1
00:00:00,280 --> 00:00:02,236
انظر الى النجوم

2
00:00:04,240 --> 00:00:08,677
لا صواب و لا خطأ هناك
انهم كما تراهم أمامك

3
00:00:08,800 --> 00:00:11,758
هذه طريقه جميله للتفكير فى النجوم

4
00:00:15,640 --> 00:00:18,029
سوف يحاول بارنز القضاء عليك
أليس كذلك ؟

5
00:00:18,160 --> 00:00:21,311
ان بارنز يؤمن بما يفعل

6
00:00:21,440 --> 00:00:23,795
و انت
ألا تؤمن بما تفعل ؟

7
00:00:26,960 --> 00:00:29,235
كنت أؤمن بما افعل عام خمسه و ستين

8
00:00:31,520 --> 00:00:33,476
و الان ؟

9
00:00:35,280 --> 00:00:37,236
لا

10
00:00:39,520 --> 00:00:43,433
ما حدث اليوم هو البدايه

11
00:00:43,560 --> 00:00:45,949
سوف نخسر هذه الحرب

12
00:00:46,080 --> 00:00:47,593
لا يا رجل

13
00:00:47,720 --> 00:00:50,473
هل هذا حقا ما تظن ؟

14
00:00:51,240 --> 00:00:56,314
لقد كنا نقهر الاخرين لوقت طويل
و لقد حان الوقت ليقضوا علينا

15
00:01:06,320 --> 00:01:11,872
يوم بعد يوم .. أحاول بكل قوتى أن
أحافظ على قوتى و اتزانى العقلى

16
00:01:12,000 --> 00:01:15,879
انها مهزله هنا
لم يعد لدى طاقه للكتابه

17
00:01:16,000 --> 00:01:18,639
لم أعد اعرف ما هو الخطأ و ما هو
الصواب

18
00:01:18,760 --> 00:01:22,435
لقد تدهورت أخلاقيات الرجال
و هناك حرب اهليه فى الكتيبه

19
00:01:22,560 --> 00:01:25,757
نصف الرجال يؤيدون الياس فى موقفه
و النصف الأخر يؤيد بارنز

20
00:01:25,880 --> 00:01:29,873
هناك الكثير من الريبه و الحقد
حتى الأن لا استطيع أن اصدق أننا نحارب بعضنا

21
00:01:30,000 --> 00:01:33,629
فى الوقت الذى يجب أن نحارب فيه  الاخرين

22
00:01:33,760 --> 00:01:38,515
أصبحت أحصى الأيام و لا شئ غير ذلك

23
00:01:38,640 --> 00:01:42,758
أتمنى أن يكون كل شئ على مايرام يا جدتى
أخبرى أمى و أبى أنى ...

24
00:01:42,880 --> 00:01:46,270
حسنا .. أخبريهم فقط بما يحدث لى
حبى ..... كريس

25
00:02:07,000 --> 00:02:11,471
يا ولدى .. أعلم أنك تحلم بالأيام التى كنت فيها
تعمل فى المغسله

26
00:02:11,600 --> 00:02:15,149
يجب على أن أطلى نفسى باللون الأبيض
حتى يخرجونى من هذا الجحيم

27
00:02:15,280 --> 00:02:19,068
لقد قدمت طلبا لعملية الطهاره
سوف ارحل عن هنا

28
00:02:19,200 --> 00:02:21,156
هل ستصبح حاخاما ؟

29
00:02:21,280 --> 00:02:22,633
حشره

30
00:02:26,640 --> 00:02:27,595
هيا

31
00:02:27,720 --> 00:02:29,676
.. تحركوا

32
00:02:31,880 --> 00:02:35,429
لا تشرب من هذا الماء يا أحمق
سوف تصاب بالملاريا

33
00:02:35,560 --> 00:02:36,959
حسنا .. أتمنى ذلك

34
00:02:37,080 --> 00:02:39,036
هيا بنا

35
00:03:15,160 --> 00:03:17,435
دوك .. تعال هنا .. اضرب يا ليرنر

36
00:03:23,280 --> 00:03:24,679
لقد أصيب الرقيب وارن

37
00:03:28,600 --> 00:03:33,469
ماذا يحدث ؟
لديهم صواريخ أر بى جى .. انه كمين

38
00:03:33,600 --> 00:03:35,989
من فى المقدمه ؟
ليرنر  و  وارن

39
00:03:36,120 --> 00:03:38,076
الى اين انت ذاهب يا تايلور ؟

40
00:03:40,840 --> 00:03:44,674
اللعنه أيها الحمقى
احضروا القوه النيرانيه هنا

41
00:03:54,880 --> 00:03:56,632
احذر ... صواريخ

42
00:04:04,640 --> 00:04:09,031
أين ليرنر بحق الجحيم ؟
انه هناك بجانب الجذع

43
00:04:31,200 --> 00:04:35,318
احداثيات القصف 649402

44
00:04:35,440 --> 00:04:37,510
الاتجاه 610

45
00:04:38,640 --> 00:04:40,039
قم بتضبيط اتجاه النيران

46
00:04:41,880 --> 00:04:44,917
سوف نقع تحت طائلة القصف

47
00:04:45,040 --> 00:04:49,033
دعنى أصطحب بعض الرجال و أهاجم جانبهم
أستطيع اختراق صفوفهم

48
00:04:49,160 --> 00:04:54,996
احضروا لى بارنز .. لدى أربعة رجال مصابون
فى المقدمه يا الياس .. ماذا تريدنى أن أفعل ؟

49
00:04:55,120 --> 00:04:59,477
أن السريه الحمراء بحق الجحيم ؟
أخبر هؤلاء الحمقى أن يحضروا الى هنا

50
00:04:59,600 --> 00:05:04,196
ماهى خطتك يا الياس
اسمع يا بارنز .. يوجد ثغره هنا

