1
00:00:09,371 --> 00:00:28,952
Translated By :
Something Kinda Funny

2
00:00:34,631 --> 00:00:35,962
إنتهت اللعبة

3
00:00:36,066 --> 00:00:38,534
! سأقتلكِ

4
00:00:38,635 --> 00:00:41,899
! أيتها العاهرة اللعينة

5
00:00:41,905 --> 00:00:45,072
! أيتها العاهرة

6
00:00:45,141 --> 00:00:48,800
! سأقتلكِ

7
00:02:15,999 --> 00:02:20,826
!(دانيال)

8
00:04:53,899 --> 00:04:59,826
*الـمــــنــشــــار*
*الجــزء الثــــالــث*

9
00:05:14,344 --> 00:05:17,780
! تولوا تأمين الجوانب
هل الجانب الأيسر آمن؟

10
00:05:17,880 --> 00:05:19,313
! المكان آمن

11
00:05:19,415 --> 00:05:23,849
! الجانب الأيسر آمن ، لنتحرك

12
00:05:34,931 --> 00:05:38,099
يا إلهى

13
00:05:38,935 --> 00:05:40,459
(ليستدعى أحد (كيرى

14
00:05:40,899 --> 00:05:44,370
، تلقينا إتصال فى الثانية عشرة إلا ربع
لقد سمعت السيدة إنفجاراً

15
00:05:44,474 --> 00:05:45,906
إدارة المطافىء كانت أول مَن وصل إلى هنا

16
00:05:45,908 --> 00:05:47,099
(كيرى)

17
00:05:47,110 --> 00:05:49,340
هل هو؟ -
...قبل دخولكِ إلى هناك -

18
00:05:49,445 --> 00:05:51,572
هل هو (إيريك)؟

19
00:05:51,681 --> 00:05:54,875
لم نعرف بعد

20
00:06:01,391 --> 00:06:04,899
(إنه ليس المحقق (ماتيوس

21
00:06:16,839 --> 00:06:17,906
ماذا حدث؟

22
00:06:17,907 --> 00:06:23,899
لقد ظلت الضحية مشدودة
فى مكانها بهذه بالسلاسل

23
00:07:00,783 --> 00:07:03,899
(مرحباً يا (تروى

24
00:07:03,953 --> 00:07:06,478
أريد أن ألعب لعبة

25
00:07:06,589 --> 00:07:08,943
وهذه اللعبة ستحدث فى
..غرفة ليست أكبر كثيراً

26
00:07:08,958 --> 00:07:11,688
من الغرفة التى قضيت بها معظم حياتك

27
00:07:11,794 --> 00:07:13,421
زنزانة فى سجن

28
00:07:13,529 --> 00:07:15,963
بالرغم من كل المزايا والأفضلية

29
00:07:16,065 --> 00:07:17,692
التى مُنحَت إياها منذ لحظة ميلادك

30
00:07:17,800 --> 00:07:21,998
فقد عدت للسجن مراراً وتكراراً

31
00:07:22,105 --> 00:07:25,404
ستشعر بالراحة أكثر وأنت مقيد
بالسلاسل عنه وأنت حر طليق

32
00:07:25,508 --> 00:07:29,035
سنرى الليلة مدى رغبتك فى المضى قدماً

33
00:07:29,145 --> 00:07:31,670
لتحطيم تلك السلاسل مرةً وإلى الأبد

34
00:07:31,781 --> 00:07:33,271
(إحظى بالحياة أو الموت يا (تروى

35
00:07:34,182 --> 00:07:36,899
الخيار لك

36
00:07:54,504 --> 00:07:56,904
هذه كانت القنبلة

37
00:07:57,006 --> 00:08:02,669
كل ما كان عليه فعله هو
..التحرر من كل سلسلة على حدة

38
00:08:02,678 --> 00:08:07,837
والخروج من الباب قبل أن تنفجر

39
00:08:08,684 --> 00:08:11,899
كل ما كان عليه فعله؟

40
00:08:54,864 --> 00:08:57,899
يا إلهى

41
00:09:32,835 --> 00:09:36,899
!اللعنة! اللعنة

42
00:09:52,455 --> 00:09:54,855
لقد راودنى حقاً ذلك الشعور إنه هو

43
00:09:54,957 --> 00:10:02,099
كيرى) ، (إيريك) يندرج تحت عداد)
الأشخاص المفقودين وليست حالات جرائم القتل

44
00:10:02,131 --> 00:10:08,090
تنتبانى كوابيس فى كل مناسبة...أراه فيها

45
00:10:10,973 --> 00:10:13,974
لن يمكننى أبداً مسامحة نفسى عما حدث

46
00:10:13,976 --> 00:10:16,376
إسمعى ، هذا ليس ذنبكِ

47
00:10:16,479 --> 00:10:17,776
دائماً ما يكون ذنب أشخاص أخرين

48
00:10:17,880 --> 00:10:19,347
وأنتِ لست هؤلاء الأشخاص

49
00:10:19,448 --> 00:10:21,712
هؤلاء الأشخاص مازالوا بالخارج

50
00:10:21,817 --> 00:10:25,719
ضعى العثور عليهم وإعتقالهم
نصب عينيكِ فحسب

51
00:10:25,821 --> 00:10:27,899
حسناً؟

52
00:10:27,990 --> 00:10:30,891
ما لا أفهمه هو

53
00:10:30,993 --> 00:10:32,551
كيف تمكن (جيجسو) من
إرتكاب كل هذا بحق الجحيم؟

54
00:10:32,662 --> 00:10:37,290
لقد كان على مشارف الموت آخر مرة رأيناه

55
00:10:38,167 --> 00:10:39,529
لست واثقة تماماً من إرتكابه لهذا

56
00:10:39,535 --> 00:10:41,799
حتى الآن ، هذا لا يتماشى مع أياً من أساليبه

57
00:10:41,904 --> 00:10:43,325
ماذا تقصدين؟

58
00:10:43,339 --> 00:10:46,001
حسناً...كيف دخلتم إلى هنا؟

59
00:10:46,108 --> 00:10:48,372
إقتلعنا الباب -
لماذا؟ -

60
00:10:48,477 --> 00:10:51,537
لأن شخص ما سمع دوى إنفجار وإتصل بنا

61
00:10:51,647 --> 00:10:53,945
أعنى ، لماذا إضطررتم لإقتلاع الباب؟

62
00:10:54,050 --> 00:10:55,779
كان موصداً بلحام معدنى

63
00:10:55,885 --> 00:10:57,250
ولم تتمكن الشاحنة اللعينة من الدخول إلى هنا

64
00:10:57,353 --> 00:10:58,715
بالضبط

65
00:10:58,721 --> 00:11:00,689
لا أفهم

66
00:11:00,790 --> 00:11:03,156
(إذا كان الغرض من لعبة (جيجسو
هو الخروج قبل إنفجار القنبلة

67
00:11:03,259 --> 00:11:05,022
إذن ، ما سبب إغلاق الباب بلحام معدنى؟

68
00:11:05,127 --> 00:11:07,425
لن يتمكن الشخص من الخروج لو أراد

69
00:11:07,530 --> 00:11:12,899
لن تصدقوا هذا ، الشريط بحوزتنا وفى حالة جيدة

70
00:12:03,085 --> 00:12:07,892
مرحباً يا (تروى) ، أريد أن ألعب لعبة

71
00:12:08,557 --> 00:12:13,049
، (إحظى بالحياة أو الموت يا (تروى
الخيار لك

72
00:14:11,213 --> 00:14:13,637
(مرحباً يا (كيرى

73
00:14:13,716 --> 00:14:15,206
أريد أن ألعب لبعة

74
00:14:15,317 --> 00:14:19,583
لقد قضيتِ حياتك حتى الآن بين الموتى

75
00:14:19,688 --> 00:14:21,280
تستنبطين ما أصابهم فى لحظاتهم الأخيرة

76
00:14:21,390 --> 00:14:24,689
، إنكِ بارعة فى هذا لأنكِ ، مثلهم

77
00:14:24,793 --> 00:14:26,090
ميتة أيضاً

78
00:14:26,195 --> 00:14:28,899
ميتة بداخل أعماقكِ

79
00:14:28,964 --> 00:14:33,128
تتوافقين مع جثة باردة

80
00:14:33,235 --> 00:14:35,135
أكثر من توافقكِ مع إنسان حى

81
00:14:35,237 --> 00:14:38,365
أعتقد إنكِ تريدين الإنضمام إلى عائلتكِ الحقيقية

82
00:14:38,474 --> 00:14:42,898
فى واقع الأمر ، عائلتك الوحيدة ، فى الموت

83
00:14:43,012 --> 00:14:44,639
الجهاز الذى ترتدينه

84
00:14:44,747 --> 00:14:47,341
مُثبَت فى قفصِك الصدرى

85
00:14:47,449 --> 00:14:49,508
وقبيل إنتهاء هذا الشريط

86
00:14:49,618 --> 00:14:52,899
سيكون أمامكِ دقيقة واحدة لإيجاد مَخرَج

87
00:14:52,922 --> 00:14:56,289
وفى نهاية تلك الدقيقة ، يجب أن تعرفِ

88
00:14:56,392 --> 00:14:59,486
أفضل من الجميع ماذا حدث بعد ذلك

89
00:14:59,595 --> 00:15:02,689
(ثمة مفتاح صغير سيفتح الجهاز يا (كيرى

90
00:15:02,798 --> 00:15:04,356
إنه أمامكِ مباشرةً

91
00:15:04,466 --> 00:15:09,232
كل ما عليكِ فعله هو الوصول إليه ومن ثم أخذه

92
00:15:09,438 --> 00:15:10,928
ولكن إفعلى ذلك سريعاً

93
00:15:11,040 --> 00:15:16,068
فالحمض سيجعل المفتاح يذوب فى غضون ثوانى

94
00:15:16,918 --> 00:15:20,544
الخيار لكِ

95
00:16:52,541 --> 00:16:55,887
أنت

96
00:17:33,082 --> 00:17:36,899
علىّ الوصول للمستشفى قبل التاسعة

97
00:17:37,886 --> 00:17:40,354
اليوم الثلاثاء ، إعتقدت إنكِ تبدأين
العمل فى الحادية عشر

98
00:17:40,456 --> 00:17:44,290
أجل ، حسناً ، إنهم يغيرون مهامى فى آخر لحظة

99
00:17:44,393 --> 00:17:47,899
حسناً ، من الأفضل أن تسرعى

100
00:17:53,635 --> 00:17:55,995
ألن تأخذى دشاً؟

101
00:17:56,271 --> 00:18:00,605
كلا ، سآخذ دشاً بالمستشفى

102
00:18:00,709 --> 00:18:05,442
أيمكننا التحدث لخمس دقائق فحسب؟

103
00:18:05,547 --> 00:18:09,415
ما رأيِك فى الإتصال بالأعين لخمس ثوانى؟

104
00:18:09,518 --> 00:18:10,710
ما الخطب؟

105
00:18:10,719 --> 00:18:16,884
لا شىء...كل شىء

106
00:18:18,560 --> 00:18:20,118
(لين)

107
00:18:20,229 --> 00:18:23,858
ماذا تريد منى يا (كريس)؟

108
00:18:23,932 --> 00:18:27,721
الطلاق

109
00:18:34,276 --> 00:18:36,265
*إم .بى.إيه*

110
00:18:36,712 --> 00:18:39,807
أفسحوا الطريق لتمر النقالة بسلاسة

111
00:18:39,982 --> 00:18:40,979
الضغط؟

112
00:18:40,983 --> 00:18:42,277
لقد وصل إلى 80
النبض منخفض

113
00:18:42,884 --> 00:18:44,115
مستعدون؟ واحد ، إثنان ، ثلاثة

114
00:18:44,219 --> 00:18:46,949
أين (لين)؟ -
(إستدعى الدكتورة (دينلون -

115
00:18:47,055 --> 00:18:48,053
أجروا الأشعة المقطعية

116
00:18:48,056 --> 00:18:49,123
(دكتورة (دينلون لين

117
00:18:49,124 --> 00:18:50,899
من فضلك ، إحضرى فوراً ، ثمة حالة طارئة

118
00:18:50,993 --> 00:18:54,899
دكتورة (لين دينلون) ، من فضلك
إحضرى فوراً ، ثمة حالة طارئة

119
00:18:55,330 --> 00:18:57,899
!(لين)

