1
00:00:04,508 --> 00:00:10,233
كنـتُ هناك وجهاً لوجه مع أضخم
(و أحقر نمر في (سارينغاتي

2
00:00:10,803 --> 00:00:14,522
إن صوتك منخفض جداً و يشير إلى الخوف

3
00:00:14,692 --> 00:00:19,773
لقد سمعت هذا بليون مرة -
هل تعرف الكلام الذي يجعلك تضحك -

4
00:00:20,050 --> 00:00:21,306
أجل

5
00:00:21,929 --> 00:00:23,507
الـ (كروكوتيك) ؟ -
أجل -

6
00:00:23,824 --> 00:00:27,030
حسناً فكر -
أجل أنت تفعل هذا -

7
00:00:27,957 --> 00:00:32,819
حسناً أيها الذكي هذه واحدة أعرف
أنك لم تسمعها

8
00:00:33,924 --> 00:00:37,968
بدأ كل هذا في مكان صغير أحب أن أسميه

9
00:00:40,391 --> 00:00:42,724
البرية

10
00:00:44,168 --> 00:00:47,409
كانوا أسرع وحوش في السافانا

11
00:00:47,707 --> 00:00:49,712
نحن نتحدث عن السرعة

12
00:00:50,807 --> 00:00:55,594
جميع الأسود كانت تعطيهم ساعات لكي يمروا
باستثنائي أنا العجوز

13
00:00:55,808 --> 00:00:58,413
لحسن الحظ عرفت طريقاً مختصراً

14
00:01:03,931 --> 00:01:07,113
اعتقدت أنني قد تمكنت منهم حتى
انجلى الغبار

15
00:01:07,920 --> 00:01:09,793
لقد وقعت في فخ الوحوش

16
00:01:10,604 --> 00:01:12,433
إذاً ماذا فعلت بعد ذلك ؟ -
ما الذي فعلته ؟ -

17
00:01:13,003 --> 00:01:16,321
أجل -
هنا زأرت عليهم -

18
00:01:30,963 --> 00:01:33,073
هذا هو ؟ -
إنتظر قليلاً -

19
00:01:34,289 --> 00:01:40,079
اعتقدت أن الأمر قد انتهى و لكن
كان لديهم سلاحاً سرياً

20
00:01:41,707 --> 00:01:44,711
كان أضخم وحش في العالم رأيته في حياتي

21
00:01:45,074 --> 00:01:47,598
كان طوله 40 قدماً لا بل -
40 -

22
00:01:47,599 --> 00:01:51,199
أقصد 1400

23
00:01:51,463 --> 00:01:53,734
و له ظلف واحد -
هذا رائع -

24
00:01:55,430 --> 00:02:00,656
و كان لديه قرنان لا بل أربعة
و من أكبر القرون التي رأيتها

25
00:02:03,478 --> 00:02:06,974
كان نفسه حاراً جداً
أقصد أخضر

26
00:02:07,567 --> 00:02:09,193
و كان يكره البيئة

27
00:02:09,714 --> 00:02:14,691
و لكي أهزمه عرفت أنه علي أن أستعد بشكل عميق
أعمق مما فعلت من قبل

28
00:02:14,755 --> 00:02:18,735
لذلك ابتلعت مخاوفي و حبست
أكبر ما يمكنني من نفس

29
00:02:18,872 --> 00:02:21,071
أجل أنا جاهز -
هل فهمت هذا ؟ -

30
00:02:21,479 --> 00:02:25,066
لقد فهمت هذا لقد فهمته -
دعه يتلقاها إزأر يا بني -

31
00:02:50,439 --> 00:02:54,227
إن حياتي بائسة أنت كنت
ستوقِـف وحوش العالم

32
00:02:54,758 --> 00:02:59,377
و أنا أجعل الأطفال يضحكون -
هيا كان هذا أفضل بكثير أنا جاد -

33
00:02:59,878 --> 00:03:02,619
لقد أسقطت نصف مقطوعة
أسقطت نصف مقطوعة

34
00:03:04,013 --> 00:03:07,372
و قد أخافتني حقاً و جعلتني
أفهم ما الذي تعـنـيـه

35
00:03:08,073 --> 00:03:11,028
أنت على حق يا أبي -
حسناً فلنبدأ من القمة -

36
00:03:11,459 --> 00:03:15,337
لقد اكتفيت اليوم -
هيا هيا مرة أخرى كنت قريباً جداً -

37
00:03:15,820 --> 00:03:19,352
ربما هو شيء تقني ربما
أنت لا تفتح فمك بشكل جيد

38
00:03:19,860 --> 00:03:22,374
هكذا -
أبي هذه ليست مساعدة تقنية -

39
00:03:24,031 --> 00:03:27,461
إذا كنت تريدني حقاً أن أزأر مثلك
عليك أن تأخذني إلى البرية

40
00:03:27,543 --> 00:03:33,265
إنتظر قليلاً لدينا كل شيء نتمناه هنا
أسلوب حياة رائع و ثلاث وجبات مجانية يومياً

41
00:03:33,378 --> 00:03:34,822
هذا ممل -
ممل ؟ -

42
00:03:34,840 --> 00:03:37,347
لن أتعلم أبداً كيف أزأر يا أبي -
راين -

43
00:03:37,463 --> 00:03:41,531
لكن لا تقلق لقد عرفت أخيراً كيف
يمكننا أن نصل إلى البرية

44
00:03:41,667 --> 00:03:44,544
حقاً ؟ -
تقول الحمامة أن تلك الصناديق الخضراء تذهب إلى هناك -

45
00:03:44,640 --> 00:03:48,215
هذه الصناديق أشياء سيئة إبتعد عنها -
و لكن يا أبي -

46
00:03:48,306 --> 00:03:53,078
أصغي إلي ، أنا أعلم أنك محبط
و لكن الأسد يجد زئيره هنا

47
00:03:53,206 --> 00:03:55,043
لقد تعبت من سماع هذا يا ابي

48
00:03:55,784 --> 00:03:58,579
إنه جرذ
هل ذلك جرذ ؟

49
00:03:58,658 --> 00:03:59,540
طفلـتي !ّ

50
00:04:01,815 --> 00:04:02,619
مرحباً

51
00:04:03,020 --> 00:04:05,020
جرذ ، سخيف ، سخيـف

52
00:04:05,669 --> 00:04:08,685
الجرذان لا تفعل هذا يا سيدتي

53
00:04:14,945 --> 00:04:21,693
تباً ، ذلك هو أبشع طفل رأيته على الإطلاق -
بيني هل تسرق الحلوى من طفل ؟ -

54
00:04:23,246 --> 00:04:28,464
إن السرقة كلمة قوية أفضل التحرر
أيها الفتى لقد سمعت الزئير

55
00:04:27,914 --> 00:04:29,934
لقد أسقطت نصف -
مقطوعة -

56
00:04:30,322 --> 00:04:31,794
نصف مقطوعة

57
00:04:34,444 --> 00:04:40,857
هل أنت مستعد لتشترك معي وأبوك العجوز
للإمساك بالسلحفاة الخامسة والمقاتلة

58
00:04:41,129 --> 00:04:44,537
أنا لا أستطيع أن أزأر حتـى
كيف ستعرف أنني سأقاتل هناك ؟

59
00:04:45,526 --> 00:04:47,251
إذاً هل تعتقد حقاً
أنه قد أسقط مقطوعة ؟

60
00:04:47,339 --> 00:04:48,990
بكل تأكيد

61
00:04:50,664 --> 00:04:53,059
ما الذي تعنيه مقطوعة ؟ -
لقد سمعت هذا -

62
00:04:55,403 --> 00:05:01,020
أرنب إنه كوليسترول
أحافظ أنا على الجوز

63
00:05:02,570 --> 00:05:05,443
لا أعرف أين يكمن الخطأ كنت
أزأر عندما كان عمري أحد عشر عاماً

64
00:05:05,533 --> 00:05:06,798
بعض المساعدة منك سامي

65
00:05:11,015 --> 00:05:15,694
ربما تعلمه الزئير بشكل عالي المستوى
و كل هذه القصص عن سامسون في البرية

66
00:05:16,431 --> 00:05:24,363
إنه يحب هذه القصص إنها تلهمه -
حسناً حسناً لن يؤذيه إذا أستخدم أحد ما قصصي -

67
00:05:25,710 --> 00:05:27,523
سامي يوجد شيء ما هنا -
أين ؟ -

68
00:05:28,269 --> 00:05:29,672
هنا في الجانب الآخر -
هنا ؟ -

69
00:05:30,382 --> 00:05:32,198
أنا آسف بيني -
لقـيـتـها -

70
00:05:32,877 --> 00:05:37,710
إنتباه يا أصدقائي تعالوا و اشتروا
أكثر الأشياء شعبية في أميركا

71
00:05:38,855 --> 00:05:41,455
إنه كوالا أنا أحبك -
إنظر يا عزيزتي إنه جميل -

72
00:05:41,925 --> 00:05:46,792
أنا لطيف جداً أنا أحبك -
هذا صحيح إنه لطيف جداً إنه يحبك -

73
00:05:51,490 --> 00:05:59,026
أخيراً ستصبح حديقة الحيوان
لنا في أقل من : ثلاثة ، إثنان ...ِ

74
00:06:00,298 --> 00:06:01,291
حان وقت الإستعراض

75
00:06:03,294 --> 00:06:08,054
ها أنا قادم
من وضع هذا هذا ؟

76
00:06:13,533 --> 00:06:15,084
هذا يدغدغ

77
00:06:17,797 --> 00:06:22,672
أفعلها ثانية ، لا تفعلها
أبتعدي عن طريقي ياعديمة الفائدة

78
00:06:22,673 --> 00:06:27,273
هاهو الكوالا المعثوث
لقد أخبتركم مئة مره ياطيور الفلاميقو لا تمشوا ...ِ

79
00:06:27,274 --> 00:06:28,874
ما رأيكم بأن نوقع ؟ -
لا ...ِ -

80
00:06:28,875 --> 00:06:31,375
هيا ، أبحثوا عن الخيـط على ظهـره

81
00:06:31,547 --> 00:06:36,710
إذا أنت تقضـي يوما ممتعاً -
شباب ، إبتعدوا عن كابتن فريقي الآن -

82
00:06:36,817 --> 00:06:38,595
نحن آسفون سامسون

83
00:06:40,559 --> 00:06:44,016
هذا لا يؤلم -
لقد نسيت أن أخبرك -

84
00:06:44,071 --> 00:06:49,010
سوف أطلب من بربجيت الخروج -
أخيراً على رسلك (روميو) أنت سنجاب -

85
00:06:49,108 --> 00:06:51,259
و هي -
ممتازة أليس كذلك ؟ -

86
00:06:51,539 --> 00:06:56,129
إسمع أنا أعرف ما الذي تقوله صدقني
إن عيني مفتوحتين جيداً

87
00:06:56,323 --> 00:06:58,038
إنتبه إلى أين ذاهب أيها ...ِ

88
00:07:08,477 --> 00:07:12,596
بريجيت -
لا تخف بقعي بيني إن عيني هنا -

89
00:07:14,101 --> 00:07:21,010
بالطيع أنا متأسف جداً هذه لكِ يا عزيزتي
يمكنك أن تضعيها حول حافركِ الأيسر

90
00:07:21,101 --> 00:07:22,805
هل أخذتها من القمامة ؟

91
00:07:24,120 --> 00:07:28,979
لقد فعلتها يا نابش القمامة -
أنا لست نابش قمامة ، أنا ممن يعيد التصنيع -

92
00:07:29,174 --> 00:07:32,055
هذا أكثر رومانسية ، أليس كذلك ؟ -
رومانسية ؟ -

93
00:07:32,194 --> 00:07:33,892
أحل جربيها -
رومانسية ؟ -

94
00:07:34,018 --> 00:07:39,167
لا تذكر الرومانسية لي لم يكن لي أي صديق من قبل -
إنتظري هذا يحل الأمر لدي شيء -

95
00:07:39,191 --> 00:07:44,019
أنا الصديق رقم واحد -
يا بيلي إن إنثى العنكبوت فقط تواعد ذكراً -

96
00:07:44,025 --> 00:07:47,333
هي أكبر من حجمه بعشرين مرة -
إذا يوجد أمل -

97
00:07:47,582 --> 00:07:52,248
و من ثم تأكله -
و لكنه على الأقل يموت سعيداً -

98
00:07:56,945 --> 00:07:58,605
فلننطلق يا صاحبي -
فلننطلق يا صاحبي -

99
00:07:58,769 --> 00:08:00,222
أنت قلت هذا في نفس الوقت -
أنت قلت هذا في نفس الوقت -

