1
00:01:25,638 --> 00:01:29,642
التّوتّر الذي كان سائدا لاشهر في نيجيريا انفجر بالأمس ...

2
00:01:29,767 --> 00:01:33,980
الجنرال المنفي جن مصطفيى ياكوبو
دبر انقلابا سريع وعنيفا

3
00:01:34,147 --> 00:01:38,526
ضد الانتخاب الديموقراطي
لحكومة الرئيس صامويل ازوكا

4
00:01:38,693 --> 00:01:42,906
في أرض ال 1 20 مليون شخص
وما يزيد عن 250 مجموعة عرقيّة ...

5
00:01:43,073 --> 00:01:45,825
كان هناك تاريخ طويل
للعداوة العرقية ...

6
00:01:46,034 --> 00:01:50,539
...خصوصًا بين  مسلموا الفلاني في الشمال
ومسيحيوا الايبو في الجنوب .

7
00:01:51,331 --> 00:01:53,875
متمرّدو فلاني المنتصرون
انتشروا في الشّوارع ...

8
00:01:54,084 --> 00:01:57,671
كما استمر انفجار العنف
في كل انحاء البلاد

9
00:01:58,422 --> 00:02:02,926
الآلاف قُتِلَتْوا في القتال
أو تعرضوا لتصفية الثأر بعد ذلك .

10
00:02:03,093 --> 00:02:06,847
معظم الايبو قد تركوا بيوتهم ...
خوفا من التطهير العرقي

11
00:02:07,055 --> 00:02:11,352
...و هربوا من المدينة أو بحثواعن
مأوًى اينما يجدونه .

12
00:02:11,560 --> 00:02:14,772
الجنرال ياكوبو قد أحكم  السّيطرة
على معظم البلد ...

13
00:02:14,939 --> 00:02:16,690
ويبدو انه سيطر فعليا على السلطة

14
00:02:16,899 --> 00:02:19,777
ولا يبدو ان هناك ردة فعل للامم المتحدة
على  هذا الانقلاب

15
00:02:19,944 --> 00:02:23,948
...لكنّ قوّات الولايات المتّحدة قد بدأت .
بالفعل في اجلاء سفارتها

16
00:02:41,799 --> 00:02:45,220
كما يمكن أن تروا خلفي على حاملة ,
الطائرات الأمريكية يو إس إس هاري إس ترومان ...

17
00:02:45,470 --> 00:02:50,892
العمل على قدم وساق
لاجلاء الرعايا الاجانب

18
00:02:51,059 --> 00:02:52,644
هذا البلد الهادئ  ...

19
00:02:52,769 --> 00:02:57,357
قد هُزَّ بسلسلة الثورات العرقية
القاسية. ولكن معارك عنيفة

20
00:02:57,607 --> 00:03:00,819
تحدث الان بهدف السيطرة على
مخزون النفط الرئيسي في نيجيريا

21
00:03:01,236 --> 00:03:03,363
لكنّ, لا شيئ يمكن أن يعدّ
البلد ...

22
00:03:03,572 --> 00:03:07,993
لمواجهة الاحداث الساحقة والعنيفة
التي بدأت هناك

23
00:03:10,829 --> 00:03:14,416
قد سمعنا للتو
بأنّ العائلة الرّئاسيّة بالكامل ...

24
00:03:14,583 --> 00:03:16,835
...قد اُغْتِيلَت .
أعيد :

25
00:03:17,002 --> 00:03:20,631
العائلة الرّئاسيّة بالكامل
قد اُغْتِيلَت .

26
00:03:38,107 --> 00:03:39,859
اهلا بك سيدي السفير
شكرا لك

27
00:03:40,068 --> 00:03:41,527
دعني آخذ هذه عنك.

28
00:03:41,945 --> 00:03:43,780
اصيب بواحدة في ساقه

29
00:03:44,656 --> 00:03:46,866
ضعه في المستشفى الآن !

30
00:03:51,079 --> 00:03:52,539
حسنا , انظر إلى نفسك .

31
00:03:52,706 --> 00:03:54,457
اهلا بعودتك
شكرا لك

32
00:03:55,667 --> 00:03:59,713
نقدّر مجهودكم بالخارج
هناك, لكنّ يجب علينا أن نعيدكم في

33
00:04:00,172 --> 00:04:04,801
أولويّة انقاذ . نحتاج لاستخراج
شخصية مهمة في الاي اس اي بي.

34
00:04:05,093 --> 00:04:08,388
الآن اذهبوا لتناول الطّعام,
واستعدوا لمهمة ثلاثة ايام هناك .

35
00:04:08,847 --> 00:04:11,558
اراكم في صالة الطعام
انت

36
00:04:11,934 --> 00:04:14,353
-...اذهب لترى الطبيب .
- حاضر ,كابتن .

37
00:04:23,529 --> 00:04:24,864
الانتباهّ .

38
00:04:25,030 --> 00:04:27,616
كما انتم يا سادة . اجلسوا

39
00:04:32,955 --> 00:04:34,206
الجميع تناول وجبته؟

40
00:04:34,373 --> 00:04:36,542
نعم, سيدي.
- حسنا .

41
00:04:36,709 --> 00:04:40,880
الآن, تقديرات الاستخبارات تقول ان
هناك 5000 جندي تابع لياكوبو

42
00:04:41,089 --> 00:04:42,131
انتشرت في هذا القطاع

43
00:04:43,716 --> 00:04:45,593
قد استولوا على
مستودعات الأسلحة الحكوميّة ...

44
00:04:45,760 --> 00:04:49,848
...و للأسف, نحن قد كنا نمدهم
بذلك لسنوات طوال .

45
00:04:50,890 --> 00:04:57,063
إضافة بان الميليشيا المحلّيّة تقتل
أي شخص  يذهب إلى كنيسة مختلفة .

46
00:04:57,272 --> 00:05:00,859
, الآن, هدفكم الرّئيسيّ
هو إيجاد و استخراج ...

47
00:05:01,067 --> 00:05:05,697
...الدّكتورة لينا فيور كيندريكس مع
خدمات الإعانة الدولية.

48
00:05:06,073 --> 00:05:08,450
دكتورة كيندريكس أمريكيّة
بالزّواج .

49
00:05:08,742 --> 00:05:11,703
زوجها الرّاحل
هو الدّكتور جون كيندريكس .

50
00:05:11,912 --> 00:05:13,288
هدفكم الثّانويّ ...

51
00:05:13,455 --> 00:05:16,917
...هل استخراج راهبتين و قسّيسًا
الّذي يدير معبدا بالقرب من يولينجو ...

