1
00:00:05,745 --> 00:00:09,248
انه طفل , انه مجرد طفل

2
00:00:22,427 --> 00:00:25,430
ايها المجرمون ابتعدوا

3
00:00:30,268 --> 00:00:32,103
انظر الى ما فعلت يالئيم

4
00:00:50,537 --> 00:00:51,955
ليك

5
00:01:21,065 --> 00:01:23,651
دكتورة تعالي الى هنا

6
00:01:39,332 --> 00:01:40,750
ريد.

7
00:01:55,263 --> 00:01:57,348
طفلها ميّت .

8
00:02:10,611 --> 00:02:12,362
زي .

9
00:02:32,131 --> 00:02:35,717
امنحها راحة أبديّة , يا إلهي .اجعل النّور الدّائم يلمّع عليها .

10
00:02:36,051 --> 00:02:39,262
ربمت روحها و أرواح
لكلّ الرّاحة ترتاح في السّلام .

11
00:02:41,348 --> 00:02:43,433
امنحها راحة أبديّة , يا إلهي .اجعل النّور الدّائم يلمّع عليها .

12
00:02:43,433 --> 00:02:44,851
امنحها راحة أبديّة , يا إلهي .اجعل النّور الدّائم يلمّع عليها .

13
00:02:45,059 --> 00:02:48,062
ربما روحها و أرواح
لكلّ الرّاحة ترتاح في السّلام .

14
00:02:58,363 --> 00:02:59,948
هناك نبض .

15
00:03:10,041 --> 00:03:12,168
كيف يمكن لهم أن يعملوا هذا ؟

16
00:03:13,461 --> 00:03:15,463
هذا ما يعملونه .

17
00:03:16,964 --> 00:03:19,967
قطعوا صّدور
الأمّهات المرضعات ...

18
00:03:20,259 --> 00:03:23,970
...حتى  لايشعروا باطفالهنً
بعد هذا .

19
00:03:26,640 --> 00:03:28,850
هذا  ما يعملونه .

20
00:03:34,856 --> 00:03:36,148
دكتورة

21
00:03:37,733 --> 00:03:39,652
انا بحاجة المروفين

22
00:06:04,953 --> 00:06:06,246
دكتورة كيندريكس .

23
00:06:09,332 --> 00:06:10,959
دكتورة كيندريكس .

24
00:06:15,838 --> 00:06:16,922
حسنا حسنا

25
00:07:22,817 --> 00:07:26,237
-هل هناك اي مشكلة ؟
- دعني أتولّي الاهتمام بذراعك .

26
00:07:29,031 --> 00:07:30,240
جيّد .

27
00:07:46,047 --> 00:07:47,131
بحذر .

28
00:07:51,510 --> 00:07:53,137
جرب هذا .

29
00:07:53,345 --> 00:07:55,514
ستساعدك لتبقى مستيقظًا .

30
00:07:57,432 --> 00:07:59,142
ما هو ؟

31
00:07:59,309 --> 00:08:00,935
جوزة الكولا من الشّجرة .

32
00:08:05,440 --> 00:08:06,941
ليست مؤذية .

33
00:08:07,150 --> 00:08:09,026
كنّا نستخدمهما لأجيال .

34
00:08:09,944 --> 00:08:12,238
الصّبر, هل فهمت ؟

35
00:08:14,823 --> 00:08:16,533
منذ متى وانت في مهمّة ؟

36
00:08:17,743 --> 00:08:19,119
انا اعيش فيها

37
00:08:19,328 --> 00:08:22,038
انا اعيش هنا منذ  ان كنت بعمر 10 سنين

38
00:08:23,415 --> 00:08:24,416
كيف ذلك؟

39
00:08:25,333 --> 00:08:29,420
سمعت أنهم كانوا يساعدون الأطفال
الّذين  دُفِعَوا  للحرب ...

40
00:08:30,046 --> 00:08:31,631
لذا ذهبت اليهم

41
00:08:37,845 --> 00:08:40,222
هل ستأخذني إلى ابنتي ؟

42
00:08:47,812 --> 00:08:49,230
نعم, سيدتي .

43
00:08:58,906 --> 00:09:01,825
كيف وصلتي هنا في إفريقيا ؟

44
00:09:02,117 --> 00:09:04,536
جئت هنا مع زوجي .

45
00:09:06,204 --> 00:09:08,331
أردنا المساعدة .

46
00:09:09,624 --> 00:09:13,836
ذهبنا إلى سيراليون .
كانوا بلا اطباء هناك .

47
00:09:14,420 --> 00:09:15,630
توقف

48
00:09:23,929 --> 00:09:26,306
كيف مات زوجك ؟

49
00:09:33,605 --> 00:09:36,316
كنّا في المستشفى .

50
00:09:37,817 --> 00:09:39,735
واتى  المتمرّدون .

51
00:09:40,736 --> 00:09:45,240
زوجي حاول إيقافهم,
لحمايتي ...

52
00:09:46,742 --> 00:09:48,410
...لكنه لم يستطع .

53
00:09:50,829 --> 00:09:52,330
آسف .

54
00:10:01,422 --> 00:10:03,633
عملت شيئًا جيّدًا اليوم .

55
00:10:12,224 --> 00:10:14,726
لا أعرف إذا كان شيئًا جيّدًا
أو لا .

56
00:10:20,440 --> 00:10:23,109
اشعر بان لي زمن عن الاعمال الجيدة

57
00:10:24,527 --> 00:10:26,904
عن عمل الشيء الصحيح

58
00:10:30,032 --> 00:10:32,326
يجب ان ترتاح

59
00:10:34,620 --> 00:10:37,539
شكرًا لتولي الاهتمام بذراعي .

60
00:11:16,533 --> 00:11:18,035
برفق, يا رّئيس .

61
00:11:29,921 --> 00:11:33,299
هل وصلنا ؟
سعيد بما تقوم به من عمل

62
00:11:33,716 --> 00:11:35,217
...لكننا حصلنا على المتاعب .

63
00:11:40,806 --> 00:11:42,015
أنك بخير ؟

64
00:11:44,893 --> 00:11:45,894
مالذي لديك؟

65
00:11:46,103 --> 00:11:48,897
انه الذي كان يتبعنا
وراءنا

66
00:11:49,397 --> 00:11:52,317
هيه .هل أنت معي, يارّئيس ؟
- نعم .

