1
00:00:09,840 --> 00:00:13,140
يقدّم لكم " ukatta" فريق

2
00:01:06,130 --> 00:01:11,760
" قلعة هاول المتحركة "

3
00:01:39,790 --> 00:01:40,690
آنسة صوفي

4
00:01:41,600 --> 00:01:43,190
لقد أغلقت المحل

5
00:01:43,330 --> 00:01:45,800
صوفي عليك أن تذهبي

6
00:01:45,930 --> 00:01:48,930
سوف انتهي فقط من هذه أولاً، استمتعوا بوقتكم

7
00:01:49,170 --> 00:01:51,070
حسناً إذاً، أنا ذاهبة

8
00:01:52,010 --> 00:01:53,340
أنا ذاهبة

9
00:01:54,340 --> 00:01:56,440
انظروا،  إنها قلعة هاول

10
00:01:56,580 --> 00:01:57,980
ماذا؟ هاول؟ أين, أين؟

11
00:01:58,110 --> 00:02:00,100
! انظروا كم هي كبيرة

12
00:02:00,680 --> 00:02:02,150
أو, لا

13
00:02:02,280 --> 00:02:04,250
أتساءل إن كانت في المدينة ؟

14
00:02:12,590 --> 00:02:13,360
لقد رحلت

15
00:02:13,500 --> 00:02:16,160
لا, فقط اختفت بين الجنود

16
00:02:16,300 --> 00:02:18,860
هل تتذكرين مارثا, من جنوب هيفن ؟

17
00:02:19,000 --> 00:02:21,400
يقولون أن هاول مزق قلبها

18
00:02:21,540 --> 00:02:22,330
كم هذا مخيف

19
00:02:22,470 --> 00:02:24,960
لا تخافي, إنه لا يريد قلبك

20
00:02:26,910 --> 00:02:28,070
أسرعوا

21
00:02:29,510 --> 00:02:31,380
حقاً ؟

22
00:02:31,850 --> 00:02:34,040
توقفوا

23
00:04:34,440 --> 00:04:37,100
أهلا أيتها الصغيرة
ضللت الطريق ؟

24
00:04:37,510 --> 00:04:39,270
أو, لا... أنا بخير

25
00:04:39,840 --> 00:04:41,810
إذا ما رأيك في كوباً من الشاي ؟

26
00:04:42,040 --> 00:04:43,170
هل ترغبين في المشاركة ؟

27
00:04:43,610 --> 00:04:44,870
لا شكراً, أنا مشغولة

28
00:04:45,010 --> 00:04:47,680
إنها حقا فتاة ظريفة

29
00:04:47,820 --> 00:04:50,050
قولي, كم عمرك ؟
هل تعيشين هنا ؟

30
00:04:50,720 --> 00:04:51,910
أرجوكم دعوني اعبر

31
00:04:52,420 --> 00:04:55,390
أرأيت, شواربك أخافتها

32
00:04:55,490 --> 00:04:57,730
إنها حتى أظرف عندما تكون غاضبة

33
00:05:00,600 --> 00:05:01,790
أين كنتِ ؟

34
00:05:02,360 --> 00:05:03,160
من أنت ؟

35
00:05:03,300 --> 00:05:04,770
أنا معها

36
00:05:04,900 --> 00:05:07,730
لماذا لا تنصرفان أنتما الاثنان قليلاً

37
00:05:10,140 --> 00:05:13,470
ماذا... ؟

38
00:05:15,280 --> 00:05:16,710
لا تقلقي بشأنهم

39
00:05:17,310 --> 00:05:19,010
إنهم غير مؤذين

40
00:05:19,150 --> 00:05:22,380
إلى أين ؟ سأكون مرافقك

41
00:05:22,680 --> 00:05:24,980
لا, أنا فقط أريد أن اذهب إلى كِساري

42
00:05:25,450 --> 00:05:27,650
تصرفي بشكل طبيعي
أنا ملاحق

43
00:05:27,790 --> 00:05:28,980
فقط سيري

44
00:05:49,980 --> 00:05:52,140
آسف, لتوريطك

45
00:05:56,320 --> 00:05:57,080
من هنا

46
00:06:04,990 --> 00:06:05,650
تمسـّكـي

47
00:06:11,730 --> 00:06:14,170
انزلي قدميك, و استمري في السير

48
00:06:19,210 --> 00:06:21,870
هذا جيد, لا تخافي

49
00:06:37,590 --> 00:06:38,850
جميلٌ جداً

50
00:06:53,740 --> 00:06:55,610
أنا سأهتم بهم

51
00:06:55,740 --> 00:06:57,510
انتظري هنا حتى يكون الطريق آمن

52
00:06:58,110 --> 00:06:59,080
حسناً

53
00:06:59,950 --> 00:07:01,240
أحسـنـتِ

54
00:07:14,060 --> 00:07:15,220
هل هناك شوكلاتة ليتي ؟

55
00:07:15,360 --> 00:07:16,850
انظري هنا,ليتي

56
00:07:17,000 --> 00:07:17,860
أفسح المجال

57
00:07:18,000 --> 00:07:19,060
دعينا نتمشـّى ليتي

58
00:07:19,200 --> 00:07:20,170
أختي؟

59
00:07:21,570 --> 00:07:23,590
ليتي , عودي بسرعة

60
00:07:27,480 --> 00:07:28,500
أختي ؟

61
00:07:30,010 --> 00:07:32,000
كيف نزلتي على الشرفة هكذا ؟

62
00:07:32,150 --> 00:07:33,550
هل أصبحتي ملاكاً ؟

63
00:07:34,180 --> 00:07:36,710
إنه يبدو مثل الحلم

64
00:07:36,850 --> 00:07:39,010
ليتي,  لماذا لا تستخدمين المكتب ؟

65
00:07:39,190 --> 00:07:42,550
لا حاجة لذلك علي العودة للعمل، شكراً لك

66
00:07:43,860 --> 00:07:47,320
ماذا ؟
هل أنت متأكدة إنه ليس مشعوذ ؟

67
00:07:47,630 --> 00:07:49,390
لقد كان لطيفاً

68
00:07:50,300 --> 00:07:52,390
لقد أنقذني

69
00:07:52,530 --> 00:07:55,260
لا تقولي إنه سرق قلبك

70
00:07:56,000 --> 00:07:59,960
إذا كان ذلك هو المشعوذ هاول
سيكون قد أكله فورا

71
00:08:00,640 --> 00:08:03,970
لا تخافي
هاول فقط يبحث عن الجميلات

72
00:08:04,380 --> 00:08:05,810
...ها قد عدت للحديث عن الجمال ثانيةً

73
00:08:05,950 --> 00:08:09,140
اسمعيني
إننا نعيش في زمن خطر

74
00:08:09,280 --> 00:08:12,180
إنهم أيضا يقولون إن ساحرة الفناء قد عادت

75
00:08:13,720 --> 00:08:15,280
أختي ؟

76
00:08:16,690 --> 00:08:17,990
أوه, أنت

77
00:08:20,630 --> 00:08:22,720
ليتي, لقد انتهى وقت الاستراحة

78
00:08:23,400 --> 00:08:24,990
حسناً, سآتي على الفور

79
00:08:25,130 --> 00:08:26,390
حسناً

80
00:08:28,300 --> 00:08:29,790
أنا ذاهبة إلى المنزل

81
00:08:29,940 --> 00:08:32,130
أنا مطمئنة الآن بأنك بحال جيدة

82
00:08:34,240 --> 00:08:35,170
أهلاً, ليتي

83
00:08:35,310 --> 00:08:36,470
سعيدة برؤيتك

84
00:08:36,880 --> 00:08:40,440
اسمعي, هل ستمضين حياتك
في ذلك المحل ؟

85
00:08:41,920 --> 00:08:45,480
كان يعني الكثير لأبي
كما أنـهُُ, أنا هي الأخت الكبرى

86
00:08:45,620 --> 00:08:49,680
هذا ليس ما قصدته
هل أنت متأكدة أنك تريدين أن تكوني صانعة قبعات

