1
00:00:03,911 --> 00:00:05,793
الجميع إلى المشفى

2
00:00:16,161 --> 00:00:17,402
...ال

3
00:00:18,442 --> 00:00:20,004
عد إلى النوم

4
00:00:22,046 --> 00:00:23,287
اخرس ريد

5
00:00:28,131 --> 00:00:29,892
اليابانيون هنا

6
00:01:10,245 --> 00:01:11,166
اخلوا القيادة

7
00:01:11,246 --> 00:01:12,607
حاضر سيدي

8
00:01:45,634 --> 00:01:46,674
تحركوا من هنا

9
00:01:59,485 --> 00:02:00,886
أنا هنا يا كابتن

10
00:02:00,926 --> 00:02:02,568
هل لديك تقرير عن الأضرار ؟

11
00:02:03,208 --> 00:02:04,690
تأكد أن الجميع في أماكنهم

12
00:02:05,410 --> 00:02:08,212
تأكد أن الجميع في أماكنهم

13
00:02:08,252 --> 00:02:09,533
...ويجب أن تتأكد

14
00:02:09,573 --> 00:02:12,376
كل شخص فى المكان الذى تريده كما اردت.. كابتن

15
00:02:12,416 --> 00:02:16,939
لقد تدربوا جيدا.. لقد تدربوا جيدا

16
00:02:17,900 --> 00:02:18,821
كابتن

17
00:02:53,410 --> 00:02:56,451
تحركوا جميعاً

18
00:02:59,855 --> 00:03:02,017
هيا.. إلى مدفع الرشاش

19
00:03:02,657 --> 00:03:03,537
هيا

20
00:03:03,577 --> 00:03:04,778
هيا يجب أن نتحرك

21
00:03:10,223 --> 00:03:12,305
لنذهب.. لنذهب

22
00:03:34,243 --> 00:03:35,524
لنذهب.. لنذهب

23
00:04:03,266 --> 00:04:03,867
هيا

24
00:04:13,684 --> 00:04:16,312
داني اوصلني للطائرة

25
00:04:16,312 --> 00:04:17,062
هيا

26
00:04:25,738 --> 00:04:31,284
أحضر بعض الذخيرة هنا
نحتاج بعض الرجال علي هذه الاسلحة

27
00:04:32,953 --> 00:04:34,496
سيدي, الكابتن يأمرك بتولي القيادة

28
00:04:36,165 --> 00:04:37,166
نحتاج المزيد من الذخيرة

29
00:04:39,000 --> 00:04:40,377
أرسل ذخيرة للمدفعية

30
00:05:06,986 --> 00:05:07,945
تعالي

31
00:05:18,205 --> 00:05:18,747
هيا ايها السافل

32
00:05:28,632 --> 00:05:30,801
أحتاج لطبيب, أريد المساعدة

33
00:05:34,805 --> 00:05:36,098
أدخل لغرفة الطوارئ

34
00:05:38,308 --> 00:05:38,975
أفرغن كل شئ

35
00:05:47,275 --> 00:05:48,109
الطائرات تقذفنا

36
00:05:52,447 --> 00:05:53,281
ابقوا هادئين

37
00:05:54,907 --> 00:05:56,451
هيا.هيا.أبعدوهم عن النوافذ

38
00:06:20,265 --> 00:06:20,600
هل الجميع بخير؟

39
00:06:22,226 --> 00:06:23,644
هل يمكنك النهوض؟
هل يمكنك النهوض؟

40
00:06:25,979 --> 00:06:26,772
أوقف النار

41
00:06:27,147 --> 00:06:27,940
أسرع الي السلاح

42
00:06:30,984 --> 00:06:31,819
داني, أنبطح

43
00:06:41,578 --> 00:06:42,955
إيرل -
هنا واكر -

44
00:06:43,621 --> 00:06:45,540
أريد هذه الطائرات جاهزة للإقلاع الآن

45
00:06:45,957 --> 00:06:46,791
ما الذي يحدث هناك ؟

46
00:06:48,126 --> 00:06:49,210
داني, ما هذه الضوضاء؟

47
00:06:49,252 --> 00:06:50,002
هل هذا تدريب أو شيء ما ؟

48
00:06:50,878 --> 00:06:52,338
أظن الحرب العالمية الثانية قد بدأت

49
00:07:11,399 --> 00:07:12,692
بيلي -
أجري -

50
00:07:13,568 --> 00:07:14,109
انها ستنفجر

51
00:07:15,194 --> 00:07:17,363
ستنفجر! انها معطلة

52
00:07:28,081 --> 00:07:28,874
انخفضوا

53
00:07:30,292 --> 00:07:31,252
داني, هل أنت بخير؟

54
00:07:32,878 --> 00:07:33,503
أنا بخير

55
00:07:33,628 --> 00:07:34,129
هيا بنا

56
00:07:34,462 --> 00:07:36,047
جووز,هيا يا رجل

57
00:08:02,031 --> 00:08:07,703
نحن نغرق.. نغرق

58
00:08:12,124 --> 00:08:14,501
أبقوا معا بالقرب من الفتحات

59
00:08:29,099 --> 00:08:31,018
لا أستطيع السباحة -
تماسك -

60
00:08:44,655 --> 00:08:45,615
تحرك الان

61
00:08:47,033 --> 00:08:48,409
هيا يا جو لنذهب

62
00:08:49,494 --> 00:08:50,495
هيا أركب السيارة

63
00:08:51,413 --> 00:08:52,413
هيا أركب السيارة

64
00:08:53,498 --> 00:08:53,748
هيا بنا

65
00:08:53,748 --> 00:08:55,208
ابتعدوا عن الطريق
ابتعدوا عن الطريق

66
00:08:56,834 --> 00:08:57,335
هيا

67
00:08:57,836 --> 00:08:59,211
أين نحن ذاهبون؟

68
00:08:59,253 --> 00:09:01,046
هناك مطار على بعد عشر دقائق

69
00:09:02,256 --> 00:09:03,048
لم يقذفوه بعد

70
00:09:09,055 --> 00:09:11,015
هناك ستة طائرات خلفنا

71
00:09:16,687 --> 00:09:17,437
انخفضوا

72
00:09:44,046 --> 00:09:45,173
ساعدونا

73
00:10:12,532 --> 00:10:13,366
نحن عالقون

74
00:10:16,120 --> 00:10:17,037
جرب الباب

75
00:10:44,814 --> 00:10:47,150
يا إلهي.. إنها تنقلب علينا

76
00:10:52,905 --> 00:10:56,408
التيار قوي جدا

77
00:11:10,297 --> 00:11:12,174
إنهم يطلقون النار

78
00:11:20,724 --> 00:11:22,434
لا أريد ان أموت, لا أريد ان أموت

79
00:11:53,339 --> 00:11:54,590
هذه هي النهاية

80
00:11:54,631 --> 00:11:55,841
أخرجنا من هنا الان

81
00:12:20,073 --> 00:12:21,657
كيف هو الوضع ؟

82
00:12:22,034 --> 00:12:23,618
لم ينته الأمر بعد

83
00:12:28,539 --> 00:12:30,500
الأسطول بكامله دمر

84
00:12:32,794 --> 00:12:34,879
يا إلهي.. يا إلهي

85
00:12:58,693 --> 00:13:01,071
بابارا, إملأي كل الحقن بالمورفين

86
00:13:03,990 --> 00:13:07,077
الي المطبخ
الى المطبخ-هل تسمعونى؟

87
00:13:07,077 --> 00:13:08,203
الي المطبخ

88
00:13:16,211 --> 00:13:17,670
من هنا, من هنا

89
00:13:25,428 --> 00:13:27,263
عندنا حالة سيئة جداً

90
00:13:27,847 --> 00:13:28,640
جراحة... تحرك

91
00:13:29,474 --> 00:13:30,641
أرسله للجراحة فورا

92
00:13:32,351 --> 00:13:33,394
من هنا

93
00:13:37,231 --> 00:13:39,025
انه ينزف, أحضري الادوات بسرعة

94
00:13:40,860 --> 00:13:41,402
أسرعي بالادوات

95
00:13:42,236 --> 00:13:43,237
أسرعي

96
00:13:47,032 --> 00:13:48,367
انة يحتاج الى خياطة... أسرعى

97
00:13:50,202 --> 00:13:52,162
ياالهي, أنا آسفة

98
00:13:58,544 --> 00:13:59,586
دكتور

99
00:14:09,137 --> 00:14:10,055
هل أنا سأموت؟

100
00:14:12,098 --> 00:14:12,974
ايتها الممرضة

101
00:14:18,605 --> 00:14:19,772
لا تتركيني

102
00:14:20,189 --> 00:14:21,482
نريدك هنا يا دكتور

103
00:14:24,402 --> 00:14:25,778
أصابعي تسد النزيف

104
00:14:27,947 --> 00:14:28,781
أيها الطبيب ماذا تريد ؟

105
00:14:30,616 --> 00:14:32,785
ركز, أنظر إلي
ماذا تريد

106
00:14:33,661 --> 00:14:34,579
المشرط

107
00:14:38,541 --> 00:14:40,209
إهدأ, ستكون بخير

108
00:14:40,584 --> 00:14:42,336
ستكون بخير

109
00:14:43,296 --> 00:14:45,756
لقد دمرنا حاملات الطائرات والرصيف الرئيسي

110
00:14:46,006 --> 00:14:47,799
والان يجب مهاجمة السفن الاخري

111
00:14:48,216 --> 00:14:51,387
الان يجب مهاجمة السفن الاخري

112
00:14:51,929 --> 00:14:53,138
أريد المزيد من الذخيرة

113
00:14:54,348 --> 00:14:55,307
أريد المزيد من الذخيرة ايها الكسالي

114
00:14:56,267 --> 00:14:57,017
أريد المزيد من الذخيرة

115
00:14:58,352 --> 00:15:00,104
من الافضل ان تختبئ

116
00:15:00,979 --> 00:15:01,438
إختبئ

117
00:15:01,938 --> 00:15:02,522
إختبئ

118
00:15:07,903 --> 00:15:09,821
أختبئ يا إيرل

119
00:15:12,949 --> 00:15:15,577
ايها الجندى ان هذا بدون فائدة

120
00:15:16,327 --> 00:15:17,161
هل توجد اي أسلحة أخري

121
00:15:18,663 --> 00:15:19,997
داخل خزانة الذخيرة تلك

122
00:15:20,623 --> 00:15:21,415
هيا

123
00:15:25,003 --> 00:15:25,837
هيا نحضر الاسلحة

124
00:15:27,463 --> 00:15:28,506
انت قلت ان الطائرات جاهزة لكن

125
00:15:29,048 --> 00:15:30,049
لكن ما المشكلة؟

126
00:15:30,174 --> 00:15:31,425
معظمهم تحطم وأنفجر

127
00:15:32,301 --> 00:15:33,594
لم يتبقي سوي أربعة طائرات

128
00:15:33,678 --> 00:15:35,054
أحدهما جاهزة وأثنان بدون ذخيرة والاخيرة بدون وقود