67
00:11:53,401 --> 00:11:56,112
عند الساعة 2200
- نعم .

68
00:11:56,696 --> 00:11:58,614
منذ أربع ساعات .

69
00:11:58,823 --> 00:12:00,324
ثلاث ساعات .

70
00:12:00,533 --> 00:12:04,119
نعتقد أنهم يعدون المعسكر
وسينقضّون علينا بعد الضّوء الأوّل, اليس كذلك ؟

71
00:12:04,203 --> 00:12:05,621
خبر سيء

72
00:12:05,913 --> 00:12:07,622
منذ ساعتين .

73
00:12:07,914 --> 00:12:08,915
واحد .

74
00:12:09,124 --> 00:12:13,920
هؤلاء الرّجال يديرون الألعاب الأوليمبيّة اللّعينة .
كانوا يلتفون علينا طوال اللّيل .

75
00:12:14,629 --> 00:12:16,422
كم لنا هنا ؟

76
00:12:17,423 --> 00:12:19,800
ساعة, .

77
00:12:20,217 --> 00:12:21,719
لم يكن من الواجب أن نتوقّف .

78
00:12:22,595 --> 00:12:25,014
كيف استطاعوا  ان يتعقّبونا
ليلاً ؟

79
00:12:32,020 --> 00:12:33,813
احدهم قام بارسال ما من هنا

80
00:12:40,611 --> 00:12:42,113
زي .

81
00:12:43,823 --> 00:12:46,325
لدينا فأر في العشّ .قربهم إلى هنا .

82
00:12:46,492 --> 00:12:49,620
سنأخذ أسلحتهم .
ونفتش الجميع الآن .

83
00:12:50,120 --> 00:12:51,622
حسنا, الجميع .
- دكتورة كيندريكس .

84
00:12:51,788 --> 00:12:53,498
الذي بعده .
- لينا . استيقظي .

85
00:12:53,707 --> 00:12:55,000
الجميع, يستيقظ .

86
00:12:55,125 --> 00:12:58,420
اخرج جميع من لحق بنا
في الأيّام الثّلاثة الآخرة

87
00:12:58,586 --> 00:13:00,088
الآن .
- دعنا نرى الأسلحة .

88
00:13:02,423 --> 00:13:04,425
أعطوني أسلحتكم .

89
00:13:08,888 --> 00:13:11,890
-جيديون .
- دعنا نذهب . تقدم إلى الأمام, سّيّدي .

90
00:13:12,016 --> 00:13:13,517
من غيره؟

91
00:13:15,894 --> 00:13:17,312
من غيره؟

92
00:13:17,604 --> 00:13:18,813
هؤلاء  .

93
00:13:19,022 --> 00:13:22,108
خطوة إلى الأمام, أنتم الاثنان, الآن .
- على الارض .

94
00:13:22,317 --> 00:13:23,818
ملازم

95
00:13:26,821 --> 00:13:28,114
انخفضوا الان

96
00:13:28,906 --> 00:13:30,116
سلك

97
00:13:31,408 --> 00:13:33,202
لا !

98
00:13:36,413 --> 00:13:39,416
هيه ! مالذي تفعله ؟
- انه صديقي !

99
00:13:39,624 --> 00:13:41,501
وما ادراك ؟
من الممكن أن يكون مسلحا أيضًا .

100
00:13:41,585 --> 00:13:44,295
إرجع هناك مع الآخرين !
هيا تحرك !

101
00:13:49,592 --> 00:13:52,094
راقب يديه .
- اللعنة .

102
00:13:53,888 --> 00:13:55,097
اللّعنة .

103
00:13:56,807 --> 00:13:58,809
ما هذا؟

104
00:13:59,601 --> 00:14:01,311
ماهذا الذي لديك؟

105
00:14:01,895 --> 00:14:03,105
انه مرتبك .

106
00:14:03,313 --> 00:14:04,814
انت خائن

107
00:14:10,611 --> 00:14:12,321
توقّف  !
- من طلب منك ان تعمل هذا ؟

108
00:14:12,488 --> 00:14:14,782
لديهم عائلتي .
- من طلب منك أن تعمله ؟!

109
00:14:14,991 --> 00:14:17,493
لديهم عائلتي .
- من لديه عائلتك ؟!

110
00:14:17,701 --> 00:14:20,496
وعدوني بانهم لن يؤذوهم

111
00:14:21,705 --> 00:14:23,707
من طلب منك أن تقوم بذلك؟!
- توقّف !

112
00:14:24,416 --> 00:14:27,502
من طلب منك أن تقوم بذلك؟!
- كولونيل ساديك .

113
00:14:28,295 --> 00:14:29,295
كولونيل ساديك .

114
00:14:30,922 --> 00:14:33,508
انا واحد من مجموعات
مهمتهم  اعطائه المعلومات .

115
00:14:35,093 --> 00:14:37,094
عن من؟ معلمومات عن ماذا؟

116
00:14:37,303 --> 00:14:39,180
يجب علينا أن نتّبع  ما يملى علينا

117
00:14:40,598 --> 00:14:42,391
من؟ من ؟!!

118
00:14:42,516 --> 00:14:44,893
يجب علينا أن نلاحق ....

119
00:14:45,394 --> 00:14:47,604
تلاحق من؟
ارثر

120
00:14:47,813 --> 00:14:49,314
أرثر ؟

121
00:14:57,280 --> 00:14:59,115
انا لست قاتلا

122
00:15:02,493 --> 00:15:04,203
نعم انت لست كذلك

123
00:15:09,583 --> 00:15:12,586
ما ذا ستفعل له ؟
دعه يموت خارجا
-  .

124
00:15:17,298 --> 00:15:18,591
لماذا ؟

125
00:15:21,093 --> 00:15:26,015
ماذا سيحدث لعائلتي ؟

126
00:15:28,100 --> 00:15:29,393
لا اعرف .

127
00:15:30,102 --> 00:15:32,813
ساعدهم .
- زي . ليك .

128
00:15:33,313 --> 00:15:35,607
اخرجهم كلهم
الجميع هيا

129
00:15:45,032 --> 00:15:47,201
من يعرف ما هو هذا ؟

130
00:15:53,207 --> 00:15:55,042
هذا جهاز إرسال .