120
00:18:58,267 --> 00:19:00,099
(أنظروا لهذا ، (هيرمافونى

121
00:19:00,169 --> 00:19:03,229
، الضغط إنخفض إلى 70
لابد أن يخضع لصدمة كهربائية

122
00:19:03,338 --> 00:19:05,399
، أحضرى جهاز الصدمات الكهربائية
فصدره بحاجة لصدمة قوية

123
00:19:05,441 --> 00:19:07,033
هل لدينا (بولاس)؟
500على الأكثر؟

124
00:19:07,142 --> 00:19:09,209
كلا

125
00:19:09,778 --> 00:19:12,870
ماذا؟

126
00:19:15,050 --> 00:19:16,777
لا يوجد منفذ للهواء فى الجانب الأيمن -
ثم؟ -

127
00:19:16,785 --> 00:19:18,699
لنُدخل صِمام مفرغ بداخل صدره

128
00:19:18,754 --> 00:19:21,699
علينا إخضاعه لجهاز الصدمات الكهربائية الآن

129
00:19:21,790 --> 00:19:26,090
، مؤشر حالته يزداد إنخفاضاً
فهو على وشك إتخاذ خط مستقيم

130
00:19:26,261 --> 00:19:29,028
سأتولى ذلك

131
00:19:37,706 --> 00:19:39,299
أحصل على إندفاع هوائى

132
00:19:39,374 --> 00:19:42,400
مؤشر حالته يتحسن الآن
وعاد الضغط إلى 80

133
00:19:42,511 --> 00:19:45,979
الضغط طبيعى الآن

134
00:20:01,830 --> 00:20:03,661
إذا كان يستبد بعقلك هاجس ، إصعدى
للطبيب النفسى بالأعلى

135
00:20:03,765 --> 00:20:05,392
لا تظهرى بهذه الحالة هنا

136
00:20:05,501 --> 00:20:07,128
(ليس لدينا وقتاً لإضاعته يا (لين

137
00:20:07,236 --> 00:20:09,899
فالمرأة الواقفة أمامى ، أكان يجب سحبها من

138
00:20:09,938 --> 00:20:12,871
حجرة الأغراض الخاصة لتضع صِمام مفرغ
بصدر مريض تعرض لصدمة؟

139
00:20:12,875 --> 00:20:17,899
لين دينلون) كانت يجب أن)
تكون أول مَن يصل إلى هنا

140
00:20:18,614 --> 00:20:20,481
(لين)

141
00:20:20,616 --> 00:20:23,583
!(لين)

142
00:20:55,617 --> 00:20:56,914
ما هذا بحق الجحيم؟

143
00:20:57,452 --> 00:20:58,749
! إنى محبوسة بالداخل

144
00:20:58,854 --> 00:21:00,899
هل من أحد هناك؟

145
00:21:00,956 --> 00:21:04,184
مرحباً؟

146
00:21:10,299 --> 00:21:13,926
هل من أحد هنا؟

147
00:22:35,951 --> 00:22:40,182
!النجدة! ساعدونى

148
00:22:41,723 --> 00:22:45,623
! النجدة

149
00:22:48,830 --> 00:22:51,025
مَن أنتِ؟
مَن أنتِ؟

150
00:22:51,133 --> 00:22:54,730
ما هذا؟

151
00:22:55,237 --> 00:22:59,968
ماذا ستفعلين؟

152
00:23:03,779 --> 00:23:07,041
هل ستتصرفين بشكل لائق؟

153
00:23:12,888 --> 00:23:15,853
هيا بنا

154
00:23:16,358 --> 00:23:20,786
ما هذا المكان؟
ما هذا المكان؟

155
00:23:28,103 --> 00:23:32,799
ما هذا...المكان؟

156
00:23:37,879 --> 00:23:41,891
مَن أنت؟
مَن أنت؟

157
00:23:45,520 --> 00:23:47,078
(مرحباً يا دكتورة (دينلون

158
00:23:47,189 --> 00:23:51,922
ربما لا تتذكرينى ولكننى أتذكرك بكل تأكيد

159
00:23:52,027 --> 00:23:57,899
لقد كنت نزيلاً بمستشفاكِ ذات مرة

160
00:24:00,802 --> 00:24:01,769
أين أنا؟

161
00:24:05,040 --> 00:24:09,940
هل تتذكرينى؟

162
00:24:12,040 --> 00:24:16,040
*ورم خبيث بالفص الجبهى* -
*(دكتور (لورنس جوردون* -
*(إسم المريض:(جون كرامر* -

163
00:24:16,451 --> 00:24:19,148
لقد رأيتك فى التلفاز

164
00:24:19,588 --> 00:24:22,022
لورنس جوردون) كان طبيبك)

165
00:24:22,124 --> 00:24:26,816
لقد كنتُ مريضه ، وهو أيضاً كان مريضى

166
00:24:27,129 --> 00:24:28,892
، كما ترين من التقرير الموجود أمامك

167
00:24:28,997 --> 00:24:32,262
أبعاد مرضى ليست جيدة

168
00:24:32,567 --> 00:24:36,026
أتوافقينى الرأى؟

169
00:24:36,167 --> 00:24:41,426
*ورم عنقودى يسبب ضغط على المخ*
*إنتقال الورم لأجزاء أخرى*
*متعذر إجراء جراحة على المخ دون خطر*

170
00:24:41,543 --> 00:24:43,943
لا يوجد علاج وقائى لما تعانيه

171
00:24:44,045 --> 00:24:47,014
أتذكر إنكِ قلت لى ذلك ذات مرة

172
00:24:47,115 --> 00:24:49,675
وتقريباً بنفس الأسلوب واللهجة

173
00:24:49,785 --> 00:24:53,448
أدع الأمر للطبيب ليجيب بطريقة باردة ورصينة

174
00:24:53,555 --> 00:24:56,649
قائلاً إنى رجل ميت سائراً على الأرض

175
00:24:56,758 --> 00:24:59,420
أنظرى لى وأخبرينى
ما المدة المتبقية أمامى؟

176
00:24:59,528 --> 00:25:02,656
سيتوجب علىّ فحصك

177
00:25:02,764 --> 00:25:05,631
بالإضافة إلى إنه لا يمكن التنبؤ
بالورم الخبيث فى الفص الجبهى

178
00:25:05,734 --> 00:25:09,135
..فالنمو يعتمد على إنقسام الخلية غير المباشر

179
00:25:09,237 --> 00:25:13,674
المعذرة ، ولكن كل تلك المعدات
الطبية الكاملة المحيطة بى

180
00:25:13,775 --> 00:25:17,233
تجعلك تصدقين إنكِ مازالتِ بداخل مستشفى

181
00:25:17,345 --> 00:25:18,642
لا

182
00:25:18,747 --> 00:25:20,214
إذن ، لماذا تتحدثين معى

183
00:25:20,315 --> 00:25:23,375
بتلك المصطلحات الطبية المستخدمة فى الكلية؟

184
00:25:25,954 --> 00:25:26,852
! أنظرى لى

185
00:25:29,424 --> 00:25:31,255
أنظرى لى الآن

186
00:25:31,359 --> 00:25:33,899
لقد طرحت عليكِ سؤالاً بسيطاً

187
00:25:33,995 --> 00:25:35,724
، بناء على خبرتكِ

188
00:25:35,831 --> 00:25:39,358
ما المدة المتبقية أمامى بإعتقادكِ؟

189
00:25:39,467 --> 00:25:41,594
الإجابة ليست بسيطة

190
00:25:41,703 --> 00:25:48,663
بناء على ملفك ، يمكننى القول...ليس طويلاً

191
00:25:55,283 --> 00:25:57,478
الموت عبارة عن حفلة مفاجئة

192
00:25:57,586 --> 00:26:05,320
إلا إذا ، بالطبع ، لم تكنى ميتة فعلاً بداخلك

193
00:26:06,595 --> 00:26:08,085
إذا لم تكنى من نوعية الأشخاص

194
00:26:08,196 --> 00:26:12,064
الذين يبتلعون العقاقير المسكّنة لإخفاء الألم

195
00:26:12,167 --> 00:26:14,328
ويديرون ظهورهم عن أزواجهم

196
00:26:14,436 --> 00:26:16,495
ويهملون أطفالهم

197
00:26:16,605 --> 00:26:19,165
الذين لديهم كل المزايا الممكنة فى الحياة

198
00:26:19,274 --> 00:26:21,742
ولكن لا يختاروا التقدم والإرتقاء

199
00:26:21,843 --> 00:26:24,843
ماذا تريد منى؟

200
00:26:25,313 --> 00:26:28,876
ماذا أريد؟

201
00:26:29,184 --> 00:26:32,883
أريد أن ألعب لعبة

202
00:26:34,055 --> 00:26:37,547
وقواعد اللعبة بسيطة

203
00:26:37,659 --> 00:26:41,254
ولكن عواقب إنتهاكها وخيمة

204
00:26:41,363 --> 00:26:44,330
الموت

205
00:26:44,933 --> 00:26:47,595
سيتم إخضاعكِ لإختبار
إرادتكِ ستوضع موضع إختبار

206
00:26:47,702 --> 00:26:49,636
إرادتكِ للحفاظ على حياة شخص ٍ ما

207
00:26:49,738 --> 00:26:50,998
أيمكنكِ القيام بذلك؟

208
00:26:51,006 --> 00:26:53,736
أيمكنكِ إتباع القواعد
ومنح شخص ٍ ما نعمة الحياة؟

209
00:26:53,842 --> 00:26:56,777
ما هذا؟
...لا! أبعديه

210
00:26:56,878 --> 00:27:03,407
!لا! لا! ما هذا؟
ماذا تفعلين لى؟

211
00:27:08,989 --> 00:27:12,250
الجهاز الذى ترتدينه متصل مع
الجهاز الخاص برسم قلبى

212
00:27:12,360 --> 00:27:17,161
اللحظة التى سيتخذ فيها رسم قلبى خطاً مستقيماً
، أو إذا تحركتِ بعيداً عن هنا

213
00:27:17,265 --> 00:27:20,132
سينفجر ذلك الطوق

214
00:27:20,235 --> 00:27:25,038
ستنتهى حياتنا معاً

215
00:27:25,874 --> 00:27:27,933
أرجوك ، أتوسل إليك ألا تفعل بى ذلك

216
00:27:28,043 --> 00:27:30,896
لدىّ عائلة ، لدىّ عائلة

217
00:27:30,979 --> 00:27:34,045
: دعينى أوضح لكِ ببساطة

218
00:27:34,883 --> 00:27:38,512
ستحافظين على حياته مهما كلف الأمر

219
00:27:38,620 --> 00:27:43,148
بدون مبررات أو مراوغات

220
00:27:43,258 --> 00:27:45,055
وبدون بكاء

221
00:27:45,160 --> 00:27:49,890
ماذا تقصدين بأن أحافظ على حياته؟

222
00:27:50,732 --> 00:27:55,533
، بالخارج ، على تلك الشاشات
هناك شخص أخر موضع إختبار

223
00:27:56,087 --> 00:27:58,896
رجلاً

224
00:27:59,474 --> 00:28:03,638
سيخضع لمجموعة إختبارات

225
00:28:03,745 --> 00:28:09,744
(عليكِ الحفاظ على حياة (جون
حتى يجتاز الإختبارات

226
00:28:09,985 --> 00:28:14,046
، لو نجح فى إجتياز كل إختباراته
ومازال بإمكان (جون) التنفس

227
00:28:14,155 --> 00:28:17,715
...عندها سأنزع الطوق عنكِ

228
00:28:18,593 --> 00:28:21,054
وتصبحين حرة فى الذهاب

229
00:28:21,529 --> 00:28:24,020
إنكِ تشكلين جزءاً حيوياً فى
(أحجيتى يا دكتورة (دينلون

230
00:28:24,132 --> 00:28:29,398
جزءاً حاسماً فيما يمكن أن يكون إختبارى الأخير

231
00:28:29,704 --> 00:28:34,504
أماندا) ، حان الوقت لبدء لعبتنا)