52
00:05:17,126 --> 00:05:19,086
...إذا هم اختاروا المغادرة .

53
00:05:19,253 --> 00:05:21,588
القديس مهمّة مايكل, حسنا .

54
00:05:21,797 --> 00:05:23,549
سوف تدخلون عن طريق الكاميرون

55
00:05:23,757 --> 00:05:27,219
...في سيّارة في دي زد قرب حافة
الغابات الاستوائيّة لنهر الامازون .

56
00:05:27,386 --> 00:05:28,596
عندما انجازكم للمهمة ...

57
00:05:28,762 --> 00:05:32,892
...ستستمرون في التقدمّ
إلى ألفا إل زد مكان اخراجكم .

58
00:05:33,100 --> 00:05:37,063
وجودنا على الأرض
سيُعْتَبَر اعتداء صريح .

59
00:05:38,481 --> 00:05:40,233
اي أسئلة ؟
- سيّدي ...

60
00:05:40,399 --> 00:05:41,526
...قواعد الاشتباك ؟

61
00:05:41,692 --> 00:05:45,988
ستدافعوا عن أنفسكم إذا
أطلقت النّار عليكم . وإلا,  تجنبوا الشتباك .

62
00:05:46,280 --> 00:05:48,116
سيّدي, ماذا عن خطط الهروب والمراوغة ؟

63
00:05:48,324 --> 00:05:51,786
الجأوا الى دوريّة حدود الكاميرون
عبر منفذ تاندجايل .

64
00:05:52,620 --> 00:05:54,581
أي شيئ آخر, يا سادة ؟

65
00:05:57,459 --> 00:05:58,418
جيّد .

66
00:05:59,627 --> 00:06:00,587
انصراف

67
00:06:11,848 --> 00:06:13,600
ايها السادة , ثلاثة دقائق للاقلاع.

68
00:07:51,826 --> 00:07:53,244
موافق . موافق .

69
00:07:53,411 --> 00:07:55,913
تتحدّث الإنجليزيّة ؟
تتحدّث الإنجليزيّة ؟

70
00:07:56,039 --> 00:07:58,499
جيّدًا . جيّدًا .
لن اؤذيكي؟!! .

71
00:07:59,918 --> 00:08:02,712
هل هناك أيّ جنود هنا ؟
أيّ جنود متمرّدين ؟

72
00:08:02,921 --> 00:08:05,215
متأكده ؟ أنت متّأكيده ؟

73
00:08:05,423 --> 00:08:08,551
جيّدًا . جيّدًا . هل تستطيعين ان تأخذيني
إلى الدّكتوره لينا كيندريكس ؟

74
00:08:08,718 --> 00:08:10,637
هل تعرفي من هي ؟
حسنا, هيا نذهب .

75
00:08:10,804 --> 00:08:12,848
لطيف و سهل . هيا

76
00:08:13,265 --> 00:08:14,891
زي, تحرك .

77
00:08:15,183 --> 00:08:17,894
هذا جيد .
لن اؤذيك , حسنا ؟

78
00:08:32,159 --> 00:08:33,410
افتح

79
00:08:41,627 --> 00:08:42,628
امن

80
00:09:08,071 --> 00:09:09,280
لاسانا, أين كان ال - - ؟

81
00:09:09,489 --> 00:09:11,574
هؤلاء الرّجال الأمريكيّون هنا
لرؤيتك !

82
00:09:11,825 --> 00:09:15,829
انا الملازم واترز بالأسطول الأمريكيّ
نحن هنا لاخراجك انت ومجموعتك

83
00:09:16,329 --> 00:09:18,331
نحن في منتصف عملية جراحية هنا

84
00:09:18,498 --> 00:09:20,751
مدام, انك لا تدركين
ما سيدحث هنا قريبا

85
00:09:20,917 --> 00:09:22,753
أنت راهبة ؟
هل أنت إحدى الرّاهبات ؟

86
00:09:22,961 --> 00:09:24,296
سيدتي , أنت راهبة ؟
- نعم, سيدي .

87
00:09:24,504 --> 00:09:27,549
جيّدًا . أعدي أشياءك
و دعينا نخرج من هنا الآن .

88
00:09:27,716 --> 00:09:28,717
ملازم !
- مدام .

89
00:09:29,551 --> 00:09:33,347
اخرج هذن الاسلحة من من غرفة
عملياتي

90
00:09:33,597 --> 00:09:35,182
فانت تخيف موظّفيّ .

91
00:09:35,683 --> 00:09:40,020
سأكون  معك عندما انتهي  .
الآن من فضلك انتظر بالخارج !

92
00:09:40,271 --> 00:09:42,106
موظّفوك يجب أن يُخافوا,
سيدتي

93
00:09:42,273 --> 00:09:45,651
هل تعرف ماذا سيحدث لك
و هؤلاء النّساء عندما يصل المتمرّدون هنا ؟

94
00:09:50,948 --> 00:09:52,950
دوكتور, ربّما يمكن أن تساعدها  .

95
00:09:53,159 --> 00:09:55,203
مدام, هل يمكن أن اساعدك ؟

96
00:09:56,120 --> 00:09:58,039
أنت دكتور ؟
- لا, مجنّد بحريّ اسعافات اولية, سيدتي.

97
00:09:58,539 --> 00:10:00,291
هل يمكن أن تخيّط ؟
- نعم, سيدتي .

98
00:10:00,541 --> 00:10:02,502
هل أنت متأكّد ؟
- نعم, هو متأكّد .

99
00:10:05,880 --> 00:10:07,090
حسنا اغلق الجرح عني .

100
00:10:08,967 --> 00:10:10,885
نحن نضيع وقتنا الثمين هنا

101
00:10:15,807 --> 00:10:18,518
حسنا ملازم ووترز , كلي اذان صاغية

102
00:10:21,813 --> 00:10:22,856
اسرعي دكتورة

103
00:10:27,653 --> 00:10:30,364
انا اعتقد أنّ لديك خطّة
لأخذنا بأقصى جهد من هنا ؟

104
00:10:30,572 --> 00:10:32,491
نعم, سيدتي . تعالي معي من فضلك .

105
00:10:32,616 --> 00:10:35,953
لدينا ساعتين
للوصول إلى المروحيّة .

106
00:10:36,245 --> 00:10:38,372
جمعي اشيائك ولكن اجعليها خفيفة

107
00:10:39,748 --> 00:10:43,377
زي تعال الى هنا
واترك فلي في محله

108
00:10:43,586 --> 00:10:46,338
لاحظنا مجموعة متمرّدةً
خارج يولينجو في الطّريق في .