131
00:15:57,127 --> 00:16:00,338
أخذته من جثّة "جيديون"ً  ...

132
00:16:01,131 --> 00:16:02,841
...صديق الدّكتورة كيندريكس المقرب .

133
00:16:06,636 --> 00:16:08,638
هل لديك غيرها هنا؟

134
00:16:11,140 --> 00:16:13,934
ولماذا يوجد بيننا من يرسل
معلومات عن وضعنا ؟

135
00:16:14,143 --> 00:16:18,730
يرسل وضعنا
إلى ما يزيد عن 300 جنديّ نيجيريّ ...

136
00:16:19,231 --> 00:16:20,649
...الّذيين يتبعوننا طوال اللّيل ...

137
00:16:21,525 --> 00:16:24,527
لمدة ساعة ونصف
ليصلوا  مكاننا الان؟

138
00:16:30,116 --> 00:16:31,117
ريد.

139
00:16:36,246 --> 00:16:38,624
شخص ما سيخبرني .

140
00:16:38,832 --> 00:16:41,418
شخص ما سوف يبدأ التحدث
الآن .

141
00:16:42,627 --> 00:16:46,047
لأنهم إذا لم يخبروني
ما أريد  أن أعرفه ...

142
00:16:46,214 --> 00:16:48,424
قبل ان
اعد الى خمسة

143
00:16:48,633 --> 00:16:50,927
سأقتل شخص آخر هنا

144
00:16:51,844 --> 00:16:53,346
واحد .

145
00:16:55,431 --> 00:16:57,141
اثنان .

146
00:16:59,351 --> 00:17:01,145
ثلاثة .

147
00:17:02,938 --> 00:17:04,523
لا تتلاعب معي

148
00:17:04,940 --> 00:17:07,150
أربعة .
- من فضلك .

149
00:17:07,817 --> 00:17:09,319
من فضلك .

150
00:17:09,527 --> 00:17:11,029
ليس هناك حاجة لهذا .

151
00:17:13,531 --> 00:17:15,032
من فضلك .

152
00:17:15,241 --> 00:17:17,910
الآن لديك شيئ ما
لتقوله ليّ, أليس كذلك ؟

153
00:17:18,411 --> 00:17:20,538
اسمي هو أرثر أزوكا .

154
00:17:23,415 --> 00:17:27,044
انا الابن الوحيد
للرّئيس صمؤيل أزوكا .

155
00:17:30,630 --> 00:17:32,549
من فضلك لا تلمهم .

156
00:17:33,550 --> 00:17:34,509
من فضلك .

157
00:17:36,135 --> 00:17:38,012
آسف لاني خدعتكم...

158
00:17:38,221 --> 00:17:41,015
...لكنّ هناك أعداء
يبحثون عنّي في كلّ مكان .

159
00:17:41,223 --> 00:17:43,934
لذلك أنت مطارد .

160
00:17:47,146 --> 00:17:50,148
تقريرنا يقول بان
العائلة الرّئاسيّة اغتيلت كاملة .

161
00:17:50,524 --> 00:17:53,235
كانت تقاريركم خاطئة .

162
00:17:54,235 --> 00:17:56,237
لم يعدموا

163
00:17:56,821 --> 00:17:58,906
قتلوا أبي ...

164
00:17:59,532 --> 00:18:01,617
...مع أمّي ...

165
00:18:02,535 --> 00:18:04,036
واختاي

166
00:18:05,538 --> 00:18:07,039
...اختاي الصغيرتان ...

167
00:18:08,707 --> 00:18:10,834
...من الطّمع ...

168
00:18:11,543 --> 00:18:15,046
...و معركة أبي للدّيمقراطيّة
لشعبه .

169
00:18:18,633 --> 00:18:20,218
شعبي .

170
00:18:21,844 --> 00:18:24,347
عندما بدأ ابي علم انه
قد يكون هناك مشكلة ...

171
00:18:24,514 --> 00:18:27,141
...أرسلني أبي بعيدًا مع هذا الرّجل .

172
00:18:28,517 --> 00:18:30,144
كولونيل أوكيز .

173
00:18:32,020 --> 00:18:35,732
ملازم, أبوه كان أكثر
من رّئيس .

174
00:18:35,941 --> 00:18:37,526
كان الملك القبليّ .

175
00:18:37,734 --> 00:18:39,944
ذلك يجعله الوريث لقيادة قبائل الايبو .

176
00:18:40,528 --> 00:18:42,530
السّلالة التي يجب أن يقطعوها .

177
00:18:43,031 --> 00:18:46,617
الفلانيين سيمشّطون كل
والأرض لإيجاده .

178
00:18:54,833 --> 00:18:56,335
هل عرفت عن هذا الان ؟

179
00:18:58,211 --> 00:19:00,839
كنت تعرف طوال الطريق
و لم تخبرني .

180
00:19:03,842 --> 00:19:05,635
لم أثق فيك ...

181
00:19:05,927 --> 00:19:07,637
...في ذاك الوقت .

182
00:19:15,811 --> 00:19:17,938
اني اتساءل متى
سأحصل على ثقتك

183
00:19:21,108 --> 00:19:22,734
ريد  ... ليك

184
00:19:28,114 --> 00:19:30,825
أخبروهم أن يستعدوا .
سنغادر .

185
00:19:32,326 --> 00:19:35,329
هيا , أعطهم أسلحتهم .
سنخرج من هنا .

186
00:19:35,538 --> 00:19:37,039
اجمع اشياءك .
- هيا .

187
00:19:37,206 --> 00:19:38,415
اخرجه

188
00:19:39,208 --> 00:19:41,418
اخرج ادخل , حسنا ماهذا؟
هيا

189
00:19:41,835 --> 00:19:43,712
تحركوا تحركوا

190
00:19:44,129 --> 00:19:47,132
هيا  . هاري عد .
- ارجع الى التشكيل .

191
00:20:17,118 --> 00:20:21,122
يجب أن يستمرّوا في طريقهم إلى
منفذ تاندجايل أو سيخسرون .

192
00:20:21,205 --> 00:20:25,501
لذا يجب أن يظهروا هنا,
قرب حدود الكاميرون .

193
00:20:28,920 --> 00:20:30,005
لا !

194
00:21:00,408 --> 00:21:02,326
كمّ عدد الرجال
لديك في جاشانكا ؟

195
00:21:09,833 --> 00:21:11,293
تمامًا في الميعاد .

