Subtitle Workshop - Custom format Subtitle number: 1 Start time (or frames): 00:00:15,680:0000000392 End time (or frames): 00:00:22,720:0000000568 Subtitle text: تمت الترجمة بواسطة|"BAHRAINI GUY" Subtitle number: 2 Start time (or frames): 00:00:22,040:0000000551 End time (or frames): 00:00:27,040:0000000676 Subtitle text: EMAIL: -|BahrainMusic@gmail.com Subtitle number: 3 Start time (or frames): 00:00:28,800:0000000720 End time (or frames): 00:00:32,640:0000000816 Subtitle text: أنا أكره التليفزيون ... إنه|يصيبني بالصداع Subtitle number: 4 Start time (or frames): 00:00:34,120:0000000853 End time (or frames): 00:00:39,360:0000000984 Subtitle text: هل تعلمين أن هناك العديد من الموجات المغناطيسية|تنتقل في الهواء بسبب التليفزيون و الهواتف Subtitle number: 5 Start time (or frames): 00:00:39,640:0000000991 End time (or frames): 00:00:43,200:0000001080 Subtitle text: لذلك نفقد حوالي عشر أضعاف عدد|خلايا المخ التي يفترض أن نفقدها عادة Subtitle number: 6 Start time (or frames): 00:00:43,680:0000001092 End time (or frames): 00:00:49,960:0000001249 Subtitle text: كما لو كانت كل جزيئات عقولنا غير مستقرة|و الشركات تعلم ذلك و لا تفعل شيئا Subtitle number: 7 Start time (or frames): 00:00:50,000:0000001250 End time (or frames): 00:00:52,600:0000001315 Subtitle text: إنها مؤامرة كبيرة Subtitle number: 8 Start time (or frames): 00:00:53,040:0000001326 End time (or frames): 00:00:55,200:0000001380 Subtitle text: أختاري القناة التي تروق لكِ|هذا لا يهمني Subtitle number: 9 Start time (or frames): 00:00:59,200:0000001480 End time (or frames): 00:01:03,920:0000001598 Subtitle text: هل تعلمين عدد الموجات الكهربائية التي|تمر عبر عقولنا في الثانية الواحدة ؟ Subtitle number: 10 Start time (or frames): 00:01:04,040:0000001601 End time (or frames): 00:01:08,680:0000001717 Subtitle text: لدي فكرة أفضل لنتحدث عنها|هل سمعتي عن شريط الفيديو الذي يقتل من يشاهده ؟ Subtitle number: 11 Start time (or frames): 00:01:09,520:0000001738 End time (or frames): 00:01:10,800:0000001770 Subtitle text: أي شريط ؟ Subtitle number: 12 Start time (or frames): 00:01:10,840:0000001771 End time (or frames): 00:01:12,560:0000001814 Subtitle text: شريط عادي Subtitle number: 13 Start time (or frames): 00:01:12,560:0000001814 End time (or frames): 00:01:14,480:0000001862 Subtitle text: عندما يديره الناس ! Subtitle number: 14 Start time (or frames): 00:01:14,480:0000001862 End time (or frames): 00:01:17,760:0000001944 Subtitle text: يشاهدون كما لو كانوا يشاهدون كابوس أحدا ما Subtitle number: 15 Start time (or frames): 00:01:18,280:0000001957 End time (or frames): 00:01:19,680:0000001992 Subtitle text: ... عندها فجأة ... Subtitle number: 16 Start time (or frames): 00:01:19,880:0000001997 End time (or frames): 00:01:21,600:0000002040 Subtitle text: ... تظهر إمرأة ... Subtitle number: 17 Start time (or frames): 00:01:21,800:0000002045 End time (or frames): 00:01:23,520:0000002088 Subtitle text: ... و تبتسم لكِ ... Subtitle number: 18 Start time (or frames): 00:01:23,720:0000002093 End time (or frames): 00:01:26,960:0000002174 Subtitle text: ... و تراكِ عبر الشاشة ... Subtitle number: 19 Start time (or frames): 00:01:27,360:0000002184 End time (or frames): 00:01:29,280:0000002232 Subtitle text: و بمجرد أن ينتهي الشريط ... Subtitle number: 20 Start time (or frames): 00:01:29,760:0000002244 End time (or frames): 00:01:31,840:0000002296 Subtitle text: ... يرن الهاتف ... Subtitle number: 21 Start time (or frames): 00:01:32,080:0000002302 End time (or frames): 00:01:34,480:0000002362 Subtitle text: ...كأنما شخص ما يعلم انكِ قد شاهدتي الشريط ... Subtitle number: 22 Start time (or frames): 00:01:34,840:0000002371 End time (or frames): 00:01:36,960:0000002424 Subtitle text: ... و عندها يقول ... Subtitle number: 23 Start time (or frames): 00:01:37,120:0000002428 End time (or frames): 00:01:40,280:0000002507 Subtitle text: " سوف تموتين بعد سبعة أيام " Subtitle number: 24 Start time (or frames): 00:01:40,800:0000002520 End time (or frames): 00:01:44,720:0000002618 Subtitle text: و بعد سبعة أيام بالضبط ....|من أخبركِ بهذا ؟ Subtitle number: 25 Start time (or frames): 00:01:44,920:0000002623 End time (or frames): 00:01:47,120:0000002678 Subtitle text: ... شخص ما من ريفيري ..|من أخبركِ بهذا ؟ Subtitle number: 26 Start time (or frames): 00:01:47,920:0000002698 End time (or frames): 00:01:49,920:0000002748 Subtitle text: ما المشكلة لديك ؟ Subtitle number: 27 Start time (or frames): 00:01:50,680:0000002767 End time (or frames): 00:01:52,120:0000002803 Subtitle text: لقد شاهدت هذا الشريط Subtitle number: 28 Start time (or frames): 00:01:52,600:0000002815 End time (or frames): 00:01:54,240:0000002856 Subtitle text: إنها مجرد قصة يا كيتي ! Subtitle number: 29 Start time (or frames): 00:01:54,280:0000002857 End time (or frames): 00:01:56,160:0000002904 Subtitle text: كلا، لقد شاهدته أنا و جوش|في أجازة الأسبوع الماضية Subtitle number: 30 Start time (or frames): 00:01:56,200:0000002905 End time (or frames): 00:01:57,680:0000002942 Subtitle text: كنت اظن إنكِ كنت مع والديك ! Subtitle number: 31 Start time (or frames): 00:01:57,680:0000002942 End time (or frames): 00:01:59,520:0000002988 Subtitle text: كنت أريد إخبارك ...|كنت مع جوش طوال اجازة الأسبوع ؟ Subtitle number: 32 Start time (or frames): 00:01:59,560:0000002989 End time (or frames): 00:02:02,320:0000003058 Subtitle text: بعض أصحابه وجدوا مكان ما في الجبال Subtitle number: 33 Start time (or frames): 00:02:02,360:0000003059 End time (or frames): 00:02:04,040:0000003101 Subtitle text: و كانوا يحاولون تسجيل مباراة كرة قدم Subtitle number: 34 Start time (or frames): 00:02:04,120:0000003103 End time (or frames): 00:02:06,000:0000003150 Subtitle text: أظن أن الإرسال في المكان كان سيئا Subtitle number: 35 Start time (or frames): 00:02:06,040:0000003151 End time (or frames): 00:02:07,480:0000003187 Subtitle text: عن ماذا تتحدثين ... ؟|إنصتي لي ! Subtitle number: 36 Start time (or frames): 00:02:07,520:0000003188 End time (or frames): 00:02:10,080:0000003252 Subtitle text: لقد أدرنا الشريط, ولكن المباراة لم تكن عليه Subtitle number: 37 Start time (or frames): 00:02:10,160:0000003254 End time (or frames): 00:02:11,360:0000003284 Subtitle text: كان .... Subtitle number: 38 Start time (or frames): 00:02:13,920:0000003348 End time (or frames): 00:02:16,320:0000003408 Subtitle text: ماذا ؟ ماذا كان عليه ؟ Subtitle number: 39 Start time (or frames): 00:02:17,280:0000003432 End time (or frames): 00:02:19,200:0000003480 Subtitle text: كان شيئا أخرا .... Subtitle number: 40 Start time (or frames): 00:02:21,320:0000003533 End time (or frames): 00:02:24,000:0000003600 Subtitle text: لقد ظننا إنه كان نوعا من المزاح السقيم Subtitle number: 41 Start time (or frames): 00:02:24,560:0000003614 End time (or frames): 00:02:27,400:0000003685 Subtitle text: لكن جرس الهاتف رن Subtitle number: 42 Start time (or frames): 00:02:29,320:0000003733 End time (or frames): 00:02:31,240:0000003781 Subtitle text: كان ذلك منذ أسبوع مضي Subtitle number: 43 Start time (or frames): 00:02:32,160:0000003804 End time (or frames): 00:02:34,080:0000003852 Subtitle text: منذ أسبوع بالضبط من تاريخ اليوم Subtitle number: 44 Start time (or frames): 00:02:37,000:0000003925 End time (or frames): 00:02:49,982:0000004250 Subtitle text: أنتِ فقط تحاولين إفزاعي. Subtitle number: 45 Start time (or frames): 00:02:54,000:0000004350 End time (or frames): 00:02:56,172:0000004404 Subtitle text: أيتها اللعينة Subtitle number: 46 Start time (or frames): 00:02:56,640:0000004416 End time (or frames): 00:02:57,899:0000004447 Subtitle text: لقد صدقتيني تماما.|كلا. Subtitle number: 47 Start time (or frames): 00:03:08,160:0000004704 End time (or frames): 00:03:12,000:0000004800 Subtitle text: يا إلهي ... لقد فعلتوا أليس كذلك؟|أيتها الفاسقة ... Subtitle number: 48 Start time (or frames): 00:03:28,320:0000005208 End time (or frames): 00:03:30,440:0000005261 Subtitle text: هناك شريط في الحقيقة أليس كذلك ؟ Subtitle number: 49 Start time (or frames): 00:03:53,280:0000005832 End time (or frames): 00:03:55,200:0000005880 Subtitle text: هذا ضعيف جدا ... Subtitle number: 50 Start time (or frames): 00:03:55,400:0000005885 End time (or frames): 00:03:57,320:0000005933 Subtitle text: منزل عائلة إمبري ... ؟ Subtitle number: 51 Start time (or frames): 00:04:14,400:0000006360 End time (or frames): 00:04:16,120:0000006403 Subtitle text: ألو ؟ Subtitle number: 52 Start time (or frames): 00:04:18,240:0000006456 End time (or frames): 00:04:19,880:0000006497 Subtitle text: أهلا يا أمي... Subtitle number: 53 Start time (or frames): 00:04:21,600:0000006540 End time (or frames): 00:04:23,040:0000006576 Subtitle text: نعم, هذه كانت بيكا Subtitle number: 54 Start time (or frames): 00:04:23,320:0000006583 End time (or frames): 00:04:25,120:0000006628 Subtitle text: أمي ترسل لكي تحياتها|و هي ممتنة لوجودكِ هنا معي. Subtitle number: 55 Start time (or frames): 00:04:25,160:0000006629 End time (or frames): 00:04:27,440:0000006686 Subtitle text: إسأليها أين تحتفظ بدوائها المخدر ؟ Subtitle number: 56 Start time (or frames): 00:04:28,600:0000006715 End time (or frames): 00:04:30,160:0000006754 Subtitle text: نعم, نحن علي وشك النوم. Subtitle number: 57 Start time (or frames): 00:04:31,000:0000006775 End time (or frames): 00:04:32,640:0000006816 Subtitle text: نعم, نعم سوف أفعل. Subtitle number: 58 Start time (or frames): 00:04:33,600:0000006840 End time (or frames): 00:04:35,520:0000006888 Subtitle text: نعم, نعم سوف أفعل ! Subtitle number: 59 Start time (or frames): 00:04:37,440:0000006936 End time (or frames): 00:04:39,360:0000006984 Subtitle text: كلا لن أفعل Subtitle number: 60 Start time (or frames): 00:04:40,320:0000007008 End time (or frames): 00:04:41,960:0000007049 Subtitle text: مع السلامة Subtitle number: 61 Start time (or frames): 00:05:06,240:0000007656 End time (or frames): 00:05:08,680:0000007717 Subtitle text: بيكا كفي عن كونكِ عاهرة !|أين الريموت ؟ Subtitle number: 62 Start time (or frames): 00:05:33,280:0000008332 End time (or frames): 00:05:34,840:0000008371 Subtitle text: بيكا, كفي عن ذلك !!!!! Subtitle number: 63 Start time (or frames): 00:06:30,920:0000009773 End time (or frames): 00:06:32,920:0000009823 Subtitle text: بيكا, هل تسمعينني ؟ Subtitle number: 64 Start time (or frames): 00:07:30,720:0000011268 End time (or frames): 00:07:32,160:0000011304 Subtitle text: لا تقول لي ماذا أفعل !!! Subtitle number: 65 Start time (or frames): 00:07:36,000:0000011400 End time (or frames): 00:07:37,840:0000011446 Subtitle text: أنا موضوعية ! Subtitle number: 66 Start time (or frames): 00:07:37,920:0000011448 End time (or frames): 00:07:39,640:0000011491 Subtitle text: أنصت لي يا هارفي , أيها الوغد المتشكك! Subtitle number: 67 Start time (or frames): 00:07:39,880:0000011497 End time (or frames): 00:07:42,280:0000011557 Subtitle text: لو لمست عمودي ,|سوف أجيء لك Subtitle number: 68 Start time (or frames): 00:07:42,320:0000011558 End time (or frames): 00:07:45,120:0000011628 Subtitle text: و انزع عينيك بقلمك الأحمر الصغير المفضل ... Subtitle number: 69 Start time (or frames): 00:07:46,120:0000011653 End time (or frames): 00:07:47,520:0000011688 Subtitle text: هارفي ؟! Subtitle number: 70 Start time (or frames): 00:07:48,200:0000011705 End time (or frames): 00:07:49,200:0000011730 Subtitle text: اللعنة ! Subtitle number: 71 Start time (or frames): 00:07:50,880:0000011772 End time (or frames): 00:07:51,880:0000011797 Subtitle text: أهلاً ! Subtitle number: 72 Start time (or frames): 00:07:53,800:0000011845 End time (or frames): 00:07:54,720:0000011868 Subtitle text: أهلاً Subtitle number: 73 Start time (or frames): 00:07:56,160:0000011904 End time (or frames): 00:07:58,560:0000011964 Subtitle text: أسفة علي تأخري.|لا داعي للأسف Subtitle number: 74 Start time (or frames): 00:08:00,000:0000012000 End time (or frames): 00:08:01,440:0000012036 Subtitle text: أريد عربتي الخاصة Subtitle number: 75 Start time (or frames): 00:08:03,640:0000012091 End time (or frames): 00:08:06,920:0000012173 Subtitle text: هل لديكِ دقيقة مس كيللر ؟|بالطبع. Subtitle number: 76 Start time (or frames): 00:08:07,000:0000012175 End time (or frames): 00:08:09,600:0000012240 Subtitle text: ناديني بـ ريتشيل|أجلسي لو سمحتي Subtitle number: 77 Start time (or frames): 00:08:10,560:0000012264 End time (or frames): 00:08:12,480:0000012312 Subtitle text: انه بالتأكيد فتي مستقل أليس كذلك ؟ Subtitle number: 78 Start time (or frames): 00:08:12,560:0000012314 End time (or frames): 00:08:14,120:0000012353 Subtitle text: نعم, بالطبع هو كذلك Subtitle number: 79 Start time (or frames): 00:08:14,200:0000012355 End time (or frames): 00:08:16,120:0000012403 Subtitle text: أنا لا أحتاج لأن أمره بأن يفعل أي شيء Subtitle number: 80 Start time (or frames): 00:08:16,320:0000012408 End time (or frames): 00:08:19,640:0000012491 Subtitle text: حسننا, إذا كانت هناك مشكلة|سوف تكونين أول معلمة تشتكي منه Subtitle number: 81 Start time (or frames): 00:08:21,120:0000012528 End time (or frames): 00:08:23,040:0000012576 Subtitle text: ميس كيللر|ريتشيل.. Subtitle number: 82 Start time (or frames): 00:08:24,520:0000012613 End time (or frames): 00:08:29,520:0000012738 Subtitle text: أنا أعلم ما يفتقده إيدن و لقد فقد لتوه إبنة خالته ...