09,062 --> 00:52:13,191
كل واحد فينا يا مولاى
يجب عليه متابعة طريقه

319
00:52:13,399 --> 00:52:18,738
أين قادك طريقك ؟
إلى ليونيس ؟

320
00:52:18,905 --> 00:52:25,870
ليونيس هى جارتى
لقد عرضت معاهدة صداقه إلى الليدى

321
00:52:26,079 --> 00:52:30,792
- هل إحراق القرى يعتبر صداقه ؟
- ... نعم يا سيدتى

322
00:52:30,959 --> 00:52:37,423
طالما أراضيك أصبحت خارج إشراف القانون
ألم تتعرضى أنت أيضا لهجمات ؟

323
00:52:37,632 --> 00:52:41,845
- أنت تعرف من الذى يهاجمنى
- جعلت ذلك من صميم أعمالى كى أعرف

324
00:52:42,011 --> 00:52:48,017
- تم إقرار العدل
- ! أى عدل ! أنت لا تعرف قانون يعلو عليك

325
00:52:48,226 --> 00:52:53,982
" القوات المسلحه تمنح تصريحا
فى جميع أنحاء ليونيس "

326
00:52:54,148 --> 00:53:01,030
"فرق الجنود تساعد على تطبيق القانون
فى جميع أنحاء ليونيس"

327
00:53:00,239 --> 00:53:04,702
- أتريدين التوقيع على هذا ؟
- لن أوقع عليه أبدا

328
00:53:04,869 --> 00:53:10,624
... إنها فى منتهى الشجاعه
هى على وشك الزواج الآن

329
00:53:11,333 --> 00:53:16,839
- هل ستقوم كاميلوت بحماية ليونيس ؟
- هل ليونيس بحاجه للحمايه ؟

330
00:53:17,590 --> 00:53:24,221
هيا يا آرثر
أنا هنا لحسم الأعمال

331
00:53:24,430 --> 00:53:29,059
ليونيس ضعيفه جدا لتقف وحدها
لنتقاسمها كلانا

332
00:53:29,226 --> 00:53:34,398
الأقل يفسح طريقا للأعظم
أى أمه أعظم من كاميلوت ؟

333
00:53:34,607 --> 00:53:37,610
أرض العداله

334
00:53:37,776 --> 00:53:43,616
هيا ... إبسط يدك على هذا
سنعيش جميعا معا كأصدقاء

335
00:53:43,824 --> 00:53:47,953
أنت تقدم لى
ما هو ليس لك كى تمنحه

336
00:53:50,956 --> 00:53:56,712
كلكم تعرفوننى
تعرفون أننى رجل أوفى بكلمتى

337
00:53:56,879 --> 00:54:00,049
لا تجعلوا منى عدوا

338
00:54:00,257 --> 00:54:07,056
- أعنى لا أضرار تصيب كاميلوت
- أنت تعرف القانون الذى نسير عليه هنا

339
00:54:07,264 --> 00:54:11,560
أين تم كتابته ؟
فيما وراء كاميلوت يعيش أشخاص أقل مرتبه

340
00:54:11,769 --> 00:54:15,606
أشخاص ضعفاء جدا
فى أن يحموا أنفسهم...أندعهم يموتون ؟

341
00:54:15,814 --> 00:54:22,530
الأشخاص الآخرين يعيشون بقوانين مختلفه
أم هل القانون الخاص بك هو الذى يجب أن يحكم العالم ؟

342
00:54:22,696 --> 00:54:27,076
هناك قوانين تبيح إستعباد البشر
و قوانين تجعلهم أحرارا

343
00:54:27,284 --> 00:54:30,955
و أيضا ما نتمسك به
لنكون على حق و خير و صدق

344
00:54:30,163 --> 00:54:35,669
ألا يكون الحق و الخير و الصدق
لجميع البشر الذين تحت حكم الله

345
00:54:35,836 --> 00:54:38,839
أو نكون عصبه من السارقين

346
00:54:38,756 --> 00:54:42,677
كلماتك أخذتك بعيدا عن السلام
و جعلتك تذهب إلى الحرب

347
00:54:42,885 --> 00:54:46,138
هناك فقط سلام سوف تجده
بعد الحرب

348
00:54:46,305 --> 00:54:50,518
إذا كانت المعركه قادمه
! فسوف أخوضها

349
00:54:50,685 --> 00:54:54,105
- ! و أنا
- ! و أنا

350
00:54:55,983 --> 00:55:00,279
... آرثر العظيم
و حلمه العظيم

351
00:55:02,116 --> 00:55:05,536
لا أحلام تدوم إلى الأبد

352
00:55:06,745 --> 00:55:11,292
- ما هو وضع الجيش ؟
- أربعة كتائب .. إثنان فى الإحتياط

353
00:55:11,500 --> 00:55:16,380
- سوف أضاعف المراقبه
- لا أعتقد أن مالاجانت يريد الحرب يا سيدى

354
00:55:16,547 --> 00:55:20,384
قم بتسليح الإحتياط
إنه يريد الحرب و يعتقد أنه سينتصر

355
00:55:20,593 --> 00:55:25,848
- إنه يريد ليونيس لكونها منطقه فاصله
- و يريد كاميلوت

