1
00:00:10,460 --> 00:00:30,460
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com</font>

2
00:03:54,801 --> 00:03:56,928
<font color="#ffff00">مخرج للشارع الرئيسي
(مدينة (راكون</font>

3
00:03:57,604 --> 00:03:59,299
<font color="#ffff00">(مستشفى مدينة (راكون</font>

4
00:05:08,207 --> 00:05:10,869
...خذا عينة من دمها

5
00:05:11,311 --> 00:05:14,178
ثم تخلصا من هذا... -
نعم يا سيدي -

6
00:06:52,000 --> 00:07:00,000
<font color="#ffff00">" الــشــر الــمــقــيم "
.. الإنــقــراض ..</font>

7
00:07:02,288 --> 00:07:05,519
(ظنت شركة (ذي أومبريلا
أنها قد إحتوت العدوى

8
00:07:05,725 --> 00:07:06,987
كانوا مخطئين

9
00:07:07,193 --> 00:07:09,161
مدينة (راكون) كانت البداية فحسب

10
00:07:09,362 --> 00:07:13,093
(خلال أسابيع، الفيروس (تي
قد عم الولايات المتحدة

11
00:07:13,299 --> 00:07:15,267
خلال أشهر، العالم

12
00:07:15,468 --> 00:07:17,732
الفيروس لم يبد الحياة الإنسانية فحسب

13
00:07:17,937 --> 00:07:20,906
البحيرات والأنهار جفت
أصبحت الغابات صحاري

14
00:07:21,107 --> 00:07:23,007
وقارات بكاملها
...تحولت إلى

15
00:07:23,209 --> 00:07:25,541
لا شيء أكثر من ...
أراضي مقفرة وقاحلة

16
00:07:25,745 --> 00:07:30,808
بالتدريج، الأرض
بدأت بالذبول والموت

17
00:07:43,729 --> 00:07:46,857
القلة الناجية هناك
تعلمت أن تتحرك باستمرار

18
00:07:47,066 --> 00:07:48,727
تفادينا المدن الرئيسية

19
00:07:48,935 --> 00:07:52,632
إذا توقفنا في أي مكان لمدة طويلة
فسينجذبون إلينا

20
00:07:52,839 --> 00:07:56,331
فقط بضعهم في بادئ الأمر
لكن بعد ذلك أكثر فأكثر

21
00:07:56,542 --> 00:08:00,239
جيش لا ينتهي من اللاموتى

22
00:08:00,446 --> 00:08:02,437
...لمن بقي منا

23
00:08:02,648 --> 00:08:04,479
...البقاء على الطريق ...

24
00:08:04,684 --> 00:08:06,845
بدت الطريقة الوحيدة للنجاة ...

25
00:08:14,026 --> 00:08:16,221
<font color="#ffff00">(مدينة (سولت ليك
حدود المدينة</font>

26
00:08:18,965 --> 00:08:21,695
(هنا (كي إل كي بي
... لدينا سبعة أشخاص هنا

27
00:08:21,901 --> 00:08:23,869
في حاجة للرعاية الطبية المستعجلة ...

28
00:08:24,070 --> 00:08:27,528
(نحتاج للمساعدة، هنا (كي إل كي بي
هل يمكن لأحد أن يسمعنا؟

29
00:08:27,740 --> 00:08:30,300
هل يمكن لأحد أن يساعدنا؟ رجاء؟

30
00:08:49,395 --> 00:08:52,023
<font color="#ffff00">أحرقوهم</font>

31
00:09:38,911 --> 00:09:40,071
طفلي

32
00:09:41,614 --> 00:09:43,104
رجاء

33
00:09:43,316 --> 00:09:44,749
رجاء ساعدي طفلي

34
00:10:00,433 --> 00:10:02,424
أيتها الحقيرة

35
00:10:02,635 --> 00:10:04,603
أسقطت طفلي

36
00:10:07,039 --> 00:10:10,440
نحن محاصرون، نحتاج للمساعدة"
هل يمكن لأحد أن يسمعنا؟

37
00:10:10,643 --> 00:10:14,636
"هل يمكن لأحد أن يساعدنا؟ رجاء -
ينجح في كل مرة يا أمي -

38
00:10:14,847 --> 00:10:16,838
...لنرى

39
00:10:17,550 --> 00:10:19,916
ماذا لديها أيضاً ... -
نعم -

40
00:10:23,356 --> 00:10:24,948
ماذا لديك هنا أيتها الغريبة؟

41
00:10:26,325 --> 00:10:27,917
لم أكن لأفعل ذلك

42
00:10:30,796 --> 00:10:31,922
!إخرسي

43
00:10:32,331 --> 00:10:34,526
!هدوء -
أرِ الحقيرة فحسب -

44
00:10:39,505 --> 00:10:41,871
!(إدي)! (إدي)! (إدي)

45
00:10:43,676 --> 00:10:45,371
!يا للهول! لقد مات

46
00:11:08,601 --> 00:11:10,466
أتظنين نفسك ذكية؟

47
00:11:10,670 --> 00:11:12,160
حسنا، سترين

48
00:11:13,305 --> 00:11:16,706
تفضلي أيتها الحقيرة
!لم أكن أريد للأمر أن يتم بسرعة

49
00:11:28,487 --> 00:11:30,512
!إفتح القفص

50
00:11:57,116 --> 00:11:58,174
أطلقهم

51
00:13:04,416 --> 00:13:05,815
!إنهضوا الآن

52
00:14:30,135 --> 00:14:32,160
هذا كان مثيراً؟

53
00:14:51,257 --> 00:14:52,918
(أهلاً يا (كارلوس)، هذه (كلير

54
00:14:53,125 --> 00:14:55,423
ألديك أي سجائر؟ -
لا -

55
00:14:55,628 --> 00:14:57,425
كأنه يفترض أن أصدق ذلك

56
00:14:58,731 --> 00:15:00,631
كلير)، هل سأكذب عليك؟)

57
00:15:08,674 --> 00:15:11,871
(إل جي) -
كلير ريدفيلد)، كيف أستطيع أساعدك؟) -

58
00:15:12,444 --> 00:15:14,935
ألديك أي سجائر؟ -
لا، آسف -

59
00:15:16,048 --> 00:15:17,242
ماذا عن بديل؟

60
00:15:17,449 --> 00:15:20,350
آسف لقول أنها إنتهت أيضا

61
00:15:20,552 --> 00:15:22,645
لابد أنك تمزح معي؟
أوتو)؟)

62
00:15:23,055 --> 00:15:26,752
آسف أيها الرُّحَل، دخنت آخر واحدة
(في (سولت ليك

63
00:15:26,959 --> 00:15:28,051
اللعنة

64
00:15:28,260 --> 00:15:29,887
...نعم يا جماعة -
اللعنة -

65
00:15:30,095 --> 00:15:31,892
إنها حقاً نهاية العالم ...