87
00:08:50,190 --> 00:08:51,180
حسناً, أنا

88
00:08:51,330 --> 00:08:52,550
وداعاً, ليتي

89
00:08:52,690 --> 00:08:54,020
عد لزيارتنا ثانيةً

90
00:08:54,160 --> 00:08:55,060
سأفعل

91
00:08:55,200 --> 00:08:56,220
أنا ذاهبة الآن

92
00:08:56,360 --> 00:09:00,160
أختي, عليك أن تعتني بنفسك

93
00:10:08,270 --> 00:10:10,430
آسفة، إن المـحـل مغلق

94
00:10:10,570 --> 00:10:13,060
لقد ظننت أنني أغلقت الباب

95
00:10:15,380 --> 00:10:20,080
ياله من مـحـل رخيص
مليء بالقبعات الرخيصة

96
00:10:21,180 --> 00:10:24,210
و أنت أيضا تبدين رخيصة المظهر

97
00:10:25,690 --> 00:10:28,150
إنه فقط محـل قبعات بسيط

98
00:10:34,530 --> 00:10:36,430
اعتقد انه عليك أن ترحلي

99
00:10:37,530 --> 00:10:40,970
إنك شجاعة, تتكلمين مع ساحرة الفناء

100
00:10:41,470 --> 00:10:43,060
ساحرة الفناء

101
00:10:50,780 --> 00:10:54,010
لن تتمكني من إخبار أي شخص عن هذه التعويذة

102
00:10:54,150 --> 00:10:56,510
أبلغي هاول تحياتي

103
00:11:43,000 --> 00:11:45,020
هل هذه حقاً أنا ؟

104
00:11:45,170 --> 00:11:47,290
علي أن أبقى هادئة

105
00:12:03,950 --> 00:12:05,540
علي أن أبقى هادئة

106
00:12:05,720 --> 00:12:08,550
إنه لا جدوى من الفزع, يا صوفي

107
00:12:10,320 --> 00:12:12,720
سأكون بخير, سأكون بخير

108
00:12:14,460 --> 00:12:18,660
علي أن أبقى هادئة

109
00:12:30,340 --> 00:12:31,500
لقد عدت

110
00:12:31,780 --> 00:12:33,040
أهلا بعودتك, أمي

111
00:12:33,180 --> 00:12:34,700
أهلا بعودتك
هل أعجبتك ؟

112
00:12:34,850 --> 00:12:36,680
كل مكان مكتظ في كينجسبوري

113
00:12:36,820 --> 00:12:37,980
مدهش

114
00:12:38,120 --> 00:12:39,020
إنها تناسبك

115
00:12:39,190 --> 00:12:41,280
ألا تعتقدين أنها جميلة جداً ؟

116
00:12:41,490 --> 00:12:42,390
صوفي صوفي

117
00:12:44,020 --> 00:12:47,190
سيدتي، الآنسة صوفي لم تأتي للعمل بعد

118
00:12:47,330 --> 00:12:49,190
أتساءل ماهو السبب ؟

119
00:12:51,570 --> 00:12:53,190
صوفي

120
00:13:00,010 --> 00:13:01,800
لا تدخلي

121
00:13:01,940 --> 00:13:04,170
إني مصابة بزكام قوي

122
00:13:04,310 --> 00:13:06,040
إني لا أريد أن أنقل العدوى لكِ

123
00:13:06,810 --> 00:13:08,780
إن صوتك يبدو مريعاً

124
00:13:08,920 --> 00:13:10,850
مثل عجوز في 90 من عمرها

125
00:13:10,990 --> 00:13:13,720
سأبقى في الفراش اليوم

126
00:13:13,890 --> 00:13:16,550
متأكدة ؟ حسناً, إذاً

127
00:13:18,390 --> 00:13:20,830
ها قد رحلت ثانيةً

128
00:13:31,970 --> 00:13:33,800
ستكونين بخير, أيتها العجوز

129
00:13:33,940 --> 00:13:38,070
لا تزالين بصحة جيدة, و هذه الثياب تناسبك أخيرا

130
00:13:40,550 --> 00:13:42,910
لكن لا استطيع البقاء هنا

131
00:13:53,530 --> 00:13:54,620
آي, آي

132
00:13:54,830 --> 00:13:57,820
إنه ليس من السهل أن تكوني عجوزاً

133
00:14:07,340 --> 00:14:10,540
إنهم يقولون أن هذه الحرب ستكون رهيبة

134
00:14:22,420 --> 00:14:24,480
يا جدة، هل تريدين المساعدة ؟

135
00:14:24,890 --> 00:14:28,520
يالك من رجل محترم
لكن سأتدبر أمري شكراً

136
00:14:29,430 --> 00:14:32,260
بالتأكيد
يا جدة لكن أين ستنزلين ؟

137
00:14:32,400 --> 00:14:34,960
فقط أبعد بقليل من وجهتك

138
00:14:39,710 --> 00:14:41,700
أنا أحذرك, يا جدة

139
00:14:41,840 --> 00:14:44,440
لا يوجد سوى السحرة و المشعوذين هناك

140
00:14:44,580 --> 00:14:46,410
شكراً لك

141
00:14:47,110 --> 00:14:49,380
ذاهبة إلى وادي فولدينج
في هذا الوقت ؟

142
00:14:49,520 --> 00:14:51,980
تقول أن أختها الصغرى هناك

143
00:15:06,370 --> 00:15:09,030
بالكاد أحرزت تقدماً

144
00:15:10,970 --> 00:15:14,200
حمداً لله مازلت أملك أسناني

145
00:15:21,580 --> 00:15:23,610
هذا سيكون عـُكازاً جيد

146
00:15:23,820 --> 00:15:25,720
هيا لنقف

147
00:15:31,990 --> 00:15:34,290
ربما تكون عالقة قليلاً

148
00:15:42,940 --> 00:15:44,460
آي, آي

149
00:15:45,440 --> 00:15:46,840
يالهُ من غصنٍ مزعج

150
00:15:49,340 --> 00:15:51,680
لا تقلل من شأن الجدة صوفي

151
00:15:52,210 --> 00:15:53,510
ارفع

152
00:16:04,390 --> 00:16:08,560
فزاعة ؟ لقد ظننت أنك تعمل لساحرة ما

153
00:16:08,930 --> 00:16:11,900
لكن كيف تقف بنفسك ؟

154
00:16:14,500 --> 00:16:16,490
رأسك من القرنبيط

155
00:16:16,900 --> 00:16:20,240
إني أكره  القرنبيط

156
00:16:20,410 --> 00:16:22,930
على الأقل أنت لست مقلوباً بعد الآن

157
00:16:23,140 --> 00:16:24,770
وداعاً

158
00:16:32,020 --> 00:16:33,750
إن الجوّ بارد

159
00:16:34,360 --> 00:16:36,550
و المدينة لا زالت قريبة

160
00:16:42,100 --> 00:16:46,660
لا تلحق بي
أنت لا تدين لي بشيء

161
00:16:47,030 --> 00:16:49,030
لابد أنك سحري مهما تكون

162
00:16:49,170 --> 00:16:52,000
لقد اكتفيت من السحر و الساحرين

163
00:16:52,610 --> 00:16:55,400
فقط ارحل و افعل ما يحلو لك

164
00:17:16,500 --> 00:17:19,900
إن هذا هو العُـكاز المناسب
شكراً جزيلاً

165
00:17:20,030 --> 00:17:24,300
بما أنك هكذا, هل تستطيع
إيجاد ملجئ أنام فيه ؟

166
00:17:35,420 --> 00:17:38,150
يبدو أنك تكون أكثر مكراً مع الوقت

167
00:17:49,060 --> 00:17:50,890
! ما أكبر هذه المركبة الحربية

168
00:17:53,570 --> 00:17:57,730
لم أعلم كم تصبح ضعيفاً عندما تطعن في السن

169
00:18:14,220 --> 00:18:18,450
إنها تبدو كرائحة دخان
ربما هناك نُـزل

170
00:18:38,150 --> 00:18:40,840
رأس القرنبيط, أليس هذا منزل هاول ؟

171
00:18:41,320 --> 00:18:45,010
هذا ليس ما قصدته
عندما طلبت ملجئ

172
00:18:55,900 --> 00:18:57,420
ما هذا ؟

173
00:18:57,560 --> 00:18:59,030
هل يعتبرون هذه قلعة ؟

174
00:19:19,250 --> 00:19:21,310
هل هذا هو المدخل ؟

175
00:19:23,260 --> 00:19:25,160
فقط انتظر قليلاً

176
00:19:27,090 --> 00:19:28,990
انتظر

177
00:19:30,300 --> 00:19:33,030
هل ستدخلني ام ماذا ؟

178
00:19:37,600 --> 00:19:39,370
وشاحي

179
00:19:52,490 --> 00:19:56,150
قرنبيط إنه يبدو دافئاً كفاية في الداخل لذا سأدخل

180
00:19:56,290 --> 00:19:57,420
شكراً لك

181
00:19:57,560 --> 00:20:01,490
حتى هاول لا يريد
قلب معمّرةٍ مثلي

182
00:20:04,300 --> 00:20:05,990
هذه المرة, هو الوداع حقاً

183
00:20:06,130 --> 00:20:09,000
قد تكون قرنبيط لكن، أنت قرنبيط جيـّد

184
00:20:09,140 --> 00:20:11,100
رافـقتـك السلامة

185
00:20:58,190 --> 00:21:02,620
ما هذا المكان؟
إنه يبدو مهجور

186
00:21:11,270 --> 00:21:15,860
حسناً, الشيء الجيد عندما تكون كبير في السن
أنه لا يوجد شيء يفاجئُـك بعد الآن

187
00:21:25,480 --> 00:21:27,670
إنها تعويذة التي أنت عليها

188
00:21:28,750 --> 00:21:31,650
ليس من السهل إزالتها

189
00:21:33,320 --> 00:21:34,690
النار تتكلّم

190
00:21:34,860 --> 00:21:37,290
و أيضاً أنت لا تستطيعين إخبار أحد عن الأمر

191
00:21:37,690 --> 00:21:39,280
هل أنت هاول ؟

192
00:21:39,430 --> 00:21:43,950
خطأ،  أنا شيطان النار كالسيفر

193
00:21:44,360 --> 00:21:48,700
حسناً إذاً كالسيفر، هل تستطيع إزالة التعويذة التي أنا عليها ؟

194
00:21:49,370 --> 00:21:50,390
سـهـل

195
00:21:50,540 --> 00:21:53,030
إذا استطعتي إزالة السحر الذي يحبسني هنا

196
00:21:53,170 --> 00:21:55,700
سأزيـل تعويذتك بسرعة

197
00:21:56,540 --> 00:21:59,240
بمعنى آخر, صفقة مع الشيطان

198
00:21:59,480 --> 00:22:01,810
هل أنت متأكد حفظك للوعد ؟

199
00:22:02,180 --> 00:22:04,480
الشياطين لا تقوم بالوعود

200
00:22:05,990 --> 00:22:07,580
إذا أنا اقترح أن تسأل غيري

201
00:22:07,820 --> 00:22:09,950
لكن أنا شيطان مـجهـد

202
00:22:10,090 --> 00:22:13,580
أنا محبوس هنا بعقد مع هاول
الذي يجعلني اعمل حتى الموت

203
00:22:13,760 --> 00:22:16,730
أنا الشخص الذي يجعل هذه القلعة تتحرك

204
00:22:16,900 --> 00:22:20,420
ربـّاه، يتم القسوة عليك

205
00:22:20,930 --> 00:22:25,000
إذا قمتِ باكتشاف العقد السري لهاول فإن السحر سيتم فكـّه

206
00:22:25,140 --> 00:22:27,970
إذا فعلتي ذلك
سأزيل سحرك, أيضاً

207
00:22:28,680 --> 00:22:32,510
حسناً
...صفقة ؟

208
00:22:37,880 --> 00:22:39,220
يا جدة

209
00:22:39,350 --> 00:22:40,680
يا جدة

210
00:22:45,390 --> 00:22:47,420
لقد وضعت آمالي عـليها

211
00:23:41,720 --> 00:23:43,270
من هذه ؟

212
00:23:43,420 --> 00:23:45,010
! بروثهيفن

213
00:23:45,250 --> 00:23:47,380
متى قد دخلت ؟

214
00:23:54,190 --> 00:23:55,860
انتظر

215
00:24:00,170 --> 00:24:01,790
ماذا, سيدي العمدة

216
00:24:01,940 --> 00:24:05,890
إنه وقت الظهيرة
هل السيد جينكيز في المنزل ؟

217
00:24:06,270 --> 00:24:08,140
سيدي في الخارج

218
00:24:08,280 --> 00:24:10,900
أناأجيب عن مقامه

219
00:24:11,580 --> 00:24:14,310
دعوة من جلالته

220
00:24:14,450 --> 00:24:15,750
لقد أتت الحرب

221
00:24:16,120 --> 00:24:18,610
جلالته ينوي أن يجمع جميع المشعوذين

222
00:24:18,750 --> 00:24:21,650
و السحرة, و حتى الساحرات
لمساعدة وطننا

223
00:24:21,790 --> 00:24:25,090
حضوره مهم
هذا كل شيء

224
00:24:27,660 --> 00:24:29,390
الحرب, ياللفظاعة

225
00:24:30,260 --> 00:24:32,250
و من تكونين ؟

226
00:24:32,870 --> 00:24:34,600
كالسيفر أدخلني

227
00:24:34,730 --> 00:24:38,000
لا تنظر إلي
كانت تجول في الخرابة

228
00:24:38,410 --> 00:24:39,500
الخرابة ؟

229
00:24:39,640 --> 00:24:42,900
هذا غريب
أنت لست ساحرة, صحيح ؟

230
00:24:43,680 --> 00:24:45,800
الساحرة لا تستطيع الدخول

231
00:24:46,380 --> 00:24:48,240
بروثهيفن, مرة أخرى

232
00:24:49,150 --> 00:24:50,510
زبون ؟

233
00:24:52,490 --> 00:24:54,080
انتظر

234
00:24:56,890 --> 00:24:58,480
حدد طلبك ؟

235
00:24:58,630 --> 00:25:00,290
أمي قد أرسلتني

236
00:25:00,730 --> 00:25:03,420
التعويذة المعتادة ؟

237
00:25:04,760 --> 00:25:06,890
الآن, أحسني التصرف

238
00:25:23,880 --> 00:25:25,280
إنها ليست خرابة

239
00:25:25,420 --> 00:25:28,250
يا جدة،  هل أنت ساحرة أيضاً ؟

240
00:25:28,860 --> 00:25:33,050
هذا صحيح
أنا أكثر ساحرة مخيفة على الأرض

241
00:25:33,190 --> 00:25:36,130
رشي هذه البودرة على سفينتك
و الرياح ستفضلها

242
00:25:36,260 --> 00:25:37,390
حسناً

243
00:25:39,730 --> 00:25:41,330
شكراً جزيلاً

244
00:25:43,370 --> 00:25:45,630
أنا لا استطيع أن أجعلك تعملين أي شيء

245
00:25:45,770 --> 00:25:47,640
عليك أن تترك هذا التنكر

246
00:25:47,770 --> 00:25:50,680
إنه ليس تنكر, إنه سحر

247
00:25:52,450 --> 00:25:54,240
باب كينجسبروي

248
00:25:55,950 --> 00:25:56,940
انتظر

249
00:26:02,460 --> 00:26:05,190
هل هذا منزل الساحر بندراجون ؟

250
00:26:05,330 --> 00:26:06,420
نعم, هذا صحيح

251
00:26:06,560 --> 00:26:09,720
أنا أملك دعوة من جلالته

252
00:26:09,860 --> 00:26:14,320
أرجوك اعلم سيّـدك بندراجون
بأنه مطلوب لدينا

253
00:26:15,070 --> 00:26:17,200
شكراً لك

254
00:26:31,820 --> 00:26:34,450
مدينة تليق بالملك

255
00:26:34,590 --> 00:26:37,280
ارجعي إلى الدخل أو  ستفقدين أنفك

256
00:26:42,400 --> 00:26:44,690
توقفي عن التجوّل

257
00:27:20,730 --> 00:27:23,830
هذا يكفي
سأكون حقاً غاضب

258
00:27:24,840 --> 00:27:26,860
هذا منزل سحري, أليس كذلك ؟

259
00:27:27,010 --> 00:27:27,910
..ربّاه

260
00:27:28,040 --> 00:27:30,100
إلى أين يقود اللون الأسود ؟

261
00:27:30,240 --> 00:27:31,610
فقط السيد هاول يعلم بذلك

262
00:27:32,350 --> 00:27:34,610
أنا سأتناول الإفطار

263
00:27:43,920 --> 00:27:46,260
لكن أنت تملك اللحم و البيض

264
00:27:47,190 --> 00:27:50,320
لا نستطيع استخدام النار
عندما يكون السيد هاول في الخارج