129
00:15:35,346 --> 00:15:36,305
جهزها من داخل المخزن

130
00:15:37,640 --> 00:15:38,307
هيا بنا

131
00:15:38,432 --> 00:15:39,267
استعد لاستخدام هذا الشئ

132
00:15:41,226 --> 00:15:42,519
انبطح الان

133
00:15:43,687 --> 00:15:47,190
أنتوني, ريد,وهذا الرجل أبقوا هنا علي المدفع

134
00:15:49,235 --> 00:15:51,653
جووز أنتقل للمخبأ الثاني وقم بتغطيتنا

135
00:15:52,988 --> 00:15:53,822
طائرات

136
00:15:56,450 --> 00:15:57,158
سنطلق النار

137
00:15:58,868 --> 00:16:00,495
أبقي منخفض, وأوقف النار

138
00:16:01,079 --> 00:16:03,081
لا أحد يطلق النار

139
00:16:03,415 --> 00:16:03,874
ياالهي

140
00:16:08,211 --> 00:16:09,295
انهم لا يعرفون أماكنا

141
00:16:11,214 --> 00:16:11,673
إهدأ

142
00:16:12,340 --> 00:16:13,091
التزم بمكانك

143
00:16:15,218 --> 00:16:15,635
لا تطلق النار

144
00:16:21,099 --> 00:16:21,724
يا الهى

145
00:16:31,066 --> 00:16:32,193
انهم لن يهاجموا الان

146
00:16:33,277 --> 00:16:34,028
انهم يبتعدون

147
00:16:34,695 --> 00:16:37,073
سوف يعودوا, لا تزال هناك طائرات علي الارض

148
00:16:37,740 --> 00:16:38,783
أيها الطيارين, أسمعوني

149
00:16:39,659 --> 00:16:40,826
بكل سرعة أوصلوا للطائرة

150
00:16:41,327 --> 00:16:43,120
لا تتركوا عصا القيادة حتي النهاية

151
00:16:43,578 --> 00:16:45,455
أبقوا الارتفاع منخفض, وطيروا بين المباني

152
00:16:46,081 --> 00:16:48,458
إذا كان ورائك طائرة تهاجمك

153
00:16:48,833 --> 00:16:50,002
حاول مناورتها دون توقف

154
00:16:51,712 --> 00:16:54,089
حاولوا تفريقهم وأنقضوا علي طائرة ثم الاخري

155
00:16:56,174 --> 00:16:58,093
لا تستخدموا السلاح بي 40 لان مداه قصير

156
00:16:59,428 --> 00:17:00,512
نحن لن نسمح لهم بتطويقنا

157
00:17:00,929 --> 00:17:02,764
هناك قاذفات ذات طيران مرتفع

158
00:17:03,848 --> 00:17:04,891
انهم سوف يقذفون هذه القاعدة

159
00:17:06,976 --> 00:17:07,810
قم بتغطيتنا, هيا بنا

160
00:17:07,852 --> 00:17:08,478
تحرك, تحرك

161
00:17:09,354 --> 00:17:10,438
هيا أذهب

162
00:17:28,581 --> 00:17:29,999
أختبئوا هناك

163
00:18:02,530 --> 00:18:03,615
داني

164
00:18:07,243 --> 00:18:09,579
هيا... هيا

165
00:18:10,162 --> 00:18:12,081
أتركه انه ميت... ميت

166
00:18:20,882 --> 00:18:22,341
لقد ضربونا بقوة

167
00:18:22,592 --> 00:18:23,592
هيا الي الطائرات

168
00:18:26,553 --> 00:18:27,471
أنتوني, ريد, هيا بنا

169
00:18:30,683 --> 00:18:33,101
هيا أسرع

170
00:18:34,687 --> 00:18:36,938
أسرع خذ هذه ألبسها

171
00:18:40,525 --> 00:18:41,318
انهم يلتفون حولنا

172
00:19:05,091 --> 00:19:05,925
ريد, هيا أذهب

173
00:19:06,801 --> 00:19:07,468
هيا بنا

174
00:19:12,306 --> 00:19:13,266
أبتعد عن الطريق يا جو

175
00:19:13,974 --> 00:19:14,600
انا أتحرك

176
00:19:17,853 --> 00:19:18,896
طائرات

177
00:19:22,608 --> 00:19:23,359
هيا ساعدني

178
00:19:26,195 --> 00:19:29,198
جو... انها طائرات العدو خلفك

179
00:19:39,874 --> 00:19:41,418
إستدر إستدر

180
00:19:54,430 --> 00:19:55,182
يا الهي

181
00:19:57,934 --> 00:19:59,102
ماذا تنتظر هيا تحرك

182
00:20:00,270 --> 00:20:02,271
داني أقلع بالطائرة الان

183
00:20:02,313 --> 00:20:04,023
لن أكون في وضع جيد بدون مساعدي

184
00:20:04,232 --> 00:20:04,982
علم ذلك

185
00:20:07,401 --> 00:20:08,444
هيا لنفعلها

186
00:20:27,463 --> 00:20:28,756
انه امر صعب يا ريف

187
00:20:44,395 --> 00:20:46,606
لست متأكداً ان الممر سيكفي للاقلاع

188
00:20:47,065 --> 00:20:48,650
أجعل الطائرة علي السرعة القصوي

189
00:20:49,359 --> 00:20:50,652
لا تتوقف

190
00:20:55,448 --> 00:20:56,991
لست متأكدا انني ساستطيع الاقلاع

191
00:21:08,794 --> 00:21:10,337
لقد فعلناها, نحن نطير

192
00:21:12,340 --> 00:21:13,549
توجد طائرات خلفنا

193
00:21:16,219 --> 00:21:16,676
كم عددهم؟

194
00:21:21,932 --> 00:21:22,975
حوالي خمسة او ستة

195
00:21:29,815 --> 00:21:30,982
إنخفض الان

196
00:21:40,074 --> 00:21:40,950
علينا ان نفرقهم

197
00:21:42,911 --> 00:21:43,828
تولي الميسرة وانا الميمنة

198
00:21:49,875 --> 00:21:51,294
إيرل هناك أسلحة في البرج الان

199
00:21:52,837 --> 00:21:54,672
هيا سنذهب باللوري

200
00:22:01,929 --> 00:22:03,055
داني خلفي ثلاث طائرات

201
00:22:25,827 --> 00:22:27,246
توقف, هيا بنا

202
00:22:27,954 --> 00:22:28,621
هيا بنا, تحرك

203
00:22:29,039 --> 00:22:29,832
هيا بنا

204
00:22:31,416 --> 00:22:31,959
حسنا

205
00:22:41,009 --> 00:22:42,051
ما زالت طائرتان خلفي

206
00:22:56,566 --> 00:22:58,150
يا ابن السافلة

207
00:23:07,409 --> 00:23:10,371
إيرل هل تسمعنى؟.. احصل علي بعض الاسلحة من البرج

208
00:23:10,412 --> 00:23:12,039
أصعدوا للدور العاشر

209
00:23:12,748 --> 00:23:13,498
انه مكان مرتفع

210
00:23:23,091 --> 00:23:24,593
كلهم فوقي يا ريف
لا استطيع التخلص منهم

211
00:23:33,476 --> 00:23:34,644
داني ما زال خلفي ثلاث طائرات

212
00:23:38,648 --> 00:23:39,399
لا تدعه يصيبك

213
00:23:40,900 --> 00:23:41,651
لا استطيع تفاديه

214
00:23:43,361 --> 00:23:43,945
اللعنة

215
00:23:46,156 --> 00:23:47,866
داني هيا نلعب لعبتنا مع هؤلاء الملاعيين

216
00:23:48,574 --> 00:23:50,534
انا جاهز

217
00:23:52,036 --> 00:23:52,870
ياالهى

218
00:23:57,625 --> 00:23:59,502
انا قادم الي يمينك -
لا تفعلها حتي أعطيك الاشارة -

