1
00:00:00,040 --> 00:00:00,080
25.000

2
00:00:36,240 --> 00:00:38,320
* آيتــانا ســانشـيز خيخـون *

3
00:00:40,080 --> 00:00:42,280
* ليونــاردو سبـاراليــا *

4
00:00:44,000 --> 00:00:46,200
* ميجــيل آنخـِل ســولا *

5
00:00:48,000 --> 00:00:50,120
* ميرشـي يـورينـس *

6
00:00:51,320 --> 00:00:54,000
... في فيلــم لــ
* لويــس بــوينزو *

7
00:00:55,600 --> 00:01:00,000
** العاهــــرة و الحـــــوت **

8
00:01:03,640 --> 00:01:04,880
... (عزيزتي (لولا

9
00:01:06,440 --> 00:01:09,080
،"أنا في "بوبلينو
.في أحد المُخيـَّمات

10
00:01:09,320 --> 00:01:12,960
بعد معركة "إيبرو"، دفع بنا
.القوميون حتى ساحل البحر

11
00:01:13,600 --> 00:01:16,040
... "يعبرون نهر الـ "يوبريجادو

12
00:01:16,240 --> 00:01:18,480
بينما أكتب إليكِ ...
.الآن، دون جدوى

13
00:01:19,560 --> 00:01:21,640
... كان يمكنني مواصلة الهروب

14
00:01:22,200 --> 00:01:24,280
لكن الحرب جاءت بي ...
.إلى المكان الذي وُلدتِ فيه

15
00:01:24,480 --> 00:01:25,720
... وكأنني عدتُ إلى البيت

16
00:01:26,080 --> 00:01:27,840
.وكما لو كنتِ في انتظاري ...

17
00:01:28,240 --> 00:01:30,400
.أعجبني خطابك

18
00:01:30,600 --> 00:01:32,800
مضى وقت طويل منذ أن
.تلقيتُ خطاباتٍ غرامية

19
00:01:33,400 --> 00:01:34,800
.لم أكتبه أنا

20
00:01:35,160 --> 00:01:36,640
.كتبه هو

21
00:01:36,840 --> 00:01:39,600
.لا فرق
.أنت مَن أرسله لي

22
00:01:41,440 --> 00:01:43,880
كيف عرفت أنني  كنتُ في "برشلونة"؟

23
00:01:44,480 --> 00:01:46,640
،أخبرني الجميع بأحوالكِ
.إلا أنتِ

24
00:01:46,960 --> 00:01:48,760
أنكِ تقيمين في
... منزل أبيكِ

25
00:01:48,960 --> 00:01:50,960
.مع طفلكِ، وبدون زوج ...

26
00:01:53,920 --> 00:01:56,040
،لا تحملقي فيه هكذا
.فقد بدأت الآن أكرهه

27
00:01:58,000 --> 00:01:59,000
ت

28
00:01:59,040 --> 00:02:00,040
تر

29
00:02:00,080 --> 00:02:01,080
ترجـ

30
00:02:01,120 --> 00:02:02,120
ترجم

31
00:02:02,160 --> 00:02:03,160
ترجمة

32
00:02:03,200 --> 00:02:04,200
ترجمة
ش **

33
00:02:04,240 --> 00:02:05,240
ترجمة
شر **

34
00:02:05,280 --> 00:02:06,280
ترجمة
شريـ **

35
00:02:06,320 --> 00:02:07,320
ترجمة
شريف **

36
00:02:07,360 --> 00:02:08,360
ترجمة
شريف ا **

37
00:02:08,400 --> 00:02:09,400
ترجمة
شريف الـ **

38
00:02:09,440 --> 00:02:10,440
ترجمة
شريف الحـ **

39
00:02:10,480 --> 00:02:11,480
ترجمة
شريف الحـد **

40
00:02:11,520 --> 00:02:12,520
ترجمة
شريف الحـدا **

41
00:02:12,560 --> 00:02:31,600
ترجمة
** شريف الحـداد **

42
00:03:47,240 --> 00:03:48,360
مـَن هـو؟

43
00:03:48,760 --> 00:03:52,040
"رجل أرجنتيني، قـُتل في "برشلونة
.عندما دخلها القوميون

44
00:03:53,200 --> 00:03:55,560
.صُورَه عن الحـرب ليست سيئة

45
00:03:56,400 --> 00:03:57,240
... لكن

46
00:03:57,760 --> 00:03:59,720
.هذه تمثل لغزاً مُحيـِّراً ...

47
00:04:01,320 --> 00:04:02,720
.انظري

48
00:04:04,640 --> 00:04:06,960
.حصلت عليها من أحد جامعى المقتنيات

49
00:04:08,280 --> 00:04:11,400
،جاء الخطاب كجزءٍ من المجموعة
.ضمن دفتر ملاحظاته

50
00:04:13,640 --> 00:04:15,760
وهل نزعتَ أوراق الخطاب
من دفتر الملاحظات؟

51
00:04:15,960 --> 00:04:18,880
لا، لقد كانوا هكذا منفصلين
.لكنه لم يتمكن من إرسالهم

52
00:04:19,800 --> 00:04:20,920
.انظري

53
00:04:31,480 --> 00:04:33,720
!لاحظي جيداً -
ماذا؟ -

54
00:04:34,920 --> 00:04:37,640
إنها تشبهكِ تماماً عندما
.كنتِ في نفس العمر

55
00:04:40,800 --> 00:04:43,320
** بيونيس آيريس - 23 نوفمبر 1933 **
... هربتِ منـِّي حتى الليلة الأخيرة

56
00:04:43,440 --> 00:04:46,440
حين انتهت الجولة وكنتِ ...
."ستعودين إلى "إسبانيا

57
00:04:47,280 --> 00:04:50,520
الحفلـة كانت تنتظرها
."كل "بيونيس آيريس

58
00:04:51,600 --> 00:04:54,040
لم أحتمل قضــاء الوقت
.في تقديم فتيات الكورال

59
00:04:54,240 --> 00:04:57,560
.أمـَّـا أنتِ ... ادّخرتـُكِ لنفسي

60
00:04:59,040 --> 00:05:02,600
لم توجد في الفرقة من
.خلعت ملابسها مثلكِ

61
00:05:02,880 --> 00:05:04,800
.كـنوع من التحـرر

62
00:05:05,280 --> 00:05:06,800
.وكأن أحداً لا يستطيع إيذاؤكِ

63
00:05:07,000 --> 00:05:08,480
!(لولا)

64
00:05:08,880 --> 00:05:11,560
وكأن شيئـاً في هذه الحياة
.لا يستطيع إخافتكِ

65
00:05:11,760 --> 00:05:14,800
،لا في هذه الحياة
.ولا في الحياةِ الآخرى

66
00:05:15,000 --> 00:05:16,160
!كدتُ أسقط

67
00:05:16,520 --> 00:05:19,880
!لقد أخفتني لدرجة الموت -
ماذا كنتِ ستفعلين؟ -

68
00:05:20,560 --> 00:05:22,040
... كنت سأنتحر

69
00:05:22,640 --> 00:05:26,440
.لكي يراني الجميع ... -
لكي يرونكِ ماذا؟ ...  لكي يرونكِ عارية؟ -

70
00:05:27,160 --> 00:05:31,520
،إن استطاعت صورة أن تخطفَ روحــاً
.فقد خطفتُ روحكِ في تلك الليلة

71
00:05:32,360 --> 00:05:34,800
وذاكرتـُكِ لا زالت متجمدة
... حتى الآن

72
00:05:35,320 --> 00:05:38,480
مـُعلـَّقة في تلك الصورة ...
.كالمــَـلاك السـاقـط

73
00:05:46,120 --> 00:05:47,640
هل هي التي في الخطاب؟

74
00:05:47,840 --> 00:05:50,520
!لا أعرف
.تبدو مثل فتيات الكورال

75
00:05:50,960 --> 00:05:53,080
.هناك من تـُدعى (دولوريس) في البرنامج

76
00:05:53,640 --> 00:05:55,480
لكن الخطاب يمكن
.أن يخص أي فتاة

77
00:05:56,000 --> 00:05:57,760
.على أيّة حال، هي إحدى الشخصيات

78
00:05:58,040 --> 00:06:01,760
إذهبي للـ "أرجنتين"، ابحثي
.عن تلك الفترة واكتبي عنها

79
00:06:07,640 --> 00:06:08,480
.اثـبتي

80
00:06:13,440 --> 00:06:14,560
... ذات مرة

81
00:06:15,600 --> 00:06:17,640
... في مدرسة الراهبات ...

82
00:06:18,520 --> 00:06:19,840
.خلعت ملابسي في حجرة الإعتراف ...

83
00:06:21,320 --> 00:06:23,680
في ذلك اليوم، أنهيت
.تعليمي الأساسي

84
00:06:27,400 --> 00:06:30,520
كم كان عمركِ وقتها؟ -
.أربعة عشرة -

85
00:06:32,280 --> 00:06:35,240
."خلعت ملابسي وأنشدت "الحاصدون
(النشيد الوطني لكاتالونيا)

86
00:06:35,960 --> 00:06:38,440
!"ضربة عظيمة بالمنجـل"

87
00:06:40,040 --> 00:06:42,440
هل سمعت خطاب المدير؟

88
00:06:43,040 --> 00:06:46,240
أهدى نخباً إلى "عودة الفرقة
... إلى إسبانيا التي نعرفها

89
00:06:46,560 --> 00:06:50,840
إسبانيا العريقة التي بدأت ...
"تتخلص من الشيوعيين

90
00:06:51,040 --> 00:06:52,760
.كنت ألتقط له الصور

91
00:06:53,920 --> 00:06:57,040
وأنتِ صعدتِ للأعلى وكأنه
.وجـَّه الإهانات إلى أمكِ

92
00:06:58,320 --> 00:06:59,680
.إلى أبي

93
00:07:03,160 --> 00:07:05,560
هل تعرف لماذا طردوني
من مدرسة الراهبات؟

94
00:07:07,720 --> 00:07:10,600
،لأن أبي أحرق كنيسة
.وقاموا بقتله

95
00:07:14,200 --> 00:07:16,440
.هذه هي عائلتي

96
00:07:18,760 --> 00:07:20,920
لم يعد أحـدٌ يهتم إن
.كنت أبقى أو أرحل

97
00:07:21,120 --> 00:07:22,200
.أنا
.أنا يهمني

98
00:07:26,880 --> 00:07:29,040
سوف تذهب إلى "باتاجونيا"؟

99
00:07:29,760 --> 00:07:33,360
كـُنتِ الفتاة الوحيدة التي
.لم تجمع أغراضها

100
00:07:33,560 --> 00:07:35,440
... "لم ترغبي في العودة إلى "إسبانيا

101
00:07:35,640 --> 00:07:37,920
ولكنكِ لم تمتلكي الشجاعة ...
.على البقاء بمفردكِ أيضاً

102
00:07:38,640 --> 00:07:41,640
.وبالحكايات ... خبيرة

103
00:07:42,000 --> 00:07:44,000
هل حقاً تهتم لأمري؟

104
00:07:46,200 --> 00:07:49,480
.الحقيقة أنكَ أنقذت حياتي

105
00:07:50,120 --> 00:07:53,480
ويمكنك أن تفعل بي
.ما يحلو لك

106
00:07:56,120 --> 00:07:58,360
.لا تبيعي روحكِ إلى الشيطان

107
00:08:00,360 --> 00:08:02,640
وهل هناك من تحدث عن الروح؟

108
00:08:03,240 --> 00:08:04,600
... إفعل  كل ما يسعدك

109
00:08:04,960 --> 00:08:07,520
دون أن تفكـِّر في الثمن ...
.الذي عليكَ أن تدفعه

110
00:08:08,160 --> 00:08:12,480
وسواءٌ بقيت أو هربت
.لا شيء بدون مقابل

111
00:08:14,000 --> 00:08:16,760
وحتى لكي يعرف المرء ماذا
.يريد، فليس بالمجان أيضاً

112
00:08:16,960 --> 00:08:18,800
كم من الوقت تبقى لكِ؟ -
.حتى الأحد -

113
00:08:19,000 --> 00:08:20,640
يجب أن أعود للعمل
.يوم الإثنين

114
00:08:20,920 --> 00:08:23,520
لكتابة التفاهات في
.مجلة للمرأة

115
00:08:24,480 --> 00:08:26,880
لم أرسل لكِ هذا الخطاب
.(فقط لكي أراكِ، (فيرا

116
00:08:27,080 --> 00:08:28,840
.أريدكِ أن تكتبي

117
00:08:29,280 --> 00:08:32,880
عندما كنتِ في العشـرين، حصلتِ
.على بعض الجوائز ونشرتِ رواية

118
00:08:33,120 --> 00:08:34,240
.كان هذا في الماضي

119
00:08:34,440 --> 00:08:37,400
عندما كنتَ تلهث ورائي لتجمع
.الأوراق التي كنتُ ألقيها

120
00:08:44,640 --> 00:08:46,560
أول أمس ذكرتُ هذا
... الكتاب على العشاء

121
00:08:46,760 --> 00:08:49,280
.فقام أبي وترك المائدة ...

122
00:08:50,480 --> 00:08:51,440
... لم يقرؤه مطلقاً

123
00:08:52,560 --> 00:08:55,520
لكنه لا يتحمل أن ...
.يمدح مرضاه الكتاب

124
00:08:56,640 --> 00:08:58,960
لقد أفسد حياتي، هل تدرك؟ -
.أبيكِ -

125
00:08:59,480 --> 00:09:01,080
.الكتاب

126
00:09:03,040 --> 00:09:05,600
أواثق من أنك تريدني
أن أكتب من جديد؟

127
00:09:09,400 --> 00:09:12,080
ذاك المساء حين التقطت لي
.هذه الصورة، كتبت فصلاً كاملاً

128
00:09:13,480 --> 00:09:15,920
ولم أخجل أن أكتب
.كل شيء عن ذلك

129
00:09:18,480 --> 00:09:21,280
.مضت العديد من السنوات
ألا تلاحظ؟

130
00:09:22,040 --> 00:09:23,640
ماذا حدث، (فيرا)؟

131
00:09:25,000 --> 00:09:27,800
.وجدوا شيئاً هنا
.تحسـَّسه

132
00:09:32,760 --> 00:09:35,600
أختي في انتظاري لكي
.نذهب إلى الطبيب

133
00:09:41,080 --> 00:09:44,160
ألن تطلب منى البقاء مطلقاً؟ -
!ولكن عليكِ الذهاب للطبيب -

134
00:09:44,920 --> 00:09:45,760
!(أوه، (جوردي

135
00:09:47,760 --> 00:09:48,880
!(تلك الأشياء التي تقولينها، (فيرا

136
00:09:49,360 --> 00:09:50,640
... (عندما تركتيني من أجل (أنطونيو

137
00:09:50,840 --> 00:09:53,000
ألا تري؟
.أنت لا تفهم أي شيء

138
00:09:53,200 --> 00:09:54,960
لهذا لا تبقى معك أيّ إمرأة
.بعد أن تضاجعها لثلاث مرات

139
00:09:55,160 --> 00:09:58,560
.كنت معكِ سنة كاملة -
.أحد عشر شهراً بالكاد -

140
00:10:02,240 --> 00:10:04,360
.كانوا الأكثر سعادة في كل حياتي

141
00:10:04,800 --> 00:10:07,400
الوقت الوحيد حين لم أشعر
.أني بمفردي في هذا الكون

142
00:10:08,800 --> 00:10:11,880
.انطقيها بالكتالونية -
."آيت فايج إيستيمار مولت" -

143
00:10:14,000 --> 00:10:15,480
!.. الكتالونية

144
00:10:15,960 --> 00:10:18,600
.إنه صوت أمي
.كلماتها

145
00:10:18,800 --> 00:10:21,600
،أنام على سرير طفولتي
.وقصصها لا تفارق خيالي

146
00:10:21,800 --> 00:10:23,760
وهل تنامين على سرائر أخرى؟

147
00:10:24,080 --> 00:10:25,400
.لم يطلب أحدٌ مني أن أفعل

148
00:10:27,280 --> 00:10:28,560
.(مرحباً، (طوني -
.مرحباً -

149
00:10:28,760 --> 00:10:30,520
آسفة لأني أخرجتك
... من الإجتماع

150
00:10:31,120 --> 00:10:34,720
نحن في "مدريد" وأريد أن
."أعقد معك إتفاقاً بشأن "خوان

151
00:10:35,000 --> 00:10:37,080
أين أنتم؟ -
."في طريق "أمريكا -

152
00:10:37,560 --> 00:10:40,680
.هناك ازدحام شديد
.الجميع عائدون إلى المدينة

153
00:10:44,760 --> 00:10:48,560
الأمر أنني ... لن أبقى
.(في المنزل، (أنطونيو

154
00:10:49,400 --> 00:10:51,600
.أيضاً أردت إخبارك بهذا

155
00:10:54,160 --> 00:10:56,800
،اسمع، لا أعرف ماذا سيقول أبي
.لكني فكرت في الأمر

156
00:10:57,000 --> 00:10:58,800
.مكثت أفكر في ذلك طوال الشهر

157
00:10:59,000 --> 00:11:01,720
من الأفضل ألا أبقى في
.المنزل، ولو لليلة

158
00:11:03,760 --> 00:11:06,760
نعم، إن كانت (ماريبل) في
.المنزل، سأتركه معها

159
00:11:09,440 --> 00:11:10,800
.وأنا أيضاً أحبك

160
00:11:18,680 --> 00:11:20,400
هل تعرف من ينتظرك
في حوض الإستحمام؟

161
00:11:20,600 --> 00:11:21,440
.(بيكاتشو)

162
00:11:23,400 --> 00:11:27,040
،ألا تريد أن نعطيه حماماً
بينما (ماريبل) تـُعد العشاء؟

163
00:11:28,720 --> 00:11:30,000
... وبعد ذلك

164
00:11:35,160 --> 00:11:38,640
هل تذكر حديثنا عن أن
ماما لن تبقى في البيت؟

165
00:11:38,840 --> 00:11:40,440
لماذا؟

166
00:11:40,920 --> 00:11:44,000
.لقد شرحت لك ذلك، بالفعل

167
00:11:44,960 --> 00:11:47,960
أتعرف، أنك أحياناً تـُقدم على
أشياءاً وأنت لا تدري لماذا؟

168
00:11:48,160 --> 00:11:49,800
.إذاً فأنتِ لا تريدين إخباري

169
00:11:51,760 --> 00:11:55,200
.أريد أن أكون بمفردي، يا حياتي
.لكي أدرك ماذا أريد

170
00:11:56,600 --> 00:11:58,320
وماذا تريدين؟

171
00:12:01,800 --> 00:12:03,360
.لا أعرف

172
00:12:06,600 --> 00:12:09,800
لا أريد أن أبقى مُشوَّشة
.بما يريده أبيك مني

173
00:12:10,160 --> 00:12:12,280
.أو جدك، أو أي شخص

174
00:12:12,760 --> 00:12:14,360
... كنتُ هكـذا طوال حياتي

175
00:12:16,760 --> 00:12:19,800
.والآن يحدث لي نفس الشيء مع أبيك ...