265
00:27:53,870 --> 00:27:55,770
أنا سأطبخ لك

266
00:27:56,270 --> 00:27:57,240
لكن لا تستطعين

267
00:27:57,370 --> 00:28:00,700
كالسيفر يطيع فقط السيد هاول

268
00:28:00,910 --> 00:28:03,540
هذا صحيح, لن أطبخ لك

269
00:28:03,680 --> 00:28:06,510
هاهي قبعتي

270
00:28:09,780 --> 00:28:12,650
حسناً، كالسيفر
كن نارً طيبة, الآن

271
00:28:12,950 --> 00:28:15,220
انسي الأمر, أنا شيطان

272
00:28:15,360 --> 00:28:17,980
أنا لا أطيع أحد

273
00:28:18,460 --> 00:28:21,550
ستفعل كما أقول, أو اسكب الماء عليك

274
00:28:21,700 --> 00:28:24,630
أو تفضـّل أن أخبر هاول عن صفقتنا؟

275
00:28:25,930 --> 00:28:29,870
ما كان علي أن أجعل هذه السيدة تدخل

276
00:28:30,000 --> 00:28:31,970
إذاً, علامَ أتفقنا ؟

277
00:28:35,340 --> 00:28:38,440
أحسنت، أنت نار جيدة

278
00:28:40,710 --> 00:28:43,340
هي! هي!
سأحرق اللحم

279
00:28:43,750 --> 00:28:45,880
! كالسيفر ينصاعُ لها

280
00:28:46,020 --> 00:28:48,720
إني أريد الشاي أيضاً، هل تملك إبريق ؟

281
00:28:48,860 --> 00:28:50,020
أجل

282
00:28:59,270 --> 00:29:01,320
سيد هاول ,أهلاً بعودتك

283
00:29:01,500 --> 00:29:03,560
لديك رسائل من الملك

284
00:29:03,700 --> 00:29:06,400
لجنكيز و بندراجون

285
00:29:17,020 --> 00:29:20,010
كالسيفر، أنت مطيع

286
00:29:20,390 --> 00:29:22,010
لقد أجبرتني

287
00:29:22,760 --> 00:29:25,280
ليس من السهل عمل هذا

288
00:29:25,830 --> 00:29:27,260
من أنتِ بالتحديد ؟

289
00:29:27,690 --> 00:29:30,360
أنا الجدة صوفي

290
00:29:30,500 --> 00:29:33,260
كما ترى, أنا عاملة النظافة الجديدة لديك

291
00:29:33,770 --> 00:29:34,930
أعطني هذا

292
00:29:38,940 --> 00:29:42,070
أعطني  لحمتان و ست بيضات أيضاً

293
00:30:02,500 --> 00:30:03,590
لذيذ

294
00:30:04,360 --> 00:30:05,890
لذيذ

295
00:30:12,940 --> 00:30:15,030
و من وظّـفكي للتنظيف ؟

296
00:30:15,680 --> 00:30:17,340
لماذا  تسأل؟ أنا وظـّفت نفسي

297
00:30:17,480 --> 00:30:19,910
أنا لم أرى أبداً منزلاً قذراً كهذا

298
00:30:20,380 --> 00:30:21,640
مم

299
00:30:21,850 --> 00:30:23,680
ماركل, الأطباق

300
00:30:27,320 --> 00:30:29,650
جميعكم تتفقون ضدي

301
00:30:29,890 --> 00:30:31,520
صوفي ارجوكي شاركينا

302
00:30:37,060 --> 00:30:38,660
اجلسي هنا

303
00:30:53,510 --> 00:30:54,480
اختاري واحدة

304
00:30:54,980 --> 00:30:56,970
كل شيء غيرها قذر

305
00:30:59,950 --> 00:31:01,980
لقد أصبح لدي الكثير من العمل

306
00:31:04,360 --> 00:31:05,260
ماركل

307
00:31:05,390 --> 00:31:06,380
نعم

308
00:31:08,030 --> 00:31:09,090
صوفي

309
00:31:09,230 --> 00:31:10,590
شكراً

310
00:31:12,130 --> 00:31:14,620
يا رفاق، دعونا نتشارك خبزنا اليومي

311
00:31:14,770 --> 00:31:15,760
خبزنا اليومي

312
00:31:15,900 --> 00:31:18,370
لم احضى بفطور حقيقي منذُ زمن

313
00:31:25,180 --> 00:31:28,050
الكثير من الأخلاق سيتم تعليمها

314
00:31:29,150 --> 00:31:31,880
إذاً, ما هذا الذي في جيبك ؟

315
00:31:33,790 --> 00:31:35,190
ماذا ؟

316
00:31:43,600 --> 00:31:44,650
أتساءل ماهو ؟

317
00:31:44,800 --> 00:31:46,200
أعطني

318
00:31:52,170 --> 00:31:55,040
لقد نـُحت على الطاولة
...سيد هاول، هذا

319
00:31:55,980 --> 00:31:57,530
سحر

320
00:31:57,680 --> 00:31:59,040
و قوي, أيضاً

321
00:31:59,450 --> 00:32:00,880
ساحرة الفناء ؟

322
00:32:01,920 --> 00:32:05,650
من يمسك بالنجمة الساقطة
يا عديم القلب

323
00:32:05,790 --> 00:32:08,050
قلبك سيكون ملكي

324
00:32:08,190 --> 00:32:09,620
حسناً, اكتفيت من هذا الهراء

325
00:32:23,570 --> 00:32:25,300
مدهش, اختفت

326
00:32:25,440 --> 00:32:27,910
النحت قد اختفى
لكن ليس التعويذة

327
00:32:28,470 --> 00:32:31,100
يا رفاق , أكملوا وجبتكم

328
00:32:32,380 --> 00:32:35,400
كالسيفر، حرك القصر 100 كيلومتر

329
00:32:40,920 --> 00:32:42,910
وارسل الماء الحار لحمـّامي

330
00:32:43,060 --> 00:32:44,150
لا ليس هذا, أيضاً

331
00:32:46,560 --> 00:32:49,080
صوفي هل تعملين لساحرة الفناء ؟

332
00:32:50,360 --> 00:32:54,390
...لا تكن غبياً ساحرة

333
00:32:57,800 --> 00:33:01,830
في الحقيقة...
الساحرة... أنا

334
00:33:03,410 --> 00:33:04,930
انطقيها

335
00:33:05,850 --> 00:33:08,940
سحقا لك ساحرة الفناء
انتظري حتى اضع يدي عليك

336
00:33:09,080 --> 00:33:11,110
لننهي الطعام

337
00:33:15,250 --> 00:33:18,780
حشرات, عليك أن تذهبي أو سأزيلك

338
00:33:21,190 --> 00:33:23,320
كل واحد منكم, يخدعني

339
00:33:30,400 --> 00:33:32,270
هناك تعويذة أحتاجها

340
00:33:32,410 --> 00:33:33,500
لاحقاً

341
00:33:33,640 --> 00:33:35,730
هناك ساحرة تعمل في الدّاخل

342
00:33:42,380 --> 00:33:43,780
صوفي

343
00:33:45,790 --> 00:33:48,910
صوفي, أنا انطفئ

344
00:33:49,790 --> 00:33:52,050
سأموت بدون حطب جيد

345
00:33:52,690 --> 00:33:54,520
ماذا,ماذا تفعلين ؟

346
00:33:54,860 --> 00:33:58,190
سأسقط, سأسقط
أنا في خطر

347
00:33:58,770 --> 00:34:00,430
سأكنس الرّماد

348
00:34:00,570 --> 00:34:01,560
لن يستغرق الأمر دقيقة

349
00:34:01,700 --> 00:34:03,600
اوه, لا
اوه, لا

350
00:34:03,740 --> 00:34:05,430
أنا في خطر

351
00:34:06,770 --> 00:34:07,930
أنا في خطر

352
00:34:08,370 --> 00:34:09,530
سأنطفئ

353
00:34:12,610 --> 00:34:15,600
اوه, لا
أنا أسقط

354
00:34:21,750 --> 00:34:23,850
صوفي ,أسرعي

355
00:34:46,080 --> 00:34:49,050
حاولي أن لا تعذبي صديقي

356
00:34:54,250 --> 00:34:56,590
سيد هاول, هل ستخرج ؟

357
00:34:58,990 --> 00:35:03,550
ماركل, قل لعاملة التنظيف
ألا تتمادى كثيراً

358
00:35:08,400 --> 00:35:10,230
صوفي ,ماذا فعلتي ؟

359
00:35:11,170 --> 00:35:12,730
لقد اهملتني

360
00:35:13,240 --> 00:35:16,040
إذا مت, هاول سيموت معي

361
00:35:16,180 --> 00:35:17,640
أنا عاملة التنظيفة

362
00:35:17,780 --> 00:35:20,010
إنه عملي أن أنظف

363
00:35:21,450 --> 00:35:24,040
لا, ليس الطابق العلوي

364
00:35:24,580 --> 00:35:27,550
لو كنت مكانك, لأسرعت بتنظسف غرفتي

365
00:35:28,750 --> 00:35:30,590
اجعلي غرفتي في الأخير

366
00:35:33,730 --> 00:35:36,920
حماس هذا الصغير ارجع لي قوتي

367
00:35:40,530 --> 00:35:42,800
يالهُ من بيت غريب

368
00:36:19,440 --> 00:36:20,930
! مذهل

369
00:36:21,070 --> 00:36:23,300
كالسيفر, كالسيفر

370
00:36:23,440 --> 00:36:25,540
هل تحرّك القصر؟

371
00:36:25,680 --> 00:36:28,170
ياله من اهتمام! بالطبع

372
00:36:28,310 --> 00:36:29,800
أنت مذهل , كالسيفر

373
00:36:30,280 --> 00:36:33,940
إن سحرك من الدرجة الاولى
أخطأت في حكمي عليك سابقاً

374
00:36:35,990 --> 00:36:37,510
هل تظنين ذلك ؟

375
00:36:37,660 --> 00:36:39,680
هل تظنين ذلك حقاً ؟

376
00:36:46,070 --> 00:36:48,090
اوه, لا, ليس بعد

377
00:37:20,530 --> 00:37:21,800
ياللروعه

378
00:37:22,000 --> 00:37:24,090
تدعى بحيرة النجم

379
00:37:29,180 --> 00:37:31,040
هناك شيء عالق

380
00:37:31,180 --> 00:37:33,540
او
ماركل ,ساعدني

381
00:37:33,680 --> 00:37:34,770
حاضر

382
00:37:40,920 --> 00:37:42,110
إلى الأعلى

383
00:37:42,260 --> 00:37:43,750
! فزاعة

384
00:37:43,890 --> 00:37:45,820
يدعى قرنبيط, رأسه من القرنبيط

385
00:37:46,060 --> 00:37:48,890
أنت حقا تحب أن تكون مقلوباً

386
00:37:57,900 --> 00:38:00,200
المخلوقات الغريبة يبدو أنها أحبتني

387
00:38:00,340 --> 00:38:02,240
لقد لحق بي إلى هنا

388
00:38:02,380 --> 00:38:04,610
صوفي هل أنتي متأكدة أنك لست ساحرة ؟

389
00:38:04,740 --> 00:38:08,370
هذا صحيح, أنا أنظف ساحرة على الأرض

390
00:38:37,640 --> 00:38:40,480
قرنبيط, لا تسحبها بقوة

391
00:38:49,620 --> 00:38:52,150
يبدو أنه يحب عمل الغسيل

392
00:38:52,290 --> 00:38:54,560
سينشَفُون بسرعة

393
00:38:57,030 --> 00:38:59,360
ربماقرنبيط ينتمي إلى الشياطين

394
00:38:59,500 --> 00:39:01,160
كالسيفر
لا يبدو مستاءً منه

395
00:39:01,300 --> 00:39:04,270
أنت على حق
ربما هو شيطان الموت

396
00:39:05,470 --> 00:39:09,030
لكن هو الذي دلـّني
على هذا المكان الجميل

397
00:39:51,420 --> 00:39:54,180
صوفي, علي أن أزيل جميع الثياب

398
00:39:54,390 --> 00:39:57,790
ماذا,اوه  شكراً
علينا أن نعود

399
00:39:58,060 --> 00:39:59,920
! ياللعجب

400
00:40:00,060 --> 00:40:03,460
لم أشعر بهذه الراحة من قبل

401
00:41:22,170 --> 00:41:23,330
ياللقذارة

402
00:41:23,580 --> 00:41:26,200
إنها تفوح من اللحم والفلاذ المحترق

403
00:41:45,900 --> 00:41:48,960
إذا استمريت على ذلك
يوماً ما لن تستطيع التحول الى شكلك الطبيعي

404
00:41:53,510 --> 00:41:56,070
أليست جميلة ! صوفي صنعتها لي

405
00:41:59,250 --> 00:42:01,040
إن الحرب مدمّرة

406
00:42:01,180 --> 00:42:04,840
الحرب مشتعلة، من الساحل الجنوبي  وحتى الحدود الشمالية