100
00:08:00,367 --> 00:08:01,469
هذا جميل -
هذا جميل -

101
00:08:09,864 --> 00:08:14,199
راين إسمع سأذهب
إلى المباراة سأراك هناك أليس كذلك ؟

102
00:08:14,991 --> 00:08:18,077
هيا يا (راين) نحن بحاجة إليك 
أنت نصيرنا الأكبـر

103
00:08:18,184 --> 00:08:25,340
سامسون أنا مشجعك الأول يارجل  -
شكراً لك (بن) سألحق بك حالاً -

104
00:08:25,598 --> 00:08:28,024
ماذا كنت تقول يا أبي ؟

105
00:08:28,127 --> 00:08:31,775
راين أصغي إلي بخصوص بعد ظهر اليوم
كنت أحاول فقط أن ....ِ

106
00:08:31,833 --> 00:08:40,425
لا بأس سأحضر مباراتك -
حسناً سأراك هناك إذاً -

107
00:08:49,119 --> 00:08:50,061
هيا يا صاحبي

108
00:08:51,819 --> 00:08:54,106
يا صاحبي -
خمن من هنا -

109
00:08:54,896 --> 00:08:58,988
إنهما أنتما -
إنه يحزر دائماً -

110
00:08:59,721 --> 00:09:02,509
علينا أن نبقى هنا بينما يشاهد
الجميع المباراة

111
00:09:02,759 --> 00:09:06,275
هل أنت معنا ؟ -
فلنذهب يا أخي -

112
00:09:06,300 --> 00:09:08,115
هيا راين

113
00:09:09,213 --> 00:09:10,046
أنا آتي

114
00:09:12,251 --> 00:09:17,594
رؤوس سمك ، رؤوس سمك باردة
إنها مجانية

115
00:09:18,069 --> 00:09:22,250
ها هي الآن البطولة و قد حضر البطاريق
(ها هو (فيكتور

116
00:09:23,769 --> 00:09:26,710
يا لها من رمية جميلة -
إنطلقي -

117
00:09:27,101 --> 00:09:28,893
إنها تتجه إلى الهدف مباشرة

118
00:09:31,215 --> 00:09:32,430
ها قد وصلت -
أجل -

119
00:09:34,021 --> 00:09:39,177
سيكون من الصعب هزيمتهم -
من الصعب هزيمتهم ؟ هذه هي الطريقة التي نحبها -

120
00:09:39,249 --> 00:09:41,036
أليس كذلك يا شباب ؟

121
00:09:43,144 --> 00:09:47,305
لا أستطيع تصديق هذا إذا خسرنا
فسوف أنزع فروي

122
00:09:47,892 --> 00:09:51,496
و فروك -
لا يمكن أن نخسر أمام طيور كهذه -

123
00:09:52,186 --> 00:09:57,415
لن يخسر أحد أي شيء هنا
ما دمنا محافظين على تركيزنا

124
00:09:57,994 --> 00:10:03,762
بالمناسبة هل رأى أحد ما راين ؟ -
أنا أعرف ربما هو مريض لأنه يعيش في ظل والده -

125
00:10:03,978 --> 00:10:06,796
و يزأر مثل فتاة في المدرسة -
شكراً لاري -

126
00:10:07,087 --> 00:10:08,095
أنا أراهنك على ذلك

127
00:10:08,296 --> 00:10:11,096
نايجل ، نايجل ، هل توقع دميتي ؟

128
00:10:11,762 --> 00:10:14,006
ليس ثانية -
نايجل تجاهلهم -

129
00:10:14,007 --> 00:10:17,107
أنا لطيـف جداً ؟ أنا أحبك

130
00:10:17,379 --> 00:10:21,883
هذا يكفي أنا لست كذلك
أنا حيوان غابة أتيت مباشرة من لنـدن

131
00:10:22,193 --> 00:10:24,667
و هم يخافون مني
أمسكه ، أمسكـه ، أمسـكه

132
00:10:25,268 --> 00:10:28,068
ساعدوني -
يا فتيات أنزلوه إلى هنا -

133
00:10:28,158 --> 00:10:30,493
أنا لستُ لعبة -
بل أنت كذلك -

134
00:10:30,724 --> 00:10:34,312
إتركي ذيلي -
أبعد مخالبك عن صديقتي -

135
00:10:34,467 --> 00:10:37,093
بيني أنا لست صديقتك

136
00:10:42,307 --> 00:10:45,516
ما الذي يحدث مع (سامسون) و فريقه ؟

137
00:10:46,649 --> 00:10:48,517
بيني ، بيني يا إلهي

138
00:10:49,120 --> 00:10:51,394
من يجيد التنفس الإصطناعي ؟ -
أنا -

139
00:10:53,447 --> 00:10:56,043
ما كان هذا ؟ -
إنه من أجل البقاء -

140
00:10:57,079 --> 00:10:59,524
إبتعد عن أنفي -
توقف عن قول هذا -

141
00:11:00,939 --> 00:11:02,994
ها أنا قادم

142
00:11:04,295 --> 00:11:06,595
في السنة القادمة سأصبح مدرب فقط

143
00:11:08,536 --> 00:11:13,050
راقبوا الوضع إن الغزلان في مكانها -
تنطلق من 0 إلى 50 ك/م أقل من خمس ثواني -

144
00:11:13,109 --> 00:11:17,103
إنها في حالة جيدة -
لا يوجد بدائل -

145
00:11:17,272 --> 00:11:21,214
فلنلقي نظرة على هذه الأجسام النحيلة -
هلا فعلنا ؟ -

146
00:11:21,321 --> 00:11:22,884
أعتقد أننا سنفعل

147
00:11:23,731 --> 00:11:26,954
ربما علينا أن نبدأ باللعبة -
اعتقدت أنك تريد أن تكون متوحشاً ياصاحبي-

148
00:11:27,033 --> 00:11:31,447
أراهن أن والدك طارد الغزلان -
لو كنت في مثل عمرنا لفهت ما نقصد -

149
00:11:31,577 --> 00:11:35,503
أجل كنا هناك نلاحقهم و كأنهم -
غزلان -

150
00:11:35,684 --> 00:11:39,092
أجل غزلان أو شيء من هذا القبيل
هل أنتم مستعدون ؟

151
00:11:40,048 --> 00:11:42,065
من الأفضل أن لا نفعل ذلك -
حقاً ؟ -

152
00:11:42,222 --> 00:11:45,120
هل ستوقفنا ؟ -
يا شباب يا شباب -

153
00:11:45,402 --> 00:11:46,588
ها قد بدأنا

154
00:11:46,584 --> 00:11:52,003
تتوقف كل البطولة على هذه الرمية
لا يوجد أي استثناءات إنها الرمية الحاسمة

155
00:11:52,371 --> 00:11:53,457
أنتم تعرفون ماأقصده -

156
00:11:53,558 --> 00:11:56,358
يا شباب أنا أعرف انـنـا متأخرون و لكنناسننجح

157
00:11:56,577 --> 00:12:02,588
لأنناسنستخدم ، الخطة السرية -
الخطة السرية ؟ إسمعوا جميعكم -

158
00:12:02,795 --> 00:12:09,092
سوف نستخدم الخطة السرية -
لاري إن أهم شيء في الخطة السرية هو الحفاظ على سريتها -

159
00:12:09,191 --> 00:12:13,111
حسناً -
إتبعوا تعليماتي فقط أريد جهداً مضاعفاً من الجميع -

160
00:12:13,563 --> 00:12:18,463
بالتأكيد أيها الكابتن -
جيد الجميع جاهزون فلنبدأ -

161
00:12:20,158 --> 00:12:23,259
إهدأو -
عند الرقم ثلاثة ، واحـد ، إثنـان ...ِ  -

162
00:12:23,642 --> 00:12:24,572
لا

163
00:12:34,490 --> 00:12:35,879
لقد فعلتها الأن يا راين

164
00:12:38,132 --> 00:12:40,980
هل أنت مستعد (دونالد) ؟ -
فلننطلق -

165
00:12:41,306 --> 00:12:44,175
إنه ضغط كبير على قائد الفريق -
هل أنت مستعدة بريجيت ؟ -

166
00:12:44,260 --> 00:12:46,329
مستعدة -
مستعد بيني ؟ -

167
00:12:46,969 --> 00:12:48,000
مستعد

168
00:12:48,255 --> 00:12:53,064
سامسون ، من المؤسف أن ابنك الصغير
ليس موجوداً هنا لكي يشاهد خسارتك

169
00:12:53,065 --> 00:12:59,065
لا أستطيع التحمل ؟
آآآه لا ماذا فعلوا ؟

170
00:13:03,247 --> 00:13:06,527
ها هو (سامسون) إنظروا إلى هذه الرمية

171
00:13:08,044 --> 00:13:14,590
هيا ( لاري ، بريجيت) إمسحوا -
إن (لاري) و (بريجيت) يقوموان بمهمة المسـح  -

172
00:13:14,602 --> 00:13:17,567
إمسح بسرعة لاري إمسح -
أنا أفعل هذا -

173
00:13:17,798 --> 00:13:21,027
هيا -
إن البطاريق يضعون الحواجز -

174
00:13:21,228 --> 00:13:23,908
إنتبه فيكتور -
إنتبه لنفسك -

175
00:13:25,136 --> 00:13:26,573
نايجل كيف نبدو ؟

176
00:13:28,627 --> 00:13:32,639
لقد غطوا المنطقة -
هذا غش و سوف تموتون لهذا -

177
00:13:32,983 --> 00:13:37,063
لا أستطيع سماعك نايجل -
إتجهوا لليسار قليلاً -

178
00:13:37,877 --> 00:13:42,068
حسناً ها قد بدأنا -
ها نحن -

179
00:13:43,557 --> 00:13:46,767
يا لها من رمية

180
00:13:51,335 --> 00:13:56,006
إنها أقوى رمية في تاريخ هذه البطولة -
هيا هيا -

181
00:13:56,909 --> 00:13:58,998
لا أستطيع تصديق عيـنـي -
لا -

182
00:13:59,364 --> 00:14:01,948
يبدو و كأن سامسون قد خسر

183
00:14:03,318 --> 00:14:06,758
أجل -
هذا لا يصدق -

184
00:14:07,710 --> 00:14:10,744
لقد حقق فريق سامسون الفوز

185
00:14:10,745 --> 00:14:13,845
لا أنتظروا ، ماذا يحدث 
ما هذه الهـزه

186
00:14:13,846 --> 00:14:17,346
لقد فاز البطاريق هم أبطال حديقة الحيوانات
للمرة الأولى

187
00:14:17,500 --> 00:14:21,124
حيوانات مذعوره ، حيوانات مذعوره

188
00:14:22,437 --> 00:14:24,671
أرجوكم توقفوا

189
00:14:43,033 --> 00:14:45,735
لقد .... أمسك به

190
00:14:45,736 --> 00:14:46,736
هذه كارثـه

191
00:14:47,385 --> 00:14:50,985
قلت لك أنني سآتي إلى المباراة -
هل تعتقد أن هذا مضحكاً ؟ -

192
00:14:51,022 --> 00:14:54,077
لقد عرضت كل من حديقة الحيوان للخطر -
أنا آسف -

193
00:14:54,209 --> 00:14:57,427
من أجل ماذا مطاردة الغزلان ؟ أم خسارتنا للمباراة ؟
لا ...ِ

194
00:14:57,557 --> 00:15:01,333
كل ما تفعله هو الجلوس في شجرتك و الإهانة
أقصد ما الأمر ما هي المشكلة

195
00:15:01,498 --> 00:15:04,981
هل هذا بسبب أنك لا تستطيع الزئير ؟

196
00:15:07,843 --> 00:15:11,340
راين أنا لم أقصد هذا -
هل تعرف لماذا أبقى في شجرتي ؟ -

197
00:15:11,474 --> 00:15:15,460
أنا أفكر كيف لو أن سامسون المتوحش لم يكن والدي

198
00:15:16,909 --> 00:15:21,077
.... راين أنا لم -
لو أنني راين الشبل لكان الأمر أكثر سهولة -