232
00:29:04,506 --> 00:29:07,837
! النجدة

233
00:29:12,313 --> 00:29:15,280
! مرحباً

234
00:29:16,151 --> 00:29:19,719
هل من أحدٍ هناك؟

235
00:29:27,862 --> 00:29:30,126
(مرحباً يا (جيف

236
00:29:30,231 --> 00:29:31,899
، طوال السنوات القليلة الماضية

237
00:29:31,966 --> 00:29:34,901
إنكمشت نفسك فى قوقعة

238
00:29:35,003 --> 00:29:38,200
وأصبحت مُفعَماً بالكراهية والإنتقام

239
00:29:38,306 --> 00:29:42,106
الإنتقام من السائق السكير الذى قتل إبنك الوحيد

240
00:29:42,210 --> 00:29:47,546
الإنتقام من القاتل الذى ، بعد أن سبب لك
، مفاجأة ورعب فى آن واحد

241
00:29:47,649 --> 00:29:51,899
تم إطلاق سراحه بعد محاكمة سريعة

242
00:29:51,953 --> 00:29:56,253
ومع ذلك ، اليوم ، أنت من سيخضع للمحاكمة

243
00:29:56,357 --> 00:30:01,294
لكى تهرب مما أنت فيه ، ستوجب عليك
الخضوع لمجموعة إختبارات

244
00:30:01,396 --> 00:30:05,696
سيتعين عليك أن تعانى لكى
تجتاز بنجاح كل إختبار على حدة

245
00:30:05,800 --> 00:30:10,066
..ولكن مع كل إختبار ، ستكون لديك أيضاً فرصة

246
00:30:10,171 --> 00:30:13,299
الفرصة لتغفر

247
00:30:13,408 --> 00:30:14,670
، عندما تجتاز الإختبارات

248
00:30:14,776 --> 00:30:18,212
أعدك إنك ستلتقى أخيراً وجهاً لوجه

249
00:30:18,313 --> 00:30:21,214
مع الرجل المسئول عن فقدان إبنك

250
00:30:21,316 --> 00:30:24,376
وسيكون ذلك إختبارك الأخير

251
00:30:24,486 --> 00:30:28,046
هل يمكنك أن تغفر له؟

252
00:30:28,590 --> 00:30:29,682
من الأفضل أن تسرع

253
00:30:29,791 --> 00:30:33,022
ففى غضون ساعتين ، ستنغلق الأبواب

254
00:30:33,128 --> 00:30:36,291
وسيصبح هذا المكان قبرك

255
00:30:36,397 --> 00:30:39,924
(هذا ما كنت تنتظره يا (جيف

256
00:30:40,034 --> 00:30:44,626
لتبدأ اللعبة -
! النجدة -

257
00:31:10,298 --> 00:31:12,899
لقد قتلت إبنى

258
00:31:12,967 --> 00:31:15,697
ألا تلتمس العفو أيها اللعين؟

259
00:31:15,803 --> 00:31:20,933
هل تعرف مَن أنا؟

260
00:31:21,910 --> 00:31:26,037
سألقنك درساً يا إبن العاهرة

261
00:31:33,588 --> 00:31:37,715
هذا ما تستحقه

262
00:31:56,778 --> 00:31:58,302
أين هو؟

263
00:31:58,413 --> 00:32:01,040
ماذا؟

264
00:32:02,116 --> 00:32:05,810
أين هو؟

265
00:32:10,825 --> 00:32:13,024
كم مرة؟

266
00:32:13,728 --> 00:32:15,457
كم مرة يجب علىّ إخبارك

267
00:32:15,563 --> 00:32:16,996
قبل أن تحفظيه عن ظهر قلب؟

268
00:32:17,098 --> 00:32:19,996
لقد أردت النوم مع شىء ما فحسب

269
00:32:20,001 --> 00:32:21,901
لا ، لا ، لا يجب عليكِ فعل شىء من هذا

270
00:32:22,003 --> 00:32:27,963
(لا...تلمسى أشياءاً فى غرفة (ديلان

271
00:32:30,778 --> 00:32:31,767
حسناً؟

272
00:33:22,697 --> 00:33:25,391
آسفة يا أبى

273
00:33:32,974 --> 00:33:36,866
تعرفين إنى أحبك ، أليس كذلك؟

274
00:33:38,346 --> 00:33:43,873
ماذا تعتقدين ماما ستقول لو رأتنا هكذا؟

275
00:33:44,919 --> 00:33:49,888
سأستعد للذهاب إلى المدرسة

276
00:34:10,878 --> 00:34:13,867
! أبى

277
00:34:30,598 --> 00:34:33,225
مرحباً؟

278
00:34:38,039 --> 00:34:40,904
مرحباً؟

279
00:35:09,939 --> 00:35:14,904
*(إفتح الباب يا (جيف*

280
00:36:14,168 --> 00:36:16,363
حسناً يا (جون) ، أريدك أن تنظر إلى أنفى

281
00:36:16,471 --> 00:36:18,829
هنا

282
00:36:19,006 --> 00:36:21,167
أنظر إلى أنفى ، من فضلك؟

283
00:36:21,275 --> 00:36:25,037
تتبع ضوء بطاريتى

284
00:36:30,551 --> 00:36:33,899
أخبرنى لو شعرت بأى ألم ، حسناً؟

285
00:36:34,222 --> 00:36:37,889
أهذا يؤلم؟

286
00:36:41,195 --> 00:36:43,899
لقد بدأت اللعبة

287
00:36:44,398 --> 00:36:48,025
لقد خرج من الصندوق

288
00:36:51,939 --> 00:36:54,028
إذن؟

289
00:36:54,509 --> 00:36:56,943
تحليلى الذى إستغرق 20 ثانية
..بدون أى معدات طبية

290
00:36:57,044 --> 00:36:59,809
يشير إلى أن مخه تعرض لإفتاق

291
00:37:00,615 --> 00:37:03,948
عليه الذهاب إلى المستشفى لإجراء عملية جراحية

292
00:37:04,051 --> 00:37:05,916
لإزالة الضغط عن مخه

293
00:37:07,020 --> 00:37:07,883
إقتربى

294
00:37:07,889 --> 00:37:10,687
لا ، حقاً ، إقتربى -
ماذا؟ -

295
00:37:10,791 --> 00:37:11,899
إقتربى -
كلا -

296
00:37:11,959 --> 00:37:14,450
دعينى أطرح عليك سؤالاً -
! يا إلهى -

297
00:37:14,562 --> 00:37:17,258
...هل أحضرت (جون) إليكِ

298
00:37:17,365 --> 00:37:20,994
أم أحضرتك أنتِ شخصياً إليه؟

299
00:37:21,102 --> 00:37:24,899
من الأفضل أن تبدأى فى الإنتباه لما تقولين

300
00:37:24,972 --> 00:37:29,841
لن يذهب أحد إلى أى مستشفى

301
00:37:30,778 --> 00:37:32,211
لا يمكننى إجتراح المعجزات

302
00:37:32,313 --> 00:37:34,144
إنكِ...إنكِ تعطينه مسكنات للألم

303
00:37:34,248 --> 00:37:36,443
بالنسبة لورم كهذا سيحتاج إلى
(ستيرويدس) و (بريدينيسون)

304
00:37:36,551 --> 00:37:37,640
حقاً؟ إنه لأمر جيد

305
00:37:37,652 --> 00:37:39,449
ربما يمكننا تجربة بعضاً
(من (كورتيسود ستيرويدس

306
00:37:39,554 --> 00:37:41,419
(مثل (ديكزاميثازون

307
00:37:41,522 --> 00:37:43,854
لمَ لا تخبرينى بشىء لا أعرفه بحق الجحيم

308
00:37:43,958 --> 00:37:46,449
أيتها العاهرة الغبية؟

309
00:37:46,561 --> 00:37:53,294
المستشفى هى المكان الوحيد حيث
يمكنه الحصول على تلك العقاقير

310
00:37:53,768 --> 00:37:56,999
وإلا سيموت

311
00:37:57,872 --> 00:38:00,899
إنكِ لا تصغين جيداً

312
00:38:00,908 --> 00:38:04,400
..أعتقد إنكِ أغفلتِ الجزء الذى يقول إنه إذا مات

313
00:38:05,546 --> 00:38:07,104
ستموتين أيضاً

314
00:38:07,214 --> 00:38:10,240
أنتِ تطلبين منى القيام بالمستحيل

315
00:38:10,351 --> 00:38:13,650
أنا لا أطلب منكِ ، بل هو

316
00:38:14,954 --> 00:38:18,754
لقد إختاركِ

317
00:38:19,126 --> 00:38:22,089
ليس أنا -
!(أماندا) -

318
00:38:22,229 --> 00:38:25,630
طبيبتنا لن يمكنها القيام بما يُطلب منها

319
00:38:25,733 --> 00:38:27,892
لو قمتِ بتهديدها

320
00:38:27,902 --> 00:38:31,702
لقد تم وضع قواعد لعبتنا بمنتهى الوضوح

321
00:38:31,806 --> 00:38:34,969
وعليكِ الإلتزام بتلك القواعد

322
00:38:35,076 --> 00:38:38,843
آسفة

323
00:38:55,830 --> 00:38:58,993
! أماندا) ، (أماندا) ، أنا بحاجة لمساعدتكِ)

324
00:38:59,100 --> 00:39:01,625
! أماندا) ، إنه بحاجة للأكسجين)

325
00:39:01,736 --> 00:39:03,899
! (أكسجين يا (أماندا

326
00:39:03,938 --> 00:39:07,371
ضعى القناع على وجهه

327
00:39:09,977 --> 00:39:12,308
حسناً ، أمسكِ به الآن بإحكام

328
00:39:12,480 --> 00:39:16,880
إقلبِ رأسه جانباً ، فهمتِ؟

329
00:39:31,999 --> 00:39:33,351
ماذا تفعلين؟

330
00:39:33,367 --> 00:39:36,131
أتيفان)! ألديكِ (أتيفان)؟)

331
00:39:36,237 --> 00:39:38,865
! كلا

332
00:39:39,340 --> 00:39:40,407
!تراجعى! تراجعى

333
00:39:40,408 --> 00:39:43,635
!تراجعى! تراجعى

334
00:39:44,512 --> 00:39:45,957
(إبقى معى يا (جون

335
00:39:45,980 --> 00:39:50,214
إنك على وشك إجتياز هذا ، إبقى معى

336
00:39:52,787 --> 00:39:57,119
إبقى معى ، لقد قاربنا على الإنتهاء من هذا

337
00:40:19,914 --> 00:40:21,609
أكان ذلك كافياً لكِ؟

338
00:40:21,716 --> 00:40:24,813
هل أنتِ مستعدة للذهاب إلى المستشفى الآن؟

339
00:40:25,820 --> 00:40:30,257
لابد أن يخضع لعملية جراحية

340
00:40:30,357 --> 00:40:32,951
حسناً -
حسناً -

341
00:40:33,060 --> 00:40:35,255
ولكننا سنُجريها هنا

342
00:40:35,362 --> 00:40:36,989
سنُجريها هنا -
ماذا؟ -

343
00:40:37,098 --> 00:40:39,089
ماذا تحتاجين؟

344
00:40:39,200 --> 00:40:41,691
أحتاج مخدر فى إجراء كهذا

345
00:40:41,802 --> 00:40:42,899
مخدر ، وماذا أيضاً؟

346
00:40:42,937 --> 00:40:44,427
...حتى مع إستخدام المخدر

347
00:40:44,538 --> 00:40:46,199
مخدر! وماذا أيضاً؟

348
00:40:49,276 --> 00:40:52,743
مِثقاب كهربائى

349
00:41:45,476 --> 00:41:52,743
*واجه مخاوفك*

350
00:42:38,519 --> 00:42:42,147
! يا إلهى
! يا إلهى

351
00:42:43,090 --> 00:42:47,459
أرجوك ، أرجوك ، دعنى أذهب

352
00:42:47,561 --> 00:42:52,191
أرجوك ، لماذا...لماذا تفعل هذا بى؟

353
00:42:52,299 --> 00:42:55,928
! لا...لا تقتلنى ، حسناً؟ أرجوك

354
00:42:56,036 --> 00:42:57,660
مهلاً ، المفتاح ، المفتاح

355
00:42:57,671 --> 00:43:00,491
المفتاح ، حسناً ، هيا

356
00:43:00,507 --> 00:43:02,599
! اللعنة

357
00:43:02,643 --> 00:43:05,372
! اللعنة

358
00:43:05,813 --> 00:43:12,512
، أرجوك ، أشعر ببرودة قارصة
لا أستطيع الشعور بذراعىّ