407
00:42:05,420 --> 00:42:07,650
انا أكره الحروب

408
00:42:07,790 --> 00:42:10,450
ليس لديها أخلاق

409
00:42:11,620 --> 00:42:13,060
هناك من قام بمهاجمتي

410
00:42:13,190 --> 00:42:14,630
ساحرة الفناء ؟

411
00:42:14,760 --> 00:42:18,200
لا سحرة مأجرون متنكرون و كأنهم وحوش

412
00:42:18,800 --> 00:42:21,770
سيبكون كثيرا لاحقاً

413
00:42:21,900 --> 00:42:24,030
عندما لا يستطعون الرجوع إلى شكلهم البشري

414
00:42:24,570 --> 00:42:27,700
لا, إنهم فقط سينسون كيف يبكون

415
00:42:27,840 --> 00:42:30,470
هاول أليس عليك أن تبلغ الملك بنفسك ؟

416
00:42:30,610 --> 00:42:31,910
نعم، لكن

417
00:42:32,040 --> 00:42:33,570
ماء حار لحمامي

418
00:42:33,710 --> 00:42:35,510
اوه, لا.. ليس ثانيةً

419
00:43:08,580 --> 00:43:09,780
هل عاد هاول ؟

420
00:43:09,920 --> 00:43:12,180
نعم, إنه يستهلك الماءالحار مرة اخرى

421
00:43:17,820 --> 00:43:20,420
أنا متأكد أن السيد هاول لن يأكل الافطار

422
00:43:20,560 --> 00:43:21,550
لا يهم

423
00:43:21,690 --> 00:43:23,250
صباح الخير-
صباح الخير-

424
00:43:26,370 --> 00:43:28,330
إنه أمر جميل تسوق صباحا

425
00:43:28,470 --> 00:43:30,330
لم أرى المحيط قط

426
00:43:31,200 --> 00:43:33,030
كم هو جميل, مياه منيرة

427
00:43:33,170 --> 00:43:35,160
كالعادة

428
00:43:44,520 --> 00:43:46,380
انا عن نفسي أكره البطاطا

429
00:43:46,520 --> 00:43:47,610
ادفع

430
00:43:47,750 --> 00:43:49,120
شكراً لك

431
00:43:49,460 --> 00:43:50,350
ًشكرا

432
00:43:52,260 --> 00:43:54,730
سمك, كلها طازجة من المركب

433
00:43:55,090 --> 00:43:56,060
هذه شهية

434
00:43:56,200 --> 00:43:58,630
أنا عن نفسي أكره السمك

435
00:43:58,930 --> 00:44:00,990
لقد رجع الاسطول

436
00:44:01,130 --> 00:44:02,100
هل هذا دخان ؟

437
00:44:02,230 --> 00:44:04,030
كان هناك معركة اخرى

438
00:44:04,200 --> 00:44:06,140
ًحقاً ؟ اسف يا سيدتي, لا حقا

439
00:44:06,270 --> 00:44:07,860
السفينة محترقة

440
00:44:31,260 --> 00:44:33,200
صوفي, لننظر عن قرب

441
00:44:33,330 --> 00:44:36,360
لا,انا لا أحتمل النظر إلى هذا لنعد الى البيت

442
00:44:37,170 --> 00:44:39,760
اكثر سفينة متطورة لدينا
حصل لها هذا

443
00:44:44,510 --> 00:44:46,670
ماركل, هناك رجل غريب بالقرب

444
00:44:46,950 --> 00:44:48,410
لا تتحرك

445
00:44:48,650 --> 00:44:50,740
إنه يعمل لدى ساحرة الفناء

446
00:44:56,690 --> 00:44:57,820
لقد ذهب

447
00:44:57,960 --> 00:45:00,250
ألا يلاحظ الناس
هذه الوحوش المخيفة؟

448
00:45:06,100 --> 00:45:07,860
انظروا في الاعلى هناك

449
00:45:08,170 --> 00:45:09,830
هذه التي تلقي هذه القنابل

450
00:45:09,970 --> 00:45:11,940
طائرة العدو، صوفي

451
00:45:17,840 --> 00:45:19,710
صوفي,أوراق

452
00:45:20,080 --> 00:45:23,050
تجاهل الأوراق
إنها دعاية للعدو

453
00:45:27,920 --> 00:45:29,320
صوفي,هل أنتِ بخير ؟

454
00:45:35,860 --> 00:45:37,590
كأس من الماء, رجاءً

455
00:45:37,730 --> 00:45:38,750
حاضر

456
00:45:54,610 --> 00:45:57,410
صوفي, ماذا فعلتي
لرفوف الحمام ؟ انظري

457
00:45:58,620 --> 00:46:00,480
شعري يتحول إلى ألوان غريبة

458
00:46:00,620 --> 00:46:02,450
ماذا... يالهُ من شعر جميل

459
00:46:02,590 --> 00:46:03,650
انظري جيدا

460
00:46:04,160 --> 00:46:07,250
لقد خلطتي كل شيء
على الرفوف و افسدتي التعويذات

461
00:46:08,590 --> 00:46:11,030
انا لم أخلط اي شيء
أنا ببساطة قمت بالتنظيف

462
00:46:11,460 --> 00:46:12,990
تنظيف, دائماً التنظيف

463
00:46:13,130 --> 00:46:16,730
لقد قلت لك ألا تتمادين

464
00:46:16,900 --> 00:46:18,270
إنه أمر ميؤوس

465
00:46:19,300 --> 00:46:21,900
كم هو محرج

466
00:46:23,640 --> 00:46:25,170
إنه ليس سيء جداً

467
00:46:33,320 --> 00:46:35,950
إن اللون الأسود يبدو جميلاً بهذه التسريحة

468
00:46:36,620 --> 00:46:40,960
لقد انتهيت.ما هي الجدوى
في العيش, إن لم تكن جميلاً

469
00:46:52,770 --> 00:46:55,370
توقف, هاول ! توقف عن هذا

470
00:46:55,910 --> 00:46:57,740
إنه يستدعي أرواح الظلام

471
00:46:57,880 --> 00:47:00,900
لقد فعل هذه آخر مرة عندما هجرته فتاة

472
00:47:04,250 --> 00:47:06,310
أرجوك هاول هذا يكفي

473
00:47:07,050 --> 00:47:10,250
تستطيع ان تصبغ شعرك مرة أخرى

474
00:47:20,600 --> 00:47:23,160
لقد سئمت منك, هاول

475
00:47:23,300 --> 00:47:26,270
لم أكن قط جميلة

476
00:47:28,070 --> 00:47:29,840
لقد سئمت هذا المكان

477
00:48:09,510 --> 00:48:12,950
شكراً,قرنبيط
أنت فزاعة طيب

478
00:48:13,090 --> 00:48:15,990
صوفي, تعالي بسرعة
هاول في مأزق

479
00:48:16,560 --> 00:48:19,550
هاول توقف,انا انطفئ

480
00:48:20,330 --> 00:48:21,990
صوفي

481
00:48:23,130 --> 00:48:24,430
أسرعي إلى هنا

482
00:48:26,700 --> 00:48:27,860
ياه إنه منهار

483
00:48:28,000 --> 00:48:29,190
هل هو ميت؟

484
00:48:29,330 --> 00:48:32,460
لا تخف
ًالصدمة لا تقتل أحد أبدا

485
00:48:32,600 --> 00:48:34,270
ماركل ,ساعدني

486
00:48:38,540 --> 00:48:40,770
ماركل ,أفتح الماء الحار

487
00:48:41,210 --> 00:48:43,910
هيا, أنت تستطيع ان تسير

488
00:48:55,330 --> 00:48:57,260
ماركل , اعتني به الآن

489
00:48:57,400 --> 00:48:58,490
حاضر

490
00:49:00,000 --> 00:49:02,060
علي أن اقوم بالتنظيف مرة أخرى

491
00:49:25,260 --> 00:49:26,850
أنا قادمة

492
00:49:35,000 --> 00:49:37,830
تفضّل بعض الحليب الساخن
اشربه

493
00:49:41,040 --> 00:49:44,810
سأتركه هنا
اشربه وهو ساخن

494
00:49:48,510 --> 00:49:50,310
لا تتركيني , صوفي

495
00:49:58,360 --> 00:49:59,980
جرب القليل من الحليب ؟

496
00:50:10,340 --> 00:50:13,170
ساحرة الفناء تبحث عني

497
00:50:14,510 --> 00:50:17,940
هل أنت بخير, رأيت أحد أتباعها في الميناء

498
00:50:18,680 --> 00:50:21,170
في الحقيقة , أنا جبان

499
00:50:21,310 --> 00:50:24,870
كل هذه الخردة السحرية لابعادها

500
00:50:25,020 --> 00:50:26,680
أنا خائف حتى الموت

501
00:50:28,390 --> 00:50:31,690
هاول قل لي 
لماذا ساحرة الفناء تبحث عنك ؟

502
00:50:32,490 --> 00:50:36,590
تبدو مهتمة بي, لكي اتقرب منها

503
00:50:36,730 --> 00:50:40,190
لكنها تخيفني  لذا أنا اهرب دائماً

504
00:50:43,270 --> 00:50:46,400
الآن الملك يريدني ان أذهب إليه

505
00:50:46,540 --> 00:50:49,030
كـ جنكيز و بردراجون

506
00:50:49,170 --> 00:50:51,610
هاول ,كم من الاسماء تستخدم ؟

507
00:50:51,740 --> 00:50:54,140
ما يكفي ليعطيني الحرية

508
00:50:55,410 --> 00:50:57,750
ألا يمكنك ان ترفض امر الملك ؟

509
00:50:57,880 --> 00:50:59,040
ترين هذا

510
00:50:59,750 --> 00:51:03,780
العهد الذي قطعته لأكادمية السحر

511
00:51:06,090 --> 00:51:08,650
قلي,هاول
لماذا لا تزور الملك ؟

512
00:51:09,030 --> 00:51:10,360
ماذا ؟

513
00:51:11,100 --> 00:51:12,590
...فقط أخبره بذلك مباشرة

514
00:51:12,730 --> 00:51:16,530
اوقف هذه الحرب
انا امتنع عن مساعدتك

515
00:51:18,940 --> 00:51:21,410
صوفي, انتي لا تعرفي
ما هم عليه

516
00:51:22,170 --> 00:51:27,040
لكن هو الملك, صحيح؟
الملك يفعل ما هو الأفضل لشعبه

517
00:51:27,710 --> 00:51:28,910
وجدتها

518
00:51:29,150 --> 00:51:31,310
صوفي, ستذهبين عوضاً عني

519
00:51:33,350 --> 00:51:35,910
تظاهري بأنك أم برادجون

520
00:51:36,090 --> 00:51:39,350
فقط قولي لهم بأنني ابنك
الفكرة أفضل من لا شيء

521
00:51:39,960 --> 00:51:42,360
ربما سيدة سوليمان قد تتركني حتى

522
00:51:42,890 --> 00:51:44,730
سيدة سوليمان ؟

523
00:51:48,100 --> 00:51:49,860
أنتِ تلبسين هذه القبعة ؟

524
00:51:50,100 --> 00:51:52,400
بعد كل السحر الذي فعلته لتبدين جميلة

525
00:51:52,540 --> 00:51:53,500
أنا ذاهبة

526
00:51:53,640 --> 00:51:54,760
حسناً

527
00:51:55,070 --> 00:51:56,940
أراكِ لا حقاً

528
00:52:05,120 --> 00:52:07,590
هذا الخاتم السحري
سيجعلني مطمئن على وصولك بالسلامة

529
00:52:09,550 --> 00:52:12,460
ًلا تخافي , سألحق بك متنكرا

530
00:52:12,790 --> 00:52:14,260
اذهبي الآن

531
00:52:22,400 --> 00:52:25,060
انا متأكدة أن هذا لن يعمل

532
00:52:33,880 --> 00:52:37,250
انا لا أعتقد أنه يلحق بي
وهو متنكر كالغراب

533
00:52:44,220 --> 00:52:46,450
انا متأكدة أن هاول سيختار
ًتنكرأكثر جمالا

534
00:52:52,930 --> 00:52:54,090
ليس هذا

535
00:53:05,780 --> 00:53:08,470
إن المكان بعيد جداً

536
00:53:50,260 --> 00:53:53,350
هاول؟
لا تقل لي أنك هاول

537
00:53:57,360 --> 00:54:02,130
تتنكر بأنك كلب عجوز
بين كل هذه الأشياء

538
00:54:02,270 --> 00:54:04,530
ألا تعرف كم هو مرهق أن تكون عجوز ؟

539
00:54:07,770 --> 00:54:10,900
كم هو جميل رؤيتك
يا صانعة القبعات الصغيرة, صحيح ؟

540
00:54:11,310 --> 00:54:12,900
! ساحرة الفناء

541
00:54:13,040 --> 00:54:16,040
شكرا جزيلاً
على ايصالك رسالتي لهاول

542
00:54:18,550 --> 00:54:20,480
كيف حال هاول ؟

543
00:54:20,890 --> 00:54:22,610
توقفي عن ذلك

544
00:54:22,750 --> 00:54:25,950
بفضله
 أصبحت عاملة التنظيف

545
00:54:27,060 --> 00:54:28,860
كم هذا جميل

546
00:54:29,760 --> 00:54:33,090
بالمناسبة, ما الذي أتى بك لرؤية الملك ؟

547
00:54:33,230 --> 00:54:36,670
البحث عن عمل
لقد سئمت من العمل لدى هاول

548
00:54:36,800 --> 00:54:37,860
و أنت ؟

549
00:54:38,540 --> 00:54:41,130
لقد دعاني الملك

550
00:54:41,310 --> 00:54:45,870
يبدو أن تلك الحمقاء, سوليمان
ًاحتاجت لقوتي أخيرا