176
00:12:22,080 --> 00:12:25,000
... بدا لي القطار كالسفينة الشبح
** لا بامبــا - 31 ديسمبر 1933 **

177
00:12:25,280 --> 00:12:26,280
.بطول الطريق ...

178
00:12:28,320 --> 00:12:31,920
،استسلمتِ لكل ما حدث
.دون أن ينفـذ صبركِ

179
00:12:32,160 --> 00:12:36,400
أما أنا، فكنتُ دائماً أرغب
... ،في ما ليس بحوزتي

180
00:12:36,880 --> 00:12:39,560
.كنتُ أحصي الدقائق كالسجــين ...

181
00:12:40,000 --> 00:12:42,040
ألا ترغب في أن نطلب أمنياتنا؟

182
00:12:42,880 --> 00:12:43,880
أيُّ أمنيات؟

183
00:12:47,560 --> 00:12:50,040
.إنها ليلة رأس السنة

184
00:12:51,200 --> 00:12:55,000
تتناول حبة عنب مع كل
.دقة جرس وتطلب ما تتمنى

185
00:12:58,480 --> 00:13:01,640
مـَن تفتقد في هذه الليلة؟ -
.لا أحد -

186
00:13:02,560 --> 00:13:03,720
ولا حتى عائلتك؟

187
00:13:08,880 --> 00:13:11,760
.أفتقد عمـِّي كثيراً جداً

188
00:13:12,520 --> 00:13:15,560
،لو تقابل أبي مع عمـَّكِ
.لألقى به في السجن

189
00:13:19,600 --> 00:13:22,160
!كان يقوم بإصطياد الفوضويين

190
00:13:35,960 --> 00:13:39,040
إذاً تمتلكين القدرة على عمل
إثنـا عشر شيئاً، مرة واحدة؟

191
00:13:41,520 --> 00:13:43,720
.أنا أتمنى كل شيءٍ أريده

192
00:13:47,560 --> 00:13:48,440
!إنهـا الثانية عشرة

193
00:13:52,240 --> 00:13:53,280
.كنت أخاف منكِ

194
00:13:54,680 --> 00:13:56,520
... أمتلك الشجاعة لأعترف

195
00:13:57,680 --> 00:13:59,120
.وأنتِ الآن ميتة ...

196
00:14:00,760 --> 00:14:03,160
كان يخيفني جسـدكِ
.المفعم للغاية بالحياة

197
00:14:03,880 --> 00:14:07,560
اسمع (إيميليو) لا يوجد عنب لكن
.هناك نبيذ، هذا سيفي بالغرض

198
00:14:08,480 --> 00:14:10,400
وبالرغم أنه من الصعب
... علىّ الإعتراف

199
00:14:11,880 --> 00:14:14,560
،فرَّقت بيننا الحياة ...
.أكثر مما فعل الموت

200
00:14:19,000 --> 00:14:21,200
أتمنى أن أعيش الحب
.دائماً، كما أعيشه الآن

201
00:14:23,240 --> 00:14:24,560
.معــي

202
00:14:27,560 --> 00:14:30,320
!مع أي شخص
!مع من أهـوى

203
00:14:31,040 --> 00:14:32,960
.معــي

204
00:14:33,680 --> 00:14:35,160
.وأن تموتي من أجلي

205
00:14:40,040 --> 00:14:42,480
.وأن تتحقق كل أمنياتي

206
00:14:43,440 --> 00:14:45,720
."لا يصحّ أن تقول "كل

207
00:14:45,880 --> 00:14:47,640
.يجب أن تذكر واحدة في كل مرة

208
00:15:00,720 --> 00:15:03,960
،إن لم تـُخــادع
.سوف تتحق كل أمنياتك

209
00:15:22,320 --> 00:15:24,040
!(جوردي)

210
00:15:26,360 --> 00:15:28,240
.كنتُ أحلم

211
00:15:29,080 --> 00:15:30,680
.لقد أنقذتني

212
00:15:32,320 --> 00:15:33,360
.في الفندق

213
00:15:34,400 --> 00:15:37,880
(الليلة الماضية، تركت (خوان
.في المنزل، ثم اتصلت بك

214
00:15:39,440 --> 00:15:42,560
لم أشعر بمثل هذه الوحدة
. منذ أن ماتت أمي

215
00:15:43,880 --> 00:15:46,760
بدأت الكتابة على آلتها
... الكاتبة. اسمع

216
00:15:50,960 --> 00:15:52,280
.ورقة بيضاء

217
00:15:52,800 --> 00:15:55,240
،لن يمكنك قراءة أي شيء
.شريط الحبر جاف تماماً

218
00:15:56,640 --> 00:15:58,480
.عن تلك المرأة

219
00:15:59,160 --> 00:16:02,120
.التي في الصور
.التي في الخطاب

220
00:16:03,520 --> 00:16:07,080
،(خطاب المصـوَّر يا (جوردي
.الرجل الذي تكرهه

221
00:16:09,560 --> 00:16:13,360
كنت احلم به، كان يلتقط
.لي صوراً وأنا عارية

222
00:16:14,720 --> 00:16:18,320
.كما أحكي لك
.سوف نتقابل

223
00:16:19,160 --> 00:16:20,560
.معذرةً، انتظر للحظة

224
00:16:33,800 --> 00:16:35,720
هل عرضك لا يزال قائماً؟

225
00:16:37,520 --> 00:16:39,640
.سوف أترك المجلة

226
00:16:40,440 --> 00:16:42,960
.لست مستعدة لإعادة التفكير
.لا أريد البقاء هنا

227
00:16:44,200 --> 00:16:46,320
لأنني لا أتحمـَّل الشعور بالتعاسة
... وأنا على مسافة 100 متر

228
00:16:46,440 --> 00:16:48,640
من إبني الذي يشعر أيضاً ...
.بالتعاسة، كما لو كنت ميتة

229
00:16:54,560 --> 00:16:56,400
.الليلة الماضية بكيتُ أكثر منه

230
00:16:57,160 --> 00:17:00,360
إذا فكرت في الأمر، فسأقرر
.(الإنفصال عن (أنطونيو

231
00:17:00,720 --> 00:17:04,280
.سأعود إلى المنزل بعد ثلاثة أيام
.من الأفضل أن أرحل

232
00:17:09,120 --> 00:17:10,840
.بأسرع ما يمكن

233
00:17:11,080 --> 00:17:11,920
.لا شيء

234
00:17:12,360 --> 00:17:16,120
.سأزور طبيبي وأجري بعض التحاليل
.ثلاثة أو أربعة أيام

235
00:17:16,920 --> 00:17:20,160
الوقت الذي ستحتاجه أنت لكي
.ترسل لي التذكرة والصور

236
00:17:24,080 --> 00:17:25,000
.شكراً

237
00:17:25,680 --> 00:17:27,800
،سأنجـز عملاً جيداً
.سوف ترى

238
00:17:31,680 --> 00:17:36,320
** شبه جزيرة فـالـديس **
** باتاجونيــا - 9 ينــاير 1934 **

239
00:17:57,240 --> 00:17:59,280
كنـَّا نريد الوصول
.إلى آخـِر العالم

240
00:18:00,640 --> 00:18:02,640
.لـَم يكـُن هناك أي طـُرق

241
00:18:08,880 --> 00:18:10,880
عندما هبط الخواجــة
... "في "باهيا بلانكا

242
00:18:11,480 --> 00:18:13,160
كنـَّا على وشك ...
.الصعود على الباخرة

243
00:18:13,360 --> 00:18:14,800
.عندمـا قـدَّم لي عملي الأول

244
00:18:16,120 --> 00:18:19,040
لم يكـُن المقابل كبيـراً، لكنه كان
.كافياً ليؤمـِّن رحلتنا إلى الجنوب

245
00:18:22,280 --> 00:18:24,720
.الخواجة "أوريستيس" كان بائعـاً متجول

246
00:18:25,600 --> 00:18:28,240
.بدلاً من العربة كان يستخدم الطائرة

247
00:18:29,880 --> 00:18:31,760
... ركبتِ هذه الآلـة، وكأنكِ

248
00:18:31,760 --> 00:18:35,040
قضيتِ حياتكِ، تنقـلين ...
."البضائع إلى "باتاجونيا

249
00:19:47,800 --> 00:19:50,240
.بدت المدينة في وسط اللا شيء

250
00:19:51,480 --> 00:19:54,360
كانت المحطـَّة الأولى
.توفـِّر لنا إقامة هانئة

251
00:19:54,720 --> 00:19:57,880
.عملٌ سهل ومنزل وطعام

252
00:20:05,360 --> 00:20:07,400
كانت مهمتي أن ألتقط
... صوراً لأحد الموسيقيين

253
00:20:07,920 --> 00:20:10,520
أراد أن يُزيـِّن ...
.أغلفة نـُوت ألحانه

254
00:20:15,680 --> 00:20:17,240
.لم يكن أحداً يعرف إسمه

255
00:20:17,880 --> 00:20:21,480
."حتى إبنه، كان يناديه بـ "سواريز
!من أجل اللقب، ليس أكثر

256
00:21:17,320 --> 00:21:19,960
!يا خواجة
هل أحضرت الإسطوانات؟

257
00:21:20,520 --> 00:21:22,680
كيف حالك، (سواريز)؟
.أحضرتُ كل شيء

258
00:21:22,840 --> 00:21:26,040
أحضرتُ المصـِّور وكل شيءٍ تحتاجه
."لمسابقة التانجو براديو "الموندو

259
00:21:26,120 --> 00:21:27,640
!(سانتا مارينا)
!(سواريز)

260
00:21:27,720 --> 00:21:29,520
.بدرو) الصغير)

261
00:21:29,880 --> 00:21:33,560
."عازف "باندونيون
!والمؤلف الموسيقي الناشيء

262
00:21:34,200 --> 00:21:37,440
إيميليو)؟)
.الخواجة مدحك لي كثيراً

263
00:21:41,240 --> 00:21:42,240
أتيتَ بمفردك؟

264
00:21:42,440 --> 00:21:45,280
،(دولوريس بويج)
.(صديقة (إيميليو

265
00:21:53,840 --> 00:21:55,400
.يداكِ باردتان

266
00:21:57,480 --> 00:21:59,280
!(مرحـباً في (باتاجونيا

267
00:22:01,440 --> 00:22:04,360
الذين سأرسلهم للمسابقة
... سيكونون كهؤلاء

268
00:22:04,560 --> 00:22:06,920
.ولكن بالإضافة إلى صُورك ...

269
00:22:07,120 --> 00:22:09,120
كم ستدفع لي؟ -
.أخبرني أنت -

270
00:22:14,360 --> 00:22:15,880
من سيشاهد الصـُور؟

271
00:22:17,720 --> 00:22:20,080
،إحكي لي عنها
.وسوف أتخيلها

272
00:22:20,280 --> 00:22:21,480
كيف كانت الرحلة؟

273
00:22:22,880 --> 00:22:26,200
لم أكن لأضع نفسي في ذلك
.الشيء، ولو مُت من الجوع

274
00:22:26,800 --> 00:22:30,200
أعجبتني! لا بد وأنني كنتُ
.طائراً في حياتي السابقة

275
00:22:30,600 --> 00:22:34,120
.نعم، النساء أكثر شجاعة من الرجال

276
00:22:35,280 --> 00:22:37,640
نحن فقط بارعون في
.الوقوع في الحب

277
00:22:38,840 --> 00:22:40,800
... أو عمل أشياءاً فنية

278
00:22:41,000 --> 00:22:43,640
التقاط الصـُور ...
... وتأليف التانجو

279
00:22:43,960 --> 00:22:46,560
أو قيادة الطائرة إن كان ...
.لديك الشجاعة الكافية

280
00:22:47,600 --> 00:22:50,440
ولكن إن كنتِ تحتاجين
... إلى رجلٍ بالفعل

281
00:22:51,760 --> 00:22:53,520
.فلتبحثي عن إمرأة ...

282
00:22:54,240 --> 00:22:56,440
.ذكـَّرني (سواريز) بأبي

283
00:22:57,560 --> 00:22:59,400
.كان يهوى إلقاء المحاضرات

284
00:23:00,680 --> 00:23:04,000
،"كان يكره أهل "بيونس آيريس
.لكنه يحتاجهم ليرقصون رقصاته

285
00:23:15,120 --> 00:23:18,280
وقرر أن يُزيـِّن نـُوت
.ألحانه بصور النساء

286
00:23:18,720 --> 00:23:20,800
ولهذا السبب وجهت
.(إهتمامي إلى (ماتيلدي

287
00:23:23,920 --> 00:23:26,080
عندما صعدتِ ذلك
... الدرج خلفها

288
00:23:26,720 --> 00:23:28,440
.جاءني الإلهام ...

289
00:23:30,080 --> 00:23:33,120
لم أخبركِ، لأني لم أرغب
.في أن أثـيـر حفيظتكِ

290
00:23:34,920 --> 00:23:38,280
بالنسبة لكِ، فإن هـَذيْن الأسبوعيْن
... (في فندق (سواريز

291
00:23:38,480 --> 00:23:40,480
.كانا جزءاً من المغامرة ...

292
00:23:47,400 --> 00:23:48,280
هل يوجد أية حيتان؟

293
00:23:48,480 --> 00:23:51,600
،يأتون في الشتاء
.في يونيو أو يوليو

294
00:23:52,000 --> 00:23:54,040
!إخرجي
!إخرجي

295
00:23:55,800 --> 00:23:58,320
أخبرتكِ أنني لا أريدكِ
.أن تنامين هنا

296
00:24:04,080 --> 00:24:05,720
.كل شيء هنا مقلوب

297
00:24:06,480 --> 00:24:08,200
.حتى القمر ذاته مقلوب

298
00:24:14,680 --> 00:24:16,080
.هذا المكان يشعرني الخجل

299
00:24:16,840 --> 00:24:17,960
الخجل من ماذا؟

300
00:24:20,960 --> 00:24:22,240
.(إسمي (دولوريس

301
00:24:22,520 --> 00:24:23,800
.(ينادوني بـ (لولا

302
00:24:24,760 --> 00:24:26,000
.(ماتيلدي)

303
00:24:29,160 --> 00:24:32,360
.إيميليو) أخبرني عن هذا المكان)

304
00:24:33,840 --> 00:24:36,480
بالإضافة لكونه فندقاً
... فهو أيضا

305
00:24:37,360 --> 00:24:39,560
.لن يضايقكِ أحد
.لا تخافي

306
00:24:40,160 --> 00:24:43,240
.لستُ خائفة
.بل عندي فضول

307
00:24:44,200 --> 00:24:47,000
"دُعيت إلى إحداها في "بيونيس آيريس
.لكني لم أود الذهاب

308
00:24:47,200 --> 00:24:48,960
أيوجد هنا الكثير من النســاء؟

309
00:24:50,440 --> 00:24:52,080
!ومـَن أكون إذاً

310
00:24:55,400 --> 00:24:58,280
** بيونيس آيريس - 15 سبتمبر 2003 **
... في كل مرةٍ أغفو، وقلمي في يدي

311
00:24:58,600 --> 00:25:00,320
... أشعر بكِ من خلفي ...

312
00:25:00,760 --> 00:25:03,600
،تتشكلين على صفحة خطابي ...
.كما في غرفة التحميض

313
00:25:04,480 --> 00:25:08,280
،تلك الأشباح التي تظهر في الصور
.هي كل ما يتبقى

314
00:25:09,240 --> 00:25:10,560
... وجوهٌ بلا أسماء

315
00:25:10,760 --> 00:25:13,560
كتلك التي يمكن للمـرء أن يجدها ...
.في حقيبة مصوِّر ميت، تحت سريره

316
00:25:13,760 --> 00:25:15,400
.لا، لا تلمسيه من فضلكِ

317
00:25:15,600 --> 00:25:17,800
.سيؤلمكِ لعدة أيام
.حاولي أن تتحملي قليلاً

318
00:25:20,800 --> 00:25:22,520
.حَلـُمتِ كثيراً

319
00:25:23,560 --> 00:25:24,760
.تحت المخدِّر

320
00:25:24,960 --> 00:25:26,640
.وظللتِ تتحدثين طوال الليل

321
00:25:26,840 --> 00:25:29,560
وماذا كنت أقول؟ -
.شيئاً عن الصور -

322
00:25:30,720 --> 00:25:34,280
أعـدُّ كتاباً عن صور
.من زمن الثلاثينات

323
00:25:34,480 --> 00:25:36,200
!جيد جداً
!شيء جميل

324
00:25:37,080 --> 00:25:38,800
سيكون عليكِ الذهاب
.إلى "ميلونجا"، إذاً

325
00:25:39,000 --> 00:25:40,080
.ذهبتُ بالفعل

326
00:25:40,320 --> 00:25:43,400
.دفعوني للرقص لكنني لم أجرؤ

327
00:25:43,600 --> 00:25:44,640
.أنا خائبة

328
00:25:44,880 --> 00:25:48,640
كذابة! لا تخبريني أنكِ لا
.تستطيعين رقص التانجو

329
00:25:49,440 --> 00:25:50,960
.لا تنصتي إليها

330
00:25:55,280 --> 00:25:58,720
ماذا بها؟ -
إنني عجوز، ماذا تظنين؟ -

331
00:25:58,880 --> 00:26:01,120
.لكني أتذكر كل شيء

332
00:26:01,280 --> 00:26:02,560
أنتِ كاتالونية، أليس كذلك؟

333
00:26:02,800 --> 00:26:04,640
ألا ينظر إليكِ الجميع
بـ "عين سخية"؟

334
00:26:04,880 --> 00:26:07,120
أوه، أنصتي لهذا
.من أجل كتابكِ

335
00:26:07,280 --> 00:26:09,200
!هذه الجدة ذات التعبيرات العتيقة

336
00:26:09,360 --> 00:26:10,960
ماذا أرادت أن تقول؟

337
00:26:11,200 --> 00:26:13,200
.تعني أن يـُطاردكِ الرجال

338
00:26:13,360 --> 00:26:16,640
!نعم، يا إلهي
وكيف ينظرون إليكن هنا؟

339
00:26:16,800 --> 00:26:19,440
!كما لو كنـّا نتجول عاريات

340
00:26:21,680 --> 00:26:23,680
في يوم قريب حين تتجولين
... في الشوارع

341
00:26:23,920 --> 00:26:26,880
سيتمتمون بكلمات ...
.الإستحسان عند مرورك

342
00:26:28,000 --> 00:26:30,000
!إن كنت لا أزال أحتفظ بكلا ثدييّ

343
00:26:35,520 --> 00:26:36,400
.حسناً

344
00:26:41,120 --> 00:26:43,200
كنتِ تعلمين بإصابتكِ
قبل أن تأتي؟

345
00:26:43,520 --> 00:26:45,360
.أجريت بعض الفحوصات

346
00:26:46,160 --> 00:26:48,720
لكني لم أتصور أنه
.سينمو بهذه السرعة

347
00:26:51,840 --> 00:26:55,280
ماذا يُدعى الطبيب؟ -
.(الدكتور (زيمرمان -

348
00:26:56,080 --> 00:26:59,280
أخبرني أن عليَّ العودة إلى
.مدريد" لإجراء العملية"