51
00:05:04,320 --> 00:05:06,197
السريه الثالثه ستأتى هناك
و نحن هنا

52
00:05:06,320 --> 00:05:10,632
بينما يبقى الفيتاميون الرجال فى الحفر
و بذلك سوف نطلق النيران على انفسنا

53
00:05:10,760 --> 00:05:15,470
أستبعد حدوث ذلك
لقد حدث ذلك من قبل فى "لادراج" عام سته و ستين

54
00:05:15,600 --> 00:05:18,478
لقد مزقونا شر ممزق
أحتاج لثلاثة رجال

55
00:05:18,600 --> 00:05:23,196
حسنا .. لك هذا .. ابدأ فى التنفيذ
استمر فى التغطيه النيرانيه

56
00:05:23,320 --> 00:05:26,995
لا أريد أن يتم حصارى هناك
بينما ظهرى مكشوف لهم

57
00:05:27,120 --> 00:05:29,839
لا تلقى على محاضرات فى كيفية القتال

58
00:05:29,960 --> 00:05:33,430
أنا الذى أتولى القياده الأن
تستطيع أن تتفلسف عندما تكون انت فى القياده

59
00:05:33,560 --> 00:05:36,518
أما الان فأنا أعطيك الأوامر

60
00:05:36,640 --> 00:05:38,119
أنت أحمق يا بارنز

61
00:05:38,240 --> 00:05:41,550
سيدى .. أحضر هذا الأحمق أونيل هنا

62
00:05:41,680 --> 00:05:44,148
من اثنين الى تشارلى
احذر

63
00:06:21,280 --> 00:06:23,236
ابق منبطحا

64
00:06:35,240 --> 00:06:37,196
أحتاج للذخيره

65
00:06:49,480 --> 00:06:52,153
ايها الرقيب .. اننا فى مرمى المدفعيه

66
00:07:21,080 --> 00:07:23,036
النجده

67
00:07:31,480 --> 00:07:32,913
احذر .. لغم

68
00:07:36,600 --> 00:07:37,953
دوك .........

69
00:07:39,000 --> 00:07:40,956
دوك .. ساعدنى

70
00:07:49,080 --> 00:07:52,277
لا تتركنى يا رجل
حسنا

71
00:07:52,400 --> 00:07:56,552
لا تقلق يا جاتور .. ستكون بخير
لا تتركنى

72
00:07:56,680 --> 00:07:59,148
اصمد يا جاتور .. ستكون بخير

73
00:08:00,160 --> 00:08:02,116
اتركوا ما لاتحتاجون

74
00:08:02,240 --> 00:08:04,834
تايلور .. ستأتى معنا

75
00:08:04,960 --> 00:08:08,669
أرجوك .. لا تذهب
ستكون بخير

76
00:08:10,480 --> 00:08:12,914
دوك .. اعتنى به

77
00:08:15,200 --> 00:08:17,714
اوقف القصف.. اوقف القصف

78
00:08:17,840 --> 00:08:19,796
اليك الاحداثيات الجديده

79
00:08:22,600 --> 00:08:26,513
أيها الجاهل الأحمق...
لقد أعطيت احداثيات خاطئه

80
00:08:26,640 --> 00:08:30,599
لقد تسببت فى قتل الكثيرين من جنودنا
بسبب احداثياتك الخاطئه

81
00:08:30,720 --> 00:08:32,676
هل تعلم ذلك ؟

82
00:08:33,240 --> 00:08:35,879
هل تعلم ذلك ؟... اللعنه

83
00:08:37,600 --> 00:08:40,478
اوقف القصف .. اوقف القصف...حول

84
00:08:40,600 --> 00:08:43,433
غير الاحداثيات .. غير الاحداثيات

85
00:08:53,840 --> 00:08:55,796
انهم قادمون

86
00:08:57,960 --> 00:09:02,317
راقب هذا الخط جيدا
اطلق النار على أى شئ يتحرك

87
00:09:02,440 --> 00:09:05,079
سوف يأتون من تلك الناحيه

88
00:09:05,200 --> 00:09:09,193
لو نجح أحدهم فى الاختراق
سنهلك حتما

89
00:09:09,320 --> 00:09:11,197
أين ستذهب بحق الجحيم ؟

90
00:09:11,320 --> 00:09:14,312
فى اتجاه النهر .. حوالى مئه متر

91
00:09:14,440 --> 00:09:16,396
سوف يحاولون اختراق صفوفنا من الأجناب

92
00:09:16,520 --> 00:09:20,433
السريه الثالثه تقترب من مؤخرتنا
لا تطلق عليهم النار

93
00:09:20,560 --> 00:09:22,994
هل أستطيع أن أذهب معك ؟

94
00:09:23,120 --> 00:09:25,873
لا ..انى أتحرك بسرعه اذا كنت بمفردى

95
00:09:31,400 --> 00:09:35,598
تعال هنا
لنقم ببعض العمل الجاد

96
00:09:35,720 --> 00:09:38,518
سوف تخبرون الجميع بأن ينسحبوا
فى اتجاه الكنيسه

97
00:09:38,640 --> 00:09:42,155
سوف نلحق بالسريه الثالثه
هل فهمت ؟

98
00:09:42,280 --> 00:09:45,272
ماذا عن الياس ؟
اذا انسحبنا فسيكون بمفرده

99
00:09:45,400 --> 00:09:48,995
أنت أحمق أيها الملازم

100
00:09:49,120 --> 00:09:51,156
سوف أحضرالياس الى هنا

101
00:10:28,160 --> 00:10:31,118
لقد أصبت اثنين من هؤلاء الملاعين
لقد أصبت واحد

102
00:10:31,240 --> 00:10:33,595
هو شى منه جبان

103
00:10:36,920 --> 00:10:38,273
كراوفرد ..!