219
00:24:01,921 --> 00:24:02,880
ليس الان.. ليس الان

220
00:24:04,339 --> 00:24:05,883
هيا... هيا

221
00:24:07,260 --> 00:24:09,010
اتجه لليسار الان

222
00:24:12,807 --> 00:24:14,433
لقد خدعناهم

223
00:24:15,851 --> 00:24:17,019
خذ موقعك

224
00:24:19,730 --> 00:24:20,522
هيا شغل هذا

225
00:24:21,356 --> 00:24:23,150
نحن علي البرج الان

226
00:24:24,776 --> 00:24:26,945
توجد طائرة خلفي سأجعلها علي يمينك

227
00:24:28,113 --> 00:24:30,531
هيا نقضي علي هذا الياباني الحقير

228
00:24:34,744 --> 00:24:36,662
أوقف النار انه قادم

229
00:24:38,206 --> 00:24:40,082
من الافضل ان تفتح عينيك المرة القادمة

230
00:24:43,043 --> 00:24:44,671
أوقف النار

231
00:24:45,713 --> 00:24:49,091
أضرب

232
00:24:55,014 --> 00:24:56,599
ضربة جيدة يا شباب

233
00:24:56,974 --> 00:24:57,933
ضربة جيدة يا إيرل

234
00:24:58,309 --> 00:24:59,602
هيا نتجه للميناء لحماية السفن

235
00:25:00,394 --> 00:25:01,896
أنا معك

236
00:25:10,446 --> 00:25:11,822
هيا ننجز بعض العمل

237
00:25:13,865 --> 00:25:16,160
انا قادم خلفهم

238
00:25:26,378 --> 00:25:28,088
ريف أصبت واحدة

239
00:25:29,213 --> 00:25:31,258
طائراتنا بي 40

240
00:25:34,343 --> 00:25:35,053
هم يخترقون الغيوم

241
00:25:35,636 --> 00:25:37,096
نحن لن نترك هؤلاء السفلة يعودوا الي منازلهم

242
00:25:44,728 --> 00:25:46,897
ما رأيك في شخص يحاول ان يصيبك من خلفك

243
00:25:57,282 --> 00:25:59,826
اوه, انا خلفك تماما

244
00:26:03,914 --> 00:26:05,082
ياه, لقد أصبتك

245
00:26:07,626 --> 00:26:08,252
هيا... هيا

246
00:26:20,597 --> 00:26:22,057
هيا

247
00:26:30,481 --> 00:26:31,649
هيا أظهر امامي

248
00:26:45,121 --> 00:26:47,623
لقد اصبتك يا ابن السافلة

249
00:26:54,963 --> 00:26:55,673
تقرير الكولونيل فوشيدا

250
00:26:56,715 --> 00:26:58,050
نصر عظيم, عدد كبير من السفن تم تدميره كاملا

251
00:26:59,135 --> 00:27:00,927
من 350 طائرة, فقدنا 29 فقط

252
00:27:04,056 --> 00:27:09,269
نحن علي, ستعداد لاطلاق الموجة الثالثة, سيدي

253
00:27:09,811 --> 00:27:12,773
لم يعد هناك عنصر المفاجأة

254
00:27:14,441 --> 00:27:15,692
نحن سنتراجع الان

255
00:27:16,985 --> 00:27:18,152
أمرك

256
00:27:34,627 --> 00:27:37,087
من علمك الطيران ايها الملازم؟

257
00:27:39,256 --> 00:27:41,133
انه هو

258
00:27:44,386 --> 00:27:45,762
أريد اسعافات هنا

259
00:27:45,804 --> 00:27:47,139
لن ادعك تموت

260
00:27:47,889 --> 00:27:48,765
انا سأعتني بك

261
00:27:52,227 --> 00:27:53,436
ساندرا, نحن نستنفذ المروفين

262
00:27:54,729 --> 00:27:56,106
حاولي ان تجدي حل

263
00:27:56,565 --> 00:27:59,318
يجب ان نسجل المرضي الذين حصلوا عليه

264
00:27:59,943 --> 00:28:03,322
أخبرني عن سفينتك
أنت من أي سفينة؟

265
00:28:03,572 --> 00:28:04,656
انه يحتضر, انه يحتضر

266
00:28:09,369 --> 00:28:11,455
أستخدمي أحمر شفاهي, لمن يحتاج مورفين

267
00:28:12,163 --> 00:28:15,333
اننا نحتاج ضمادات -
ضمادات -

268
00:28:17,210 --> 00:28:18,795
أين الاربطة؟

269
00:28:23,674 --> 00:28:25,093
لا يوجد شئ

270
00:28:27,553 --> 00:28:29,973
ايفيلين -
خذ, استعمل هذا

271
00:28:30,014 --> 00:28:31,807
اذهبي للخارج, الكثيرين يحتاجون المساعدة

272
00:28:32,266 --> 00:28:35,061
احضري من علي قيد الحياة

273
00:28:36,020 --> 00:28:36,687
لا أستطيع

274
00:28:36,729 --> 00:28:37,772
من فضلك, أفعليها

275
00:28:39,398 --> 00:28:40,023
هيا اذهبى

276
00:29:08,260 --> 00:29:10,345
لا تنظروا لاي أحد من غير العلامة

277
00:29:11,012 --> 00:29:12,805
قلت لكم تراجعوا

278
00:29:13,681 --> 00:29:14,307
ابقهم بالخارج

279
00:29:15,058 --> 00:29:15,975
هيا هيا

280
00:29:18,769 --> 00:29:19,645
أنتظر هنا

281
00:29:20,563 --> 00:29:23,941
لا تلمسني ايها الياباني, أبعد يدك عني

282
00:29:23,941 --> 00:29:24,984
ان حالته حرجة

283
00:29:25,401 --> 00:29:27,903
أبعديه عني -
خذوه للداخل -

284
00:29:30,447 --> 00:29:32,283
ماذا أصابني؟

285
00:29:32,700 --> 00:29:34,452
سوف تكون بخير يا عزيزي

286
00:29:34,827 --> 00:29:37,121
لا أريد ان أموت -
لا تخف لن تموت -

287
00:29:37,538 --> 00:29:38,873
انا بجانبك

288
00:29:39,915 --> 00:29:41,083
هل لديك مورفين كافي لهذا المصاب؟

289
00:29:41,667 --> 00:29:42,125
انه لم يأخذ منه

290
00:29:42,376 --> 00:29:43,335
حالته ميئوس منها

291
00:29:43,794 --> 00:29:45,045
هيا خذه الي هناك وأعطه مورفين

292
00:29:45,671 --> 00:29:47,006
أحرق الجثث هناك

293
00:29:47,131 --> 00:29:47,756
انا وجدتها

294
00:29:49,675 --> 00:29:50,843
أعتقد انها تتنفس

295
00:29:51,593 --> 00:29:53,261
لا أنها ميتة, أتركها

296
00:29:57,474 --> 00:29:59,059
يا إلاهي

297
00:30:00,143 --> 00:30:02,896
هل انت متأكدة, أفحصيها ثانياً

298
00:30:02,938 --> 00:30:05,314
أنها ماتت أتركها هناك

299
00:30:05,565 --> 00:30:06,733
هل انت متأكدة؟

300
00:30:06,983 --> 00:30:09,444
انها ماتت, عودي للعمل يا ساندرا

301
00:30:11,655 --> 00:30:14,866
لا أعرف ماذا أفعل

302
00:31:47,539 --> 00:31:48,248
أدميرال

303
00:31:49,249 --> 00:31:50,250
رسالة من واشنطن

304
00:31:52,210 --> 00:31:54,171
الهجوم الياباني علي وشك الحدوث

305
00:31:59,301 --> 00:32:00,969
لقد تأخروا علينا حوالي ساعة

306
00:32:34,543 --> 00:32:35,669
مبروك النصر

307
00:32:37,462 --> 00:32:43,051
أخشي ان كل ما فعلناه هو إيقاظ المارد النائم

308
00:32:59,150 --> 00:33:00,151
كيف يمكننا المساعدة؟

309
00:33:00,609 --> 00:33:01,902
نحتاج متبرعين بالدم

310
00:33:05,990 --> 00:33:09,577
تذكر يا بني ان تتمسك بإيمانك

311
00:33:10,411 --> 00:33:12,497
اليوم ستكون معي في الجنة

312
00:33:12,746 --> 00:33:13,331
"حيث لا يوجد خوف"

313
00:33:14,373 --> 00:33:15,290
لا يوجد خوف يا بني

314
00:33:16,709 --> 00:33:17,876
أنت رجل طاهر حقاً

315
00:33:18,293 --> 00:33:20,879
أنت سوف تموت في رضا من الرب

316
00:33:21,880 --> 00:33:25,509
تذكر ان, الألام شئ مؤقت
لكن المجد الذي صنعته سيبقي خالداً

317
00:33:25,801 --> 00:33:27,136
تمسك بإيمانك يا بني

318
00:33:27,719 --> 00:33:30,556
أنت ستكون في الرفيق الاعلي مع الملائكة المطهرون قريبا

319
00:33:31,598 --> 00:33:32,641
أنا أطهرك من ذنوبك

320
00:33:33,183 --> 00:33:35,769
باسم الاب والابن والروح القدس

321
00:33:39,732 --> 00:33:42,651
آمين

322
00:33:47,238 --> 00:33:49,950
في رعاية الله يا بني

323
00:33:56,498 --> 00:33:58,208
لدينا رجال في الميناء يحتاجوا لمساعدة

324
00:33:58,541 --> 00:34:00,042
نريد المساعدة من اي أحد

325
00:34:05,756 --> 00:34:08,509
هل من أحد يساعدنا؟

326
00:34:08,717 --> 00:34:11,470
أنزل المصابين هنا

327
00:34:29,571 --> 00:34:32,032
أخرجونا من هنا, الماء سيملأ المكان

328
00:34:32,324 --> 00:34:34,492
أحضروا طائرة هنا

329
00:34:37,829 --> 00:34:40,082
نحتاج لجسر جوي
ماذا نحن بفاعلين؟

330
00:34:44,919 --> 00:34:47,130
لا يوجد لدي ما أفعله

331
00:34:49,508 --> 00:34:51,635
حاول أن تقطع هذا الشئ اللعين

332
00:35:14,532 --> 00:35:18,118
خطاب الرئيس روزفلت

333
00:35:25,042 --> 00:35:25,709
بالأمس

334
00:35:27,002 --> 00:35:30,630
السابع من ديسمبر عام 1941

335
00:35:32,507 --> 00:35:35,385
تاريخ يشوبه العار

336
00:35:35,802 --> 00:35:38,555
للولايات المتحدة الامريكية

337
00:35:38,597 --> 00:35:41,349
كان هجوم مفاجأة, ومتعمد

338
00:35:41,558 --> 00:35:46,062
من قوات البحرية والطيران للامبراطورية اليابانية

339
00:35:48,356 --> 00:35:50,066
هذا بوضوح

340
00:35:50,483 --> 00:35:53,903
تم التخطيط له منذ عدة اسابيع مضت

341
00:35:54,779 --> 00:35:57,157
خلال هذا الوقت العصيب

342
00:35:57,448 --> 00:35:58,867
حكومة اليابان

343
00:35:59,325 --> 00:36:02,536
قامت بخداع الولايات المتحدة الامريكية

344
00:36:02,912 --> 00:36:04,413
بتصريحات خاطئة

345
00:36:04,747 --> 00:36:08,542
وبعبارات توحي بطلب السلام

346
00:36:10,168 --> 00:36:13,797
هجوم الامس علي جزر هاواي

347
00:36:14,881 --> 00:36:20,470
سبب في خسائر فاضحة للقوات العسكرية الامريكية

348
00:36:20,512 --> 00:36:21,972
وأنا أأسف لاخباركم

349
00:36:22,014 --> 00:36:26,643
أن أكثر من 3000 أمريكي ما زالوا مفقودين

350
00:36:27,227 --> 00:36:29,688
ومهما طالت هذه الازمة

351
00:36:30,356 --> 00:36:33,441
يجب علينا التغلب عليها

352
00:36:34,401 --> 00:36:37,195
الشعب الامريكي في عقيدته

353
00:36:38,113 --> 00:36:41,533
سوف ينتصر ويرد إعتباره

354
00:36:45,161 --> 00:36:50,917
بسبب هذا الهجوم المستفز والدنيئ من اليابان

355
00:36:51,083 --> 00:36:55,421
أطلب من الكونجرس إعلان حالة الحرب

356
00:37:08,643 --> 00:37:09,853
أهذا حقيقى؟

357
00:37:10,814 --> 00:37:14,361
الرجال مازالوا مفقودين في الاريزونا

358
00:37:16,490 --> 00:37:18,202
نحن نسمع أصواتهم تستغيث

359
00:37:18,786 --> 00:37:20,540
نحن نفعل ما بوسعنا لانقاذهم

360
00:37:20,582 --> 00:37:22,293
لكنهم تحت الماء بأربعين قدم

361
00:37:28,346 --> 00:37:30,976
نحن أعتقدنا اننا في مأمن من العدو

362
00:37:32,145 --> 00:37:34,942
ولكن الان معظم سفننا قد دمرت

363
00:37:35,067 --> 00:37:38,324
من عدو اعتبرناه مسالماً

364
00:37:39,159 --> 00:37:41,455
نحن الان في وضع سئ أيها السادة

365
00:37:41,872 --> 00:37:45,211
وهذا ما سيجعلنا نرد الهجوم

366
00:37:45,338 --> 00:37:48,259
سيدي, نحن سنهاجم مركز القيادة وجزر جلبرت

367
00:37:48,425 --> 00:37:51,765
أنا أريد ضرب قلب اليابان, هذا الذي سوف يؤلمهم

368
00:37:54,062 --> 00:37:55,272
سيدي الرئيس

369
00:37:56,274 --> 00:37:59,363
ما حدث في بيرل هاربور فاجأنا لأننا لم نستند للحقائق

370
00:37:59,781 --> 00:38:02,119
إنه لا يوجد وقت للاهمال ثانياً

371
00:38:02,452 --> 00:38:05,918
نحن نملك قاذفات بعيدة المدي
لكن لا توجد مطارات لدينا