199
00:15:21,288 --> 00:15:22,760
أنا آسف راين

200
00:15:22,920 --> 00:15:26,403
.... راين أرجوك لا

201
00:15:26,555 --> 00:15:28,069
تــرحــل

202
00:15:28,224 --> 00:15:35,502
الوداع يا (راين) شكراً لك لقدومك إلى المباراة
هل يمكنك أن تقول كلاماً غير هذا

203
00:15:39,646 --> 00:15:42,467
هذا ليس جيداً لا أحد يصغي للسنجاب

204
00:15:45,299 --> 00:15:48,912
لا أعرف ماذا أفــعل بيني
لقد جربت كل شيء

205
00:15:49,035 --> 00:15:53,562
كل شيء ؟ لقد جربت كل شيء -
ما الذي تـقـصـده ؟ -

206
00:15:53,961 --> 00:15:56,367
أنا أقول أنك لم تخبره الحقيقة

207
00:15:57,441 --> 00:15:59,778
لا أعتقد أنني استطيع فعل هذا بيني

208
00:15:59,779 --> 00:16:01,079
أقـصـد ...ِ

209
00:16:01,254 --> 00:16:08,554
ماذا سيكون رأيه بي عندما يعرف ؟ -
لا أعرف و لكنك إذا لم تخبره -

210
00:16:08,814 --> 00:16:11,542
فسوف تفقده سامي

211
00:16:36,443 --> 00:16:37,543
الأفتخار بالوحشيـة البريــة

212
00:16:59,996 --> 00:17:01,881
الصناديق الخضراء

213
00:17:40,582 --> 00:17:42,882
أبقـى بعيـداً ، منطـقة محظـورة

214
00:18:27,801 --> 00:18:29,538
إنتظروا لا أريد الذهاب

215
00:18:29,965 --> 00:18:31,931
النجدة -
راين -

216
00:18:34,804 --> 00:18:37,810
ساعدونـي -
إبتعدوا -

217
00:18:39,205 --> 00:18:42,211
سام أنتظرنا -
أبي -

218
00:18:42,457 --> 00:18:44,398
راين -
أبي -

219
00:18:45,099 --> 00:18:47,099
لا تدعـهم يأخذونـي لا ....ِ

220
00:18:47,582 --> 00:18:48,682
راين

221
00:18:50,834 --> 00:18:53,794
لا -
النجدة يا أبي -

222
00:18:54,363 --> 00:18:55,754
راين

223
00:19:04,070 --> 00:19:06,843
بيني علينا أن نلحق بتلك الشاحنة

224
00:19:06,922 --> 00:19:09,507
حسناً -
أحضر لي الحمامات -

225
00:19:13,508 --> 00:19:15,908
أريد عيون الأفعـى

226
00:19:16,009 --> 00:19:17,009
هيا ، ياحبيبتي

227
00:19:17,210 --> 00:19:18,510
هيا ، فقط هذه الرمية

228
00:19:25,558 --> 00:19:31,084
شكراً -
هامير) أنت الخاسر الأكبر دائماً) -

229
00:19:32,088 --> 00:19:34,632
لماذا تحصل معي هذه الأشياء ؟ -
هامير -

230
00:19:35,259 --> 00:19:37,558
هيا استيقظ

231
00:19:39,545 --> 00:19:44,095
بيني لقد احتجت لذلك -
لا أعرف إنه راين -

232
00:19:44,637 --> 00:19:47,362
إنه في إحدى تلك الصناديق الخضراء
و قد أخذوه بعيداً في الشاحنة

233
00:19:48,268 --> 00:19:51,447
علينا أن نجده -
هذا ليس جيداً ليس جيداً على الإطلاق -

234
00:19:53,597 --> 00:19:58,732
أنا أعرف أنا أعرف لا أستطيع
أن أخبركم أيتها الحمامات المجنونات

235
00:20:00,460 --> 00:20:07,822
إن الصناديق الخضراء تذهب إلى المياه الكبيرة حيث السيـده المتصلبـه ...ِ -
هامير أنا لا أفهم ما تقوله -

236
00:20:09,230 --> 00:20:16,799
أخبرني فقط إلى أين تذهب الصناديق الخضراء -
إلى حيث تكون تلك السيدة المتصلبـة التي تضع إكليلاً على رأسها -

237
00:20:16,811 --> 00:20:18,596
أجل كما تقول زوجتي

238
00:20:19,443 --> 00:20:27,991
ستذهب الشاحنات إلى هناك إن أكثر ما أكره
إخباره هو أن هنالك المزيد من الأشياء السيئة لكي أحكيها

239
00:20:28,475 --> 00:20:34,082
عندما تشرق الشمس ، تغادر الصناديق الخضراء على متن قارب
و لا تعود أبداً

240
00:20:36,100 --> 00:20:39,265
أنا متأسف لهذا أنا حقاً كذلك

241
00:20:40,612 --> 00:20:41,949
مرحباً

242
00:20:44,924 --> 00:20:49,148
هذا ليس جيداً هذا ليس جيداً -
أنت تقول هذا دائماً -

243
00:20:49,320 --> 00:20:53,483
و سأواصل قول هذا و لكن من يصغي ؟
إنه مثل مسجلة مكسورة

244
00:20:53,598 --> 00:20:56,537
حسناً متى سنرحل سامي ؟ -
أجل متى سنرحل ؟ -

245
00:20:56,928 --> 00:21:01,803
ليس نحن بل أنا لنوضح هذا الأمر
هذا ليست مهمة إنقاذ

246
00:21:01,976 --> 00:21:06,091
و أنا الوحيد الذي سيذهب -
لماذا ؟ نحن لسنا خائفين -

247
00:21:06,339 --> 00:21:10,296
هل نحن خائفين ؟ -
خائفون ؟ لا أنت تعرف الكوالا -

248
00:21:10,573 --> 00:21:14,002
إنها أشياء مخيفة -
إسمع إن راين ابن لنا جميعنا -

249
00:21:14,216 --> 00:21:19,081
بعد أن أحصل على واحد لي -
هل تعرفون ما قاله ذلك الكوالا المشهور -

250
00:21:19,289 --> 00:21:23,929
سوف نقاتلهم بالخوخ -
أجل على أي حال -

251
00:21:24,252 --> 00:21:28,070
سوف نساعد مهما كلف الأمر -
أتريدون الرحيل معي ؟ حسناً -

252
00:21:28,691 --> 00:21:32,688
إذا لم تمانعوا أن يتم اصطيادكم
و إطلاق النار عليكم

253
00:21:32,866 --> 00:21:34,791
حسناً -
أو أسوأ من هذا -

254
00:21:34,929 --> 00:21:39,144
إذاً لا بأس -
لقد شاهدت كابوساً الصيادين و مزيلي البقع -

255
00:21:39,228 --> 00:21:47,094
عليهم أن يمسكوا بنا قبل أن يفعلوا هذا بنا -
لا أحد سيرحل إلا أنا هل فهمتم ؟ -

256
00:21:47,396 --> 00:21:52,094
حسناً أنت هو الزعيم لديك القرار -
حسناً يا (سامي) الطيب -

257
00:21:53,016 --> 00:21:54,952
إنتظر حتى نصل إلى الروابط الضعيفة

258
00:21:55,153 --> 00:21:58,153
الآن هم خارج الموضوع
و لكن قبل أن نبدأ ما هي الخطة ؟

259
00:22:22,445 --> 00:22:26,327
لا تقلق بخصوص أي شيء أيها الكبير
لقد رتبت كل شيء

260
00:22:26,542 --> 00:22:30,905
أنا أعرف هذه المدينة مثل خلـف كفـي

261
00:22:30,906 --> 00:22:36,906
سوف نخرج من هذه الشاحنه عند الطريق الخامس
ثم نذهب يمينا ، ثم يسارا ، ثم الطريق السريع القديم

262
00:22:39,207 --> 00:22:40,307
أنت هنــاك

263
00:22:46,596 --> 00:22:49,366
ماذا تفعلين هنا ؟ -
سوف نساعدك في العثور على براين -

264
00:22:49,597 --> 00:22:52,111
ماذا ؟ -
سوف نساعدك في العثور على براين -

265
00:22:52,600 --> 00:22:56,232
قالت سوف نساعدك في العثور على براين -
هذا عظيم -

266
00:22:56,471 --> 00:23:01,441
يا شباب لدي بوشار على جسدي
أليست هذه قمامة ؟

267
00:23:03,046 --> 00:23:06,171
حسناً هذه هي خطتي القديـمـة

268
00:23:06,019 --> 00:23:07,222
إلى أين نحن ذاهبون ؟

269
00:23:07,301 --> 00:23:10,553
عليّ أن أصل إلى هناك قبل شروق الشمس
و قبل أن يرحل براين للأبد

270
00:23:10,854 --> 00:23:13,054
و الآن عليّ أن أقلق بشأنكم أنتم الثلاثة

271
00:23:14,365 --> 00:23:18,478
حسناً لابأس ، متى سننزل من هذا الشيء بيني ؟ -
هل بيني هنا ؟ -

272
00:23:18,894 --> 00:23:20,900
أجل ، إنه هناك

273
00:23:22,579 --> 00:23:25,539
!بـيـني؟
بـيـني ...ِ

274
00:23:28,934 --> 00:23:31,018
رائع ماذا سأفعل الآن ؟

275
00:23:31,119 --> 00:23:33,819
شباب ، شباب ، أعتقد إننا سنصدتم

276
00:23:33,946 --> 00:23:37,155
ماذا تقول ؟ -
قالت إنتبهوا -

277
00:23:42,291 --> 00:23:49,853
أنا لست في مزاج مناسب لألعاب كهذه -
لم يكن هذا خطأي بل هذا خطؤه -

278
00:23:50,970 --> 00:23:56,199
أنا لم أسرقه لقد استعرته حتى
يضيء الطريق إلى راين

279
00:25:00,710 --> 00:25:04,591
إن الحاوية تتحرك -
أجل إنها .....الحاوية تتحرك -

280
00:25:04,903 --> 00:25:07,029
لاري إحبس نفسك

281
00:25:09,822 --> 00:25:11,998
لاري حافظ على وضعك

282
00:25:13,208 --> 00:25:17,319
فليخرج الجميع -
حسناً لا تخافوا ماذا سنفعل ؟ -

283
00:25:22,914 --> 00:25:27,436
بالتأكيد هذا ليس شيئاً جيداً سامسون -
أعطيني حافرك -

284
00:25:27,941 --> 00:25:29,434
النجدة -
لاري -

285
00:25:33,657 --> 00:25:35,803
يوجد أفعى في القمامة

286
00:25:41,020 --> 00:25:44,856
يا شباب حسناً هل تأذى أحد
أنا خائفة

287
00:25:46,213 --> 00:25:48,273
لماذا الانتظار ؟ -
مرحباً -

288
00:25:50,123 --> 00:25:53,063
نحن هنا نايجل -
سأتي فوراً -

289
00:25:53,643 --> 00:25:58,147
تذكر ما الذي قاله بيني اثنان لليسار و اثنان لليمين

290
00:25:59,473 --> 00:26:01,166
بريجيت) هل تستيطعين رؤية السيد الخضراء ؟)

291
00:26:01,419 --> 00:26:05,704
أنا أنظر و أنظر و لكنني لا أستطيع
رؤية أي شيء على سبيل التغيير

292
00:26:05,958 --> 00:26:10,401
ماالذي حدث هل نحن في قارة مختلفة ؟
هل هذا أنت لاري ؟

293
00:26:10,564 --> 00:26:11,983
أنا هنا نايج

294
00:26:13,165 --> 00:26:17,085
أنت أفعى مكسوة بالفرو -
يا شباب لا نريد لفت الانتباه لنا -

295
00:26:22,597 --> 00:26:27,483
كلاب يجب أن يكون هذا ممتعاً لك سامسون -
نايجل إركض هيا بريجيت -

296
00:26:27,591 --> 00:26:28,956
ماذا ؟ -
إركضوا -

297
00:26:32,475 --> 00:26:37,433
سوف أتقيأ سوف أتقيأ -
أنا لم أفهم لماذا علينا أن نهرب منهم ؟ -

298
00:26:37,789 --> 00:26:41,198
هذا جزء من الخطة هذه المناورة
(هي جزء من التحركات في (سارينغاتي