104
00:10:39,840 --> 00:10:40,795
ماذا حدث لك ؟

105
00:10:40,920 --> 00:10:44,037
اللعنه
لم أعتقد أنه يمكن أن أصاب

106
00:10:44,160 --> 00:10:47,755
اصابه فى الرئه
لقد أصبت بطلقتين

107
00:10:48,200 --> 00:10:49,349
أين الياس ؟

108
00:10:49,480 --> 00:10:52,916
هناك مجموعه من المتمردين
لقد اصبنا ثلاثه منهم

109
00:10:53,040 --> 00:10:57,955
سوف تنطلق المدفعيه بعد قليل
اننا ننسحب .. ارجع الى الكنيسه

110
00:10:58,080 --> 00:11:01,038
الياس مازال هناك أيها الرقيب
سوف اقوم باحضاره يا تايلور

111
00:11:01,160 --> 00:11:04,709
احمل كراوفرد و انسحبوا
قبل أن تقتلكم المدفعيه

112
00:11:06,000 --> 00:11:07,956
تحركوا

113
00:12:58,920 --> 00:13:02,117
اصمد يا صديقى
النجده .. أين الاسعاف بحق الجحيم ؟

114
00:13:04,640 --> 00:13:08,519
سوف تكون بخير بعد قليل

115
00:13:08,640 --> 00:13:11,029
الى أين أنت ذاهب يا تايلور ؟

116
00:14:17,480 --> 00:14:21,109
لقد مات الياس .. ارجع الى السريه

117
00:14:21,240 --> 00:14:23,754
تحرك
هل مات ؟

118
00:14:23,880 --> 00:14:26,758
الفيتناميون فى كل مكان

119
00:14:26,880 --> 00:14:28,711
هل رايته ؟ أين ؟

120
00:14:28,840 --> 00:14:34,198
لقد مات .. الفيتناميون فى كل مكان
تحرك

121
00:14:46,480 --> 00:14:49,517
هيا بنا .. هيا بنا .. تحركوا

122
00:15:23,920 --> 00:15:27,151
تحركوا ... تحركوا .. هيا

123
00:15:49,160 --> 00:15:53,597
هل أنت بخير يا هارولد ؟
سوف نحملك فى المروحيه التاليه

124
00:16:37,880 --> 00:16:38,835
اللعنه

125
00:16:42,040 --> 00:16:44,600
لقد نالوا من الياس

126
00:16:51,200 --> 00:16:53,156
هناك فى الأسفل

127
00:16:59,560 --> 00:17:04,998
الثعبان ينادى .. المروحيه رقم اربعه
مازال أحد الرجال فى الاسفل هناك

128
00:17:26,920 --> 00:17:28,990
اطلق الرشاشات

129
00:17:29,120 --> 00:17:32,078
انا احاول التغطيه من جانبى

130
00:18:25,320 --> 00:18:30,678
لقد قتله .. أنا متأكد أنه هو الذى قتله
لقد رأيت ذلك فى عينيه عندم رجع

131
00:18:30,800 --> 00:18:34,031
ربما الفيتناميون هم الذين قتلوه
ليس لديك دليل يا رجل

132
00:18:34,160 --> 00:18:38,597
الدليل كان فى نظرة عينيه .. لو كنت
لرأيت ذلك بنفسك هناك

133
00:18:38,720 --> 00:18:40,631
لنواجهه بذلك الليله !

134
00:18:40,760 --> 00:18:43,433
أنا أؤيد هذا الرأى .. عين لعين

135
00:18:43,560 --> 00:18:46,836
لندع العداله العسكريه تأخذ مجراها

136
00:18:46,960 --> 00:18:50,475
تبا للعداله العسكريه ..
هل تمزح ؟

137
00:18:50,600 --> 00:18:54,752
من تظن أنهم سيصدقون ؟
أونيل ؟  بانى ؟  ولف ؟.... تبا

138
00:18:54,880 --> 00:18:58,873
لو حاولت القيام بذلك .. فإن
بارنز سيقضى عليك فى الحال

139
00:18:59,000 --> 00:19:00,752
ماذا سنفعل اذا ؟

140
00:19:00,880 --> 00:19:06,034
ليهتم كلا منكم بشأنه الخاص
لأن بارنز يستطيع أن يقضى علينا كلنا

141
00:19:06,160 --> 00:19:09,311
هل ستنسون الياس و الأوقات الطيبه
التى قضيناها معا هنا ؟

142
00:19:09,440 --> 00:19:13,353
أنتم تعالجون الصداع بقطع الرأس

143
00:19:13,480 --> 00:19:17,029
لم يطلب منكم الياس أن تحاربوا
معركته بدلا منه

144
00:19:17,160 --> 00:19:20,869
و لو كان هناك إله و عداله
و أتمنى أن يوجد ذلك

145
00:19:21,000 --> 00:19:26,154
فإنه سيحقق العداله

146
00:19:28,640 --> 00:19:33,077
انت على خطأ يا رجل.. لن يحدث شئ
بارنز قاتل حقير

147
00:19:33,200 --> 00:19:34,918
تايلور

148
00:19:35,040 --> 00:19:39,477
أنا أتذكر عندما أتيت هنا فى البدايه
كنت معجبا بذلك الوغد