109
00:10:46,505 --> 00:10:49,216
يجب أن نفترض أنهم سيكونون هنا
ليلاً, إذا لم قبل ذلك .

110
00:10:49,425 --> 00:10:53,346
انا مسئولة عن 70 شخص هنا, أكثر
من نصفهم  مصاب بشدة .

111
00:10:53,512 --> 00:10:56,349
أوامري هي إجلاء
المواطنون الأجانب فقط, يا سيدتي .

112
00:10:56,515 --> 00:10:58,059
ماذا تعني؟!!

113
00:10:58,267 --> 00:11:00,561
انا اقصد موظفون غير محليون
سيدتي

114
00:11:00,770 --> 00:11:02,021
اذا لدينا مشكلة هنا

115
00:11:02,188 --> 00:11:06,734
لن أغادر بدون
الموظّفون المحلّيّون .

116
00:11:06,943 --> 00:11:10,989
نحن هنا لإخراجك .
الآن, أقترح أنّ تذهب لتجد القسّيس ...

117
00:11:11,155 --> 00:11:14,033
...اذهب لاحضار الرّاهبات, جهز أشياءك
واستعدّ للتّحرّك .

118
00:11:14,200 --> 00:11:18,621
عندما تصل القوّات المتمرّدة هنا,
سيقتلون كل ما يرونه ...

119
00:11:18,788 --> 00:11:20,749
...متضمّنًا اطباء بيض مميّزين .

120
00:11:20,957 --> 00:11:24,085
أيّ جزء من تلك الخطّة لم تفهميه ؟
- هناك 40 ميلاً لحدود الكاميرون تعتبر بعيده !

121
00:11:24,294 --> 00:11:27,464
يمكن أن تطير بهم الى الخارج في 30 دقيقة !
- لا يمكن أن نعمل ذلك .

122
00:11:27,631 --> 00:11:29,549
لم لا ؟
- لأنّ أوامري واضحة جدًّا :

123
00:11:29,716 --> 00:11:34,388
باجلاء القسّيس, أنت و الراهبتان
. الآن جهزي الأمتعة و استعدّي للتّحرّك .

124
00:11:34,554 --> 00:11:36,765
يمكن أن نأخذ هؤلاء الذين يمكن أن يمشوا .

125
00:11:36,974 --> 00:11:39,768
ليسوا مسئوليّتي .
أنت مسئوليّتي .

126
00:11:46,650 --> 00:11:48,777
معك حق, ملازم ...

127
00:11:49,069 --> 00:11:52,364
...ليس مشكلتك .
انها مسئوليّتي ...

128
00:11:52,531 --> 00:11:55,284
...و  لن أغادر
بدون شعبي .

129
00:12:02,750 --> 00:12:04,085
جيّد, أعطني دقيقة .

130
00:12:05,336 --> 00:12:06,838
دقيقة ؟
- ذلك صحيح .

131
00:12:07,338 --> 00:12:11,843
ستّون ثانيةً . أقترح أنّك تستخدمها
في ايجاد ذلك القسّيس .

132
00:12:16,431 --> 00:12:18,808
اتصل بالقيادة

133
00:12:19,184 --> 00:12:20,351
نسر واحد للقيادة .

134
00:12:20,518 --> 00:12:23,313
-لينا, ماذا يحدث ؟
-  لا أعرف بعد .

135
00:12:23,521 --> 00:12:25,398
نسر واحد للقيادة .

136
00:12:29,778 --> 00:12:31,154
نسر واحد .

137
00:12:32,114 --> 00:12:33,865
نعم, كابتن, لدينا مشكلة .

138
00:12:34,032 --> 00:12:35,117
لا, أخذناها .

139
00:12:35,701 --> 00:12:38,996
لكنها تريد إحضار ال70 شخص
معها .

140
00:12:40,539 --> 00:12:42,124
نعم, سّيّدي, افهمك .

141
00:12:42,374 --> 00:12:43,876
ساتولى الامر

142
00:12:44,209 --> 00:12:45,502
نسر واحد, انتهى .

143
00:12:55,346 --> 00:12:56,972
دكتورة كيندريكس .

144
00:13:03,437 --> 00:13:07,150
لقد فزتي . اجمعي شعبك معًا .
سنغادر في نصف السّاعة .

145
00:13:07,316 --> 00:13:09,485
سيكون هناك مروحيّات لهم أيضًا ؟

146
00:13:09,986 --> 00:13:13,031
نعم . فقط يمكن أن نأخذ هؤلاء الّذين يستطيعون
التحرّك بدون مساعدة .

147
00:13:14,073 --> 00:13:15,700
افهم ذلك

148
00:13:16,576 --> 00:13:17,660
شكرًا, يا ملازم .

149
00:13:17,911 --> 00:13:19,579
أسرعي من فضلك .

150
00:13:27,921 --> 00:13:30,924
لماذا لا نأخذ الدكتورة فقط
بالتخدير لنخرجها من هنا ؟

151
00:13:31,091 --> 00:13:34,678
تلك فكرة عظيمة ريد
. تخدّير و اختطاف دكتورة أمريكيّة .

152
00:13:34,886 --> 00:13:36,888
لست متأكدا ان هذه اللعينة أمريكيّة .

153
00:13:37,848 --> 00:13:40,892
الدّكتورة هي المهمّة,
ريد.  لازمها .

154
00:13:42,185 --> 00:13:45,522
و نأخذ كلّ هؤلاء النّاس من هنا ؟
- هيا بنا .

155
00:13:48,192 --> 00:13:50,819
نحتاج لكلّ من هو قادر
على السّفر أن يذهب .

156
00:13:50,986 --> 00:13:53,489
يجب أن نتحرك بسرعة  .
بسرعة !

157
00:13:53,656 --> 00:13:55,741
اللّه سيباركك, لينا .

158
00:14:03,207 --> 00:14:06,669
ماذا قال الكابتن ؟
- ماذا  تعتقد أنه قال ؟

159
00:14:12,633 --> 00:14:16,346
حسنا, دعنا ننظّف هذه الاشياء .

160
00:15:30,088 --> 00:15:31,715
تعالوا هنا

161
00:15:32,340 --> 00:15:35,719
لاعليكم لاعليكم هيا بنا

162
00:15:38,346 --> 00:15:41,016
ساعة و نصف الى الموعد
عند الطائر.