299
00:26:42,423 --> 00:26:44,511
المرحلة الـ 11 نبتعد عنهم

300
00:26:49,206 --> 00:26:50,062
ماذا الآن ؟

301
00:26:51,472 --> 00:26:52,444
المرحلة 11

302
00:26:55,458 --> 00:27:00,025
إذهبي أيها الكلاب الغبية كان علينا أن نأذبكـم

303
00:27:01,800 --> 00:27:05,003
أن نأخذكم إلى المرقص

304
00:27:06,198 --> 00:27:07,688
لاري أنت المسؤول

305
00:27:09,081 --> 00:27:12,614
يا (لاري) أن هذا لا يفيدنا -
هل تعتقدون أنكم قادرون على النباح ؟ -

306
00:27:12,733 --> 00:27:15,502
حسناً إن سامسون قادر على الزئير
أرهم سام

307
00:27:15,769 --> 00:27:19,204
هيا سامسون أنت أسد كن أسداً

308
00:27:21,475 --> 00:27:23,341
إنظروا إلى هذا ياشباب ؟

309
00:27:25,224 --> 00:27:27,590
سام إنهم يعتمدون على الفم

310
00:27:28,609 --> 00:27:29,392
حسناً

311
00:27:30,716 --> 00:27:32,979
لاري إرفع الغطاء -
حاضر -

312
00:27:39,131 --> 00:27:42,083
سام ؟ -
أنا المسؤول إقفزوا الآن -

313
00:27:42,556 --> 00:27:43,933
إلى الأسفل ؟ -
أجل -

314
00:27:47,692 --> 00:27:48,805
نحن راحلون لاري

315
00:28:06,969 --> 00:28:08,561
عندي سؤال ساذج سامسون

316
00:28:08,692 --> 00:28:12,701
حول هذه الكلاب بالأعلى
لماذا لم تفعل ما أنت معتاد عليه في البرية؟

317
00:28:13,001 --> 00:28:17,192
أنت تعرف أن تخيفهم أو أن تأكلهم أو أن تقاتلهم

318
00:28:17,237 --> 00:28:21,208
ليس لدي الوقت لكي أقاتل بريجيت
علينا أن نجد راين

319
00:28:21,436 --> 00:28:24,806
هل تذكرين ؟ -
إن رائحة هذا المكان مقرفة -

320
00:28:25,064 --> 00:28:31,601
تبدو أنها منطقة استحمام للبشر -
هل تقصد أن البشر لا يلعقون أنفسهم للتنظيف ؟ -

321
00:28:31,749 --> 00:28:33,958
هذا مقرف -
إنهم ميئوس منهم -

322
00:28:34,335 --> 00:28:36,761
من الصعب تصديق إنهم في
قمة السلسلة الغذائية

323
00:28:37,138 --> 00:28:40,596
لا أستطيع تخيل بدء يومي من دون لعق نفسي

324
00:28:40,826 --> 00:28:44,377
لا عجلة و لكن أيوجد لديكم خطة -
بالطبع توجد خطة -

325
00:28:45,978 --> 00:28:50,773
نلحق بهذه المياء حتى نصل إلى المياء الكبيرة
و من ثم نعثر على السيدة

326
00:28:53,788 --> 00:28:58,072
لاري هل أنت من يزأر أم
أن هناك شيء في معدتك يزأر

327
00:28:58,158 --> 00:28:59,488
لست أنا

328
00:29:01,884 --> 00:29:02,953
ماذا ؟

329
00:29:09,905 --> 00:29:12,710
(حركة جميلة يا (نايجل -
هل أنتم توأم ؟ -

330
00:29:13,510 --> 00:29:18,267
هيا يا لاري فلنسرع الآن لأن هؤلاء الأشخاص
يبدو أنهم جائعون أو شيء من هذا

331
00:29:18,626 --> 00:29:21,352
حافظوا على هدوئكم -
هدوء ؟ -

332
00:29:21,982 --> 00:29:23,408
هذا ليس جيداً

333
00:29:27,209 --> 00:29:30,109
أنت ، بووو

334
00:29:30,210 --> 00:29:35,786
أستطيع أن أقول أنك أنت و طاقمك هنا
تخافون من خيالكم

335
00:29:36,803 --> 00:29:38,520
يخافون من خيالهم -
أحببُ ذلك -

336
00:29:38,989 --> 00:29:43,309
نحن ذاهبون إلى المياء الكبيرة
نايجل أرهم ما الذي نبحث عنه

337
00:29:44,586 --> 00:29:47,134
مثل هذا -
أعتقد أنه في يدها اليمنى -

338
00:29:50,532 --> 00:29:53,495
أليست مضيئة ؟ -
لا أستطيع أن أضيء -

339
00:29:54,030 --> 00:29:56,400
لا فكرة لدينا عما تتحدثون عنه -
إنها غير مسجلة -

340
00:29:56,545 --> 00:30:00,067
لا لم تعطنا شيئاً -
نايجل إفعل ذلك الشيء -

341
00:30:00,444 --> 00:30:05,982
إن لديها هذا -
إنها الأنثى الكبيرة و التي على رأسها التاج -

342
00:30:06,427 --> 00:30:09,460
إنهم سيـاح -
حسناً أيها السيـاح إسمعوا -

343
00:30:09,536 --> 00:30:13,411
(عليكم أن تتجهوا إلى حديقة (باتري
أولاً : عليكم أن تذهبوا في طريق برودواي

344
00:30:13,538 --> 00:30:16,594
أنت ترسلهم إلى طريق برودواي -
ما العيب في هذا ؟ -

345
00:30:16,704 --> 00:30:19,698
سوف يضيعون هناك -
توقف عن هذا -

346
00:30:19,857 --> 00:30:21,824
ما الذي تتحدث عنه ؟ -
كيف تقول هذا -

347
00:30:21,963 --> 00:30:25,912
أنت ترسلهم في الطريق الخاطئ -
إن شارع وال ستريت مغلق بسبب أعمال البناء -

348
00:30:26,197 --> 00:30:27,573
هذا صحيح -
حسناً إذاً -

349
00:30:27,771 --> 00:30:32,276
إسمعوا هل ستساعدونا أم لا ؟ -
أجل بالتأكيد بالطبع سنساعدكم-

350
00:30:32,428 --> 00:30:37,046
نحن و أنتم عائلة كبيرة أليس كذلك ؟
باستثناء ذلك الشخص هناك يبدو لذيذاً

351
00:30:37,121 --> 00:30:43,470
ألا تحفظ لسانك ؟ -
أنا أعتذر فهو لم يخرج من المرحاض أبداً -

352
00:30:45,896 --> 00:30:46,646
أجل

353
00:30:46,730 --> 00:30:51,322
الآن إلحقوا بي أنتم الأربعة لأن أمامكم
عشر دقائق للخروج إنها غابة هنا

354
00:30:51,786 --> 00:30:52,696
ستيف -
ماذا ؟ -

355
00:30:52,872 --> 00:30:54,089
هل تعرف من هذا ؟ -
لا -

356
00:30:54,134 --> 00:31:02,082
إنه واحد من ألعاب الكوالا -
كيف حالك ؟ أنا لطيف جداً أنا أحبك -

357
00:31:03,413 --> 00:31:07,450
أجل لقد رأيت الكثير من هذه الأشياء الطافية هنا
آتيه من حديقة الحيوان

358
00:31:08,794 --> 00:31:12,696
جيد أنت تجعلني أضحك -
إنتظروني -

359
00:31:22,092 --> 00:31:26,277
هل نحن في المكان الصحيح ؟ -
أي مكان من دون وجود تمساحين محنونين -

360
00:31:26,729 --> 00:31:30,234
يشير إلى أننا نذهب في الاتجاه الصحيح -
سام هل ترى أي شيء في الأعلى ؟ -

361
00:31:31,397 --> 00:31:32,900
بالتأكيد أرى

362
00:31:34,841 --> 00:31:41,251
حسناً حسناً ها هي ذي تماماً كما قالوا -
الشمس تشرق مما يعني أن لدينا وقتاً محدوداً -

363
00:31:41,405 --> 00:31:44,006
يا شباب إسمعوا نحن نعلم أن الصندوق
الذي يوجد فيه راين لونه أخضر

364
00:31:44,150 --> 00:31:51,544
لا بد أن يكون هنا في مكان ما لذلك أريد منكم أن ....ِ -
سام هل نصرخ إذا رأينا صندوقاً يبدو تماماً مثل ذاك الصندوق ؟ -

365
00:31:52,358 --> 00:31:56,314
لم يرحل بعد نستطيع القيام بهذا فلنذهب -
تمسك لاري -

366
00:31:56,494 --> 00:31:57,369
حسناً

367
00:32:01,143 --> 00:32:03,726
في أي طريق الآن ؟ -
أجل في أي طريق ؟ -

368
00:32:05,131 --> 00:32:06,328
إركضوا

369
00:32:14,929 --> 00:32:17,429
كـلاااا ... راين في ذلك الشـيء

370
00:32:17,653 --> 00:32:20,216
علينا إيقافه -
لا نستطيع ذلك سام -

371
00:32:20,407 --> 00:32:24,221
لا يهمني -
لا سام سوف تغرق -

372
00:32:31,223 --> 00:32:33,761
لقد فشلت مرة أخرى

373
00:32:33,983 --> 00:32:38,825
أنا لم أفشل إلا مرة واحدة
و هي كبيره و لكنها واحد فقط

374
00:32:38,913 --> 00:32:42,388
الوداع راين سوف نشتاق لك

375
00:32:47,253 --> 00:32:52,294
ما الذي يحدث ؟ -
إنه من البشر و لا أظن أنه يعمل لحديقة الحيوان -

376
00:32:52,454 --> 00:32:56,017
ربما الآن هو الوقت المناسب للارتجال -
ماذا ؟ -

377
00:33:03,820 --> 00:33:07,702
أجل ، انتهت مشكلة -
رائع -

378
00:33:10,374 --> 00:33:12,449
وكارثه أخرى بدأت

379
00:33:20,108 --> 00:33:23,164
ماذا تفعل لاري ؟
نحن نتجه إلى القارب الآخر

380
00:33:23,392 --> 00:33:28,098
كيف سنقود ؟ من يعرف القيادة ؟
و لا واحد منا نحن حيوانات هذا رائع

381
00:33:40,636 --> 00:33:43,059
إصمد لاري ، أفعلها مره ثانيـة  -
أفعل ماذا ؟ -

382
00:33:43,197 --> 00:33:47,322
ما فعلته للتو و لكن بالعكس -
و لكنني لا أعرف العكس   -

383
00:33:48,758 --> 00:33:51,280
لا ، لاري هكذا

384
00:33:59,525 --> 00:34:02,067
أعتقد أنني قد عرفت الطريقة

385
00:34:04,306 --> 00:34:07,225
كان هذا سهلاً
آآآه ياإلهي

386
00:34:07,773 --> 00:34:12,284
ألا يوجد أي أوراق أوكاليبتوس -
لا يبدو هذا صعباً -

387
00:34:12,407 --> 00:34:18,242
أنا أسد البحـر -
أحسنت صنعاً سام -

388
00:34:18,475 --> 00:34:22,583
أنت قائد فريقنا و الآن قائد هذه السفينة
أنت ذكي جداً

389
00:34:23,158 --> 00:34:29,183
أنا أكره أن أكون سلبية و لكن في
(خضم هذه الفوضى يبدو أننا قد أضعنا قارب (راين

390
00:34:29,305 --> 00:34:31,697
لا يوجد شيء ؟ -
لا شيء -

391
00:34:32,107 --> 00:34:33,361
لقد ضاع

392
00:34:34,911 --> 00:34:35,939
لا

393
00:34:45,208 --> 00:34:48,746
هناك (نيلسون) الصناديق الخضراء -
هل أنت متأكد أنها هي ؟ -

394
00:34:49,123 --> 00:34:54,571
و هؤلاء أصدقائي و حبي
فلننطلق

395
00:34:56,909 --> 00:34:59,337
سوف نبتعد عن الشمسس -
لا بل باتجاه الشمس -

396
00:34:59,579 --> 00:35:04,005
إلى الشمال على الناحية اليسرى
أتبع إصبعي

397
00:35:04,902 --> 00:35:09,092
أرجوكم أنتم لن تعرفوا الجواب
إلا إذا وقع شيء من السماء على رأسكم

398
00:35:10,000 --> 00:35:12,866
إنها حشـره إنها حشـره إبتعدي عني
إبتعدي عني

399
00:35:15,564 --> 00:35:17,015
بيني -
بيني ؟ -

400
00:35:20,293 --> 00:35:23,555
هل أنت بخير ؟ -
أجل يا أميرتي -

401
00:35:24,967 --> 00:35:26,812
لقد فعلتـها يابيني

402
00:35:27,863 --> 00:35:31,232
أنتم أعز أصدقائي
أعز الأصدقاء يبقون معـاَ

403
00:35:31,460 --> 00:35:35,978
حتى أن كان أعز أصدقائك لا يقومون
برميك من شاحنة مسرعة