349
00:27:01,280 --> 00:27:02,800
.لكنكِ لم تستمعي إليه

350
00:27:05,440 --> 00:27:08,640
.لو كنتُ مكانكِ، لاستمعتُ إليه
.يجب أن تعودي إلى بيتكِ

351
00:27:09,040 --> 00:27:10,720
إلى أي بيت؟

352
00:27:11,360 --> 00:27:13,200
أليس لديكِ أحدٌ في "إسبانيا"؟

353
00:27:22,000 --> 00:27:23,440
... لديّ إبني

354
00:27:25,760 --> 00:27:27,520
... وزوجي

355
00:27:27,920 --> 00:27:30,880
وأبي طبيب ويقوم ...
.برعاية كل شيء

356
00:27:32,160 --> 00:27:34,880
لكني سأكون وحيدة
.كما أنا الآن

357
00:27:37,440 --> 00:27:39,840
.ليس لديّ أحدٌ هنا
.الأمر هكذا أوضح

358
00:27:53,920 --> 00:27:56,000
الليلة الماضية، اتصل بكِ
."أحد الأصدقاء من "برشلونة

359
00:27:56,160 --> 00:27:56,960
جوردي)؟)

360
00:27:57,360 --> 00:27:58,320
.إنه هو

361
00:28:00,160 --> 00:28:01,360
.سيعاود الإتصال لاحقاً

362
00:28:01,600 --> 00:28:03,600
طلب مني ألا أخبركِ بأي
.شيءٍ لكي تكون مفاجأة

363
00:28:04,080 --> 00:28:07,440
.يبدو أنه لطيف -
ولماذا اتصل هنا؟ -

364
00:28:07,680 --> 00:28:08,960
ألم تـُسجـِّلي إسمه حين
دخلتي إلى المستشفي؟

365
00:28:09,200 --> 00:28:10,880
.هذا لو حدث لي مكروه

366
00:28:11,040 --> 00:28:12,400
أتعتقدين أنني سأرحل
دون أن أدفع الأتعاب؟

367
00:28:12,560 --> 00:28:15,040
ولماذا تعتقدين بأن الأمر
سينتهي بكِ في وحدة القلب؟

368
00:28:15,200 --> 00:28:18,240
أنتِ الآن بخير، لكن في غرفة
.العمليات، حدثت لكِ أزمة قلبية

369
00:28:18,640 --> 00:28:21,520
،إن كان لدى (زيمرمان) شيئاً يقوله
.يجب أن يقوله بنفسه

370
00:28:21,680 --> 00:28:22,960
.وليس أحدٌ آخر

371
00:28:23,120 --> 00:28:24,320
.يجب أن تغادري هذا المكان

372
00:28:24,560 --> 00:28:26,960
... حسناً، جدتي
فيرا) الآن تحتاج إلى الراحة، مفهوم؟)

373
00:28:27,120 --> 00:28:30,720
.(إسمها ليس (فيـرا
.(إسمها (دولوريس

374
00:28:37,160 --> 00:28:40,160
في الحــال، كنتِ مستعدة لكي
.تتخلصين من البقاء بمفردكِ

375
00:28:46,200 --> 00:28:47,320
... وهكــذا بدأتِ

376
00:28:48,040 --> 00:28:50,400
.تتعلمين مباديء عائلتكِ الجديدة ...

377
00:28:52,800 --> 00:28:56,080
ماتيلدي) كانت ترقص دون)
.أن تعرف أنكِ كنتِ تراقبيها

378
00:28:57,200 --> 00:29:00,760
... لكنني أدركتُ منذ الليلة الأولى

379
00:29:00,960 --> 00:29:03,120
أنكِ هنـا، وبعيداً ...
... عن كل شيء

380
00:29:03,320 --> 00:29:05,880
.بدأتِ تعرفين، من أنتِ بالتحديد ...

381
00:29:06,160 --> 00:29:07,800
كيف حال الإسبانية؟

382
00:29:13,560 --> 00:29:15,000
.أنا الكاتالونية

383
00:29:16,040 --> 00:29:18,640
"هنا في "الأرجنتين
.نطلق عليكم جميعاً الإسبان

384
00:29:19,440 --> 00:29:21,160
.تقدمي، لا تخافي

385
00:29:31,120 --> 00:29:32,960
وكيف عرفت أنه أنا؟

386
00:29:33,360 --> 00:29:34,360
.سمعتكِ

387
00:29:36,360 --> 00:29:38,360
.سمعت ضربات قلبكِ تتسارع

388
00:29:41,680 --> 00:29:43,920
.لن أخبركِ بأنني شممتكِ

389
00:29:46,120 --> 00:29:47,680
.أنتِ فتاة

390
00:29:54,520 --> 00:29:56,120
كم عمركِ؟

391
00:30:00,360 --> 00:30:02,200
ألا تريدين أن تحدثيني
عن نفسك؟

392
00:30:04,880 --> 00:30:06,840
.لا أشعر بأنني أرغب الآن

393
00:30:27,280 --> 00:30:28,760
هل هذا ما أحضرناه معنا؟

394
00:30:39,800 --> 00:30:41,400
!أنا مـَن يـُلقي بالأسئلة هنا

395
00:30:44,440 --> 00:30:47,240
تريدين تجربته؟ -
.لا. آسفة -

396
00:30:47,560 --> 00:30:49,320
.أنا لا يحرقني الفضول

397
00:30:49,520 --> 00:30:52,040
!.. ولا حتى اللعب بالنار

398
00:30:54,640 --> 00:30:56,360
.أنت لست أعمى

399
00:30:58,120 --> 00:30:59,520
.أرى القليل

400
00:31:00,560 --> 00:31:01,600
... الأضواء

401
00:31:03,760 --> 00:31:05,160
.والظلال ..

402
00:31:06,160 --> 00:31:07,960
.الأضواء والظلال

403
00:31:08,160 --> 00:31:10,240
هل كنتَ هكذا طوال حياتك؟

404
00:31:10,960 --> 00:31:13,560
أستطيع أن أرى
.ما أريدُ أن أرى

405
00:31:17,960 --> 00:31:19,160
.لكنك لم تراني

406
00:31:19,680 --> 00:31:20,520
.تعالي

407
00:31:22,640 --> 00:31:24,160
.خذي

408
00:31:52,960 --> 00:31:54,800
.الخواجة حدثني عنكِ

409
00:31:57,680 --> 00:31:59,480
.لكنه أبخسكِ حقك

410
00:32:43,240 --> 00:32:44,960
.أخبروني بأنكِ راقصة

411
00:32:46,000 --> 00:32:48,680
.أنا من فتيات الكورال
.وبدلاً من الرقص، أعرِّي مؤخرتي

412
00:32:48,880 --> 00:32:51,280
"أستطيع أن أرقص الـ "ساردانا
.كما علمتني أمي

413
00:32:51,640 --> 00:32:53,840
والتانجو، ماذا عنه؟

414
00:33:42,640 --> 00:33:45,160
.إمشي بخفة ونعومة، كالملكة

415
00:33:45,360 --> 00:33:46,800
.واعتصري أردافكِ

416
00:34:01,640 --> 00:34:03,400
!انظري مـَن هنا، أيتها الجدة

417
00:34:03,600 --> 00:34:05,120
كيف حالكِ؟

418
00:34:08,920 --> 00:34:10,720
.إنه ممنوع، ولكن شكــراً

419
00:34:12,000 --> 00:34:13,000
كيف حالكِ، أيتها العجوز؟

420
00:34:13,200 --> 00:34:16,960
أنا هنا! يبقوني على قيد
.الحياة لكي يكسبوا المال

421
00:34:17,160 --> 00:34:19,920
أحقاً؟ إذاً فلنطلب من الفتيات
.أن يفصلوا عنكِ الأجهزة

422
00:34:20,120 --> 00:34:23,200
اطلب منهم. أستطيع الموت
.مجاناً في أي مكانٍ آخر

423
00:34:25,400 --> 00:34:27,920
أيتها الممرضة، من فضلكِ
!افصلي الأجهزة عن العجوز

424
00:34:31,960 --> 00:34:34,000
!توقف عن هذا
!ستتسبب في طردنا جميعاً

425
00:34:34,200 --> 00:34:36,400
،ذهبتُ إلى دار الرعاية
.وأحضرت معي النوت الموسيقية

426
00:34:36,600 --> 00:34:39,560
من أجل ماذا طلبتيها؟ -
.لأنهم لا يصدقون أني كنتُ شابة -

427
00:34:39,760 --> 00:34:41,720
!لا تخبريني بأنها أنتِ، أيتها الجدة

428
00:34:43,120 --> 00:34:44,800
ألم يكن لديكِ خجل؟

429
00:34:45,000 --> 00:34:48,080
خجل من ماذا؟
... ليست هنا

430
00:34:48,800 --> 00:34:51,720
أما هنا، فكل السيدات ...
.عذراوات بطول الحياة

431
00:34:52,600 --> 00:34:53,760
.(حتى (لولا

432
00:34:54,960 --> 00:34:57,720
.برغم أنها أحبت العمل كعاهرة

433
00:35:00,520 --> 00:35:02,240
!كُفـِّي عن العبث

434
00:35:05,000 --> 00:35:06,800
ما هذه؟ -
.نقود -

435
00:35:07,280 --> 00:35:09,720
،قطعـتان للمضاجعة"
"وأربعـة لليـلة كاملة

436
00:35:09,920 --> 00:35:11,640
... لم يكد يمضي أسبوعان

437
00:35:11,840 --> 00:35:14,160
.حتى أصبحتِ واحدة منهن ...

438
00:35:15,160 --> 00:35:18,200
،تتنقلين من طاولة لطاولة
... كي لا تشعرين بالملل

439
00:35:18,400 --> 00:35:20,320
.ولكي تحيـِّري الزبائن ...

440
00:35:22,200 --> 00:35:23,680
هل تلتقط صوراً لها؟

441
00:35:28,960 --> 00:35:29,920
عــارية؟

442
00:35:32,200 --> 00:35:34,000
.بملابس فتيات الكورال

443
00:35:34,600 --> 00:35:36,200
كما صورتني في القطار؟

444
00:35:36,560 --> 00:35:37,840
.سـأريها لكِ لاحقاً

445
00:35:38,560 --> 00:35:40,160
... لكن واحدة كهذه

446
00:35:41,640 --> 00:35:42,360
.لا ...

447
00:35:43,600 --> 00:35:44,360
لا؟

448
00:35:45,040 --> 00:35:45,880
!لا

449
00:35:50,360 --> 00:35:53,560
.ستكلفك الكثير -
كم؟ -

450
00:35:55,160 --> 00:35:56,320
.كل هذه النقود

451
00:35:56,520 --> 00:35:58,160
.كان الـ "باندونيون" مقدســاً

452
00:35:58,360 --> 00:36:00,800
.لكنكِ لم تطلبي الإذن مطلقاً

453
00:36:01,000 --> 00:36:03,560
لم تتحمـَّلي أن تمضي بكِ الحياة
.دون أن تلمسيه

454
00:36:03,760 --> 00:36:06,120
،إذا سقط منكِ
!سأحطم ضلوعكِ

455
00:36:07,800 --> 00:36:09,600
هل هو صعب للغاية؟

456
00:36:10,080 --> 00:36:12,120
!حياتكِ بطولها، لا تكفي

457
00:36:13,160 --> 00:36:16,200
ألا يضايقكِ أن (إيميليو) يضاجعنا؟

458
00:36:16,480 --> 00:36:17,840
وما الذي يضايقها في ذلك؟

459
00:36:19,080 --> 00:36:20,200
... أحياناً أتناول طعامي بالمنزل

460
00:36:20,400 --> 00:36:22,200
... وأحيان أخرى أتناوله في المطعم ...

461
00:36:22,400 --> 00:36:23,640
.كما يفعل زبائنكِ ...

462
00:36:24,080 --> 00:36:25,080
!اذهبوا، هيـَّا

463
00:36:25,400 --> 00:36:27,080
!تتجمعون كالذباب

464
00:36:47,360 --> 00:36:50,720
.سرقت ذلك من أحد المسارح
.إن أعجبكِ، احتفظي به

465
00:36:58,840 --> 00:36:59,760
.اثبتا

466
00:37:01,680 --> 00:37:02,800
.اثبتا هكذا

467
00:37:04,640 --> 00:37:06,160
.كلاكما

468
00:37:14,160 --> 00:37:16,880
الشيء الوحيد الذي لم تلمسينه
.مطلقاً، هو الكتب

469
00:37:17,280 --> 00:37:20,880
لكنكِ ردَّدتِ كالببغاء كل
.ما تعلمتيه في السرير

470
00:37:21,560 --> 00:37:25,080
(وأردتِ أن تعلـِّمي (ماتيلدي
!التي كانت محترفة

471
00:37:25,280 --> 00:37:26,560
غريبة، أليس كذلك؟

472
00:37:27,480 --> 00:37:29,880
!عاهرة لا ترغب في أن تبيع جسدها

473
00:37:31,560 --> 00:37:33,840
(تريدين برهاناً على أن (إيميليو
أيضاً لا يصدق ذلك؟

474
00:37:34,040 --> 00:37:36,240
وأنكِ سوف تضاجعين رجالاً آخرين؟

475
00:37:36,840 --> 00:37:38,320
.نحن نفعل ما يحلو لنا

476
00:37:38,600 --> 00:37:39,840
أتعلمين شيئاً؟

477
00:37:42,800 --> 00:37:45,560
... هذا، يفضـُّونه لمرةٍ واحدةٍ فقط

478
00:37:46,400 --> 00:37:48,520
.وبعدها تصبحين عذراء طوال حياتك ...

479
00:37:51,920 --> 00:37:54,920
الوحـيد الذي استطعتِ
... خداعه كان الصبىّ

480
00:37:55,920 --> 00:37:58,200
لم يستطع أن ...
.يحوِّل بصره عنكِ

481
00:37:59,360 --> 00:38:01,080
.ولا عنِّي أنا أيضاً

482
00:38:01,280 --> 00:38:04,680
لكنه كان ينظر إليّ وكأن
.الخطأ خطئي منذ البداية

483
00:38:04,880 --> 00:38:06,800
،هل مارست الحب من قبل
أيها الفتى الكبير؟

484
00:38:12,600 --> 00:38:13,760
أيُّ منهن تفضـِّل؟

485
00:38:13,960 --> 00:38:16,000
.أحياناً أتذكر الفتى

486
00:38:17,120 --> 00:38:20,920
أتخيل أنه لا يزال يتطلَّع في
.صوركِ وينبش في ذكرياتكِ

487
00:38:21,640 --> 00:38:23,320
.في القليل الذي تركناه خلفنا

488
00:39:29,920 --> 00:39:31,400
ما الذي أيقظكِ من سريرك؟

489
00:39:31,600 --> 00:39:34,360
.إذا احتجتِ لشيءٍ، اطلبيه
.عودي الآن للسرير

490
00:39:34,600 --> 00:39:35,960
.تريدين رؤيتهم، وهو كذلك

491
00:39:36,160 --> 00:39:38,240
لكن، ارقدي وسوف
.أحضرهم لكِ، هيـَّا

492
00:39:38,440 --> 00:39:40,640
.(يجب أن أتصل بـ (جوردي -
.لا، (فيرا). لن يمكنكِ -

493
00:39:40,840 --> 00:39:42,520
أليس هذا صديقكِ الذي
اتصل بكِ من "إسبانيا"؟

494
00:39:42,720 --> 00:39:44,480
.لا، لا يمكنكِ إجراء مكالمات دولية

495
00:39:44,680 --> 00:39:47,200
،يمكنكِ الإتصال غداً
... ،بعد أن نقوم بنقلكِ

496
00:39:47,400 --> 00:39:48,960
.من الهاتف العام، في الردهة ...

497
00:39:52,480 --> 00:39:53,880
.تعالي هنا

498
00:39:55,640 --> 00:39:57,800
!(فيرا) -
.أعطني عـُملة معدنية -

499
00:39:58,000 --> 00:40:00,040
"لا يمكنكِ الإتصال بـ "إسبانيا
.بالعـُملة، تحتاجين إلى بطاقة

500
00:40:00,240 --> 00:40:02,640
.إذاً أعطيني بطاقة -
ومن أين أحضِرها الآن؟ -

501
00:40:03,840 --> 00:40:05,000
هل معكِ بطاقة؟

502
00:40:05,200 --> 00:40:06,000
.لا

503
00:40:07,680 --> 00:40:11,200
فيرا)، من فضلكِ. ستجلبين لي)
... المتاعب! أنتِ لا تدركين أن

504
00:40:11,400 --> 00:40:13,400
ما الذي لا أدركه؟
أنـِّي مصابة بالسرطان؟

505
00:40:13,600 --> 00:40:15,480
أنـَّهم سيقطـِّعون جسدي مثل أمي؟

506
00:40:15,680 --> 00:40:17,760
!بالطبع أدرك ذلك
!أفضل من أيّ شخص آخر

507
00:40:17,960 --> 00:40:19,600
... فيرا)، اسمعي) -
!لا، اسمعي أنتِ -

508
00:40:19,800 --> 00:40:23,360
سأعيش المتبقي لي من حياتي والذي إلى
... هذه اللحظة لا أعرف كم هو بالتحديد

509
00:40:23,560 --> 00:40:26,000
وسأفعل كل ما يحلو لي! مفهــوم؟ ...