66
00:16:05,397 --> 00:16:07,524
أي واحدة أخرى؟ -
(منشأة (باريس -

67
00:16:07,733 --> 00:16:10,224
نقصت تجهيزات الطعام إلى 50 بالمئة

68
00:16:10,436 --> 00:16:14,304
ست إصابات
الخطر الحيوي في تزايد

69
00:16:14,740 --> 00:16:16,605
(منشأة (لندن

70
00:16:16,809 --> 00:16:20,245
نقصت تجهيزات طعام إلى 28 بالمئة
سبع عشرة إصابة

71
00:16:20,446 --> 00:16:22,812
الخطر الحيوي في تزايد

72
00:16:23,449 --> 00:16:24,473
أيها السادة

73
00:16:25,317 --> 00:16:26,375
(دكتور (إيزاكس

74
00:16:26,885 --> 00:16:28,910
كم هو جيد من القسم العلمي
أن يلتحق بنا

75
00:16:29,121 --> 00:16:31,954
أيها الرئيس (ويسكير)، كنت مشغولاً

76
00:16:32,157 --> 00:16:35,854
عن موضوع الخطر الحيوي
ما هو تقرير القسم العلمي؟

77
00:16:36,829 --> 00:16:40,890
حسنا، نعرف الآن بشكل حاسم أنه
ليست لهم حاجة حقيقية للتغذية

78
00:16:41,567 --> 00:16:45,298
لديهم توق للحم
لكنهم لا يحتاجونه

79
00:16:45,504 --> 00:16:49,065
بحثي يشير أنهم
يمكن أن يبقوا نشيطين لعقود

80
00:16:49,675 --> 00:16:52,735
أيجب أن نحاصر تحت الأرض لعقود؟

81
00:16:52,945 --> 00:16:55,277
أي أخبار عن مشروع (أليس)؟

82
00:16:55,481 --> 00:16:57,915
...بإستعمال الأجسام المضادة من دمها

83
00:16:58,117 --> 00:17:02,918
سأطور مصلاً لن يقوم فحسب...
...(بمقاومة تأثيرات الفيروس (تي

84
00:17:03,122 --> 00:17:05,613
...بل ربما بعكسها...

85
00:17:05,824 --> 00:17:09,055
إعادة درجة من الذكاء...
...لهذه المخلوقات

86
00:17:09,261 --> 00:17:14,358
ذكرياتهم...
وبالتالي كبح توقهم للحم

87
00:17:14,566 --> 00:17:17,000
هل أنت واثق أنك تستطيع تدجينهم؟

88
00:17:18,237 --> 00:17:21,035
إنهم حيوانات، أساساً

89
00:17:21,240 --> 00:17:26,143
يمكن أن ندربهم، إذا إستطعنا
أخذ غرائزهم الأساسية

90
00:17:26,879 --> 00:17:28,107
...لن يكونوا بشراً

91
00:17:28,313 --> 00:17:32,044
لكن سيوفرون قاعدة...
لقوة عاملة قابلة للتدريب

92
00:17:32,484 --> 00:17:33,781
يمكن أن نعود للسطح

93
00:17:33,986 --> 00:17:36,454
بعد أشهر من التجارب
ليس لديك ما تريه

94
00:17:36,655 --> 00:17:39,920
نحن متروكون للتعفن تحت الأرض -
...(بدون المشروع الأصلي (أليس -

95
00:17:40,125 --> 00:17:41,649
التقدم كان صعباً...

96
00:17:41,860 --> 00:17:44,852
كنت مجبراً على إستنساخها
بإستعمال نماذج وراثية

97
00:17:45,064 --> 00:17:48,227
إنه مرهق
النتائج، متقلبة

98
00:17:48,434 --> 00:17:53,133
المشروع (أليس) وموضوع
التدجين له الأولوية القصوى

99
00:17:54,006 --> 00:17:57,464
ستركز عليه مع
إستثناء كل بحث آخر

100
00:17:57,676 --> 00:17:59,439
نتوقع تقريرا مجددا
في غضون أسبوع

101
00:17:59,645 --> 00:18:02,944
طلب النتائج ببساطة
سوف لن يضمنهم

102
00:18:03,148 --> 00:18:05,616
إذن ربما يجب أن نكلف
شخصاً آخر بالمسؤولية

103
00:18:05,818 --> 00:18:09,151
شخص يستطيع إعطائنا
الضمانات التي نتطلبها

104
00:18:09,354 --> 00:18:12,152
...إستمر ببحثك يا دكتور

105
00:18:12,357 --> 00:18:15,520
وهو ما يزال بحثك...

106
00:18:15,727 --> 00:18:17,752
تم تأجيل هذا الإجتماع

107
00:18:32,144 --> 00:18:34,669
(آسفة على هذا يا (ستيفي

108
00:20:16,615 --> 00:20:19,607
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
نذيع لأي ناجين

109
00:20:19,818 --> 00:20:21,547
هل يسمعنا أحد؟

110
00:20:23,188 --> 00:20:26,487
نذيع لأي ناجين
هل يسمعنا أحد؟

111
00:20:30,796 --> 00:20:33,959
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
نذيع لأي ناجين

112
00:20:34,166 --> 00:20:35,690
هل يسمعنا أحد؟

113
00:20:42,774 --> 00:20:44,139
<font color="#ffff00">!وجدتها</font>

114
00:20:49,348 --> 00:20:51,316
<font color="#ffff00">معزولة</font>

115
00:21:41,433 --> 00:21:45,096
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
(الموقع، خان (ذي ديزيرت تريل

116
00:21:45,337 --> 00:21:48,397
نذيع لأي ناجين
هل يسمعنا أحد؟

117
00:21:49,675 --> 00:21:52,701
نذيع لأي ناجين
هل يسمعنا أحد؟

118
00:21:52,911 --> 00:21:54,538
(إستمر بالمحاولة يا (ميكي

119
00:21:55,681 --> 00:21:57,273
هل يوجد أي حي هناك؟

120
00:21:58,116 --> 00:21:59,811
رجاء رد

121
00:22:00,018 --> 00:22:02,612
يبدو هادئا -
نعم، أليسوا كذلك دائما؟ -

122
00:22:02,888 --> 00:22:05,482
هل يوجد أي حي هناك؟ -
رجاء رد -

123
00:22:05,691 --> 00:22:08,751
كلير)، يبدو فارغاً، هل ندخل؟)

124
00:22:08,960 --> 00:22:11,019
إنه قراركم يا أولاد

125
00:22:12,197 --> 00:22:15,394
هيا، لنذهب -
لنقم بذلك -

126
00:22:51,837 --> 00:22:53,600
سأحصل على غرفة

127
00:22:53,805 --> 00:22:57,332
...سآخذ فراشاً مائياً، مغطس

128
00:22:57,542 --> 00:22:59,669
وسأستأجر فيلماً إباحياً...