404
00:35:36,109 --> 00:35:38,973
معذرة و لكنني رجوتهم أن يعودوا ليأخذوك

405
00:35:39,213 --> 00:35:42,591
أنا أقول هذا فقط -
يا (بيني) هل تمكنت من رؤية قارب (راين) من الأعلى ؟ -

406
00:35:42,782 --> 00:35:47,454
بما أن هذا قد حدث فقد رأيته متجهاً بذاك الاتجاه
و نحن محظوظين

407
00:35:47,887 --> 00:35:54,034
كيف تجري الأمور ؟ -
الأوز الكندي خبراء في هذا المجال -

408
00:35:54,647 --> 00:36:00,403
أيتها الطيور هل صحيح أن لكندا سياسة
لمنع الهجرة للكوالا ؟

409
00:36:00,668 --> 00:36:04,223
سوف نتحدث عن هذا فيما بعد
إن ابني هناك و نحن بحاجة لمساعدتكم

410
00:36:04,484 --> 00:36:08,625
هل يمكنكم أن تقودونا إلى ذلك القارب ؟ -
لا توجد مشكلة إلحقونا فقط -

411
00:36:10,591 --> 00:36:16,517
هيا عليكم أن تسيروا ورائي -
بيني شكراً -

412
00:36:17,019 --> 00:36:22,742
و ليكن هذا بينا فقد كانت (بريجيت) قلقة جداً
عندما سقطت من الشاحنة

413
00:36:27,156 --> 00:36:30,038
أراهن أنكِ لم تعرفي أنه يمكنني
أن أمتطي الإوز أليس كذلك ؟

414
00:36:30,329 --> 00:36:32,578
على ظهرها -
آآآه حسنـاً -

415
00:36:36,256 --> 00:36:42,069
سامي هل نحن ذاهبون إلى البريـة الآن ؟ -
أعتقد أننا كذلك لاري -

416
00:37:42,885 --> 00:37:47,834
لم أعد أستطع تحمل هذا إنها تضحك علينا
إستمعوا

417
00:37:49,448 --> 00:37:56,416
توقفي عن الضحك علينا أيتها الشمس
أيها القبطان (بلاي) سيدي هل الآيس كريم حاهز ؟

418
00:37:56,777 --> 00:38:02,000
أحضروه قبل أن يحصل تـمرد
إذا لم أحصل على الآيس كريم بسرعة

419
00:38:02,147 --> 00:38:04,272
فسوف أتولى القيادة -
نايجل -

420
00:38:04,401 --> 00:38:08,361
لا يهمني إذا غرقت أو مت الآن

421
00:38:12,468 --> 00:38:18,422
جبل جليدي أطلب الإذن بمغادرة
السفينة يا سيدي هيا إهربوا

422
00:38:21,149 --> 00:38:24,407
نايجل ؟ -
إنظروا إلي أنا نجمة بحر

423
00:38:25,721 --> 00:38:31,062
يا شباب إنظروا -
يا إلهي يبدو و كأننا لم نأتي إلى هنا طوال حياتنا -

424
00:38:31,225 --> 00:38:33,583
أجل طوال حياتنا

425
00:38:45,766 --> 00:38:49,034
ما الذي يحدث ؟ -
ماذا الآن ؟ -

426
00:38:49,685 --> 00:38:57,060
إنظروا إنهم ينزلون الصناديق الخضراء إلى البريـة ، لاري  -
يا إلهي إنهم يضعون الحيوانات داخل الصناديق الخضراء -

427
00:38:57,392 --> 00:39:03,012
لا أستطيع معرفة السبب -
إنه نفق للبعـد الآخـر ، ألا تـرى -

428
00:39:03,213 --> 00:39:05,313
يدخلـون ، ويخـرجـون -
آآآه من هذ الرجل ؟ حسـناً -

429
00:39:05,452 --> 00:39:08,944
هل فكرتم إذا كان لهذا علاقة بذلك

430
00:39:09,105 --> 00:39:13,002
إنتظروا قليلاً إما أنني أتضور جوعاً
أو أنني أهذي

431
00:39:13,160 --> 00:39:16,129
أنت محق إن هذه الحيوانات يتم إنقاذها

432
00:39:31,672 --> 00:39:33,053
راين

433
00:39:34,081 --> 00:39:35,508
راين

434
00:39:38,743 --> 00:39:40,271
لا

435
00:39:41,139 --> 00:39:42,386
راين

436
00:39:45,829 --> 00:39:47,366
علينا أن نتحرك بسرعة

437
00:39:47,638 --> 00:39:49,101
راين

438
00:39:52,439 --> 00:39:53,798
راين

439
00:39:53,835 --> 00:39:54,842
راين

440
00:39:57,505 --> 00:40:00,352
أين أنت ؟

441
00:40:02,341 --> 00:40:03,792
راين

442
00:40:04,469 --> 00:40:07,561
لا أصدق هذا لقد كنتُ قريبا جـدا
لقـد كان هناك

443
00:40:08,040 --> 00:40:12,153
لن نعثر عليه الآن أبداً -
هلا تماسكت قليلاً ؟ -

444
00:40:12,891 --> 00:40:16,373
إستخدم غريزتك -
لا أريد الركض بعد الآن -

445
00:40:16,403 --> 00:40:19,227
جيد لأنه بصراحة
لا يمكن أن نذهب أبعد من هذا

446
00:40:19,368 --> 00:40:21,316
لا تقلقوا كل شيء تحت السيطرة -
(راين) -

447
00:40:22,680 --> 00:40:26,080
(لقد عثرت عليه ، لقد عثـرت على رائحة (راين -
حصلت عليها ؟ -

448
00:40:26,289 --> 00:40:29,367
أقصد لقد حصل عليها فلنذهب -
إنتظرونا -

449
00:40:30,489 --> 00:40:33,313
أنا لست مصمماً لهذا أريد سيارة

450
00:40:35,763 --> 00:40:38,002
يا شباب لقد وجدته

451
00:40:38,113 --> 00:40:38,872
راين

452
00:40:40,576 --> 00:40:43,197
ألا يقرع أحد الباب ؟ -
أين ابني ؟ -

453
00:40:43,501 --> 00:40:46,102
ألم يمر من هنا ؟ -
أجل هذا ما كنت أفكر به -

454
00:40:46,482 --> 00:40:50,455
لقد مر من هنا فعلاً مرحباً
انتظر أيها الأسد الصغير

455
00:40:50,630 --> 00:40:54,214
إن والدك هنا إنتظر لا
يوجد الكثير من الأسود في الأسفل

456
00:40:57,446 --> 00:41:00,583
مقرفة كنت أظن أنك
(تسعى وراء رائحة (راين

457
00:41:00,729 --> 00:41:03,238
و ليس هذا المخلوق المهين

458
00:41:04,707 --> 00:41:10,099
كان لدي رائحة راين و لكن غريزة المفترس قد طغت
علي أنتم تعرفون أنني لم آكل منذ فترة

459
00:41:10,424 --> 00:41:14,800
بالضبط أنت لا تعرف متى تظهر غريزة المفترس -
هذا ممتاز -

460
00:41:15,680 --> 00:41:20,753
فلنجرب علينا أن نرى الأسطورة عملياً -
أود ذلك و لكن ليس لدينا وقت -

461
00:41:20,953 --> 00:41:25,836
لدينا الوقت كله سامي
إفعل هذا ثم هذا

462
00:41:29,991 --> 00:41:31,397
إنه الرعب

463
00:41:38,616 --> 00:41:41,686
لا أستطيع تحمل رؤية هذا
و لكنني مضطرة

464
00:41:44,505 --> 00:41:49,013
هيا إذهب من هنا -
لقد أوقع الأسطورة عشائه -

465
00:41:49,220 --> 00:41:55,509
ما الخطب ؟ أنا لست جيداً لك حتى تأكلني ؟ -
لا لدي حساسية من البندق -

466
00:41:55,845 --> 00:42:02,983
الآن فهمت هذا تريد مني أن أجثو على ركبي
و أرجوك أن لا تأكلني هذا ممتع

467
00:42:03,050 --> 00:42:06,909
هيا يا أصحاب لا يمكن أن يكون راين قد ابتعد كثيراً -
أنا لم أنتهي منك -

468
00:42:07,176 --> 00:42:12,290
أنا لذيذ إن لحمي لذيذ جداً -
إنتبه لكلامك أيها القذر الصغير -

469
00:42:12,476 --> 00:42:17,493
ذلك هو سامسون المتوحش الذي تتحدث معه -
لا يمكن أن يكون متوحشاً إنه قطة -

470
00:42:17,657 --> 00:42:21,073
إنه قطة كبيرة و سمينة و جبانة -
حسناً يكفي هذا -

471
00:42:21,795 --> 00:42:27,069
لقد أخافتني القطة الجبانة ربما علي
أن أختبئ وراء الكوالا من أجل الحماية

472
00:42:27,257 --> 00:42:30,897
ماذا هل ستصفعني في وجهي مرتين -
لا هل أنت مجنون ؟ -

473
00:42:31,086 --> 00:42:33,939
تجاهله نايجل -
لا تزعج نفسك أنا راحل -

474
00:42:34,050 --> 00:42:37,287
إنه أمر مثير أن تلتقي مع أسد
لديه مبادئ أخلاقية

475
00:42:38,648 --> 00:42:43,324
لقد اكتفيت منك ايضاً
شكراً جزيلاً لإفسادكم نهاري

476
00:42:43,631 --> 00:42:48,472
سؤال بسيط أو أنه أشبه
بتصريح دقيق

477
00:42:48,976 --> 00:42:56,090
كان هذا المشهد يعبر عن أنك لن تأكله -
أجل ماذا عما حصل لنا هناك في الزقاق مع الكلاب -

478
00:42:56,201 --> 00:43:00,023
أنت لم تتصرف هناك أيضاً -
لو أنني لا أعرفك سامسون بشكل أفضل لكنت قلت -

479
00:43:00,372 --> 00:43:03,525
أنت نباتي ؟ -
لا لا لم يكن هذا ما سأقوله -

480
00:43:03,961 --> 00:43:06,625
سوف تقول -
إنها كذبة -

481
00:43:07,373 --> 00:43:09,414
أنت لست من -
البرية ؟ -

482
00:43:12,517 --> 00:43:14,477
حسـناً ، أنتم محقـون

483
00:43:14,603 --> 00:43:17,371
أنا لست من البرية -
ماذا ؟ -

484
00:43:19,219 --> 00:43:21,222
أنا مزيف

485
00:43:22,462 --> 00:43:25,533
الحقيقة هي أنني لا أستطيع حمايتكم هنا

486
00:43:26,356 --> 00:43:27,876
أرجوكم عودوا إلى القارب

487
00:43:29,774 --> 00:43:31,417
سوف أعثر على ابني

488
00:43:33,580 --> 00:43:37,584
يا (بيني) أرجوك قل لي أننا لسنا
في غابة خطرة و أنه لا يوجد أحد يحمينا

489
00:43:37,664 --> 00:43:42,175
الحقيقة هي ... أجل -
إذاً هذا يعني -

490
00:43:42,754 --> 00:43:44,857
سوف نموت

491
00:43:47,671 --> 00:43:50,007
يا شباب يا شباب

492
00:43:52,198 --> 00:43:55,678
هل يمنكم أن تهدأوا الآن -
نهدأ ؟ لقد كذب علينا -

493
00:43:55,846 --> 00:43:57,477
نحن أعز أصدقائه -
بالتأكيد -

494
00:43:57,699 --> 00:44:01,525
أخشـى إنه كذب لإنه لم يستطع إخبارنا بالحقيقة -

495
00:44:01,884 --> 00:44:08,078
حسناً أياً يكن فلنعد إلى القارب -
إن الافتخار بالوحشية هراء -

496
00:44:08,722 --> 00:44:10,737
إنتظروا إنتظروا إلى أين تذهبون ؟

497
00:44:11,731 --> 00:44:15,601
توقفوا توقفوا بريجيت
.....إذا ذهبـتي فسوف

498
00:44:17,763 --> 00:44:20,209
فسوف أنفصل عنك -
أولا نحن لم نخرج سوية  -

499
00:44:20,733 --> 00:44:22,802
حسناً سوف نأخذ استراحة -
نايجل -

500
00:44:26,581 --> 00:44:27,169
إسمعوا

501
00:44:28,450 --> 00:44:33,047
أنا أعرف أنكم خائفون و لكن على
الأقل نحن مع بعضنا و لكن سامي لا أحد معه