510
00:40:31,320 --> 00:40:33,080
،إن كنتِ تريدين مساعدتي
.ابحثي لي عن بطاقة

511
00:40:33,640 --> 00:40:34,920
.أنا لديّ واحدة

512
00:40:39,560 --> 00:40:42,640
هل أنت من أقرباء (ماتيلدي)؟ -
.بمثـابة الجدة -

513
00:40:43,680 --> 00:40:47,400
.تعتقد بأنني شخص آخر
.إحدى الكتالونيات، مثلي

514
00:40:48,480 --> 00:40:50,600
جوردي)؟)
.(أنا (فيرا

515
00:40:52,000 --> 00:40:53,920
.بخير، أقسم لك أني بخير

516
00:40:55,520 --> 00:40:57,560
.لا أتصل بك من أجل هذا

517
00:40:57,960 --> 00:40:59,320
.عن الكتاب

518
00:41:00,040 --> 00:41:01,680
.أعتقد أنني وجدتُ شيئاً

519
00:41:03,080 --> 00:41:04,000
!لا (جوردي)، لستُ مجنونة

520
00:41:04,040 --> 00:41:06,200
!أزالوا ثديي، وليس عقلي

521
00:41:07,200 --> 00:41:09,000
... لا تخبر أختي

522
00:41:09,200 --> 00:41:11,400
.إنه أسوأ من أن تخبر أبي ...

523
00:41:11,920 --> 00:41:15,040
دع (أنطونيو) يعتقد ما يحب؛ أنني جئتُ
... هنا لرقص التانجو أو لممارسة الحب

524
00:41:15,240 --> 00:41:17,520
،أو أي شيءٍ آخر ...
.عدا أنني أجريت العملية

525
00:41:19,280 --> 00:41:20,320
.هذا أفضل

526
00:41:21,160 --> 00:41:22,320
.اصمت، واسمعني

527
00:41:23,720 --> 00:41:25,320
... أريدك أن تتذكر

528
00:41:25,520 --> 00:41:28,840
إن كنت رأيت صورة لإحدى ...
."السيدات مع الـ "باندونيون

529
00:41:29,760 --> 00:41:33,400
.الفتاة التي تشبهني
."عارية مع الـ "باندونيون

530
00:41:34,800 --> 00:41:38,240
!"باندونيون"
!آلة موسيقية، (جوردي)، يا أحمق

531
00:41:52,840 --> 00:41:54,680
.(الباندونيون"، (سواريز"

532
00:41:56,000 --> 00:41:57,240
.اجلسي

533
00:42:25,320 --> 00:42:26,840
.الآن، انصتي

534
00:42:30,040 --> 00:42:31,240
... ،لو أمسكتيه هكذا

535
00:42:37,400 --> 00:42:39,160
.فإنه سيتـأوّه ...

536
00:42:45,880 --> 00:42:48,600
... ولكن إذا فتحتِ رجليكِ

537
00:42:49,600 --> 00:42:50,600
... واسعـــاً ...

538
00:42:53,360 --> 00:42:54,720
... سوف يتنهـَّد

539
00:42:56,440 --> 00:42:58,040
.لكِ ...

540
00:43:02,360 --> 00:43:04,320
،وإن أمسكتيه هكذا
... وضغطتي هنا

541
00:43:07,200 --> 00:43:08,760
.فسوف يصدح ...

542
00:43:10,760 --> 00:43:12,240
.(سواريز)

543
00:43:14,200 --> 00:43:16,360
.أنت في الصورة
.تحـرَّك

544
00:43:18,640 --> 00:43:19,960
.انصتي

545
00:43:21,480 --> 00:43:22,920
."صول"

546
00:43:25,360 --> 00:43:26,920
... "لا"، "صول"، "فا"، "صول"

547
00:43:28,720 --> 00:43:30,960
(تحـرَّك، (سواريز
... من فضلك

548
00:43:31,480 --> 00:43:32,920
... كـإمرأة

549
00:43:34,320 --> 00:43:37,240
يجب أن تعرفي، كيف ...
.تضغطين على المكان الصحيح

550
00:43:44,160 --> 00:43:45,400
.انظري لي

551
00:43:46,880 --> 00:43:48,960
ألا يعجبك حين أنظر
إلى (سواريز)؟

552
00:43:52,760 --> 00:43:54,480
أو (ماتيلدي)؟

553
00:43:55,320 --> 00:43:57,040
.انظري لي

554
00:43:57,720 --> 00:43:59,320
.لا أستطيع أن أراك

555
00:43:59,520 --> 00:44:01,680
.إنه كما لو كنتَ تتجسس عليّ

556
00:44:14,360 --> 00:44:15,760
.انظري لي

557
00:44:16,560 --> 00:44:17,720
.لا أراك

558
00:44:21,840 --> 00:44:23,600
.هذه لم تـَعـُد أنتِ

559
00:44:24,600 --> 00:44:27,680
.كنتِ إكتشافاً لي
.(أو لـ (سواريز

560
00:44:28,400 --> 00:44:30,520
.الذي قال عن هذه الصورة أنها الأفضل

561
00:44:30,720 --> 00:44:32,840
.رغم أنه لم يرى أيَّـا منهم

562
00:44:47,840 --> 00:44:49,800
!إنه على وشك أن يـُعَمـِّدها

563
00:45:35,320 --> 00:45:37,920
كنتُ أنتظر هذه اللحظة
.منذ زمن طويل

564
00:45:40,680 --> 00:45:43,280
... "سي"

565
00:45:49,000 --> 00:45:50,280
... "إن رائحتكِ، "سي

566
00:45:52,360 --> 00:45:54,960
."أو "سي - بيمول ...

567
00:45:56,360 --> 00:45:58,200
."مي" ، "فـا" ، "صول" ، "لا"

568
00:45:58,440 --> 00:46:02,760
،"صول" ، "فـا" ، "مي"
."ري" ، "دو" ، "فـا"

569
00:46:03,640 --> 00:46:07,080
"ري" ، "مي" ، "فـا" ، "صول"
.... "مي" ، "ري" ، "دو"

570
00:46:07,280 --> 00:46:10,160
."سي" ، "دو" ، "ري" ...

571
00:46:22,480 --> 00:46:24,880
.هذا التانجو، سوف أهديه إليكِ

572
00:46:26,120 --> 00:46:27,360
.إنه ملكـُكِ

573
00:46:29,120 --> 00:46:30,960
.إنه ملكـُكِ للأبد

574
00:46:56,240 --> 00:46:57,640
متى سترحل؟

575
00:46:58,760 --> 00:47:00,280
.غداً مبكراً

576
00:47:01,720 --> 00:47:05,360
،سأدفع للخواجة مقابل الصور
.بمجرد أن تسلمهم إلى المطبعة

577
00:47:11,960 --> 00:47:14,440
حقيقة، ليس من الواجب
... أن أدفع هـذا

578
00:47:14,720 --> 00:47:16,960
حيث أنكَ انتهيت ...
.إلى صفقةٍ جيدة

579
00:47:26,160 --> 00:47:27,520
هل أنتَ واثقٌ مـِمَّ فعلت؟

580
00:47:29,640 --> 00:47:31,480
ألم تقع في الحب؟

581
00:47:31,680 --> 00:47:32,760
أنا؟

582
00:47:33,160 --> 00:47:34,520
مع هذه الفتاة؟

583
00:47:34,720 --> 00:47:37,080
إنها ليست تلك الفتاة
!التي أقع في حبها

584
00:47:37,280 --> 00:47:38,840
كما أنني لا أستسـيغُ
.مضاجعتها للآخرين

585
00:47:39,040 --> 00:47:42,360
وما الذي تعرفه عن الوقوع
في الحب، أيها الأحمق؟

586
00:47:45,440 --> 00:47:46,640
!لا أعرف

587
00:47:48,160 --> 00:47:49,960
... لم يَسبـق لي، ولكن

588
00:47:53,400 --> 00:47:55,040
!في رأيي، نعـم ...

589
00:47:55,720 --> 00:47:57,440
.إنها فتـاة تليق بالحب

590
00:47:57,640 --> 00:47:59,640
(هذا لن يحدثَ لـ (إيميليو
.حتى وإن كان مخموراً

591
00:47:59,840 --> 00:48:02,480
وماذا تعتقدين أنتِ عن
الوقوع في الحب؟

592
00:48:02,840 --> 00:48:03,880
.غلطــة

593
00:48:04,240 --> 00:48:05,800
.هـُـراء

594
00:48:18,680 --> 00:48:20,600
.إنه يلتئم بصورة رائعة

595
00:48:22,560 --> 00:48:25,080
يوم الإثنين، سأنزع
.خيوط الجراحة

596
00:48:26,360 --> 00:48:27,840
.كفى

597
00:48:30,160 --> 00:48:34,680
سأضع لكِ ضمادة لها
.غطـاء مضاد للماء

598
00:48:36,000 --> 00:48:38,680
،إذا تحليتِ بالحرص
.يمكنكِ الإستحمام

599
00:48:39,920 --> 00:48:42,160
.أولاً، أريد أن أرى نفسي

600
00:48:42,600 --> 00:48:43,880
هل تسمح لي؟

601
00:48:45,840 --> 00:48:47,480
.نعم، بالطبع

602
00:48:51,480 --> 00:48:55,480
سأحدد لكِ ميعاداً، يوم الإثنين
في الساعة الرابعة، مناسب؟

603
00:48:57,600 --> 00:48:59,680
"يمكنكِ العودة إلى "مدريد
.في نفس الليلة

604
00:48:59,680 --> 00:49:01,040
.يمكنكِ الحجز من الآن

605
00:49:04,440 --> 00:49:06,160
.جــيد

606
00:49:12,880 --> 00:49:16,280
،"وعندما أعود إلى "مدريد
سأبدأ العلاج الكيماوي؟

607
00:49:21,320 --> 00:49:24,720
في الوقت الحالي، كل ما عليكِ، هو تناول
... المضادات الحيوية لأسبوع آخر

608
00:49:24,920 --> 00:49:27,760
.والمسكنات، واحدة كل ست ساعات ...

609
00:49:31,360 --> 00:49:32,920
... وإذا كان الألم شديداً

610
00:49:33,120 --> 00:49:35,560
.اذهبي للصيدلية وأحضري هذا ...

611
00:49:38,160 --> 00:49:39,960
.سيصيبك هذا ببعض الدوار

612
00:49:41,120 --> 00:49:42,840
هل مازلتِ بمفردكِ؟

613
00:49:43,560 --> 00:49:45,200
!تمــاماً

614
00:49:50,240 --> 00:49:52,160
أين ستذهبين في عطلة نهاية الأسبوع؟

615
00:49:52,640 --> 00:49:54,640
.أعتقد أنني سأبقى في الفندق

616
00:49:56,280 --> 00:49:57,640
لماذا؟

617
00:49:58,880 --> 00:50:01,560
هل ستدعوني إلى مكان ما؟

618
00:50:13,120 --> 00:50:15,880
لم تقل لي إن كنتُ سأحتاج
.إلى العلاج الكيماوي أم لا

619
00:50:16,520 --> 00:50:19,880
.سأحصل على نتائح التحاليل غداً
.لكن، من المحتمل

620
00:50:20,920 --> 00:50:22,280
.(أنت لا زلتِ شابة، (فيرا
... وفي عمركِ

621
00:50:22,480 --> 00:50:25,120
.مثل أمي
.كانت في نفس العمر

622
00:50:25,800 --> 00:50:29,000
أجرى لها أبي العلاج
.الكيماوي، ثم ماتت

623
00:50:30,720 --> 00:50:33,880
تبدئين من الأسفل ثم تصعدين
.لأعلى قدر استطـاعتكِ

624
00:50:34,400 --> 00:50:37,920
.إلى حيث يرغب العنكبوت
.كل يوم، أكثر قليلاً

625
00:50:41,480 --> 00:50:42,720
.ستصبحين على ما يـُرام

626
00:50:45,160 --> 00:50:47,320
أستطيعُ أن أخبركِ عندما
.يعودون من غرفة العمليات

627
00:50:47,520 --> 00:50:49,520
تنظرين إلى أعينهم
.وحينـهـا تدركين

628
00:50:50,000 --> 00:50:52,560
وعندمـا يستيقظون، تتسائلين
... ماذا شاهدوا؟

629
00:50:52,760 --> 00:50:54,440
وأين كانوا؟ ...

630
00:50:54,640 --> 00:50:58,000
ليس لأنني نصف مـُلحدة، ولكنهم
.بالنسبة لي، يشبهون رواد الفضاء

631
00:50:58,360 --> 00:51:01,040
آه، لا أدري! في الحقيقة لم ينظر
... ،إليّ رائد فضاء من قبل ولكن

632
00:51:01,240 --> 00:51:05,840
لكنها تبدو لي كأشياءٍ تنتمي ...
إلى عالم آخر، هل تفهميني؟

633
00:51:06,960 --> 00:51:08,960
... لا تخبري الدكتور (زيمرمان) بهذا

634
00:51:09,080 --> 00:51:11,800
لكن هناك أشياءأً ...
... لا يعلمها الأطباء

635
00:51:12,480 --> 00:51:13,880
.ولا يستطيعون تفسيرها ...

636
00:51:14,280 --> 00:51:16,160
لأنها أشياء لن تجديها
... ،في ملف الحـالة

637
00:51:16,200 --> 00:51:18,400
،ولا الوثائق الطبية ...
.لكنهـا تحدث هنـا

638
00:51:18,600 --> 00:51:21,200
وإذا تناسَـيْناكِ، وقمـنا بالتحدث
... ،أمامكِ، وكأنكِ لستِ موجودة

639
00:51:21,400 --> 00:51:22,920
أنتِ الوحيدة القادرة ...
... :على أن تـقولي

640
00:51:23,000 --> 00:51:25,800
،من فضلكم، دقيقة واحدة ...
.أنـا لم أرحل بعد

641
00:51:27,360 --> 00:51:29,440
.الأمر يرجع إليكِ

642
00:51:30,080 --> 00:51:33,320
،إن لم تـُحرِّري نفسـكِ
.لن يقدر أحدٌ على ذلك

643
00:51:38,840 --> 00:51:42,160
هل جاءت الحيتــان؟ -
.نعم، منذ فترة -

644
00:51:42,720 --> 00:51:44,920
وهل سبحت معهم؟

645
00:51:45,360 --> 00:51:46,760
!أخبرني

646
00:51:49,560 --> 00:51:53,280
كان هناك صبيٌ، أراد أن يعرف
.أين تذهب الحيتان عندما ترحل

647
00:51:55,680 --> 00:51:58,160
في الشتــاء كان ينظر
... إليهم من الشاطيء

648
00:51:58,960 --> 00:52:01,360
وأما في الصيف ...
.فإنه يظل يتســاءل

649
00:52:01,560 --> 00:52:02,320
!انتظـرني

650
00:52:02,520 --> 00:52:04,400
ولكن عندما يتحدث إليه
... الناس عن البحر

651
00:52:05,280 --> 00:52:07,480
.فإنهم يتحدثون عن السطح ...

652
00:52:09,320 --> 00:52:12,920
،يخبرونه بأن يكون حذراً
.وألا يسبح عميقـاً جداً

653
00:52:15,080 --> 00:52:18,760
!أما عن الحيتــان، ولا حتى كلمة

654
00:52:19,680 --> 00:52:21,880
،وفي يوم من الأيام
... توقف عن التساؤل

655
00:52:22,160 --> 00:52:24,880
.وذهب ليسبح مع الحيتــان ...

656
00:52:27,840 --> 00:52:29,360
.استمـر

657
00:52:35,880 --> 00:52:38,520
.في الأعمــاق يبدو كل شيء معكوساً

658
00:52:39,440 --> 00:52:42,160
... يبدو السطح صافيـاً ساطعـاً

659
00:52:43,120 --> 00:52:44,640
.والحيتــان تطير ...

660
00:52:47,720 --> 00:52:51,520
أدرك الصبي أنه يرى البحر
.بصورة زائفة من الشاطيء

661
00:52:55,040 --> 00:52:58,080
وأنه من الأعماق يمكنه
.رؤية البحر الحقيقي

662
00:53:03,720 --> 00:53:05,520
.كان لديه بعض الخوف

663
00:53:05,720 --> 00:53:07,040
لمـاذا؟ مـاذا أصــابه؟

664
00:53:08,080 --> 00:53:10,960
.لا شيء، لأنها اقتربت منه كثيـراً

665
00:53:13,160 --> 00:53:16,360
.الحيتــان خجولة، لكنها أيضاً فضولية

666
00:53:17,280 --> 00:53:19,280
... نظرت إليه بعيونها الكبيرة

667
00:53:19,320 --> 00:53:21,640
.لكي تراه بوضوح ...

668
00:53:23,480 --> 00:53:26,400
،اللغز هو أنـا
.هكـذا فكـُّر الصبي

669
00:53:27,920 --> 00:53:31,280
في تلك اللحظة، أدرك
.أن كل شيء نسبيّ

670
00:53:33,920 --> 00:53:37,000
وأنه ليس بوسعنـا أن
.نفهم سوى القليل جداً

671
00:53:40,080 --> 00:53:43,520
من وقتها، لم يـَعـُد يتساءل
... أين تذهب الحيتــان

672
00:53:45,440 --> 00:53:47,960
.واكتفى بأن ينتظرهـا ...

673
00:53:48,840 --> 00:53:50,600
وأيـن يذهبون؟

674
00:53:52,040 --> 00:53:53,640
.لستُ أدري

675
00:53:54,320 --> 00:53:56,560
.شيءٌ ما يخبرها بأن عليها الرحيل

676
00:53:59,120 --> 00:54:00,920
.وهي تثق به

677
00:54:04,160 --> 00:54:05,600
... نــداء

678
00:54:07,160 --> 00:54:09,160
.أمـرٌ للكائنـات الحَيـَّة ...

679
00:54:10,600 --> 00:54:12,720
.هجــرة الـروح

680
00:54:15,880 --> 00:54:18,480
.شيءٌ ما يقودهــا نحو مصيرها

681
00:54:21,520 --> 00:54:23,320
... يأتـون ويرحلون

682
00:54:24,920 --> 00:54:28,440
حتى وإن لم نستطع ...
.معرفة إلى أين يذهبون

683
00:54:40,520 --> 00:54:41,760
!إنه ليس سمكة

684
00:54:41,800 --> 00:54:44,840
!لديه دمٌ حــار
!وهناك حربة منغرسة فيه

685
00:54:45,040 --> 00:54:46,200
!(بدرو)
!تعالى هنـا

686
00:54:46,240 --> 00:54:48,600
كيف يبدو؟ -
.ضخم للغاية -

687
00:54:52,000 --> 00:54:54,080
... ،وعندما يشعرون بالموت

688
00:54:54,280 --> 00:54:56,080
يخرجون إلى الشاطيء؟ ...