196
00:21:11,627 --> 00:21:14,212
نشاط جيّد,
ريد تعال إلى هنا و زي القصير .

197
00:21:17,299 --> 00:21:19,718
هذا النهر سيقودنا مباشرة
الى الكاميرون

198
00:21:20,093 --> 00:21:21,803
حيث ينتظروننا هنا

199
00:21:23,429 --> 00:21:25,098
ماذا تعتقد؟

200
00:21:25,306 --> 00:21:27,600
أعتقد أننا نتعثر
في أيّ تجاه نسلكه .

201
00:21:29,101 --> 00:21:32,229
نعود في اتجاه مجرى النهر

202
00:21:32,313 --> 00:21:35,816
تعال الى هنا واذهب عبر الغابة
وانطلق الى الكاميرون

203
00:21:37,192 --> 00:21:39,694
علم ذلك . دع الرّجال الآخرين يعرفون .

204
00:21:39,903 --> 00:21:41,696
نعم, سّيّدي .
- عمل جيّد .

205
00:21:42,697 --> 00:21:44,032
ملازم

206
00:21:44,616 --> 00:21:47,327
ماذا عندك ؟
- رودس على التّليفون .

207
00:21:50,913 --> 00:21:52,415
نعم, سّيّدي, الكابتن, معك  واترز .

208
00:21:52,623 --> 00:21:55,000
تقارير استخباراتية تقول ان هناك
عناصر عسكريّون في قطاعك ...

209
00:21:55,209 --> 00:21:58,212
...للبحث عن وتدمير
الوحدة العسكريّة الأمريكيّة ...

210
00:21:58,629 --> 00:22:02,507
... وانك  تحرك  مع أرثر أزوكا, ابن الرّئيس الرّاحل
. ماذا تستطيع أن تخبرني عن هذا ؟

211
00:22:02,591 --> 00:22:05,010
نعم, سّيّدي, اكتشفنا هذا للتو
بأنفسنا .

212
00:22:05,218 --> 00:22:08,513
هو وحارسه الشخصي اختبؤا
في مجموعة لاجئي الدكتورة كيندريكس .

213
00:22:09,889 --> 00:22:11,808
تلك مشكلة رئيسيّة, ياملازم .

214
00:22:11,891 --> 00:22:15,811
وهذا يدخل مهمّتك في
السّياسة الدّاخليّة لدولة أجنبيّة ...

215
00:22:16,020 --> 00:22:19,898
...ويؤثر على الدّبلوماسيّة الأمريكيّة
ويزيد خطر المهمة بشكل كبير .

216
00:22:20,190 --> 00:22:22,818
هو يُعْتَبَر مجرم
في النّظام الجديد .

217
00:22:23,026 --> 00:22:24,611
وهو عائق رئيسيّ .

218
00:22:24,820 --> 00:22:28,323
سيدي , مامعنى هذا بالضبط ؟
- حزبه يعتبر حمولة زائدة .

219
00:22:28,698 --> 00:22:30,408
تعني أنّه غير بشريّ, سّيّدي ؟

220
00:22:30,992 --> 00:22:34,620
كابتن, هذا الرّجل هو زعيم قبيلة الايبو
. هل تعرف ما يعنيه ذلك ؟

221
00:22:34,787 --> 00:22:36,914
اترك هذه التفاهات , من تعتقدني؟

222
00:22:38,999 --> 00:22:42,294
سيّدي, كلانا يعرف ماذا سيحدث له
إذا تركته هنا .

223
00:22:42,503 --> 00:22:44,713
لن يكون هناك محاكمة أو هيئة المحلّفين .

224
00:22:44,922 --> 00:22:47,424
خارج دار القضاء,
سيضعون رصاصتين في رأسه .

225
00:22:47,799 --> 00:22:51,302
انا اطلب مساعدة صغيرة فقط هنا .
ضع نفسك في مكاني, بيل .

226
00:22:51,511 --> 00:22:53,096
انا كنت في مكانك يا ملازم

227
00:22:53,304 --> 00:22:56,391
ارسل فرقة انقاذ جوّيّ فورًا
و خذنا  كلّنا من هنا, سّيّدي .

228
00:22:56,599 --> 00:23:00,019
الطلب مرفوض  للدّعم الجوّيّ في هذا الوقت .
المجال الجوّيّ متوتر جدًّا .

229
00:23:00,186 --> 00:23:04,606
تقديرك للموقف سيخاطر بحياة
رجالك و نجاح المهمّة .

230
00:23:04,815 --> 00:23:08,110
أنصحك, باكمال الإجلاء
كما هو مخطّط ! هل تسمعني ؟!

231
00:23:09,486 --> 00:23:11,696
نعم, سّيّدي, اسمعك . بوضوح .

232
00:23:12,489 --> 00:23:16,201
لكنّ  لا يمكن أن أفعل ذلك بضمير مستريح
بدون أخذ هؤلاء النّاس إلى الأمان .

233
00:23:16,409 --> 00:23:17,493
تلك ليست مهمّتك !

234
00:23:17,619 --> 00:23:19,912
متى لم اكمل مهمتى طوال فترة عملي؟!

235
00:23:21,414 --> 00:23:23,499
فريقي سيكمل هذه المهمّة .

236
00:23:23,791 --> 00:23:25,292
واعطيك كلمتي على ذلك .

237
00:23:25,501 --> 00:23:27,211
انا لا احب هذا

238
00:23:27,795 --> 00:23:30,088
اريدك ان تأتيني حيا
باي شكل ممكن وبسرعة

239
00:23:30,297 --> 00:23:32,299
ابق على اتّصال مع المركز  .

240
00:23:34,718 --> 00:23:36,886
سارسل دعما جويا اذا واتتني الفرصة سريعا

241
00:23:37,303 --> 00:23:38,596
أعدك .

242
00:23:39,305 --> 00:23:40,515
نعم, سّيّدي .

243
00:23:41,516 --> 00:23:42,809
نسر واحد, اجب .

244
00:23:45,686 --> 00:23:47,021
احضرهم

245
00:23:47,688 --> 00:23:50,316
الجميع يتجه الى الملازم الان باسرع وقت

246
00:23:50,607 --> 00:23:52,109
لا فائدة من الدبلوماسية

247
00:23:53,318 --> 00:23:54,611
هيا, دعنا نذهب .