356
00:55:26,056 --> 00:55:30,769
- إلى أى حد هو قريب ليقوم بهجوم ؟
- جيشه على مسيرة خمسة أيام من هنا

357
00:55:32,438 --> 00:55:35,858
كثير جدا على أيامى الهادئه

358
00:56:02,514 --> 00:56:04,641
من يقترب هناك

359
00:56:04,807 --> 00:56:08,686
حضرت برساله
! إلى الليدى جينيفر

360
00:56:12,023 --> 00:56:14,150
أدخل

361
00:56:14,359 --> 00:56:17,862
- سيدتى ... إنه جاكوب
- جاكوب ... أين ؟

362
00:56:18,029 --> 00:56:22,659
- قادم إلى البوابه الشماليه
- ... ليونيس

363
00:56:28,124 --> 00:56:30,544
... جاكوب

364
00:58:29,000 --> 00:58:32,254
أخذوها ؟ .. أخذوها إلى أين ؟
ماذا حدث ؟

365
00:58:31,420 --> 00:58:35,341
بواسطة قارب يا سيدى
توغلوا بها داخل الغابه

366
00:58:35,550 --> 00:58:40,179
لدى كشافين و كلاب بالخارج فعلا
إعطنى كتيبه من الحرس

367
00:58:40,388 --> 00:58:44,851
- إعطنى الرجال
- كلا ... هذا بالضبط ما يريده

368
00:58:45,059 --> 00:58:49,188
- ! خذ فرقه الآن
- سيدى

369
00:58:54,193 --> 00:58:58,155
سوف لن يؤذيها يا سيدى
إنها ثمينه جدا

370
00:58:58,364 --> 00:59:04,954
- سيحاول أولا المقايضه بها
- هذا هو ما يخيفنى

371
00:59:05,997 --> 00:59:12,086
إننى أهب حياتى من أجلها
لكن .. ماذا لو طلب المزيد ؟

372
01:00:47,773 --> 01:00:52,403
أهلا بك فى قصرى ... يا سيدتى

373
01:01:02,538 --> 01:01:06,292
أعتقد أنه يمكن تحرير الليدى
من قيودها

374
01:01:08,210 --> 01:01:11,839
إذا أرادت ذلك

375
01:01:21,515 --> 01:01:28,647
ما هذا ؟
... ثوبك ممزق !! رالف

376
01:01:28,856 --> 01:01:33,777
لقد أعطيت أوامر
بألا يمس الليدى أى سوء

377
01:01:52,254 --> 01:01:56,175
ثوبك قد أتلف تماما

378
01:01:56,383 --> 01:01:58,677
... أنت

379
01:01:58,886 --> 01:02:01,972
... تقريبا ...

380
01:02:03,057 --> 01:02:06,477
ملكه ...

381
01:02:08,646 --> 01:02:12,775
رالف ... هل فعلت ذلك ؟

382
01:02:12,983 --> 01:02:17,278
- نعم يا أميرى
- أترى ؟

383
01:02:17,446 --> 01:02:20,783
هذا هو
ما لن يستطيع آرثر أن يفهمه

384
01:02:20,991 --> 01:02:25,871
الرجال لا يريدون الأخوه
يريدون القياده

385
01:02:34,838 --> 01:02:38,259
أيمكننا ذلك ؟

386
01:02:44,016 --> 01:02:47,353
ذات مره... كانت هذه
أعظم قلعه تم بناءها

387
01:02:47,520 --> 01:02:51,357
الآن الأعشاب تنمو فى المبنى
حيث كان الملوك يقيمون الولائم

388
01:02:51,566 --> 01:02:57,655
- و عربات القرويين بجانب الجدران
لعمل وقايه لخنازيرهم

389
01:02:57,864 --> 01:03:01,284
- هكذا يكون المجد
- كيف تريد التصرف بشأنى ؟

390
01:03:01,492 --> 01:03:04,495
سأحتفظ بك
حتى يصبح آرثر متعقلا

391
01:03:04,662 --> 01:03:09,667
هو لن يتاجر ب ليونيس من أجل حياتى
إننى أفضل الموت .. آرثر يعلم ذلك

392
01:03:09,876 --> 01:03:13,212
التضحيه بالنفس شئ سهل جدا

393
01:03:13,421 --> 01:03:19,677
لكن التضحيه بشخص تحبينه
يضع إيمانك محل الإختيار

394
01:03:19,844 --> 01:03:25,850
أنا متأكد أن آرثر سيحضر
لعمل بعض التسويات

395
01:03:45,915 --> 01:03:48,834
oubliette يطلق عليها

396
01:03:49,001 --> 01:03:53,797
إنها بالفرنسيه
تعنى مكان النسيان

397
01:03:54,882 --> 01:04:01,764
مسكنك يا سيدتى
لا بوابات .. لا حواجز ... لا أقفال