689
00:54:57,120 --> 00:55:00,720
.لا، يا جدتي، لا
.إنها تموت في الأعماق

690
00:55:02,840 --> 00:55:05,360
لكنهم من وقتٍ لآخر
.يجنحون إلى الشاطيء

691
00:55:09,520 --> 00:55:11,480
.لكن لا ندري لماذا

692
00:55:12,960 --> 00:55:15,000
.لأنها تكونُ مُتعـَبة

693
00:55:23,080 --> 00:55:25,240
.أنا أيضاً مُتعـَبة

694
00:55:29,320 --> 00:55:31,440
.احملني إلى هناك، من فضلك

695
00:55:32,520 --> 00:55:34,040
.ألقـِني في الماء

696
00:55:36,000 --> 00:55:39,040
.والدك ... سيرشدك إلى المكان

697
00:55:41,000 --> 00:55:43,800
.ولا تنسَ إحضار النقود

698
00:55:44,400 --> 00:55:46,760
.الصورة المعلقة فوق السرير

699
00:55:49,120 --> 00:55:51,080
... أعطها إليها

700
00:55:51,600 --> 00:55:53,720
.قل لها أن تقترب ...

701
00:55:54,280 --> 00:55:56,080
.تعالي، يا كاتالونية، تعالي

702
00:55:56,680 --> 00:55:58,960
.لا تخافي، فلن يصيبكِ مكروه

703
00:56:04,040 --> 00:56:06,840
.حافظي على هذه الصورة

704
00:56:07,760 --> 00:56:10,320
.حافظتُ لكِ عليها جيداً

705
00:56:11,120 --> 00:56:13,240
... حافظتُ لكِ عليها

706
00:56:17,600 --> 00:56:20,400
.طوال حياتي ...

707
00:56:25,560 --> 00:56:27,640
!اخرجا! اخرجا من فضلكما

708
00:56:27,840 --> 00:56:29,000
!اخرجا من هنا، أنتما الإثنان

709
00:56:33,040 --> 00:56:34,640
!سكتة قلبية

710
00:57:00,360 --> 00:57:03,560
لا أعرف ما الذي ساقني إلى
.الشاطيء، كان مثل السيرك

711
00:57:04,480 --> 00:57:06,960
.كانت إحدى حوادث الطبيعة

712
00:57:18,080 --> 00:57:21,080
وأطلقت على الصورة التي
... "أعطيتها لـ "ماتيلدي

713
00:57:21,440 --> 00:57:23,520
."نـــداء الكائـِن الحيّ"

714
00:57:24,040 --> 00:57:26,800
ليس بسبب القصة التي
.كانت تـُعَبـِّر عنها

715
00:57:27,400 --> 00:57:29,200
.لكن من أجلكِ أنتِ أيضاً

716
00:57:40,120 --> 00:57:41,320
!(لولا)

717
00:57:41,520 --> 00:57:43,480
!إيميليو)، تعالى هنا)
.أعطني يدك

718
00:57:43,600 --> 00:57:44,960
!تعالى ... تعالى -
!اخرجي! اخرجي -

719
00:57:45,160 --> 00:57:47,000
!انزل في الماء

720
00:57:48,160 --> 00:57:51,240
هل تخشى أن تبتل النقود التي
أخفيتها عنى ودسستها في جيبك؟

721
00:57:52,040 --> 00:57:54,880
!دفعوا لكَ في مقابل ماذا؟ ... أخبرني -
.الصور -

722
00:57:54,920 --> 00:57:58,040
الصور؟! ... و (أوريستيس)؟
لماذا دفعوا لـ (أوريستيس)؟

723
00:57:58,480 --> 00:58:01,320
.(لا أعرف، (لولا
.ربما دفعوا له لأنه أحضرنا

724
00:58:01,840 --> 00:58:03,040
وأنــا؟

725
00:58:03,880 --> 00:58:06,200
كم ستدفعون لي في مقابل
التصوير بدون ملابس؟

726
00:58:07,080 --> 00:58:10,280
.(لا أعرف، (لولا
.(تفاهمي مع (سواريز

727
00:58:11,840 --> 00:58:13,400
.لستُ مديناً لكِ بشيء

728
00:58:15,760 --> 00:58:17,560
!لا، أنت مدينٌ لي

729
00:58:17,760 --> 00:58:20,120
!مدينٌ لي برحلة إلى آخر العالم

730
00:58:20,320 --> 00:58:22,360
!تذكـَّر، يا إبن العاهرة

731
00:58:23,320 --> 00:58:26,880
،أنت حرٌ في أن تأتي وتذهب
.وتضاجع كل من تروق لك

732
00:58:27,440 --> 00:58:30,240
!وأنا لا أملك الحق، حتى في جسدي

733
00:58:34,080 --> 00:58:35,120
.أهلاً، (فيرا)، حبيبتي

734
00:58:35,320 --> 00:58:38,160
!قضينا يوم أحد رائع
أليس كذلك، (خوان)؟

735
00:58:38,880 --> 00:58:39,880
.نعم

736
00:58:39,000 --> 00:58:41,040
.وقد تعلـَّم (خوان) شيئاً جديداً

737
00:58:41,240 --> 00:58:42,960
.هيـَّا، أسمِعْها لمـامـا

738
00:58:44,920 --> 00:58:48,320
.لقد تعلم كيف يـُصفـِّر
.كان يتمرن من أجلكِ

739
00:58:49,120 --> 00:58:50,920
اسمعي! متى ستعودين؟

740
00:58:57,040 --> 00:59:00,520
فيرا)، أنا (أنطونيو)، كنت)
.أتصل بكِ طوال الأسبوع

741
00:59:00,560 --> 00:59:03,760
.وفي الفندق أخبروني بأنكِ رحلتي
أين اختفيتي؟

742
00:59:04,840 --> 00:59:07,800
!أهلاً، ماما
!مرحباً إلى الكمبيوتر

743
00:59:07,880 --> 00:59:09,560
.(مرحـباً، (فيرا
.(أنا (جوردي

744
00:59:09,960 --> 00:59:12,640
،اتصل بي (أنطونيو) وهو منهار
.لأنه لا يستطيع أن يجد لكِ أثراً

745
00:59:13,640 --> 00:59:15,760
.(لم يكن هناك مفرّ من أن أخبره، (فيرا

746
00:59:17,560 --> 00:59:20,680
!أهلا، ماما
...  مرحباً إلى الكمبــ

747
00:59:20,800 --> 00:59:23,440
فيرا)، أتصل بكِ من)
.(أجل صورة (ماتيلدي

748
00:59:24,000 --> 00:59:26,640
سأذهب إلى دار الرعاية، ولكن
.لا أعرف كيف أصِفْ العنوان

749
00:59:26,760 --> 00:59:29,280
ستجرى المراسم غداً، الساعة
.(التاسعة في مقبرة (شـاكاريتا

750
00:59:30,000 --> 00:59:31,960
،إن كنتِ ترغبين
.سنتقـابل هناك

751
00:59:41,200 --> 00:59:42,720
.مرحبــاً

752
00:59:43,600 --> 00:59:45,560
.في "إسبــانيا" نـُعطي قبلتين

753
00:59:54,120 --> 00:59:56,680
.قضيت الليل بأكمله في إنهاء الأوراق

754
00:59:58,000 --> 00:59:59,840
!حتى الموتُ ليس سهلا في هذا البلد

755
01:00:00,160 --> 01:00:01,440
أترغب في أن أساعدك؟

756
01:00:10,360 --> 01:00:12,840
هل تريدينهم؟ -
هل ستهديهم لي؟ -

757
01:00:13,760 --> 01:00:15,640
.ليس بوسعي أن أحمل المزيد

758
01:00:18,680 --> 01:00:20,480
.الكاتالونية التي تثير إهتمامكِ بشدة

759
01:00:22,160 --> 01:00:23,840
.ماتيلدي) أحبتها كثيراً)

760
01:00:25,160 --> 01:00:27,840
حتى جـدّي أهدى لها
.أفضل تانجوهـاته

761
01:00:29,720 --> 01:00:33,120
،كان موســيقياً
.لكنه عاش من عمل النساء

762
01:00:34,320 --> 01:00:36,920
وهذه الكاتالونية، هل كان
اسمها (دولوريس)؟

763
01:01:06,200 --> 01:01:07,920
لماذا لا يمكنني الذهاب في الطائرة؟

764
01:01:08,880 --> 01:01:10,720
!أنا لستُ ثقيلة
!أخفُّ من رسالة

765
01:01:18,840 --> 01:01:19,960
.أريد أن أرحل بمفردي

766
01:01:28,160 --> 01:01:30,240
وكم يوماً ستبقى في "تريلـو"؟

767
01:01:31,400 --> 01:01:33,320
.(لا أعرف، (لولا

768
01:01:34,440 --> 01:01:35,720
... يجب أن أبحث عن معمل

769
01:01:35,760 --> 01:01:37,840
وأصنع النسخ، وأتحدث ...
... مع من يقومون بالطباعة

770
01:01:37,920 --> 01:01:38,880
وإن لم تـَعـُد؟

771
01:01:39,680 --> 01:01:41,400
كيف سأذهب إلى
بيونيس آيريس"؟"

772
01:01:46,920 --> 01:01:50,000
.أنت لستَ حــراً
.أنت جبــان

773
01:01:50,080 --> 01:01:51,320
!يا رفاق

774
01:01:54,800 --> 01:01:56,680
!أريد أن أهدي نخبـاً

775
01:01:58,960 --> 01:02:00,160
.إلى صديقنا، المصوِّر

776
01:02:00,560 --> 01:02:02,560
!لأن تتحقق آمـاله

777
01:02:03,240 --> 01:02:04,280
!في صحته

778
01:02:04,880 --> 01:02:05,880
!في صحتك يا رفيق

779
01:02:06,240 --> 01:02:09,320
مـَن يدري كم من المباهج
... سيجد في طريقه

780
01:02:09,360 --> 01:02:12,360
لكن لا شيء يفوق ...
.ما سيتركـه هنــا

781
01:02:12,840 --> 01:02:14,800
.كنتُ دائمـاً مأخـوذاً بأسطورتها

782
01:02:15,680 --> 01:02:17,000
أي أسطورة؟

783
01:02:17,280 --> 01:02:20,800
،شيءٌ قالـوا أنها فعلتـه
.وعليه أطلقوا إسم التانجو

784
01:02:22,440 --> 01:02:24,000
.لمبة الإضــاءة

785
01:02:28,760 --> 01:02:31,320
!إنهـا هي -
هي مـاذا؟ -

786
01:02:34,400 --> 01:02:36,000
.إنهـا دافئة

787
01:02:38,400 --> 01:02:39,800
.الآن أريدك أن تعزف من أجلي

788
01:02:40,200 --> 01:02:43,040
كانت المرة الأولي التي عزف فيها
... جدي هذا التانجو على الملأ

789
01:02:43,080 --> 01:02:44,360
.ورقصته هي ...

790
01:02:46,680 --> 01:02:49,480
.مع لمبــة إضـاءة بين فخذيهــا

791
01:04:04,960 --> 01:04:07,840
هذه خمسـمائة، وسأرسل
.إليكِ الباقي في أقرب وقت

792
01:04:08,040 --> 01:04:08,920
.حسناً

793
01:04:19,200 --> 01:04:22,400
،عندما أتيت من أجل الدراسة هنا
.(سكنتُ في غرفة (ماتيلدي

794
01:04:27,040 --> 01:04:29,280
،كنتُ أنام على أريكتها
.وأنظر إلى تلك الصورة

795
01:04:30,200 --> 01:04:31,840
... سألتها عنها مرتين، ولكن

796
01:04:32,040 --> 01:04:33,720
.اختلطت عليها الذكريات ...

797
01:04:34,520 --> 01:04:36,760
.وظلت تتحدث مع نفسها

798
01:04:37,280 --> 01:04:38,720
!العجوز المسكينة

799
01:04:45,600 --> 01:04:47,840
أين يقع هذا المكان؟ -
."في "باتاجونيا -

800
01:04:48,600 --> 01:04:50,640
وما نوع الدراسة التي أتت
بكَ إلى "بيونيس آيريس"؟

801
01:04:51,280 --> 01:04:54,040
.علم الأحياء، لثلاث سنوات

802
01:04:56,160 --> 01:04:57,840
،ثم اضطررتُ إلى الرحيل
.وانقطعتُ عن الدراسة

803
01:04:58,640 --> 01:05:01,280
في "المكسيك" اعتدتُ أن أرافق
.السائحين في جولات الغطس

804
01:05:03,520 --> 01:05:05,880
هل صحيحٌ أنكَ تسبح مع الحيتان؟

805
01:05:06,000 --> 01:05:07,800
.نعم، يـُفترض أني أراقبهم فقط

806
01:05:10,000 --> 01:05:12,160
.ما كنتُ لأحب ذلك -
ماذا؟ -

807
01:05:12,560 --> 01:05:14,120
.إن كنتَ فقط تراقبني

808
01:05:15,880 --> 01:05:17,680
.لو كنتُ حوتاً، أعني

809
01:05:20,360 --> 01:05:21,960
وماذا ستفعل بكلِّ هذا؟

810
01:05:23,120 --> 01:05:25,600
طلبت مني السيدة أن
.أفرغ لها الغرفة

811
01:05:29,440 --> 01:05:31,400
.يجب أن أرحل
.أخشى أن تفوتني الطائرة

812
01:05:34,160 --> 01:05:35,840
بالإضافة إلى أن شيئاً
... لا أستطيع تحمله

813
01:05:36,480 --> 01:05:38,240
.هو جمع الذكريات ....

814
01:05:39,560 --> 01:05:40,880
.حسناً

815
01:05:48,400 --> 01:05:50,200
.ولحظات الفراق ...

816
01:05:51,640 --> 01:05:52,960
.احترس

817
01:06:01,120 --> 01:06:03,160
ألن تسألني عمـَّا
فعلوه بي؟

818
01:06:03,560 --> 01:06:04,480
.لا

819
01:06:07,360 --> 01:06:09,280
أزالوا ورماً كبيراً في
... حجم ثمرة الجوز

820
01:06:09,480 --> 01:06:13,280
.من ثديي الأيسر ...
.ولا أعرف ماذا سيحدثُ أيضاً

821
01:06:16,080 --> 01:06:17,920
خيوط الجراحـة
... لا تزال هنــا

822
01:06:19,360 --> 01:06:21,480
.تبدو كالأسلاك الشائكة ...

823
01:06:24,400 --> 01:06:27,000
.أردتُ أن أخبرك -
.كنتُ أعرف -

824
01:06:28,240 --> 01:06:30,840
.يمكنني الآن أن أريك قلبي

825
01:06:31,160 --> 01:06:32,120
... لا أمزح

826
01:06:33,720 --> 01:06:35,880
بوسعك أن تراه من
.خلال ضلوعي

827
01:06:36,440 --> 01:06:37,960
.و تحسّ خفقاته

828
01:07:28,160 --> 01:07:29,720
.خذي هذه، كـتذكـار

829
01:07:29,720 --> 01:07:31,320
احتفظي بأي شيءٍ
.تريدين الآن قبل أن نذهب

830
01:07:33,080 --> 01:07:34,360
أيّ شيءٍ أريد؟

831
01:07:43,880 --> 01:07:47,680
.إذهب، إذاً. حتى لا تفوتك الطائرة
.وسأعتني بكل شيء

832
01:07:49,960 --> 01:07:52,720
.لقد فاتتني بالفعل -
.لا زال بإمكانك اللحاق بها -

833
01:07:52,920 --> 01:07:53,880
... نحن في ذروة الموسم

834
01:07:54,080 --> 01:07:56,400
لابد وأنهم بدءوا الآن في ...
.تحريك قائمة الإنتظار

835
01:07:58,440 --> 01:07:59,800
أتعنين ذلك حقاً؟

836
01:08:00,200 --> 01:08:02,760
أريد أن أبقى هنا، بمفردي
.لبعض الوقت

837
01:08:06,320 --> 01:08:07,600
!أعني ذلك

838
01:08:09,680 --> 01:08:11,840
أنا أيضاً أود أن أعطيكَ
.شيئاً خاصاً بي

839
01:08:17,960 --> 01:08:19,080
.قمت بكتابته

840
01:08:20,600 --> 01:08:22,120
أحقــاً؟

841
01:08:23,600 --> 01:08:26,400
أهذه أنتِ؟ نعم، إنها أنتِ
!عندما كنتِ شابة صغيرة

842
01:08:27,200 --> 01:08:30,560
انظري لهذا! تمددتِ لكي
... يصورونكِ عارية، مثل

843
01:08:31,760 --> 01:08:34,000
من الواضح ان السيدة ...
.العجوز لم تكن مخطئة تماماً

844
01:08:34,200 --> 01:08:35,600
!هيــَّا

845
01:08:35,800 --> 01:08:38,840
.إذاً فأنتِ كاتبة -
!قلتُ لك، كنت -

846
01:08:38,880 --> 01:08:40,760
.عندما كنتُ أفعل ما يروق لي -
مثل ماذا؟ -

847
01:08:40,960 --> 01:08:42,920
.لا أعرف
!كل ما يروق لي

848
01:08:44,880 --> 01:08:46,120
مثل ماذا؟

849
01:08:46,920 --> 01:08:48,880
.مثل مضاجعة أحد الغـُرباء

850
01:09:07,920 --> 01:09:11,160
مـَن أنت؟ -
.(إنه أنا، (سواريز -

851
01:09:19,840 --> 01:09:22,680
.(خـُذ، نقود (أوروندو

852
01:09:23,760 --> 01:09:24,880
!خـُذها

853
01:09:56,000 --> 01:09:59,160
،انطلقت الطائرة نحو البحر
.وقمنا بدورة فوق الفنار

854
01:10:00,160 --> 01:10:02,920
،كان المـدُّ عالياً
.ولم يَعـُد الحوت موجوداً

855
01:10:04,560 --> 01:10:06,840
،سيطر علىَّ شعورٌ غريب
... بالإرتياح

856
01:10:07,320 --> 01:10:09,440
.صاحبني في باقي الرحلة ...

857
01:10:10,560 --> 01:10:13,360
كما لو أن كل شيءٍ
.قد استقر في موضعه

858
01:10:21,200 --> 01:10:24,160
هذا الصباح، انجرف حوت
."نحو الشاطيء في "باتاجونيا

859
01:10:24,360 --> 01:10:27,480
.... وإليكم القصة -
... لأسبابٍ غير مفهومة -

860
01:10:27,680 --> 01:10:31,600
جنح هذا الحوت البالغ طوله ...
.خمسة عشر متراً نحو الشاطيء

861
01:10:31,800 --> 01:10:33,400
.ويبدو أنها أنثى

862
01:10:33,600 --> 01:10:37,400
ونحن نعمل مع المتطوعين
... وفريق من المعهد

863
01:10:37,600 --> 01:10:39,520
.لكي نبقيها على قيد الحياة ...