248
00:23:59,699 --> 00:24:03,620
الاتفاقية هي . يقترح وبالحاح
الانقلاب على أرثر ...

249
00:24:04,704 --> 00:24:07,498
...و يترك هؤلاء اللّاجئين
بالخارج هنا في الغابة .

250
00:24:09,583 --> 00:24:12,711
اني اخبرك الان
انا لن افعل ذلك .

251
00:24:13,212 --> 00:24:15,005
لايمكن ان اعمل هذا

252
00:24:17,090 --> 00:24:18,884
اني اتجاوز مبادئي

253
00:24:20,302 --> 00:24:22,387
انا بدات اتوتر

254
00:24:23,304 --> 00:24:25,890
واحضرتكم معي .....

255
00:24:27,183 --> 00:24:32,605
نحن على وشك أن ندخل في مواقف خطيرة
. قبل ان نفعل, انا افضل ... ...

256
00:24:35,107 --> 00:24:39,194
...ان اسمع مشورتكم في هذا الموقف
. هذا ما في جعبتي . فتكلّموا بحرّيّة .

257
00:24:40,278 --> 00:24:42,489
في رايي يا سيدي

258
00:24:42,614 --> 00:24:45,909
...بان نقلل خسائرنا .
فهذا ليست حربنا  .

259
00:24:47,285 --> 00:24:49,412
سواء خضناها ام لا

260
00:24:50,496 --> 00:24:52,081
...تعرف الإجابة على ذلك .

261
00:24:54,917 --> 00:24:57,086
دعنا نأخذ هؤلاء النّاس إلى الأمان .

262
00:24:58,087 --> 00:25:00,005
دعنا ننهي العمل .

263
00:25:03,008 --> 00:25:05,010
لا يمكن أن أتركهم, سّيّدي .

264
00:25:07,679 --> 00:25:09,305
اناجاهز للذهاب

265
00:25:11,391 --> 00:25:13,476
ماذا عنك, ريد ؟

266
00:25:17,980 --> 00:25:21,108
لا يمكن أن أنظر إليهم
كأنهم امتعة بعد ذلك .

267
00:25:22,901 --> 00:25:25,404
ساخرجهم من هنا

268
00:25:25,904 --> 00:25:28,198
... او سأموت وانا احاول .

269
00:25:34,412 --> 00:25:36,205
هل وصلنا ام لا؟

270
00:25:42,503 --> 00:25:43,712
شكرا

271
00:25:47,382 --> 00:25:50,093
خذ هذه المجموعة الى الاسفل
الى حافة المنحدر

272
00:25:50,510 --> 00:25:54,597
واجعل كل اللاجئين يرمون اي شيء
لا يريدونه . وهيا نتحرك

273
00:25:56,891 --> 00:25:59,477
ضاعف السرعة . دعنا نذهب . انسرعة .

274
00:26:02,188 --> 00:26:03,397
ملازم

275
00:26:05,900 --> 00:26:08,694
...هؤلاء الأفارقة هم شعبي أيضًا .

276
00:26:09,611 --> 00:26:13,782
طوال نلك السّنوات أُخْبِرْنَا
اما التنحي او المشاركة ...

277
00:26:16,493 --> 00:26:18,203
... انك تعمل الشّيء الصّحيح .

278
00:26:23,791 --> 00:26:25,293
رغم اخطائنا

279
00:26:25,710 --> 00:26:26,710
هوياه .

280
00:26:27,378 --> 00:26:28,379
هوياه .

281
00:26:39,180 --> 00:26:40,390
يجب ان نذهب

282
00:26:40,807 --> 00:26:41,808
دعنا نذهب .

283
00:26:41,975 --> 00:26:43,101
ملازم .

284
00:26:44,310 --> 00:26:46,270
انا آسف اذ لم أخبرك
عن أرثر .

285
00:26:46,896 --> 00:26:49,398
كان ينبغي أن أثق فيك .

286
00:26:52,192 --> 00:26:54,194
هذا ليس خطأك

287
00:26:57,406 --> 00:27:00,575
كان يمكن أن أعمل نفس الشّيء
لو كنت في وضعك .

288
00:27:00,700 --> 00:27:02,577
لم يكن من الممكن أن أثق فيّ نفسي أيضًا .

289
00:27:02,786 --> 00:27:05,288
سأخذ شعبك
إلى الكاميرون .

290
00:27:06,581 --> 00:27:09,792
أعدك .
اهيا . يجب ان نسرع .

291
00:28:01,882 --> 00:28:04,885
يا ملازم  اثبت

292
00:28:05,093 --> 00:28:07,304
اثبت

293
00:28:32,577 --> 00:28:34,496
ماذا لديك يا ليك؟

294
00:28:42,378 --> 00:28:45,673
الجميع ينخفض
انخفضوا , انخفضوا

295
00:28:51,178 --> 00:28:53,972
اين انتم ايها الجبناء؟

296
00:28:54,181 --> 00:28:56,099
اين انتم؟

297
00:29:11,989 --> 00:29:13,365
الانذال

298
00:29:16,368 --> 00:29:18,495
انظر اليهم

299
00:29:18,662 --> 00:29:20,288
جبناء

300
00:29:21,664 --> 00:29:24,083
امن........ يا ملازم انه فقط خنزيز

301
00:29:24,459 --> 00:29:26,085
انا اعبر

302
00:29:30,798 --> 00:29:31,757
القناص باتجاه الساعة
الحادية عشر تماما

303
00:29:31,966 --> 00:29:33,467
القناص باتجاه الساعة
الحادية عشر تماما

304
00:29:37,095 --> 00:29:39,681
زي !
- قنبلة دخّانية ! أعطني دخّان !

305
00:29:39,890 --> 00:29:41,057
ملازم

306
00:29:41,683 --> 00:29:43,393
لقد اصبته

307
00:29:43,560 --> 00:29:44,561
هيا

308
00:29:51,776 --> 00:29:54,987
انظر من هنا.انها المدرّعة اللّعينة .
- تولى هذا الامر .

309
00:29:55,154 --> 00:29:56,488
اجلسه .
- كيف حاله ؟

310
00:29:57,281 --> 00:29:59,491
انه بخير . واحدة في الكتف .
طهر الاصابة .