551
00:54:46,240 --> 00:54:49,510
لماذا لا تزيلين التعويذة التي ألقيتها علي

552
00:54:49,910 --> 00:54:51,470
هذا مستحيل

553
00:54:51,620 --> 00:54:55,610
موهبتي هي إلقاء التعويذات
و ليس إزالتها

554
00:54:55,750 --> 00:54:58,190
ًأراك لاحقا, إذا

555
00:54:58,590 --> 00:55:02,050
ًهي, انتظري قليلا
انتظري

556
00:55:03,330 --> 00:55:05,920
لولا لم تكن أنت هنا
لضربتها بعـُكازي

557
00:55:23,920 --> 00:55:25,280
ماذا بكم ؟

558
00:55:25,480 --> 00:55:28,920
سيدتي, إن العربات ممنوعة عند هذه النقطة

559
00:55:29,050 --> 00:55:30,610
أرجو منك ان تكملي المسير على قدميك

560
00:55:31,120 --> 00:55:32,560
تلك السوليمان

561
00:55:32,690 --> 00:55:36,630
تستخدم السحر لتجبرني على صعود السلالم

562
00:55:47,510 --> 00:55:50,000
سنلحق بها قريبا

563
00:56:15,200 --> 00:56:18,190
ثقيل, لماذا أنت ثقيل جداً ؟

564
00:56:28,150 --> 00:56:32,010
أنتِ... أرجوك... انتظري

565
00:56:32,320 --> 00:56:33,720
ما الأمر ؟

566
00:56:33,850 --> 00:56:38,020
فجأة تذكرتي...كيف تزيلين السحر ؟

567
00:56:38,160 --> 00:56:41,820
قلت لك

568
00:56:42,060 --> 00:56:43,030
أنا لا أعرف كيف

569
00:56:43,290 --> 00:56:45,160
إذاً, ابدئي بالتعللم

570
00:56:49,900 --> 00:56:51,990
إنا لا أفهم

571
00:56:52,140 --> 00:56:55,300
من أين لها كل هذه القوة ؟

572
00:57:03,520 --> 00:57:05,420
علي أن أنزلك

573
00:57:11,790 --> 00:57:15,560
لماذا لا تتوقفين ؟
لا تستطعين المواصلة

574
00:57:16,190 --> 00:57:21,060
لقد كانت 50 سنة حتى الآن
منذُ أن أخرجوني من هنا

575
00:57:21,370 --> 00:57:26,200
لقد كنت انتظر هذا اليوم منذُ  ذلك الوقت

576
00:57:26,400 --> 00:57:28,130
حسناً, إذاً

577
00:57:28,270 --> 00:57:31,440
سأضل على موقفي, أنا لست طيبة كفاية لمساعدتك

578
00:57:32,080 --> 00:57:33,600
تعال, هاول

579
00:57:34,850 --> 00:57:36,810
أيتها القاسية

580
00:57:36,950 --> 00:57:39,580
المرة القادمة سأجعلك ضعيفة أيضاً

581
00:58:00,540 --> 00:58:02,600
أسرعي

582
00:58:03,440 --> 00:58:05,640
سيدتي, إلحقي بي

583
00:58:05,940 --> 00:58:08,970
أولاً, عليك أن تساعدها

584
00:58:09,110 --> 00:58:12,080
إننا ممنوعون من مساعدة أي شخص

585
00:58:12,250 --> 00:58:15,380
لكن الملك بنفسه قد دعاها

586
00:58:15,520 --> 00:58:17,890
واصلي السير

587
00:58:18,690 --> 00:58:20,450
فقط بقي القليل

588
00:58:21,290 --> 00:58:23,660
و تدعين نفسك ساحرة ؟

589
00:58:24,930 --> 00:58:26,730
وما دخلك أنتِ ؟

590
00:58:29,330 --> 00:58:31,270
أنت فجأة تبدين أكبر

591
00:58:32,400 --> 00:58:35,570
سيدة بندراجون و ساحرة الفناء

592
00:58:37,080 --> 00:58:38,630
تماسكي

593
00:58:38,780 --> 00:58:41,140
أليس هذا ما كنتي تنتظرينه ؟

594
00:58:44,350 --> 00:58:47,680
سيدة بندراجون و ساحرة الفناء

595
00:58:47,820 --> 00:58:51,920
بندراجون...الاسم يبدو مألوفاً

596
00:58:52,060 --> 00:58:55,620
طبعا إنه اسم متجري

597
00:58:55,760 --> 00:58:56,820
حقاً ؟

598
00:58:57,400 --> 00:58:59,160
رجاءً انتظروا هنا

599
00:59:05,640 --> 00:59:06,760
كرسي

600
00:59:07,110 --> 00:59:08,730
إنه لي

601
00:59:20,590 --> 00:59:22,610
هاول, ارجع

602
00:59:30,800 --> 00:59:32,390
سيدتي, من هنا لو سمحتِ

603
01:00:32,820 --> 01:00:34,880
أظن أنك أم هاول

604
01:00:35,860 --> 01:00:37,890
نعم
اسمي بندراجون

605
01:00:38,530 --> 01:00:40,900
أنا متأكدة أنك مرهقة أرجوك اجلسي

606
01:00:41,430 --> 01:00:42,520
حسناً

607
01:00:52,440 --> 01:00:55,880
أنا ساحرة جلالته ,السيدة سوليمان

608
01:01:02,050 --> 01:01:03,420
امم, هذا الكلب

609
01:01:04,160 --> 01:01:05,590
تقصدين, هين ؟

610
01:01:05,720 --> 01:01:09,250
إنه يطيع أوامري
لقد طلبت منه أن يرافقك

611
01:01:13,530 --> 01:01:15,760
هاول لن يحضر, إذاً ؟

612
01:01:17,400 --> 01:01:20,340
أترين, إنه يرسل أمه لخلق الأعذار

613
01:01:20,470 --> 01:01:23,270
أنا متأكدة أنه عديم الفائدة لجلالته

614
01:01:24,540 --> 01:01:27,030
ياللأسف

615
01:01:27,210 --> 01:01:30,340
لقد كان أملي الوحيد

616
01:01:31,350 --> 01:01:34,510
إنه طالب موهوب حقاً

617
01:01:34,750 --> 01:01:38,690
ابتهجت أخيراً في ايجاد وريث جديد

618
01:01:40,930 --> 01:01:44,220
لكن,قام شيطان بسرقة قلبه

619
01:01:44,360 --> 01:01:46,490
وقام بنسياني

620
01:01:46,630 --> 01:01:50,860
لقد استخدم سحره لأغراض أنانية

621
01:01:53,100 --> 01:01:54,540
سيدة

622
01:01:54,840 --> 01:01:56,770
إن ذلك الصّبي خطر

623
01:01:56,910 --> 01:02:01,040
ًإن قوته كبيرة لشخص لا يملك قلبا

624
01:02:02,250 --> 01:02:06,480
إذا سلك هاول ذلك الطريق
 سينتهي به المطاف مثل ساحرة الفناء

625
01:02:06,620 --> 01:02:07,280
أحضروها

626
01:02:13,930 --> 01:02:15,520
ماذا حدث ؟

627
01:02:17,660 --> 01:02:20,630
أنا فقط ارجعتها إلى عمرها الحقيقي

628
01:02:20,770 --> 01:02:22,460
كل قوتها قد ذهبت

629
01:02:22,970 --> 01:02:26,960
لقد كانت في وقت ما ساحرة جيدة

630
01:02:27,510 --> 01:02:30,170
لكن عقدت صفقة مع شيطان

631
01:02:30,310 --> 01:02:33,570
الذي أخذ, جسدها و روحها
منذُ زمن بعيد

632
01:02:34,010 --> 01:02:37,540
مملكتنا لا تستطيع بعد الآن أن تظل تغض النظر

633
01:02:37,680 --> 01:02:39,710
لسحرة و مشعوذين مخزين

634
01:02:39,850 --> 01:02:43,220
أذا أتى هاول هنا لخدمة المملكة

635
01:02:43,350 --> 01:02:46,220
سأعلمه كيف يزيل الشيطان

636
01:02:46,660 --> 01:02:50,490
إذا لم يفعل,سآخذ قوته كما أخذت قوتها

637
01:02:51,700 --> 01:02:52,690
انتظري لحظة

638
01:02:54,330 --> 01:02:57,320
انا الآن فهمت لماذا هاول رفض الحضور

639
01:02:57,900 --> 01:02:59,340
هناك شيء غير صحيح

640
01:02:59,470 --> 01:03:03,770
اجبار ضيفك كبير السن على صعود السلالم, وأخذه إلى غرفة غريبة

641
01:03:03,910 --> 01:03:05,210
إنه فخ

642
01:03:05,610 --> 01:03:07,540
و تقولين أن هاول بدون قلب

643
01:03:07,680 --> 01:03:11,980
نعم, هو أناني و جبان و متقلب المزاج أحياناً

644
01:03:12,120 --> 01:03:15,240
ًلكنه مستقيم مثل السهم إنه فقط يريد أن يكون حرا

645
01:03:15,750 --> 01:03:18,450
هاول لن يتحول إلى وحش شرير

646
01:03:18,590 --> 01:03:21,320
سيحارب الشيطان بنفسه

647
01:03:21,460 --> 01:03:23,260
أنا أثقُ به

648
01:03:23,860 --> 01:03:26,520
سيدتي أنتِ  تحبين هاول

649
01:03:27,430 --> 01:03:30,420
هاول
هاول قادم ؟

650
01:03:30,700 --> 01:03:33,830
أنا أريد قلب هاول, أريده

651
01:03:33,970 --> 01:03:37,570
توقفي عن هذا
هاول لن يأتي

652
01:03:39,210 --> 01:03:41,200
هاول سيأتي بالتأكيد

653
01:03:42,210 --> 01:03:44,740
الآن, وجدت نقطة ضعفه

654
01:03:51,520 --> 01:03:52,550
سيدي

655
01:03:52,690 --> 01:03:54,250
ابقي كما أنتِ

656
01:03:54,390 --> 01:03:55,880
كيف تشعرين؟

657
01:03:56,030 --> 01:03:57,290
شكراً لسؤالك

658
01:03:57,430 --> 01:04:00,800
الاجتماعات أتعبتني
لقد ذهبت أنفاسي

659
01:04:01,500 --> 01:04:02,660
لا بأس عليك

660
01:04:02,870 --> 01:04:04,390
من هؤلاء ؟

661
01:04:04,700 --> 01:04:07,030
هذه هي أم الساحر هاول

662
01:04:12,440 --> 01:04:16,940
انا أقدر هذا, لكني لا أنوي ربح أية حرب بالسحر

663
01:04:17,680 --> 01:04:22,140
صحيح بأن قوة سوليمان تحمي المكان من القنابل

664
01:04:22,290 --> 01:04:24,810
لكنها تسقط على المدن القريبة

665
01:04:24,960 --> 01:04:27,520
هكذا يعمل سحرها, صحيح سوليمان؟

666
01:04:27,660 --> 01:04:29,790
يالهذه الفصاحة اليوم, يا سيد الجلالة

667
01:04:30,060 --> 01:04:31,490
سوليمان

668
01:04:34,500 --> 01:04:38,430
إنّ هذه هي المعركة الاخيرة
هذه المرة, سنهزمهم بالتاكيد

669
01:04:41,440 --> 01:04:45,570
سوليمان, إنه هذه النسخة تشبهني تماماً
. انتظر منك الأخبار الجيدة

670
01:04:45,710 --> 01:04:46,970
شكراً جزيلاً

671
01:04:47,750 --> 01:04:49,510
اجمع الجنرالات للاجتماع

672
01:04:53,550 --> 01:04:56,350
هاول لقد مضى وقت طويل

673
01:04:56,490 --> 01:04:58,610
مسرور لرؤيتك بحال جيدة

674
01:04:58,760 --> 01:05:00,850
هذا واضح من كلامك

675
01:05:00,990 --> 01:05:02,820
لقد حفظت عهدي

676
01:05:03,260 --> 01:05:05,700
انا لا أملك أي نية لقتالك

677
01:05:05,930 --> 01:05:07,360
سآخذ أمي معي

678
01:05:07,530 --> 01:05:09,330
لن أدعك تذهب

679
01:05:30,860 --> 01:05:32,910
لا تنظري الى الاسفل,وإلا ستسقطين

680
01:05:33,560 --> 01:05:37,390
إنه الوقت لأدع أمك تعلم عن حقيقتك

681
01:06:31,720 --> 01:06:33,450
هاول,لا! إنه فخ

682
01:06:46,700 --> 01:06:47,790
ًتمسـّكي جيدا

683
01:06:55,640 --> 01:06:57,300
صوفي, اجلسي في الامام

684
01:06:59,040 --> 01:07:02,980
اوه, لا, صوفي
لقد أحضرتي الجميع

685
01:07:04,320 --> 01:07:05,580
كلب جميل

686
01:07:06,220 --> 01:07:09,310
أنت فقط جاسوس سوليمان

687
01:07:09,450 --> 01:07:12,120
اوه, حسناً, إن الوقت قد تأخر لرميك

688
01:07:12,260 --> 01:07:13,750
صوفي, استلمي زمرة القيادة

689
01:07:13,890 --> 01:07:16,290
ماذا ! أنا لا استطيع

690
01:07:16,430 --> 01:07:17,920
إنهم يلحقون بنا

691
01:07:22,970 --> 01:07:26,230
أنا سأشتت انتباههم.صوفي قودي الى الامام
إلى القصر في الخرابة