372
00:38:06,419 --> 00:38:09,925
الطريق طويل, وروسيا لن تسمح لنا

373
00:38:09,966 --> 00:38:11,845
بعبور طائرات من خلالهم

374
00:38:12,764 --> 00:38:13,683
أدميرال

375
00:38:13,807 --> 00:38:14,935
طائرات البحرية صغيرة

376
00:38:15,352 --> 00:38:17,064
وحمولتها صغيرة, ومداها صغير

377
00:38:17,606 --> 00:38:20,319
ويجب إصابتهم من علي بعد مائة ميل من اليابان

378
00:38:20,403 --> 00:38:22,741
نحن نخاطر بطائرتنا
ويمكن ان نفقدهم

379
00:38:23,451 --> 00:38:25,538
وسنفقد درع الحماية ضد العدو

380
00:38:25,621 --> 00:38:28,251
هل من أحد في هذه الغرفة يعتقد ان الانتصار ممكن

381
00:38:28,501 --> 00:38:29,838
بدون مواجهة الخطر؟

382
00:38:30,213 --> 00:38:32,884
نحن في حرب
بالطبع انها مخاطرة

383
00:38:33,553 --> 00:38:35,222
لكن باعتبار المخاطرة
سيدي الرئيس

384
00:38:35,515 --> 00:38:37,602
إذا اليابانيون هاجمونا الان

385
00:38:37,977 --> 00:38:40,859
سوف يصلوا شيكاغو قبل ان نستطيع إيقافهم

386
00:38:43,780 --> 00:38:45,201
أيها السادة

387
00:38:47,621 --> 00:38:51,588
معظمكم لا يعرفني عندما كنت أقف علي أقدامي

388
00:38:52,547 --> 00:38:56,263
انا كنت قوي وفخور بنفسي وأحياناً متغطرس

389
00:38:56,971 --> 00:39:00,103
والان انا أتسائل في كل لحظة

390
00:39:00,270 --> 00:39:02,566
لماذا أصبحت معاقاً علي هذا الكرسي المتحرك

391
00:39:03,694 --> 00:39:07,075
لكن عندما رأيت الهزيمة في عيون رجالي

392
00:39:07,283 --> 00:39:09,454
في عيونكم الان

393
00:39:09,537 --> 00:39:12,377
عرفت الان أنني فعلا معاق

394
00:39:12,794 --> 00:39:14,046
في أوقات مثل هذه

395
00:39:14,088 --> 00:39:16,635
في وقت نريد ان نثبت فيه وجودنا

396
00:39:16,927 --> 00:39:19,682
إننا لن نستسلم ابداً

397
00:39:19,974 --> 00:39:21,518
سيدي الرئيس, مع كامل إحترامي لك

398
00:39:21,769 --> 00:39:23,564
ان ما تطلبه لا يمكن تنفيذه

399
00:39:40,095 --> 00:39:41,932
سيدي الرئيس -
تراجع يا جورج -

400
00:39:42,433 --> 00:39:43,226
تراجع

401
00:39:55,959 --> 00:39:58,338
لا تخبروني

402
00:39:58,588 --> 00:40:00,049
أننا لانستطيع فعل ذلك

403
00:40:05,435 --> 00:40:07,480
اليابان تستمر في غزوها العسكري

404
00:40:07,815 --> 00:40:09,693
خلال المحيط الهادي

405
00:40:10,861 --> 00:40:12,156
والان يعود

406
00:40:12,198 --> 00:40:13,742
ملايين من العمال الامريكين

407
00:40:13,783 --> 00:40:17,833
لتشغيل مصانعهم, للانتقام لبيرل هاربور

408
00:40:22,425 --> 00:40:25,514
سيدي الرئيس, نحن لدينا خطة لضرب اليابانين

409
00:40:26,475 --> 00:40:27,184
لكنها خطرة

410
00:40:28,228 --> 00:40:30,440
لكنها جيدة وجريئة

411
00:40:30,941 --> 00:40:33,696
من أنت؟-
أنا, سيدي -

412
00:40:33,864 --> 00:40:35,450
كابتن لاو, سيدي الرئيس

413
00:40:36,535 --> 00:40:38,831
هو قائد غواصة وهو الذي فكر في خطة الهجوم

414
00:40:39,291 --> 00:40:41,085
أنا أحب قادة الغواصات

415
00:40:41,795 --> 00:40:45,010
ليس عندهم وقت للتفاهات وكذلك أنا

416
00:40:45,593 --> 00:40:47,723
أبدأوا في خطتكم ايها السادة

417
00:41:03,711 --> 00:41:05,130
الله يرحم ضحايانا

418
00:41:07,553 --> 00:41:11,226
أعدائنا يعتقدون ان ارواح مقدسة تحميهم

419
00:41:12,769 --> 00:41:15,192
لكن دم شهادائنا هو المقدس

420
00:41:38,360 --> 00:41:39,821
كابتن

421
00:42:02,532 --> 00:42:04,493
ملازم ريف ماكولي, ودانييل واكر

422
00:42:04,745 --> 00:42:06,121
نعم, ميجور؟

423
00:42:06,456 --> 00:42:07,582
أنتما مكلفين بمهمة

424
00:42:07,708 --> 00:42:08,751
كونوا على استعداد للطيران فى ساعتين

425
00:42:09,169 --> 00:42:10,213
ما هي سيدي؟

426
00:42:10,421 --> 00:42:11,715
اسأل كولونيل دوليتل

427
00:42:15,515 --> 00:42:17,644
أمرك, سيدي

428
00:42:33,298 --> 00:42:34,509
هل تجهز حقيبتك؟

429
00:42:37,306 --> 00:42:38,641
انها الاوامر

430
00:42:39,768 --> 00:42:41,104
أي أوامر؟

431
00:42:42,858 --> 00:42:44,152
عملية سرية

432
00:42:45,529 --> 00:42:47,283
عملية خطرة

433
00:42:49,245 --> 00:42:50,997
لم أري داني

434
00:42:51,206 --> 00:42:53,210
لماذا أنتي هنا؟

435
00:42:53,252 --> 00:42:54,964
تبحثين عن داني

436
00:42:55,882 --> 00:42:57,384
ربما ذهب ليودع زملائه

437
00:42:57,510 --> 00:42:58,596
ليقول إننا كلفنا بمهمة

438
00:43:08,280 --> 00:43:10,034
لم أكن أبحث عن داني

439
00:43:15,084 --> 00:43:16,421
لم أريد لك ان تذهب

440
00:43:16,796 --> 00:43:18,383
بدون ان تفهم ما حدث

441
00:43:24,269 --> 00:43:26,356
لا يجب عليكي قول أي شئ

442
00:43:27,108 --> 00:43:30,155
لا, سأقول لانك تتصرف وكأني لم أكن أحبك

443
00:43:30,782 --> 00:43:33,996
إيفيلين, حبك هو ما جعلني علي قيد الحياة

444
00:43:45,434 --> 00:43:46,938
أنا لم أموت هناك

445
00:43:47,772 --> 00:43:52,072
عندما سقطت طائرتي في المياه
دعوت الله

446
00:43:52,907 --> 00:43:54,535
وأستغفرته

447
00:43:54,994 --> 00:43:57,123
لاني أعرف اني كنت غبي عندما تركتك وحدك

448
00:43:57,833 --> 00:43:59,543
لاذهب هناك وأكون بطلاً

449
00:44:01,047 --> 00:44:03,843
وقطعت وعداً مع الله
ألا أطلب شئ من الدنيا

450
00:44:04,720 --> 00:44:07,100
سوي ان أراكي ثانياً

451
00:44:10,774 --> 00:44:13,362
هل تعرفي؟

452
00:44:14,406 --> 00:44:16,284
كان وعد جدير بالاحترام

453
00:44:17,745 --> 00:44:21,543
إيفيلين,أنت كنتي سبباً في نجاتي
ورجوعي لوطني

454
00:44:22,378 --> 00:44:24,507
لذا سألتزم بوعدي بعدما
تحققت أمنيتي ورأيتك

455
00:44:24,716 --> 00:44:25,677
وسأذهب بعيداً

456
00:44:26,636 --> 00:44:28,056
ولن أسألك عن شئ

457
00:44:29,309 --> 00:44:30,812
لكن أريد أن أعرف لماذا؟

458
00:44:31,689 --> 00:44:34,484
لكن أخبريني
أخبريني, من فضلك, لماذا؟

459
00:44:36,155 --> 00:44:38,576
ريف, أنا حامل

460
00:44:47,176 --> 00:44:50,056
ياإلهي

461
00:44:52,352 --> 00:44:55,775
لم أكن أعرف حتي يوم عودتك

462
00:44:57,695 --> 00:44:59,700
وحدث ما حدث

463
00:45:01,495 --> 00:45:03,582
لم أخبر داني بشئ

464
00:45:04,500 --> 00:45:05,961
لم أكن أريده ان يعرف

465
00:45:07,088 --> 00:45:08,508
كل ما يريده هو أن

466
00:45:08,549 --> 00:45:12,056
يركز جيدا ً في مهمته
ويرجع سالماً

467
00:45:13,852 --> 00:45:17,191
ريف, كل ما أردته لنا

468
00:45:17,233 --> 00:45:20,739
أن نجتمع في بيت واحد حتي نصبح عجائز

469
00:45:20,906 --> 00:45:23,285
لكن قدري لم يكن كذلك

470
00:45:23,954 --> 00:45:27,001
والان أنا أحب داني من كل قلبي

471
00:45:28,921 --> 00:45:31,176
لكن لا أعتقد أني سأنظر لاول شروق شمس

472
00:45:31,593 --> 00:45:33,597
بدون التفكير فيك

473
00:45:36,853 --> 00:45:39,358
سأظل أحبك طيلة حياتي

474
00:46:17,049 --> 00:46:18,804
انا منتظرك علي الطائرة

475
00:46:36,560 --> 00:46:40,278
تعرفي, أكثر شئ يخيفني

476
00:46:40,737 --> 00:46:43,453
انكِ ربما أحببتيه أكثر مني

477
00:46:46,126 --> 00:46:47,882
أنا أحبك يا داني

478