398
01:04:04,016 --> 01:04:07,186
فقط جدران من الهواء

399
01:05:00,201 --> 01:05:03,538
! يمكنكم الخروج

400
01:05:04,873 --> 01:05:08,501
! أنا بمفردى و غير مسلح

401
01:05:49,250 --> 01:05:53,796
- من أنت ؟
- رسول من الملك

402
01:05:55,131 --> 01:05:59,677
- هل حضر وحده ؟
- نعم أيها الأمير

403
01:06:02,137 --> 01:06:07,644
- ما هى رسالتك ؟
-أولا هل الليدى جينيفر سالمه ؟

404
01:06:07,810 --> 01:06:11,689
إنها سالمه .. أعطيك كلمتى

405
01:06:11,774 --> 01:06:15,903
- أريد أن أراها بعيناى
- أليست كلمتى تعنى ما فيه الكفايه ؟

406
01:06:16,110 --> 01:06:20,990
أنا رجل عامى يا سيدى
ليس لدى خبره بالكلمات

407
01:06:30,793 --> 01:06:37,341
إنه يحمل رساله .. خذه إلى الحفره
ثم عد به إلى هنا .. أعطونى فرصه لأنتهى من طعامى

408
01:06:54,485 --> 01:06:58,614
- لقد رأيتها .. هيا نذهب
- كلا

409
01:06:59,782 --> 01:07:05,371
- لا زال لدى رساله لأسلمها
- حسنا .. سوف نسحبك للعوده

410
01:07:21,806 --> 01:07:25,853
! إقفزى عليها .. إقفزى

411
01:07:42,703 --> 01:07:44,914
! هيا ... إقفزى

412
01:07:57,595 --> 01:08:02,600
إذا كان يمكن للمياه الخروج
فنحن يمكننا ذلك ... هيا

413
01:08:38,721 --> 01:08:42,141
! لا ! تماسكى

414
01:08:50,775 --> 01:08:52,902
! إنطلقى

415
01:10:10,692 --> 01:10:14,195
لماذا توقفنا ؟

416
01:10:17,365 --> 01:10:22,621
- أنا متعب
- أبدا

417
01:10:22,829 --> 01:10:26,333
أنت تقاتل فى أحلامك

418
01:10:50,565 --> 01:10:55,695
- ماذا تفعل ؟
- سترين

419
01:11:04,413 --> 01:11:07,916
الآن.. إشربى

420
01:11:14,547 --> 01:11:17,217
مره أخرى

421
01:11:26,729 --> 01:11:32,484
- أين تعلمت فعل هذا ؟
- لقد عشت معظم حياتى فى الهواء الطلق

422
01:11:34,570 --> 01:11:38,073
أليس لديك منزل ؟

423
01:11:38,282 --> 01:11:43,871
كلا .. ليس لدى منزل
ليس قبل وقت طويل

424
01:11:44,038 --> 01:11:48,417
- لابد أن هذا شئ صعب
- ولماذا يكون كذلك ؟

425
01:11:48,583 --> 01:11:53,756
أنا سيد نفسى
أذهب إلى حيث يعجبنى

426
01:11:55,341 --> 01:12:00,304
لماذا أبنى منزلا
يقوم قادة الحروب بإحراقه ؟

427
01:12:00,512 --> 01:12:04,432
أليس هذا ما يحدث ؟

428
01:12:09,063 --> 01:12:12,483
حفظك الله من يوم كهذا

429
01:12:14,193 --> 01:12:17,279
كم عمرك ؟

430
01:12:20,953 --> 01:12:23,622
! أمى

431
01:12:27,583 --> 01:12:29,795
! أبى

432
01:12:44,476 --> 01:12:48,230
كان هذا منذ زمن بعيد

433
01:12:55,070 --> 01:13:01,243
- الله يحفظنا من يوم كهذا
- إنه لم يحفظنى

434
01:13:02,661 --> 01:13:06,539
- أه ... لكنه فعل ذلك
- من أجل ماذا ؟

435
01:13:06,748 --> 01:13:10,085
لقد جعلك كما أنت الآن

436
01:13:10,252 --> 01:13:14,006
الرجل الذى لا يخشى شيئا و لا يخاف أحدا

437
01:13:14,213 --> 01:13:19,469
يمكنك إستخدام هذه الهبه
إن لم تكن فربما كنت تتعرض للموت

438
01:13:19,677 --> 01:13:23,974
أنت لا تعرفين كم من المرات
تمنيت ذلك

439
01:13:24,182 --> 01:13:27,853
لكنك لم تمت... أنت تعيش

440
01:13:32,900 --> 01:13:36,653
- قولى لى ماذا أفعل ؟
- حياتك رهن مشيئتك

441
01:13:36,862 --> 01:13:40,282
إننى أهبها لك

442
01:13:40,117 --> 01:13:43,996
أنت نسيت أننى على وشك الزواج

443
01:13:47,166 --> 01:13:52,046
إذا كان لك الحريه فى أن تختارى ما يسرك
فهل كنت تتزوجين آرثر ؟

444
01:13:52,213 --> 01:13:56,592
- أنا حره ... حره مثلك تماما
- إثبتى هذا

445
01:13:56,800 --> 01:14:01,514
- كيف ؟
- إنسى من أنت ؟

446
01:14:01,722 --> 01:14:07,228
... دعى العالم كله يذهب بعيدا
و كل الناس الذين عليه ... إلا أنت .. و أنا