163
00:15:42,392 --> 00:15:45,354
فقط يمكن أن يجلبوا ما يحملونه .
- استلمت ذلك .

164
00:15:46,521 --> 00:15:49,858
أين ذلك القسّيس ؟
- يقول انه لن يذهب .

165
00:15:53,862 --> 00:15:55,781
ليباركك الله, لينا .

166
00:15:56,240 --> 00:15:57,616
شكرًا لكل شيئ .

167
00:15:57,825 --> 00:16:00,744
لا تبكي, أختي, من فضلك .
سنرى بعضنا البعض ثانيةً .

168
00:16:00,911 --> 00:16:02,538
اهتمي بنفسك

169
00:16:10,546 --> 00:16:13,174
انتهيت يا, ليك ؟
- مئة في المئة, سّيّدي.

170
00:16:13,424 --> 00:16:14,508
جيّد . دعنا نذهب .

171
00:16:14,717 --> 00:16:16,886
اخرجنا من هنا,
لكنّ لا تجري بعيدًا عنّا .

172
00:16:17,053 --> 00:16:18,721
علم

173
00:16:22,934 --> 00:16:25,353
هيا تحركوا استمروا

174
00:16:25,520 --> 00:16:26,646
هيا

175
00:16:28,606 --> 00:16:31,317
دعهم يتحركون سلو
وابعدها من هنا

176
00:16:31,526 --> 00:16:34,446
هي , هيا . هيا
انت هيا تحرك

177
00:16:34,612 --> 00:16:35,905
هيا الان
تحركوا

178
00:16:36,322 --> 00:16:37,782
الأخت جريس .

179
00:16:37,949 --> 00:16:40,577
الأمّ ؟
- انها ميّتة .

180
00:16:40,952 --> 00:16:42,454
آه, لا .

181
00:16:42,871 --> 00:16:44,539
آه, لا .

182
00:16:44,748 --> 00:16:47,000
ماذا سأفعل بهذا الطفلة؟

183
00:16:47,167 --> 00:16:48,377
لينا .

184
00:16:48,543 --> 00:16:52,756
لينا, يجب عليكي أن تأخذي هذه الطّفلة .
انها الفرصة الوحيده لها .

185
00:16:53,966 --> 00:16:56,009
يجب ان نتحرك اسرع من هذا

186
00:16:58,428 --> 00:17:01,265
يجب ان نعيد لعبة الصقر
هيا بنا

187
00:17:01,640 --> 00:17:03,517
اهتمي بنفسك يا فتاه

188
00:17:10,858 --> 00:17:12,693
الأخت سيوبهان .

189
00:17:16,572 --> 00:17:18,282
انتبهي لنفسك

190
00:17:22,829 --> 00:17:26,040
دعينا نذهب, أخت . التقطي حقيبتك .
دعينا نذهب الآن .

191
00:17:26,207 --> 00:17:27,792
لن اذهب

192
00:17:28,334 --> 00:17:29,377
أخت !

193
00:17:29,544 --> 00:17:31,796
ملازم انها لا تريد التحرك
لن اذهب

194
00:17:32,005 --> 00:17:33,214
ماذا ؟

195
00:17:37,844 --> 00:17:39,304
حظا سعيدا

196
00:17:39,679 --> 00:17:42,098
حفظك اللّه .
- الشّكرً إلى اللّه .

197
00:17:44,184 --> 00:17:45,894
حسنا دعنا ننتهي من هذا

198
00:17:46,061 --> 00:17:47,854
هيا يا سيدتي
دعينا نذهب

199
00:17:48,688 --> 00:17:51,650
هيا . لدينا الكثير من العمل
لنعمله الآن . هيا .

200
00:17:52,567 --> 00:17:53,986
احترس .

201
00:18:03,537 --> 00:18:05,039
الله معك

202
00:18:07,458 --> 00:18:10,794
اللّه غضب على افريقيا .
- نعم .

203
00:19:26,497 --> 00:19:28,749
تحركي بروية يا دكتورة
انتبهي لخطواتك

204
00:19:30,168 --> 00:19:31,878
امسكتها

205
00:19:45,975 --> 00:19:50,355
بقي سبعة
اميال ونصف إلى ألفا إل زد .

206
00:19:50,563 --> 00:19:53,817
اذا تباطأنا سوف نتراجع للخلف

207
00:19:53,984 --> 00:19:56,903
ريد ماذا عندك هناك
خمسة متأخرين

208
00:19:57,070 --> 00:20:00,866
.30مترا ونقع في تجمعهم
حسنا هيا بنا

209
00:20:01,992 --> 00:20:03,201
هيا بنا

210
00:20:04,494 --> 00:20:06,663
هيا . يجب ان تسرعوا

211
00:20:06,830 --> 00:20:10,083
سيدتي هيا اسرعي
وانت ايضا

212
00:20:37,695 --> 00:20:39,572
انتبه لهذه الأشجار

213
00:20:54,087 --> 00:20:55,797
سوف اساعدك

214
00:21:07,184 --> 00:21:09,728
حسنا
سأخبرهم

215
00:21:12,439 --> 00:21:13,774
امسكت بك

216
00:21:15,192 --> 00:21:16,318
ملازم

217
00:21:17,236 --> 00:21:18,904
نحتاج ان نتوقف

218
00:21:21,156 --> 00:21:22,533
ملازم
اسمعك

219
00:21:23,909 --> 00:21:27,329
لا نستطيع التوقف
فنحن متأخرين عن الموعد

220
00:21:27,830 --> 00:21:29,832
هؤلاء الناس يحتاجون للراحة

221
00:21:29,999 --> 00:21:32,293
ولدينا طفل يحتاج الى
دواء ورعاية

222
00:21:32,835 --> 00:21:34,045
هيا بنا

223
00:21:36,130 --> 00:21:38,800
هيا
هيا بنا

224
00:21:40,384 --> 00:21:42,136
دعينا نذهب, دّكتورة .

225
00:21:46,599 --> 00:21:49,185
هيا سيدي الى هنا

226
00:21:52,605 --> 00:21:54,607
ما الذي تريدين أن تعمليه ؟

227
00:21:56,651 --> 00:21:58,528
راحة لثلاثون

228
00:21:58,695 --> 00:22:00,196
ليك توقف

229
00:22:00,780 --> 00:22:02,491
سوف نستريح لثلاثون

230
00:22:02,657 --> 00:22:04,284
ضح الحدود

231
00:22:06,453 --> 00:22:07,412
انتهيت

232
00:22:08,538 --> 00:22:11,625
سيدتي سنأخذ ثلاثون فقط

233
00:23:38,506 --> 00:23:42,134
ملازم ., انهم المتمرّدين المقاتلين الدّاخليّين ...