00:46:50,554 --> 00:46:53,896
وسأظل هنا أنتظر عودتك

479
00:47:11,404 --> 00:47:12,740
اتبعوني

480
00:47:16,708 --> 00:47:17,879
كولونيل

481
00:47:21,973 --> 00:47:23,769
الف مبروك علي الترقية

482
00:47:24,271 --> 00:47:25,440
أنا سمعت ما فعلته

483
00:47:25,734 --> 00:47:27,446
يمكننا تفسير ذلك, سيدي

484
00:47:27,655 --> 00:47:28,951
تفسير ماذا؟

485
00:47:29,577 --> 00:47:31,750
ما سمعته عنا, سيدي

486
00:47:31,791 --> 00:47:35,426
تقصد الطريقة المتهورة في الطيران
التي فعلتموها

487
00:47:39,269 --> 00:47:42,152
أو السبعة طائرات التي أسقطوها

488
00:47:44,742 --> 00:47:47,375
لقد تم منحكم ميدالية الشرف الفضية

489
00:47:48,587 --> 00:47:50,466
وتم ترقيتكم لدرجة كابتن

490
00:47:51,887 --> 00:47:53,642
هل هذه أخبار سارة, سيدي أم

491
00:47:53,726 --> 00:47:57,402
أنتم أكثر طيارين الجيش حالياً الذين لديهم خبرة

492
00:47:58,531 --> 00:47:59,949
أحتاجكم في مهمة

493
00:48:00,033 --> 00:48:01,580
أرديكم انتما الاثنين معاً

494
00:48:03,292 --> 00:48:05,757
هل تدرون ما معني سري للغاية؟

495
00:48:05,757 --> 00:48:06,886
نعم, سيدي

496
00:48:06,928 --> 00:48:09,268
إنها مهمة يحصل أصحابها علي ميداليات

497
00:48:09,476 --> 00:48:11,523
لكنهم يرسلون الميداليات لأقربائهم

498
00:48:12,359 --> 00:48:13,696
سري للغاية تعني
التدريب الجيد علي شئ

499
00:48:13,863 --> 00:48:16,203
لم يفعله أحد في تاريخ الطيران

500
00:48:16,787 --> 00:48:18,082
ثم ترحلوا لمكان لا تعرفوه

501
00:48:19,837 --> 00:48:22,135
هل تقبلون تحت هذه الشروط؟

502
00:48:23,848 --> 00:48:25,018
نعم, سيدي

503
00:48:26,186 --> 00:48:28,611
وأنا أيضاً, سيدي

504
00:48:29,780 --> 00:48:33,457
بالمناسبة, البريطانيون أرسلوا لك بعض متعلقاتك الشخصية

505
00:48:33,457 --> 00:48:33,833
شكراً, سيدي

506
00:48:34,169 --> 00:48:36,048
وهناك شئ آخر

507
00:48:36,674 --> 00:48:39,431
أتركوا مشاكلكم الشخصية وراء ظهوركم

508
00:48:42,232 --> 00:48:43,278
عزيزي ريف

509
00:48:43,528 --> 00:48:45,660
انه من الصعب ان تكون بعيداً

510
00:48:46,202 --> 00:48:48,795
...لكنك يجب ان تعرف ان كل ليلة

511
00:48:59,995 --> 00:49:01,835
كنت أبحث عنك

512
00:49:03,548 --> 00:49:04,676
داني

513
00:49:06,349 --> 00:49:07,727
لا يوجد لدينا وقت, يجب ان نتكلم

514
00:49:09,316 --> 00:49:10,989
الان نحن نواجه الحقيقة

515
00:49:11,824 --> 00:49:15,167
الحقيقة أننا أحببنا نفس المرأة

516
00:49:22,732 --> 00:49:25,490
انها اول فتاة أحسست معها بالحب

517
00:49:29,044 --> 00:49:31,845
وكذلك أنت أحببتها, ولكننا لا نعرف الحل

518
00:49:35,773 --> 00:49:37,737
داني, هذا أمر مختلف

519
00:49:37,779 --> 00:49:39,451
ايفيلين فقدت الرجل الذي أحبته أول مرة

520
00:49:39,827 --> 00:49:41,707
ولا أريد ان يحدث لها ذلك ثانياً

521
00:49:41,749 --> 00:49:44,884
رجال مثلنا ليس لديهم خيارات
انها الحرب

522
00:49:45,427 --> 00:49:46,390
هي تعرف ذلك

523
00:49:47,141 --> 00:49:48,269
داني لا تفعل هذا

524
00:49:49,106 --> 00:49:51,112
لا تذهب لهذه المهمة

525
00:49:51,864 --> 00:49:53,620
لن يلزمك أحد بذلك

526
00:49:55,291 --> 00:49:57,632
أتذكر عندما دافعت عني عندما كنا صغاراً

527
00:49:58,342 --> 00:49:59,931
نعم

528
00:50:00,724 --> 00:50:02,731
أنت تحتاج ذلك من وقت لأخر

529
00:50:09,961 --> 00:50:12,387
الثالث من مارس 1942

530
00:50:22,458 --> 00:50:24,508
إن مهمتكم التطوعية

531
00:50:24,799 --> 00:50:26,303
خطرة جداً

532
00:50:27,139 --> 00:50:29,271
أنظر للرجل الذي بجانبك

533
00:50:29,857 --> 00:50:32,281
يمكن ان يكون في خلال الستة أسابيع القادمة

534
00:50:32,322 --> 00:50:34,913
أنت او هو

535
00:50:35,122 --> 00:50:37,588
أموات

536
00:50:39,846 --> 00:50:43,564
لقد أثبتم شجاعتكم بمجرد موافقتكم علي المهمة

537
00:50:43,942 --> 00:50:47,159
الي الامام

538
00:50:53,512 --> 00:50:55,476
جدتك يمكنها ان تقلع بالطائرة ب25

539
00:50:55,726 --> 00:50:57,108
علي مسافة ميل من الممر

540
00:50:58,403 --> 00:51:01,622
حسناً, انا سأدربكم لكي تفعلوها في مسافة 467 قدم فقط

541
00:51:03,375 --> 00:51:05,759
لأنكم لو فعلتموها في 468 ميل

542
00:51:06,511 --> 00:51:07,975
سوف تقتلوا

543
00:51:08,767 --> 00:51:09,730
وعندما تفعلها لاول مرة

544
00:51:10,106 --> 00:51:11,778
ستتعلم الطيران بها كأفضل مقاتل

545
00:51:12,571 --> 00:51:14,537
علي إرتفاع 30 قدم من الارض

546
00:51:15,205 --> 00:51:16,040
أريدكم ان ترحبوا

547
00:51:16,124 --> 00:51:17,963
بالملازم أول جاك ريتشارد
من طيران البحرية

548
00:51:18,381 --> 00:51:21,056
سيساعدنا في تدريبنا بالارتفاع بهذه السيدات السمينة

549
00:51:21,975 --> 00:51:23,062
تخلص من هذه النفايات

550
00:51:23,104 --> 00:51:24,275
هل تري مكان القنبلة؟

551
00:51:25,738 --> 00:51:27,158
سيدي, هذا جنون

552
00:51:27,241 --> 00:51:29,249
انها كبيرة جداً -
استمع له -

553
00:51:29,291 --> 00:51:31,212
هي كبيرة ولكننا سنجد لها حل

554
00:51:36,227 --> 00:51:36,981
أقصي طاقة

555
00:51:40,826 --> 00:51:42,205
إرتفع, إرتفع

556
00:51:42,790 --> 00:51:43,542
اللعنة

557
00:51:44,629 --> 00:51:45,590
اللعنة

558
00:51:53,572 --> 00:51:54,660
انهم يتجاوزون الخط

559
00:51:55,412 --> 00:51:56,749
هل نتراجع عن المهمة

560
00:51:57,043 --> 00:51:59,592
لا, انها ثقيلة جداً
يجب ان نفعل شئ لهذه الطائرات

561
00:51:59,801 --> 00:52:01,472
أزل هذه الالواح المعدنية

562
00:52:01,472 --> 00:52:04,189
انا متأكد انها ستخف الوزن

563
00:52:04,231 --> 00:52:05,442
كابحات الاطلاق

564
00:52:07,868 --> 00:52:09,120
هيا هيا

565
00:52:12,590 --> 00:52:14,638
فلتجمع كل الطيارين

566
00:52:17,564 --> 00:52:20,113
سأعلم هؤلاء الاولاد كيف يفعلوها

567
00:52:21,953 --> 00:52:23,832
هيا, الطاقة القصوي

568
00:52:29,516 --> 00:52:31,733
أعتقد اننا سنفعلها

569
00:52:39,296 --> 00:52:41,638
الثاني من ابريل 1942

570
00:52:48,243 --> 00:52:50,291
حسنا أيها السادة
الان يمكنني إخباركم

571
00:52:50,751 --> 00:52:52,506
أننا سنذهب الي طوكيو

572
00:52:53,926 --> 00:52:56,434
وسنجعلها كالجحيم

573
00:53:01,491 --> 00:53:04,835
وهذا تكليف خاص مباشر من الرئيس روزفلت

574
00:53:05,797 --> 00:53:08,973
القوات البحرية ستنقلنا
علي بعد 400 ميل من الساحل اليابانى

575
00:53:09,015 --> 00:53:10,519
وسنغادر من هناك

576
00:53:10,769 --> 00:53:12,108
هل هذا حدث من قبل؟

577
00:53:12,943 --> 00:53:14,781
حمل القاذفات علي سفن البحرية

578
00:53:15,116 --> 00:53:17,917
لا -
حسناً -

579
00:53:18,001 --> 00:53:19,087
أي سؤال آخر؟

580
00:53:20,049 --> 00:53:22,305
حسناً, سيدي, هل يمكن الهبوط

581
00:53:22,305 --> 00:53:24,604
بطائرات ب25 علي حاملة الطائرات

582
00:53:24,646 --> 00:53:25,649
هذا لايهم

583
00:53:26,527 --> 00:53:29,661
لأنه بعد مغادرتنا حاملة الطائرات
سترجع الي هاواي مباشرة