149
00:19:39,600 --> 00:19:40,874
لقد كنت على خطأ

150
00:19:41,000 --> 00:19:44,595
أنت لم تكن أبدا على صواب
بخصوص أى شئ

151
00:19:44,720 --> 00:19:48,076
و تذكر ذلك جيدا أيها الأحمق
تذكر ذلك

152
00:19:48,200 --> 00:19:51,078
لقد أصيب بارنز سبع مرات من قبل
و لم يمت

153
00:19:51,200 --> 00:19:53,873
هل يعنى ذلك أى شئ لك ؟

154
00:19:54,000 --> 00:19:56,719
بارنز لن يموت الأن

155
00:19:56,840 --> 00:20:01,038
الشئ الوحيد الذى سوف يقتل بارنز
هو بارنز نفسه

156
00:20:01,160 --> 00:20:03,116
أتتحدثون عن القتل ؟

157
00:20:14,800 --> 00:20:18,349
كلكم محترفون الأن ؟

158
00:20:18,480 --> 00:20:21,438
أتعلمون كل شئ عن القتل ؟

159
00:20:21,760 --> 00:20:24,877
أحب أن اسمع منكم .. أيها الأغبياء

160
00:20:30,840 --> 00:20:36,073
أنتم تدخنون المخدرات للهروب من
الواقع ؟

161
00:20:36,760 --> 00:20:39,718
أما أنا فلا أحتاج لهذه القذاره

162
00:20:45,080 --> 00:20:47,036
أنا الواقع

163
00:20:53,040 --> 00:20:57,591
هذه الطريقه التى تسير بها الأمور
و هكذا يفترض أن تكون

164
00:21:00,240 --> 00:21:02,674
الياس كان أحمقا

165
00:21:03,880 --> 00:21:06,633
لقد كان محارب صليبى مثالى

166
00:21:07,080 --> 00:21:11,358
لم اتعارك مع أى منكم من قبل
من منكم كان يفعل مثله ؟

167
00:21:11,480 --> 00:21:15,359
و لكن اذا عصيتم الأوامر
فإن الماكينه تتعطل

168
00:21:15,480 --> 00:21:19,439
و عندما تتعطل الماكينه
فإننا سنهلك

169
00:21:20,880 --> 00:21:25,908
و لن أسمح لكم بتعطيلها

170
00:21:26,040 --> 00:21:27,632
لن أسمح لأى فرد

171
00:21:43,080 --> 00:21:45,640
كلكم تحبون الياس

172
00:21:49,640 --> 00:21:52,200
و تريدون أن تقضوا على

173
00:21:57,760 --> 00:22:01,594
حسنا .. ها أنا ذا بمفردى

174
00:22:04,080 --> 00:22:07,914
و لن يعلم أحد إذا قمتم بقتلى الأن

175
00:22:11,680 --> 00:22:14,831
ستة أفراد ضدى أنا

176
00:22:19,920 --> 00:22:22,070
إقتلونى ..

177
00:22:38,400 --> 00:22:40,960
إنى أتغوط عليكم جميعا

178
00:22:43,160 --> 00:22:45,549
أيها اللعين

179
00:22:58,320 --> 00:23:00,754
هون عليك يا بارنز .. لا تقتله

180
00:23:00,880 --> 00:23:03,189
سوف تذهب للسجن إذا قتلته

181
00:23:03,320 --> 00:23:08,394
ستسجن لعشرة أعوام
عشرة أعوام فى الحبس

182
00:23:10,440 --> 00:23:12,396
لا تقتله

183
00:23:29,720 --> 00:23:31,756
الموت

184
00:23:31,880 --> 00:23:35,509
ماذا تعرفون عن الموت ؟

185
00:23:48,200 --> 00:23:50,714
سيرسلوننا مره أخرى للوادى غدا

186
00:23:50,840 --> 00:23:54,719
على مسافة ألفين متر من كامبوديا
لجبهة القتال

187
00:23:54,840 --> 00:23:57,832
شعرت بأنى عدت مره أخرى
إلى مسرح الجريمه

188
00:24:30,960 --> 00:24:34,430
لقد أصيبت الكتيبه " ألفا " بشده
عندما هاجمتها قوه كبيره

189
00:24:34,560 --> 00:24:37,233
أما كتيبة تشارلى قد أبيدت بالكامل

190
00:24:37,360 --> 00:24:40,158
كان هناك العديد من المتمردين
فى الوادى

191
00:24:40,280 --> 00:24:43,192
كنا نعلم أننا سنكون الطعم لإخراجهم

192
00:24:43,320 --> 00:24:47,871
فى مكان ما هناك تتواجد الفرقه 141 من
جيش فيتنام الشمالى

193
00:25:04,480 --> 00:25:08,712
لقد صادفنا العديد من هؤلاء الملاعين
يحولون الهجوم على كتيبة تشارلى

194
00:25:08,840 --> 00:25:11,354
لقد وجدوا معهم خرائط

195
00:25:11,480 --> 00:25:15,917
أحد أصدقائى أخبرنى أن هذه الخرائط
بها كل خندق و كل حفره هنا

196
00:25:16,040 --> 00:25:19,350
بالإضافه للمسافات و خطوط الأشجار
و حقول الألغام

197
00:25:19,480 --> 00:25:24,315
كل شئ عنا
هذا خطير .. أنا متشائم

198
00:25:24,440 --> 00:25:26,874
لقد سمعت
أيضا أننا فى كامبوديا الأن

199
00:25:27,000 --> 00:25:29,673
كامبوديا ؟
هل تمزح ؟

200
00:25:29,800 --> 00:25:32,234
هل أرسلت فى طلبى يا سيدى ؟

201
00:25:33,680 --> 00:25:36,990
سوف تقوم بقيادة فرقة الياس

202
00:25:37,120 --> 00:25:42,319
لم أكن أعلم أننا نقسم هذه الكتيبه
لمجموعات

203
00:25:42,440 --> 00:25:45,273
سوف تقوم بقيادة هذين النقطتين
هناك و هناك

204
00:25:45,400 --> 00:25:49,552
سوف تقوم بالتغطيه مع بارنز هنا
و مع كنج هناك

205
00:25:49,680 --> 00:25:55,118
النقطتين الذين أقودهما بعيدتين عن بعضهما
بحيث يمكن أن تمر فرقه بينهما دون أن نراها