502
00:44:33,289 --> 00:44:34,832
إنه هناك لوحده

503
00:44:36,324 --> 00:44:38,084
و كذلك راين

504
00:44:42,144 --> 00:44:46,290
حسناً ركز سامسون
لا بد أنه هناك في مكان ما

505
00:44:47,178 --> 00:44:51,510
سوف تجده أقصد
ما مدى ضخامة هذا المكان على أي حال ؟

506
00:45:00,462 --> 00:45:02,544
رااايـن

507
00:45:17,810 --> 00:45:20,423
مرحباً أيها الصغير أنت ضائع أيضاً ؟

508
00:45:22,087 --> 00:45:24,011
أنت تذكرني بصديقي في الديار

509
00:45:26,318 --> 00:45:30,116
أيها الوحش -
أين أين ؟ -

510
00:45:31,328 --> 00:45:35,832
أيها القاتل إبتعد عن طفلي -
إنتبهي يا سيدتي -

511
00:45:36,859 --> 00:45:39,520
سوف أقتل أياً كان لكي أنقذ صغيري

512
00:45:42,068 --> 00:45:43,201
الوداع

513
00:45:48,181 --> 00:45:55,087
راين ، راين ،سامي  -
لم أخلق للبرية خلقت لكي -

514
00:45:55,585 --> 00:46:01,974
للرفاهية و الرقي و لكي أربي الأولاد -
هيا إن هذا ليس مخيفاً أهو كذلك ؟ -

515
00:46:02,028 --> 00:46:08,352
إنها أغصان و تلك كانت قدمي -
يا (نايجل) واصل البحث في الخلف -

516
00:46:09,110 --> 00:46:11,071
أجل أجل -
(و أنت أيضاً يا (لاري -

517
00:46:12,580 --> 00:46:18,919
آآآه فهمت ، حسناً أجل أنت تعاملني بطريقة الصمت
و كأنني لا أهتم

518
00:46:19,137 --> 00:46:23,624
يا (نايجل) لقد أعطيتك أمراً
مع أجل سيدي حاضر سيدي هل يمكنك ذلك ؟

519
00:46:24,699 --> 00:46:26,123
نايجل

520
00:46:27,165 --> 00:46:30,763
(حسناً هذا ليس مضحكاً يا (نايجل -
لقـد ضاع ، ماذا نفعل؟ -

521
00:46:31,083 --> 00:46:34,927
نايجل -
(أولاً (راين) ثم (سامسون) و الآن (نايجل -

522
00:46:35,436 --> 00:46:39,464
أنا أؤمن بالإنتحار ، أؤمـن ، أؤمـن -
لاري) هذا يكفـي) -

523
00:46:39,665 --> 00:46:42,096
لا تخافوا أنا المسؤول -
لهذا نحن خائفون -

524
00:46:42,202 --> 00:46:46,258
أنا أقول أن نفترق و نبحث -
ماذا سنفعل هل سنفترق لن نفعل هذا -

525
00:46:46,401 --> 00:46:50,846
سوف نهرب ، إنجوا بحياتكم حميعاً -
يا شباب لدي فكرة -

526
00:46:51,701 --> 00:46:53,016
لم لا نسألهم ؟

527
00:46:55,636 --> 00:47:00,736
لا بأس إنهم  لديهم حوافر
هذا يعني إنهم لا يؤذون إنهم رشيقون

528
00:47:02,353 --> 00:47:04,031
إنتبهوا إنهم يلعقون أنوفهم

529
00:47:04,888 --> 00:47:08,016
سآخذ تلك التي لديها ركب مضحكة -
ركب مضحكة -

530
00:47:08,131 --> 00:47:10,717
لا يا بيني

531
00:47:12,628 --> 00:47:14,820
مساء الخير
هل كل شيء على ما يرام ؟

532
00:47:17,157 --> 00:47:18,437
بيني

533
00:47:19,037 --> 00:47:20,613
عليكم بهم

534
00:47:23,247 --> 00:47:27,493
إبتعد أنا آسف أنا لست من نوع
الكوالا الذي تحبه

535
00:47:29,014 --> 00:47:30,805
ما هذا أجل

536
00:47:36,056 --> 00:47:41,490
معذرة مرحباً أنا آسف لإزعاجك
هذا أنا الكوالا هل تعرف الكوالا ؟

537
00:47:44,512 --> 00:47:45,872
ربما هم فرنسيون

538
00:47:50,935 --> 00:47:53,975
هل من الممكن أن لا تذهب إلى ذلك الشيء الضخم ؟

539
00:48:02,254 --> 00:48:04,832
يا له من مكان غريب لإقامة حفلة

540
00:48:13,313 --> 00:48:16,058
جيد جداً إنها منظمة بشكل جيد

541
00:48:17,324 --> 00:48:18,871
هل أستطيع استخدام مرحاضكم ؟

542
00:48:34,049 --> 00:48:37,545
إنها وحوش مخيفة و مرعبة

543
00:48:39,455 --> 00:48:40,523
إنها لا ترقص

544
00:48:51,923 --> 00:48:52,890
لا

545
00:49:00,048 --> 00:49:04,718
ما هذا ؟ -
أنا كازار القائد العراف -

546
00:49:05,767 --> 00:49:16,484
و بمساعدتك سنبدأ الكرنفال -
لا لا تقتلني ، أريد أن أعيش حياتي هذا ليس عدلا -

547
00:49:29,346 --> 00:49:31,869
لقد فهمت الأمر أنتم تمارسون اليوغا

548
00:49:34,664 --> 00:49:36,171
راين

549
00:49:38,449 --> 00:49:40,947
يمكنك أن تفعل هذا استخدم غرائزك

550
00:50:06,791 --> 00:50:08,087
حسناً

551
00:50:41,536 --> 00:50:45,516
جاء أسد -
(علينا أن نخبر (كازار -

552
00:50:48,026 --> 00:50:50,471
لماذا تخبره أنت ؟ -
أنت أخبرته في المرة الماضية -

553
00:50:50,788 --> 00:50:52,469
لا لم أفعل -
بل فعلت -

554
00:50:56,418 --> 00:51:01,967
شكراً جزيلاً لكم و لكن أخشى
أنه علي الهروب فالكوالا وحش مشغول جداً

555
00:51:02,698 --> 00:51:08,592
لذلك إذا استطعت الذهاب إلى الباب -
منذ قرون و نحن نراقب أولادنا حتى نبعدها عن مخلب النمر -

556
00:51:09,509 --> 00:51:17,296
و اليوم سوف نضع حوافرنا فـوقـة
لن نبقى بعد الآن في أسفل سلسلة الغذاء

557
00:51:17,697 --> 00:51:18,797
لكن كيــف ؟

558
00:51:18,892 --> 00:51:23,610
أجل أنا أقول ذلك -
و بالنسبة إلى كل من شكك بوصولك -

559
00:51:26,914 --> 00:51:32,737
و لكنني آمنت دائماً بالمبشر -
أجل المبشر ذكرني ثانية -

560
00:51:33,271 --> 00:51:40,155
لقد أرسلَ إلينا من الآلهة منذ بضع سنين -
لا لست أنتَ -

561
00:51:56,292 --> 00:51:59,058
أنا لطيف جداً أنا أحبك

562
00:52:04,235 --> 00:52:12,330
أيها العظـيم عليك أن تقوم بنقلنا
من كوننا نباتين إلى مفترسين

563
00:52:14,295 --> 00:52:16,893
إنتظر أنا هو العظيم ؟

564
00:52:19,134 --> 00:52:21,338
العظيم هو ؟ -
هو -

565
00:52:23,615 --> 00:52:29,339
إذاً هذا كله خطأك يكفي هذا أيها -
إنتبهوا إنتبهوا -

566
00:52:32,587 --> 00:52:38,749
كيف تجرؤون على مقاطعتنا بحضور المبشر ؟ -
و لكننا وجدنا أسداً قادماً -

567
00:52:40,429 --> 00:52:43,140
حقاً ؟ -
هل كان أسداً كبيراً ؟ و له شعر كبير ؟ -

568
00:52:43,899 --> 00:52:46,192
و ربما يزأر -
أيها العظيم -

569
00:52:46,684 --> 00:52:53,571
هل جلبت الأسود معك ؟ -
حسناً مثل أي عظيم لدي مشاكل في عدم الاستعجال -

570
00:52:54,722 --> 00:53:02,700
إعذرني أيها العظيم لم نكن نخطط لوجود أسود هنا
و من الأفضل أن لا يفسد الأمور مثلما أفسدت حفلتي

571
00:53:03,061 --> 00:53:04,795
لقد أضعتـه ، لم لا نقوم بمراجعة ؟

572
00:53:08,064 --> 00:53:10,448
لماذا نزعج أنفسنا بالمراجعة ؟

573
00:53:13,740 --> 00:53:15,793
من الصعب جمع أسدين سوية

574
00:53:18,960 --> 00:53:21,422
حلقوا في السماء -
سنحلق سنحلق -

575
00:53:23,764 --> 00:53:26,319
إعثروا عليهم -
حاضر يا سيدي -

576
00:53:26,954 --> 00:53:29,442
أحضروا لنا هذه الأسود

577
00:53:33,189 --> 00:53:37,008
إن الآلهة تحتفل من أجل
تحقيق النبوءة

578
00:53:37,848 --> 00:53:42,674
سوف نطرق حوافرنا بحضور هذا العظيم

579
00:53:46,708 --> 00:53:52,570
أنت ملكنا

580
00:54:06,609 --> 00:54:08,986
إنظروا إنظروا من هناك

581
00:54:10,760 --> 00:54:14,312
مفاجأة
لا

582
00:54:17,494 --> 00:54:20,570
آسفون ، هل تأخرنا على العشاء ؟

583
00:54:28,450 --> 00:54:30,094
أنت مثير للشفقة

584
00:54:33,900 --> 00:54:37,002
هذا لم يؤذي -
توقفوا ، لاااا -

585
00:54:39,070 --> 00:54:40,851
راين

586
00:54:43,190 --> 00:54:44,536
أنا قادم يا بني

587
00:54:46,148 --> 00:54:47,074
أبي؟

588
00:54:47,558 --> 00:54:51,410
إهربوا -
راين راين -

589
00:54:52,179 --> 00:54:54,676
هذا لا يصدق كيف عثرت علي -
لا أصدق هذا لقد وجدتك هل أنت بخير ؟ -

590
00:54:55,318 --> 00:54:56,476
هل تأذيت ؟ -
أبي -

591
00:54:56,593 --> 00:54:58,459
أنا عالق -
لا تتحرك -

592
00:54:58,840 --> 00:55:02,818
لا بأس يا بني -
ثم هربت و ركضت إلى الغابة -

593
00:55:03,192 --> 00:55:05,281
أجل -
ثم جاء هؤلاء السفاحون و حاولوا قتلي -

594
00:55:05,615 --> 00:55:09,816
أنت لم تخف أنا خفت -
راين علي أن أقول لك شيئاً -

595
00:55:09,914 --> 00:55:12,180
ماذا ؟ -
إسمع -

596
00:55:13,844 --> 00:55:16,633
نل منهم يا أبي -
إهرب إهرب -

597
00:55:18,105 --> 00:55:23,657
يا أبي عليك أن تطاردهم أنت كما كنت تفعل -
كانت تلك مجرد قصص -

598
00:55:23,827 --> 00:55:26,573
و لكن هذه هي الفرصة لتريني الواقع

599
00:55:29,579 --> 00:55:31,177
من هنا

600
00:55:35,701 --> 00:55:38,849
ما الذي يحدث يا أبي ؟ -
إصعد إلى تلك الشجرة -

601
00:55:45,790 --> 00:55:49,454
أعتقد أننا قد أضعناهم -
ما الفائدة إنهم مجموعة من الحيوانات الصغيرة -

602
00:55:49,679 --> 00:55:51,682
راين -
تستطيع أن تلقنهم درساً -

603
00:55:52,103 --> 00:55:54,363
راين ، لا أستطيع -
لماذا هربت منهم مثل الجبان ؟ -