584
00:53:29,703 --> 00:53:32,295
لكن بدونها
إذاً أين سنهبط؟

585
00:53:32,295 --> 00:53:34,844
هناك عبارة أريدكم ان تسمعوها

586
00:53:39,610 --> 00:53:41,950
انها تعني... انا مواطن أمريكي

587
00:53:43,455 --> 00:53:45,000
بالصيني

588
00:53:46,547 --> 00:53:47,549
لا يوجد شئ سهل

589
00:53:47,801 --> 00:53:49,640
هذا أصعب مما تدربنا عليه

590
00:53:50,141 --> 00:53:51,646
رجالي -
سيدي -

591
00:53:57,080 --> 00:53:59,336
سكرتارية البحرية أعطتني هذا

592
00:54:00,424 --> 00:54:01,301
ما هذا؟

593
00:54:01,510 --> 00:54:02,931
هذه ميداليات الصداقة
من اليابانيين

594
00:54:02,973 --> 00:54:04,937
عندما كانوا يسعون للسلام

595
00:54:05,020 --> 00:54:06,441
ماذا سنفعل بها؟

596
00:54:06,483 --> 00:54:09,367
سنربطها في القنابل ونعيدها اليهم

597
00:54:13,255 --> 00:54:14,383
والان ماذا بكم؟

598
00:54:14,467 --> 00:54:16,556
حسناً, سيدي
لدينا 16 طائرة

599
00:54:17,100 --> 00:54:18,187
و... ؟

600
00:54:18,605 --> 00:54:21,071
عندما هاجمنا اليابانيون
كان لديهم 300 طائرة

601
00:54:22,032 --> 00:54:23,411
اذاً ما تأثير ما سنفعله؟

602
00:54:24,038 --> 00:54:25,124
إننا لسنا خائفين, سيدي

603
00:54:25,669 --> 00:54:28,886
لكننا نريد معرفة الهدف الذي سنموت من اجله

604
00:54:32,104 --> 00:54:34,195
في بيرل هاربور ضربونا بقوة

605
00:54:37,120 --> 00:54:39,585
هذا الهجوم حتي لو كان أقل مما فعلوه

606
00:54:40,506 --> 00:54:42,343
هو سيكون ضربة

607
00:54:43,598 --> 00:54:45,939
لكنها في قلب بلدهم

608
00:54:46,648 --> 00:54:49,492
النصر هو حليف من يؤمن به

609
00:54:50,618 --> 00:54:52,459
ويثبت علي إيمانه

610
00:54:53,880 --> 00:54:55,092
نحن نؤمن بنصرنا

611
00:54:56,137 --> 00:54:58,226
وسوف نعيد الاعتبار لأمتنا

612
00:54:58,268 --> 00:55:00,317
كولونيل, دقيقة من فضلك

613
00:55:03,159 --> 00:55:05,290
معذرة, ميجور جاكسون -
نعم ؟-

614
00:55:06,337 --> 00:55:07,589
هل تذكرني؟

615
00:55:08,593 --> 00:55:09,847
بالطبع أذكرك

616
00:55:10,472 --> 00:55:12,395
أنا آسف, أنا حتي لم أشكرك

617
00:55:12,437 --> 00:55:14,360
حسناً, ربما يمكنك ذلك

618
00:55:14,569 --> 00:55:17,245
عندما تصل أي أخبار عن المهمة

619
00:55:17,912 --> 00:55:19,417
أريد أن أكون في مقر القيادة

620
00:55:20,085 --> 00:55:22,761
أنا آسف, لا أعلم ما الذي تتكلمين عنه

621
00:55:24,977 --> 00:55:27,400
ما الذي تعرفينه عن هذه المهمة؟

622
00:55:28,739 --> 00:55:30,577
لنقل أنه شيء لا يمكن البوح به

623
00:55:31,037 --> 00:55:32,792
أخبري الطيار الذي تواعدينه أن يغلق فمه

624
00:55:34,380 --> 00:55:36,011
الأمر في الحقيقة يخص إثنان من الطيارين

625
00:55:37,056 --> 00:55:38,309
أعلم أنهما في مهمة خطرة

626
00:55:39,479 --> 00:55:40,816
وأريد أن أكون هناك لأعلم

627
00:55:41,277 --> 00:55:43,785
إن كانوا أحياء أو أموات

628
00:55:47,127 --> 00:55:49,971
أي ضابط لو سمع هذا الكلام منك لأودعك في السجن

629
00:55:50,013 --> 00:55:51,976
وأي ممرضة ليس من واجبتها وضع أصابعها

630
00:55:52,226 --> 00:55:54,191
في شريان المريض لسد النزيف

631
00:55:59,499 --> 00:56:01,339
لا أستطيع أن أعدك بشيء

632
00:56:08,193 --> 00:56:10,743
ريد.. هل تظن أنهم اختارونا

633
00:56:11,201 --> 00:56:13,333
لأننا فتيان أغبياء ؟

634
00:56:15,549 --> 00:56:17,597
يا جووز.. نحن القوة الضاربة

635
00:56:34,274 --> 00:56:36,404
تكريماً لرحلتنا إلى اليابان

636
00:56:36,656 --> 00:56:39,414
سأمنحكم سجائر النصر

637
00:56:39,456 --> 00:56:40,501
حسناً

638
00:56:41,713 --> 00:56:43,301
ضع ذلك في جيبك.. قريباً من قلبك

639
00:56:44,304 --> 00:56:46,435
أتعلم يا جاك؟ربما نخسر هذه المعركة

640
00:56:46,477 --> 00:56:48,107
ولكننا سنربح الحرب

641
00:56:49,111 --> 00:56:51,576
أتعلم كيف أعرف هذا ؟-
لا -

642
00:56:53,291 --> 00:56:55,255
منهما

643
00:56:55,589 --> 00:56:57,638
لأنهم من طراز نادر

644
00:56:58,849 --> 00:57:01,274
وفي أوقات المحنة تراهم

645
00:57:02,570 --> 00:57:05,495
في أول الصفوف

646
00:57:06,205 --> 00:57:09,213
ليس هناك شئ أقوي من قلب متطوع يا جاك

647
00:57:14,565 --> 00:57:15,651
أصدقائي... في مجلس الحرب

648
00:57:16,069 --> 00:57:17,240
لا يريدونني أن أكون ضمن هذه الغارة

649
00:57:18,368 --> 00:57:21,336
لأنهم يقولون أنني مهم جداً بالنسبة لهم

650
00:57:21,964 --> 00:57:23,048
إنهم لا يريدونني في الجو

651
00:57:23,509 --> 00:57:25,222
مع الرجال الذين أخترتهم

652
00:57:25,933 --> 00:57:29,194
وتعبت في تدريبهم ودفعهم للامام

653
00:57:32,452 --> 00:57:34,124
حتي نالوا الاحترام

654
00:57:36,549 --> 00:57:38,973
يريدونني أن أقف على حافة السفينة

655
00:57:39,015 --> 00:57:41,647
وألوح لكم
لكنني لا أري هذا الامر يناسبني

656
00:57:43,278 --> 00:57:44,616
لذا سأذهب معكم

657
00:57:49,087 --> 00:57:50,801
سننطلق مساء الغد

658
00:57:51,094 --> 00:57:53,559
سنضرب ضربتنا ونتجه نحو الصين

659
00:57:54,145 --> 00:57:57,447
مهمتنا أن نصيب الأهداف العسكرية
والطائرات ومخازن السلاح

660
00:57:58,073 --> 00:58:01,416
كولونيل, أنت أعلمتنا ان الصين ستكون مكان هبوط طائراتنا

661
00:58:01,876 --> 00:58:03,299
لكنك قلت ان الصين مهددة من اليابان

662
00:58:03,842 --> 00:58:05,848
ماذا لو أحتلت اليابان الصين

663
00:58:06,140 --> 00:58:07,478
تهبط في الصين في اي مكان

664
00:58:07,895 --> 00:58:09,316
وتفعل ما بوسعك لتتفادي أن يقبضوا عليك

665
00:58:09,443 --> 00:58:11,865
ماذا لو أضطررنا للهبوط في اليابان؟

666
00:58:12,075 --> 00:58:16,798
حسناً, في مثل هذا الموقف
لا أستطيع أن أخبرك ماذا تفعل

667
00:58:16,839 --> 00:58:19,430
ماذا تفعل أنت في هذه الحالة يا كولونيل ؟

668
00:58:21,397 --> 00:58:23,903
أنا لم أخلق لأكون سجيناً

669
00:58:25,743 --> 00:58:28,083
لذا سأخرج طاقم طائرتي

670
00:58:29,338 --> 00:58:30,841
وأبحث عن أفضل هدف عسكري

671
00:58:31,134 --> 00:58:32,848
وأتوجه بطائرتي اليه وأصتدم به

672
00:58:33,099 --> 00:58:35,733
ليموت أكبر عدد ممكن من الاعداء

673
00:58:38,741 --> 00:58:40,497
لكن هذا أنا

674
00:58:43,339 --> 00:58:45,762
أنا في الخامسة والأربعين من عمري
أنا عجوز بالنسبة للطيران

675
00:58:45,804 --> 00:58:47,183
بينما أنتم ما زالت الحياة أمامكم

676
00:58:48,939 --> 00:58:52,157
لذا فإن ما تفعلونه هو قراركم

677
00:58:58,302 --> 00:58:59,764
ستبدأ المهمة بعد ساعتين

678
00:59:01,646 --> 00:59:03,066
سوف تبقين هنا

679
00:59:07,454 --> 00:59:08,459
ابقي هنا

680
00:59:08,501 --> 00:59:10,170
لا تتحدثي إليهم ولن يتحدثوا إليك

681
00:59:10,674 --> 00:59:12,471
تظاهري بطباعة أي معلومات أرسلها لك

682
00:59:12,471 --> 00:59:14,644
هذا هو كل الأمر

683
00:59:14,894 --> 00:59:18,405
مراسلتكم من إذاعة طوكيو

684
00:59:19,200 --> 00:59:21,081
الي كل الفتيان في جنوب الهادي

685
00:59:21,874 --> 00:59:24,006
انتبهوا, فالعدو يستطيع ان ينالكم

686
00:59:24,048 --> 00:59:25,720
ربما هي على حق

687
00:59:30,149 --> 00:59:31,363
اتصال ياباني

688
00:59:34,037 --> 00:59:36,461
كابتن, تقرير الرادار
هناك زوارق دورية يابانية

689
00:59:36,461 --> 00:59:38,007
على بعد 400 ياردة -
كم ياردة؟-

690
00:59:38,049 --> 00:59:39,511
أربعمائة ياردة ويقتربون يا سيدي

691
00:59:40,013 --> 00:59:42,103
ريتشارد,اليابانيين علي بعد 400 ياردة
هيا بنا

692
00:59:42,521 --> 00:59:44,987
أوامر الادميرال بأطلاق النار

693
00:59:45,698 --> 00:59:47,201
وإغراقهم قبل ان يذهبوا لإخبار

694
00:59:47,244 --> 00:59:48,498
مقر قيادتهم

695
00:59:50,169 --> 00:59:51,506
هيا هيا هيا

696
00:59:53,597 --> 00:59:54,600
ياالهي

697
00:59:56,524 --> 00:59:57,568
هذا ليس جيداً

698
00:59:58,238 --> 00:59:59,658
خذوا مواقعكم القتالية

699
01:00:04,213 --> 01:00:06,721
الزوارق اليابانية على بعد ميل واحد منا

700
01:00:07,682 --> 01:00:10,189
المفروض أن ننطلق على بعد 400 ميل
كم نبعد الآن؟

701
01:00:10,231 --> 01:00:11,778
حوالي 624 ميل

702
01:00:11,820 --> 01:00:14,496
تباً -
ماذا تريد أن تفعل ؟-

703
01:00:19,218 --> 01:00:20,931
لا أدري أيها الكولونيل
إذا كانت الطائرات

704
01:00:20,974 --> 01:00:22,645
تستطيع حمل ما يكفي من الوقود للوصول للصين

705
01:00:24,191 --> 01:00:24,943
الأن

706
01:00:25,278 --> 01:00:26,282
سننطلق الآن

707
01:00:27,536 --> 01:00:29,500
الي جميع الطيارين, خذوا مواقعكم

708
01:00:29,793 --> 01:00:31,589
الي طائرتكم

709
01:00:34,808 --> 01:00:35,768
إنهم يطلقون النار

710
01:00:35,977 --> 01:00:38,486
هيا بنا -
انه ليس تدريب -

711
01:00:50,940 --> 01:00:52,780
كولونيل,المسافة بعيدة كي نفعلها

712
01:00:53,155 --> 01:00:56,625
الطائرات تحتاج لمزيد من الوقود
لكنها ستصبح ثقيلة جداً