129
00:23:03,749 --> 00:23:05,683
<font color="#ffff00">(نيفادا)
الإستجمام على مد البصر</font>

130
00:25:08,874 --> 00:25:10,569
ماذا حدث؟ هل أنتما بخير؟

131
00:25:11,743 --> 00:25:13,233
نعم، كل شيء آمن

132
00:25:25,156 --> 00:25:26,748
هل يحتاج أحد لمساعدتي؟

133
00:25:27,459 --> 00:25:30,656
...إنه لا شيء، لكن إن كنت تصرين

134
00:25:30,862 --> 00:25:33,422
هذا صحيح، إجلس واسترخي

135
00:25:36,268 --> 00:25:40,762
إنتشروا، إبحثوا عن أي شئ مفيد
بنزين، طعام، ذخيرة، كما العادة

136
00:25:40,972 --> 00:25:43,270
تعجبك الخشونة؟

137
00:25:43,475 --> 00:25:46,205
مررت بما هو أسوأ -
أنا متأكد -

138
00:25:46,912 --> 00:25:49,437
لكنك كنت دائما لطيفة
(معي يا (بيتي

139
00:25:49,881 --> 00:25:53,317
رباه، سأغادر

140
00:25:55,987 --> 00:25:58,581
ما رأيك بالعشاء
في محلي هذه الليلة؟

141
00:25:59,491 --> 00:26:01,220
سأكون هناك

142
00:26:01,493 --> 00:26:03,552
!بيتي)! هنا)

143
00:26:50,742 --> 00:26:53,336
هذا مدهش
يعرف ماذا يكون

144
00:26:58,617 --> 00:27:00,209
كاميرا

145
00:27:01,786 --> 00:27:02,980
جرب

146
00:27:10,662 --> 00:27:12,562
إبقيا مكانكما

147
00:27:13,965 --> 00:27:16,695
رباه -
شيء لا يصدق -

148
00:27:35,520 --> 00:27:37,181
لديه ذاكرة
ومهارات منطق

149
00:27:37,389 --> 00:27:41,450
هذا مدهش، المصل يعمل
لقد دجنتهم

150
00:27:41,660 --> 00:27:44,185
فعلتها، تهانينا

151
00:27:52,771 --> 00:27:55,035
!لا، يا دكتور! رجاء، لا

152
00:27:55,707 --> 00:27:57,834
!لا، لا، يا دكتور، رجاء، لا

153
00:28:12,691 --> 00:28:15,660
خنزير وفاصولياء، سأحصل على بعض
الخوخ للصغير هناك

154
00:28:15,860 --> 00:28:17,122
تفضل

155
00:28:17,328 --> 00:28:19,922
إنه هليون -
شكرا -

156
00:28:20,131 --> 00:28:21,428
...بالنسبة لك

157
00:28:21,633 --> 00:28:23,066
طعام القطط...

158
00:28:25,270 --> 00:28:27,500
أنا أمزح، إنه خنزير وفاصولياء

159
00:28:28,506 --> 00:28:30,872
أهلاً -
ما هذا؟ -

160
00:28:31,076 --> 00:28:33,271
حساء، قشطة الفطر -
كلام فارغ -

161
00:28:33,478 --> 00:28:36,140
أعتقد أنه خنزير وفاصولياء أيضا -
شكرا يا رجل -

162
00:28:36,681 --> 00:28:38,114
لا يمكن -
هليون -

163
00:28:38,316 --> 00:28:40,375
كيف تقوم بهذا؟ -
فقط إحدى مهاراتي -

164
00:28:40,618 --> 00:28:43,485
إنه فن يحتضر، لسوء الحظ

165
00:28:43,688 --> 00:28:45,588
هذا آخره

166
00:28:45,790 --> 00:28:48,588
أعتقد أنه نوع من الفاكهة -
(شكرا يا (أوتو -

167
00:28:49,060 --> 00:28:50,925
آسف، هذا كل ما لدينا

168
00:28:51,129 --> 00:28:53,393
فاكهة، تريد بعض الفاكهة؟

169
00:28:53,832 --> 00:28:55,561
فاكهة، تريد بعض الفاكهة؟

170
00:29:03,775 --> 00:29:07,142
هل فحصت محطة البنزين؟ -
أجل، إنها جافة كالحجر  -

171
00:29:08,980 --> 00:29:10,572
حسنا، كيف هو وضعنا؟

172
00:29:11,282 --> 00:29:14,479
حسنا يا (كلير)، لو كنا نستطيع تشغيل
...هذه الشاحنات بالصدأ

173
00:29:14,919 --> 00:29:16,477
فنحن في أحسن حال...

174
00:29:17,222 --> 00:29:18,211
حسنا

175
00:29:23,128 --> 00:29:24,686
أهلاً يا عزيزتي

176
00:29:24,896 --> 00:29:26,227
هل تم إعداد المحيط؟

177
00:29:26,431 --> 00:29:28,399
إنتهى تقريبا

178
00:29:29,501 --> 00:29:31,264
من هناك؟ -
(أوليفيرا) -

179
00:29:34,339 --> 00:29:36,603
(أهلاً يا (كارلوس -
(كلير) -

180
00:29:36,808 --> 00:29:40,005
إن كل ذلك التدخين يجعلك بطيئاً
تحرك أيها العجوز

181
00:29:40,945 --> 00:29:42,503
أريد محيطي جاهزاً

182
00:29:58,029 --> 00:30:00,395
آخر حارس في مكانه

183
00:30:00,598 --> 00:30:05,126
المحيط يعمل بصورة حسنة
كل محسسات الحركة تعمل

184
00:30:06,137 --> 00:30:07,661
الكاميرات مئة بالمئة

185
00:30:12,544 --> 00:30:14,774
فاصولياء مقلية، سلطة الفواكه

186
00:30:14,979 --> 00:30:16,708
أطباقي المفضلة

187
00:30:17,849 --> 00:30:19,214
!العاصفة قادمة

188
00:30:19,417 --> 00:30:22,477
لنجمع أغراضنا
ونتحرك للداخل

189
00:30:23,588 --> 00:30:25,317
!هيا يا أطفال، لنذهب -
!بسرعة -

190
00:30:25,523 --> 00:30:28,458
عودوا إلى الحافلة
أطفئ هذه النار

191
00:30:39,523 --> 00:30:41,458
<font color="#ffff00">سجائر</font>

192
00:31:04,729 --> 00:31:08,187
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
(الموقع، خان (ذي ديزيرت تريل

193
00:31:08,800 --> 00:31:12,668
خط العرض 35، خط الطول 114
ننادي أي ناجين

194
00:31:14,806 --> 00:31:18,674
(هذه قافلة (كلير ريدفيلد
(الموقع، خان (ذي ديزيرت تريل

195
00:31:18,910 --> 00:31:22,676
خط العرض 35، خط الطول 114
ننادي أي ناجين

196
00:31:32,223 --> 00:31:33,884
<font color="#ffff00">الذهاب بالطائرة</font>

197
00:31:38,129 --> 00:31:39,562
<font color="#ffff00">سمعت إرسالهم مجدداً</font>

198
00:31:39,731 --> 00:31:41,631
<font color="#ffff00">(يبثون من بلدة في (ألاسكا</font>

199
00:31:42,767 --> 00:31:44,530
<font color="#ffff00">لا وجود للعدوى</font>

200
00:31:47,767 --> 00:31:49,930
<font color="#ffff00">(كندا)
(ألاسكا، الولايات المتحدة)</font>

201
00:31:53,344 --> 00:31:54,641
<font color="#ffff00">!الذهاب إلى (ألاسكا)، أنا</font>

202
00:32:28,846 --> 00:32:30,814
نشطي الرقم87

203
00:33:53,564 --> 00:33:54,861
تباً

204
00:33:55,066 --> 00:33:57,000
(دكتور (إيزاكس -
ما الأمر؟ -

205
00:33:57,201 --> 00:33:59,965
محسساتي إكتشفت ذروة
نشاط خارق

206
00:34:00,204 --> 00:34:02,195
كلتا الموجين بيتا وألفا

207
00:34:02,407 --> 00:34:03,772
من الرقم 87؟

208
00:34:04,008 --> 00:34:06,340
لا، النشاط ليس من
إحدى النسخ

209
00:34:06,544 --> 00:34:09,069
حدث ذلك خارج المركب

210
00:34:10,415 --> 00:34:13,111
ذلك غير ممكن -
محسساتي كانت واضحة جدا -

211
00:34:13,317 --> 00:34:17,913
تم  إكتشاف نشاط خارق هائل
...قبل 15 دقيقة

212
00:34:18,122 --> 00:34:20,784
مركز في موقع صحراوي...