359
00:43:18,192 --> 00:43:20,499
(مرحباً بك فى إختبارك الأول يا (جيف

360
00:43:20,561 --> 00:43:23,758
طوال الأعوام الثلاثة السابقة وأنت تلعن أسماء

361
00:43:23,864 --> 00:43:25,832
كل الذين إعتقدتهم يتحملون مسؤولية

362
00:43:25,933 --> 00:43:28,333
مصرع إبنك

363
00:43:28,435 --> 00:43:32,565
وتخيلت أن هؤلاء المسؤولين سيدفعون الثمن

364
00:43:32,673 --> 00:43:36,541
حسناً ، ستجد أمامك إمرأة
مشدودة بالسلاسل فى مكانها

365
00:43:36,644 --> 00:43:38,737
...وهذا سيمنعها من الهروب

366
00:43:38,846 --> 00:43:44,677
كما فعلت فى اليوم الذى تعرض فيه إبنك للحادث

367
00:43:46,120 --> 00:43:48,247
(إنها تدعى (دانيكا سكوت

368
00:43:48,355 --> 00:43:49,913
لقد كانت الشاهدة الوحيدة الموجودة

369
00:43:50,024 --> 00:43:55,788
فى موقع وفاة إبنك التى لم تكن فى الحسبان

370
00:43:59,433 --> 00:44:03,233
لولا إتسامها بالأنانية والجُبن

371
00:44:03,337 --> 00:44:07,740
لكانت قدمت قاتل إبنك للعدالة

372
00:44:07,841 --> 00:44:13,044
الآن ، أنت مَن لديه الفرصة لتقديمها للعدالة

373
00:44:13,147 --> 00:44:18,599
أنت وحدك مَن يمكنه منحها نعمة الحياة
قبل أن تتجمد حتى الموت

374
00:44:18,652 --> 00:44:21,086
خلف الأنابيب الموجودة بالحائط الخلفى

375
00:44:21,188 --> 00:44:23,952
ستجد المفتاح الذى سيحررها وسيجعلك

376
00:44:24,058 --> 00:44:25,499
على بعد خطوة واحدة من الرجل

377
00:44:25,559 --> 00:44:29,021
المسؤول عن فقدان إبنك

378
00:44:29,163 --> 00:44:32,462
هل ستسعى للحصول على المفتاح
من أجل إنقاذ نفسك فحسب؟

379
00:44:32,566 --> 00:44:34,193
! ساعدنى

380
00:44:34,301 --> 00:44:37,964
أم يمكنك العثور على المفتاح
بداخلك لإنقاذ حياة شخص أخر؟

381
00:44:38,372 --> 00:44:41,802
الخيار لك

382
00:45:09,403 --> 00:45:12,830
لم أفعل أى شىء

383
00:45:13,107 --> 00:45:15,166
! لم أفعل لك أى شىء

384
00:45:15,275 --> 00:45:19,003
بالضبط ، لم تفعلى أى شىء

385
00:45:19,980 --> 00:45:23,108
إنى...أحتضر

386
00:45:23,217 --> 00:45:25,899
! لقد مات

387
00:45:26,220 --> 00:45:28,312
بين ذراعىّ

388
00:45:28,455 --> 00:45:33,448
إبنى ذو الثمانية أعوام مات بين ذراعىّ

389
00:45:59,953 --> 00:46:03,899
لقد إرتكبت...خطأ

390
00:46:04,591 --> 00:46:06,354
إنى آسفة للغاية

391
00:46:06,460 --> 00:46:08,325
إنى إنسانة

392
00:46:08,429 --> 00:46:13,887
إنى إنسانة تماماً كما كان إبنك ، حسناً؟

393
00:46:15,169 --> 00:46:17,036
أنظر لى

394
00:46:17,171 --> 00:46:21,735
قلت لك ، أنظر لى
...أنظر

395
00:46:23,110 --> 00:46:24,799
يا إلهى

396
00:46:24,845 --> 00:46:25,999
يا إلهى

397
00:46:26,046 --> 00:46:29,807
الجو قارص البرودة

398
00:47:45,359 --> 00:47:48,018
! يا إلهى

399
00:48:24,859 --> 00:48:28,818
*رصاصة واحدة ستنهى كل شىء*

400
00:49:48,382 --> 00:49:52,284
(أماندا) ، إذا كنتِ حقاً تهتمى لأمر (جون)

401
00:49:52,386 --> 00:49:54,299
لن تدعينى أفعل له هذا

402
00:49:54,354 --> 00:49:55,599
، إنك إمرأة ذكية

403
00:49:55,689 --> 00:49:57,017
وتعرفين ما الذى يصب فى مصلحته

404
00:49:57,024 --> 00:49:58,182
آسفة

405
00:49:58,191 --> 00:50:00,020
أعرف إنه من الصعب القيام بالتركيز

406
00:50:00,027 --> 00:50:02,857
عندما تجدين نفسِك محاطة بالعديد
من الأشياء التى قد تقتلينى بها

407
00:50:02,863 --> 00:50:06,897
كهذا الفأس الذى رأيتكِ تنظرين إليه

408
00:50:07,200 --> 00:50:08,358
خذيه

409
00:50:08,368 --> 00:50:11,131
من فضلك ، إنه لكِ

410
00:50:11,171 --> 00:50:13,899
هيا

411
00:50:14,141 --> 00:50:15,367
تروقنى الرقبة

412
00:50:15,375 --> 00:50:17,626
ولكنى لستُ جرّاحة المخ

413
00:50:17,644 --> 00:50:20,210
إفعلى ذلك بهدوء حتى لا
يسمعنى (جون) وأنا أموت

414
00:50:20,213 --> 00:50:21,780
وإلا فمن المحتمل أن ينتابه الغضب

415
00:50:21,782 --> 00:50:24,374
، وينزع عنه جهاز رسم القلب
ومن ثم يحدث الإنفجار

416
00:50:24,418 --> 00:50:27,477
وحينئذ سيتعين عليكِ العثور على
جهاز التفجير وإبطال مفعوله

417
00:50:27,487 --> 00:50:29,987
حتى يمكنِك السير أكثر من
عشرين قدم خارج هذا الباب

418
00:50:29,990 --> 00:50:32,081
دون أن ينفجر الطوق

419
00:50:32,092 --> 00:50:35,650
أو يمكنكِ محاولة خلع الطوق بنفسكِ

420
00:50:35,662 --> 00:50:37,024
ولكن قد يتطلب ذلك دقة بالغة

421
00:50:37,030 --> 00:50:40,466
لأن أخف طرقة على
المكان الخطأ قد تفجر الطوق

422
00:50:40,567 --> 00:50:43,896
كان يجب أن أعرف ذلك

423
00:50:44,972 --> 00:50:49,139
لقد صممته

424
00:50:49,976 --> 00:50:55,276
إذن ، هل حصلتِ على كل ما تريدين؟

425
00:50:55,682 --> 00:50:57,943
أمامى أدوات تستخدم لتمزيق شخصاً إرباً

426
00:50:57,951 --> 00:51:01,841
ليس بحوزتى الأدوات التى تنقذ حياة شخص ٍ ما

427
00:51:01,855 --> 00:51:06,853
ستصابين بالدهشة من الأدوات
التى يمكنها أن تنقذ حياة شخص

428
00:51:51,705 --> 00:51:53,806
(مرحباً يا (أماندا

429
00:51:53,807 --> 00:51:58,368
إنكِ لا تعرفينى ولكنى...أعرفكِ

430
00:51:59,246 --> 00:52:02,645
أريد أن ألعب لعبة

431
00:52:03,116 --> 00:52:06,051
ثمة مفتاح واحد فقط لفتح هذا الجهاز

432
00:52:10,223 --> 00:52:14,521
إنه بداخل معدة رفيق زنزانتك الميت

433
00:52:17,931 --> 00:52:19,057
(أنظرى حولكِ يا (أماندا

434
00:52:19,166 --> 00:52:22,599
إعلمى إنى لا ألعب

435
00:52:22,602 --> 00:52:24,626
إحظى بالحياة أو الموت

436
00:52:24,638 --> 00:52:28,503
الخيار لكِ

437
00:52:32,712 --> 00:52:34,404
تهانئى

438
00:52:34,414 --> 00:52:37,011
إنكِ مازالتِ على قيد الحياة

439
00:52:37,117 --> 00:52:41,451
معظم الناس ينكرون تماماً نعمة الحياة

440
00:52:41,555 --> 00:52:45,252
ولكن ليس أنتِ ، ليس بعد الآن

441
00:52:45,358 --> 00:52:49,624
أماندا) ، لا تخافى)

442
00:52:49,729 --> 00:52:52,899
لقد بدأت حياتكِ للتو

443
00:53:09,783 --> 00:53:14,251
لقد نجح فى إجتياز غرفة التجميد

444
00:53:15,589 --> 00:53:19,216
وحاول إنقاذها

445
00:53:28,602 --> 00:53:36,134
هناك بعض الأمور أريدكِ
أن تقومى بها من أجلى

446
00:53:36,243 --> 00:53:41,180
...بمكتبى ، فى الدرج الأوسط

447
00:53:41,281 --> 00:53:43,271
...هناك ظرف

448
00:53:43,283 --> 00:53:48,710
يوجد إسمكِ عليه

449
00:53:49,289 --> 00:53:52,699
ستجرى لك عملية جراحية

450
00:53:52,792 --> 00:53:54,191
أجل

451
00:53:54,294 --> 00:53:55,799
لتخفيف الضغط عن مخك

452
00:53:55,862 --> 00:53:56,860
أجل

453
00:53:56,863 --> 00:54:02,763
ومداواة آلام الرأس التى تعصف بك

454
00:54:08,141 --> 00:54:09,302
لا يمكننى القيام بذلك

455
00:54:09,309 --> 00:54:11,639
أماندا)...بلى يمكنكِ)

456
00:54:11,645 --> 00:54:13,669
يمكنكِ القيام بذلك

457
00:54:13,680 --> 00:54:17,172
إنكِ أقوى الآن من ذى قبل

458
00:54:17,450 --> 00:54:22,875
وأنا أؤمن بكِ

459
00:54:25,158 --> 00:54:29,318
لقد إخترتها لأنها الأفضل ، أليس كذلك؟

460
00:54:29,829 --> 00:54:33,056
ذلك أحد أسباب إختيارى لها

461
00:55:59,898 --> 00:56:10,335
*حان وقت الخلاص*

462
00:56:22,108 --> 00:56:24,335
! اللعنة

463
00:56:24,344 --> 00:56:26,483
مرحباً؟

464
00:56:26,513 --> 00:56:29,840
! ساعدنى ، أرجوك

465
00:56:32,385 --> 00:56:36,148
! أرجوك ، ساعدنى

466
00:56:37,057 --> 00:56:39,025
! إنى هنا

467
00:56:41,895 --> 00:56:44,692
أتوسل إليك أن تخرجنى من هنا

468
00:56:44,764 --> 00:56:47,732
...ساعدنى ، إنى

469
00:56:50,870 --> 00:56:53,562
مرحباً؟

470
00:56:53,840 --> 00:56:54,969
أعرف إنك هناك

471
00:56:54,974 --> 00:56:58,894
!أرجوك! أرجوك ساعدنى

472
00:57:01,548 --> 00:57:05,075
، يمكننى...يمكننى سماعك
! أرجوك ، أجبنى

473
00:57:05,185 --> 00:57:08,848
! ساعدنى

474
00:57:09,389 --> 00:57:11,299
! أرجوك

475
00:57:11,357 --> 00:57:15,086
ساعدنى

476
00:57:15,962 --> 00:57:17,953
أخرجنى من هنا ، أرجوك

477
00:57:18,064 --> 00:57:19,131
أرجوك ، ساعدنى

478
00:57:19,132 --> 00:57:20,699
! أخرجنى من هنا

479
00:57:20,700 --> 00:57:22,889
! أرجوك

480
00:57:23,069 --> 00:57:24,261
! لا تقف مكتوف الأيدى هكذا

481
00:57:24,270 --> 00:57:28,669
! ساعدنى

482
00:57:29,876 --> 00:57:33,334
جيف) ، عندما حكم القاضى)
الذى تولى رئاسة قضيتك

483
00:57:33,446 --> 00:57:36,899
على قاتل إبنك برفق شديد

484
00:57:36,950 --> 00:57:39,012
لم تنعم روحك بالشفاء قط

485
00:57:39,018 --> 00:57:43,421
والآن ، إنك تملك القوة للحكم
على روحه بالجحيم الأبدى