311
00:29:59,658 --> 00:30:01,368
آسف, سّيّدي . ضبطني نائم .

312
00:30:01,576 --> 00:30:02,661
لاعليك من هذا

313
00:30:02,869 --> 00:30:05,955
هل قضيت على ذلك الوغد ؟
- أخذنا بعض منه .

314
00:30:06,289 --> 00:30:07,790
هل ترى أي شخص آخر ؟
- آسفه .

315
00:30:07,957 --> 00:30:09,375
-انا أفضل الان, سّيّدي .
- لا تقلق .

316
00:30:09,584 --> 00:30:10,793
انا افضل الان

317
00:30:10,960 --> 00:30:12,169
اللعنة .
- هل يمكن أن تمشي ؟

318
00:30:12,378 --> 00:30:13,379
نعم, سّيّدي .

319
00:30:14,672 --> 00:30:17,675
دعينا نذهب, دوكتورة . شديه جيدا .
اعدنى الى موقعي .

320
00:30:18,384 --> 00:30:19,885
جيّد . جاهز .

321
00:30:23,764 --> 00:30:25,390
انخفض

322
00:31:12,976 --> 00:31:14,310
قنبلة يدويّة !

323
00:31:53,722 --> 00:31:55,223
دكتورة كيندريكس !

324
00:31:55,724 --> 00:31:57,392
لينا !

325
00:31:58,018 --> 00:31:59,519
لينا !

326
00:32:07,526 --> 00:32:09,195
لينا, اتسمعينني . استيقظي .

327
00:32:09,403 --> 00:32:12,489
افيقي . آه, اللّه . افيقي .
افيقي . هل تسمعيني ؟

328
00:32:12,698 --> 00:32:13,991
أوكيز ! أوكيز !

329
00:32:14,199 --> 00:32:15,325
افيقي

330
00:32:15,492 --> 00:32:16,994
أوكيز .

331
00:32:17,994 --> 00:32:19,496
لينا, استمعي الي .

332
00:32:19,704 --> 00:32:22,123
يجب ان نخرج من هنا الآن !
تسمعيني ؟

333
00:32:22,624 --> 00:32:26,419
يجب ان نخرج من هنا الآن !
تسمعيني ؟ يجب ان نخرج من هنا الان.

334
00:32:26,502 --> 00:32:28,504
سلو, زي,  جهزاهم للتحرك الآن !

335
00:32:29,213 --> 00:32:30,214
اعتدلي

336
00:32:30,423 --> 00:32:31,424
سلو !

337
00:32:33,008 --> 00:32:34,426
سلو !

338
00:32:36,595 --> 00:32:39,723
اوه . اللعنة
ما هذا

339
00:32:40,390 --> 00:32:42,601
لم اره عند قدومه ابدا سيدي

340
00:32:42,809 --> 00:32:44,102
وغد .

341
00:32:46,813 --> 00:32:49,315
لم يكن  مفترضًا أن يحدث
مثل هذا .

342
00:32:49,524 --> 00:32:51,901
انه خطئي  .
خطئي , حسنا ؟

343
00:32:52,109 --> 00:32:53,402
تنفس

344
00:32:54,904 --> 00:32:56,614
انك تعرف ماذا تُعْمَل, صحيح ؟
- نعم .

345
00:32:56,822 --> 00:32:58,115
نعم, أعرف ماذا أفعل .

346
00:32:58,407 --> 00:33:01,201
تسمعني ؟ انجزت ذلك , حسنا ؟

347
00:33:01,410 --> 00:33:03,412
تنفس واسترخي فقط

348
00:33:05,789 --> 00:33:07,290
تنفس

349
00:33:07,791 --> 00:33:08,792
لا !

350
00:33:11,210 --> 00:33:12,211
لا .

351
00:33:14,589 --> 00:33:17,883
ستوصلهم هناك, اصحيح؟
مهما كلف الامر, اليس كذلك ؟ االيس كذلك؟

352
00:33:18,008 --> 00:33:20,094
سأوصلهم هناك . لا تقلق .
حصلت عليه .

353
00:33:20,302 --> 00:33:22,888
سيطرت على كل شيئ, جيّد ؟
لا تقلق .

354
00:33:24,598 --> 00:33:26,892
تتنفّس, سلو . تنفّس, تنفّس .

355
00:33:28,185 --> 00:33:30,520
اعتقد اننا وصلنا يارئيس , اليس كذلك؟

356
00:33:31,604 --> 00:33:33,481
نعم, نحن هناك .

357
00:33:55,919 --> 00:33:58,504
زي, اجعل هؤلاء النّاس جاهزين لأن يتحركوا .
هيا قم بذلك .

358
00:33:59,380 --> 00:34:00,881
سلك

359
00:34:01,090 --> 00:34:03,801
خذ أسلحته و ذخيرته .

360
00:34:05,594 --> 00:34:07,304
ماذا عن الجثة ؟

361
00:34:07,596 --> 00:34:09,306
يجب نعود له .

362
00:34:09,681 --> 00:34:11,183
اللعنة

363
00:34:11,600 --> 00:34:13,185
اللعنة

364
00:34:19,107 --> 00:34:23,194
لا .
- استمع إليّ, اللعنة ! استمع الي !

365
00:34:23,277 --> 00:34:26,197
هذا الرّجل ميّت . أذا اردت موته
أن يكون بلا معنى ...

366
00:34:26,405 --> 00:34:29,700
...حان الوقت بان تكون رجلا
و تأخذ شعبك الى الكاميرون !

367
00:34:29,992 --> 00:34:32,911
الآن يا راعي البقر تحرك بهم !
افهمت ذلك ؟

368
00:34:36,206 --> 00:34:37,916
هل تفهمني ؟

369
00:34:38,083 --> 00:34:39,876
نعم, سّيّدي .
- جيّد .

370
00:34:40,001 --> 00:34:41,211
هل انت بخير ؟
- نعم, سّيّدي .

371
00:34:41,377 --> 00:34:42,879
إبق مع هذا الرّجل .
- نعم, سّيّدي .

372
00:34:43,087 --> 00:34:44,005
عملك محاولة إبقاءه حيّ !
الجميع إلى الأسفل !

373
00:34:44,005 --> 00:34:45,715
عملك هو محاولة إبقاءه حيّ !
الجميع انخفضوا !