864
01:10:40,000 --> 01:10:44,000
،ونأمل في أن تؤدي موجات المدّ العالية
.إلى أن تعود إلى البحر بصورة طبيعية

865
01:10:44,840 --> 01:10:47,640
شكراً لزملائنا من تليفزيون
... "بويرتو مادرين"

866
01:10:47,840 --> 01:10:49,160
.على هذه التغطية ...

867
01:10:49,200 --> 01:10:51,000
** شبه جزيرة فـالـديس **
** باتاجونيــا - 20 سبتمبر 2003 **

868
01:11:19,760 --> 01:11:22,680
ماذا تفعلين هنا؟ -
.اتصلتُ بالمعهد -

869
01:11:23,520 --> 01:11:24,960
أخبروني بأنكَ كنت
.مع الحيتــان

870
01:11:25,000 --> 01:11:27,200
وأنك ستأتي إلى هنا
.عندما يحل الظلام

871
01:11:27,840 --> 01:11:29,480
... وأنه جنح مرة أخرى

872
01:11:29,920 --> 01:11:31,520
!جنح مرة أخرى

873
01:11:31,720 --> 01:11:35,640
أن حوتـاً قد جنح مرة أخرى
.في نفس المكان

874
01:11:36,760 --> 01:11:39,280
ما هذا الصوت؟ -
.الحيتــان -

875
01:11:39,480 --> 01:11:42,880
يتزاوجون. هذا المكان
.مثاليّ من أجل التزاوج

876
01:11:44,000 --> 01:11:45,480
.(كلب البحر)، هذه (فيرا)

877
01:11:45,680 --> 01:11:47,880
.(مرحباً، (كلب البحر -
.(مرحباً، (فيرا -

878
01:11:49,400 --> 01:11:52,400
أعتقد أنني أيضاً أتيت من
.أجلِ أن أراكَ مرة أخرى

879
01:11:53,240 --> 01:11:56,400
.لكن، لا ذنب لي في ذلك
.هناك شيئـاً ما ناداني

880
01:11:57,080 --> 01:11:58,640
!إنه ... أنا

881
01:11:59,400 --> 01:12:01,480
يبدو لك هـذا بلا معنى؟

882
01:12:02,320 --> 01:12:04,440
لكن مثلما قال الصبي
... ،في قصَّـتك

883
01:12:04,640 --> 01:12:06,560
ليس بوسعنا أن ...
.نفهم سوى القليل

884
01:12:08,400 --> 01:12:10,640
.مع (ماتيلدي) مررت بنفس الشيء

885
01:12:12,840 --> 01:12:16,840
،شعـرت بأنهم ينادونني
.فـأتيتُ لكي يودعوني

886
01:12:19,320 --> 01:12:21,560
!اعتقدتُ أن التي سترحل، هي أنا

887
01:12:26,240 --> 01:12:27,840
هل يوجد غرفة خالية؟

888
01:12:29,480 --> 01:12:32,000
كيف حال الحوت؟ -
.لا زال حيـَّـاً -

889
01:12:32,880 --> 01:12:34,160
،إنه تحت الفنـار
.قرب حافة المنحدر

890
01:12:34,360 --> 01:12:36,680
هل كان الحوت ذو الحربة
هناك، في نفس المكان؟

891
01:12:36,880 --> 01:12:40,120
.كان في مكان قريب -
وأين أصابته الحربة؟ -

892
01:12:40,480 --> 01:12:42,920
.كانت منغرسة هنا
.خلف العين

893
01:12:43,280 --> 01:12:45,480
.معذرة، سيدتي
.لكن لا يوجد غرف خالية

894
01:12:45,680 --> 01:12:47,640
،سأترك لها غرفتي
.وسأنام في القارب

895
01:12:47,840 --> 01:12:50,920
لا، لا. أنت مجنون. كيف هذا؟ -
.إنها لكِ -

896
01:12:58,160 --> 01:13:00,560
الحوت الذي ذكرته، الذي
... ،كانت فيه الحربة

897
01:13:01,200 --> 01:13:03,760
هل كان منذ سنوات عديدة؟ -
.في 1934 -

898
01:13:05,080 --> 01:13:06,720
!... زمن طويل

899
01:13:10,480 --> 01:13:12,360
هل يمكن أن تكون هي نفسها؟

900
01:13:12,840 --> 01:13:15,040
.ربما ستكون عجوزاً للغاية، المسكينة

901
01:13:23,680 --> 01:13:25,320
ماذا أفعل بهذا؟

902
01:13:25,920 --> 01:13:27,800
.لا أعلم
.أرسـَلها إليكِ

903
01:13:28,800 --> 01:13:31,360
ألم يُرسل معك شيء آخر؟
أيُّ خطاب؟

904
01:13:32,400 --> 01:13:34,160
.(أرسل نـُوت الألحان إلى (سواريز

905
01:13:34,360 --> 01:13:36,640
وطلب مني أن أعطيكِ واحدة
.كتذكــار، ليس أكثر

906
01:13:41,240 --> 01:13:44,880
.لا يمكنكِ الإستمرار هكـذا
ألا تتناولين شيئـاً؟

907
01:13:47,400 --> 01:13:49,480
.عندما أعود، سأحضر لكِ بعض الدواء

908
01:13:51,040 --> 01:13:51,960
إلى أين ذهب (إيميليو)؟

909
01:13:52,160 --> 01:13:54,800
،كان متجهـاً إلى الجنوب
."إلى "بويرتو ديسيادو

910
01:13:55,840 --> 01:13:57,640
كان سيستقل الباخرة إلى
."تييرا ديل فويجو"

911
01:13:59,720 --> 01:14:02,480
.سواريز) مدين لي بالمال)
.هو لك، إن أخرجتني من هنا

912
01:14:04,440 --> 01:14:07,240
،سأختبيء في الطائرة
.ولـَن يشعـُـر أحـد

913
01:14:08,200 --> 01:14:10,240
وبعـد ذلك؟
كيف أعود؟

914
01:14:11,040 --> 01:14:12,560
.لـدي عملٌ هنـا

915
01:14:20,080 --> 01:14:21,680
.اعتن بنفسكِ في هذا البرد

916
01:14:23,200 --> 01:14:25,760
الخواجة (أوريستيس) كان من
.عاداته، التحدث إلى نفسه

917
01:14:27,760 --> 01:14:29,440
ذات مرة، أخبرني
... بأنه في الهـواء

918
01:14:29,520 --> 01:14:31,480
.يمكنكَ سماع كلماتـِك المَنسيـَّة ...

919
01:14:32,320 --> 01:14:35,880
،وإذا قمتَ بترديدهــا
.فإن الأحداث تتكرر من جديد

920
01:14:37,120 --> 01:14:38,480
... أكتب إليكِ

921
01:14:38,680 --> 01:14:40,840
... الأشياء التي لم أخبركِ بها من قبل ...

922
01:14:41,280 --> 01:14:42,640
.فـربما كان كلامه صحيحاً ...

923
01:14:48,400 --> 01:14:50,080
... عندما التقطتُ هذه الصور

924
01:14:50,080 --> 01:14:52,360
.لم أفكـَّر في تصنيفها ...

925
01:14:53,960 --> 01:14:55,360
... تعالي وانظري

926
01:14:56,480 --> 01:14:58,400
.النتوءات هي ذاتها ...

927
01:14:59,440 --> 01:15:01,360
.إن حدسك ليس بعيداً عن المنطق

928
01:15:01,560 --> 01:15:04,040
.العلماء لا يؤمنون بمثل هذه الأشياء

929
01:15:04,240 --> 01:15:05,240
.على العكس

930
01:15:05,800 --> 01:15:07,520
.هذا ما نفعله

931
01:15:09,520 --> 01:15:12,040
الليلة الماضية مررتُ
.من هنا ولم أجدكِ

932
01:15:13,040 --> 01:15:14,960
هل تكتبين دائماً بالليل؟

933
01:15:16,760 --> 01:15:19,720
.لم أكتب منذ زمن بعيد -
!أصابكِ الإلهام -

934
01:15:21,080 --> 01:15:23,560
.هذا المكان مثالي من أجل ذلك أيضاً

935
01:15:23,880 --> 01:15:25,880
،تحتاج فقط إلى البداية
.هكذا يقولون

936
01:15:27,440 --> 01:15:31,080
المشكلة أنك إن لم تخرج
.ما بداخلك، فإنه سيتعفن

937
01:15:38,160 --> 01:15:40,200
كل واحدةٍ منها تمثل
.ثروة من المال

938
01:15:40,400 --> 01:15:42,680
،يصنعون منها كريم الشعر
... "و"النيتروجلسرين

939
01:15:42,760 --> 01:15:44,680
.والزيوت، وكل شيء ...

940
01:15:44,960 --> 01:15:48,600
إلى أيّ مدى تتحمـَّل؟ -
.عادةً، حتى المـدّ القادم -

941
01:15:49,080 --> 01:15:51,240
.ليس لدينا الكثير لنفعله

942
01:15:51,560 --> 01:15:55,240
فقط نحافظ عليها رطبة ونـُبعـِد عنها
.طيور النورس اللعينة التي تؤذيها

943
01:15:56,560 --> 01:15:59,680
،إن لم تـُحرِّر نفسها
.لن يقدر أحدٌ على ذلك

944
01:16:00,040 --> 01:16:01,000
هل سمعتي؟

945
01:16:07,840 --> 01:16:09,720
وماذا إن كانت هي نفسها؟

946
01:16:09,920 --> 01:16:13,200
لا أعرف! ربما كانت
!عندي قدرات علمية

947
01:16:13,400 --> 01:16:16,880
!"ربحتي، يا "إسبانية
.لديها ندبة خلف عينها

948
01:16:17,080 --> 01:16:19,080
هل سمعتي؟

949
01:16:20,000 --> 01:16:22,280
كيف أوقعتي نفسكِ في هذه الورطة؟

950
01:16:22,880 --> 01:16:24,720
ما الذي عاد بكِ إلى هنا؟

951
01:16:25,000 --> 01:16:26,680
بدأتُ أقرأ كتابكِ
.فى الطائرة

952
01:16:26,880 --> 01:16:28,280
أحقاً؟ -
.وأعجبني -

953
01:16:29,320 --> 01:16:31,760
.أعجبتني حرية الفتاة -
أحقاً؟ -

954
01:16:33,680 --> 01:16:35,640
هل كنت تودّ أن تقابلها؟

955
01:16:39,080 --> 01:16:40,680
.نسيتي خطاباً في داخله

956
01:16:44,600 --> 01:16:47,280
هل قرأته؟ -
!لا، وكيف أفعل ذلك -

957
01:16:48,400 --> 01:16:50,280
.لقد قرأته ألف مرة

958
01:16:50,480 --> 01:16:53,680
،وبدلاً من أن أكتب كتاباً عن الصور
.كتبتُ شيئاً آخر

959
01:16:54,280 --> 01:16:57,160
.(تقمصت شخصية (لولا
.لم تكـُن تخشى أيَّ شيء

960
01:16:57,360 --> 01:16:58,600
وكيف عرفتي؟

961
01:16:59,160 --> 01:17:02,040
.أعلم ذلك
.أستطيع أن أتخيلها

962
01:17:02,480 --> 01:17:05,040
كتبتُ عنها وكأنني
.أكتب عن نفسي

963
01:17:06,560 --> 01:17:08,680
ولم تكتبي شيئاً آخر
حتى هذه اللحظة؟

964
01:17:09,000 --> 01:17:09,840
.لا

965
01:17:10,400 --> 01:17:12,440
... بعد أن طبعت الرواية، تزوجت

966
01:17:13,840 --> 01:17:15,040
.وأنجبتُ طفلاً ...

967
01:17:16,880 --> 01:17:18,960
هل لديكَ أطفال؟ -
.نعم -

968
01:17:20,080 --> 01:17:23,680
،طفلة في التاسعة من العمر
."تعيش مع أمها في "المكسيك

969
01:17:26,400 --> 01:17:28,120
وهل تستطيع تحمل
البقـاء بعيداً عنها؟

970
01:17:29,240 --> 01:17:30,400
.لا

971
01:17:30,600 --> 01:17:32,920
.إذاً فأنت تشعر بما يؤلمني

972
01:17:38,640 --> 01:17:41,320
تكتبين عن الحيتان، أليس كذلك؟

973
01:17:42,280 --> 01:17:44,360
هل حدثتك (ماتيلدي) يوماً
عن أحد المصورين؟

974
01:17:44,560 --> 01:17:46,600
نعم، (إيميلـيو). الذي
.صنع صور الألحان

975
01:17:46,800 --> 01:17:49,280
،حصلتُ على صوره
.وعلى الخطاب

976
01:17:49,480 --> 01:17:53,280
،كتبه إلى (لولا) في اليوم السابق لوفاته
.في يناير 1939

977
01:17:56,920 --> 01:17:59,400
لم يرسله أبداً؟ -
.قتلوه -

978
01:18:00,560 --> 01:18:04,360
.كما أن (لولا) كانت قد ماتت بالفعل
.هذا ما جئت لكي أتحقق منه

979
01:18:09,760 --> 01:18:12,080
ماذا تعرف عن (لولا)؟ -
.لا شيء -

980
01:18:12,520 --> 01:18:13,880
... ،ما حكاه جدي فقط

981
01:18:14,000 --> 01:18:16,120
"أنها عادت إلى "إسبانيا
.وأصبحت نجمة

982
01:18:16,320 --> 01:18:17,040
.هذا ليس صحيحاً

983
01:18:17,560 --> 01:18:19,720
،إن كانت (لولا) قد عملت لديه
.فمن المستحيل أنه لم يعلم بذلك

984
01:18:20,160 --> 01:18:22,480
.(كان جدي أعمى، (فيرا

985
01:18:25,600 --> 01:18:27,720
ما تكتبيه هل له علاقة
بهذه الصور؟

986
01:18:30,720 --> 01:18:33,320
هل كانت معكِ عندما تركت
لكِ (ماتيلدي) الصورة؟

987
01:18:33,520 --> 01:18:34,920
.إنها تخص دار النشر

988
01:18:35,120 --> 01:18:37,480
،سيصدرون كتاباً عن الصور
.ويريدون أن أكتب المادة الخاصة به

989
01:18:37,680 --> 01:18:39,040
لماذا لم تخبريني؟

990
01:18:40,360 --> 01:18:43,080
.لا أعرف
.سامحني

991
01:18:43,680 --> 01:18:47,280
"كنت على وشك العودة إلى "مدريد
.بخفيّ حنين، لأنني لم أجد شيئاً

992
01:18:47,480 --> 01:18:50,200
"ثم أجريت الجراحة في "بيونيس آيريس
.(وقابلت (ماتيلدي

993
01:18:50,880 --> 01:18:52,320
،الصدفة، القــدر
.سمـِّها كما تحب

994
01:18:52,520 --> 01:18:54,440
،اصطحبتكِ إلى دار الرعاية
.ولم يكـُن هذا قدراً

995
01:18:55,000 --> 01:18:58,520
،(خدعتيني واحتفظتِ بأغراض (ماتيلدي
.وهذه ليست صدفة

996
01:18:58,720 --> 01:19:00,960
.كنت ستتخلص منها

997
01:19:06,120 --> 01:19:07,120
!مرحباً

998
01:19:08,800 --> 01:19:10,120
ما الذي تفعله هنا؟

999
01:19:10,560 --> 01:19:12,440
!لا شيء، كنت أتجول

1000
01:19:13,360 --> 01:19:15,760
،إن كانت لديك أيّ شكاوى
... هذا هو ناشر الكتاب

1001
01:19:15,960 --> 01:19:18,440
.(جوردي فيري) ...
.وهو المسئول عن كل شيء

1002
01:19:18,800 --> 01:19:20,560
.نسيت إسمك

1003
01:19:20,880 --> 01:19:21,840
.(إرنستو سواريز)

1004
01:19:22,040 --> 01:19:23,960
.(إنه حفيد الرجل الذي استغل (لولا

1005
01:19:24,160 --> 01:19:26,200
مـَن؟ -
!(لولا)، (جوردي) -

1006
01:19:26,400 --> 01:19:28,040
.فتاة الخطاب

1007
01:19:29,440 --> 01:19:30,640
.(مرحباً، (إرنستو

1008
01:19:31,720 --> 01:19:34,560
كيف عثرت عليّ، أيها الوغد؟ -
من أين تريدين أن أبدا؟ -

1009
01:19:34,760 --> 01:19:36,400
.(منذ أن أفشيت سِرِّي لـ (أنطونيو

1010
01:19:36,600 --> 01:19:38,800
،(بعد أن اتصلت بالدكتور (زيمرمان
... "سافرت إلى "مدريد

1011
01:19:39,000 --> 01:19:41,000
،"ومن "مدريد" إلى "بيونيس آيريس ...
.وقابلته في المستشفى

1012
01:19:41,200 --> 01:19:43,720
.ثم ذهبت إلى الفندق، فأخبروني بأنكِ قد رحلتي
... "طيران لمدة ساعتين إلى "بويرتو مادرين

1013
01:19:43,920 --> 01:19:46,040
بحثت عنكِ في ...
.جميع فنادق المدينة

1014
01:19:46,240 --> 01:19:48,320
حجزت غرفة، ثم أخذت
.تاكسي لكي آتي إلى هنا

1015
01:19:48,520 --> 01:19:50,280
ماذا يسمى هذا المكان؟ -
."بويرتو بيراميدي" -

1016
01:19:50,480 --> 01:19:51,760
.وهكذا، أنا هنا الآن

1017
01:19:51,960 --> 01:19:55,560
!مائة كيلومتر في التاكسي
!"استحق أن أدخل موسوعة "جينيس

1018
01:19:56,560 --> 01:20:00,040
!(قابلت طبيبي، (جوردي
!لا يمكن أن أصدق

1019
01:20:00,840 --> 01:20:03,360
!أنت لا تستطيع الإعتناء بنبتة زينة

1020
01:20:03,560 --> 01:20:06,760
،لم يكن صعباً. كنت فقط أفكر
ما الذي كان سيفعله (أنطونيو)؟

1021
01:20:06,960 --> 01:20:10,040
ماذا الذي سيسأله (أنطونيو)؟ ما الذي كان
سيفعله (أنطونيو) لو أنه في مكاني؟

1022
01:20:13,440 --> 01:20:15,360
.(دعيهم يعتنون بكِ، (فيرا

1023
01:20:16,200 --> 01:20:18,320
.لا يمكن أن تتحملي كل هذا بمفردك

1024
01:20:18,720 --> 01:20:20,880
.أصابني السرطان بمفردي

1025
01:20:22,680 --> 01:20:24,680
أنطونيو) ذهب لإحضار نتائج التحاليل)
... "التي أجريتيها في "مدريد

1026
01:20:24,880 --> 01:20:27,560
... واتصل أبيكِ بالدكتور (زيمرمان) ولكني ...