486
00:57:43,523 --> 00:57:45,699
أو يمكنك أن تصفح عنه

487
00:57:45,792 --> 00:57:50,695
المفتاح الذى سيحرره
..مُخباً بداخل ممتلكات إبنك

488
00:57:50,797 --> 00:57:54,254
الممتلكات التى تعلقت بها لفترة طويلة للغاية

489
00:57:54,267 --> 00:57:58,863
الآن ، إذا نقرت المفتاح الكهربائى
الموجود على المرمّد أسفلك

490
00:57:58,972 --> 00:58:01,438
ستندلع نيران تطهرك من هذا الهاجس

491
00:58:01,441 --> 00:58:03,133
وتدمرهم عن بكرة أبيهم

492
00:58:03,143 --> 00:58:05,743
مُخلفة ورائها المفتاح فحسب

493
00:58:05,812 --> 00:58:07,836
..إنه أيضاً المفتاح الذى سيجعلك قريباً

494
00:58:07,847 --> 00:58:11,474
من الرجل المسؤول عن قتل إبنك

495
00:58:11,484 --> 00:58:13,811
(ليس لديه وقتاً طويلاً يا (جيف

496
00:58:13,820 --> 00:58:14,850
لتبدأ اللعبة

497
00:58:14,854 --> 00:58:15,848
أرجوك ، أخرجنى من هنا

498
00:58:15,855 --> 00:58:20,713
! أرجوك

499
00:58:21,327 --> 00:58:24,754
ما هذا؟

500
00:58:29,169 --> 00:58:32,795
ما هذا الصوت؟

501
00:59:09,542 --> 00:59:12,540
! أنا قاضى مجرم بحق المسيح

502
00:59:12,545 --> 00:59:15,671
! لا يمكنك فعل هذا بى

503
00:59:16,216 --> 00:59:19,376
ألا تتذكرنى؟

504
00:59:21,888 --> 00:59:26,356
حسناً ، ربما تتذكر (تيموثى يانج)؟

505
00:59:31,931 --> 00:59:34,854
لقد كان السائق الذى قتل إبنى

506
00:59:34,868 --> 00:59:36,995
! لقد حكمت عليه بستة أشهر

507
00:59:37,704 --> 00:59:39,601
حسناً ، حسناً

508
00:59:39,606 --> 00:59:40,934
يمكننا التحدث بشأن قضيتك

509
00:59:40,940 --> 00:59:43,270
بوضوح ، أنت تريد إجابات

510
00:59:43,276 --> 00:59:46,369
لا أستطيع إعطائها لك هكذا

511
00:59:46,379 --> 00:59:49,139
! هذا يؤلم

512
00:59:49,148 --> 00:59:51,443
وتكون إجاباتك غزيرة عند التطرق إلى
! مخالفات السائقين لإيقاف سيارتهم

513
00:59:51,451 --> 00:59:52,699
إستمع لى

514
00:59:52,719 --> 00:59:56,115
أنا أقدر حجم الألم الشديد الذى تعانيه

515
00:59:56,122 --> 00:59:59,319
ولكن هناك طرق أخرى
يمكن من خلالها تمديد حكمه

516
00:59:59,425 --> 01:00:00,719
! يمكننى مساعدتك

517
01:00:00,727 --> 01:00:02,922
! سبق السيف العذل

518
01:00:03,029 --> 01:00:05,067
! لقد أطلقوا سراحه

519
01:00:05,098 --> 01:00:06,861
! لا تحذو حذوه

520
01:00:08,434 --> 01:00:10,399
! لا تصبح قاتل

521
01:00:10,436 --> 01:00:14,864
أرجوك! لدىّ إبن أيضاً

522
01:00:22,548 --> 01:00:25,010
إلى أين أنت ذاهب؟

523
01:00:25,818 --> 01:00:29,343
! عليك مساعدتى

524
01:00:32,959 --> 01:00:36,517
! إنى فى غاية الأسف

525
01:00:39,499 --> 01:00:41,899
يا إلهى

526
01:00:42,302 --> 01:00:45,329
! إنك تقتلنى

527
01:00:45,805 --> 01:00:50,104
!لا تفعل بى هذا! سأموت

528
01:00:55,815 --> 01:00:58,011
! تباً لك

529
01:00:58,117 --> 01:01:00,044
...تباً لك أيها

530
01:01:00,253 --> 01:01:01,499
! عليك مساعدتى

531
01:01:01,521 --> 01:01:03,954
إخرس

532
01:02:25,571 --> 01:02:28,838
! النجدة

533
01:02:43,623 --> 01:02:45,881
! هيا

534
01:03:37,276 --> 01:03:40,734
لقد نجح فى إجتياز الإختبار الثانى

535
01:03:40,847 --> 01:03:44,112
القاضى على قيد الحياة

536
01:03:44,217 --> 01:03:45,875
هذا أسرع مما توقعت

537
01:03:45,885 --> 01:03:49,011
حسناً يا (جون) ، أريدك أن تستمر
فى إبقاء رأسك جانباً

538
01:03:50,021 --> 01:03:51,112
وتظل ساكناً

539
01:03:51,124 --> 01:03:52,955
فما يحدث هنا هو أن مخك

540
01:03:53,059 --> 01:03:54,786
يقوم بالضغط على جمجمتك

541
01:03:54,794 --> 01:03:57,627
سأحاول تخفيف الضغط

542
01:03:57,730 --> 01:03:59,457
عن طريق نزع جزء صغير من جمجمتك

543
01:03:59,465 --> 01:04:02,125
وهذا من شأنه مداواة آلام رأسك

544
01:04:02,135 --> 01:04:06,126
، وتحسين مهاراتك الحركية إلى حد ٍ بعيد
هل تفهمنى؟

545
01:04:06,472 --> 01:04:10,737
كل شىء على ما يرام

546
01:04:17,583 --> 01:04:21,485
حسناً ، ستشعر ببعض الألم

547
01:04:21,587 --> 01:04:23,848
هل ستحقنيه بمخدر كلى؟

548
01:04:23,856 --> 01:04:25,399
، فى عملية كهذه

549
01:04:25,458 --> 01:04:30,426
المريض بحاجة لأن يكون فى حالة تيقظ كامل

550
01:04:35,635 --> 01:04:38,866
حسناً

551
01:05:17,009 --> 01:05:20,236
أماندا) ، أريدكِ هنا)

552
01:05:20,379 --> 01:05:22,899
(أماندا)

553
01:05:23,516 --> 01:05:29,283
حسناً يا (جون) ، ستشعر ببعض الضغط

554
01:05:38,631 --> 01:05:43,429
لنثبت تلك الفتحة بمقصات ، نوقف النزيف

555
01:05:54,480 --> 01:05:58,899
إملأى تلك المِحقَنَة بالكحول من هذا الوعاء

556
01:06:02,088 --> 01:06:05,282
أسرعى

557
01:06:12,398 --> 01:06:14,992
حسناً يا (جون) ، أريدك أن تُبقى فمك مغلقاً

558
01:06:15,101 --> 01:06:18,898
ستسمع ضوضاء عالية

559
01:07:15,995 --> 01:07:17,153
جون) ، كيف حالك؟)

560
01:07:17,163 --> 01:07:20,763
فى أفضل حال

561
01:07:21,200 --> 01:07:23,867
حسناً

562
01:07:32,778 --> 01:07:35,899
حسناً ، ستسمع طنيناً عالياً للغاية

563
01:07:35,948 --> 01:07:38,348
أريدك أن تتحلى بالسكون التام

564
01:07:38,451 --> 01:07:41,619
سأبدأ الآن

565
01:08:24,163 --> 01:08:28,462
حسناً يا (جون) ، سأنزع الجمجمة

566
01:08:53,192 --> 01:08:56,816
إنه فى حالة مستقرة

567
01:08:57,029 --> 01:08:58,357
جون) ، أريدك أن ترفع يدك)

568
01:08:58,364 --> 01:09:02,899
وتثنى أصابعك

569
01:09:06,939 --> 01:09:08,631
جون)؟)

570
01:09:08,641 --> 01:09:11,438
...جون) ، إرفع يدك ، يدك)

571
01:09:13,312 --> 01:09:15,899
جون) ، أيمكنك سماعى؟)

572
01:09:15,916 --> 01:09:20,047
*إنذار مضاعف* -
ماذا يحدث؟ -

573
01:09:20,152 --> 01:09:22,143
(جون)

574
01:09:22,254 --> 01:09:23,685
ماذا يحدث له؟

575
01:09:23,689 --> 01:09:26,899
ماذا يحدث؟

576
01:09:27,827 --> 01:09:30,894
ما الخطب؟

577
01:09:36,168 --> 01:09:39,065
ما الخطب؟

578
01:09:39,505 --> 01:09:42,235
لماذا لا يتحرك؟

579
01:09:42,341 --> 01:09:44,099
! إفعلى شيئاً

580
01:09:44,143 --> 01:09:47,633
أرجوكِ

581
01:09:49,348 --> 01:09:52,874
(إبقى معى يا (جون

582
01:09:54,019 --> 01:09:56,519
جيد

583
01:09:56,522 --> 01:09:58,299
أحبِك -
أحبِك -

584
01:09:58,357 --> 01:10:01,483
تنفس! تنفس ، اللعنة

585
01:10:01,494 --> 01:10:03,186
(تنفس يا (جون

586
01:10:03,195 --> 01:10:04,626
...أحب

587
01:10:04,630 --> 01:10:07,757
تنفس

588
01:10:11,036 --> 01:10:13,696
...إنى

589
01:10:13,706 --> 01:10:17,704
أحبك

590
01:10:49,241 --> 01:10:52,809
ستمنحينى كل شىء

591
01:10:53,746 --> 01:10:56,713
كل خلية بجسدكِ

592
01:10:57,583 --> 01:10:58,899
أهذا مفهوم؟

593
01:10:59,919 --> 01:11:02,898
أجل

594
01:11:04,590 --> 01:11:09,254
...العلامات الموجودة على ذراعيكِ
إنها من حياة أخرى

595
01:11:09,361 --> 01:11:13,891
سنخلّف تلك الحياة وراءنا

596
01:11:15,100 --> 01:11:18,868
...عندما تنزلين إلى ذلك الدِهليز

597
01:11:22,274 --> 01:11:26,899
لا يوجد مجال للتراجع ، أتفهمين ذلك؟

598
01:11:27,746 --> 01:11:29,899
أجل

599
01:11:30,282 --> 01:11:33,899
إذن ، فلتبدأى بهذا

600
01:11:43,629 --> 01:11:46,826
هيا

601
01:12:08,487 --> 01:12:10,817
مَن هناك؟

602
01:12:10,823 --> 01:12:13,017
مَن هناك؟

603
01:12:13,325 --> 01:12:16,792
! سأقتلك يا إبن العاهرة

604
01:12:16,829 --> 01:12:20,797
! سأقتلك يا إبن العاهرة

605
01:13:32,004 --> 01:13:35,899
قيّدى ساقه اليسرى

606
01:14:59,558 --> 01:15:03,899
حان الوقت لبدء لعبتنا

607
01:15:30,489 --> 01:15:31,886
ما هذا؟

608
01:15:31,890 --> 01:15:34,515
سيُخفض معدل نبضات قلبى

609
01:15:34,526 --> 01:15:38,887
ويُرخى عضلاتى

610
01:15:41,200 --> 01:15:45,758
حان الوقت

611
01:15:46,505 --> 01:15:49,899
إغلقى الباب خلفك

612
01:17:28,907 --> 01:17:30,907
لا يمكنه سماعِك

613
01:17:30,909 --> 01:17:35,839
إنه لا يعرف حتى إنكِ موجودة

614
01:17:43,055 --> 01:17:45,265
(أماندا)