206
00:25:55,240 --> 00:25:57,151
لدى خمسة جنود فقط يا سيدى

207
00:25:57,280 --> 00:26:00,909
لا أريد أن أسمع مشاكلك
سوف نرسل لك المزيد من الرجال لاحقا

208
00:26:01,040 --> 00:26:04,112
افعل كما يفعل الأخرون
أنا لم أطلب تولى القياده

209
00:26:04,240 --> 00:26:06,595
لا أريد أن أسمع أى شكوى
لا تريد أن تسمع أى شكوى ؟

210
00:26:06,720 --> 00:26:11,840
نعم .. لا أريد أن أسمع أى شكوى
لأنى فى الحقيقه لم أعد أهتم.. حسنا ؟

211
00:26:11,960 --> 00:26:14,793
لم أعد أهتم على الإطلاق
حسنا

212
00:26:21,600 --> 00:26:24,558
أنا سعيد أننى لن أذهب معهم

213
00:26:25,600 --> 00:26:29,275
الوحش يتربص بنا فى مكان ما هناك
و هو جائع الليله

214
00:26:29,400 --> 00:26:30,958
اللعنه

215
00:26:32,160 --> 00:26:36,790
لقد تحملت هذا الهراء لعشرة أيام
و ما زلت أتحمله

216
00:26:38,280 --> 00:26:41,033
ماذا بك يا رجل ؟

217
00:26:41,160 --> 00:26:43,390
لماذا لم تعد ترسل خطابات لأهلك ؟

218
00:26:43,520 --> 00:26:48,548
ماذا عن أهلك ؟ جدتك التى كنت
تخبرنى عنها ؟

219
00:26:50,120 --> 00:26:52,076
أليس لك حبيبه ؟

220
00:26:53,880 --> 00:26:58,396
لديك أب و أم ... أليس كذلك ؟
ألا يوجد شخص تكتب إليه ؟

221
00:26:58,520 --> 00:27:00,078
لا .. لا يوجد أحد

222
00:27:01,880 --> 00:27:05,236
أنت تفرط فى تدخين المخدرات

223
00:27:06,240 --> 00:27:09,437
يجب أن تتحكم فى نفسك
سوف تدمرك المخدرات

224
00:27:09,560 --> 00:27:14,270
أتذكر عندما أتيت إلى هنا أول مره
كنت ساذجا مثل ....َهاهاهاها......

225
00:27:14,400 --> 00:27:18,837
هل إرتكبت خطأ لم تستطع أن تصلحه
أو تخرج منه على الإطلاق من قبل يا كنج ؟

226
00:27:18,960 --> 00:27:21,315
هناك طريق للخروج من أى ورطه يا رجل

227
00:27:21,440 --> 00:27:24,352
فقط حافظ على رباطة جأشك

228
00:27:24,480 --> 00:27:27,119
و سيأتى الحل لاحقا

229
00:27:29,160 --> 00:27:33,233
كم تبقى لك فى مدة خدمتك
لا.. الأمر لا يتعلق بى

230
00:27:33,360 --> 00:27:37,433
إنها الطريقه التى تسير بها الأمور
الأشخاص مثل إلياس يقتلون هنا

231
00:27:37,560 --> 00:27:41,439
بينما من هم على شاكلة بارنز
يخطئون و يكسرون القوانين كيف يشاؤن

232
00:27:41,560 --> 00:27:45,553
ماذا نفعل اذا ؟
نتفرج و نصمت ؟

233
00:27:45,680 --> 00:27:48,148
صمتنا يزيد الأمر سوءا

234
00:27:48,280 --> 00:27:50,271
من قال ذلك يا رجل ؟

235
00:27:50,400 --> 00:27:53,119
كل ما عليك هو أن تخرج من هنا

236
00:27:53,240 --> 00:27:58,075
كل شئ حزين هنا .. وكل يوم
فى بقية حياتك سيكون حزين

237
00:28:00,680 --> 00:28:02,636
اللعنه .. أنت مثالى للغايه

238
00:28:03,920 --> 00:28:06,798
كنج .. اجمع أغراضك
لقد صدر أمر تسريحك

239
00:28:06,920 --> 00:28:11,118
لا تعبث معى
ماذا .. اتحتاج دعوه مكتوبه ؟

240
00:28:11,240 --> 00:28:15,597
أيها المتحذلق
لابد أنهم فى القياده قد إرتكبوا خطأ ما

241
00:28:15,720 --> 00:28:17,472
سوف أرحل من هنا أخيرا

242
00:28:17,600 --> 00:28:21,559
أعطى سلاحك لرودريجيز... أمامك عشرة
دقائق لتلحق بأخر مروحيه

243
00:28:21,680 --> 00:28:24,513
اذا لم تستقل هذه المروحيه
سأستقلها أنا

244
00:28:26,120 --> 00:28:28,350
تايلور... فرانسيس قادم إليك

245
00:28:28,480 --> 00:28:31,870
رائع .. أنا سعيد من أجلك يا كنج
ارسل تحياتى للوطن

246
00:28:32,000 --> 00:28:35,470
لديك عنوانى
تعرف أين تجدنى

247
00:28:35,600 --> 00:28:39,832
يجب أن أرحل الأن
لا أريد أن تفوتنى المروحيه

248
00:28:42,080 --> 00:28:45,311
هل أنت بخير ؟
نعم .. أنا بخير

249
00:28:45,440 --> 00:28:46,589
هون على نفسك

250
00:28:46,720 --> 00:28:49,518
لا تفكر كثير
و لا تكن أحمقا

251
00:28:49,640 --> 00:28:53,599
لا تكن جبانا

252
00:28:53,720 --> 00:28:55,676
صديقى

253
00:29:02,480 --> 00:29:04,789
سوف أوصلك

254
00:29:08,880 --> 00:29:10,233
خذ الأمور بسهوله يا كنج

255
00:29:10,360 --> 00:29:13,750
سوف أخذها بالطريقه التى تأتى بها

256
00:29:14,000 --> 00:29:16,878
أنا متعب جدا
لا تلمس هذا

257
00:29:17,000 --> 00:29:19,230
يجب أن أرحل على متن هذه المروحيه

258
00:29:19,360 --> 00:29:22,636
ما المشكله ؟
يقول أنه لا يستطيع أن يسير

259
00:29:22,760 --> 00:29:24,716
اللعنه ..