234
00:23:42,677 --> 00:23:44,095
...على طريقنا .

235
00:23:44,595 --> 00:23:47,890
دكتورة كيندريكس, تعالي معي
فورًا . تعالي هنا .

236
00:23:48,683 --> 00:23:53,021
هناك خطر على الطريق . يجب أن تعملي
كل شيئ تستطيعي ان - - استمع إليّ !

237
00:23:53,187 --> 00:23:56,524
يجب أن تعملي كل شيئ تستطيعي لابقاء
الطّفل هادئ , هل فهمتي ؟

238
00:23:56,691 --> 00:23:59,027
مهما حدث . اذهبي الآن .

239
00:24:08,370 --> 00:24:10,038
استيقظ استيقظ

240
00:24:11,915 --> 00:24:13,500
الخطر اقترب

241
00:24:27,598 --> 00:24:29,224
اذهب

242
00:26:57,543 --> 00:26:59,003
امن

243
00:27:07,929 --> 00:27:11,057
اللعنة يا ملازم العدو قريب

244
00:27:46,886 --> 00:27:50,389
هيا اذهبي يا سيدتي
الان افضل هيا

245
00:27:51,307 --> 00:27:53,976
ليك ,قدنا للخارج قبل ان
يدركوا اختفاءنا .

246
00:27:54,685 --> 00:27:57,104
وجد مكانا امنا لنستريح

247
00:27:57,939 --> 00:28:00,942
انهم يتجهون نحو الهدف
يجب ان توقفهم

248
00:28:01,108 --> 00:28:04,821
لا استطع ان اعمل ذلك سأجلب الخطر
لكل هؤلاء لاناس

249
00:28:05,446 --> 00:28:08,950
بالإضافة إلى ذلك, قد يتجاوزون المهمّة .
- أنت تعرف انهم لن يفعلوا .

250
00:28:09,826 --> 00:28:13,121
هناك الكثير من السّيناريوهات الممكنة
ذلك يمكن أن يحدث, دّكتورة كيندريكس .

251
00:28:13,329 --> 00:28:15,999
لا يفترض
معرفتهم كل شي. ريد ؟

252
00:28:16,583 --> 00:28:18,084
دكتورة كيندريكس .

253
00:28:18,335 --> 00:28:20,003
دعينا نذهب .
- سيدتي .

254
00:28:20,337 --> 00:28:21,546
هيا

255
00:29:18,813 --> 00:29:21,524
الا تستطيع النوم يا ملازم؟

256
00:29:21,691 --> 00:29:23,693
انها مسؤليتي يا سيدتي

257
00:29:24,736 --> 00:29:26,738
يمكن أن تسمّيني لينا .

258
00:29:29,616 --> 00:29:32,035
دكتورة كيندريكس,  أقترح
أن تحصلي على بعض الراحة .

259
00:29:34,204 --> 00:29:35,914
تعرف ....

260
00:29:43,714 --> 00:29:45,424
شكرًا لإنقاذك حياتي .

261
00:29:50,137 --> 00:29:52,264
لم تكن عن إنقاذ حياتك .

262
00:29:54,266 --> 00:29:56,560
انه انجاز العمل المطلوب

263
00:29:57,103 --> 00:30:00,106
إكمال المهمّة, وهذا كل شيء .

264
00:30:16,915 --> 00:30:18,416
عزيزي

265
00:30:18,833 --> 00:30:23,880
...ألف صعوبةً
لا تخلق شكًّا .

266
00:30:24,130 --> 00:30:29,302
لكنّي لست كاثوليكيًّا جيّدًا .
- لا تعرف ذلك . فقط اللّه أعلم .

267
00:30:32,681 --> 00:30:34,099
يا سادة

268
00:30:34,850 --> 00:30:36,101
من فضلكم .

269
00:30:36,476 --> 00:30:39,771
هذه كنيسة .
ليس لدينا أيّ جنديّ هنا .

270
00:30:39,980 --> 00:30:42,107
هناك فقط ناس مرضى هنا .

271
00:30:43,817 --> 00:30:45,152
من فضلك, سّيّدي .

272
00:30:45,986 --> 00:30:48,447
يا سادة ,من فضلكم .
- لا ! لا !

273
00:30:48,655 --> 00:30:50,407
لا ! من فضلك ! من فضلك !

274
00:30:50,616 --> 00:30:52,701
لا !
- لا !

275
00:30:52,951 --> 00:30:57,122
قائد, من فضلك .
هذه كنيسة .

276
00:30:57,456 --> 00:31:01,710
ليس لدينا أيّ جنديّ هنا . نحن
الأمل . لدينا فقط ناس مرضى هنا .

277
00:31:01,877 --> 00:31:03,879
لدينا فقط ناس مرضى هنا .

278
00:31:04,046 --> 00:31:05,297
من فضلك .

279
00:31:09,510 --> 00:31:10,469
لا, ياقائد .

280
00:31:10,678 --> 00:31:13,431
و ميمون ثمرة ملكك يا رحيم, يارب .

281
00:31:13,598 --> 00:31:15,475
مريم العذراء ...

282
00:31:15,725 --> 00:31:19,437
...صلّ من أجلنا نحن الآثمون
الآن في ساعة موتنا .

283
00:31:19,604 --> 00:31:20,772
قائد, لا !

284
00:31:20,939 --> 00:31:22,815
الرحمة ---- لا

285
00:31:23,608 --> 00:31:26,277
, مريم العذراء ....

286
00:31:39,791 --> 00:31:41,752
ما هذا؟ اللعنة

287
00:31:43,879 --> 00:31:45,005
ضبع .

288
00:31:48,467 --> 00:31:51,136
فلي, ليك, ما الوضع ؟

289
00:31:51,762 --> 00:31:53,180
امن

290
00:31:56,225 --> 00:31:57,226
امن يا ملازم

291
00:31:58,102 --> 00:31:59,645
زي ؟

292
00:32:00,729 --> 00:32:03,732
نجم واحد , هنا نسر واحد
يسطع الموقع

293
00:32:04,316 --> 00:32:08,529
هنا نجم واحد نصلكم في خمس دقائق

294
00:32:08,696 --> 00:32:10,323
اقذف الدخان

295
00:32:33,054 --> 00:32:34,681
هل لديك دخّان ؟

296
00:32:38,643 --> 00:32:39,853
علم. الدّخّان الأصفر .