692
01:07:26,370 --> 01:07:28,170
ماذا ! هذا مستحيل

693
01:07:28,310 --> 01:07:31,370
لا عليك, الخاتم سيقودك

694
01:07:31,510 --> 01:07:33,740
استدعي كالسيفر بقلبك

695
01:07:33,880 --> 01:07:35,400
استدعي كالسيفر ؟

696
01:07:38,780 --> 01:07:39,840
إنه يتوهج ؟

697
01:07:41,290 --> 01:07:44,220
اتبعي الضوء ستكونين هناك في المغرب

698
01:07:44,390 --> 01:07:47,850
إذاً لماذا ارسلتني الى سوليمان
اذا كنت ستاتي بنفسك ؟

699
01:07:47,990 --> 01:07:50,430
صوفي إن وجودك أعطاني الشجاعة لذلك

700
01:07:50,560 --> 01:07:52,960
إنها فظيعة جداً لا استطيع مواجهتها وحدي ؟

701
01:07:53,600 --> 01:07:57,560
لقد أنقذتني
لقد كنت في خطر كبير هناك

702
01:07:59,600 --> 01:08:01,090
لا تفلتها

703
01:08:07,750 --> 01:08:09,410
أنتِ جيدة -
توقف عن السخرية -

704
01:08:11,920 --> 01:08:13,580
لقد أصبحنا متقدمين الان

705
01:08:13,980 --> 01:08:16,750
استطيع إعطاءك خمس دقائق من الاختفاء
إنها فرصتك الآن

706
01:08:20,360 --> 01:08:21,760
هاول

707
01:08:34,040 --> 01:08:35,840
لا, شكراً لك

708
01:08:36,310 --> 01:08:39,770
شكراً. هذه اكثر متعة حضيت بها منذ زمن

709
01:08:40,240 --> 01:08:43,210
أظن أن هاول يعتقد أنه قد هرب

710
01:08:43,610 --> 01:08:46,280
إن أمه صغيرة جداً

711
01:09:37,170 --> 01:09:39,400
نحن لسنا ببعيدتين هذه هي مدينتي

712
01:09:43,140 --> 01:09:46,270
لاتتظاهر بالبراءة
انا لا أثق بك

713
01:10:10,330 --> 01:10:12,270
! إنها القلعة لقد حضروا للقائنا

714
01:10:17,040 --> 01:10:19,270
صوفي

715
01:10:19,640 --> 01:10:21,270
ماركل, ساعدني

716
01:10:21,410 --> 01:10:23,280
أنا لا أعرف كيف اوقف هذا الشيء

717
01:10:35,730 --> 01:10:37,130
صوفي

718
01:10:38,060 --> 01:10:39,550
كلبي

719
01:10:41,600 --> 01:10:42,570
ماركل

720
01:10:43,570 --> 01:10:44,860
لقد عدت

721
01:10:45,140 --> 01:10:47,130
صوفي, هل تأذيتي ؟

722
01:10:48,270 --> 01:10:49,200
حمداً لله

723
01:10:49,340 --> 01:10:52,240
شكراً يا صغيري

724
01:11:21,840 --> 01:11:25,400
اوه لا, لقد تماديت

725
01:11:44,130 --> 01:11:46,100
هل عاد هاول ؟

726
01:12:40,650 --> 01:12:41,780
هاول؟

727
01:13:44,350 --> 01:13:46,010
هاول؟ هل هذا أنت ؟

728
01:13:49,490 --> 01:13:51,390
هل تأذيت ؟ هل تشعر بالألم ؟

729
01:13:52,490 --> 01:13:54,390
ًابقي بعيدا

730
01:13:54,630 --> 01:13:56,620
لكني، أريد أن أساعدك

731
01:13:56,760 --> 01:13:58,730
أريد أن أبطل السحر الذي انت عليه

732
01:13:59,930 --> 01:14:03,230
انت لا تستطعين حتى ان تبطلي سحرك

733
01:14:03,600 --> 01:14:05,730
لكن أنا أحبك

734
01:14:06,070 --> 01:14:07,930
فات الآوان

735
01:14:12,080 --> 01:14:13,370
هاول

736
01:14:26,560 --> 01:14:28,150
هاول عاد صحيح ؟

737
01:14:28,290 --> 01:14:32,750
صوفي, عليك ابطال السحر الواقع على هاول بسرعة

738
01:14:33,260 --> 01:14:35,360
الوقت يمضي على كلانا

739
01:14:35,600 --> 01:14:38,300
هذا يعني أن هاول سيتحول الى وحش ؟صحيح ؟

740
01:14:38,440 --> 01:14:41,960
لا أستطيع إخبارك بهذا
أنا شيطان

741
01:14:43,840 --> 01:14:46,110
كالسيفير, سوليمان أخبرتني

742
01:14:46,240 --> 01:14:49,210
بأنّ هاول أعطاك شيئاً ثمين

743
01:14:49,350 --> 01:14:51,210
ماهو ؟
أين هو ؟

744
01:14:51,350 --> 01:14:54,250
هذه معلومات سرية للغاية

745
01:14:54,280 --> 01:14:56,780
و اذا هددتك بسكب الماء عليك ؟

746
01:14:56,920 --> 01:14:59,620
كيف تجرئين ؟
ًهاول سيموت معي أيضا

747
01:15:19,540 --> 01:15:21,030
صباح الخير, قرنبيط

748
01:15:21,180 --> 01:15:23,280
علينا أن نتحلى بالشجاعة

749
01:15:26,420 --> 01:15:28,510
صوفي, مستعد

750
01:15:28,720 --> 01:15:32,020
حسنا! كالسيفير, إفتح أكثر

751
01:15:33,090 --> 01:15:36,250
لنستعد ! إدفع

752
01:15:36,390 --> 01:15:37,990
اسحب

753
01:15:45,900 --> 01:15:50,600
أنا... قلت... تحرّك

754
01:15:50,810 --> 01:15:52,170
هيّا

755
01:16:14,000 --> 01:16:17,900
يطلقون عليها قلعة, لكن عندما تدخلها
تجد أنها كومة نفايات

756
01:16:20,200 --> 01:16:22,500
حان وقت الطعام

757
01:16:28,850 --> 01:16:30,470
خذي, أيتها الجدة

758
01:16:31,320 --> 01:16:34,550
صوفي, لكنها ساحرة الفناء

759
01:16:34,690 --> 01:16:36,150
لا داعي للقلق

760
01:16:36,290 --> 01:16:38,380
لماذا هي تحدق بي ؟

761
01:16:38,660 --> 01:16:40,950
يالها من نار جميلة

762
01:16:43,890 --> 01:16:44,830
هاول

763
01:16:44,960 --> 01:16:46,050
مرحبا, بالجميع

764
01:16:46,200 --> 01:16:47,160
أهلاً بعودتك

765
01:16:47,300 --> 01:16:49,420
سيد هاول
هل نستطيع أن نحتفظ بهذا الجروّ

766
01:16:50,070 --> 01:16:53,000
ساحرة الفناء و كلب سوليمان

767
01:16:53,140 --> 01:16:55,430
كاليسيفر,لماذا أدخلتهم ؟

768
01:16:56,010 --> 01:16:59,700
لا تنظر إلي
لقد حضروا مع صوفي

769
01:17:02,610 --> 01:17:04,380
إنها دائما عاطفية

770
01:17:04,850 --> 01:17:07,320
إذاً أنت قرنبيط

771
01:17:09,690 --> 01:17:11,880
أنت مسحور ,أيضاً

772
01:17:12,720 --> 01:17:14,990
يبدو أن الكل في عائلتنا الصغيرة معقدين

773
01:17:15,130 --> 01:17:17,290
كم هو وسيم

774
01:17:17,960 --> 01:17:20,950
هذا يوم حافل بالعمل دعونا ننتقل

775
01:17:21,260 --> 01:17:22,160
ننتقل ؟

776
01:17:22,300 --> 01:17:25,460
اوه, جيد. .لا يوجد متاجر هنا
وسط هذا المكان

777
01:17:26,000 --> 01:17:29,340
سيدة سوليمان تستطيع تقصّي أثرنا في وقت قصير هنا

778
01:17:29,640 --> 01:17:33,740
لكن أنت عليك أن تبقى  هنا فالسحر
ًالذي انت عليه خطر جدا

779
01:17:39,850 --> 01:17:41,410
حسناً, لقد انتهى العمل

780
01:17:42,020 --> 01:17:44,210
كاليسيفر, تحرك

781
01:17:59,200 --> 01:18:00,860
ممتاز ،جداً

782
01:18:01,000 --> 01:18:02,560
ابقوا حيث انتم

783
01:18:06,010 --> 01:18:07,910
كن حليماً بي

784
01:18:11,450 --> 01:18:12,570
سنبدأ

785
01:18:57,060 --> 01:18:59,860
لقد انتقلنا
تستطعون التحرّك الآن

786
01:19:02,100 --> 01:19:04,290
هذا مدهش, سيدي
إنه كبير جدا

787
01:19:04,940 --> 01:19:07,530
يالها من نار جميلة

788
01:19:21,620 --> 01:19:23,090
هذا

789
01:19:23,220 --> 01:19:26,680
لقد أضفت حماماً إضافياً
لعائلتنا الكبيرة

790
01:19:27,020 --> 01:19:30,480
صوفي, تعالي
صوفي

791
01:19:33,330 --> 01:19:36,360
لقد أضفت غرفة نوم, أيضاً
أدخلي

792
01:19:46,880 --> 01:19:48,570
هذه...لماذا؟

793
01:19:48,880 --> 01:19:52,010
لقد ظننت أنها ستعجبك ياصوفي
هل احببتها ؟

794
01:19:53,480 --> 01:19:56,780
نعم, إنها ممتازة
لربة البيت

795
01:19:56,950 --> 01:19:59,890
ًلقد أحضرت لك ثياب جديدة , أيضا
افتحيهم لاحقاً. التالي

796
01:20:00,790 --> 01:20:03,450
صوفي ! تعالي
بسرعة

797
01:20:04,360 --> 01:20:05,790
إنه فناء

798
01:20:05,930 --> 01:20:07,400
هذا متجر, أيضاً

799
01:20:08,100 --> 01:20:09,730
هين, لنذهب

800
01:20:10,430 --> 01:20:13,600
هل ترين ذلك اللون الجديد هناك ؟
ذلك مخرج جديد

801
01:20:16,940 --> 01:20:19,740
صوفي, هذه هديتي لك
تعالي إلى الخارج

802
01:20:45,070 --> 01:20:47,060
هذه حديقتي السرية

803
01:20:47,670 --> 01:20:49,200
جميلة

804
01:20:51,540 --> 01:20:53,810
هاول هل صنعتها بسحرك ؟

805
01:20:54,180 --> 01:20:57,010
استخدمت القليل منه للزهور

806
01:21:06,160 --> 01:21:08,650
هاول,  شكراً لك

807
01:21:08,790 --> 01:21:10,280
إنه مثل الحلم

808
01:21:33,280 --> 01:21:34,480
صوفي

809
01:21:35,890 --> 01:21:40,410
ياللعجب
إني أشعر أني كنت هنا من قبل

810
01:21:40,560 --> 01:21:42,490
استطيع البكاء من شدة السعادة

811
01:21:42,790 --> 01:21:43,920
تعالي

812
01:21:52,270 --> 01:21:53,360
انظري

813
01:21:58,880 --> 01:22:00,340
منزل جميل

814
01:22:00,480 --> 01:22:02,380
مخبئي السري المفضـّل

815
01:22:03,010 --> 01:22:06,680
عندما كنت صغير أبقى هنا في الصيف لوحدي

816
01:22:08,250 --> 01:22:09,650
لوحدك ؟

817
01:22:10,220 --> 01:22:13,950
عمّي, الساحر
أعطاني إياها سراً

818
01:22:14,320 --> 01:22:16,790
صوفي, تصرفي و كأنك في منزلك

819
01:22:20,660 --> 01:22:21,650
ما الأمر ؟

820
01:22:22,370 --> 01:22:23,390
أنا خائفة

821
01:22:23,530 --> 01:22:26,530
أنا خائفة أنك ستذهب هاول وتتركني
و تختفي في المجهول بينما أنا في القلعة