260
00:29:25,280 --> 00:29:27,635
مارتن . البس حذائك

261
00:29:31,240 --> 00:29:35,552
فى المره القادمه عندما اقبض عليك
و انت ترش  مسحوق كاوى على قدمك

262
00:29:35,680 --> 00:29:39,116
سوف أقدم مأخرتك الزنجيه للمحاكمه
العسكريه

263
00:29:39,240 --> 00:29:41,071
حسنا .. قدمنى للمحاكمه أيها اللعين

264
00:29:41,200 --> 00:29:44,431
اللعنه عليك
أرسلنى للسجن

265
00:29:44,560 --> 00:29:49,156
افعل ما شئت
لم تعد تخيفنى

266
00:29:50,160 --> 00:29:53,232
أونيل .. أحضر لى ذلك العقرب

267
00:29:53,360 --> 00:29:54,759
ماذا أيها الرقيب ؟

268
00:29:54,880 --> 00:30:00,955
أحضر العقرب الذى وجدناه فى
صندوق الذخيره

269
00:30:01,080 --> 00:30:04,390
سوف أضعه فى لباسه و سنرى ان كان
سيستطيع أن يسير مره أخرى

270
00:30:06,160 --> 00:30:09,630
انتظر يا رجل ... انتظر

271
00:30:09,760 --> 00:30:12,320
اللعنه .. سوف أسير
سوف أسير يا رجل

272
00:30:12,440 --> 00:30:15,113
يا لك من جبان
هل سيكون معى فى الخندق ؟

273
00:30:15,240 --> 00:30:16,753
نعم

274
00:30:16,880 --> 00:30:20,316
بوب .. أود أن أتحدث معك لدقيقه

275
00:30:23,680 --> 00:30:26,592
لم أعد أستطيع أن اتحمل المزيد

276
00:30:26,720 --> 00:30:30,599
بوب
نعم .. ما الأمر ؟

277
00:30:30,720 --> 00:30:33,757
لدى أجازه أريد أن أخذها الأن
لمدة ثلاثة أيام

278
00:30:33,880 --> 00:30:36,713
أريد أن أسافر لهاواى لأرى باستى

279
00:30:36,840 --> 00:30:40,879
لم أطلب منك أى شئ من قبل يا بوب ؟

280
00:30:41,000 --> 00:30:45,676
أأمل أن أسافر مع كنج على متن
نفس المروحيه .. ما رأيك ؟

281
00:30:45,800 --> 00:30:50,112
لا أستطيع أن أسمح لك بأجازه
إنى بحاجه لكل فرد الأن

282
00:30:50,240 --> 00:30:53,437
تحدث معى بحق المسيح
انها ثلاثة أيام فقط

283
00:30:53,560 --> 00:30:56,757
انى أتحث إليك يا ريد
و أنا غير موافق على الأجازه

284
00:30:56,880 --> 00:30:59,553
ارجع لخندقك

285
00:30:59,680 --> 00:31:02,911
أنا متشائم هذه المره

286
00:31:03,040 --> 00:31:05,759
فى غاية التشاؤم

287
00:31:05,880 --> 00:31:08,314
أعتقد أننى لن أنجو هذه المره

288
00:31:08,440 --> 00:31:11,318
هل تفهم ما أقول ؟

289
00:31:11,440 --> 00:31:15,479
سوف نموت فى وقت ما يا ريد

290
00:31:35,680 --> 00:31:39,514
و داعا أيها الملاعين

291
00:31:50,960 --> 00:31:53,838
ها هو كمين أخر

292
00:31:53,960 --> 00:31:57,714
انهم لا يطيقون الإنتظار
سوف تبدأ المعركه الأن

293
00:31:57,840 --> 00:32:00,513
الأن

294
00:32:04,680 --> 00:32:08,639
هل تعلم يا جونيور
لقد قمنا ببعض الأمور

295
00:32:08,760 --> 00:32:11,479
لا أعتقد أننا قمنا بشئ خطأ

296
00:32:11,600 --> 00:32:13,556
أحيانا

297
00:32:15,280 --> 00:32:17,794
ينتابنى ذلك الشعور المخيف

298
00:32:19,880 --> 00:32:22,269
لقد قلت لك الحقيقه .. أنا أحب
المكان هنا

299
00:32:22,400 --> 00:32:25,358
تستطيع أن تفعل ما تريد
لا أحد يضايقك

300
00:32:25,480 --> 00:32:27,630
كل ما عليك أن تقلق بشأنه هو
الموت

301
00:32:27,760 --> 00:32:32,470
لو حدث ذلك .. لن تشعر بشئ
ماذا إذا ؟

302
00:32:32,600 --> 00:32:36,275
اللعنه .. سأكون معك فى نفس الخندق

303
00:32:36,400 --> 00:32:39,358
لم ينبغى على أن أتى الى هنا

304
00:32:40,600 --> 00:32:46,709
لا تقلق يا جونيور
أنت مع ايدى ميرفى هنا يا رجل

305
00:32:46,840 --> 00:32:50,515
برافو سته .. برافو سته
أرسل لى الإحداثيات

306
00:32:50,640 --> 00:32:53,234
لا أستطيع يا سيدى.. نحن محاصرون

307
00:32:53,360 --> 00:32:58,388
إهدأ يا بنى .. سوف نرسل الدعم
أرسل إشارة دخان

308
00:32:58,520 --> 00:33:00,636
الملازم قتل .. و جندى الإشاره قتل

309
00:33:00,760 --> 00:33:05,709
لا أعلم أين الخريطه
إنهم يحاصروننا الأن

310
00:33:05,840 --> 00:33:10,914
أرسل اشارة دخان ... و اهدأ

311
00:33:11,040 --> 00:33:13,793
سوف نخرجكم
أخبرنى أين تسقط القذائف .. حول

312
00:33:30,560 --> 00:33:36,510
القياده تنادى .. أتستطيع أن تخبرنى أين
تسقط هذه القذائف ؟ قم بتوجيه النيران.. حول