213
00:36:05,363 --> 00:36:07,695
(كلير) -
ماذا؟ -

214
00:36:30,555 --> 00:36:32,022
ما هذا؟

215
00:36:33,157 --> 00:36:34,749
رباه

216
00:36:43,367 --> 00:36:46,564
(كارلوس) -
أراها -

217
00:36:48,539 --> 00:36:50,734
ليبق الجميع في شاحناته

218
00:36:52,143 --> 00:36:53,872
ماذا يجري؟

219
00:36:54,378 --> 00:36:56,505
ليبقى الجميع في شاحناته

220
00:36:56,714 --> 00:36:59,080
أغلقوا النوافذ واهدأوا

221
00:36:59,584 --> 00:37:01,211
حسناً، أغلقوا النوافذ

222
00:37:20,471 --> 00:37:22,439
ماذا بعيونهم؟

223
00:37:23,841 --> 00:37:26,401
كانت تقتات
على اللحم المصاب بالعدوى

224
00:37:44,929 --> 00:37:47,796
إنطلقوا، لنخرج من هنا -
إنها فكرة رائعة -

225
00:37:47,999 --> 00:37:49,489
عَبء سلاحك

226
00:37:55,006 --> 00:37:58,066
!لقد علقنا -
لا، لنخرج من هنا -

227
00:38:02,513 --> 00:38:04,777
لنتوجه إلى الحافلة، هيا

228
00:38:10,354 --> 00:38:13,118
!هيا! إذهبي! إذهبي

229
00:38:13,324 --> 00:38:15,519
!هيا، أدخلا
هيا، هيا، هيا

230
00:38:27,872 --> 00:38:29,305
!(كلير)

231
00:38:31,208 --> 00:38:32,641
اللعنه

232
00:38:32,877 --> 00:38:34,936
(ميكي)، (كارلوس)
يجب أن نخلي الحافلة

233
00:38:36,147 --> 00:38:37,705
لكِ ذلك

234
00:38:40,351 --> 00:38:41,716
!إصمد

235
00:39:02,773 --> 00:39:05,071
!هيا، تحركوا -
!إستمروا بالحركة -

236
00:39:18,189 --> 00:39:21,590
!هيا! إذهبوا! إذهبوا! إذهبوا! هيا

237
00:39:21,792 --> 00:39:23,919
!(بيتي) -
!إذهب! فقط إذهب -

238
00:39:36,006 --> 00:39:38,372
!أخرجي من هنا يا (بيتي)! إذهبي

239
00:39:38,609 --> 00:39:41,373
!تحركي! تحركي! تحركي -
!إنطلق -

240
00:39:45,216 --> 00:39:47,810
!(بيتي)! (بيتي) -
!إل جي)، بسرعة) -

241
00:39:49,920 --> 00:39:51,217
!تعال معي

242
00:40:06,771 --> 00:40:09,433
!(هيا! هيا! (بيتي)! (بيتي

243
00:40:11,275 --> 00:40:12,708
!لا

244
00:40:17,415 --> 00:40:19,144
!(بيتي)

245
00:40:29,293 --> 00:40:30,988
!إنطلق! إنطلق! إنطلق

246
00:41:28,786 --> 00:41:30,344
(دكتور (إيزاكس

247
00:41:30,554 --> 00:41:32,886
إكتشاف حسكة أخرى
على موجتي ألفا وبيتا

248
00:41:33,090 --> 00:41:37,288
45بالمئة إحتمال
(أن تكون للمشروع (أليس

249
00:41:37,495 --> 00:41:40,225
ثلثي، جدي موقعها

250
00:41:44,401 --> 00:41:46,301
رائع

251
00:41:46,770 --> 00:41:49,170
لو كانت هذه هي
فإن تطورها إستثنائي

252
00:41:49,373 --> 00:41:52,103
يظهر أن قواها
...نمت بنسبة هندسية

253
00:41:52,309 --> 00:41:55,403
منذ هروبها من...
(منشأة (ديترويت

254
00:41:57,982 --> 00:42:02,146
قمت بـ10 رحلات إلى السطح
في الساعات الـ24 الماضية، كلها بدون إذن

255
00:42:02,386 --> 00:42:06,652
أي رحلة إلى السطح، خصوصا
لجمع النماذج، تضع رجالي في خطر

256
00:42:06,857 --> 00:42:08,848
لماذا تحتاج هذا العدد فجأة؟

257
00:42:09,059 --> 00:42:10,856
!(إيزاكس)

258
00:42:11,061 --> 00:42:13,393
لقد أصبح بحثي مكثفاً

259
00:42:18,802 --> 00:42:20,895
لاتقلق
إنهم مؤَمنين تماماً

260
00:42:25,442 --> 00:42:27,535
يفترض بك تدجينهم

261
00:42:27,778 --> 00:42:29,769
أحيانا للعدوان إستعمالاته

262
00:42:29,980 --> 00:42:32,346
لأي شيء قد تحتاج هذه الأشياء؟

263
00:42:32,550 --> 00:42:33,847
(دكتور (إيزاكس

264
00:42:34,051 --> 00:42:37,680
النموذج 87 وصل
للمرحلة النهائية لشبكة الإختبار

265
00:42:37,888 --> 00:42:40,379
ممتاز، أضهريها على الشاشة

266
00:42:45,396 --> 00:42:46,988
أحسنتِ

267
00:42:54,505 --> 00:42:57,269
هل حتى يعرف
الرئيس (ويسكير) بهذا؟

268
00:42:57,474 --> 00:42:59,908
يعرف ما يحتاج أن يعرفه

269
00:43:00,277 --> 00:43:02,438
لقد تجاوزت حدودك

270
00:43:03,047 --> 00:43:06,380
بحثي سيغير
وجه كل شيء

271
00:43:08,118 --> 00:43:10,086
...إذا إخترت جانباً

272
00:43:11,589 --> 00:43:13,557
كن متأكدا أن تقوم...
بالخيار الصحيح

273
00:43:35,579 --> 00:43:36,841
مرحبا

274
00:43:37,348 --> 00:43:38,838
أهلاً

275
00:43:43,320 --> 00:43:44,912
هذا يعود لك؟

276
00:43:45,889 --> 00:43:47,789
أعطيته لك ليلة أمس

277
00:43:48,892 --> 00:43:50,325
للحظ

278
00:43:50,894 --> 00:43:52,555
شكرا لك

279
00:43:53,731 --> 00:43:54,857
ما إسمك؟

280
00:43:55,766 --> 00:43:56,994
(كي مارت)

281
00:43:58,102 --> 00:43:59,694
إنه حيث وجدوني

282
00:43:59,903 --> 00:44:01,962
...كلير) والآخرون)

283
00:44:02,306 --> 00:44:03,637
قبل بضع سنوات

284
00:44:04,642 --> 00:44:07,543
هل لك إسم آخر؟

285
00:44:07,911 --> 00:44:09,708
لم يعجبني قط

286
00:44:12,316 --> 00:44:14,876
...كل من أعرفه مات

287
00:44:16,320 --> 00:44:18,379
لذا بدا مثل وقت للتغيير...