447
01:14:09,188 --> 01:14:12,690
إفعلى ما تريدين فعله

448
01:14:13,900 --> 01:14:17,695
هنا الآن

449
01:14:47,351 --> 01:14:50,604
! ها هى

450
01:15:26,438 --> 01:15:29,858
شكرا يا رب

451
01:16:15,572 --> 01:16:18,408
شكرا لك

452
01:16:29,670 --> 01:16:35,592
شكرا لك .. يمكنك الذهاب
لابد أن لديك أشياء أفضل من أن تلبسنى ملابسى

453
01:16:35,759 --> 01:16:42,181
أنت أعدت لى الحياه
على الأقل يمكننى أن أعطيك قميصك

454
01:16:42,391 --> 01:16:46,686
- إخبرنى ماذا تتمنى .. يكون لك
- لقد فعلت ما يجب على أى رجل أن يفعله

455
01:16:46,895 --> 01:16:53,694
أنت خاطرت بحياتك من أجل آخر
لا يوجد حب أعظم من ذلك

456
01:16:55,612 --> 01:17:00,492
لقد خدعتنى
لكنى الآن .. عرفت الحقيقه

457
01:17:01,909 --> 01:17:08,333
أنت لا تقيم وزنا لنفسك
بدون مال .. بدون منزل .. بدون هدف

458
01:17:08,542 --> 01:17:12,921
فقط روح إنفعاليه
هى التى تدفعك

459
01:17:13,088 --> 01:17:17,009
إن الله يستخدم الأشخاص الذين هم على شاكلتك

460
01:17:17,217 --> 01:17:23,931
لأن قلبك مفتوح صافى
فأنت تمنح الكل من نفسك

461
01:17:25,391 --> 01:17:29,438
إذا كنت تعرفنى بشكل أفضل
لما قلت لى هذه الأشياء

462
01:17:29,646 --> 01:17:33,358
أنا آخذ الجيد مع السئ ... معا

463
01:17:33,567 --> 01:17:39,239
لا يمكننى أن حب الناس على أجزاء
الآن لا مزيد من الإعتراضات

464
01:17:39,405 --> 01:17:43,076
دعنى أشكرك بطريقتى

465
01:17:46,460 --> 01:17:49,713
إنهم يرحبون بعودتك

466
01:17:53,634 --> 01:17:58,972
إننا ندين بحياة الليدى جينيفر
إلى رجل واحد

467
01:18:02,184 --> 01:18:04,936
لانسيلوت

468
01:18:14,570 --> 01:18:19,117
إننى أؤمن أنه جاء إلى كاميلوت
من أجل هدف

469
01:18:19,326 --> 01:18:24,373
بالرغم من ذلك
فهو بنفسه لا يعرفه

470
01:18:24,581 --> 01:18:30,253
الذى أنا على وشك تقديمه لهذا الرجل
هو جاهز بالفعل

471
01:18:30,420 --> 01:18:33,673
كرسى واحد لازال خاليا

472
01:18:36,009 --> 01:18:41,014
- هل ستجعله فارسا يا سيدى ؟
- الذى أقدمه ليس حياه بها إمتيازات

473
01:18:41,222 --> 01:18:47,479
إنها حياه فى الخدمه
إذا أردتها فهى لك من كل قلبى

474
01:18:47,688 --> 01:18:51,817
- إننا لا نعرف شيئا عنه
- .. ربما يمكننا أن نتناقش

475
01:18:52,025 --> 01:18:57,447
كفى ! ماذا تقول ؟
هل سوف تنضم إلينا ؟

476
01:18:57,655 --> 01:19:00,659
مولاى .. أيمكننى أن أتكلم ؟

477
01:19:02,494 --> 01:19:07,207
أنا أدين لهذا الرجل
أكثر من أى شخص آخر هنا

478
01:19:07,416 --> 01:19:11,003
إنه يستحق أى تشريف
يمكنكم منحه له

479
01:19:11,211 --> 01:19:17,134
لكنه لا ينتمى لكاميلوت
إنه من نوعية الرجال الذين يمضون فى طريقهم بمفردهم

480
01:19:17,301 --> 01:19:21,847
فى هذه الحريه و العزله
تكمن قوته

481
01:19:23,181 --> 01:19:28,061
إذا أردتم أن تكرموه
كما أفعل أنا .. من أعماق قلبى

482
01:19:28,228 --> 01:19:31,648
-فلنكرمه كما هو

483
01:19:33,734 --> 01:19:40,324
... دعوه يذهب وحيدا و حرا
و مع تقديرنا

484
01:19:39,994 --> 01:19:43,079
حسنا ... لانسيلوت ؟

485
01:19:49,295 --> 01:19:52,797
ليدى جينيفر تفهمنى جيدا

486
01:19:53,007 --> 01:19:56,344
لكن هنا ... بينكم

487
01:19:56,511 --> 01:20:03,476
فقد وجدت شيئا
أريده أكثر من الحريه

488
01:20:04,851 --> 01:20:09,481
ربما يتحطم قلبى
إذا غادرتكم

489
01:20:09,690 --> 01:20:13,194
برافو ! .. إذن فستنضم إلينا ؟

490
01:20:14,320 --> 01:20:17,489
- نعم
- مرحبا بك

491
01:20:17,698 --> 01:20:22,161
إنها البدايه فقط
إذهب و إقضى الليله فى الصلاه

492
01:20:22,369 --> 01:20:28,042
مع شروق شمس باكر ستولد مره ثانيه
فى حياه جديده

493
01:20:47,189 --> 01:20:52,235
- لماذا ؟
- أنت تعرفين لماذا

494
01:20:52,444 --> 01:20:55,780
- غادر كاميلوت من فضلك
- أريد البقاء حيثما أنت تكونين