297
00:32:40,437 --> 00:32:41,730
ذلك هم نحن .

298
00:32:52,491 --> 00:32:53,492
نحن نراكم

299
00:33:26,484 --> 00:33:27,485
سلو احظرها هنا

300
00:33:27,652 --> 00:33:30,780
دعنا نذهب ! اهيا  ! الآن !
- دعينا نذهب, سيدتي . هيا.

301
00:33:30,947 --> 00:33:33,825
دعينا نذهب الآن ! هيا ! أنتي أوّال !
دعينا نذهب !

302
00:33:34,117 --> 00:33:35,577
اللعنة, دعنا نذهب ! نحن متأخّرون .

303
00:33:39,998 --> 00:33:40,957
هيا

304
00:33:49,007 --> 00:33:51,593
لماذا لا تنزل المروحية الاخرى؟

305
00:33:51,760 --> 00:33:54,263
انها مقاتله موجودة لحمايتنا

306
00:33:54,471 --> 00:33:58,100
ماذا عن الآخرين ؟
- سيكونون بخير ! واصلي التّحرّك ! أسرع !

307
00:33:58,350 --> 00:33:59,726
تجب ان تتحرّكي أسرع !

308
00:33:59,893 --> 00:34:01,812
ماذا تفعلي ؟!
- ابقي رأسك منخفضا !

309
00:34:01,979 --> 00:34:03,022
انتبه

310
00:34:03,188 --> 00:34:04,815
أين تذهب ؟
- انتظري ! ارجعي !

311
00:34:05,774 --> 00:34:08,068
ابق راسك منخفضا

312
00:34:08,777 --> 00:34:10,404
دعينا نذهب !
- دكتورة لينا !

313
00:34:10,613 --> 00:34:12,948
انتظري ! ارجعي !
- دكتور لينا !

314
00:34:13,157 --> 00:34:17,119
إجبني ! لم تخطّط أبدًا
لأخذ كلّنا, أليس كذلك؟

315
00:34:17,286 --> 00:34:21,624
ببساطة اطيع الأوامر ! أوامري إخراجك ! !
اصعدي على المروحية

316
00:34:21,791 --> 00:34:24,293
ماذا عن شعبي ؟!
- لست هنا لهم .

317
00:34:24,502 --> 00:34:25,628
كذبت علي

318
00:34:26,212 --> 00:34:27,588
كذبت علي

319
00:34:27,797 --> 00:34:30,675
كاذب !  نّذل !

320
00:34:31,718 --> 00:34:34,220
لينا ! دعينا نذهب !

321
00:34:34,387 --> 00:34:37,140
ماذا عن شعبي ؟!
لن أتركهم !

322
00:34:37,891 --> 00:34:39,142
كذبت علي

323
00:34:40,185 --> 00:34:42,270
سوف يموتون !
- أمن الدّكتورة .

324
00:34:42,479 --> 00:34:45,148
دكتورة لينا ! الدّكتورة لينا !

325
00:34:47,651 --> 00:34:49,402
من يقرّر عني؟! أنت ؟!

326
00:34:50,070 --> 00:34:51,738
ام حكومتك ؟!

327
00:34:52,072 --> 00:34:54,992
نذل ! لن أتركهم  !

328
00:34:55,158 --> 00:34:57,536
دعينا نذهب ! دعينا نذهب الآن !
دعينا نذهب !

329
00:35:05,419 --> 00:35:07,004
دعينا نذهب ! اذهب ! دعينا نذهب !

330
00:35:07,212 --> 00:35:10,382
لينا ! لينا !

331
00:35:10,591 --> 00:35:11,592
استمعي الي

332
00:35:15,554 --> 00:35:18,140
استمعي الي
حسنا

333
00:35:25,273 --> 00:35:26,774
دعينا نذهب !

334
00:36:51,736 --> 00:36:54,239
ملازم ووترز . الجانب الأيمن .

335
00:36:55,031 --> 00:36:56,658
رأينا هذا في الطّريق .

336
00:37:08,921 --> 00:37:10,214
لا !

337
00:37:10,422 --> 00:37:12,091
لا !

338
00:37:13,384 --> 00:37:15,052
لا !

339
00:37:27,648 --> 00:37:29,692
دوكتورة !
- لا !

340
00:37:29,900 --> 00:37:30,902
هيا

341
00:38:39,138 --> 00:38:41,432
عد بها

342
00:39:36,489 --> 00:39:37,740
موسى .

343
00:39:38,616 --> 00:39:39,700
الصّبر !

344
00:39:47,041 --> 00:39:48,918
لينا !

345
00:40:02,807 --> 00:40:04,893
يمكن أن نأخذ فقط 12 شخص .

346
00:40:05,060 --> 00:40:07,229
كبير, صغير, أي شخص
الّذين لن سيبطئنا .

347
00:40:07,813 --> 00:40:10,065
سنتقابل ثانيةً في الكاميرون .

348
00:40:13,610 --> 00:40:15,862
أذهبي . و أخبر الآخرين .

349
00:40:18,156 --> 00:40:21,076
اللّه سيباركك .
- أسرع من فضلك .

350
00:40:31,670 --> 00:40:33,088
شكرًا .

351
00:40:52,525 --> 00:40:54,110
اسرع من فضلك .

352
00:40:59,365 --> 00:41:00,533
ريد

353
00:41:00,784 --> 00:41:02,285
اذهب مع الهدف

354
00:41:02,952 --> 00:41:04,079
اللعنه , الان

355
00:41:12,212 --> 00:41:14,089
ما ذا تفعل؟

356
00:41:18,051 --> 00:41:19,761
مهمّة جديدة ؟

357
00:41:20,554 --> 00:41:21,805
لا .

358
00:41:22,139 --> 00:41:23,265
نفس المهمة

359
00:41:24,808 --> 00:41:26,435
جهزهم يا زي

360
00:41:36,570 --> 00:41:40,241
اللّه سيحميك .
خذ الصليب . خذ الصليب .

361
00:41:40,408 --> 00:41:42,076
دعنا نذهب ! جهزها .

362
00:41:42,243 --> 00:41:44,996
يجب ان نذهب .. يجب ان نذهب .

363
00:41:45,162 --> 00:41:47,415
دعنا نذهب ! دعنا نذهب . هيا  !

364
00:41:49,500 --> 00:41:51,294
اخرجها من هناك !
اخرج !

365
00:41:51,461 --> 00:41:53,921
الصّبر ! ستكون آمنة .
- انها صغيرتي !