288
00:44:27,498 --> 00:44:29,796
أهناك من يريد قول شيء؟

289
00:44:54,958 --> 00:44:57,153
(أليس)، هذه (كلير ريدفيلد)

290
00:44:57,961 --> 00:45:00,429
هي من نظمت هذه القافلة

291
00:45:00,631 --> 00:45:02,258
شكرا جزيلا على مساعدتك

292
00:45:03,033 --> 00:45:04,091
!(كلير)

293
00:45:06,336 --> 00:45:09,305
المعذرة، لدي أشياء
يجب أن أهتم بها

294
00:45:15,145 --> 00:45:18,046
في الأشهر الستة الأخيرة
فقدت نصف القافلة

295
00:45:19,016 --> 00:45:22,110
قريبا جدا سيكون
هناك أموات أكثر منا أحياء

296
00:45:23,987 --> 00:45:25,852
أليس)، ماذا حدث لك؟)

297
00:45:26,390 --> 00:45:28,415
لماذا غادرت بعد (ديترويت)؟

298
00:45:29,393 --> 00:45:32,624
لم يكن أمامي خيار
كانوا يستعملونني

299
00:45:33,630 --> 00:45:35,530
ماذا تعنين؟

300
00:45:35,733 --> 00:45:37,428
كانوا يتعقبونني

301
00:45:37,634 --> 00:45:39,693
لم أكن أستطيع أن أكون بقرب
أي منكم

302
00:45:40,304 --> 00:45:44,070
كنت سأتسبب في مقتلكم جميعاً -
ألهذا إختفيت؟ -

303
00:45:44,274 --> 00:45:48,267
(إقتحمت منشأة لـ(أومبريلا
...ودخلت على حاسباتهم

304
00:45:48,479 --> 00:45:51,209
حملت مسارات...
...القمر الصناعي

305
00:45:51,415 --> 00:45:53,440
وبقيت خارج التغطية...

306
00:45:53,650 --> 00:45:55,675
وبعد أن إنتهى العالم؟

307
00:45:55,886 --> 00:45:58,354
لماذا تبقين هناك لوحدك؟

308
00:46:00,224 --> 00:46:04,092
إنه فقط أكثر أمانا
إذا لست بقرب الناس

309
00:46:05,095 --> 00:46:06,722
ولماذا عدت؟

310
00:46:31,722 --> 00:46:33,246
!اللعنة

311
00:46:34,858 --> 00:46:36,257
كم الساعة الآن؟

312
00:46:36,460 --> 00:46:38,519
تشايز)، كم الساعة الآن؟)

313
00:46:40,464 --> 00:46:45,333
حسنا يا (كارلوس)، إنها الـ12:14، لماذا؟
أيجب أن تكون في مكان ما؟

314
00:46:46,970 --> 00:46:48,631
ربما أنا فقط مرتابة

315
00:46:51,275 --> 00:46:53,903
<font color="#ffff00">(المشروع (أليس
تطابق بنسبة 62 بالمئة</font>

316
00:46:56,680 --> 00:46:58,580
مرحبا بعودتك

317
00:47:07,691 --> 00:47:09,283
ألديك دقيقة؟

318
00:47:09,960 --> 00:47:10,984
نعم

319
00:47:11,695 --> 00:47:13,720
الجميع ممتن
على مساعدتك لنا

320
00:47:13,931 --> 00:47:16,365
لكن إلى متى سأبقى؟

321
00:47:16,567 --> 00:47:18,592
لا تسيئي فهمي

322
00:47:19,136 --> 00:47:21,400
إننا حقا ممتنون

323
00:47:24,107 --> 00:47:27,736
إنهم جميعا يتحدثون عما قمت به
وهم خائفون

324
00:47:27,945 --> 00:47:29,845
لا ألومهم

325
00:47:31,682 --> 00:47:34,776
لدى الناس عادة
الموت بقربي

326
00:47:36,119 --> 00:47:37,381
ليس وحدك

327
00:47:46,630 --> 00:47:48,029
هل أنت متأكد أنها هي؟

328
00:47:48,232 --> 00:47:52,692
62بالمئة
فرصة أكبر من أن نفوتها

329
00:47:53,537 --> 00:47:57,371
إذا كانت المشروع (أليس)، فقد كانت
تتجنب تغطية القمر الصناعي لسنوات

330
00:47:57,608 --> 00:47:59,576
غيرت مسارات
الأقمار الصناعية الباقية

331
00:47:59,776 --> 00:48:02,711
نستطيع إعادة إكتساب الهدف
ستكون غافلة عن المراقبة

332
00:48:02,946 --> 00:48:05,141
يمكن أن أجهز فريق تدخل
في غضون ساعة

333
00:48:05,349 --> 00:48:09,547
لا، يجب أن نتأكد منها أولا

334
00:48:09,753 --> 00:48:11,414
100بالمئة

335
00:48:11,622 --> 00:48:14,785
المجموعة التي معها
تحتوي على شركاء معروفين

336
00:48:14,992 --> 00:48:18,519
(المشروع الأصلي (أليس
...حيوي لبحثي

337
00:48:18,729 --> 00:48:21,323
للعملية بكاملها...
...تدجين، دمها

338
00:48:21,565 --> 00:48:23,760
تركيبها الوراثي، هو الحل...

339
00:48:23,967 --> 00:48:26,800
كل ما طال بقائها هناك
كل ما عظمت فرصة فقدها

340
00:48:27,037 --> 00:48:29,904
لا أستطيع المجازفة بذلك -
ذلك ليس قرارك لتتخذه -

341
00:48:31,041 --> 00:48:33,908
لا تقم بأي عمل حتى تناقش هذه المسألة
...من قبل اللجنة

342
00:48:34,111 --> 00:48:37,410
في الإجتماع المجدول القادم...
...ثم يا دكتور

343
00:48:37,614 --> 00:48:38,706
هذا أمر...

344
00:48:43,320 --> 00:48:46,983
هذا الإرسال أفضل
إشارة حياة رأيناها في أشهر

345
00:48:47,190 --> 00:48:49,090
ألاسكا)؟) -
يجب أن نتأكد منها -

346
00:48:49,293 --> 00:48:50,692
لا نستطيع إهمالها ببساطة

347
00:48:50,894 --> 00:48:52,885
ألديك أي فكرة عن نوع
تلك الرحلة؟

348
00:48:53,096 --> 00:48:56,122
نعم، رحلة طويلة -
وفي نهايتها، ماذا؟ -

349
00:48:56,333 --> 00:48:59,029
ليس حتى هناك أي
ضمان بوجود أي أحياء هناك

350
00:48:59,236 --> 00:49:02,728
...هذا الإرسال يقول أنه -
تاريخه قبل ستة أشهر -