313
00:33:38,280 --> 00:33:44,435
القياده تنادى .. اذا لم تكن تستطيع الكلام
فاضغط على السماعه ثلاث مرات

314
00:33:56,880 --> 00:33:57,949
اللعنه

315
00:34:40,840 --> 00:34:42,831
طلقه مضيئه عند حفرة رودريجيز

316
00:34:48,280 --> 00:34:49,235
ار بى جى

317
00:34:52,360 --> 00:34:53,713
دوك ....

318
00:34:53,840 --> 00:34:56,070
تايلور ..... فرانسيس
من هنا يا رجل

319
00:34:57,600 --> 00:35:00,831
ماذا يحدث بحق الجحيم ؟
لقد قضى على الجنود فى حفرة رودريجيز

320
00:35:00,960 --> 00:35:03,474
لقد اخترق الفيتناميون الدفاعات

321
00:35:03,600 --> 00:35:04,953
اللعنه

322
00:35:05,200 --> 00:35:10,672
كل فرد لا يظهر هويته بنفسه .. أطلق عليه النار

323
00:35:10,800 --> 00:35:14,429
الضربه الجويه فى الطريق
سوف يطلقون قنابل عنقوديه و نابالم

324
00:35:14,560 --> 00:35:17,757
لا تخرجوا من حفرتكم اللعينه
ابقوا هنا

325
00:35:24,840 --> 00:35:28,230
سوف يهاجموننا طوال الليل
ليحاولوا اختراق خطوطنا

326
00:35:28,360 --> 00:35:32,592
حسنا .. ابقوا هنا
سوف أعود

327
00:35:51,080 --> 00:35:53,036
من ؟

328
00:35:54,600 --> 00:35:57,160
لا تطلق النار .. لا تطلق النار

329
00:36:01,920 --> 00:36:05,356
انه كمين .. اسرع يا رجل الى هنا

330
00:36:10,720 --> 00:36:13,996
انهم فى كل مكان

331
00:36:15,760 --> 00:36:19,230
لقد أبادونا .. لم يكن لدينا فرصه للنجاه
أين القياده ؟

332
00:36:19,360 --> 00:36:21,635
هناك فى الخلف
اهربوا من هنا يا رفاق

333
00:36:21,760 --> 00:36:25,355
انهو قادمون فى الحال
لا شئ سوف يوقفهم

334
00:36:26,640 --> 00:36:29,108
تايلور ... لنهرب من هنا

335
00:36:29,240 --> 00:36:31,117
اذهب أنت

336
00:36:39,400 --> 00:36:41,197
هناك ...

337
00:37:14,800 --> 00:37:16,756
انتظر .. توقف

338
00:37:32,040 --> 00:37:34,349
اخرج من الحفره .. بسرعه

339
00:37:36,760 --> 00:37:42,312
اخرج من الحفره اللعينه
سوف يقومون بنسفها.. هيا بنا

340
00:37:42,440 --> 00:37:46,592
فرانسيس.. تحرك
انهم على وشك ان ينسفوا الحفره

341
00:38:05,000 --> 00:38:07,798
اتبعنى
ما هذا ؟

342
00:38:21,520 --> 00:38:24,318
مت أيها اللعين

343
00:38:35,720 --> 00:38:38,473
هذا رائع

344
00:38:48,280 --> 00:38:51,556
هيا ايها الملاعين

345
00:38:54,520 --> 00:38:56,590
هيا أيها الملاعين .. أهذا كل ما لديكم ؟

346
00:38:56,720 --> 00:39:00,679
انهم يستمرون فى التدفق
اللعنه

347
00:39:02,200 --> 00:39:05,158
ارجع الى هنا أيها اللعين

348
00:40:01,000 --> 00:40:04,515
اتصل بسرية برافو
سرية تشارلى فى اشتباك متلاحم

349
00:40:04,640 --> 00:40:05,959
لقد سقطت ثلاثة خنادق.. انهم فى
حاجه للدعم

350
00:40:06,080 --> 00:40:10,551
أستدعى مجموعتين من سرية ألفا
الى هنا.. اين الضربه الجويه ؟

351
00:40:12,720 --> 00:40:15,359
أين أنت ذاهب بحق الجحيم ؟

352
00:40:33,520 --> 00:40:37,513
ألا تستطيع الاتصال بأى منهم ؟
لا ... لا أستطيع الاتصال ببارنز

353
00:40:37,640 --> 00:40:39,198
لا شئ
اتصل بالقياده

354
00:40:39,320 --> 00:40:41,276
من برافو للقياده .. من برافو للقياده

355
00:40:43,240 --> 00:40:44,912
احضره الى هنا

356
00:40:48,440 --> 00:40:50,396
لقداخترقوا خطوط دفاعاتنا

357
00:40:50,520 --> 00:40:53,273
أين بارنز ؟
لقد مات .. أعتقد أنهم قتلوا جميعا

358
00:40:53,400 --> 00:40:57,393
توقف يا دوك ... لقد قتل
القياده ياكابتن على الخط