366
00:41:54,088 --> 00:41:55,089
اخفض راسك

367
00:41:58,843 --> 00:42:00,929
ليس لديها أيّ أحد للاعتناء بها .

368
00:42:05,600 --> 00:42:07,852
سيدتي يجب ان تأخذي الطفلة

369
00:42:08,103 --> 00:42:09,270
أمسكها بشدّة !

370
00:42:09,437 --> 00:42:12,440
ابقوا رءوسكم منخفضة !
- لانريد زيادة, السّيّد . لقد اكتفينا .

371
00:42:12,691 --> 00:42:14,359
نراك في الكاميرون .

372
00:42:14,609 --> 00:42:16,236
هيا . دعنا نذهب .

373
00:42:16,653 --> 00:42:18,113
هيا نذهب . ابق منخفضةً .

374
00:42:19,114 --> 00:42:20,532
الرأس منخفض .

375
00:42:22,534 --> 00:42:23,744
دعنا نذهب .

376
00:42:23,911 --> 00:42:25,579
رقيب ! دعنا نذهب !

377
00:43:05,161 --> 00:43:07,080
نسر واحد, رد .

378
00:43:09,165 --> 00:43:10,875
هل يمكن أن تنتظر واحدًا, سّيّدي ؟

379
00:43:12,502 --> 00:43:13,837
إيه . كيه .

380
00:43:14,170 --> 00:43:15,380
أمر .

381
00:43:15,755 --> 00:43:16,715
نعم, سّيّدي ؟

382
00:43:16,923 --> 00:43:21,344
ملازم, لماذا تلك الطّائرة الممتلئ من
اللّاجئون و لايوجد احد من مسؤيلتك ؟

383
00:43:21,511 --> 00:43:23,388
الدّكتورة لن تترك شعبها .

384
00:43:24,014 --> 00:43:25,599
لا يمكن أن تأخذ امرأةً على هيلوكوبتر ؟

385
00:43:25,766 --> 00:43:26,934
كانت على الطّائرة .

386
00:43:27,684 --> 00:43:30,187
من الصعب الشّرح, سّيّدي .
- آه, هيا .

387
00:43:30,395 --> 00:43:34,066
نقتادهم إلى إل زد برافو .
مروحيّات ريجيست سترافقهم .

388
00:43:34,233 --> 00:43:35,901
مرفوض على الإفاك في إل زد برافو .

389
00:43:36,110 --> 00:43:39,363
هيا, اعطيني ثلاث مروحيات .
وستجدهم في الكاميرون في 20 دقيقة .

390
00:43:39,530 --> 00:43:40,739
مرفووض

391
00:43:40,906 --> 00:43:43,617
المروحيات تعرضت لنّيران كثيفة . نحن قد
نتوقّف عن دخول المجال الجوّيّ النّيجيريّ .

392
00:43:43,784 --> 00:43:46,787
سنعطيك ما يساعدك اذا استطعنا
عند انتهائنا, لكنّ الآن ...

393
00:43:46,954 --> 00:43:48,247
...أنت على حدة .

394
00:43:51,250 --> 00:43:53,085
أملي أنّك على علم
بما تعمله .

395
00:43:54,170 --> 00:43:55,338
أنا أيضًا, سّيّدي .

396
00:43:55,546 --> 00:43:58,508
جيّد . سنتواصل معك
إذا تغيّر الوضع .

397
00:44:00,802 --> 00:44:02,762
مرفوض

398
00:44:05,890 --> 00:44:08,268
هيا , الى اين تذهبون هيا

399
00:44:09,435 --> 00:44:11,312
تعلقي بالعقدة دكتورة

400
00:44:11,813 --> 00:44:12,897
هيا لقد حصلنا عليكي

401
00:44:13,064 --> 00:44:14,941
هيا دكتورة هيا

402
00:44:48,434 --> 00:44:50,019
أمريكيّون .

403
00:44:51,771 --> 00:44:53,981
البعض ذهب في المروحيّة .

404
00:44:56,025 --> 00:44:58,194
البعض تسلّق الجبل ...

405
00:44:58,945 --> 00:45:00,196
...إلى الكاميرون .

406
00:46:07,306 --> 00:46:08,474
سلو .

407
00:46:16,191 --> 00:46:17,775
اعطني طعامك

408
00:46:21,946 --> 00:46:24,074
لا أحبّ اللّحم البقريّ المشويّ بأيّة حال .

409
00:46:35,001 --> 00:46:38,046
نحن على بعد 30 مرحلة
إلى الطّريق إلى الكاميرون .

410
00:46:38,255 --> 00:46:39,423
علم ذلك

411
00:46:49,808 --> 00:46:50,935
مالذي حصلت عليه؟

412
00:46:51,769 --> 00:46:56,232
امامك بعد عشر مراحل تجمع كبير 3-6-0 ويقترب

413
00:46:56,607 --> 00:46:57,817
كيف قوته ؟

414
00:46:57,983 --> 00:47:00,945
ثلاثون, ربّما قوّة فصيل,
ربّما أكثر .

415
00:47:01,487 --> 00:47:02,697
متمرّدون ؟

416
00:47:03,781 --> 00:47:05,032
يمكن أن يكون .

417
00:47:05,658 --> 00:47:07,994
لماذا يتبعنا باي حال؟

418
00:47:09,036 --> 00:47:10,288
لا أعرف .

419
00:47:12,498 --> 00:47:14,125
لكننا سنعرف

420
00:47:15,293 --> 00:47:16,461
عمل جيّد .

421
00:47:16,669 --> 00:47:18,838
راقبهم .
- استلمت ذلك .

422
00:47:20,548 --> 00:47:22,217
سيّدي ؟
- لدينا مشكلة .

423
00:47:22,383 --> 00:47:24,886
هناك تجمع امامنا ومنطقة خطر

424
00:47:25,053 --> 00:47:26,888
ايقضهم وجهزهم للتحرك

425
00:47:27,055 --> 00:47:28,515
علم

426
00:47:31,434 --> 00:47:34,521
دكتورة كيندريكس, هل تستطيعين القدوم معي,
من فضلك ؟

427
00:47:34,688 --> 00:47:37,149
شكرًا . سنأخذ  فقط ثانية .

428
00:47:41,653 --> 00:47:45,282
هل تعرفي لماذا أي شخص سيتبعنا ؟
- لا,  لا اعلم .

429
00:47:45,490 --> 00:47:46,742
هل أنتي متأكده ؟

430
00:47:48,285 --> 00:47:49,578
نعم,  متأكّده .