351
00:49:02,940 --> 00:49:05,306
كم من بث أجبنا عليه؟

352
00:49:06,209 --> 00:49:08,769
كم مرة وصلنا متأخرين؟

353
00:49:08,979 --> 00:49:12,779
الإرسال يقول أن
العدوى ليست هناك

354
00:49:12,983 --> 00:49:14,473
إنها معزولة

355
00:49:14,685 --> 00:49:16,016
آمنة

356
00:49:17,020 --> 00:49:19,750
وثقت بي هذه القافلة
بحياتهم

357
00:49:19,957 --> 00:49:21,948
هؤلاء الناس ليسوا بحاجة إلى
الآمال الكاذبة

358
00:49:22,426 --> 00:49:24,519
ربما ذلك ما يحتاجون إليه بالضبط

359
00:49:25,562 --> 00:49:26,688
(أنظري إليهم يا (كلير

360
00:49:27,230 --> 00:49:32,031
قبل ستة أشهر، كان هناك 50 منا
ثم 40، الآن يوجد أقل من 30

361
00:49:33,437 --> 00:49:35,496
بدأوا بالإستسلام

362
00:49:35,906 --> 00:49:38,431
يحتاجون لنوع من الأمل

363
00:49:46,249 --> 00:49:48,410
أمامنا قرار لنتخذه

364
00:49:49,252 --> 00:49:52,779
وهو كبير جدا، مهم جدا
لأتخذه عنكم

365
00:49:54,324 --> 00:49:56,349
هناك فرصة، أن
هناك ناجون

366
00:49:56,560 --> 00:49:57,925
أين؟

367
00:49:58,128 --> 00:50:00,028
(في (ألاسكا

368
00:50:01,264 --> 00:50:03,425
...هناك فرصة

369
00:50:03,633 --> 00:50:06,727
أن العدوى...
لم تصل هناك

370
00:50:06,937 --> 00:50:09,167
لكننا لسنا متأكدين

371
00:50:09,373 --> 00:50:11,204
لذا أمامنا خيار

372
00:50:12,109 --> 00:50:13,371
...نبقى كما نحن

373
00:50:14,144 --> 00:50:16,237
(أو نحاول مع (ألاسكا...

374
00:50:18,682 --> 00:50:20,479
(مع (ألاسكا

375
00:50:26,456 --> 00:50:28,151
(ألاسكا)

376
00:50:39,970 --> 00:50:41,062
أتمنى أن تكوني محقة

377
00:50:54,518 --> 00:50:55,917
رباه

378
00:51:09,733 --> 00:51:12,896
إنتهى الطعام عملياً
والشاحنات تحتاج للبنزين

379
00:51:13,136 --> 00:51:15,366
لدي نصف صهريج
من الغاز، هذا كل شيء

380
00:51:15,572 --> 00:51:18,302
تشايز)؟) -
تباً، لدي أقل من لاشيء -

381
00:51:18,942 --> 00:51:21,809
لدي ما يكفي لمئة
ميل، كحد أعلى

382
00:51:22,012 --> 00:51:24,708
إذا كنا سنقوم بهذه الرحلة
سنحتاج إلى إعادة التموين

383
00:51:24,915 --> 00:51:26,382
أجل

384
00:51:27,551 --> 00:51:29,212
هذه خياراتنا

385
00:51:29,419 --> 00:51:33,116
الرهان الأكثر أمانا والأقرب
هناك

386
00:51:33,623 --> 00:51:36,057
لا، إنه فارغ، جربته

387
00:51:37,160 --> 00:51:39,060
...إذن، جيد، ربما

388
00:51:39,262 --> 00:51:41,924
--يمكن أن نحاول هذه -
(فيجاس) -

389
00:51:43,033 --> 00:51:45,593
إنه المكان الوحيد الذي نحن
متأكدون أن نجد فيه البنزين والتموين

390
00:51:45,802 --> 00:51:48,293
هناك سبب لذلك
فيجاس) خطيرة جدا)

391
00:51:48,505 --> 00:51:50,166
إنه يغص بهولاء الملاعين

392
00:51:50,373 --> 00:51:53,342
إستنفدنا كل بلدة صغيرة جافة
خلال الأشهر الستة الماضية

393
00:51:53,543 --> 00:51:55,909
يجب أن نضرب مدينة كبيرة

394
00:51:56,179 --> 00:51:57,806
إنها محقة

395
00:51:58,181 --> 00:52:00,479
فيجاس)، إنها رهاننا الوحيد)

396
00:52:08,658 --> 00:52:11,286
يجب أن نتأكد منها أولاً

397
00:52:11,495 --> 00:52:12,860
100بالمئة

398
00:52:13,797 --> 00:52:18,131
لا تقم بأي عمل حتى تناقش هذه المسألة
من قبل اللجنة

399
00:52:18,635 --> 00:52:20,193
...يا دكتور

400
00:52:20,804 --> 00:52:22,499
هذا أمر...

401
00:52:27,177 --> 00:52:28,610
<font color="#ffff00">إنتهاء الإجراء</font>

402
00:52:32,516 --> 00:52:36,043
اللجنة تسمح بإجراء فوري

403
00:52:36,253 --> 00:52:39,188
إصدار المركبات
...والعاملين

404
00:52:39,389 --> 00:52:42,722
(تحت قيادة الدكتور (إيزاكس...

405
00:52:43,093 --> 00:52:45,061
هذا أمر

406
00:52:58,177 --> 00:53:01,910
<font color="#ffff00">(لاس فيجاس)</font>

407
00:53:18,495 --> 00:53:20,463
<font color="#ffff00">التعرف على الهدف</font>

408
00:53:42,819 --> 00:53:45,287
<font color="#ffff00">إنها الطمأنينة هناك
!العيش بالخارج</font>

409
00:53:48,425 --> 00:53:49,449
<font color="#ffff00">بلا هم</font>

410
00:53:54,064 --> 00:53:56,259
<font color="#ffff00">مازال هناك أناس
أناس أحياء، أناس محبون</font>

411
00:54:15,185 --> 00:54:16,550
هل أنت بخير؟

412
00:54:16,753 --> 00:54:18,584
نعم، أنا بخير

413
00:54:19,189 --> 00:54:22,886
لحم الخنزير والفاصولياء، مهلكان
لا أرى كيف تتحملون ذلك أنتم رعاة البقر

414
00:54:24,194 --> 00:54:26,162
سنوات من الممارسة

415
00:54:30,064 --> 00:54:36,000
<font color="#ffff00">مرحباً بكم
(إلى الباهرة (لاس فيجاس</font>

416
00:54:37,941 --> 00:54:39,738
رباه

417
00:55:12,742 --> 00:55:14,801
ماذا حدث لها؟

418
00:55:15,478 --> 00:55:17,639
لا بد وأن الصحراء قد إستعادتها

419
00:55:18,581 --> 00:55:19,741
خمس سنوات

420
00:55:19,949 --> 00:55:22,213
لا أحد للتصدي للرمال

421
00:55:30,060 --> 00:55:31,721
إنها فارغة

422
00:55:32,195 --> 00:55:33,321
بدون لاموتى

423
00:55:34,230 --> 00:55:35,822
لا شيء

424
00:55:36,166 --> 00:55:39,761
لا بد وأن تلك الطيور قد مرت
خلال المدينة شارعاً بشارع