1027
01:20:28,880 --> 01:20:31,600
.حصلت على نتائج التحاليل ...

1028
01:20:32,320 --> 01:20:33,960
.أعطيها لي

1029
01:21:15,640 --> 01:21:17,480
أترغبين في أن نخرج
لتناول الشراب؟

1030
01:21:21,800 --> 01:21:25,560
اللعنة! كل ما أفكر فيه
.الآن هو أن أسكر معكِ

1031
01:21:40,440 --> 01:21:41,440
.أعطني واحدة

1032
01:21:42,280 --> 01:21:42,920
.(لا، (فيرا

1033
01:21:44,440 --> 01:21:48,200
،التمتع بالصحة يخالف مبادئي
.لكن لا تطلبي مني ذلك

1034
01:21:51,880 --> 01:21:54,480
لن يكون الشيء الوحيد
.الذي سأطلبه منك

1035
01:22:12,040 --> 01:22:13,800
هل تعرف منذ متى لم أدخن؟

1036
01:22:16,960 --> 01:22:19,280
.منذ آخر مرة ضاجعتني فيها

1037
01:22:21,360 --> 01:22:22,840
منذ متى؟

1038
01:22:24,680 --> 01:22:25,920
.سنوات

1039
01:22:27,040 --> 01:22:28,120
كم؟

1040
01:22:29,280 --> 01:22:30,000
.لا أعرف

1041
01:22:34,920 --> 01:22:36,520
ماذا تفعلين؟

1042
01:22:48,120 --> 01:22:50,680
.فيرا)، عندي قِصَر نظر)

1043
01:22:56,000 --> 01:22:57,960
هل أخبرك الطبيب بأنه
يمكنكِ أن تفعلين ذلك؟

1044
01:22:58,400 --> 01:22:59,840
.فعلته بالفعل

1045
01:23:01,720 --> 01:23:03,880
.اللعنة! لستُ الأول دائماً

1046
01:23:43,560 --> 01:23:45,720
.لا شيء كممارسة الحب وأنتِ متعبة

1047
01:23:57,120 --> 01:24:00,000
.(لم أنساكِ أبداً، (فيرا -
.اصمت -

1048
01:24:08,040 --> 01:24:10,080
.وفي مكانٍ كهذا تشعرين بالإثارة

1049
01:24:11,960 --> 01:24:14,080
تبدين كمحترفة وأنتِ
.تضاجعين بكامل ملابسكِ

1050
01:24:14,280 --> 01:24:16,120
!قلت لك اصمت

1051
01:24:21,640 --> 01:24:23,920
نحن بالتأكيد فعلناها في
... ،أماكن غريبة

1052
01:24:26,400 --> 01:24:29,160
لكني لا أذكر أبداً أننا ...
.فعلناها في بيتٍ للعاهرات

1053
01:24:31,560 --> 01:24:34,760
ماذا تقول؟ -
.أخبرني بذلك سائق التاكسي -

1054
01:24:37,600 --> 01:24:39,520
.كان يوجد عاهرات هنا

1055
01:24:41,800 --> 01:24:44,120
.وربما في نفس السرير

1056
01:24:49,560 --> 01:24:50,880
ماذا الذي قلته؟

1057
01:25:24,520 --> 01:25:25,240
ماذا حدث؟

1058
01:25:27,320 --> 01:25:28,400
.لا شيء

1059
01:25:39,480 --> 01:25:42,240
بدرو) الصغير)"
"وفرقة رباعي التانجو

1060
01:26:22,080 --> 01:26:24,560
سمعت عن هذه الحربة
.منذ أن كنتُ طفلاً

1061
01:26:32,080 --> 01:26:33,880
وماذا قالوا لك؟

1062
01:26:34,920 --> 01:26:37,960
،أنهم انتزعوها من أحد الحيتان
.ثم أعطوها لجدِّي

1063
01:26:38,600 --> 01:26:40,360
.وبهذا استطاعوا إنقاذه

1064
01:26:45,000 --> 01:26:47,080
!لحـُسن الحظ
ألن تقولي ذلك؟

1065
01:26:53,000 --> 01:26:54,720
أتعلمين، يا إسبانية؟

1066
01:26:56,040 --> 01:26:57,680
.لا أؤمن بأي شيء

1067
01:26:58,440 --> 01:26:59,720
... كنت أودّ

1068
01:27:00,800 --> 01:27:04,560
أن أؤمن بالرب، أن أشجع كرة القدم ...
... أن أقاتل في الثورة

1069
01:27:04,840 --> 01:27:08,320
لكن لا، الأشياء القليلة ...
.التي آمنتُ بها، انهارت

1070
01:27:11,560 --> 01:27:16,200
والآن ستخبريني بأنها نفس الحوت
.والنتيجة أنها، نعم هي نفسها

1071
01:27:22,000 --> 01:27:25,000
أنت لا تتعرفين كم كنتُ
!أخاف من هذه الحربة

1072
01:27:28,840 --> 01:27:29,960
ماذا ستأخذين؟

1073
01:27:31,680 --> 01:27:32,800
."ويسكي"

1074
01:27:34,280 --> 01:27:35,800
.بدون ثلج

1075
01:27:37,880 --> 01:27:40,160
،ما الذي كنت تبحث عنه
عندما ذهبت لدار الرعاية؟

1076
01:27:42,160 --> 01:27:44,040
.نقود، لا قيمة لها

1077
01:27:44,600 --> 01:27:47,200
،بعض الأوراق المالية القديمة
.احتفظت بها (ماتيلدي) كتذكار

1078
01:27:48,360 --> 01:27:50,080
أهذا ما تبحث عنه؟

1079
01:27:50,640 --> 01:27:52,520
مـِن أين حصلتِ عليها؟

1080
01:27:53,040 --> 01:27:55,880
ماتيلدي) طلبت مني أن أنثرهم)
... مع رمادها بعد أن تموت، لكن

1081
01:27:56,080 --> 01:27:57,320
!لا أدري لماذا ...

1082
01:27:57,520 --> 01:27:58,640
أتعلم ماذا أعتقد؟

1083
01:28:00,120 --> 01:28:01,760
.(إنها ثمن (لولا

1084
01:28:01,880 --> 01:28:03,200
ما الذي تعرفيه عن ذلك؟

1085
01:28:06,640 --> 01:28:08,920
ذكر "إيميليو" هذه النقود
.في أحد الخطابات

1086
01:28:12,400 --> 01:28:14,440
.(قال أنه أعطاها إلى (ماتيلدي

1087
01:28:15,640 --> 01:28:17,960
.ويبدو أن هذا صحيح

1088
01:28:20,280 --> 01:28:21,760
هل تعلم عمَّ أتحدث؟

1089
01:28:23,600 --> 01:28:27,000
،كنتُ وقتها طفلاً
.وبالكاد أتذكرها

1090
01:28:28,200 --> 01:28:29,680
ولكن هل تتذكر النقود؟

1091
01:28:38,320 --> 01:28:39,800
!(لولا)

1092
01:28:41,040 --> 01:28:42,480
... أريد أن أشكركِ

1093
01:28:42,680 --> 01:28:45,040
.لبقائكِ مع (ماتيلدي) حتى النهاية ...

1094
01:28:45,680 --> 01:28:48,120
.أخبرني إبني بأنها كانت تحبكِ

1095
01:28:49,960 --> 01:28:51,120
.نعم. هذا صحيح

1096
01:28:51,320 --> 01:28:54,640
.دعيني أقدِّم لكِ نفسي
.أنا (بدرو) الصغير

1097
01:28:54,840 --> 01:28:57,600
."عازف "باندونيون
!والمؤلف الموسيقي الناشيء

1098
01:28:59,960 --> 01:29:00,640
!(لولا)

1099
01:29:03,840 --> 01:29:05,520
!(سواريز) -
إيميليو)؟) -

1100
01:29:06,600 --> 01:29:10,400
غبت وقتاً طويلاً ثم
.تذكـَّرت أصدقـاءك

1101
01:29:11,000 --> 01:29:14,000
.يجب أن أتحدث معك -
.أنا قادم، قادم -

1102
01:29:18,240 --> 01:29:19,080
ماذا حدث؟

1103
01:29:21,640 --> 01:29:22,920
.(جئتُ لكي آخذ (لولا

1104
01:29:24,960 --> 01:29:28,600
وكيف سيحدث هذا؟
!هل سأهديها لك؟ لن أهديها لك

1105
01:29:30,360 --> 01:29:32,520
وهذه الحقيرة إن عادت
.ولمستها، فسوف أقتلها

1106
01:29:32,720 --> 01:29:34,360
من الذي ستقتله
!يا ابن العاهرة

1107
01:29:36,040 --> 01:29:37,360
!اصمتي، يا إمرأة

1108
01:29:38,040 --> 01:29:41,400
.أما أنت، فلن تنال غرضك بهذه السهولة

1109
01:29:43,120 --> 01:29:44,040
... وإن كنت تريدها

1110
01:29:45,720 --> 01:29:48,680
إذاً لا تأتِ وتصرخ ...
.وتثير الصخب هنا

1111
01:29:48,880 --> 01:29:50,240
!لولا) لن ترحل من هنا)

1112
01:29:50,440 --> 01:29:54,240
،إن لم تغلقي فمكِ اللعين
.فسوف أبيعكِ أنتِ بدلاً منها

1113
01:29:55,200 --> 01:29:57,240
هل أحضرت المال؟ -
... نعم -

1114
01:29:57,600 --> 01:29:59,280
.الألف وخمسمائة التي أعطيتها لي ...

1115
01:30:06,480 --> 01:30:08,440
،قل لي الآن
لأي شيءٍ تريدها؟

1116
01:30:09,680 --> 01:30:12,360
.أريدها
!لا أعرف لماذا

1117
01:30:12,560 --> 01:30:14,480
ماذا يهمـُّك في ذلك؟

1118
01:30:15,560 --> 01:30:18,120
أقولها لك لأنني لا
.أحب أن أخدع أحداً

1119
01:30:19,840 --> 01:30:22,200
.لدينا أخريات أفضل منها

1120
01:30:22,880 --> 01:30:23,840
.لكن لا بأس

1121
01:30:25,040 --> 01:30:26,840
... (إن كنت تهوى (لولا

1122
01:30:28,320 --> 01:30:30,160
... (وإذا وافقت (ماتيلدي

1123
01:30:30,880 --> 01:30:31,720
!يا إمرأة

1124
01:30:34,720 --> 01:30:36,040
.قرري أنتِ

1125
01:30:39,160 --> 01:30:40,920
.إذا كنتِ تريدينها، فسوف تبقى

1126
01:30:42,360 --> 01:30:45,720
.إذا تركتيها ترحل، فالنقود من نصيبك

1127
01:30:47,560 --> 01:30:48,440
.خذي

1128
01:30:50,120 --> 01:30:51,000
.خذي

1129
01:31:00,080 --> 01:31:01,760
... آه، أيها الشاب

1130
01:31:02,960 --> 01:31:05,120
لولا) لم تعد هي)
.من اعتدتَ عليها

1131
01:31:06,640 --> 01:31:09,240
.ساءت أحوالـها منذ أن بعتها

1132
01:31:09,600 --> 01:31:12,560
لم تخبرها بشيء، أليس كذلك؟ -
.لا، لم أخبرها بأي شيء -

1133
01:31:13,320 --> 01:31:15,400
.فقط، أخبرك لكي تعرف -
.أعرف -

1134
01:31:16,760 --> 01:31:17,600
.أعرف جيداً ما فعلت

1135
01:31:17,800 --> 01:31:21,480
لا، لا، لا، أنا أخبرك لكي
.تعرف ما الذي اشـتريته

1136
01:31:22,880 --> 01:31:25,320
،وعدا ذلك فالأمر يخصك
!أيها البائس

1137
01:31:35,680 --> 01:31:37,400
هذا المكان ساحر، أليس كذلك؟

1138
01:31:37,720 --> 01:31:40,400
!به شيء يدفعك للحنين إلى الماضي

1139
01:31:41,640 --> 01:31:43,320
!اسمعي، اعترفي بأنكِ عدتِ للتدخين

1140
01:31:43,520 --> 01:31:46,320
،إذاً فاشتـريها أنتِ
.ولتؤذِ نفسـكِ فقط

1141
01:31:54,440 --> 01:31:56,600
تعرفان بعضكما منذ وقت طويل؟

1142
01:31:58,960 --> 01:32:00,760
.كانت (فيرا) في التاسعة عشرة

1143
01:32:01,720 --> 01:32:05,240
،كنت أدرّس لها في أحد الدروس الصيفية
.ثم تقاربنا

1144
01:32:06,560 --> 01:32:09,000
... ثم بدأت تعرض عليّ ما تكتبه

1145
01:32:11,320 --> 01:32:14,480
.ومن وقتها، هذا ما أفعله ...
.أعيش من موهبة الآخرين

1146
01:32:14,680 --> 01:32:16,760
وهل ستنشر ما تكتبه هي الآن؟

1147
01:32:16,960 --> 01:32:21,160
في الواقع، طلبت منها أن
... تكتب كتاباً عن الصور

1148
01:32:21,360 --> 01:32:23,520
لكن يبدو أنها تكتب ...
رواية، أليس كذلك؟

1149
01:32:26,680 --> 01:32:28,240
ماذا ستـُسمـِّيها؟

1150
01:32:29,280 --> 01:32:31,800
،لا أعرف بالتحديد
... "(ثمـن (لولا"

1151
01:32:32,000 --> 01:32:35,000
،"أو "العاهـرة والحـوت ...
.شيئاً كهذا

1152
01:32:36,120 --> 01:32:37,320
!إلى الرواية الجديدة

1153
01:32:38,360 --> 01:32:40,240
!ولتبيع أكثر من سابقتها

1154
01:32:45,080 --> 01:32:46,800
!(إلى (لولا) و (إيميليو

1155
01:32:47,520 --> 01:32:49,520
أدفع روحي مقابل
.أن أرقص مثلها

1156
01:32:50,040 --> 01:32:51,920
... لأن جسدي أصبح

1157
01:32:59,320 --> 01:33:01,400
يطلبون مني أن أجري
.المزيد من الفحوصات

1158
01:33:01,800 --> 01:33:03,880
أتعرف ماذا يقصدون
بالعـُقـد الليمفـاوية؟

1159
01:33:04,080 --> 01:33:05,680
مـا هذا؟

1160
01:33:14,160 --> 01:33:17,560
هذه الفحوصات لكي يتأكدوا من أن المرض
.لم يمتد إلى أجزاءٍ أخرى من الجسم

1161
01:33:18,080 --> 01:33:21,440
لستُ طبيباً، لكن أعتقد بأنه من
.الأفضل أن تنفذي ما يطلبونه منكِ

1162
01:33:30,560 --> 01:33:33,960
أعتقد بأن الرجل العجوز
.سيعزف الآن من أجلكِ

1163
01:36:17,120 --> 01:36:19,920
،قطعـتان للمضاجعة"
"وأربعـة لليـلة كاملة

1164
01:36:20,600 --> 01:36:22,240
هنــا، غير مسموح
!بالدخول دون الدفع

1165
01:36:23,240 --> 01:36:24,760
النقود؟

1166
01:36:25,960 --> 01:36:27,520
هنــا، غير مسموح
!بالدخول دون الدفع

1167
01:36:27,720 --> 01:36:30,920
،تظاهرتِ وكأنكِ لا تعرفين شيئـاً
.وأنكِ تركتِ العملَ في هذا المكان

1168
01:36:31,360 --> 01:36:33,960
،لم أقل شيئاً
.ذهبت وأتيتُ بالنقود

1169
01:36:34,680 --> 01:36:36,280
.لكي تسمحي لي بالدخول

1170
01:36:37,600 --> 01:36:41,120
.على الأقل ... تلك الليلة
.برغم أنها كانت الأخيرة

1171
01:36:43,200 --> 01:36:45,280
،كان صوت الحيتان مسموعاً
... قريباً جداً

1172
01:36:46,200 --> 01:36:47,800
.وكأنها تناديكي ...

1173
01:36:50,720 --> 01:36:51,680
معذرة؟

1174
01:36:55,120 --> 01:36:57,400
أردت أن أخبركِ أنهم
... أغلقوا البــار

1175
01:36:58,480 --> 01:37:00,920
وأنني وجدت شخصـاً ...
."يـوصلني إلى "بويرتو مادرين

1176
01:37:01,120 --> 01:37:02,840
ألن تقضي الليلة هنا؟

1177
01:37:05,000 --> 01:37:07,680
هناك دائماً فرصة أخرى، أليس كذلك؟

1178
01:37:08,680 --> 01:37:11,560
.من المفيد أحياناً أن نتفارق بالوداع

1179
01:37:13,280 --> 01:37:16,280
.لكني ثـَمـِلٌ للغاية
.من الأفضل أن أعود للفندق

1180
01:37:16,480 --> 01:37:19,240
ألن تبقى لتـُسدي إلىَّ معروفاً؟

1181
01:37:19,800 --> 01:37:21,440
ألا تريد حتى أن تحاول؟

1182
01:37:23,920 --> 01:37:24,960
!... هيــَّا

1183
01:37:25,680 --> 01:37:30,040
.لنفترض أنـَّك بائع متنقــِّل

1184
01:37:32,000 --> 01:37:33,640
.وأتيت تطرق بابي

1185
01:37:34,760 --> 01:37:38,600
وتخبرني بأنك على استعداد
.لأن تلبي لي كل احتياجـاتي

1186
01:37:39,960 --> 01:37:43,000
.لكنه ليس مثلك
هو عجوز وبذيء، هل تفهم؟

1187
01:37:43,280 --> 01:37:44,960
.بالرغم من أنه يـُشبهك -
.فيرا)، توقفي عن هذا) -

1188
01:37:45,160 --> 01:37:47,520
،إذا أردتِ المضاجعة
.ضاجعي أحـداً غيري

1189
01:37:50,960 --> 01:37:53,160
.طائرتي في الساعة التاسعة

1190
01:37:53,760 --> 01:37:55,400
... إذا أردتِ، يمكنكِ اللحاق

1191
01:37:55,440 --> 01:37:57,760
.(بميعاد الدكتور (زيمرمان ...