495
01:20:55,989 --> 01:21:01,328
- يجب عليك ألا تقول لى شيئا كهذا
- و ماذا أقول ؟
- لا تقل شيئا

496
01:21:07,918 --> 01:21:12,213
سأغادر كاميلوت الآن
إذا قدمت معى

497
01:21:12,422 --> 01:21:17,136
- كلا
- إذن قولى لى إنك لا تحبيننى

498
01:21:22,141 --> 01:21:26,061
أنا لا أحبك

499
01:22:37,512 --> 01:22:40,932
إنهض يا سير لانسيلوت

500
01:22:46,480 --> 01:22:50,234
أخ لأخ
لك فى الحياه و الممات

501
01:22:55,322 --> 01:22:59,534
أخ لأخ
لك فى الحياه و الممات

502
01:23:15,885 --> 01:23:20,681
أخ لأخ
لك فى الحياه و الممات

503
01:24:21,162 --> 01:24:27,168
أقسم أن أحب و أخدم جينيفر
مليكتى المخلصه المحقه

504
01:24:28,378 --> 01:24:34,300
أقسم أن أحب و أخدم جينيفر
و أن أحمى شرفها كما أحمى شرفى

505
01:24:38,887 --> 01:24:41,641
... جاكوب

506
01:24:41,807 --> 01:24:47,146
إغفرى لى يا سيدتى
الشرير مالاجانت إستولى على ليونيس

507
01:26:31,591 --> 01:26:34,927
... ليونيس

508
01:26:35,095 --> 01:26:38,347
البوابات مفتوحه

509
01:26:40,350 --> 01:26:44,061
- أنصبوا المخيم لهذه الليله
- أين يا سيدى ؟

510
01:26:45,146 --> 01:26:47,524
هناك

511
01:26:47,731 --> 01:26:52,028
إنه مكان مكشوف جدا يا سيدى
لن يكون بمقدورنا أبدا الدفاع عنه

512
01:26:52,195 --> 01:26:55,282
سيدى

513
01:27:56,677 --> 01:27:59,765
إنهم ليسوا هنا

514
01:28:01,350 --> 01:28:04,436
! لا يوجد أحد هنا

515
01:28:12,444 --> 01:28:15,447
! إستعدوا

516
01:28:15,614 --> 01:28:18,784
إطلقوا

517
01:28:39,805 --> 01:28:43,141
! إنطلقوا

518
01:28:59,867 --> 01:29:03,369
! هجوم

519
01:30:24,873 --> 01:30:29,170
- مطلقوا السهام فى موقعهم يا سيدى
- تمسكوا بالموقع

520
01:30:33,967 --> 01:30:38,762
- جناحهم الأيسر يتهاوى
- ! الكتيبه الثانيه إلى اليسار

521
01:30:51,568 --> 01:30:54,988
هل مركزنا متماسك ؟
! إنطلقوا

522
01:32:19,909 --> 01:32:23,579
- لقد تحطموا يا سيدى
- لا تطاردهم

523
01:32:23,788 --> 01:32:29,543
- الكتيبه الأولى تعيد تجميعها يا سيدى
- إطلق نفير التقدم

524
01:32:42,641 --> 01:32:47,355
- إنهم يهربون يا سيدى ... هل نلاحقهم ؟
- كلا ... دعهم يذهبون