604
00:55:54,801 --> 00:55:57,571
عودوا إلى هنا -
لا أستطيع قتالهم راين -

605
00:55:59,193 --> 00:56:00,812
ماذا تقصد ؟

606
00:56:02,322 --> 00:56:05,311
كنت صغيراً و ما زلت شبلاً

607
00:56:07,361 --> 00:56:11,654
أيها السيدات و السادة أيها
الأطفال من كل الأعمار

608
00:56:12,235 --> 00:56:18,451
سامسون تخلى عن هذا الخوف و قف بكبرياء -
إنظروا إلى أعظم ملك في الأسود -

609
00:56:19,694 --> 00:56:24,860
إنه الملك لأنه يخيفنا عندما يزأر -
لا أستطيع فعل هذا يا أبي -

610
00:56:25,404 --> 00:56:30,447
إذهب الآن -
أستمعوا إنه سامسون الذي سيطلق عنان زئيره القوي -

611
00:56:30,748 --> 00:56:34,048
على الظبـى الأفريقيـة
من السافانا

612
00:56:38,689 --> 00:56:40,882
سامسون فكر بعمق

613
00:56:53,461 --> 00:56:58,296
كان علي أن أعرف لو أنك
ولدت في البرية لعرفت كيف تزأر

614
00:56:59,455 --> 00:57:00,586
أبي

615
00:57:01,383 --> 00:57:02,321
أبي

616
00:57:02,872 --> 00:57:03,703
أبي

617
00:57:04,704 --> 00:57:05,765
أرجوك

618
00:57:08,888 --> 00:57:10,002
أبي

619
00:57:10,734 --> 00:57:13,909
و عندما تم شحني لحديقة الحيوان
لم أرد أن يعرف أحد من أين جئت

620
00:57:14,864 --> 00:57:16,759
و خصوصاً أولئك المقربين مني

621
00:57:17,932 --> 00:57:19,625
كان علي أن أخبرك من قبل

622
00:57:21,443 --> 00:57:24,975
و لكن كل هذه القصص التي رويتها -
أنا متأسف جداً راين -

623
00:57:26,644 --> 00:57:29,368
كل ماأخبرتني به كان كذباً

624
00:57:31,734 --> 00:57:33,486
أبي -
تمسك يا بني -

625
00:57:36,997 --> 00:57:38,046
راين

626
00:57:40,446 --> 00:57:41,552
راين

627
00:57:42,330 --> 00:57:43,624
إهرب

628
00:57:45,083 --> 00:57:46,846
ليس بهذه السرعة أيها الصغير

629
00:57:48,807 --> 00:57:49,683
أبي

630
00:57:52,281 --> 00:57:53,979
راين

631
00:57:54,698 --> 00:57:55,902
أبي

632
00:58:00,419 --> 00:58:01,266
راين

633
00:58:01,843 --> 00:58:05,001
النجدة يا أبي -
راين -

634
00:58:05,705 --> 00:58:07,213
النـجدة ياأبي

635
00:58:20,067 --> 00:58:21,759
إنتظر

636
00:58:29,159 --> 00:58:32,470
ما الذي يحدث هنا ؟ -
نحن نقوم بجمع الروث -

637
00:58:32,957 --> 00:58:36,841
نقوم بدحرجته ككرة صغيرة -
إنتظروا هل تعتقدون أنني روث ؟ -

638
00:58:37,204 --> 00:58:39,911
بالطيع أيها المقرف -
أجل علينا أن نجمع روثاً أكثر -

639
00:58:40,994 --> 00:58:48,606
إن الدحرجة ممتعة أنها ممتعة -
سوف أجعلكم تفكرون بما تقومون بدحرجته-

640
00:58:52,647 --> 00:58:55,272
إنه أمر جيد أن (بريجيت) لم ترى هذا
(بريجيت)

641
00:58:56,057 --> 00:58:58,017
لاري) لقد اختفوا)

642
00:58:59,241 --> 00:59:03,940
علي أن أجدهم لا علي أن أجد (سامسون) أولاً
لا أولاً

643
00:59:08,822 --> 00:59:10,812
سام ؟ سام

644
00:59:23,779 --> 00:59:27,039
(بريجيت) (لاري) -
راين أنت حي -

645
00:59:27,820 --> 00:59:30,706
سررت برؤيتكم يا شباب -
أين معانقتي ؟ -

646
00:59:31,409 --> 00:59:34,039
ها هي -
سررت برؤيتك أيضاً -

647
00:59:36,187 --> 00:59:40,130
ما الذي تفعلونه هنا ؟ -
أتينا إلى هنا مع والدك لكي نعثر عليك -

648
00:59:40,494 --> 00:59:43,967
و لا بد أنه الآن يبحث عنا

649
00:59:45,239 --> 00:59:46,756
أتمنى لو أنه كذلك

650
00:59:47,164 --> 00:59:50,268
لقد قام بعض من هؤلاء الوحوش بدفعه عن الحافة -
ماذا ؟ -

651
00:59:51,361 --> 00:59:54,413
لا أعتقد أنه قد نجا لا أعرف
كيف سيتمكن من هذا

652
00:59:55,509 --> 00:59:58,613
راين -
أنا آسف لأنني أقحمتكم بهذا -

653
00:59:59,164 --> 01:00:04,645
كازار ، أعتقد أنك ستكون مسروراً بما أحضرته لك -
ما هذا أين الأسد الآخر ؟ -

654
01:00:05,979 --> 01:00:12,540
كنت سأخبرك لماذا تنظر إلي هكذا ؟

655
01:00:13,866 --> 01:00:16,673
(هذه ثاني مرة تخفق فيها اليوم يا (بلاق

656
01:00:18,727 --> 01:00:21,347
أيها الأحمق أنت تعرف أننا لا يمكن
أن نكون في قمة السلسلة الغذائية

657
01:00:21,527 --> 01:00:23,891
إلى أن نأكل أسداً

658
01:00:25,824 --> 01:00:30,138
حسناً سيكون هناك ما يكفي لي -
ماذا عن البقية ؟ -

659
01:00:31,223 --> 01:00:33,309
تستحقون ركلة

660
01:00:40,154 --> 01:00:44,682
لقـد ألتوى حافـري -
أنت تعمل و تعمل و من ثم تصل إلى هدفك -

661
01:00:44,683 --> 01:00:48,283
لقـد فقـد مهـنـتي !ّ
أستعدوا للتضحيـة

662
01:00:52,842 --> 01:00:57,502
لماذا لا تدعه يزأر لوحده لم يتمكن
من الإصابة بالبرد في كل هذا

663
01:01:00,561 --> 01:01:04,745
إذاً أراهن أنني أستطيع الإمساك بك -
أرجوك إن طبيعتي -

664
01:01:05,927 --> 01:01:09,503
ماذا ؟ -
اقد عرفت أنك لن تسقط لقد عرفت ذلك -

665
01:01:10,225 --> 01:01:13,446
هيا فلنذهب ما زلنا أصدقاء أليس كذلك ؟

666
01:01:14,736 --> 01:01:16,325
لقد فقدت راين

667
01:01:16,797 --> 01:01:20,060
كانوا كثيرين جداً
لقد أخذوه ببساطة

668
01:01:20,437 --> 01:01:22,232
من ؟ من أخذه ؟

669
01:01:22,904 --> 01:01:25,882
الوحوش -
تلك المخلوقات اللعينة التي لها حوافر -

670
01:01:26,365 --> 01:01:30,303
لقد أمسكوا بـ (لاري) و (بريجيت) أيضاً -
لم أتمكن من القتال -

671
01:01:30,895 --> 01:01:37,213
هيا يا (سام) أنت أسد لقد أتيت من الوحوش
أجل ربما لست من البرية

672
01:01:37,723 --> 01:01:42,428
و لكن القتال في دمك -
لا لن أكون أسداً حقيقياً لأبداً -

673
01:01:43,224 --> 01:01:49,113
هذا خطأ أنت أسد حقيقي
لا يهم من أين أنت حديقة الحيوانات أو الغابة

674
01:01:49,677 --> 01:01:54,909
و لكن ما هو موجود في الداخل هو
الذي يحدد من أنت

675
01:01:55,755 --> 01:01:57,503
على الأقل هذا ما كنت تقوله لابنك

676
01:01:58,604 --> 01:02:01,937
إنه هناك سامي و هو بحاجة لك

677
01:02:03,488 --> 01:02:05,461
من غيرك سيعلمه كيف يزأر ؟

678
01:02:10,093 --> 01:02:12,145
أحل هذا هو سامي

679
01:02:17,362 --> 01:02:18,666
هذا هو

680
01:02:24,640 --> 01:02:27,716
فلنذهب لكي نجد ابني و أصدقائي

681
01:02:28,181 --> 01:02:33,949
أجل لن يوقفنا شيء باستئناء
إنه ليس لدينا أية فكرة إلى أين نحن ذاهبون

682
01:02:39,180 --> 01:02:40,622
ما هذا ؟

683
01:02:42,077 --> 01:02:43,870
إنها غرائزي

684
01:02:46,292 --> 01:02:49,726
بيني
لقد شارفت على الوصول

685
01:02:50,227 --> 01:02:52,027
أنت تحاول أن تجعل مني أحمقاً

686
01:02:52,327 --> 01:02:55,627
بالتأكيد لقد شربت أمي من ماء البركة
عندما كانت حاملا بي

687
01:02:55,828 --> 01:02:57,228
بيني ، أنظـر ؟

688
01:02:57,784 --> 01:03:01,209
مجانين لها حوافر -
راين في الداخل -

689
01:03:02,752 --> 01:03:06,638
لا تستطيع أن تدخل بساطة هذا انتحار -
بيني إبتعد عن طريقي -

690
01:03:07,439 --> 01:03:09,019
لا تصغي للجرذ -
لا تصغي للجرذ -

691
01:03:09,361 --> 01:03:11,355
من تدعونه بالجرذ ؟ -
أنت بالطبع -

692
01:03:11,866 --> 01:03:15,980
لقد تخليت عن موضعك -
لقد ضقت ذرعاً بهذا -

693
01:03:16,075 --> 01:03:20,199
لقد أفسدت غطاءنا إهربوا -
ليس بهذه السرعة -

694
01:03:21,811 --> 01:03:24,866
إنظر ماذا لدي سامي
إنها غرائزك

695
01:03:25,431 --> 01:03:27,527
من أنتما ؟ -
أسمائنا ليست مهمة -

696
01:03:27,955 --> 01:03:29,434
أنا (كوب) و هو (كامو) عملاء سريين

697
01:03:30,708 --> 01:03:33,228
لماذا كنتم تقودوني في كل مكان ؟ -
أخشى أن هذا سري -

698
01:03:33,724 --> 01:03:35,756
إنه بغاية السرية -
لأن الوحش قد جنت -

699
01:03:36,690 --> 01:03:40,558
ماذا ألأنني لن أخبره أننا
(سنستخدمه من أجل أن يهزم (كازار

700
01:03:40,892 --> 01:03:44,463
إسمعوا أخبروني هل أخذوا ابني إلى الداخل ؟ -
لا حاجة لأن تعرف -

701
01:03:44,855 --> 01:03:48,249
لقد فعلوا و هم يعتقدون أن الكوالا إله -
أنت أسوأ عميل سري -

702
01:03:48,660 --> 01:03:50,110
حقاً ؟ إذاً لماذا
أستطيع القيام بهذا ؟

703
01:03:52,502 --> 01:03:56,035
(لا تتوقفوا (سامي -
أيها الأحمق هذه المناورة سيئة -

704
01:03:56,161 --> 01:04:03,528
لا إنها سرية هذه سرية جداً و هذه فائقة السرية
سرية جداً و فائقة السرية و عالية السرية

705
01:04:04,041 --> 01:04:08,033
يا (كوب) يكفي -
ألا تريد أن نريه عالية السرية الفائقة ؟ -

706
01:04:08,648 --> 01:04:10,762
لقد تمكنت منك -
لا -

707
01:04:11,918 --> 01:04:14,093
لدي فكرة

708
01:04:17,899 --> 01:04:22,942
من هو هذا العظيم على أي حال ؟
سأتولى أمره سأرية شيئـاً أو شيـئان

709
01:04:23,363 --> 01:04:25,438
أقصد أنا من مدينة نيويورك

710
01:04:42,649 --> 01:04:44,679
لا بد أنك تمزح معي

711
01:04:54,063 --> 01:04:58,759
يا (نايجل) أنا لا أعرف من
تحاول أن تخدع و لكنني سأركل مؤخرتك