615
01:17:45,290 --> 01:17:47,350
ضعيه بعيداً

616
01:17:47,359 --> 01:17:49,786
ثقى بى

617
01:17:49,795 --> 01:17:52,826
ضعيه بعيداً

618
01:17:55,734 --> 01:17:58,899
دعينا بمفردنا

619
01:17:59,037 --> 01:18:01,162
الآن

620
01:18:01,173 --> 01:18:04,002
أيتها المجنونة اللعينة

621
01:18:04,476 --> 01:18:08,570
أعتذر عما بدر منها

622
01:18:08,680 --> 01:18:11,814
فهى تدور فى فلكى

623
01:18:12,117 --> 01:18:14,347
وفى نهاية المطاف ، ستكون أقرب إنسانة

624
01:18:14,453 --> 01:18:17,454
تعاملت معها فى حياتى

625
01:18:17,456 --> 01:18:20,899
من حيث وجود تفاهم بيننا

626
01:18:21,793 --> 01:18:27,783
ولكن تكمن نقطة ضعفها أيضاً فى عواطفها

627
01:19:09,784 --> 01:19:11,184
جون

628
01:19:33,185 --> 01:19:35,185
مرحبا

629
01:21:24,978 --> 01:21:26,935
(آدم)

630
01:21:27,981 --> 01:21:30,199
(آدم)

631
01:21:37,725 --> 01:21:39,486
إقترب

632
01:21:39,493 --> 01:21:42,199
سأساعدك

633
01:21:42,329 --> 01:21:46,126
سأساعدك

634
01:21:48,502 --> 01:21:52,129
سأطلق سراحك

635
01:22:19,666 --> 01:22:22,190
!(آدم)

636
01:22:51,666 --> 01:22:55,290
*هنا تكمن فرصتك*

637
01:23:03,666 --> 01:23:07,290
*أنت على بعد خطوة واحدة من تحقيق إنتقامك*

638
01:23:16,323 --> 01:23:20,199
(إنى فى غاية الأسف بشأن إبنك يا (جيف

639
01:23:20,994 --> 01:23:23,656
..ولكن دعنى أخبرك بشىء أنا

640
01:23:23,764 --> 01:23:25,092
أعرفه بالتأكيد

641
01:23:25,098 --> 01:23:29,034
لن يكون هناك حكم أصدره ، ليس 500 عام

642
01:23:29,136 --> 01:23:34,005
ولا حتى حكم بالموت ، لا شىء ، سيمحو آلامك

643
01:23:34,107 --> 01:23:37,199
والإنتقام لا يحل أى شىء

644
01:23:37,277 --> 01:23:42,005
(بل من شأنه فقط تعميق الآلام يا (جيف

645
01:24:02,469 --> 01:24:05,534
ماهذا...ما هذا بحق الجحيم؟

646
01:24:06,139 --> 01:24:08,770
! ليساعدنى أحد

647
01:24:09,176 --> 01:24:12,371
ما هذا بحق الجحيم؟

648
01:24:13,981 --> 01:24:17,078
النجدة

649
01:24:20,821 --> 01:24:24,619
ما الذى..ما الذى تفعله بحق الجحيم؟

650
01:24:25,926 --> 01:24:28,893
أرجوك ، ساعدنى

651
01:24:29,329 --> 01:24:30,657
(مرحباً يا (جيف

652
01:24:30,664 --> 01:24:32,291
، إذا كنت تستمع لهذا

653
01:24:32,399 --> 01:24:37,234
فهذا يعنى أن المواجهة التى طالما حلمت بها

654
01:24:37,337 --> 01:24:38,999
تحققت أخيراً

655
01:24:39,006 --> 01:24:40,835
! إفعل شيئاً

656
01:24:40,841 --> 01:24:43,571
، إنك تضع برأسك إنه شخص عديم الشأن

657
01:24:43,677 --> 01:24:45,938
ورمز تسبب فى تغيير حياتك

658
01:24:45,946 --> 01:24:47,341
رمز الموت

659
01:24:47,347 --> 01:24:52,751
أقدمه لك الآن كإنسان مجرد

660
01:24:52,853 --> 01:24:54,252
(يدعى (تيموثى يانج

661
01:24:54,354 --> 01:24:56,183
ويبلغ عمره27 سنة

662
01:24:56,189 --> 01:24:58,749
طالب يدرس الطب ولديه أم وأب

663
01:24:58,859 --> 01:25:00,656
مثلك تماماً

664
01:25:00,761 --> 01:25:06,199
رجل تغيرت حياته أيضاً فى يوم وفاة إبنك

665
01:25:09,069 --> 01:25:12,435
ذلك اليوم الذى إرتكب فيه خطأ فادحاً

666
01:25:17,177 --> 01:25:19,099
لقد إعتقدت إنه لم يدفع ثمن خطأه هذا

667
01:25:19,112 --> 01:25:22,499
والآن هذه فرصتك لتجعله يدفع الثمن

668
01:25:22,516 --> 01:25:27,351
الجهاز الذى يُشد إليه (تيموثى) هو المفضل لدىّ شخصياً

669
01:25:27,454 --> 01:25:32,151
(وألقبه بـ (المِخلَعة

670
01:25:34,494 --> 01:25:38,121
إن الجسم البشرى يمثل خلق إعجازى

671
01:25:38,131 --> 01:25:41,862
ودائماً أتساءل إلى أى مدى يمكن لىّ الذراع؟

672
01:25:41,969 --> 01:25:44,870
(وسيبدأ هذا الجهاز فى القيام بعملية (الفتل

673
01:25:44,972 --> 01:25:47,799
ومع ذلك ، توجد فرصة لكى يعيش ، بمساعدتك

674
01:25:47,808 --> 01:25:48,806
...أرجوك

675
01:25:48,809 --> 01:25:51,539
يوجد صندوق على يمينك

676
01:25:51,645 --> 01:25:53,579
وخلفه يوجد مفتاح

677
01:25:53,680 --> 01:25:56,476
وهذا المفتاح متصل بمِقداح بندقية خردق

678
01:25:56,483 --> 01:26:00,183
: السؤال الذى يجب أن تطرحه على نفسك هو

679
01:26:01,088 --> 01:26:02,055
...هل أنت راغب

680
01:26:02,155 --> 01:26:03,554
! الرحمة

681
01:26:03,657 --> 01:26:07,199
فى تلقى رصاصة من أجل
الرجل الذى سلب إبنك حياته؟

682
01:26:07,260 --> 01:26:09,888
*هل *أذق الأخرين العذاب كما أذاقوك

683
01:26:09,997 --> 01:26:11,760
تلائم هذا الوضع يا (جيف)؟

684
01:26:11,865 --> 01:26:13,355
الخيار لك

685
01:27:02,716 --> 01:27:07,149
يا إلهى

686
01:27:13,527 --> 01:27:17,688
!(عليك مساعدته يا (جيف

687
01:27:22,936 --> 01:27:24,060
! تباً

688
01:27:24,071 --> 01:27:26,196
!أرجوك ، توقف! توقف

689
01:27:26,206 --> 01:27:30,138
! توقف! أرجوك ، توقف

690
01:27:43,690 --> 01:27:46,987
!(جيف)

691
01:27:49,129 --> 01:27:50,960
!(جيف)

692
01:27:51,064 --> 01:27:54,397
! وقوفك هكذا يعنى أنك شريك فى جريمة

693
01:27:54,501 --> 01:27:56,525
هل أنت قاتل؟

694
01:27:56,570 --> 01:27:59,002
لقد أردت قتله كل يوم

695
01:27:59,005 --> 01:28:00,062
! يا إلهى

696
01:28:00,073 --> 01:28:03,736
لقد أردت قتلك طوال 3 سنوات

697
01:28:03,844 --> 01:28:05,401
أجل ، ربما أكون قاتل

698
01:28:05,412 --> 01:28:06,845
ستفقد عائلتك

699
01:28:06,947 --> 01:28:08,005
! يا إلهى

700
01:28:08,115 --> 01:28:09,433
زوجتك وإبنتك

701
01:28:09,449 --> 01:28:12,440
لقد قتلته

702
01:28:13,286 --> 01:28:16,719
! تباً

703
01:28:25,432 --> 01:28:28,199
يا إلهى

704
01:28:29,369 --> 01:28:32,234
حسناً

705
01:28:33,673 --> 01:28:36,199
إصمد يا بنى

706
01:28:57,864 --> 01:29:00,298
إصمد ، لا تستسلم

707
01:29:00,400 --> 01:29:02,424
هيا يا بنى

708
01:29:03,370 --> 01:29:06,199
!رباه! رباه

709
01:29:06,239 --> 01:29:09,101
بنى

710
01:29:19,052 --> 01:29:21,383
حصلت على المفتاح

711
01:29:35,836 --> 01:29:37,929
! ساعدنى

712
01:29:38,038 --> 01:29:40,199
! ساعدنى

713
01:29:47,581 --> 01:29:48,599
! ساعدنى

714
01:29:48,648 --> 01:29:50,837
! توقف

715
01:29:51,017 --> 01:29:54,199
! إنى أصفح عنه

716
01:29:55,522 --> 01:29:58,286
!إنى أصفح عنه! لا

717
01:29:58,391 --> 01:30:01,519
! لا

718
01:30:01,628 --> 01:30:04,152
! يا إلهى

719
01:30:04,431 --> 01:30:08,125
! عليك اللعنة

720
01:30:40,367 --> 01:30:42,392
ألا تعتقدين إنه من الذكاء

721
01:30:42,502 --> 01:30:46,905
أن تغرينى بالمشاركة فى الحديث من أجلك؟

722
01:30:47,007 --> 01:30:50,197
لقد طلبت منكِ أن تحدثينى عن زوجك

723
01:30:52,913 --> 01:30:55,277
الغربة تسود بيننا تقريباً الآن

724
01:30:55,282 --> 01:30:57,614
ثم؟

725
01:30:59,217 --> 01:31:02,313
آخر مرة رأيته كنا منفصلين تماماً

726
01:31:02,422 --> 01:31:05,182
...ولكن الآن

727
01:31:06,293 --> 01:31:11,354
...سأضحى بأى شىء فى العالم

728
01:31:14,067 --> 01:31:16,433
لأرى زوجى

729
01:31:16,536 --> 01:31:18,958
لطالما سحرنى الزواج

730
01:31:18,972 --> 01:31:21,406
الأزواج قادرون بالكاد على النظر إلى زوجاتهم

731
01:31:21,508 --> 01:31:22,873
فزوجاتهم يخلفونهن وراءهم

732
01:31:22,976 --> 01:31:26,309
فى غرف الموتيلات مع الغرباء المثاليين

733
01:31:26,413 --> 01:31:29,165
أشخاص ينجبون أطفالاً فقط لإهمالهم

734
01:31:29,182 --> 01:31:31,899
حتى يفرق الموت بيننا ، فى الواقع

735
01:31:31,918 --> 01:31:35,199
لا أعرف ما تعتقد أنك تعرفه

736
01:31:35,255 --> 01:31:37,985
ولكن زواجى نجا من معاناة أكثر

737
01:31:38,091 --> 01:31:40,559
مما يستطيع شخص مثلك أن يفهمها

738
01:31:40,660 --> 01:31:43,127
معاناة؟

739
01:31:43,263 --> 01:31:47,190
أنتِ لم ترى شيئاً بعد

740
01:31:48,034 --> 01:31:49,695
شخصاً مثلى؟ مَن أنا؟

741
01:31:49,803 --> 01:31:52,199
وحش

742
01:31:52,272 --> 01:31:53,304
قاتل

743
01:31:53,306 --> 01:31:54,930
، أنا لا أتغاضى عن الجريمة

744
01:31:54,941 --> 01:31:58,536
كما إنى...أحتقر القتلة

745
01:31:58,645 --> 01:32:02,170
أرجوك

746
01:32:06,619 --> 01:32:10,199
أرجوك...دعنى أذهب

747
01:32:16,229 --> 01:32:17,261
(كل شىء على ما يرام يا (أماندا

748
01:32:17,263 --> 01:32:21,199
لسنا بحاجة إليكِ

749
01:32:23,603 --> 01:32:25,499
قلت ، كل شىء على ما يرام

750
01:32:27,400 --> 01:32:28,500
أماندا

751
01:32:28,901 --> 01:32:32,501
أتركينا بمفردنا

752
01:34:44,702 --> 01:34:46,502
أنه يحتاجك

753
01:35:05,503 --> 01:35:07,503
لماذا هذا الباب مفتوح؟

754
01:35:52,504 --> 01:35:54,104
سوف أقتلك

755
01:35:54,305 --> 01:35:57,105
أقتلينى ولن تحصلى أبدا
على مفتاح الطوق

756
01:36:07,706 --> 01:36:10,106
تباً,,تباً

757
01:36:24,251 --> 01:36:25,909
، (لو نجحتِ فى هذا يا (لين

758
01:36:25,919 --> 01:36:31,353
(ستشكرينى يوماً ما تماماً كما فعلت (أماندا -
*(أماندا)* -