425
00:55:40,437 --> 00:55:42,064
نظفتها تماماً

426
00:55:50,246 --> 00:55:52,544
لا أرى أي مواقف للشاحنات

427
00:55:53,616 --> 00:55:55,140
أين هي؟

428
00:55:55,618 --> 00:55:56,846
هناك

429
00:55:57,053 --> 00:55:59,715
خدمة الإيقاف في الكازينو
في الأمام

430
00:55:59,923 --> 00:56:01,754
توجد مضخة بنزين هناك

431
00:56:01,958 --> 00:56:03,653
الآن، كيف تعرف ذلك؟

432
00:56:03,860 --> 00:56:05,760
رميت ألفين في تلك الأيام هنا

433
00:56:06,229 --> 00:56:08,060
خسرت ألفي دولار؟

434
00:56:24,814 --> 00:56:26,008
اللعنة

435
00:56:38,294 --> 00:56:40,023
!وزعهم

436
00:56:43,066 --> 00:56:44,465
سيكون علينا تحريكه

437
00:56:58,548 --> 00:57:00,778
!حسناً يا (تشايز)، أحتاج مراقباً

438
00:57:01,684 --> 00:57:02,946
هناك في الأعلى

439
00:57:11,828 --> 00:57:13,523
عظيم

440
00:57:23,973 --> 00:57:28,103
(تسلق برج (إيفيل
مع بندقية متقدمة

441
00:57:28,678 --> 00:57:31,340
قبل سنوات قليلة
كان سيسبب ذلك هيجاناً

442
00:57:33,616 --> 00:57:37,347
حسنا، لتبدأ أوقات المرح

443
00:57:57,140 --> 00:57:58,198
لنقم بهذا

444
00:57:58,808 --> 00:58:01,140
لنذهب من هنا
ميكي)، إيت بالرافعة)

445
00:58:01,344 --> 00:58:02,777
نعم -
(كارلوس) -

446
00:58:32,242 --> 00:58:33,800
إنتظروا

447
00:58:41,184 --> 00:58:42,549
!عودوا

448
00:59:11,614 --> 00:59:13,081
كارلوس)، قم بالتغطية لي) -
إذهبي -

449
01:00:04,500 --> 01:00:05,865
!تحرك

450
01:00:34,397 --> 01:00:37,628
عودوا فقط للوراء واهدأوا
!إذهبوا! الآن! إذهبوا

451
01:00:40,169 --> 01:00:41,431
!إنخفض

452
01:01:55,478 --> 01:01:58,379
إنها حقا رائعة

453
01:02:00,149 --> 01:02:03,016
عندما تموت
تأكدك من أن تتدخل بسرعة

454
01:02:03,219 --> 01:02:05,949
أحتاج عينة دمها
بينما يزال دافئاً

455
01:02:06,155 --> 01:02:08,214
تلك لن تكون مشكلة

456
01:02:10,159 --> 01:02:13,026
هل القمر الصناعي في الموقع؟ -
نعم يا سيدي -

457
01:02:14,130 --> 01:02:16,121
إذن أوقفها عن العمل

458
01:02:55,004 --> 01:02:56,733
!(ميكي)

459
01:03:21,798 --> 01:03:23,322
!(ميكي)

460
01:03:26,869 --> 01:03:27,927
!لا

461
01:03:28,805 --> 01:03:30,670
!لا

462
01:03:59,001 --> 01:04:01,333
إنها تقاوم التكييف

463
01:04:01,537 --> 01:04:02,902
إرفع إشارة السيطرة

464
01:04:10,580 --> 01:04:11,672
!تباً

465
01:04:11,881 --> 01:04:14,509
!إرتقي! أعطيني يدك

466
01:04:21,924 --> 01:04:24,119
!أهربي! إذهبي

467
01:04:24,327 --> 01:04:26,386
!إذهبي! أهربي

468
01:04:26,596 --> 01:04:28,359
!هيا بنا

469
01:04:41,744 --> 01:04:42,768
!(إل جي)

470
01:04:47,149 --> 01:04:48,173
(إل جي)

471
01:05:16,679 --> 01:05:17,805
ما الأمر؟

472
01:05:18,014 --> 01:05:20,278
القمر الصناعي، نوع من العطل

473
01:05:48,678 --> 01:05:49,838
كم من الوقت؟

474
01:05:50,046 --> 01:05:53,675
إرسال جديد مباشر
بعد 15 ثانية

475
01:05:58,454 --> 01:06:00,945
...الإرسال بعد ثلاثة، إثنان

476
01:06:01,824 --> 01:06:03,257
الآن

477
01:06:05,995 --> 01:06:08,054
أين تقصد؟

478
01:06:11,400 --> 01:06:12,594
!أوقفها عن العمل

479
01:06:17,907 --> 01:06:19,465
!مازالت قادمة

480
01:06:20,676 --> 01:06:23,110
!الآن -
!تباً -

481
01:06:28,584 --> 01:06:29,778
...أيتها الحقـ

482
01:06:31,587 --> 01:06:33,418
!عد إلى القاعدة

483
01:06:39,395 --> 01:06:42,364
!مضاد الفيروس
!أعطني مضاد الفيروس

484
01:06:59,615 --> 01:07:00,843
لماذا لم تطلقي النار؟

485
01:07:01,050 --> 01:07:04,816
(لأننا لن نقود إلى (ألاسكا
أريد تلك المروحية سليمة

486
01:07:05,421 --> 01:07:08,356
لنلقي نظرة على الحاسوب
لنرى أين تتجه تلك المروحية

487
01:07:22,738 --> 01:07:24,296
كيف حاله؟ -
...تحت الإقامة الجبرية -

488
01:07:24,507 --> 01:07:26,998
كما أمرت...
كان هادئاً

489
01:07:42,024 --> 01:07:43,787
ما مقدار ما إستعملته؟

490
01:07:43,993 --> 01:07:46,188
دمها زاد
قوة المخلوقات

491
01:07:46,962 --> 01:07:49,829
زاد قوة العدوى أيضا

492
01:07:53,402 --> 01:07:54,892
إحتجته

493
01:07:55,404 --> 01:07:58,032
لا فكرة لك عما سيفعله هذا بك

494
01:08:01,510 --> 01:08:04,968
لدي فكرة

495
01:08:05,748 --> 01:08:07,773
أنت خارج عن السيطرة

496
01:08:08,517 --> 01:08:09,950
حسنا، هذا ينتهي هنا

497
01:08:10,152 --> 01:08:12,916
بموجب الأمر التنفيذي 1345
...(الصادر عن الرئيس (ويسكير

498
01:08:13,122 --> 01:08:15,283
...لسوء التصرف الشديد في الميدان...