822
01:22:29,310 --> 01:22:31,500
هاول, أخبرني الحقيقة

823
01:22:31,640 --> 01:22:34,540
أنا لا أمانع ما إذا كنت هاول الوحش

824
01:22:40,180 --> 01:22:43,780
أريد أن أتأكد من أنك ستعيشين مرتاحة صوفي

825
01:22:44,120 --> 01:22:48,280
مع كل هذه الورود
لمَ لا نفتح محل للورود ؟

826
01:22:48,590 --> 01:22:50,920
صوفي, ستبلين بلاءً حسناً في ذلك

827
01:22:51,190 --> 01:22:53,250
و بعدها ستذهب بعيداً هاول، صحيح ؟

828
01:22:55,130 --> 01:22:58,120
إني  أريد مساعدتك هاول

829
01:22:58,500 --> 01:23:02,300
أنا لست جميلة
أنا فقط جيدة في التنظيف

830
01:23:02,740 --> 01:23:05,330
صوفي ,صوفي, أنتِ جميلة

831
01:23:09,450 --> 01:23:13,110
الشيء الجيّد في كونك عجوزاً، أنه ناك القليل مماتخسره

832
01:23:26,760 --> 01:23:28,590
لماذا هذا يحلق هنا ؟

833
01:23:28,730 --> 01:23:29,560
طائرة حربية ؟

834
01:23:29,700 --> 01:23:31,220
في طريقها لتحرق البشر و المدن

835
01:23:31,700 --> 01:23:32,860
أهي لعدوّنا أم لنا ؟

836
01:23:33,000 --> 01:23:34,970
و ماهو الفرق الذي ستشكله؟

837
01:23:47,550 --> 01:23:48,740
قتلة

838
01:23:56,290 --> 01:23:59,090
انظري الى كل هذه القنابل

839
01:24:15,150 --> 01:24:16,340
لقد توقفت

840
01:24:16,480 --> 01:24:18,040
هاول هل أنت من فعل هذا ؟

841
01:24:18,180 --> 01:24:20,740
لقد عبثت بها فقط إنها لن تتحطم

842
01:24:24,290 --> 01:24:25,120
هاول

843
01:24:25,360 --> 01:24:27,880
اوه, يبدو بأننا أغضبناهم

844
01:24:37,570 --> 01:24:40,630
إنها وحوش سيدة سوليمان، لنرجع

845
01:24:40,770 --> 01:24:42,970
اركضي ! حركي قدميك

846
01:24:57,190 --> 01:24:58,380
اسرعي إلى الدّاخل

847
01:24:58,520 --> 01:25:00,390
لا! لا تفلتني

848
01:25:09,830 --> 01:25:11,430
صوفي، ماذا حدث ؟

849
01:25:12,700 --> 01:25:14,360
لقد سئمت من هذا المكان

850
01:25:24,280 --> 01:25:26,110
صوفي, تصبحين على خير

851
01:25:26,250 --> 01:25:27,510
تصبح على خير

852
01:25:29,450 --> 01:25:34,010
صوفي, لا تقلقي على السيد هاول
أحياناً, يبقى لعدة أيام في الخارج

853
01:25:34,960 --> 01:25:36,520
شكراً لك, ماركل

854
01:25:36,860 --> 01:25:37,830
هل تحتاجين إلى الحمّام ؟

855
01:25:37,960 --> 01:25:39,290
أنا بخير

856
01:25:39,430 --> 01:25:41,090
تصبحين على خير

857
01:25:41,700 --> 01:25:42,930
أنت واقعة في الحب

858
01:25:45,600 --> 01:25:48,900
قلقك يبدو على وجهك

859
01:26:00,650 --> 01:26:02,350
كما ظننت

860
01:26:02,620 --> 01:26:04,920
يا جدة هل وقعت في الحب مرة ؟

861
01:26:05,050 --> 01:26:07,960
بالطبع
و لا أزال كذلك

862
01:26:08,090 --> 01:26:09,120
ماذا ؟

863
01:26:09,530 --> 01:26:12,760
الرّجال، لماذا نحتاج اليهم

864
01:26:12,900 --> 01:26:15,130
لكن  قلب الشاب مطلوبٌ جداً

865
01:26:15,670 --> 01:26:17,130
ياللعجب

866
01:26:17,600 --> 01:26:20,130
ًو جميلٌ, أيضا

867
01:26:23,540 --> 01:26:25,010
ما هذا ؟

868
01:26:25,140 --> 01:26:26,940
صفارة إنذار لغارة جوية

869
01:26:27,480 --> 01:26:28,340
غارة جوية ؟

870
01:26:29,780 --> 01:26:33,840
إنها ليست هنا
لكن يفضل عدم الخروج الليلة

871
01:26:35,390 --> 01:26:39,950
مخلوقات سوليمان يبحثون في كل مكان عن مقرّنا

872
01:26:42,890 --> 01:26:46,950
يالها من نار طيبة
تخفينا عنهم بشكل جيد

873
01:27:22,300 --> 01:27:24,660
صوفي,شخص غريب قد دخل

874
01:27:32,280 --> 01:27:33,240
! أمي

875
01:27:33,880 --> 01:27:35,670
صوفي

876
01:27:37,950 --> 01:27:40,940
أين كنت
لقد بحثت عنك في كل مكان

877
01:27:41,350 --> 01:27:43,980
لكن, اوه, كم كبرتي

878
01:27:44,520 --> 01:27:46,580
كل هذا بسببي

879
01:27:48,420 --> 01:27:50,950
انا آسفة, صوفي

880
01:27:51,660 --> 01:27:53,090
أمي

881
01:27:55,570 --> 01:27:57,860
بالكاد تعرفت على المنزل

882
01:27:58,030 --> 01:27:59,760
من هذه ؟

883
01:27:59,900 --> 01:28:01,890
اوه, عاملة الغسيل

884
01:28:02,070 --> 01:28:05,230
صوفي, لقد حصلت على زوج جديد

885
01:28:05,610 --> 01:28:08,340
إنه رجل رائع
و غني, أيضاً

886
01:28:08,480 --> 01:28:10,070
ًنستطيع العيش معاً مجددا

887
01:28:10,380 --> 01:28:12,850
ًلن نحتاج إلى التنظيف ثانية

888
01:28:13,450 --> 01:28:16,540
لكن أنا سعيدة هنا

889
01:28:16,690 --> 01:28:18,180
حقا ؟

890
01:28:18,320 --> 01:28:19,350
اوه, لقد نسيت

891
01:28:19,560 --> 01:28:22,220
سيارتي تنتظرني
علي أن اذهب

892
01:28:26,500 --> 01:28:29,990
صوفي أنا سعيدة جداً لرؤيتك مجدداً

893
01:28:30,130 --> 01:28:32,160
سنتكلم أكثر في المرة القادمة

894
01:28:32,300 --> 01:28:34,530
في الوقت الحالي, اعتني بنفسك

895
01:28:40,180 --> 01:28:44,240
همم  , حشرة لتجسس؟
سوليمان, هذه أقدم خدعة في كتاب السحر

896
01:28:44,380 --> 01:28:45,940
إنها لك, كاليسيفر

897
01:28:55,490 --> 01:28:57,820
أتمنى لك السعادة في حياتك أمي

898
01:28:57,960 --> 01:29:00,550
شكراً لك
وأنتي أيضاً صوفي

899
01:29:04,600 --> 01:29:07,800
لقد فعلت ما طلب مني
خذني الآن إلى زوجي

900
01:29:07,940 --> 01:29:10,840
نعم, أنا متأكد أن سيدة سوليمان ستكون سعيدة

901
01:29:13,040 --> 01:29:14,840
آسفة, صوفي

902
01:29:18,880 --> 01:29:20,310
انظر إلى كل هؤلاء الناس

903
01:29:20,980 --> 01:29:24,250
كلهم يغادرون
المدينة ستكون فارغة

904
01:29:24,390 --> 01:29:26,620
صوفي هل تودين المغادرة أيضاً ؟

905
01:29:27,690 --> 01:29:29,820
هذا ما تحدّثت عنه السيدة

906
01:29:30,260 --> 01:29:33,590
إذاً, هي قالت ذلك
أنا سعيدة أننا إلتقينا

907
01:29:33,900 --> 01:29:35,830
صوفي, لا تذهبي

908
01:29:36,830 --> 01:29:40,100
أنا أحبك, صوفي
أرجوك أبقي

909
01:29:41,570 --> 01:29:44,400
أنا احبك أيضاً ماركل
لا تقلق, لن أذهب

910
01:29:44,540 --> 01:29:45,840
حقاً ؟

911
01:29:46,810 --> 01:29:48,330
هل نحن عائلة ؟

912
01:29:48,510 --> 01:29:50,340
نعم, نحن عائلة

913
01:29:50,850 --> 01:29:52,310
حمداً لله

914
01:30:00,560 --> 01:30:03,180
لن أدع سوليمان تمسك بهاول

915
01:30:20,180 --> 01:30:22,300
لكن الصحيفة تقول أننا ربحنا ؟

916
01:30:22,450 --> 01:30:25,240
الحمقى فقط يصدقون هذه الأكاذيب

917
01:30:26,350 --> 01:30:29,910
! ياللعجب
لا استطيع أن أجعل كاليسيفر يشتعل

918
01:30:30,550 --> 01:30:32,380
يا جدة, هل توقفت عن التدخين ؟

919
01:30:32,590 --> 01:30:34,080
يالها من رائحة سيئة

920
01:30:34,260 --> 01:30:37,230
لماذا يتم افساد متعة سيدة عجوز ؟

921
01:30:37,890 --> 01:30:39,730
افتح النوافذ, ماركل

922
01:30:43,600 --> 01:30:45,900
لو كنت مكانك، لما فتحتها الآن

923
01:30:47,570 --> 01:30:52,200
في حالة كالسيفر
لايمكنه ابعادهم

924
01:30:54,210 --> 01:30:55,300
ماركل

925
01:31:06,090 --> 01:31:07,420
اغلقها بسرعة

926
01:31:13,960 --> 01:31:16,560
ماركل, اعتني بالجدة
سأتفقد المحل

927
01:31:35,450 --> 01:31:39,510
كيف تجرؤون, في هذا الوقت ؟ لوكانت لدي
القوّة، لأطفت النار

928
01:32:03,950 --> 01:32:04,810
هاول

929
01:32:18,530 --> 01:32:20,000
مثير كالعادة

930
01:32:33,340 --> 01:32:34,170
هاول

931
01:32:36,380 --> 01:32:38,710
آسف
الكثير من الاعداء كان الليلة

932
01:32:39,620 --> 01:32:42,380
هاول, اوه, هاول

933
01:32:59,270 --> 01:33:01,400
سيد هاول
صوفي

934
01:33:04,110 --> 01:33:07,130
كاليسيفر, كن قوياً

935
01:33:11,910 --> 01:33:16,080
سيدتي, هل كانت تلك هدية من سوليمان ؟

936
01:33:16,520 --> 01:33:19,510
تلك الجدة أطعمتني شيئاً سيئاً

937
01:33:20,160 --> 01:33:22,520
ماذا ؟ أأنت هاول ؟

938
01:33:23,130 --> 01:33:26,750
إني أشعر أننا بحاجة للتحدث سوياً

939
01:33:27,400 --> 01:33:31,130
كما يحلو لك, سيدتي
لكننا لا نملك الوقت الكافي الآن

940
01:33:31,770 --> 01:33:35,930
هذا ليس من عادتك
أن لا تهرب

941
01:33:36,070 --> 01:33:37,700
في وقت لاحق, إذاً

942
01:33:38,640 --> 01:33:41,700
صوفي, إبقي هنا
كاليسيفر سيحميك

943
01:33:41,840 --> 01:33:43,710
سأهتم في الأمور بالخارج

944
01:33:45,350 --> 01:33:46,680
انتظر, هاول

945
01:33:46,820 --> 01:33:49,410
لا تذهب ! أرجوك

946
01:33:49,920 --> 01:33:53,290
جولة أخرى من القنابل آتية
حتى كاليسيفير لا يستطيع ايقافها

947
01:33:53,760 --> 01:33:55,620
دعنا نهرب
لا تقاتل

948
01:33:56,090 --> 01:33:58,620
لقد سئمت من الهرب

949
01:33:59,300 --> 01:34:02,390
لقد عثرت أخيراً على شخص
أريد حمايته بروحي

950
01:34:02,530 --> 01:34:03,660
أنتِ

951
01:34:08,470 --> 01:34:09,460
هاول

952
01:35:34,160 --> 01:35:35,520
هذه هي مدينتنا

953
01:35:40,160 --> 01:35:41,290
هذا هو هاول

954
01:35:50,870 --> 01:35:51,740
هاول

955
01:36:01,720 --> 01:36:03,580
صوفي -
قرنبيط -

956
01:36:07,490 --> 01:36:09,150
ماركل, أدخل

957
01:36:09,460 --> 01:36:12,360
تحرّك ؟ أنت غبية
لا يوجد شيء هناك

958
01:36:12,560 --> 01:36:15,860
لا, طالما بقينا هنا
هول سيضل يقاتل

959
01:36:16,300 --> 01:36:17,890
إنه أفضل حالاً كونه جبان

960
01:36:18,030 --> 01:36:19,560
جدتي, قفي

961
01:36:19,740 --> 01:36:21,230
ذاهبة لتمشي ؟

962
01:36:21,640 --> 01:36:23,610
سوليمان ستجدنا, حالاً

963
01:36:23,910 --> 01:36:27,270
لايهم، لطالما
هاول لن يستطيع الرجوع حياً

964
01:36:27,410 --> 01:36:28,670
صوفي

965
01:36:28,810 --> 01:36:30,110
القلعة تتحطّم

966
01:36:30,310 --> 01:36:32,370
لايهم
ماركل, خذ الجدة

967
01:36:32,520 --> 01:36:33,480
حاضر

968
01:36:35,790 --> 01:36:37,250
أنت, أيضاً, تعال الآن

969
01:36:37,650 --> 01:36:41,250
لا استطيع ! العقد يقول
إني لا استطيع مغادرة الموقد