759
01:36:36,196 --> 01:36:38,926
أرجوك ، دعنى أذهب

760
01:36:39,732 --> 01:36:42,590
لقد أنقذت حياتك

761
01:36:42,602 --> 01:36:48,462
ربما لم تكن حياتى تلك التى كنتِ
تقومين بإنقاذها على الإطلاق

762
01:36:50,110 --> 01:36:51,839
حدثينى عن إبنتكِ

763
01:36:51,945 --> 01:36:56,413
سمعت إنها رياضية إلى حد ٍ ما

764
01:37:00,987 --> 01:37:03,612
أم يمكننا التحدث عن إبنكِ

765
01:37:03,623 --> 01:37:06,954
ماذا قلت؟

766
01:37:08,895 --> 01:37:10,452
لماذا تعيشين مع الموتى

767
01:37:10,464 --> 01:37:12,647
بينما تحظين بتلك الأسرة الجميلة

768
01:37:12,666 --> 01:37:16,864
زوج بمفرده تماماً فى واقع الأمر

769
01:37:16,970 --> 01:37:19,402
إبنة بحاجة إلى والدتها

770
01:37:20,506 --> 01:37:22,964
بينما المرضى بحاجة إلى طبيب كفؤ

771
01:37:22,976 --> 01:37:24,941
ينظر إلى عيونهم

772
01:37:24,945 --> 01:37:27,275
ويعاملهم كآدميين؟

773
01:37:27,280 --> 01:37:29,405
لقد إجتاز الإختبار الثالث

774
01:37:30,516 --> 01:37:31,882
(تهانئى يا (لين

775
01:37:31,885 --> 01:37:34,717
أنتِ حرة الآن

776
01:37:34,721 --> 01:37:37,882
أجل ، ولكنه لم يخرج تماماً بعد

777
01:37:38,525 --> 01:37:41,584
فكِ طوقها يا (أماندا) ودعيها ترحل

778
01:37:42,595 --> 01:37:44,323
كلا ، إنه لم ينتهى بعد

779
01:37:44,331 --> 01:37:45,889
لم يخرج بعد

780
01:37:45,999 --> 01:37:49,901
أماندا) ، (لين) أكثر أهمية مما تعرفين)

781
01:37:50,003 --> 01:37:53,996
فكِ طوقها ودعيها ترحل

782
01:37:54,507 --> 01:37:56,337
قلت لا

783
01:38:00,514 --> 01:38:02,172
أماندا) ، هناك قواعد)

784
01:38:02,182 --> 01:38:05,410
‍! قلت لا

785
01:38:05,519 --> 01:38:07,519
إنها لا تستحق أن يتم إعتاقها

786
01:38:07,521 --> 01:38:08,578
لقد قطعتِ وعداً

787
01:38:08,588 --> 01:38:10,121
لم أعدك بشىء

788
01:38:10,123 --> 01:38:12,714
أماندا) ، حتى فى وجود ذلك المسمدس)

789
01:38:12,726 --> 01:38:17,889
لين) وحدها هى مَن يتحكم فى حياتكِ)

790
01:38:17,898 --> 01:38:18,987
تباً لك

791
01:38:18,999 --> 01:38:21,329
أتجعلها تتحكم فى مصيرى؟

792
01:38:21,334 --> 01:38:22,799
! تباً لك

793
01:38:22,803 --> 01:38:24,996
لن أخبر أحداً ، أعدكِ أنى لن أفعل

794
01:38:25,005 --> 01:38:26,402
أرجوكِ ، أنا لدىّ عائلة

795
01:38:26,406 --> 01:38:29,168
! إصمتِ ، إصمتِ ، إصمتِ ، إصمتِ

796
01:38:29,176 --> 01:38:31,301
! وكفِ عن الحركة

797
01:38:31,311 --> 01:38:34,799
وماذا عن الأشخاص الأخرين
الذين تركناهم على قيد الحياة؟

798
01:38:34,848 --> 01:38:35,778
إنتهت اللعبة

799
01:38:35,782 --> 01:38:37,611
! سأقتلكِ

800
01:38:37,617 --> 01:38:39,116
ماذا عنهم؟

801
01:38:39,119 --> 01:38:43,449
أتلك كانت طريقة شعوركِ حيالهم؟

802
01:38:44,191 --> 01:38:46,725
أشعرتِ بذلك إزاء (إيريك ماتيوس)؟

803
01:38:46,726 --> 01:38:47,850
(إيريك ماتيوس)

804
01:38:47,861 --> 01:38:49,121
دعينى أرحل

805
01:38:49,129 --> 01:38:54,499
(سأخبرك كيف شعرت تجاه (إيريك ماتيوس

806
01:39:21,495 --> 01:39:24,458
!(دانيال)

807
01:39:27,834 --> 01:39:28,730
اللعنة

808
01:39:28,735 --> 01:39:32,600
!(دانيال)

809
01:39:42,749 --> 01:39:46,412
دانيال)؟)

810
01:40:14,481 --> 01:40:17,675
! اللعنة

811
01:41:23,249 --> 01:41:26,492
أين إبنى؟

812
01:41:27,087 --> 01:41:31,699
أين هو أيتها العاهرة الحقيرة؟ -
تباً لك -

813
01:41:33,460 --> 01:41:36,499
أين هو؟

814
01:41:48,642 --> 01:41:50,641
أخبرينى بمكانه

815
01:41:50,644 --> 01:41:52,405
أخبرينى بمكانه

816
01:41:52,412 --> 01:41:55,473
هنا أيها اللعين

817
01:42:12,832 --> 01:42:16,356
! أيتها العاهرة

818
01:42:19,072 --> 01:42:22,499
! أنتِ لا شىء أيتها العاهرة

819
01:42:23,376 --> 01:42:26,503
! أنتِ لا شىء

820
01:42:30,817 --> 01:42:35,412
(أنتِ لستِ (جيجسو

821
01:42:36,623 --> 01:42:41,414
! أنتِ لستِ (جيجسو) أيتها العاهرة

822
01:42:48,868 --> 01:42:51,633
أتسمعينى؟

823
01:42:51,638 --> 01:42:55,162
! أنتِ لا شىء

824
01:42:55,742 --> 01:43:00,006
أنتِ لستِ (جيجسو) أيتها العاهرة

825
01:43:01,414 --> 01:43:04,499
! أنتِ لا شىء

826
01:43:06,586 --> 01:43:09,440
! سأقتلكِ

827
01:43:09,456 --> 01:43:10,423
! لا

828
01:43:10,790 --> 01:43:12,323
هذا صحيح

829
01:43:12,325 --> 01:43:14,623
أنا قاتلة

830
01:43:14,728 --> 01:43:17,353
، لقد سلبنى حياتى

831
01:43:17,363 --> 01:43:19,693
لذا فقد رددت له ما فعله لى

832
01:43:19,699 --> 01:43:22,699
لا يا (أماندا) ، هذا ما إعتقدتيه

833
01:43:22,702 --> 01:43:25,260
ولكنى أعرف أمراً أخر

834
01:43:25,271 --> 01:43:27,762
لقد تركتيه يموت ، أليس كذلك؟

835
01:43:27,874 --> 01:43:29,363
كف عن العبث معى

836
01:43:29,375 --> 01:43:32,606
ولكنى صححت أخطائكِ

837
01:43:32,712 --> 01:43:36,499
لقد سامحتكِ عليهم

838
01:43:37,050 --> 01:43:38,947
!دعينى أرحل! أرجوكِ

839
01:43:38,952 --> 01:43:42,044
ما تفعله لا يختلف عن القتل

840
01:43:42,055 --> 01:43:44,888
تعذب الناس ، وتشاهدهم يموتون

841
01:43:44,991 --> 01:43:47,960
ولكن الآن تتوسل لى ألا
أقتل هذه العاهرة الحقيرة

842
01:43:48,061 --> 01:43:49,790
فى إطار نوع من الألعاب؟

843
01:43:49,896 --> 01:43:52,126
إنكِ تقودينا تجاه شفا كارثة يا (أماندا)؟

844
01:43:52,732 --> 01:43:53,899
تراجعى

845
01:43:53,900 --> 01:43:55,299
هذا هراء

846
01:43:55,301 --> 01:43:57,899
لا أحد يتغير

847
01:43:57,904 --> 01:44:00,971
الأمر برمته عبارة عن كذبة -
لو فشلتِ فى هذا ، سنفشل جميعاً -

848
01:44:00,974 --> 01:44:03,199
ولو نجحتِ ، سننجح جميعاً

849
01:44:03,243 --> 01:44:06,870
! إنها كذبة

850
01:44:10,250 --> 01:44:13,280
سأخبرك ، إنها لم تتغير

851
01:44:13,286 --> 01:44:17,484
لأن لا أحد يتغير

852
01:44:17,757 --> 01:44:19,085
لا أحد ينبعث من جديد

853
01:44:19,092 --> 01:44:20,299
! الأمر برمته هراء

854
01:44:20,326 --> 01:44:22,399
! كله عبارة عن كذبة لعينة

855
01:44:22,428 --> 01:44:26,499
وأنا مجرد بيدق فى ألعابك الغبية

856
01:44:29,628 --> 01:44:33,499
*(إفتح الباب يا (جيف*

857
01:44:38,278 --> 01:44:40,369
أنا لا أعنى لك أى شىء

858
01:44:40,380 --> 01:44:43,108
بلى ، تعنين كل شىء بالنسبة لى

859
01:44:43,116 --> 01:44:44,945
! تباً لك

860
01:44:44,951 --> 01:44:47,899
مصيرنا مرتبط

861
01:44:48,188 --> 01:44:50,381
(لقد حاولت مساعدتكِ يا (أماندا

862
01:44:50,390 --> 01:44:52,299
! إذن ، فلتساعدنى

863
01:44:52,358 --> 01:44:55,499
! أصلح أمرى

864
01:44:55,562 --> 01:44:58,694
! أصلح أمرى يا إبن العاهرة

865
01:44:58,898 --> 01:45:04,470
إنى واقفة هنا أمامك

866
01:45:05,872 --> 01:45:08,669
لماذا تشكل أهمية بالغة بالنسبة لك؟

867
01:45:08,675 --> 01:45:12,494
إنها ليست مهمة بالنسبة لى

868
01:45:12,579 --> 01:45:14,199
بل مهمة بالنسبة لك

869
01:45:14,214 --> 01:45:16,541
إنها لا تشكل لى أهمية

870
01:45:16,549 --> 01:45:23,178
أتوسل إليكِ أن تعيدى النظر فى ذلك

871
01:45:24,549 --> 01:45:25,990
*آخر فرصة*

872
01:45:25,992 --> 01:45:27,899
(هذه فرصتكِ الأخيرة يا (أماندا

873
01:45:27,961 --> 01:45:32,423
إنها لا شىء

874
01:45:46,112 --> 01:45:50,080
وقتكِ يَنفذ

875
01:45:51,718 --> 01:45:56,479
الآن ، فكرى فيما ستفعلينه

876
01:45:57,357 --> 01:46:01,499
فكرى فى كل شىء فعلتيه

877
01:46:07,200 --> 01:46:09,998
فكرى فيما وعدتينى به

878
01:46:10,103 --> 01:46:12,765
فكرى فى أحلامنا

879
01:46:12,872 --> 01:46:16,499
فكرى فى الغد

880
01:46:17,510 --> 01:46:19,077
لين)؟)

881
01:46:19,078 --> 01:46:21,705
...(جيف)! (جيف)

882
01:46:21,848 --> 01:46:25,496
(لين)

883
01:46:25,551 --> 01:46:27,599
(لين)

884
01:46:27,620 --> 01:46:29,646
(لين) -
(جيف) -

885
01:46:29,656 --> 01:46:32,499
لقد حطمتِ حياة 4 أفراد للتو

886
01:46:32,592 --> 01:46:36,487
(لقد قتلتِ زوجة (جيف

887
01:46:54,280 --> 01:46:56,041
حبيبتى

888
01:46:56,049 --> 01:46:59,414
(أماندا)