359
00:40:57,520 --> 00:41:00,318
انهم يدفعوننا للخلف ... حول

360
00:41:00,440 --> 00:41:03,238
الى أين ستنسحب أيها الملازم ؟

361
00:41:03,360 --> 00:41:05,351
انهم فى معسكرنا الان

362
00:41:05,480 --> 00:41:09,029
تمسك بموقعك و قاتل

363
00:41:09,160 --> 00:41:11,958
قاتل أيها الملازم
انتهى

364
00:41:40,800 --> 00:41:43,360
احذروا
لقد اخترقوا معسكرنا هنا

365
00:41:43,480 --> 00:41:46,199
علم .. لا استطيع أن أقترب اكثر

366
00:41:46,320 --> 00:41:50,074
سوف نلقى بالقنابل العنقوديه و النابالم
و لكن وقودنا على وشك النفاذ

367
00:41:50,200 --> 00:41:54,796
ألقوا بكل قذائفكم فى المعسكر

368
00:41:54,920 --> 00:41:59,357
أكرر .. ألقوا بكل ما لديكم فى المعسكر

369
00:41:59,480 --> 00:42:02,836
يا لها من حرب لعينه جميله
انتهى

370
00:42:04,720 --> 00:42:07,757
علم و سيتم التنفيذ

371
00:42:07,880 --> 00:42:10,872
أصدر أوامر لجنودك بأن ينزلوا للخنادق

372
00:42:11,000 --> 00:42:14,276
سوف نطلق القذائف الان

373
00:42:36,440 --> 00:42:37,793
بارنز

374
00:42:45,120 --> 00:42:46,473
لااااااااااااااااااااااا

375
00:45:29,960 --> 00:45:31,916
النجده .. احضر الاسعاف

376
00:45:34,440 --> 00:45:36,317
تحرك يا ولد

377
00:45:53,000 --> 00:45:54,956
هيا

378
00:46:25,000 --> 00:46:28,629
احذر يا ماد دوج
هناك فيتناميون فى جهة اليسار

379
00:46:28,760 --> 00:46:31,593
ماذا هناك .. هيا تحركوا

380
00:46:32,080 --> 00:46:35,311
هيا يا إلمو .. حرك مؤخرتك الثقيله

381
00:46:39,480 --> 00:46:42,313
هل أنت بخير ؟

382
00:46:42,440 --> 00:46:45,034
هل تستطيع المشى ؟

383
00:46:45,160 --> 00:46:48,277
نحتاج الى طبيب هنا

384
00:46:48,400 --> 00:46:52,279
هيا يا إلمو
هيا يا دوج .. لدينا جرحى هنا

385
00:47:09,760 --> 00:47:13,070
لا بد أنه كان قتال فى غاية الشراسه

386
00:47:13,200 --> 00:47:15,839
هل أنت بمفردك هنا ؟

387
00:47:15,960 --> 00:47:16,915
نعم

388
00:47:18,080 --> 00:47:20,514
الجبناء تركونى بمفردى

389
00:48:07,600 --> 00:48:10,956
مئه و اثنين و عشرين جريحا
و مازال الإحصاء جاريا

390
00:48:11,080 --> 00:48:14,277
التقديرات خمس مئة قتيل من سرية تشارلى

391
00:48:14,400 --> 00:48:16,834
و مئه و اثنين و عشرين مصاب
انتهى

392
00:48:23,880 --> 00:48:25,029
يا تايلور

393
00:48:25,720 --> 00:48:27,950
فرانسيس
كيف حالك يا رجل

394
00:48:28,080 --> 00:48:29,752
بخير
كيف حالك أنت ؟

395
00:48:29,880 --> 00:48:31,871
بخير يا رجل

396
00:48:32,000 --> 00:48:34,639
سوف نسرح من الخدمه
سنرحل من هنا يا ولدى

397
00:48:34,760 --> 00:48:38,469
سأراك فى المستشفى
سنكون فى خير حال و سنستمتع

398
00:48:38,600 --> 00:48:40,556
أيها الرقيب أونيل ..

399
00:48:41,480 --> 00:48:43,550
كيف حالك ؟
بخير يا سيدى

400
00:48:43,680 --> 00:48:46,990
عظيم
ستتولى قيادة السريه الثانيه

401
00:48:47,120 --> 00:48:48,473
حاضر يا سيدى

402
00:48:58,160 --> 00:48:59,673
مستعد
نعم

403
00:50:25,400 --> 00:50:28,631
أعتقد الأن .. عندما افكر فيما حدث

404
00:50:28,760 --> 00:50:32,639
أننا لم نكن نحارب العدو
كنا نحارب أنفسنا

405
00:50:32,760 --> 00:50:35,593
و العدو كان ... نحن أنفسنا

406
00:50:37,160 --> 00:50:39,310
لقد انتهت الحرب بالنسبة لى

407
00:50:39,440 --> 00:50:43,638
و لكنها ستبقى فى ذاكرتى
للأبد

408
00:50:43,760 --> 00:50:45,876
و أنا متأكد أن إلياس

409
00:50:46,000 --> 00:50:51,154
كان يتعارك مع بارنز لإمتلاك روحى
كما قال راحا

410
00:50:51,280 --> 00:50:53,236
لقد كان هناك أوقات شعرت فيها

411
00:50:53,360 --> 00:50:57,512
بأننى طفل ولد هذين لرجلين

412
00:50:59,600 --> 00:51:03,195
و بالرغم من ذلك

413
00:51:03,320 --> 00:51:06,312
هناك واجب على من قد نجوا
ان يقوموا بالبناء من جديد

414
00:51:06,440 --> 00:51:09,398
و أن يعلموا الأخرين ما قد عرفناه

415
00:51:09,520 --> 00:51:12,318
و يستمروا فى عيش ما تبقى لهم من حياة

416
00:51:12,440 --> 00:51:16,194
ليجدوا الخير و المعنى و راء هذه الحياة