970
01:36:41,720 --> 01:36:44,250
إذا كنت لن تفعلها
سأفعلها من اجلك

971
01:36:44,530 --> 01:36:46,150
انتبهي

972
01:36:46,500 --> 01:36:48,590
! توقفي ! توقفي

973
01:36:49,630 --> 01:36:51,760
إذا رحلت, ستتحطّم القلعة

974
01:36:51,900 --> 01:36:52,770
جيد

975
01:36:56,670 --> 01:36:58,000
لقد خرجنا

976
01:36:58,310 --> 01:37:00,280
من الأفضل أن أكون آخر من يخرج

977
01:37:01,410 --> 01:37:04,610
حتى أنا لا أعرف ماذا سيحدث

978
01:37:33,440 --> 01:37:35,670
لقد قلت لك, سوف تتحطّم

979
01:37:35,810 --> 01:37:37,110
مطر

980
01:37:39,750 --> 01:37:41,270
هل هذه تتجه إلى المدينة ؟

981
01:37:41,420 --> 01:37:42,980
ماركل, اعتني بالجدة

982
01:37:43,120 --> 01:37:45,020
قرنبيط, جد لنا طريق لدخول

983
01:37:46,090 --> 01:37:48,450
جدتي, لا تقلقي
ساعتني بك

984
01:37:51,390 --> 01:37:53,550
ماركل, نستطيع الدخول من هنا

985
01:38:03,340 --> 01:38:05,970
السقف به تسرب
سأنطفئ

986
01:38:06,510 --> 01:38:07,770
انتظر هنا

987
01:38:07,910 --> 01:38:10,210
إن المكان رطب

988
01:38:15,990 --> 01:38:17,250
أسرعي

989
01:38:19,460 --> 01:38:21,050
ًرطب جدا

990
01:38:24,730 --> 01:38:26,490
ماركل, احضر الجدة هنا

991
01:38:26,860 --> 01:38:28,630
القلعة فارغة

992
01:38:28,960 --> 01:38:32,530
لقد قلت لك, أن نبقى
هاول يستطيع تدبّر أمره بنفسه

993
01:38:35,010 --> 01:38:37,740
كاليسيفر أريد طلباً منك

994
01:38:38,010 --> 01:38:40,740
أريد الذهاب إلى هول
قم بتحريك القصر

995
01:38:41,910 --> 01:38:45,440
أنا أعرف أنك تستطيع
ًأنت قوي جدا

996
01:38:45,920 --> 01:38:49,180
لكن لا توجد هنا مدخنة

997
01:38:49,450 --> 01:38:50,820
و الخشب رطب أيضاً

998
01:38:51,520 --> 01:38:55,820
كما يقول المثل
الأفضل في قوة الاشتعال  يكون في وقت الشدة

999
01:38:55,960 --> 01:38:58,690
لقد سمعت هذا , لكن

1000
01:38:58,830 --> 01:38:59,990
هل تعتقدين حقاً ؟

1001
01:39:00,130 --> 01:39:02,030
أنت جميل جداً، كاليسيفر

1002
01:39:02,160 --> 01:39:03,390
جدتي, اجلسي هنا

1003
01:39:03,900 --> 01:39:06,490
إذاً,صوفي أعطني شيئا من عندك

1004
01:39:06,770 --> 01:39:07,670
مني ؟

1005
01:39:07,800 --> 01:39:10,290
لا أستطيع فعل هذا لوحدي
مارأيك في ظفيرة شعرك ؟

1006
01:39:10,440 --> 01:39:11,570
ظفيرتي ؟

1007
01:39:11,870 --> 01:39:13,140
هذه ؟

1008
01:40:18,710 --> 01:40:21,340
مذهل, كاليسيفر
أنت الأفضل

1009
01:40:21,980 --> 01:40:24,670
تخيلي ما استطيع فعله بعينيك و قلبك

1010
01:40:24,880 --> 01:40:27,820
قلب! لديك قلب ؟

1011
01:40:30,720 --> 01:40:32,310
اوه, لي

1012
01:40:44,770 --> 01:40:47,200
هاول هناك
إنه محاصر

1013
01:40:52,610 --> 01:40:54,300
كاليسفير,أسرع

1014
01:40:54,980 --> 01:40:56,440
لا تفعلي

1015
01:40:57,250 --> 01:40:58,210
ياجدة

1016
01:40:58,850 --> 01:41:00,110
توقفي

1017
01:41:00,980 --> 01:41:02,920
قلب هاول

1018
01:41:04,220 --> 01:41:06,310
توقفي

1019
01:41:15,030 --> 01:41:16,000
ياجدة

1020
01:41:18,300 --> 01:41:20,060
إنه ساخن, ساخن

1021
01:41:20,570 --> 01:41:21,870
دعـيـه

1022
01:41:22,370 --> 01:41:23,900
ستموتين, يا جدة

1023
01:41:24,040 --> 01:41:26,170
لا, إنه لي

1024
01:41:44,460 --> 01:41:45,950
صوفي

1025
01:41:49,700 --> 01:41:50,930
صوفي

1026
01:41:51,670 --> 01:41:54,970
إنها شريرة
هذا ملكي

1027
01:42:38,310 --> 01:42:41,870
اوه,لا, هين, انظر ماذا فعلت
لقد سكبت الماء على كالسيفر

1028
01:42:44,950 --> 01:42:47,750
ماذا لو أنني قتلت هاول, أيضاً

1029
01:43:14,320 --> 01:43:16,980
إنه يتحرك
هل هاول حي ؟

1030
01:43:17,120 --> 01:43:18,980
دلّني أين هو هاول ؟

1031
01:43:40,780 --> 01:43:42,300
باب القلعة

1032
01:45:00,620 --> 01:45:01,590
هين

1033
01:45:37,190 --> 01:45:38,090
هاول

1034
01:45:56,780 --> 01:45:59,300
لا بد أنها طفولة هاول

1035
01:47:18,430 --> 01:47:20,220
هاول
كاليسيفر

1036
01:47:22,360 --> 01:47:25,820
أنا صوفي ! انتظروني
 أعدكم أني سأعود لكم

1037
01:47:27,370 --> 01:47:29,340
انتظروني في المستقبل

1038
01:48:02,470 --> 01:48:05,340
سأسير
هين, سوف أسير

1039
01:48:05,770 --> 01:48:07,370
لا استطيع التوقف عن البكاء

1040
01:48:31,830 --> 01:48:33,160
هاول

1041
01:48:39,710 --> 01:48:42,610
انا آسفة لتأخري

1042
01:48:42,880 --> 01:48:45,540
هاول لقد كنت تنتظرني طوال ذلك الوقت

1043
01:48:50,150 --> 01:48:52,780
خذني إلى كاليسيفر

1044
01:49:55,750 --> 01:49:56,740
هل هو ميت ؟

1045
01:49:56,890 --> 01:49:58,680
لا, إنه بخير

1046
01:50:03,120 --> 01:50:04,420
ياجدة

1047
01:50:04,560 --> 01:50:08,150
لا تنظري إلي
انا لا أملك أي شيء

1048
01:50:08,600 --> 01:50:09,560
أرجوك

1049
01:50:12,000 --> 01:50:13,430
ياجدة

1050
01:50:16,240 --> 01:50:18,760
هل تريدينه بهذه الشدة ؟

1051
01:50:18,910 --> 01:50:20,030
نعم

1052
01:50:20,980 --> 01:50:25,000
اوه, حسناً, في هذه الحال
عليك أن تحافظي عليه بشكل جيد

1053
01:50:25,510 --> 01:50:26,880
خذي

1054
01:50:28,150 --> 01:50:30,410
شكراً لك, جدتي

1055
01:50:46,530 --> 01:50:47,900
كاليسيفر

1056
01:50:49,140 --> 01:50:51,830
صوفي
أنا مرهق

1057
01:50:51,970 --> 01:50:55,340
اذا أعطيت هاول قلبه
هل ستموت ؟

1058
01:50:55,480 --> 01:50:57,970
على الأرجح لا يا صوفي

1059
01:50:58,750 --> 01:51:02,910
على كل حال, أنا و هاول نجونا
من الماء الذي سكبته علي

1060
01:51:03,050 --> 01:51:04,520
من الأفضل أن أجرّب إذاً

1061
01:51:07,920 --> 01:51:11,190
إنه دافئ ومرتعش مثل الطير الصغير

1062
01:51:11,330 --> 01:51:13,490
إنه يضل قلب طفل صغير كما تعلمين

1063
01:51:14,500 --> 01:51:17,490
أرجوا أن يعيش كاليسيفر مئة سنة

1064
01:51:17,630 --> 01:51:20,660
و أرجوا أن يستعيد هاول قلبه

1065
01:51:32,510 --> 01:51:33,480
أنا حي

1066
01:51:33,620 --> 01:51:35,170
أنا حر

1067
01:51:41,760 --> 01:51:43,660
لقد تحرّك, إنه حي

1068
01:51:48,160 --> 01:51:49,960
لقد ابطلت سحر كاليسيفر

1069
01:52:04,910 --> 01:52:05,810
قرنبيط

1070
01:52:18,930 --> 01:52:20,290
قرنبيط، هل أنت بخير ؟

1071
01:52:20,430 --> 01:52:22,360
سأحضر لك عصى جديدة, حالاً

1072
01:52:25,030 --> 01:52:27,000
قرنبيط, شكراً لك

1073
01:52:35,010 --> 01:52:36,530
شكراً لك, صوفي

1074
01:52:37,680 --> 01:52:39,840
انا أمير المملكة المجاورة

1075
01:52:39,980 --> 01:52:42,180
تعويذة سيئة حولتني إلى فزاعة

1076
01:52:42,450 --> 01:52:45,690
تعويذة تبطل بواسطة قبلة

1077
01:52:45,790 --> 01:52:50,400
بالتحديد، لو أن صوفي لم تنقذني
لكنت قد مت

1078
01:52:50,760 --> 01:52:53,130
أنت جميل المظهر

1079
01:52:53,230 --> 01:52:55,890
ما هذه الفوضى
ما كل هذا ؟

1080
01:52:56,870 --> 01:52:59,240
أشعر بالتعب
وكأني أحمل صخراً

1081
01:52:59,630 --> 01:53:01,970
اوه, نعم, القلب ثقيل العبء

1082
01:53:02,400 --> 01:53:05,830
اوه، صوفي شعرك يبدو كالنجمة الساقطة

1083
01:53:06,270 --> 01:53:07,380
إنه جميل جداً

1084
01:53:07,480 --> 01:53:09,770
هاول، أنا أحبك
يالسعادتي

1085
01:53:12,180 --> 01:53:14,720
بما أنك أحسست بشعور صوفي

1086
01:53:14,820 --> 01:53:18,640
من الأفضل لك أن تعود و توقف هذه الحرب

1087
01:53:18,720 --> 01:53:20,260
هذا بالضبط ما سأفعله

1088
01:53:20,820 --> 01:53:23,850
عندما تتوقف الحرب, سوف أعود

1089
01:53:23,990 --> 01:53:26,480
القلب المتقلب هو فقط موجود في هذا العالم

1090
01:53:27,200 --> 01:53:29,360
لديك طريقة جميلة في الكلام

1091
01:53:29,460 --> 01:53:31,900
سأنتظر عودتك إذاً

1092
01:53:38,840 --> 01:53:42,340
لماذا اتصلت بي ؟

1093
01:53:42,440 --> 01:53:44,380
بحق الأرض أين كنت ؟

1094
01:53:47,680 --> 01:53:49,920
أني أرى أنها نهاية سعيدة

1095
01:53:50,080 --> 01:53:51,750
نهايتين

1096
01:53:58,590 --> 01:54:00,510
حسناً، إنها ثلاث

1097
01:54:00,860 --> 01:54:04,320
اجلب لي رئيس الوزراء و وزير الدفاع

1098
01:54:05,100 --> 01:54:08,590
لننهي هذه الحرب الحمقاء

1099
01:54:09,540 --> 01:54:11,000
إنه كاليسيفر

1100
01:54:11,840 --> 01:54:14,140
ما كان عليك أن ترجع

1101
01:54:16,880 --> 01:54:20,280
لقد اشتقت إليكم
كما أنها ستمطر أيضاً

1102
01:54:20,420 --> 01:54:22,440
شكرا لك, كالسيفر

1103
01:54:38,090 --> 01:54:43,970
 تمت الترجمة عن طريق
" ukatta !" فريق