712
01:04:59,113 --> 01:05:02,377
صمتاً و إلا قكت بعضك -
أيها الصغير -

713
01:05:02,652 --> 01:05:08,597
صمتاً مرة أخرى لا تتحدثي معي -
ما هي القصة يا نايجل ؟ -

714
01:05:09,104 --> 01:05:13,314
أيها العظيم هل نستعد للوليمة ؟ -
أجل سوف نقوم بذلك -

715
01:05:14,649 --> 01:05:16,747
ما الذي يوجد على لائحة الطعام ؟ -
هم -

716
01:05:19,780 --> 01:05:23,782
كل أصدقائك و كن إلها لا تأكل أصدقائك
إله أصدقاء إله أصدقاء

717
01:05:23,783 --> 01:05:25,583
حسنـاً ، هذا أمر دقيـق

718
01:05:25,691 --> 01:05:28,291
جهزوا نار اللحم

719
01:05:31,375 --> 01:05:32,452
إنتظروا

720
01:05:34,174 --> 01:05:37,585
لا نستطيع طهيهم من دون

721
01:05:39,268 --> 01:05:43,385
البصل -
البصل البصل -

722
01:05:45,710 --> 01:05:49,273
حسناً كان هذا سريعاً -
فلتبدأ الطقوس -

723
01:05:55,142 --> 01:05:57,000
أنا غاضبة منك جداً

724
01:05:58,684 --> 01:06:01,180
إنتظروا نحن بحاجة أيضاً إلى

725
01:06:01,849 --> 01:06:03,281
الفلفل الحار

726
01:06:04,323 --> 01:06:06,949
أليس لدينا الفلفل الحار ؟

727
01:06:08,098 --> 01:06:12,611
لدي واحدة و قبل الوليمة علينا كلنا أن

728
01:06:12,612 --> 01:06:13,612
ماذا ...؟

729
01:06:15,413 --> 01:06:16,013
نطـير ...ِ

730
01:06:16,334 --> 01:06:19,158
ندور ونخرج عن السيطرة

731
01:06:19,159 --> 01:06:21,559
أشعر بأني مريـض قليـلا

732
01:06:21,944 --> 01:06:25,053
كيف يمكنني أن أوقف هذا الشيء ؟ -
بيني ؟ -

733
01:06:25,054 --> 01:06:27,754
أنظروا ، سنجـاب
لاري ؟

734
01:06:28,313 --> 01:06:31,683
لدينا خطة إلحقوا بي -
نحن ؟ -

735
01:06:31,984 --> 01:06:32,784
أستطيع الطيران

736
01:06:32,907 --> 01:06:38,301
أيها العظيم نحن متواضعون لقوتك
كونوا متواضعين

737
01:06:38,548 --> 01:06:41,081
إن العظيم فقط يستطيع القيام بهذا

738
01:06:42,667 --> 01:06:45,735
غاز بركاني -
لقد أفسد الغطاء -

739
01:06:46,014 --> 01:06:50,031
انتهت المهمة -
أخلوا المـكان -

740
01:06:56,795 --> 01:06:59,770
يا للهول -
لقد وصلت في توقيت سيء -

741
01:07:00,632 --> 01:07:05,424
أيها العظيم إنها معجزة أخرى
لقد سلمتنا أسداً حقيقياً

742
01:07:06,579 --> 01:07:12,174
يا (بلاق) لقد عاد حظك و الفضل للعظيم
سوف نحتفل كلنا الليلة

743
01:07:13,165 --> 01:07:19,991
يا (نايجل) عليك أن تخلق شيئاً للإلهاء -
إنتظروا قليلاً هنالك معجزات تأتي إلى أذني -

744
01:07:21,019 --> 01:07:22,641
مستعدون ؟ إرجعوا للخلف

745
01:07:24,282 --> 01:07:31,014
بصفتي العظيم فقد أمسكت
بالأسد الذي يبلغ 73 ضعفاً من حجمي

746
01:07:35,559 --> 01:07:37,384
أبي ؟ إن أبي حي
انتظروا علي أن أراه

747
01:07:38,002 --> 01:07:39,704
لا راين

748
01:07:44,418 --> 01:07:47,007
أبي -
راين -

749
01:07:49,023 --> 01:07:50,982
لقد هزمته -
لا راين -

750
01:07:56,556 --> 01:07:59,569
لقد حان الوقت أخيراً
يجب أن نحقق النقل

751
01:08:00,018 --> 01:08:06,593
سوف نصبح مفترسين و ستتحقق صلواتنا
و في النهاية سنسيطر الحوافر

752
01:08:06,621 --> 01:08:10,589
هيا يا أبي فلنري هؤلاء الجبناء
من الذي على قمة السلسة الغذائية

753
01:08:12,756 --> 01:08:18,748
فلنأكل الشبل أولاً -
على جثتي -

754
01:08:32,337 --> 01:08:33,419
أجل

755
01:08:40,681 --> 01:08:45,591
سوف يقتل (سامسون) إذا لم نقم بشيء ما -
لم لا نستخدم الطريقة السرية ؟ -

756
01:08:46,888 --> 01:08:51,609
أنا أعلم إخرس يا (لاري) هذا غباء -
لا إنها ذكية -

757
01:08:52,949 --> 01:08:58,013
لقد ضحكوا علي عندما تحدثت عن المبشر
إنظر من يضحك الآن

758
01:09:04,461 --> 01:09:09,699
إلى اليسار قليلاً لا إلى اليمين قليلاً -
سوف تصبح في أسفل السلسلة الغذائية -

759
01:09:12,652 --> 01:09:13,893
نار

760
01:09:21,039 --> 01:09:25,705
علينا أن نجد شيئاً أكبر -
أنا أعرف أين نجد شيئاً أكبر -

761
01:09:30,602 --> 01:09:32,763
جاهز -
شدوا بشكل أكبر -

762
01:09:33,347 --> 01:09:37,483
كان عليك أن تبقى في منزلك و الآن
سيصبح عرشنا ضريحك

763
01:09:37,484 --> 01:09:38,484
أطـلقـوااا

764
01:09:46,692 --> 01:09:47,692
راين

765
01:09:49,574 --> 01:09:50,636
راين

766
01:09:52,652 --> 01:09:56,522
علي أن أتناول الحلوى قبل
الوجبة الرئيسية

767
01:09:58,073 --> 01:09:59,687
إبتعد عن ابني

768
01:10:09,635 --> 01:10:10,916
راين

769
01:10:17,573 --> 01:10:19,437
راين
أما زلت معي ؟

770
01:10:21,174 --> 01:10:23,996
لابأس بذلك يا أبي
أردت أن تعرف

771
01:10:24,762 --> 01:10:28,083
أنا آسف لأنه لم يكن لك أب
كالذي لدي

772
01:10:29,369 --> 01:10:30,432
راين

773
01:10:34,227 --> 01:10:37,935
هذا مؤثر قل كلماتك الأخيرة ستكون لنا

774
01:10:40,567 --> 01:10:41,728
إقضوا عليهم

775
01:10:50,940 --> 01:10:56,060
ماذا تفعلون ؟ أنا آمركم أن تهاجموهم
نحن مفترسون حقيقيون

776
01:10:56,466 --> 01:11:02,888
لقد تعبنا من التظاهر بأننا شيء لسنا عليه
و لكن فوق كل شيء تعبنا منك

777
01:11:06,736 --> 01:11:09,094
بلاق
حسناً

778
01:11:10,155 --> 01:11:11,385
سأقتله بنفسي

779
01:11:17,823 --> 01:11:21,542
أبي تذكر ما كنت تقوله لي دائماً
في قصصك فكر عميقاً

780
01:11:40,743 --> 01:11:43,543
آه ، أجل ياحبيبي

781
01:12:05,777 --> 01:12:07,946
فلنذهب -
أجل -

782
01:12:09,808 --> 01:12:12,223
هيا فلنخرج من هنا -
هيا حميعكم فلنخرج من هنا -

783
01:12:12,682 --> 01:12:18,047
من أجل توضيح ذلك لقد كرهت غطرستك دائماً
لذلك الوداع

784
01:12:20,884 --> 01:12:26,015
هذا صحيح إهربوا إهربوا كالجبناء
سوف أنال منكم

785
01:12:29,416 --> 01:12:34,524
فليذهب الجميع إلى القارب -
على قمة سلسلة الغذاء على القمة -

786
01:12:37,236 --> 01:12:41,255
أنا لطيف جداً أنا أحبك

787
01:12:52,457 --> 01:12:56,011
لن ننجح بهذا أبداً -
إدفعي أيتها الوحوش الغبية إدفعي -

788
01:12:57,545 --> 01:12:59,964
لاري أنزل الرافعات -
أنزلت الرافعات -

789
01:13:12,250 --> 01:13:17,269
على الأقل رأيت البرية قبل أن تختفي -
ما زلت قادراً على رؤيتها -

790
01:13:18,096 --> 01:13:19,645
إنها -
هنا -

791
01:13:20,170 --> 01:13:23,765
لقد عثرت على زئيري -
لقد فعلنا هذا كلانا يا بني -

792
01:13:25,158 --> 01:13:29,027
أتعرف يا أبي ستكون هذه قصتنا الأولى
عن (سامسون) و (راين) المتوحشان

793
01:13:29,624 --> 01:13:31,572
لا أعتقد أن أحداً سيصدقها

794
01:13:34,634 --> 01:13:36,592
إنها قادمة

795
01:13:47,226 --> 01:13:50,216
أنا أعلم أنك لطيف و لكن هل تستطيع أن تطفو ؟

796
01:14:04,146 --> 01:14:05,196
رائع -
ممتع -

797
01:14:05,586 --> 01:14:09,731
هل أنتم واثقون من هذا ؟ -
لقد أنجزت المهمة -

798
01:14:10,970 --> 01:14:13,615
إنظروا إلي أنا عميل سري

799
01:14:15,668 --> 01:14:22,470
يا بريجيت لقد فهمت الأمر أنت لا تريديني
أنت قوية لا تحتاجين لأن تحتاري بشان علاقتنا

800
01:14:23,514 --> 01:14:25,425
و أنا أحترم هذا -
في الوقت المناسب -

801
01:14:27,717 --> 01:14:29,807
ما كان هذا ؟

802
01:14:29,808 --> 01:14:33,708
فقط الجرعـة اليوميــة
من فيتامين بريجيت ، حبـيـبي

803
01:14:36,909 --> 01:14:39,009
أنــتـبـهـوا !ّ

804
01:14:44,093 --> 01:14:47,944
هل رأيتم هذا ؟
ما رأيكم بهذا ؟

805
01:14:50,925 --> 01:14:54,125
بلاق
ممنوع الوقوف على المرقص

806
01:14:56,424 --> 01:14:58,877
أبي -
أفسح لي مجالاً أيها الكبير -

807
01:15:02,108 --> 01:15:04,596
إنه يوم جميل إنه يوم جميل

808
01:15:06,851 --> 01:15:08,281
إنه جنون أليس كذلك ؟

809
01:15:08,708 --> 01:15:10,081
و متوحش جداً

810
01:15:13,389 --> 01:15:15,121
....حسناً تقنياً

811
01:15:16,393 --> 01:15:17,649
إنه رائع

812
01:15:20,250 --> 01:15:25,250
لقد كنت على وشك قول ذلك
هيـا جميعـكم

813
01:15:27,431 --> 01:15:29,220
ستكون هذه رحلة طويلة للعودة إلى المنزل

814
01:15:42,503 --> 01:15:47,091
ما الذي تفعله هنا ؟ هل تعتقد أن هذا مضحك ؟
فقط أخــرج

815
01:15:47,245 --> 01:15:49,211
أنا آسف لهذا أنا آسف
مرحباً

816
01:15:51,477 --> 01:15:54,958
تابعــوا المشاهدة

817
01:15:55,359 --> 01:15:59,759
ترجمـة التنين زياد و فاعل خير

818
01:16:00,032 --> 01:16:10,032
تم تعديل التوقيت والأخطاء من قبل
فااااعل خيــر

819
01:16:26,133 --> 01:16:28,133
تعـااال !ّ

820
01:21:19,634 --> 01:21:24,034
حسنـاً
الجمـيع يخرج بنـظـام ...ِ

821
01:21:24,135 --> 01:21:27,735
حسنـاً ، في صف واحد ، حافظوا على ذلك ...ِ

822
01:21:27,536 --> 01:21:32,036
يبدوا أني فعلت الكثير من السقوط والصراخ في هذه المغامرة