713
01:00:56,666 --> 01:01:00,093
أريدكم أن ترموا كل ما لا تحتاجون له
في الطائرة الآن

714
01:01:02,017 --> 01:01:03,815
إستعد للطيران, هيا بنا

715
01:01:03,898 --> 01:01:06,280
أضف عشرة صفائح من الوقود لكل طائرة

716
01:01:06,280 --> 01:01:07,533
لكل طائرة

717
01:01:11,755 --> 01:01:12,591
هيا تحرك

718
01:01:13,386 --> 01:01:14,598
اذهبوا أماكنكم

719
01:01:14,932 --> 01:01:16,395
تخلص من تلك الحقائب الان

720
01:01:16,814 --> 01:01:18,191
ما هو سلاحك المفضل؟-
ماذا؟-

721
01:01:18,233 --> 01:01:21,870
اذا كنت تريد الاقلاع بالطائرة إعطني
أحد هذه الرشاشات الآن

722
01:01:21,912 --> 01:01:23,040
الطائرة مازالت ثقيلة

723
01:01:25,214 --> 01:01:27,387
اذهب للمطبخ وأحضر بعض المكانس

724
01:01:27,429 --> 01:01:29,811
أكسر رأسها ثم أدهنها أسود وأحضرها هنا

725
01:01:29,895 --> 01:01:31,442
سنضع المكانس بدلاً من الرشاش

726
01:01:32,027 --> 01:01:33,197
ماذا تفعل بطائرتي؟

727
01:01:33,197 --> 01:01:34,325
طائرتك ستكون بخير

728
01:01:34,534 --> 01:01:37,293
أخبر زملائك ان يتبولوا قبل ركوب الطائرة

729
01:01:40,929 --> 01:01:42,559
سنضع المكانس بدلا من الاسلحة

730
01:01:43,561 --> 01:01:45,317
لعلها تخيفهم

731
01:01:46,614 --> 01:01:48,244
اعتن بنفسك هناك

732
01:01:48,368 --> 01:01:49,037
سأفعل

733
01:01:49,999 --> 01:01:51,670
داني,احترس لنفسك, هل تسمعني؟

734
01:01:52,214 --> 01:01:54,512
سأفعل
الي القاء يا ريف

735
01:01:54,806 --> 01:01:57,355
ريف, نحن في مقدمة السرب

736
01:02:03,412 --> 01:02:06,041
هيا أدر المحرك الأول -
هيا أدر المحرك الثاني -

737
01:02:10,842 --> 01:02:12,386
حسناً

738
01:02:12,721 --> 01:02:14,138
هل أنت مستعد لهذا؟

739
01:02:16,686 --> 01:02:19,399
الطائرة في وضع الاستعداد -
وضع الاستعداد -

740
01:02:19,774 --> 01:02:20,985
نحن عكس اتجاه الريح

741
01:02:21,610 --> 01:02:23,072
سرعة قصوى.. سرعة قصوى

742
01:02:34,801 --> 01:02:35,887
هل أنت متوتر؟

743
01:02:35,929 --> 01:02:37,890
لا... نعم, نعم سيدي

744
01:02:37,931 --> 01:02:38,767
هل أنت متدين ؟

745
01:02:39,644 --> 01:02:41,146
فقط عندما كلفت بهذه المهمة.. سيدى

746
01:02:41,898 --> 01:02:42,900
أصنع لي معروفاً

747
01:02:42,942 --> 01:02:46,197
ما هو يا سيدي؟-
أريدك أن تصلي من أجلنا نحن الاثنان -

748
01:02:46,739 --> 01:02:47,616
لننطلق

749
01:02:57,009 --> 01:02:58,177
طاقة قصوي

750
01:03:01,808 --> 01:03:02,727
يا الهي

751
01:03:04,480 --> 01:03:06,482
هيا هيا

752
01:03:17,545 --> 01:03:18,338
فلنذهب

753
01:03:20,843 --> 01:03:22,636
يا الهي,ان الممر قصير

754
01:03:25,768 --> 01:03:26,602
تحرك

755
01:03:27,019 --> 01:03:29,818
طاقة قصوي, سننطلق

756
01:03:31,862 --> 01:03:32,989
سنرفع الطائرة

757
01:03:44,258 --> 01:03:46,012
هيا فلنذهب

758
01:03:58,160 --> 01:03:59,410
لقد فعلناها

759
01:04:17,736 --> 01:04:20,113
كل من برلين, روما, وطوكيو

760
01:04:20,156 --> 01:04:21,117
قد وصفونا

761
01:04:22,243 --> 01:04:24,705
بالأمة المستهترة الضعيفة

762
01:04:25,040 --> 01:04:29,130
الذين يستأجرون الجنود الانجليز والروس والصينين

763
01:04:29,130 --> 01:04:30,884
للدفاع عن أمتهم

764
01:04:31,426 --> 01:04:33,640
دعونا نرد عليهم الان

765
01:04:34,515 --> 01:04:37,353
ليقولوا هذا للجنرال ماك آرثر ورجاله

766
01:04:37,940 --> 01:04:42,905
ليقولوا هذا للجنود الذين يقاتلون اليوم

767
01:04:43,239 --> 01:04:45,535
بقوة في مياه المحيط الهادىء

768
01:04:45,702 --> 01:04:49,542
ليقولوا هذا للفتيان بمقاتلاتهم الطائرة

769
01:04:49,875 --> 01:04:52,631
ليقولوا هذا للبحرية

770
01:04:54,260 --> 01:04:56,055
هذه هي اليابان
جهزوا أسلحتكم

771
01:04:56,096 --> 01:04:57,097
خذوا مواقعكم

772
01:04:58,016 --> 01:04:58,934
استعدوا يا شباب

773
01:05:00,269 --> 01:05:02,231
نحن في الفناء الخلفي للعدو

774
01:05:03,485 --> 01:05:05,822
حسناً.. أنا أرى خط الشاطىء

775
01:05:13,252 --> 01:05:14,836
هيا يا فتيان.. تقدموا

776
01:05:19,846 --> 01:05:21,391
جهزوا أسلحتكم

777
01:05:21,640 --> 01:05:22,559
اننا جاهزون

778
01:05:23,687 --> 01:05:25,105
أستعدوا يا سفلة

779
01:05:33,286 --> 01:05:34,581
ها هي أهداف للقصف

780
01:05:35,122 --> 01:05:38,003
افتحوا أبواب القنابل

781
01:05:38,546 --> 01:05:39,882
هل الهدف في مرمى البصر ؟

782
01:05:41,219 --> 01:05:43,179
هل الهدف 37 درجة من مرمى البصر ؟

783
01:05:52,447 --> 01:05:54,784
حسناً يا رجال, هيا لندمرهم

784
01:05:55,826 --> 01:05:56,746
ألقوا القنابل

785
01:05:56,955 --> 01:05:58,249
الدفعة الاولي

786
01:05:58,749 --> 01:05:59,583
تم الاطلاق

787
01:06:00,251 --> 01:06:00,920
تم الاطلاق

788
01:06:01,129 --> 01:06:01,671
الدفعة الثانية

789
01:06:11,648 --> 01:06:13,652
الدفعة الثالثة
الدفعة الرابعة

790
01:06:18,116 --> 01:06:18,910
لقد أخذناهم فجأة

791
01:06:21,290 --> 01:06:22,123
ألقوا القنابل

792
01:06:22,833 --> 01:06:23,167
المصنع

793
01:06:23,209 --> 01:06:24,504
دمرنا المصنع

794
01:06:30,556 --> 01:06:34,730
لقد أصبنا أهدافنا.. عمل جيد ايها الطيارين

795
01:06:48,294 --> 01:06:49,340
ما هذا يا الهي؟

796
01:06:49,715 --> 01:06:50,257
اللعنه

797
01:06:53,096 --> 01:06:54,682
هناك نيران في كل مكان

798
01:06:56,728 --> 01:06:58,397
إنخفض الي هناك وغطي جووز

799
01:06:58,730 --> 01:06:59,984
أريدكم ان تتفرقوا

800
01:07:00,151 --> 01:07:01,612
أريد إشارة واضحة -
حاضر, سيدي -

801
01:07:01,905 --> 01:07:02,279
أوضح الاشارة

802
01:07:16,428 --> 01:07:17,640
يجب أن نخرج من هنا

803
01:07:22,316 --> 01:07:23,401
لقد أصبنا -
انه الذيل -

804
01:07:24,067 --> 01:07:25,279
كهرباء الطائرة تعطلت

805
01:07:25,904 --> 01:07:29,369
انا أحاول إطفاء الحريق

806
01:07:30,662 --> 01:07:33,085
داني, ارتفع الي السحاب, الان, هيا

807
01:07:48,027 --> 01:07:48,987
اللعنة

808
01:07:50,364 --> 01:07:51,241
ريد, اذهب وتفقد الامر

809
01:07:57,544 --> 01:07:58,587
نحن محاصرون

810
01:07:58,713 --> 01:08:00,049
المهم أن لا يصيبوا المقدمة

811
01:08:05,558 --> 01:08:06,476
أنا مصاب

812
01:08:06,476 --> 01:08:08,647
انهم يحولون هذه الطائرة الي قطع صغيرة

813
01:08:09,734 --> 01:08:12,028
سأرفعها إلى 800 قدم

814
01:08:16,161 --> 01:08:19,585
أظن أن ثيو قد مات
ثيو, استيقظ

815
01:08:19,627 --> 01:08:20,752
ثيو

816
01:08:21,754 --> 01:08:23,299
داني ارتفع للسحاب, الان

817
01:08:23,341 --> 01:08:24,802
اتجه الي هذا السحاب الكثيف

818
01:08:24,843 --> 01:08:26,471
نحن ابتعدنا عن النيران يا جووز

819
01:08:40,120 --> 01:08:41,499
شكراً, جورج

820
01:08:46,506 --> 01:08:47,677
ما الأمر, جنرال؟

821
01:08:47,926 --> 01:08:50,180
الجنرال دولتيل, قد قام بتنفيذ المهمة

822
01:08:50,223 --> 01:08:52,351
في 12 ساعة.. سيدي الرئيس

823
01:08:52,351 --> 01:08:54,688
طائراتهم لن تكون قادرة على العودة إلى المكان الأصلي