374
00:34:48,509 --> 00:34:50,010
انخفضوا وابقوا منخفضين

375
00:34:51,011 --> 00:34:53,806
افتحوا صناديق الأدوات تلك , يا أولاد .
سيجيئون !

376
00:34:53,889 --> 00:34:55,682
جهز ذخيرتك !

377
00:34:55,974 --> 00:34:56,975
انخفض وتراجع

378
00:34:57,392 --> 00:34:59,477
ريد , كمّ قنبلة  لديك ؟
- واحدة, سّيّدي .

379
00:35:00,895 --> 00:35:03,481
استعدوا لتأمين تغطية بالرصال لريد
عند اشارتي

380
00:35:10,488 --> 00:35:12,573
و الآن !

381
00:35:44,686 --> 00:35:46,187
الجميع إلى الأسفل !

382
00:35:48,273 --> 00:35:49,691
سيدي هذا نسر واحد

383
00:35:50,275 --> 00:35:54,904
نحن تحت هجوم  عدائيّ !
نريد دعم جوّيّ فوريّ !

384
00:35:55,071 --> 00:35:56,989
المكان : جنوب
منفذ تاندجايل .

385
00:35:57,198 --> 00:35:58,407
انطلاق

386
00:35:59,700 --> 00:36:02,077
اعيد  ثانيةً, طلب
الدّعم الجوّيّ الفوريّ .

387
00:36:02,202 --> 00:36:05,789
المكان : جنوب
منفذ تاندجايل .عودوا

388
00:36:08,291 --> 00:36:09,876
قنابل يدويّة !

389
00:36:18,884 --> 00:36:21,971
استعدوا للتغطية !
زي, اخرجهم من هنا الان !

390
00:36:22,179 --> 00:36:25,474
يجب عليك أن تجري ! لا تتوقّف
حتّى تصل الأشجار . اذهب الآن !

391
00:36:30,395 --> 00:36:33,189
هيا !
- دعنا نذهب ! دعنا نذهب ! حرّكه !

392
00:36:33,398 --> 00:36:34,482
اذهب

393
00:36:44,992 --> 00:36:46,201
التغطية

394
00:36:46,869 --> 00:36:48,579
تحرّك ! الآن ! اذهب !

395
00:36:48,704 --> 00:36:51,373
دعونا نذهب ! هيا ! دعونا نذهب !
- تحرّكوا ! هيا !

396
00:37:06,804 --> 00:37:06,971
دكتورة كيندريكس, أبقي رأسك منخفضا !
دعونا نذهب !

397
00:37:06,971 --> 00:37:08,972
دكتورة كيندريكس, أبقي رأسك منخفضا !
دعونا نذهب !

398
00:37:10,099 --> 00:37:12,601
دوكتورة, دعينا نذهب ! اركضوا ! اركضوا !

399
00:37:24,195 --> 00:37:26,197
جاهز ! تغطية على الشمال !

400
00:37:27,490 --> 00:37:28,991
تغطية

401
00:37:30,201 --> 00:37:31,577
هيا

402
00:37:33,287 --> 00:37:35,080
هيا التغطية انتهت

403
00:37:45,381 --> 00:37:46,382
اللعنة

404
00:37:47,175 --> 00:37:48,384
ليك

405
00:37:48,968 --> 00:37:50,177
ثبت الصف

406
00:37:51,595 --> 00:37:52,972
انهض انهض

407
00:37:53,180 --> 00:37:54,890
انهض هيا هيا

408
00:37:57,768 --> 00:38:00,270
هيا  ! يجب علينا أن نذهب !
الدّكتورة كيندريكس, دعينا نذهب !

409
00:38:00,479 --> 00:38:01,480
لا !

410
00:38:06,985 --> 00:38:08,486
هيا هيا

411
00:38:08,569 --> 00:38:10,488
اركضوا

412
00:38:10,571 --> 00:38:11,989
دكتورة كيندريكس, يجب علينا أن نذهب !

413
00:38:21,999 --> 00:38:22,999
لا !

414
00:38:25,669 --> 00:38:27,295
انتظر

415
00:38:27,962 --> 00:38:28,963
انتظر

416
00:38:36,095 --> 00:38:37,096
فلي !

417
00:38:37,263 --> 00:38:39,181
فلي !تعال, فلي !

418
00:38:40,891 --> 00:38:43,769
تغطية تغطية الان اقتلهم

419
00:38:59,658 --> 00:39:02,494
أرثر . أرثر ! هل انت بخير ؟

420
00:39:03,078 --> 00:39:04,288
نعم .
- أستعدّ للتحرك .

421
00:39:07,457 --> 00:39:09,292
هل انت بخير ؟ هل انت بخير ؟

422
00:39:10,085 --> 00:39:12,796
ساعدوني على نقلها هيا ساعدوني

423
00:39:38,861 --> 00:39:40,071
اللعنة

424
00:39:45,868 --> 00:39:47,494
هيا اذهب هيا

425
00:40:07,054 --> 00:40:09,056
قفزة !
اقفز

426
00:40:22,068 --> 00:40:24,487
تحرّك  !
- هيا ! اذهب الآن !

427
00:40:30,785 --> 00:40:33,454
اذهب !
- تحرّك, زي ! اذهب !

428
00:41:13,658 --> 00:41:14,951
اللعنة

429
00:41:17,953 --> 00:41:19,079
اخرج هذه السكين مني

430
00:41:23,166 --> 00:41:25,377
اربطها حول ساقي اربطها بشدة

431
00:41:37,555 --> 00:41:39,473
يا رجال هل ستساعدونني ام ماذا

432
00:41:51,943 --> 00:41:55,655
نسر واحد, هذا هو نجم واحد .
هل تسمعني ؟ اجب .

433
00:42:03,746 --> 00:42:04,955
هيا تعالوا نحن هنا

434
00:42:10,877 --> 00:42:13,046
هيا هيا الان اركضوا

435
00:42:13,255 --> 00:42:15,965
اركضوا مباشرة الى تلك البوّابة !
- يجب علينا أن نذهب !

436
00:42:18,551 --> 00:42:20,970
يجب علينا أن نذهب ! دّكتورة كيندريكس, دعينا نذهب !

437
00:42:38,361 --> 00:42:40,363
إلى الأمام ! هيا !