1192
01:38:00,720 --> 01:38:02,520
.سأنتظر في المطار

1193
01:38:03,160 --> 01:38:07,000
اترك لي بعض المـال. أنـا الآن
!أفقرُ من عاهرة في فترة الصيام

1194
01:38:15,760 --> 01:38:18,400
عـُدتَ للإستسلام دون
!(مقــاومة، (جوردي

1195
01:38:18,920 --> 01:38:21,760
.لا زلتَ كما أنت -
كما أنا، كيف؟ -

1196
01:38:23,760 --> 01:38:26,560
أتعلمين ماذا حدث لي
في كل هذه السنوات؟

1197
01:38:27,560 --> 01:38:29,040
!لا شـيء

1198
01:38:29,880 --> 01:38:32,520
أحيـاناً أرغب في أن أتكلم
... ،وأتكلم وأتكلم وأصرخ

1199
01:38:32,720 --> 01:38:35,720
لأن أحداً لا يسمعُ شيئاً في هذه ...
.الحانات القذرة، وهذا أيضاً لم يتغير

1200
01:38:36,880 --> 01:38:39,760
وأجـِدُني أردد نفس
.الأشياء القديمة دائمــاً

1201
01:38:41,560 --> 01:38:43,880
!فقط، أصبحتُ أكبر سنـّاً

1202
01:38:45,720 --> 01:38:47,760
.برغم كل شيء، أنت محظوظ

1203
01:38:49,720 --> 01:38:51,600
يا ليتني يوماً ما، أستطيع
!أن أردد نفس الشيء

1204
01:38:55,000 --> 01:38:57,120
.ستعيشين أطول منـَّا جميعـاً

1205
01:38:59,040 --> 01:39:01,320
لم تعودي تلك الفتاة التي
... وقعت في حبها، لكن

1206
01:39:03,000 --> 01:39:05,600
لكنكِ أصبحتِ إمرأة ...
.(بالغة الروعة، (فيــرا

1207
01:39:12,120 --> 01:39:14,800
!هيـَّا، هيـَّا، ودِّعـيني

1208
01:39:15,480 --> 01:39:16,560
!ودِّعـيني

1209
01:39:18,080 --> 01:39:19,840
.فعلاً، لا زلتُ كما كنتُ دائمــأً

1210
01:39:36,040 --> 01:39:38,840
.اخلع ملابسك
.ليس لدينا الليل بأكمله

1211
01:39:40,120 --> 01:39:41,880
.لدينا الحيــاة بطولها

1212
01:39:44,400 --> 01:39:45,680
.سنرحـل غـداً

1213
01:39:46,120 --> 01:39:48,400
عـُدتُ لآخذكِ، لأنني
.أريدُ أن أكـون معكِ

1214
01:39:51,400 --> 01:39:53,400
ألن تسألني عمـَّا أريده أنا؟

1215
01:39:53,800 --> 01:39:54,960
ألا تريدين الرحيل؟

1216
01:39:55,960 --> 01:39:59,120
.بلى، لكنكَ لم تسألني

1217
01:40:01,280 --> 01:40:03,840
.سامحيني
.لن أسامح نفسي أبداً

1218
01:40:05,760 --> 01:40:08,520
.افتقدتـُكِ كثيـراً
.قضيتُ وقتـاً فظيعاً هناك

1219
01:40:10,400 --> 01:40:13,040
،أنا، على النقيض
.قضيتُ وقتـاً ممتعـاً هنا

1220
01:40:15,320 --> 01:40:17,000
.أردتُ أن أكون بمفردي -
.أردتُ أن أكون بمفردي -

1221
01:40:19,320 --> 01:40:22,760
لكن البقاء وحيداً في "تييرا
.ديل فويجو" كان مرعبـاً

1222
01:40:23,320 --> 01:40:25,000
.جعلـني على يقين بما أريد

1223
01:40:27,920 --> 01:40:29,760
.جعلـني على يقين بما أريد

1224
01:40:32,040 --> 01:40:34,000
،وأنا أريدكِ
.أريد أن أكون معكِ

1225
01:40:34,200 --> 01:40:36,840
،وما الذي يعنيني فيما حدث لك
عندما كنتَ بعيداً عن هنا؟

1226
01:40:37,040 --> 01:40:38,760
... وما الذي يعنيني فيما حدث لك

1227
01:40:38,960 --> 01:40:40,120
عندما كنتَ بعيداً عن هنا؟ ...

1228
01:40:40,320 --> 01:40:41,720
.أنت فقط تحب ما ليس بحوزتك

1229
01:40:41,920 --> 01:40:43,320
وليس لديك الرجولة
.لتعتني بما هو لديك

1230
01:40:43,520 --> 01:40:45,120
وليس لديك الرجولة
.لتعتني بما هو لديك

1231
01:40:46,280 --> 01:40:47,600
.انظر لنفسك

1232
01:40:48,120 --> 01:40:49,880
!أنت هنا الآن ولا تمتلك الرغبة

1233
01:40:50,080 --> 01:40:52,320
ماذا تتوقعين وأنت
!تعامليني كـعاهرة

1234
01:40:52,520 --> 01:40:53,520
!لأنني بالفعل

1235
01:40:53,720 --> 01:40:54,960
!والفضل لك

1236
01:40:58,240 --> 01:40:59,520
أريد أن أراهم؟ -
ماذا؟ -

1237
01:40:59,720 --> 01:41:02,720
.الـ 1500 بيزو التي اشتريتني بهم
.أريد أن أراهم

1238
01:41:05,760 --> 01:41:07,360
.(أعطيتهم إلى (ماتيلدي

1239
01:41:07,560 --> 01:41:11,040
،لا أدري ما هو الأسوأ
!أن تشتريني أم أن تبيعني

1240
01:41:11,960 --> 01:41:15,280
،لا أدري ما هو الأسوأ
!أن تشتريني أم أن تبيعني

1241
01:41:16,120 --> 01:41:17,440
.لا زلتَ كما أنت

1242
01:41:18,680 --> 01:41:19,880
كما أنا، كيف؟

1243
01:41:20,120 --> 01:41:21,440
... لستَ رجلاً

1244
01:41:24,960 --> 01:41:26,360
... لستَ رجلاً

1245
01:41:27,960 --> 01:41:30,360
.أنت لا تعرف ما الذي تريده
.على الأقل، أنا أفعل ما أرغبُ فيه

1246
01:41:31,200 --> 01:41:32,760
ما الذي تفعلينه وترغبين فيه؟

1247
01:41:33,480 --> 01:41:37,400
عن أي رغبة تتحدثين؟
عن رغباتي أم عن (سواريز)؟

1248
01:41:38,560 --> 01:41:40,800
إنكِ لا تشعرين بذاتكِ، إن
.ِلم تجدي من يعبث بجسدك

1249
01:41:41,000 --> 01:41:41,560
.اسكت

1250
01:41:42,200 --> 01:41:44,600
،ويكفي أن يداعبكِ أحدهم
.لكي تفتحـي له سـاقيكِ

1251
01:41:44,800 --> 01:41:46,240
ثم تعتقدين أنكِ تفعلين
... ما يروقُ لكِ

1252
01:41:46,440 --> 01:41:48,080
لكنكِ هنا من ...
.أجل إمتاع الآخرين

1253
01:41:56,880 --> 01:41:58,960
،وهذه هي العاهرة
أليس كذلك؟

1254
01:42:01,560 --> 01:42:03,880
،وهذه هي العاهرة
أليس كذلك؟

1255
01:42:06,720 --> 01:42:09,040
أنا لستُ عاهرة
.لأنك بعتني

1256
01:42:09,920 --> 01:42:11,480
.لكنك بعتني لكي أصبح عاهرة

1257
01:42:12,320 --> 01:42:14,400
.(لم أقل ذلك، (لولا -
!لا تلمسني -

1258
01:42:30,480 --> 01:42:32,560
أتعلمين ماذا كنتُ أتساءل
وأنا بعيد؟

1259
01:42:37,040 --> 01:42:38,320
... مـَن تكونين

1260
01:42:41,920 --> 01:42:43,800
حين لا ينظر إليكَ أحد؟ ...

1261
01:43:05,200 --> 01:43:07,920
سنخرج إلى البحر
.(ومعنـا (ماتيلدي

1262
01:43:09,400 --> 01:43:11,160
إرنستو) يسأل إن كنتِ)
.ترغبين في مصـاحبتنا

1263
01:43:13,160 --> 01:43:15,800
أيقظتكِ من السرير؟ -
.لا أبداً -

1264
01:43:16,720 --> 01:43:19,480
.كنتُ أكتب
.أعتقد أنني وجدتها

1265
01:43:20,280 --> 01:43:22,240
روايتكِ؟ -
.نعـم -

1266
01:43:22,960 --> 01:43:24,960
... ،عندما طرق والدك الباب

1267
01:43:25,160 --> 01:43:27,760
إعتقدت أنه أتى ليخبرني ...
.بأن الحوت قد رحل

1268
01:43:27,960 --> 01:43:28,760
حـدسٌ آخر؟

1269
01:43:28,960 --> 01:43:31,560
.أو بالأحرى أنها عاودت الرحيل

1270
01:43:33,000 --> 01:43:37,120
ألن تذهب لتراها؟ -
.ولـِمَ لا؟ سنذهب في نفس الإتجاه -

1271
01:43:43,720 --> 01:43:45,120
... ،نـِمتِ لبعض الوقت

1272
01:43:45,920 --> 01:43:48,200
وظللت بجواركِ، أنظر ...
.إليكِ طوال الليل

1273
01:43:54,600 --> 01:43:57,880
وعندما طرق (بدرو) الصغير
،الباب لكي يأخذنا إلى الطائرة

1274
01:43:59,960 --> 01:44:02,640
فتحتِ عينيكِ ونظرتِ لي ...
.وكأنني شخص لا تعرفينه

1275
01:44:33,360 --> 01:44:35,560
.وعندما انشق الضوء، أقلعنا

1276
01:44:36,160 --> 01:44:38,880
استطعتُ رؤية الحوت
.قرب حافة المنحدر

1277
01:44:39,680 --> 01:44:42,400
... وبغريزة الحيوان الصادقة

1278
01:44:42,720 --> 01:44:43,760
... وكأن الزمن قد تلاشى ...

1279
01:44:44,480 --> 01:44:46,960
توجـَّه إلى بقعة محددة ...
.في وسط البحر

1280
01:45:24,520 --> 01:45:26,920
.أنا أستحق أكثر من 1500 بيزو

1281
01:45:27,760 --> 01:45:29,560
.اسمع، يا سيدي
.لا تكن غبياً

1282
01:45:31,920 --> 01:45:34,160
!لا تخطيء أبداً في تقدير الثمن

1283
01:45:40,240 --> 01:45:42,400
لستُ حرة لأنهم
.سمحوا لي بالرحيل

1284
01:45:42,600 --> 01:45:45,720
.أنا حرة لأنني وُلدتُ هكذا

1285
01:45:46,000 --> 01:45:48,560
برغم أنني كنتُ هنا من
.أجل إمتاع الآخرين

1286
01:45:49,240 --> 01:45:50,280
أليس كذلك (سواريز)؟

1287
01:45:57,280 --> 01:45:59,200
... لكني أشعر بأنك رأيتني

1288
01:46:04,000 --> 01:46:06,360
.بالرغم من أنك أعمى حقير ...

1289
01:46:08,600 --> 01:46:10,160
.اذهبي، يا فتاة

1290
01:47:21,560 --> 01:47:24,920
وماذا بعد؟ -
.أخبرت (كلب البحر) أن يتبع الحوت -

1291
01:47:25,320 --> 01:47:26,360
... أوضحت لي هناك أين سنتوقف

1292
01:47:26,560 --> 01:47:28,480
!وأين سننثر الرماد في الماء ...

1293
01:47:29,480 --> 01:47:30,480
أليس كذلك؟

1294
01:47:32,200 --> 01:47:35,240
سألقيك في الماء إذا
.لم تخبرني بالقصة

1295
01:47:49,320 --> 01:47:51,000
.(إنني لم أخبر حتى (سواريز

1296
01:47:51,720 --> 01:47:53,520
.(أنت الآن في مقام (سواريز

1297
01:47:53,720 --> 01:47:56,640
.لم تعـُد صغيراً، أيها العجوز
.ولا أنا أيضاً

1298
01:48:11,480 --> 01:48:13,760
.الرجل العجوز لا يكشف أسراره

1299
01:48:14,640 --> 01:48:16,480
.هكذا كان طوال حياته

1300
01:48:21,480 --> 01:48:23,960
... عندما كان جدِّي يروي قصصه

1301
01:48:24,160 --> 01:48:25,960
كان أبي يخرج ...
.لكي لا يستمع إليها

1302
01:48:30,960 --> 01:48:32,520
هل أنتِ على ما يُرام، يا إسبانية؟

1303
01:48:34,400 --> 01:48:36,280
.لم يكن يصح أن تفعلي ذلك

1304
01:48:37,680 --> 01:48:38,760
اخلعي ملابسكِ كي
.لا تصابين بالمرض

1305
01:48:38,960 --> 01:48:41,040
!أستطيع أن أفعل كل ما أريد
.لا تعاملني وكأنني مريضة

1306
01:48:41,240 --> 01:48:44,920
لكنكِ مريضة. أحياناً كثيرة
.أنسي، لكنكِ بالفعل مريضة

1307
01:48:46,280 --> 01:48:47,560
.أنا بخير

1308
01:48:48,320 --> 01:48:49,440
.فقط أشعر ببعض الدوار

1309
01:48:52,120 --> 01:48:55,520
.لم أخطيء في شيء
.بعض الأشياء تحدث هكذا

1310
01:49:20,720 --> 01:49:22,840
.اغفر لي
.أنا لا أدري ماذا أقول

1311
01:49:23,040 --> 01:49:25,640
... قولي كل ما تريدين

1312
01:49:27,600 --> 01:49:29,200
.ولكن لا تطلبي الصفح ...

1313
01:49:48,080 --> 01:49:50,320
.اليوم ذكـَّـرني والدك بوالدي

1314
01:49:54,280 --> 01:49:56,240
.وكل الأشياء التي لم نتصارح بها

1315
01:49:59,600 --> 01:50:02,360
،قضيتُ حيـاتي كلها
.ألومه على كل شيء

1316
01:50:11,680 --> 01:50:13,840
.ما قلته هو الحقيقة

1317
01:50:15,640 --> 01:50:17,320
.بالطبع أنا مريضة

1318
01:50:18,960 --> 01:50:21,200
،يشعرني بالراحة
.أن أسمعك تقولها

1319
01:51:01,160 --> 01:51:04,800
،لا أعلم كيف كنتِ من قبل
.لكنكِ جميلــة

1320
01:51:31,120 --> 01:51:33,960
إذاً سترحلين غداً في الصباح؟

1321
01:51:34,160 --> 01:51:36,040
!أنـا أفعل ما يحلو لي

1322
01:51:39,040 --> 01:51:41,840
مثل (لولا)، في النهاية
.عرفت ما كانت تريد

1323
01:51:43,960 --> 01:51:47,240
يومـاً ما، سأجد روايتكِ
... في المكتبات

1324
01:51:48,200 --> 01:51:49,960
.وسأعرف حينها أنكِ بخير ...

1325
01:51:50,400 --> 01:51:52,960
هل ستشتريهــا؟ -
.نعم -

1326
01:51:54,280 --> 01:51:57,040
وهل ستقرأهــا؟ -
.نعم -

1327
01:51:59,440 --> 01:52:01,480
.إذاً سوف أكتبهــا

1328
01:52:26,920 --> 01:52:28,240
هذا المكان؟

1329
01:52:30,240 --> 01:52:32,040
.مهبط الطائرات كان هناك

1330
01:52:35,000 --> 01:52:37,400
... جــاءوا من هذا الإتجـاه

1331
01:52:37,840 --> 01:52:40,440
.ثم ظلوا يدورون فوق الحيتــان ...

1332
01:52:43,960 --> 01:52:45,760
.وانتظرنا نحن هناك

1333
01:53:23,160 --> 01:53:24,560
!حيتــان

1334
01:54:24,360 --> 01:54:25,360
!(لولا)

1335
01:54:29,280 --> 01:54:30,840
.أعطني يدكِ

1336
01:54:31,040 --> 01:54:32,760
!أعطني يدكِ

1337
01:54:36,360 --> 01:54:38,040
!خواجة
.ارتفع بالطائرة

1338
01:54:40,800 --> 01:54:42,400
!خواجة

1339
01:54:42,600 --> 01:54:44,920
!ارتفع بالطائرة، اللعنة
!(لولا)

1340
01:54:45,400 --> 01:54:49,160
!التقـِط لي صورة
!التقـِط لي صورة

1341
01:54:54,000 --> 01:54:55,560
!التقـِط لي صورة

1342
01:55:33,600 --> 01:55:36,000
.بعد ذلك، تابعت الطائرة رحلتها

1343
01:55:37,360 --> 01:55:38,560
... والخواجة

1344
01:55:40,440 --> 01:55:41,840
.لم يعد من جديد ...

1345
01:55:45,240 --> 01:55:48,000
لا زلتم ترونهم؟ -
... نعم -

1346
01:55:52,480 --> 01:55:55,240
.يقومون بالدوران فوق الحيتــان ...

1347
01:56:01,880 --> 01:56:04,440
ماتيلدي)، بعد فترة)
... بدأت تقول لي

1348
01:56:05,840 --> 01:56:08,000
.أنني اخترعت الأمر كله ...

1349
01:56:11,760 --> 01:56:14,520
... (وأنه لو حدث وأخبرتُ (سواريز

1350
01:56:16,880 --> 01:56:19,640
.فسوف تقول أنني كذاب ...

1351
01:56:29,520 --> 01:56:30,720
... و(سواريز) لم

1352
01:56:33,040 --> 01:56:34,600
.لم يعرف أبداً ...

1353
01:58:02,760 --> 01:58:04,400
بالكـاد أستطيع أن
.أرى ما أكتب

1354
01:58:05,640 --> 01:58:07,640
يتساقط الرصاص
.كالنجوم المحترقة

1355
01:58:07,840 --> 01:58:10,040
وأطلب نفس الأمنيات
.كما كنتُ أفعل دائماً

1356
01:58:14,400 --> 01:58:17,240
،هنــا، في الحرب
... بينما أنتظر دوري

1357
01:58:18,280 --> 01:58:20,280
ألتقـط صوراً للموتِ ...
.في كل يوم

1358
01:58:21,040 --> 01:58:25,080
،ويأبى أن يقترب مني
.لأنه يعلم أننـِّي أنتظره

1359
01:58:26,120 --> 01:58:27,960
.لا تفقدي صـَبركِ

1360
01:58:29,520 --> 01:58:31,120
.فلن أتـأخـَّر كثيـراً

1361
01:58:39,680 --> 01:59:15,120
** ترجمة شريف الحداد **
s_elhaddad@yahoo.com

1362
01:59:16,520 --> 01:59:22,120
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بهذا الفيلم