824
01:08:54,730 --> 01:08:56,566
لن يستطيعوا الوصول الي الصين

825
01:08:57,360 --> 01:08:59,155
ومعظم الطائرات ليس بها وقود كافي

826
01:08:59,197 --> 01:09:00,241
للوصول الي نقطة العودة

827
01:09:01,158 --> 01:09:05,541
اذاً رجالنا يطيرون بدون اتجاه بخزانات فارغة

828
01:09:07,962 --> 01:09:09,172
يا رب ساعدهم

829
01:09:17,979 --> 01:09:19,190
لم أتلقى الإشارة بعد

830
01:09:20,776 --> 01:09:22,572
سواء من ناحية المحيط او من اليابسة

831
01:09:23,531 --> 01:09:24,616
التوجيه مفقود

832
01:09:27,454 --> 01:09:28,958
كم بقي لنا من صفائح الوقود ؟

833
01:09:29,583 --> 01:09:31,087
هذه كلها فارغة

834
01:09:32,841 --> 01:09:34,009
هذا كل ما لدينا ؟

835
01:09:34,051 --> 01:09:35,052
هذا كل ما لدينا يا ريد

836
01:09:35,469 --> 01:09:38,767
يجب ان نصلي حتي نري اليابسة

837
01:09:44,110 --> 01:09:45,195
شغل اللاسلكي

838
01:09:47,407 --> 01:09:48,534
أنا آسف أيها السادة

839
01:09:50,246 --> 01:09:51,582
كلكم رجال شجعان

840
01:09:52,374 --> 01:09:55,339
وأفضل رجال قمت بالطيران معهم

841
01:09:56,675 --> 01:09:57,760
لكننا لوحدنا

842
01:10:03,186 --> 01:10:05,356
إذاً كانت مهمة انتحارية

843
01:10:20,925 --> 01:10:22,052
هذا المحرك يتأرجح

844
01:10:22,552 --> 01:10:24,306
سنفقده في أي لحظة

845
01:10:26,269 --> 01:10:29,732
ريف, حاول ان تصلحه -
كيف لي ان أفعل ذلك الان -

846
01:10:33,073 --> 01:10:33,865
أرى الشاطىء

847
01:10:34,909 --> 01:10:36,287
أرى الشاطىء

848
01:10:37,371 --> 01:10:37,957
نسمعك يا ريف

849
01:10:38,874 --> 01:10:39,834
هيا لقد اقتربنا

850
01:10:40,628 --> 01:10:41,379
داني, الحق بي

851
01:10:41,755 --> 01:10:43,592
يمكن ان نفعلها
انا أري الشاطئ الان

852
01:10:43,634 --> 01:10:45,218
إنه على بعد عدة أميال

853
01:10:45,680 --> 01:10:47,848
يجب أن نجد مكان مناسب للهبوط

854
01:10:47,890 --> 01:10:49,227
انا أطير بمحركين فقط

855
01:10:49,477 --> 01:10:51,981
حاول ان تجد أرض صلبة للهبوط

856
01:10:52,232 --> 01:10:53,650
أري حقول الأرز

857
01:10:53,650 --> 01:10:55,028
سنحاول الهبوط فيه

858
01:10:57,532 --> 01:10:59,202
يا الهي, أحد المحركات توقف

859
01:10:59,578 --> 01:11:02,416
سوف يتوقف المحرك الثاني في أي لحظة

860
01:11:05,504 --> 01:11:07,883
سنحاول ان نهبط بأمان

861
01:11:07,925 --> 01:11:09,889
إسحب عصا القيادة للخلف

862
01:11:13,268 --> 01:11:13,645
يابانيين

863
01:11:13,687 --> 01:11:16,358
إنها دوريات يابانية تملأ المكان

864
01:11:16,400 --> 01:11:19,111
يجب أن نهبط في مكان آخر

865
01:11:19,154 --> 01:11:21,784
تماسكوا إننا في موقف صعب

866
01:11:22,035 --> 01:11:23,622
إننا نواجه الموت

867
01:11:23,663 --> 01:11:25,207
أرفع مقدمة الطائرة

868
01:11:26,209 --> 01:11:27,878
تماسكوا سوف نهبط

869
01:11:30,841 --> 01:11:32,428
انتبهوا للأشجار

870
01:11:56,763 --> 01:11:58,599
هل الجميع بخير

871
01:11:58,934 --> 01:12:01,730
انا بخير انا بخير

872
01:12:02,356 --> 01:12:04,318
أين ريبلي؟

873
01:12:04,653 --> 01:12:06,071
انه مات

874
01:12:07,490 --> 01:12:08,617
انتبه لليابانيين

875
01:12:17,884 --> 01:12:20,847
دوريات يابانية -
إختبئ -

876
01:12:38,420 --> 01:12:39,297
من لديه ذخيرة

877
01:12:39,339 --> 01:12:40,257
أنا لدي

878
01:12:40,466 --> 01:12:43,220
اذهب لتلك التلال وأعثر علي الصينين

879
01:12:48,188 --> 01:12:50,192
انهم سوف يحاصرونا

880
01:13:00,668 --> 01:13:03,174
داني -
ريف ريف, لا -

881
01:13:03,216 --> 01:13:04,509
داني

882
01:13:04,760 --> 01:13:06,596
ريف لا يوجد لديك فرصة لانقاذه

883
01:13:10,478 --> 01:13:12,274
تباً, داني

884
01:13:13,149 --> 01:13:13,651
هيا

885
01:13:17,742 --> 01:13:19,495
جووز, هل انت بخير؟

886
01:13:19,870 --> 01:13:23,293
داني, يا الهي أنتوني

887
01:13:24,002 --> 01:13:26,255
جووز أتستطيع سماعي؟

888
01:13:26,255 --> 01:13:27,967
نعم -
تعالي -

889
01:13:30,305 --> 01:13:32,643
بهدوء يا داني

890
01:13:32,684 --> 01:13:34,103
لقد هبطت بالطائرة جيداً

891
01:13:34,145 --> 01:13:35,814
لقد كنت تحمينا من الخلف

892
01:13:35,856 --> 01:13:37,068
هناك شيء في رقبتي

893
01:13:37,109 --> 01:13:39,278
دعني أخرجه لك -
أين جووز -

894
01:13:39,320 --> 01:13:40,825
انه بخير

895
01:13:59,565 --> 01:14:00,485
ريف

896
01:15:03,389 --> 01:15:05,310
إنها قنبلة يدوية

897
01:15:11,987 --> 01:15:13,322
داني

898
01:15:13,614 --> 01:15:14,658
داني

899
01:15:15,159 --> 01:15:16,954
داني

900
01:15:20,754 --> 01:15:22,630
تماسك -
ريف -

901
01:15:22,672 --> 01:15:24,509
تماسك.. انا معك

902
01:15:24,759 --> 01:15:26,472
أنت بخير
أنت بخير

903
01:15:27,180 --> 01:15:30,227
أنا لن أنجو

904
01:15:33,735 --> 01:15:34,861
بل ستنجو

905
01:15:34,903 --> 01:15:36,739
بل ستنجو.. أنظر إلي

906
01:15:36,948 --> 01:15:40,664
ريف.. أشعر بالبرد
أشعر بالبرد

907
01:15:42,417 --> 01:15:43,418
أنت بخير

908
01:15:48,677 --> 01:15:50,055
ريف

909
01:15:51,432 --> 01:15:52,434
هل تقدم لي معروفاً؟

910
01:15:52,559 --> 01:15:53,269
ماذا؟

911
01:15:53,853 --> 01:15:56,774
لا تدع أحداً آخر يكتب اسمي على قبري

912
01:15:59,112 --> 01:16:00,824
انظر الي انك لن تموت
أتسمعني؟

913
01:16:01,242 --> 01:16:02,742
لن تموت
أتسمعني؟

914
01:16:03,746 --> 01:16:04,205
داني

915
01:16:05,124 --> 01:16:06,584
داني لا يمكن أن تموت

916
01:16:07,127 --> 01:16:09,048
لا يمكن أن تموت.. أتعلم السبب ؟

917
01:16:09,090 --> 01:16:11,009
لأنك ستصبح أباً

918
01:16:12,218 --> 01:16:13,555
ستصبح أباً

919
01:16:13,764 --> 01:16:15,475
لم يكن من المفروض ان أقول لك

920
01:16:17,645 --> 01:16:18,565
ستصبح أباً

921
01:16:21,318 --> 01:16:22,362
من فضلك

922
01:16:27,163 --> 01:16:29,166
لا, انت

923
01:16:39,269 --> 01:16:40,686
داني

924
01:16:42,106 --> 01:16:43,985
داني

925
01:16:45,696 --> 01:16:46,239
داني

926
01:16:46,280 --> 01:16:48,283
أرجوك, أرجوك

927
01:16:48,910 --> 01:16:49,368
أرجوك

928
01:16:52,749 --> 01:16:55,045
يا الهي

929
01:16:56,424 --> 01:16:58,427
من فضلك يا داني

930
01:17:08,779 --> 01:17:11,618
لا تطلقوا النار.. إنهم صينيون

931
01:18:33,054 --> 01:18:34,973
عندما انتهى القتال
ونظرنا خلفنا

932
01:18:36,059 --> 01:18:38,647
فهمنا أشياء كثيرة

933
01:18:39,316 --> 01:18:40,651
أشياء كثيرة وحتمية

934
01:18:40,777 --> 01:18:42,864
قبل هذه المهمة

935
01:18:43,156 --> 01:18:45,284
أمريكا لم تعرف سوى الهزيمة

936
01:18:45,493 --> 01:18:48,206
وبعدها لم يوقفنا شئ عن الانتصار

937
01:18:49,124 --> 01:18:51,753
أدركت اليابان بأنها قد تخسر للمرة الأولى

938
01:18:52,297 --> 01:18:53,047
وبدأت بالتراجع

939
01:18:53,340 --> 01:18:55,635
وأدركت أمريكا بأنها قد تربح

940
01:18:55,635 --> 01:18:57,306
فتقدمت

941
01:18:57,556 --> 01:19:01,313
انها كانت حرب غيرت أمريكا والعالم

942
01:19:01,354 --> 01:19:04,109
دوري ميلر, كان أول أمريكي أسود

943
01:19:04,401 --> 01:19:05,738
يتقلد ميدالية البحرية

944
01:19:06,071 --> 01:19:07,825
ولن يكون الأخير

945
01:19:08,910 --> 01:19:11,540
أنضم لجماعة الابطال

946
01:19:17,759 --> 01:19:20,014
هذا لكل الذين قاموا بالمهمة

947
01:19:29,781 --> 01:19:33,496
بدأت الحرب العالمية الثانية بالنسبة لنا
في بيرل هاربور

948
01:19:33,829 --> 01:19:36,418
وما زال 1177 رجلاً يرقدون

949
01:19:36,418 --> 01:19:38,504
داخل المدمرة أريزونا

950
01:19:40,007 --> 01:19:43,930
أمريكا عانت الكثير.. لكنها أصبحت أقوى

951
01:19:44,682 --> 01:19:45,893
هذا كان قدرنا

952
01:19:46,309 --> 01:19:49,148
ان نضحي بأرواحنا

953
01:19:49,357 --> 01:19:50,735
وبتضحيتنا لارواحنا

954
01:19:50,818 --> 01:19:52,739
كان النصر حليفنا

955
01:20:13,775 --> 01:20:14,861
هاي, داني

956
01:20:15,571 --> 01:20:17,700
داني, ما رأيك بأن نذهب برحلة بالطائرة؟

957
01:20:19,202 --> 01:20:20,079
تعالي

958
01:20:20,079 --> 01:20:21,289
# ترجمة: م/ محمد أبو بكر #

959
01:20:21,331 --> 01:20:26,094
ضبط التوقيت
أحمد عبد الوهاب
abdalwahab2009@yahoo.com