525
01:32:47,521 --> 01:32:50,775
هيا إلى ليونيس

526
01:33:00,702 --> 01:33:03,204
أحسنت عملا

527
01:33:04,998 --> 01:33:09,711
سيفك ... يا سير لانسيلوت

528
01:34:40,181 --> 01:34:42,059
! لا

529
01:34:42,268 --> 01:34:45,020
! لا

530
01:35:20,890 --> 01:35:25,436
- أخرجوا
- إنهم أحياء

531
01:35:31,483 --> 01:35:35,195
أنتم فى أمان ... لا تخشوا شيئا

532
01:35:43,996 --> 01:35:46,998
نحن مسرورون أنكم بخير

533
01:35:51,880 --> 01:35:54,966
هناك درجه ... كن حذرا

534
01:36:13,612 --> 01:36:17,240
بارك الله فيك يا سيدى

535
01:36:25,707 --> 01:36:28,793
... أنا الآن مسن جدا

536
01:36:31,338 --> 01:36:35,007
أيمكننى العوده لمنزلى الآن ؟

537
01:36:35,217 --> 01:36:38,804
أيمكننى العوده لمنزلى الآن ؟

538
01:36:38,971 --> 01:36:43,934
نعم
نعم .. يمكنك العوده لمنزلك الآن

539
01:36:53,569 --> 01:36:56,905
بارك الله فيك يا سيدتى

540
01:37:40,244 --> 01:37:43,582
... إليس

541
01:37:58,849 --> 01:38:03,229
لقد حضرت لأقول لك وداعا
و أتمنى لك الخير

542
01:38:05,523 --> 01:38:10,069
لقد كانت ليله طويله
و أنت لم تنم

543
01:38:12,863 --> 01:38:18,452
- أين ستذهب
- لا أدرى .. حيثما يقودنى الطريق

544
01:38:20,037 --> 01:38:23,623
متى سنراك مره ثانيه ؟

545
01:38:25,251 --> 01:38:29,463
لا أعتقد أننى سأعود

546
01:38:31,382 --> 01:38:34,467
أبدا ؟

547
01:38:35,594 --> 01:38:39,097
أبدا

548
01:38:41,725 --> 01:38:44,979
أعرف ما يجب على أن أفعله الآن

549
01:38:46,105 --> 01:38:52,360
لم أكن أؤمن بأى شئ أبدا من قبل
لكنى أؤمن بكاميلوت

550
01:38:53,612 --> 01:38:58,242
و سوف أخدمها أكثر برحيلى

551
01:39:00,369 --> 01:39:06,458
إخبرى الملك أننى دائما ما سأتذكر
أنه رأى أفضل ما بداخلى

552
01:39:08,543 --> 01:39:11,630
و ماذا سأخبر نفسى ؟

553
01:39:13,340 --> 01:39:19,430
أنه كان هناك رجلا كانت قدرته على حبك
أكثر بكثير من قدرته على تغييرك

554
01:39:21,265 --> 01:39:24,976
لن أنساه أبدا

555
01:39:26,729 --> 01:39:32,985
إلتجأت تحت شجره
ذات مره معه ... فى المطر

556
01:39:41,704 --> 01:39:45,125
... لانسيلوت

557
01:39:51,797 --> 01:39:56,512
- ... مليكتى
- أدين لك بقبله

558
01:40:01,641 --> 01:40:04,978
أنا أطلبها منك

559
01:41:37,073 --> 01:41:41,369
لماذا ؟

560
01:41:42,621 --> 01:41:45,873
لماذا ؟

561
01:41:59,262 --> 01:42:02,181
الملك يطلبك يا سيدتى ؟

562
01:42:15,240 --> 01:42:20,913
أطلب منك ألا تكذبى علىَ
حتى لو إعتقدت أنك تسببين الألم لى

563
01:42:21,121 --> 01:42:26,460
- هل سلمت نفسك له ؟
- كلا.. يا مولاى

564
01:42:31,757 --> 01:42:35,094
هل أحببتيه ؟

565
01:42:38,137 --> 01:42:41,391
نعم

566
01:42:54,280 --> 01:43:00,202
- كيف قصرت فى حقك ؟
- أنت لم تقصر فى حقى أبدا يا مولاى

567
01:43:00,369 --> 01:43:04,748
لقد رأيت وجهك و أنت تقبلينه

568
01:43:04,914 --> 01:43:10,921
الحب له وجوه عديده .. أنا أنظر إليك بطريقه مختلفه
لكن ليس بحب أقل

569
01:43:13,591 --> 01:43:17,094
عندما تحب المرأه رجلين
فيجب عليها أن تختار أحدهما

570
01:43:17,261 --> 01:43:22,600
- أنا إخترتك أنت
- ! إرادتك هى التى إختارتنى

571
01:43:22,807 --> 01:43:28,814
- قلبك إختاره هو
- إذن فقد حصلت أنت على الأفضل ..فإرادتى أقوى من قلبى

572
01:43:29,023 --> 01:43:35,529
أتعتقد أننى أضع ذلك الثمن الباهظ من أجل مشاعرى ؟
المشاعر تستمر للحظه... و اللحظه تمضى

573
01:43:35,738 --> 01:43:39,240
إرادتى هى التى تملكنى
و تحدد طريقى فى الحياه

574
01:43:39,449 --> 01:43:44,704
كما تفعل إرادتى معى
و حتى الآن كل ما يجب علىَ فعله هو أن أنظر إليك

575
01:43:44,914 --> 01:43:49,460
و كل شئ كنت أؤمن به دوما
قد تلاشى إلى لا شئ

576
01:43:50,502 --> 01:43:55,382
- كل ما أردته هو حبك
- أنت حصلت عليه

577
01:43:56,592 --> 01:44:03,306
أأنا حصلت عليه ؟ هل أنا حصلت عليه ؟
إذن أنظرى لى كما كنت تنظرين إليه

578
01:44:08,359 --> 01:44:11,987
أنا أعطيت لحظه واحده إلى لانسيلوت

579
01:44:13,364 --> 01:44:19,036
نعم .. أنت بريئه
! لكنك أحببتيه

580
01:44:22,373 --> 01:44:26,335
أى مزيد من هذه البراءه
و سوف أجن

581
01:44:27,461 --> 01:44:33,717
- سوف أفعل أى شئ تقوله
- أنا لا أدرى كيف أفكر

582
01:44:35,386 --> 01:44:39,014
لم أعد أستطيع تلمس طريقى

583
01:44:45,311 --> 01:44:49,859
الحمقى فقط هم الذين يحلمون بالشئ الوحيد
الذى لا يمكنهم الحصول عليه