431
00:47:58,963 --> 00:48:02,383
فكّري اكثر .
- أخبرتك, لا اعرف .

432
00:48:04,135 --> 00:48:05,553
جهزي مجموعتك للتحرك

433
00:48:05,845 --> 00:48:08,681
هؤلاء النّاس يتحركون
طوال 30 ساعةً .

434
00:48:09,348 --> 00:48:10,683
هيا بنا

435
00:48:12,560 --> 00:48:15,229
ريد ساعد الدكتورة لتستعد للتحرك

436
00:49:21,756 --> 00:49:23,424
كيف انت؟

437
00:49:24,759 --> 00:49:26,803
اللعنة وتسالني كيف انا؟!!

438
00:49:26,970 --> 00:49:28,763
تعرف ما أتكلّم عنه .

439
00:49:39,524 --> 00:49:41,151
تعرف كما اعرف انا

440
00:49:41,318 --> 00:49:44,279
... عندما تركنا تلك المهمّة,
كان هؤلاء النّاس موتى .

441
00:49:45,655 --> 00:49:49,284
ثمّ ها نحن نأخذ 28 من رجال, ونّساء
و أطفال ...

442
00:49:49,910 --> 00:49:51,787
...و ننقلهم لمدّة يوم .

443
00:49:52,037 --> 00:49:54,373
زي, دعهم يتحرّكون .

444
00:49:54,623 --> 00:49:56,708
سأكون معك في ثانية .

445
00:49:57,668 --> 00:50:01,755
سنأخذهم إلى إل زد, و نتركهم
خلفنا ليموتوا مثل الآخرين .

446
00:50:02,464 --> 00:50:04,008
انا مرتبك

447
00:50:04,174 --> 00:50:05,968
و الأولاد مربوكون .

448
00:50:06,177 --> 00:50:07,636
أدخل في الموضوع .

449
00:50:08,220 --> 00:50:10,973
لماذا تدوّر تلك الطّائرة حولنا , يا ملازم . ؟

450
00:50:12,516 --> 00:50:13,934
تحدث الي

451
00:50:14,894 --> 00:50:17,897
انا معك في أيّ من الحالتين .
تعرف ذلك .

452
00:50:20,566 --> 00:50:22,819
عندما أكتشفه ,  سأبلغك .

453
00:50:36,040 --> 00:50:37,667
هذا الطّريق .

454
00:51:23,464 --> 00:51:25,508
ملازم
اذهب يا ليك

455
00:51:25,800 --> 00:51:28,720
الا تريد القدوم لتلقي
نظره على هذا

456
00:51:34,601 --> 00:51:37,520
أحضر الدّكتورة كيندريكس إلى هنا . تعال هنا .

457
00:51:38,396 --> 00:51:42,150
سنستريح هنا لدقيقة . ابقوا منخفضين
في هذه الأشجار . واستمع لرجالي . هيا !

458
00:51:42,275 --> 00:51:43,276
سلو .

459
00:51:44,235 --> 00:51:45,570
ابقوا منخفضين  .....انخفضوا

460
00:51:45,779 --> 00:51:48,031
زي, فلي, معي .

461
00:51:52,744 --> 00:51:54,496
ما الذي حصلت عليه؟

462
00:51:54,663 --> 00:51:57,791
مقاعد أماميّة إلى تطهير عرقيّ .

463
00:52:11,013 --> 00:52:12,264
ما مقدار قوتهم؟

464
00:52:12,514 --> 00:52:14,350
عددتهم حتى سبعة سيدي.

465
00:52:14,600 --> 00:52:16,560
فلي انظر من المنظار
علم

466
00:52:21,816 --> 00:52:24,485
قد يكون هناك الكثير في المخابئ

467
00:52:25,278 --> 00:52:26,696
احضرهم

468
00:52:36,289 --> 00:52:39,125
سيّدي, يمكن أن نلتف حولهم
إلى الشّمال .

469
00:52:51,221 --> 00:52:52,722
ملازم

470
00:52:53,557 --> 00:52:55,600
قواعد اشتباك .

471
00:52:55,809 --> 00:52:57,769
نحن في وضع اشتباك بالفعل .

472
00:53:02,065 --> 00:53:04,109
اعطني المنظار

473
00:53:09,406 --> 00:53:10,657
فلي, تولى الطرف ؟

474
00:53:12,076 --> 00:53:13,077
علم ذلك .

475
00:53:13,744 --> 00:53:15,329
الطرف اولا

476
00:53:15,746 --> 00:53:20,251
الفريق الأحمر, الجناح الأيمن . هذا الطّريق .
الجهة الامنه . انتظر تحركي .

477
00:53:20,584 --> 00:53:23,462
بصمت وبسرعة
الفريق الذهبي معي

478
00:53:26,757 --> 00:53:29,468
سلك , اغلق هذا الباب الخلفي

479
00:53:29,886 --> 00:53:33,014
فلي, راقب المهمة .
- علم  ذلك .

480
00:53:33,181 --> 00:53:34,640
انتظروا

481
00:53:35,058 --> 00:53:36,225
دعنا نذهب .

482
00:53:44,734 --> 00:53:45,735
في الموقع

483
00:54:39,832 --> 00:54:41,834
اللعنة

484
00:54:46,548 --> 00:54:48,133
كان يعكف عليه طوال اليوم .

485
00:55:04,566 --> 00:55:06,401
في الموقع .
- علم ذلك .

486
00:55:42,063 --> 00:55:43,064
تحرك

487
00:57:12,280 --> 00:57:14,491
لا عليك انا هنا للمساعدة

488
00:57:17,327 --> 00:57:18,954
سأساعدك . حسنا .

489
00:57:19,997 --> 00:57:21,206
أتكينز !

490
00:57:28,005 --> 00:57:29,131
اختبيء

491
00:58:48,588 --> 00:58:50,214
اذهب ! اركض ! اهرّب من هنا !

492
00:58:50,381 --> 00:58:52,091
دكتورة, أخرجيهم من هناك !
- تحرّك !

493
00:58:53,050 --> 00:58:54,052
هيا تحرك

494
00:59:22,789 --> 00:59:25,250
انتظر. انت انتظر

495
00:59:30,464 --> 00:59:32,257
هيا يا صغير هيا

496
00:59:53,070 --> 00:59:55,990
رئيس, هل تريدني أن ألقي نظرةً
على ذلك ؟

497
00:59:57,867 --> 00:59:59,577
انا بخير