438
00:42:46,869 --> 00:42:49,455
انتظر انتظر نحن هنا

439
00:42:49,663 --> 00:42:52,041
نحن على الحدود .
البوّابة تمامًا هناك !

440
00:42:52,374 --> 00:42:54,042
عذرا, دعونا نمر .

441
00:42:54,251 --> 00:42:56,253
من فضلك . دعونا نمر .

442
00:42:56,670 --> 00:42:58,380
من فضلك !

443
00:42:58,463 --> 00:43:00,548
لو سمحت ! افتح البوّابات !

444
00:43:00,757 --> 00:43:03,343
من فضلك افتح البوّابات ! من فضلك !

445
00:43:04,552 --> 00:43:05,970
ادخلوا
اللعنة

446
00:43:06,471 --> 00:43:08,472
دكتوره تفحصيه

447
00:43:09,140 --> 00:43:10,975
كيف حاله؟
-  نبضه منخفض .

448
00:43:14,561 --> 00:43:18,940
نسر واحد, هذا هو نجم واحد . نسر واحد,
هذا هو نجم واحد . هل تسمعني ؟

449
00:43:19,274 --> 00:43:21,276
نجم واحد, هذا هو نسر واحد .  اكمل!

450
00:43:21,443 --> 00:43:22,861
ماذا هل وصلت هناك يا ملازم؟

451
00:43:23,069 --> 00:43:25,947
هناك الكثير من الاشرار بين
النطاق الشجري و دخّاني !

452
00:43:26,155 --> 00:43:27,865
دوكتورة,اطلقي الدخّان  الآن !

453
00:43:32,244 --> 00:43:35,164
أين سلك و ريد ؟
- سلك ميّت .

454
00:43:35,372 --> 00:43:38,250
ولا اعتقد أنّ ريد نجح  أيضًا .
ابق معي,يا زي .

455
00:43:38,667 --> 00:43:40,669
زي, ابق معي . لا تفارقني .

456
00:43:45,840 --> 00:43:49,469
يجب عليك أن تساعد هؤلاء النّاس !
انا أمريكيّ ! افتحه !

457
00:43:53,139 --> 00:43:54,557
شاهدنا الدّخّان الأبيض, يا ملازم.

458
00:43:59,645 --> 00:44:02,064
بسّرعة, تود .  الخطر قريب !

459
00:44:02,147 --> 00:44:03,565
علم ذلك . الوضع سيئ .

460
00:44:23,333 --> 00:44:24,751
آه, اللّهي .

461
00:44:27,337 --> 00:44:29,839
ريد ! ريد ! اهيا, ريد !
هيا !

462
00:44:29,965 --> 00:44:32,759
تحرّك  ! إلى الأمام ! هيا !

463
00:44:32,967 --> 00:44:34,469
ريد , هيا

464
00:44:34,844 --> 00:44:36,637
انخفض , اخفض رأسك

465
00:44:40,349 --> 00:44:41,934
تغطية بسرعة

466
00:45:44,534 --> 00:45:46,244
ساعد زي على الحركة

467
00:46:05,136 --> 00:46:07,930
-أرثر, ساعدني .
- ملازم . هل أنت بخيّر .

468
00:46:08,139 --> 00:46:10,349
لقد نجحنا .
- نعم, نجحنا .

469
00:46:10,558 --> 00:46:12,143
لقد نجحت

470
00:46:43,463 --> 00:46:46,091
ملازم . ملازم .

471
00:46:55,600 --> 00:46:57,184
لقد نجحنا

472
00:47:05,692 --> 00:47:08,487
آسف على رجالك الذين ماتوا .

473
00:47:12,782 --> 00:47:14,784
لن انساك ابدا

474
00:47:18,496 --> 00:47:19,997
اللّه - -

475
00:47:21,082 --> 00:47:25,002
اللّه لن ينساك أبدًا, ايها ملازم .

476
00:47:28,380 --> 00:47:29,673
شكرًا .

477
00:47:35,261 --> 00:47:36,888
اهلا بك

478
00:47:41,267 --> 00:47:43,060
احترس .

479
00:48:04,997 --> 00:48:05,289
افتح , افتح

480
00:48:05,289 --> 00:48:06,791
افتح , افتح

481
00:48:10,169 --> 00:48:12,171
افتح البوّابة . افتح البوّابة .

482
00:48:27,685 --> 00:48:29,395
حمدا لله على سلامتك ايها الملازم

483
00:48:29,562 --> 00:48:32,273
هذه هي الدّكتورة لينا كيندريكس, ياكابتن .

484
00:48:33,065 --> 00:48:34,858
وهذا هو أرثر أزوكا ...

485
00:48:35,275 --> 00:48:38,195
...ابن الرّئيس الرّاحل
صمؤيل أزوكا .

486
00:48:41,281 --> 00:48:43,867
-وبعض رجالي قتلوا في ارض العركة, سّيّدي .
- سنتولى احضار جثثهم .

487
00:48:44,868 --> 00:48:47,578
الدّكتورة تحتاج للاهتمام الطّبّيّ .
- كذلك أنت . استدعهم هنا .

488
00:48:47,662 --> 00:48:49,872
ورجالي أيضًا ....
- اهتموا بهم .

489
00:48:54,460 --> 00:48:57,880
دعنا نذهب . هيا ! تّحرّك .
- دعنا نذهب !

490
00:49:00,257 --> 00:49:02,592
ها هنا !
- تعال . يازي, تعال .

491
00:49:02,759 --> 00:49:04,386
لقد نجحت , لقد نجحت

492
00:49:11,476 --> 00:49:12,685
أماكا !

493
00:49:13,477 --> 00:49:14,687
أماكا !

494
00:49:15,187 --> 00:49:16,272
ماما !

495
00:49:16,480 --> 00:49:17,856
أماكا !

496
00:49:27,073 --> 00:49:28,783
لينا ! لينا ! لينا !

497
00:49:31,369 --> 00:49:32,787
لينا ! لينا !

498
00:50:18,871 --> 00:50:20,957
نحبّك, لينا .

499
00:50:21,958 --> 00:50:23,751
كلّنا .

500
00:50:24,752 --> 00:50:27,379
دائمًا سنحبّك .

501
00:50:28,547 --> 00:50:30,465
وانا احبكم ايضا