584
01:44:52,360 --> 01:44:55,948
إغفر لى

585
01:44:57,199 --> 01:45:01,036
ما الذى أغفره ؟

586
01:45:01,244 --> 01:45:04,748
لقد حلمت أننى أحلم بك

587
01:45:09,086 --> 01:45:12,590
... كان حلما حلوا

588
01:45:14,382 --> 01:45:18,137
... حيثما إنتهى

589
01:45:36,074 --> 01:45:39,913
- إفتح الباب
- سيدى

590
01:45:45,418 --> 01:45:49,631
- مولاى ؟
- أنا الذى سيوجه الأسئله

591
01:45:53,051 --> 01:45:57,514
هل حضرت إلى كاميلوت
لتخدعنى ؟

592
01:45:57,680 --> 01:46:02,936
-كلا يا مولاى
- أنت رغبت فيها .. و سعيت إليها

593
01:46:03,144 --> 01:46:06,648
- الملكه بريئه
- بريئه ؟

594
01:46:06,855 --> 01:46:11,819
لقد رأيتها بين ذراعيك
لقد وثقت بك و أنت خنتنى

595
01:46:12,028 --> 01:46:17,867
- لم أقصد أبدا أن أسئ إليك
- أنت تركت لى لاشئ ! .. لا شئ !!ا

596
01:46:23,164 --> 01:46:28,378
سوف توجه إليك تهمة الخيانه العظمى
دافع عن نفسك فى المحكمه

597
01:46:28,586 --> 01:46:32,297
! القانون هو الذى سيحكم عليك

598
01:46:41,726 --> 01:46:45,856
ربما يمنحنا الله الحكمه
لنهتدى إلى الصواب

599
01:46:46,065 --> 01:46:49,652
و القوه
كى نتحمل

600
01:46:49,860 --> 01:46:52,697
آمين

601
01:46:54,114 --> 01:46:59,328
لقد أخطأت التقدير فى لانسيلوت
... كرجل .. يمكننى أن أغفر

602
01:46:59,537 --> 01:47:03,039
كملك .. يجب أن أرى العدل يتم تطبيقه

603
01:47:03,248 --> 01:47:07,962
ستكون هناك محاكمه باكر
فى الميدان العظيم

604
01:47:08,170 --> 01:47:14,427
- فى الميدان العظيم ؟
- لنحسم المسأله بشكل خاص

605
01:47:14,594 --> 01:47:18,639
أتعتقد أن شرف كاميلوت
هو مسأله خاصه ؟

606
01:47:18,847 --> 01:47:22,726
أأنا الشخص الذى يختبئ فى ركن مظلم
كما لو كنت خجلانا ؟

607
01:47:22,935 --> 01:47:26,355
إفتحوا البوابات
أريد كل شخص هناك

608
01:47:26,564 --> 01:47:33,445
دعوا كل شخص يرى
أن هناك قواعد للقانون فى كاميلوت

609
01:47:36,657 --> 01:47:41,329
جينيفر .. أميرة ليونيس
ملكة كاميلوت

610
01:47:37,824 --> 01:47:41,329
جينيفر .. أميرة ليونيس
ملكة كاميلوت

611
01:47:41,494 --> 01:47:44,832
و لانسيلوت
فارس المجلس الأعلى

612
01:47:44,998 --> 01:47:50,922
متهمان بشخصهما
و بالتواطؤ

613
01:47:51,130 --> 01:47:58,179
على إلحاق العار بالمملكه
و إنتهاك حقوق الملك

614
01:48:00,014 --> 01:48:04,560
هذه الجرائم تشكل
أحد مظاهر الخيانه فى كاميلوت

615
01:48:04,769 --> 01:48:08,523
و عقوبتها طبقا للقانون
هو الموت

616
01:48:13,069 --> 01:48:20,284
- سير لانسيلوت يمكنه التحدث
- كلماتى ستكون للملك وحده

617
01:48:34,636 --> 01:48:40,307
مولاى
الملكه بريئه

618
01:48:42,394 --> 01:48:47,440
لكن إذا كانت حياتى أو موتى

619
01:48:47,649 --> 01:48:52,863
تخدم كاميلوت .. فيمكنك أن تأخذها

620
01:48:53,070 --> 01:48:56,240
إفعل كما تشاء معى

621
01:49:07,085 --> 01:49:11,715
أخ لأخ
لك فى الحياه و الممات

622
01:49:38,952 --> 01:49:44,541
أليس للملك رغبة
فى أن يتم إستجواب الملكه ؟

623
01:49:48,170 --> 01:49:51,672
ربما يغفر الله لى

624
01:49:57,179 --> 01:50:01,475
أليس للملك رغبة
فى أن يتم إستجواب الملكه ؟

625
01:50:04,436 --> 01:50:08,481
- من يأتى هناك ؟
- من يأتى هناك ؟

626
01:50:08,649 --> 01:50:11,318
! حرس

627
01:50:11,527 --> 01:50:14,195
! إغلقوا البوابات

628
01:50:49,443 --> 01:50:52,864
رجالى يسيطرون على بوابات المدينه

629
01:50:50,148 --> 01:50:53,235


630
01:50:53,072 --> 01:50:58,077
على كل سطح
لدى رجال بمشاعل حارقه

631
01:50:58,286 --> 01:51:02,998
علىً فقط أن أرفع ذراعى
لتحترق مدينتكم الذهبيه و تتحول إلى رماد