889
01:47:00,153 --> 01:47:04,120
لا بأس

890
01:47:07,260 --> 01:47:09,920
...لقد كان هذا إختباركِ

891
01:47:10,763 --> 01:47:13,655
لعبتكِ

892
01:47:13,766 --> 01:47:15,231
ماذا أريد؟

893
01:47:15,234 --> 01:47:18,895
أريد أن ألعب لعبة

894
01:47:19,539 --> 01:47:20,665
ستخضعين لإختبار

895
01:47:20,773 --> 01:47:21,999
..سيتم إختبار إرادتكِ

896
01:47:22,008 --> 01:47:23,999
إرادتكِ للحفاظ على حياة شخص ٍ ما

897
01:47:24,010 --> 01:47:25,077
أيمكنكِ القيام بذلك؟

898
01:47:25,078 --> 01:47:30,478
أيمكنكِ إتباع القواعد ومنح
نعمة الحياة لشخص ٍ ما؟

899
01:47:31,284 --> 01:47:32,999
لقد كنت أختبركِ

900
01:47:33,052 --> 01:47:35,017
لقد إحتضنتكِ

901
01:47:35,021 --> 01:47:37,012
ستمنحينى كل شىء

902
01:47:37,123 --> 01:47:38,212
أجل

903
01:47:38,224 --> 01:47:39,382
كل خلية بجسدكِ

904
01:47:39,392 --> 01:47:44,386
لقد إصطفيتكِ لشرف
القيام بمواصلة عمل عمرى

905
01:47:45,637 --> 01:47:46,462
ولكنكِ لم تفعلى

906
01:47:46,466 --> 01:47:49,299
هذا صحيح

907
01:47:49,402 --> 01:47:50,499
أنا قاتلة

908
01:47:50,503 --> 01:47:51,802
أنا أحتقر القتلة

909
01:47:51,804 --> 01:47:54,134
لم تختبرى رغبة أى أحد فى الحياة

910
01:47:54,140 --> 01:47:56,605
إنتهت اللعبة

911
01:47:56,809 --> 01:47:59,469
وبدلاً من ذلك ، إنتزعتِ منهم فرصتهم الوحيدة

912
01:47:59,479 --> 01:48:02,207
لم يكن ممكناً الربح فى ألعابك

913
01:48:02,215 --> 01:48:04,044
فئران تجاربكِ كانوا مجرد ضحايا

914
01:48:04,050 --> 01:48:06,538
أنتِ

915
01:48:06,552 --> 01:48:07,778
لا يوجد مجال للتراجع

916
01:48:07,787 --> 01:48:09,878
أتفهمين ذلك؟

917
01:48:09,889 --> 01:48:15,327
فى غمار يأسى ، قررت منحكِ فرصة أخيرة

918
01:48:15,428 --> 01:48:19,499
لذا ، وضعت كل شىء فى المكان الصحيح

919
01:48:19,599 --> 01:48:21,428
لقد إخترتها لأنها الأفضل ، أليس كذلك؟

920
01:48:21,434 --> 01:48:23,299
هذا أحد أسباب إختيارى لها

921
01:48:23,336 --> 01:48:27,499
(لم تعرفين أن (جيف
و (لين) كانا زوجين

922
01:48:27,507 --> 01:48:32,806
كان علىّ إخفاء ذلك عنك من أجل مصلحة اللعبة

923
01:48:32,812 --> 01:48:35,099
، كان علىّ إخفاء أمر الزواج المُحَطم

924
01:48:35,114 --> 01:48:38,277
، الزوجة الخائنة

925
01:48:38,384 --> 01:48:43,117
، الزوج التوّاق إلى الإنتقام
الإبنة المُهمَلة

926
01:48:43,222 --> 01:48:48,125
وجعلتكِ تقومين بإختياراتكِ

927
01:48:48,227 --> 01:48:51,499
لقد أردت لكِ النجاح

928
01:48:51,531 --> 01:48:54,557
أماندا) ، ضعيه بعيداً)

929
01:48:54,667 --> 01:48:56,897
، ثقى بى ، حتى فى وجود ذلك المسدس

930
01:48:57,003 --> 01:49:00,666
لين) وحدها هى مَن تتحكم فى حياتكِ)

931
01:49:00,773 --> 01:49:02,431
إنها لا تشكل أهمية بالنسبة لى

932
01:49:02,442 --> 01:49:04,967
أتوسل إليكِ أن تعيدى النظر فى ذلك

933
01:49:05,078 --> 01:49:06,909
فكى طوقها ودعيها ترحل

934
01:49:07,013 --> 01:49:09,345
! قلت لا

935
01:49:09,449 --> 01:49:11,576
لقد تم وضع قواعد لعبتنا بمنتهى الوضوح

936
01:49:11,684 --> 01:49:15,982
وعليكِ الإلتزام بتلك القواعد

937
01:49:16,055 --> 01:49:20,022
ولكنكِ لم تستطعى

938
01:49:23,362 --> 01:49:26,457
رباه

939
01:49:41,047 --> 01:49:44,173
إنتهت اللعبة

940
01:49:54,727 --> 01:49:56,786
لم تتعلم شيئاً الليلة ، أليس كذلك؟

941
01:49:56,896 --> 01:50:01,094
سيصب غضبك وإنتقامك فحسب على مَن تحب

942
01:50:01,200 --> 01:50:04,499
وقتلى لن يُزيد إلا من تعاستك

943
01:50:04,570 --> 01:50:07,232
ولن يُعيد إبنك

944
01:50:07,340 --> 01:50:09,308
(فكر فى إبنتك يا (جيف

945
01:50:09,408 --> 01:50:13,499
إنها بحاجة إليك الآن أكثر من ذى قبل

946
01:50:13,513 --> 01:50:17,304
(لا يمكنك قتلى يا (جيف

947
01:50:25,158 --> 01:50:27,217
(زوجتك تحتضر يا (جيف

948
01:50:27,326 --> 01:50:31,499
وقتها يَنفذ

949
01:50:38,771 --> 01:50:42,502
جيف) ، لا تخطىء تقدير الأمور)

950
01:50:42,608 --> 01:50:44,369
مصيرك بيدى

951
01:50:44,377 --> 01:50:47,175
ومصير زوجتك بيدى

952
01:50:47,280 --> 01:50:49,510
أحبك

953
01:50:49,615 --> 01:50:52,242
أحبك

954
01:50:55,121 --> 01:50:57,681
سأصطحبكِ إلى المنزل ، حسناً؟

955
01:50:57,790 --> 01:51:01,351
..برغم أنك قد لا ترى أى تهديد

956
01:51:01,460 --> 01:51:03,724
هناك تهديدات تحيط بك من كل جانب

957
01:51:03,829 --> 01:51:06,696
جيف) ، إذا حاولت نقل زوجتك ، ستموت)

958
01:51:06,799 --> 01:51:09,563
يمكننى جلب الإسعاف
إلى هنا فى غضون 4 دقائق

959
01:51:09,669 --> 01:51:12,365
أترغب فى إخراج زوجتك من هنا الليلة؟

960
01:51:12,471 --> 01:51:13,961
أترغب فى إقتيادها إلى بر الامان؟

961
01:51:14,073 --> 01:51:15,299
إبقى معى

962
01:51:15,308 --> 01:51:16,932
(إنهض وواجهنى يا (جيف

963
01:51:16,943 --> 01:51:20,240
إبقى معى ، أرجوك -
الآن -

964
01:51:20,246 --> 01:51:23,579
أترغب فى إستعادة حياتك؟

965
01:51:23,683 --> 01:51:24,681
أترغب يا (جيف)؟

966
01:51:24,684 --> 01:51:28,276
يمكننى تحقيق ذلك

967
01:51:28,788 --> 01:51:30,879
أيهما تختار يا (جيف)؟

968
01:51:30,890 --> 01:51:33,085
هيا...نعم أم لا؟

969
01:51:33,192 --> 01:51:36,481
نعم

970
01:51:37,396 --> 01:51:38,658
ماذا تريد؟

971
01:51:38,764 --> 01:51:40,356
إختبار أخير

972
01:51:40,466 --> 01:51:42,397
القواعد بسيطة

973
01:51:42,401 --> 01:51:47,499
فوق تلك المنضدة ، توجد
مجموعة من الأدوات المُهلكة

974
01:51:47,974 --> 01:51:51,535
والتى يمكنك إستخدامها لتقوم
بمزيد ٍ من سفك الدماء

975
01:51:51,644 --> 01:51:52,975
لكى تنتقم

976
01:51:53,079 --> 01:51:56,310
لكى تشبع هوسك

977
01:51:56,415 --> 01:52:01,580
أو يمكنك الإختيار أن تكف عن إنتقامك

978
01:52:01,687 --> 01:52:05,012
ويمكنك الصفح

979
01:52:05,424 --> 01:52:08,825
يمكنك أن تصفح عنى بسبب الألم

980
01:52:08,928 --> 01:52:12,624
الذى سببته لك ولزوجتك الليلة

981
01:52:13,099 --> 01:52:14,157
(جيف)

982
01:52:14,267 --> 01:52:17,894
أيهما ستفعل يا (جيف)؟

983
01:52:20,339 --> 01:52:22,430
حبيبى ، لا تفعل ذلك

984
01:52:22,441 --> 01:52:25,499
...(جيف)

985
01:52:26,445 --> 01:52:28,003
الأمر متروك لك

986
01:52:28,114 --> 01:52:29,172
إنى بحاجة إليك

987
01:52:29,282 --> 01:52:32,342
أستحظى بالحياة أم الموت يا (جيف)؟

988
01:52:32,451 --> 01:52:36,248
الخيار لك

989
01:52:51,837 --> 01:52:54,929
إنى أعفو عنك

990
01:52:59,845 --> 01:53:02,211
...(جيف)

991
01:53:02,315 --> 01:53:05,909
!(جيف) ، (جيف)

992
01:53:13,926 --> 01:53:17,018
جيف) ، لا)

993
01:53:29,608 --> 01:53:32,499
لقد عفوت عنك

994
01:53:37,608 --> 01:53:39,999
*إنذار بتدهور معدل نبضات القلب*

995
01:54:30,700 --> 01:54:34,600
سوف أخرجنا من هنا الأن

996
01:54:48,356 --> 01:54:50,219
(مرحباً يا (جيف

997
01:54:50,224 --> 01:54:54,684
لقد سجلت هذا الشريط كوسيلة
للتأمين ، كما يحلو لك تسميتها

998
01:54:54,796 --> 01:54:55,854
!(جيف)

999
01:54:57,832 --> 01:55:02,268
وإذا كنت تستمع إليه ، إذن
فقد حان وقت الحساب

1000
01:55:03,838 --> 01:55:08,732
لقد كنتُ إختبارك الأخير فى الغفران

1001
01:55:09,841 --> 01:55:11,536
، وإذا كنت تستمع إلى ذلك

1002
01:55:12,643 --> 01:55:14,577
فهذا يعنى إنك فشلت

1003
01:55:15,913 --> 01:55:19,178
...والآن ، عليك دفع الثمن

1004
01:55:19,283 --> 01:55:21,843
ثمن الحياة من أجل لا شىء سوى الإنتقام

1005
01:55:21,844 --> 01:55:24,444
ثمن أبعاد زوجتك عنك

1006
01:55:24,445 --> 01:55:26,945
ثمن العيش من أجل الأنتقام

1007
01:55:27,952 --> 01:55:32,116
والآن سأمنحك شيئاً لتعيش من أجله

1008
01:55:32,223 --> 01:55:34,953
(لقد أخبرتك إنه لا يمكنك قتلى يا (جيف

1009
01:55:35,059 --> 01:55:37,225
، ولكنى لم أخبرك بالسبب

1010
01:55:38,229 --> 01:55:38,889
الإجابة بسيطة

1011
01:55:38,997 --> 01:55:43,632
أنا الشخص المسئول عن فقدان طفلتك

1012
01:55:44,835 --> 01:55:49,832
أنا الشخص الوحيد الذى يعرف مكان إبنتك

1013
01:55:51,641 --> 01:55:53,299
لا تملك سوى مخزون محدود
(من الهواء يا (جيف

1014
01:55:53,311 --> 01:55:54,573
وإذا أردت إستعادتها

1015
01:55:55,679 --> 01:55:59,304
سيتوجب عليك لعب لعبة

1016
01:56:02,754 --> 01:56:04,899
!(جيف)

1017
01:56:13,434 --> 01:56:25,519
Translated By :
Something Kinda Funny