499
01:08:15,691 --> 01:08:17,886
أحكم عليك...
بالتصفية العاجلة

500
01:08:18,761 --> 01:08:19,989
التصفية؟

501
01:08:21,397 --> 01:08:23,058
فقط مت

502
01:08:31,874 --> 01:08:34,934
خذا الجثة إلى السطح
(إجلبا لي الإحصائيات عن برنامج (أليس

503
01:08:35,144 --> 01:08:36,577
!سيدي

504
01:09:01,070 --> 01:09:02,970
شيء جيد أننا نحب تحدي

505
01:09:21,524 --> 01:09:23,048
إصمد

506
01:09:23,726 --> 01:09:25,284
إصمد

507
01:09:26,195 --> 01:09:28,755
عندهم مضاد الفيروس هناك

508
01:09:28,964 --> 01:09:30,659
فقط إصمد

509
01:09:31,800 --> 01:09:33,495
لقد فات الأوان، وأنت تعرفين ذلك

510
01:09:35,938 --> 01:09:39,237
إضافة إلى ذلك، تحتاجون لطريقة
للدخول إلى هناك

511
01:09:39,975 --> 01:09:41,465
وأنا لدي فكرة

512
01:09:56,025 --> 01:09:58,186
حافظي على سلامتهم؟ -
لك ذلك -

513
01:10:05,034 --> 01:10:06,399
تعالي هنا

514
01:10:24,019 --> 01:10:25,452
--كارلوس)، أنا)

515
01:10:25,821 --> 01:10:27,516
لا داعي

516
01:10:32,661 --> 01:10:35,255
فقط عديني بشيء واحد

517
01:10:36,031 --> 01:10:38,261
...عندما تنزلين إلى هناك

518
01:10:39,335 --> 01:10:41,360
إعتبره قد تم

519
01:11:41,630 --> 01:11:43,655
أتمنى لو كانت لدي سيجارة

520
01:12:08,691 --> 01:12:10,056
!تباً

521
01:12:24,340 --> 01:12:26,274
لا يمكن

522
01:12:26,475 --> 01:12:29,273
إل جي)، أيها الوغد المختلس)

523
01:12:36,485 --> 01:12:38,043
اللعنة

524
01:12:41,523 --> 01:12:43,115
هيا

525
01:13:33,075 --> 01:13:34,770
!أخرجي الأطفال بسرعة

526
01:13:34,977 --> 01:13:36,410
!هيا

527
01:13:40,849 --> 01:13:42,578
!أركضوا! أركضوا! بسرعة -
!حسناً -

528
01:13:42,785 --> 01:13:43,979
!هيا! هيا! هيا

529
01:13:46,088 --> 01:13:47,680
!خذيه

530
01:13:53,162 --> 01:13:54,652
ألن تأتي؟

531
01:13:56,031 --> 01:13:57,464
إعتني بالآخرين

532
01:17:22,170 --> 01:17:24,695
أنا آسفة
لم أقصد مباغتتك

533
01:17:25,741 --> 01:17:28,869
...أنا ذكاء إصطناعي -
أعرف ما أنت -

534
01:17:29,077 --> 01:17:30,669
عرفت أختك

535
01:17:30,879 --> 01:17:32,870
كانت حقيرة قاتلة

536
01:17:33,248 --> 01:17:36,183
كان حاسوب أختي مجرد
...متبع للطرق الأكثر منطقية

537
01:17:36,385 --> 01:17:38,182
لحفظ حياة الإنسان...

538
01:17:38,387 --> 01:17:40,514
نعم، قتل القليل، لإنقاذ الكثير

539
01:17:41,490 --> 01:17:42,821
إذن، ماذا حدث هنا؟

540
01:17:43,025 --> 01:17:46,791
عاد الدكتور (إيزاكس) مصاباً بالعدوى
...عُض من قبل مخلوق

541
01:17:46,995 --> 01:17:49,623
كان قد طُبب...
بمصل مطور حديثا

542
01:17:49,831 --> 01:17:52,026
مصل مشتق من دمك

543
01:17:52,968 --> 01:17:55,801
العدوى الناتجة
سببت تغيرا هائلا

544
01:17:58,907 --> 01:17:59,896
دمي؟

545
01:18:00,108 --> 01:18:01,973
(دمك ربط مع الفيروس (تي

546
01:18:02,177 --> 01:18:03,701
(أصاب الدكتور (إيزاكس
...في إستنتاجه

547
01:18:03,912 --> 01:18:07,814
أنه يمكن أن يستعمل...
للقضاء على الخطر الحيوي للأبد

548
01:18:08,216 --> 01:18:11,413
هل تعنين أن دمي
هو العلاج لكل هذا؟

549
01:18:11,620 --> 01:18:13,087
صحيح

550
01:18:13,722 --> 01:18:15,417
لماذا إذن تساعدينني؟

551
01:18:15,624 --> 01:18:18,559
دمك صاف
...وهذه المنشأة تحتوي على

552
01:18:18,760 --> 01:18:22,025
كل الأجهزة التي ستحتاجينها ...
لإنتاج علاج

553
01:18:24,566 --> 01:18:27,763
هل تعنين أن كل هذا يمكن أن ينتهي؟ -
صحيح -

554
01:18:28,136 --> 01:18:29,364
...هناك، على أية حال

555
01:18:30,305 --> 01:18:32,273
مشكلة صغيرة ...

556
01:18:38,714 --> 01:18:40,875
لقد إحتويته
...في المستويات الدنيا

557
01:18:41,083 --> 01:18:43,813
لكني لا أستطيع إحتجازه هناك...
لمدة أطول

558
01:18:46,888 --> 01:18:47,946
حسنا، هيا بنا

559
01:18:59,701 --> 01:19:01,032
أليس)؟)

560
01:19:01,937 --> 01:19:03,268
حظاً سعيد

561
01:23:10,218 --> 01:23:12,448
لا تستطيعين قتلي

562
01:24:01,069 --> 01:24:02,229
...أخبرتك

563
01:24:02,670 --> 01:24:04,865
لا يمكن أن أموت...

564
01:24:26,995 --> 01:24:28,257
لا

565
01:24:52,954 --> 01:24:55,787
لمدة طويلة، إعتقدت
أنت كنت المستقبل

566
01:24:56,591 --> 01:24:58,115
كنت مخطئاً

567
01:24:58,593 --> 01:25:01,323
أنا المستقبل

568
01:25:07,836 --> 01:25:09,269
لا

569
01:25:10,205 --> 01:25:11,866
...أنت مجرد

570
01:25:12,073 --> 01:25:14,041
غبي آخر...

571
01:25:16,911 --> 01:25:19,345
وكلانا سنموت هنا

572
01:25:41,569 --> 01:25:43,867
نعم، أنت المستقبل، تماماً

573
01:26:18,773 --> 01:26:23,005
كل محاولات الإتصال بمنشأة
أميركا الشمالية تبوء بالفشل

574
01:26:23,378 --> 01:26:25,312
منذ متى إنقطعوا عن الإتصال؟

575
01:26:25,513 --> 01:26:27,447
سبع عشرة ساعة

576
01:26:27,649 --> 01:26:31,016
يجب أن نعتبرهم قد فقدوا
لكن خططنا تبقى بدون تغيير

577
01:26:31,219 --> 01:26:33,414
كل البيانات ستحول
...إلى هذه المنشأة

578
01:26:33,621 --> 01:26:37,022
والبحث سيستمر...
تحت إشرافي الشخصي

579
01:26:37,225 --> 01:26:39,693
أتوقع نتائج خلال شهر واحد

580
01:26:39,894 --> 01:26:41,862
لن تضطروا إلى الإنتظار
لكل تلك المدة يا أولاد

581
01:26:42,497 --> 01:26:44,260
لأن سآتي من أجلكم

582
01:26:44,599 --> 01:26:45,657
...و

583
01:26:46,267 --> 01:26:48,929
سأجلب ...
بعضاً من أصدقائي

584
01:27:39,267 --> 01:27:59,267
<font color="#ffff00">tamed © حقوق الترجمة محفوظة
tammed@gmail.com</font>

585
01:33:51,559 --> 01:33:53,186
...أنت مجرد

586
01:33:53,394 --> 01:33:55,692
غبي آخر...