632
01:51:03,164 --> 01:51:09,630
! أنا القانون الآن
كنتم تطيعون آرثر .. عليكم الآن أن تطيعونى

633
01:51:10,756 --> 01:51:13,926
شعبى غير مسلح يا مالاجانت

634
01:51:14,092 --> 01:51:18,556
إذا كنت تريدنى أنا
فها هو أنا

635
01:51:20,682 --> 01:51:27,190
! أنظروا إليه
أنظروا إلى آرثر.. الملك العظيم لكاميلوت

636
01:51:27,398 --> 01:51:30,400
إنه رجل يستيقظ من حلم

637
01:51:30,610 --> 01:51:36,199
! القوى يحكم الضعيف
هذا ما خلق ربك العالم عليه

638
01:51:36,407 --> 01:51:41,829
إنه يجعلنا أقوياء فقط لفتره
حتى يمكننا مساعدة بعضنا البعض

639
01:51:42,038 --> 01:51:47,627
ربى جعلنى قويا
! حتى يمكننى أن أعيش حياتى

640
01:51:47,793 --> 01:51:53,466
" آرثر يقول " إخدموا بعضكم البعض
متى إذن ستعيشون حياتكم ؟

641
01:51:54,550 --> 01:51:59,805
! هذه هى الحريه التى أمنحها لكم
! حريه من أحلامه المستبده

642
01:52:00,014 --> 01:52:05,520
حريه من قوانينه المستبده
حريه من ربه المستبد

643
01:52:07,688 --> 01:52:13,027
أريد أن يراك شعبك
و أنت تركع أمامى هنا

644
01:52:17,783 --> 01:52:22,079
إركع أمامى أو ستموت

645
01:52:24,581 --> 01:52:29,836
أنت متكبر جدا يا آرثر
أتعتقد أنك ستخدم شعبك أفضل و أنت ميت ؟

646
01:52:36,885 --> 01:52:41,431
لم يتبقى كبرياء بداخلى

647
01:52:48,024 --> 01:52:52,654
الذى سأفعله الآن
سوف أفعله من أجل شعبى .. و من أجل كاميلوت

648
01:52:52,863 --> 01:52:56,449
و ربما يغفرون لى

649
01:52:56,658 --> 01:53:02,163
هذا هو آخر شئ سأفعله كملك

650
01:53:02,372 --> 01:53:06,208
لا تخافوا

651
01:53:09,337 --> 01:53:12,673
كل الأشياء تتغير

652
01:53:19,014 --> 01:53:23,726
أنا آرثر ملك كاميلوت

653
01:53:23,935 --> 01:53:28,315
... آمركم الآن... كلكم

654
01:53:29,942 --> 01:53:36,574
! أن تقاتلوا.. قاتلوا ...
! كما لم تقاتلوا من قبل

655
01:53:37,034 --> 01:53:39,078
! لا

656
01:53:41,998 --> 01:53:46,293
- ! تعيش كاميلوت
- ! إحرقوا كل شئ

657
01:53:51,507 --> 01:53:55,261
! كلا .. كن حريصا

658
01:54:37,427 --> 01:54:40,681
! هيا

659
01:56:29,923 --> 01:56:32,426
! سيف

660
01:58:35,882 --> 01:58:40,429
كاميلوت لن تسقط أبدا
! تحت طغيان مالاجانت

661
01:59:12,628 --> 01:59:16,923
- ألا يوجد ما هو أكثر يمكننا عمله ؟
- أنا آسف

662
01:59:27,936 --> 01:59:31,565
- ... لانسيلوت
- نعم يا مولاى ؟

663
01:59:32,900 --> 01:59:37,030
- أين سيفى ؟
- هنا

664
01:59:39,288 --> 01:59:44,418
أنت رجلى المخلص... فارسى الأول

665
01:59:44,627 --> 01:59:48,297
كاميلوت هى منزلك الآن

666
01:59:49,256 --> 01:59:55,512
... أنت المستقبل
مستقبل كاميلوت

667
01:59:57,097 --> 02:00:03,729
إعتنى بها من أجلى
إعتنى بها

668
02:00:27,920 --> 02:00:31,006
أشعر بهذا الآن يا حبيبتى

669
02:00:34,009 --> 02:00:37,512
ضوء الشمس

670
02:00:40,516 --> 02:00:44,561
إنه فى عينيك

671
02:02:30,714 --> 02:04:07,196
*  أرجوا أن تكونوا قد أستمتعتم بالفيلم و الترجمة معآ   *
للحصول على مزيد من الترجمة
www.divxstation.com