|نعم, أنا أحاول ان أجد من يرعاه جيدا يوميا , ولكن ... Subtitle number: 83 Start time (or frames): 00:08:29,560:0000012739 End time (or frames): 00:08:32,240:0000012806 Subtitle text: كلا, ليس هذا ما أعنيه. علي كل حال|خذي ما يكفيكي من الوقت Subtitle number: 84 Start time (or frames): 00:08:32,360:0000012809 End time (or frames): 00:08:35,440:0000012886 Subtitle text: أنا أعم إنه كان قريب جدا من إبنة خالته Subtitle number: 85 Start time (or frames): 00:08:35,480:0000012887 End time (or frames): 00:08:37,440:0000012936 Subtitle text: نم, لقد قضوا عدة ليالي سويا,|من إسبوع مضي Subtitle number: 86 Start time (or frames): 00:08:37,520:0000012938 End time (or frames): 00:08:39,360:0000012984 Subtitle text: هل يتحدث إليكِ عن موتها ؟ Subtitle number: 87 Start time (or frames): 00:08:39,840:0000012996 End time (or frames): 00:08:43,200:0000013080 Subtitle text: حسننا, كما قلتي من قبل|أنه ليس ممن يهوون التحدث Subtitle number: 88 Start time (or frames): 00:08:43,600:0000013090 End time (or frames): 00:08:46,080:0000013152 Subtitle text: هذا لا يعني أنه ليس لديه ما يتحدث عنه Subtitle number: 89 Start time (or frames): 00:08:48,000:0000013200 End time (or frames): 00:08:49,920:0000013248 Subtitle text: أنه يعلم إنني بجانبه Subtitle number: 90 Start time (or frames): 00:08:50,000:0000013250 End time (or frames): 00:08:51,800:0000013295 Subtitle text: نعم, انا واثقة من ذلك Subtitle number: 91 Start time (or frames): 00:08:51,840:0000013296 End time (or frames): 00:08:57,200:0000013430 Subtitle text: لكنه من الممكن أن يعبر عن نفسه ... بطرق أخري Subtitle number: 92 Start time (or frames): 00:08:57,280:0000013432 End time (or frames): 00:08:59,200:0000013480 Subtitle text: أريد ان أريكِ شيئا Subtitle number: 93 Start time (or frames): 00:09:09,320:0000013733 End time (or frames): 00:09:11,040:0000013776 Subtitle text: هذه إبنة خالتة Subtitle number: 94 Start time (or frames): 00:09:11,720:0000013793 End time (or frames): 00:09:12,960:0000013824 Subtitle text: هذه كاتي Subtitle number: 95 Start time (or frames): 00:09:13,440:0000013836 End time (or frames): 00:09:17,280:0000013932 Subtitle text: ميس كيللر|أنا قلقة بشأن هذه الرسومات Subtitle number: 96 Start time (or frames): 00:09:20,640:0000014016 End time (or frames): 00:09:26,400:0000014160 Subtitle text: أنصتي لي ... انا أقدر إهتمامك|لكن إبني فقد أفضل أصدقائه منذ ثلاثة أيام فقط Subtitle number: 97 Start time (or frames): 00:09:26,440:0000014161 End time (or frames): 00:09:27,640:0000014191 Subtitle text: و هو يحاول فقط أن يتكيف مع الأمر Subtitle number: 98 Start time (or frames): 00:09:27,680:0000014192 End time (or frames): 00:09:29,240:0000014231 Subtitle text: نعم, أنا متفهمة لذلك, ولكن تلك الرسومات... Subtitle number: 99 Start time (or frames): 00:09:29,280:0000014232 End time (or frames): 00:09:31,360:0000014284 Subtitle text: إنها طريقة إيدن للتغلب علي ذلك Subtitle number: 100 Start time (or frames): 00:09:31,400:0000014285 End time (or frames): 00:09:33,760:0000014344 Subtitle text: للتعبير عن نفسه كما قلتي من قبل Subtitle number: 101 Start time (or frames): 00:09:36,000:0000014400 End time (or frames): 00:09:37,920:0000014448 Subtitle text: سوف يكون بخير Subtitle number: 102 Start time (or frames): 00:09:39,080:0000014477 End time (or frames): 00:09:41,360:0000014534 Subtitle text: أنت تقولين إنها قد ماتت منذ|ثلاثة أيام مضت Subtitle number: 103 Start time (or frames): 00:09:42,160:0000014554 End time (or frames): 00:09:43,680:0000014592 Subtitle text: نعم هذا صحيح Subtitle number: 104 Start time (or frames): 00:09:43,880:0000014597 End time (or frames): 00:09:46,320:0000014658 Subtitle text: و لكن إيدن رسم تلك الرسومات منذ أسبوع Subtitle number: 105 Start time (or frames): 00:10:10,360:0000015259 End time (or frames): 00:10:11,520:0000015288 Subtitle text: ماذا ؟ Subtitle number: 106 Start time (or frames): 00:10:13,840:0000015346 End time (or frames): 00:10:15,360:0000015384 Subtitle text: لا شيء Subtitle number: 107 Start time (or frames): 00:10:24,480:0000015612 End time (or frames): 00:10:25,760:0000015644 Subtitle text: هل تريد أن أقرأ لك أي شيء ؟ Subtitle number: 108 Start time (or frames): 00:10:25,840:0000015646 End time (or frames): 00:10:27,080:0000015677 Subtitle text: كلا فأنا متعب نوعا ما Subtitle number: 109 Start time (or frames): 00:10:27,120:0000015678 End time (or frames): 00:10:28,320:0000015708 Subtitle text: حسننا Subtitle number: 110 Start time (or frames): 00:10:29,960:0000015749 End time (or frames): 00:10:31,760:0000015794 Subtitle text: أحلام سعيدة Subtitle number: 111 Start time (or frames): 00:10:34,640:0000015866 End time (or frames): 00:10:37,040:0000015926 Subtitle text: ليس لدينا الوقت الكافي Subtitle number: 112 Start time (or frames): 00:10:38,400:0000015960 End time (or frames): 00:10:41,280:0000016032 Subtitle text: حبيبي, أنا أعلم إنني أعمل كثيرا Subtitle number: 113 Start time (or frames): 00:10:41,360:0000016034 End time (or frames): 00:10:45,120:0000016128 Subtitle text: و أنا أسفة, و لكني أعدك أنني سوف أعوضك عن ذلك Subtitle number: 114 Start time (or frames): 00:10:45,200:0000016130 End time (or frames): 00:10:46,960:0000016174 Subtitle text: أنا لا أتحدث عن هذا Subtitle number: 115 Start time (or frames): 00:10:47,040:0000016176 End time (or frames): 00:10:49,360:0000016234 Subtitle text: أنا أتحدث عن الوقت الذي لدينا|قبل أن نموت Subtitle number: 116 Start time (or frames): 00:10:51,840:0000016296 End time (or frames): 00:10:53,240:0000016331 Subtitle text: لديك الكثير من الوقت Subtitle number: 117 Start time (or frames): 00:10:53,360:0000016334 End time (or frames): 00:10:55,680:0000016392 Subtitle text: إذا أنت تعلمين متي سوف أموت ؟ Subtitle number: 118 Start time (or frames): 00:10:55,840:0000016396 End time (or frames): 00:10:57,840:0000016446 Subtitle text: كلا, لا أحد يعلم ذلك Subtitle number: 119 Start time (or frames): 00:10:58,560:0000016464 End time (or frames): 00:11:00,960:0000016524 Subtitle text: و لكني أعلم أنك ليس عليك أن تقلق بهذا الشأن Subtitle number: 120 Start time (or frames): 00:11:02,400:0000016560 End time (or frames): 00:11:03,880:0000016597 Subtitle text: كاتي كانت تعلم Subtitle number: 121 Start time (or frames): 00:11:03,920:0000016598 End time (or frames): 00:11:05,280:0000016632 Subtitle text: لقد أخبرتني Subtitle number: 122 Start time (or frames): 00:11:05,680:0000016642 End time (or frames): 00:11:07,720:0000016693 Subtitle text: كاتي أخبرتك|إنها سوف تموت ؟ Subtitle number: 123 Start time (or frames): 00:11:07,760:0000016694 End time (or frames): 00:11:10,080:0000016752 Subtitle text: لقد قالت إنها ليس لديها الوقت الكافي Subtitle number: 124 Start time (or frames): 00:11:12,880:0000016822 End time (or frames): 00:11:14,600:0000016865 Subtitle text: تصبحين علي خير يا ريتشيل Subtitle number: 125 Start time (or frames): 00:11:32,920:0000017323 End time (or frames): 00:11:34,080:0000017352 Subtitle text: اللعنة ! Subtitle number: 126 Start time (or frames): 00:11:36,480:0000017412 End time (or frames): 00:11:38,400:0000017460 Subtitle text: إيدن ؟ Subtitle number: 127 Start time (or frames): 00:11:40,360:0000017509 End time (or frames): 00:11:45,120:0000017628 Subtitle text: اللعنة ! حبيبي؟!|هل رأيت فستاني الأسود ؟ Subtitle number: 128 Start time (or frames): 00:11:45,600:0000017640 End time (or frames): 00:11:46,560:0000017664 Subtitle text: إيدن ؟ Subtitle number: 129 Start time (or frames): 00:11:47,720:0000017693 End time (or frames): 00:11:51,360:0000017784 Subtitle text: هل رأيت فستاني ... الأسود ؟ Subtitle number: 130 Start time (or frames): 00:11:55,200:0000017880 End time (or frames): 00:11:57,120:0000017928 Subtitle text: إنها متجعدة قليلا Subtitle number: 131 Start time (or frames): 00:12:01,920:0000018048 End time (or frames): 00:12:03,840:0000018096 Subtitle text: إنها جيدة Subtitle number: 132 Start time (or frames): 00:13:18,720:0000019968 End time (or frames): 00:13:20,640:0000020016 Subtitle text: ريسي Subtitle number: 133 Start time (or frames): 00:13:21,600:0000020040 End time (or frames): 00:13:23,520:0000020088 Subtitle text: أنا أسفة جدا Subtitle number: 134 Start time (or frames): 00:13:32,320:0000020308 End time (or frames): 00:13:34,480:0000020362 Subtitle text: هل أنت بخير يا داف ؟ Subtitle number: 135 Start time (or frames): 00:13:36,960:0000020424 End time (or frames): 00:13:38,320:0000020458 Subtitle text: نعم, أنا بخير Subtitle number: 136 Start time (or frames): 00:13:39,520:0000020488 End time (or frames): 00:13:40,800:0000020520 Subtitle text: كيف حالك ؟ Subtitle number: 137 Start time (or frames): 00:13:49,440:0000020736 End time (or frames): 00:13:51,360:0000020784 Subtitle text: أنه ينام طوال اليوم Subtitle number: 138 Start time (or frames): 00:13:52,520:0000020813 End time (or frames): 00:13:54,240:0000020856 Subtitle text: و لا يتحرك Subtitle number: 139 Start time (or frames): 00:13:55,200:0000020880 End time (or frames): 00:13:57,120:0000020928 Subtitle text: هذا فوق تحمله Subtitle number: 140 Start time (or frames): 00:14:00,000:0000021000 End time (or frames): 00:14:02,120:0000021053 Subtitle text: هذا غير منطقي يا راتشيل Subtitle number: 141 Start time (or frames): 00:14:03,840:0000021096 End time (or frames): 00:14:05,760:0000021144 Subtitle text: لقد قضيت أربع ساعات علي الإنترنيت Subtitle number: 142 Start time (or frames): 00:14:05,800:0000021145 End time (or frames): 00:14:11,520:0000021288 Subtitle text: ولم أجد حالة واحدة لفتاة في السادسة عشر|من عمرها يتوقف قلبها فجأة هكذا Subtitle number: 143 Start time (or frames): 00:14:12,080:0000021302 End time (or frames): 00:14:13,600:0000021340 Subtitle text: و لقد تحدثت إلي ثلاثة أطباء Subtitle number: 144 Start time (or frames): 00:14:13,600:0000021340 End time (or frames): 00:14:18,240:0000021456 Subtitle text: و لم يستطع أي منهم أن يخبرني|ماذا حدث لإبنتي بالضبط Subtitle number: 145 Start time (or frames): 00:14:22,880:0000021572 End time (or frames): 00:14:26,880:0000021672 Subtitle text: لقد كانت قريبة منكي ... Subtitle number: 146 Start time (or frames): 00:14:26,960:0000021674 End time (or frames): 00:14:28,040:0000021701 Subtitle text: و من إيدن Subtitle number: 147 Start time (or frames): 00:14:28,600:0000021715 End time (or frames): 00:14:30,240:0000021756 Subtitle text: و كانت تثق بكِ Subtitle number: 148 Start time (or frames): 00:14:30,320:0000021758 End time (or frames): 00:14:33,400:0000021835 Subtitle text: نعم, و لكنها لم تقل لي أي شيء Subtitle number: 149 Start time (or frames): 00:14:33,520:0000021838 End time (or frames): 00:14:35,600:0000021890 Subtitle text: لا شيء يستطيع تفسير ما حدث Subtitle number: 150 Start time (or frames): 00:14:35,680:0000021892 End time (or frames): 00:14:37,600:0000021940 Subtitle text: أنت تستطيعين Subtitle number: 151 Start time (or frames): 00:14:38,920:0000021973 End time (or frames): 00:14:42,240:0000022056 Subtitle text: هذا ما تقومين به, أليس كذلك ؟|إلقاء الأسئلة ؟ Subtitle number: 152 Start time (or frames): 00:14:44,160:0000022104 End time (or frames): 00:14:46,080:0000022152 Subtitle text: ريتشيل من فضلك Subtitle number: 153 Start time (or frames): 00:14:50,880:0000022272 End time (or frames): 00:14:52,600:0000022315 Subtitle text: لن أستطيع نسيان وجهها Subtitle number: 154 Start time (or frames): 00:15:03,640:0000022591 End time (or frames): 00:15:06,440:0000022661 Subtitle text: ... أنا أعني إنها كانت عنيفة قليلا|و لكنها لم تكن مجنونة Subtitle number: 155 Start time (or frames): 00:15:06,560:0000022664 End time (or frames): 00:15:09,640:0000022741 Subtitle text: إذا ماذا أصابها بالجنون|إذا كانت فزعة فقط ؟ Subtitle number: 156 Start time (or frames): 00:15:09,880:0000022747 End time (or frames): 00:15:12,200:0000022805 Subtitle text: شيء ما أفزعها لأقصي درجة Subtitle number: 157 Start time (or frames): 00:15:13,360:0000022834 End time (or frames): 00:15:14,320:0000022858 Subtitle text: أهلاً Subtitle number: 158 Start time (or frames): 00:15:16,800:0000022920 End time (or frames): 00:15:19,000:0000022975 Subtitle text: إذا من التي في مستشفي الأمراض العقلية ؟ Subtitle number: 159 Start time (or frames): 00:15:20,160:0000023004 End time (or frames): 00:15:22,040:0000023051 Subtitle text: بيكا, صديقة كاتي Subtitle number: 160 Start time (or frames): 00:15:22,160:0000023054 End time (or frames): 00:15:23,520:0000023088 Subtitle text: التي كانت ... Subtitle number: 161 Start time (or frames): 00:15:23,560:0000023089 End time (or frames): 00:15:25,880:0000023147 Subtitle text: معها في ذلك اليوم ... أليس كذلك ؟ Subtitle number: 162 Start time (or frames): 00:15:27,280:0000023182 End time (or frames): 00:15:29,280:0000023232 Subtitle text: إذا ماذا تظنون إنهم كانوا يفعلون في ذلك الحين ؟ Subtitle number: 163 Start time (or frames): 00:15:31,200:0000023280 End time (or frames): 00:15:32,800:0000023320 Subtitle text: شكراً Subtitle number: 164 Start time (or frames): 00:15:34,080:0000023352 End time (or frames): 00:15:35,920:0000023398 Subtitle text: أنا أتذكر عندما كنت في مثل هذا السن Subtitle number: 165 Start time (or frames): 00:15:36,000:0000023400 End time (or frames): 00:15:40,040:0000023501 Subtitle text: أأا و صديقاتي إعتدنا أنا نتسلل لحجرتي|و نتعاطي المهدئات Subtitle number: 166 Start time (or frames): 00:15:40,160:0000023504 End time (or frames): 00:15:41,760:0000023544 Subtitle text: هل تظنين أنها كانت .... Subtitle number: 167 Start time (or frames): 00:15:41,800:0000023545 End time (or frames): 00:15:43,520:0000023588 Subtitle text: هذا ليس صحيح Subtitle number: 168 Start time (or frames): 00:15:44,640:0000023616 End time (or frames): 00:15:45,800:0000023645 Subtitle text: كل هذا بسبب الشريط Subtitle number: 169 Start time (or frames): 00:15:46,000:0000023650 End time (or frames): 00:15:48,040:0000023701 Subtitle text: أللآن, لا تحاول حتي .... Subtitle number: 170 Start time (or frames): 00:15:48,480:0000023712 End time (or frames): 00:15:49,520:0000023738 Subtitle text: أي شريط ؟ Subtitle number: 171 Start time (or frames): 00:15:50,000:0000023750 End time (or frames): 00:15:53,080:0000023827 Subtitle text: الذي يقتل من يشاهده|معذرة .... Subtitle number: 172 Start time (or frames): 00:15:53,560:0000023839 End time (or frames): 00:15:55,000:0000023875 Subtitle text: ماذا كان علي هذا الشريط ؟ Subtitle number: 173 Start time (or frames): 00:15:56,560:0000023914 End time (or frames): 00:15:57,880:0000023947 Subtitle text: من الواضح إنني لم أره Subtitle number: 174 Start time (or frames): 00:15:57,920:0000023948 End time (or frames): 00:16:00,400:0000024010 Subtitle text: لكن كاتي أخبرتكِ إنها شاهدته Subtitle number: 175 Start time (or frames): 00:16:00,400:0000024010 End time (or frames): 00:16:02,600:0000024065 Subtitle text: ليست كاتي من أخبرتني و لكن صديقها .... Subtitle number: 176 Start time (or frames): 00:16:04,160:0000024104 End time (or frames): 00:16:05,680:0000024142 Subtitle text: من أخبركِ ؟ Subtitle number: 177 Start time (or frames): 00:16:06,720:0000024168 End time (or frames): 00:16:08,640:0000024216 Subtitle text: لقد كانت تواعد فتي يدعي جوش Subtitle number: 178 Start time (or frames): 00:16:08,840:0000024221 End time (or frames): 00:16:10,560:0000024264 Subtitle text: أنه يذهب إلي ريفيري Subtitle number: 179 Start time (or frames): 00:16:10,600:0000024265 End time (or frames): 00:16:12,080:0000024302 Subtitle text: كان ذلك سرا نوعا ما Subtitle number: 180 Start time (or frames): 00:16:12,200:0000024305 End time (or frames): 00:16:13,120:0000024328 Subtitle text: نوعا ما ؟ Subtitle number: 181 Start time (or frames): 00:16:13,440:0000024336 End time (or frames): 00:16:16,720:0000024418 Subtitle text: أين هو؟ جوش ... أين هو؟|لقد مات جوش Subtitle number: 182 Start time (or frames): 00:16:16,720:0000024418 End time (or frames): 00:16:17,720:0000024443 Subtitle text: ماذا ؟ Subtitle number: 183 Start time (or frames): 00:16:19,000:0000024475 End time (or frames): 00:16:20,240:0000024506 Subtitle text: ماذا حدث ؟ Subtitle number: 184 Start time (or frames): 00:16:20,680:0000024517 End time (or frames): 00:16:22,880:0000024572 Subtitle text: فجأة قتل نفسه Subtitle number: 185 Start time (or frames): 00:16:24,000:0000024600 End time (or frames): 00:16:26,120:0000024653 Subtitle text: في نفس الليلة التي ماتت فيها كاتي Subtitle number: 186 Start time (or frames): 00:17:44,360:0000026609 End time (or frames): 00:17:45,800:0000026645 Subtitle text: إيدن Subtitle number: 187 Start time (or frames): 00:17:46,080:0000026652 End time (or frames): 00:17:48,280:0000026707 Subtitle text: ماذا تفعل هنا ؟ Subtitle number: 188 Start time (or frames): 00:17:49,920:0000026748 End time (or frames): 00:17:50,840:0000026771 Subtitle text: تعالي Subtitle number: 189 Start time (or frames): 00:17:50,920:0000026773 End time (or frames): 00:17:52,640:0000026816 Subtitle text: لا ينبغي أن نكون في حجرتها Subtitle number: 190 Start time (or frames): 00:17:53,760:0000026844 End time (or frames): 00:17:55,680:0000026892 Subtitle text: لن تصبح حجرتها بعد الأن Subtitle number: 191 Start time (or frames): 00:18:34,080:0000027852 End time (or frames): 00:18:36,400:0000027910 Subtitle text: دفعة اليوم الثاني|تحميض صور Subtitle number: 192 Start time (or frames): 00:19:21,120:0000029028 End time (or frames): 00:19:23,040:0000029076 Subtitle text: جوش توراندوت Subtitle number: 193 Start time (or frames): 00:19:25,440:0000029136 End time (or frames): 00:19:28,120:0000029203 Subtitle text: موت مراهق بسبب سقوطه من إرتفاع عالي البارحة Subtitle number: 194 Start time (or frames): 00:19:29,560:0000029239 End time (or frames): 00:19:30,720:0000029268 Subtitle text: الساعة العاشرة مساءاً Subtitle number: 195 Start time (or frames): 00:19:36,400:0000029410 End time (or frames): 00:19:39,040:0000029476 Subtitle text: حادثة سيارة تقتل إثنين|السبب غير محدد Subtitle number: 196 Start time (or frames): 00:19:48,480:0000029712 End time (or frames): 00:19:49,640:0000029741 Subtitle text: الساعة العاشرة مساءاً Subtitle number: 197 Start time (or frames): 00:19:53,800:0000029845 End time (or frames): 00:19:55,760:0000029894 Subtitle text: ميعاد الوفاة, هذا كل ما أريد معرفته Subtitle number: 198 Start time (or frames): 00:19:55,840:0000029896 End time (or frames): 00:19:59,040:0000029976 Subtitle text: الإسم كاتي إمبري|إفتحي التقرير و إقرائي الوقت Subtitle number: 199 Start time (or frames): 00:19:59,120:0000029978 End time (or frames): 00:20:01,160:0000030029 Subtitle text: كلا, هذا مناسب, سوف انتظر Subtitle number: 200 Start time (or frames): 00:20:01,840:0000030046 End time (or frames): 00:20:04,240:0000030106 Subtitle text: الوغد المتشكك ؟ Subtitle number: 201 Start time (or frames): 00:20:04,800:0000030120 End time (or frames): 00:20:06,720:0000030168 Subtitle text: أنت سريع التعلم, أليس كذلك ؟ Subtitle number: 202 Start time (or frames): 00:20:07,120:0000030178 End time (or frames): 00:20:08,440:0000030211 Subtitle text: أنتِ مفصولة|كلا أنا لست كذلك Subtitle number: 203 Start time (or frames): 00:20:08,480:0000030212 End time (or frames): 00:20:10,880:0000030272 Subtitle text: بلي, أنتِ كذلك|كلا, لست كذلك Subtitle number: 204 Start time (or frames): 00:20:11,120:0000030278 End time (or frames): 00:20:13,040:0000030326 Subtitle text: أنا أعد لقصة جيدة جدا Subtitle number: 205 Start time (or frames): 00:20:15,160:0000030379 End time (or frames): 00:20:16,240:0000030406 Subtitle text: ما هي ؟ Subtitle number: 206 Start time (or frames): 00:20:16,280:0000030407 End time (or frames): 00:20:17,560:0000030439 Subtitle text: نعم, أنا ما زلت معكي Subtitle number: 207 Start time (or frames): 00:20:23,040:0000030576 End time (or frames): 00:20:25,440:0000030636 Subtitle text: حسننا, ما تاريخ الوفاة ؟ Subtitle number: 208 Start time (or frames): 00:20:30,720:0000030768 End time (or frames): 00:20:32,640:0000030816 Subtitle text: الساعة العاشرة مساءاً Subtitle number: 209 Start time (or frames): 00:20:35,520:0000030888 End time (or frames): 00:20:37,440:0000030936 Subtitle text: فندق ماونتن إن Subtitle number: 210 Start time (or frames): 00:21:10,160:0000031754 End time (or frames): 00:21:11,120:0000031778 Subtitle text: إذا سمحت... Subtitle number: 211 Start time (or frames): 00:21:11,200:0000031780 End time (or frames): 00:21:14,880:0000031872 Subtitle text: ... إختاري بطاقة ! أي بطاقة|هيا ! Subtitle number: 212 Start time (or frames): 00:21:16,800:0000031920 End time (or frames): 00:21:17,960:0000031949 Subtitle text: ضعيها مرة أخري Subtitle number: 213 Start time (or frames): 00:21:18,040:0000031951 End time (or frames): 00:21:19,680:0000031992 Subtitle text: لا تدعيني أراها Subtitle number: 214 Start time (or frames): 00:21:24,480:0000032112 End time (or frames): 00:21:26,200:0000032155 Subtitle text: أهذه هي بطاقتك ؟ Subtitle number: 215 Start time (or frames): 00:21:26,480:0000032162 End time (or frames): 00:21:27,560:0000032189 Subtitle text: كلا Subtitle number: 216 Start time (or frames): 00:21:28,320:0000032208 End time (or frames): 00:21:29,360:0000032234 Subtitle text: اللعنة Subtitle number: 217 Start time (or frames): 00:21:29,760:0000032244 End time (or frames): 00:21:33,120:0000032328 Subtitle text: هل تستطيع ان تتذكر أحد|نزلائكم من أسبوع مضي ؟ Subtitle number: 218 Start time (or frames): 00:21:33,280:0000032332 End time (or frames): 00:21:34,840:0000032371 Subtitle text: هل هناك مشكلة ما ؟ Subtitle number: 219 Start time (or frames): 00:21:35,040:0000032376 End time (or frames): 00:21:39,040:0000032476 Subtitle text: إنها إبنة أختي.|لقد هربت من والديها Subtitle number: 220 Start time (or frames): 00:21:40,400:0000032510 End time (or frames): 00:21:41,320:0000032533 Subtitle text: كلا Subtitle number: 221 Start time (or frames): 00:21:41,600:0000032540 End time (or frames): 00:21:45,200:0000032630 Subtitle text: لدي بعض الصور لها هنا.|هذه هي, و أصدقائها Subtitle number: 222 Start time (or frames): 00:21:45,440:0000032636 End time (or frames): 00:21:47,360:0000032684 Subtitle text: أعتقد انهم أمضوا ليلة هنا Subtitle number: 223 Start time (or frames): 00:21:47,440:0000032686 End time (or frames): 00:21:51,680:0000032792 Subtitle text: نعم, لقد كانوا في كابينة رقم إثنا عشر|و لم يدفعوا أجرة الغرفة Subtitle number: 224 Start time (or frames): 00:21:51,840:0000032796 End time (or frames): 00:21:53,760:0000032844 Subtitle text: لقد كان لديهم العديد من الشكاوي Subtitle number: 225 Start time (or frames): 00:21:53,840:0000032846 End time (or frames): 00:21:55,760:0000032894 Subtitle text: عن التليفزيون بالأخص Subtitle number: 226 Start time (or frames): 00:21:56,360:0000032909 End time (or frames): 00:21:58,600:0000032965 Subtitle text: الإرسال غير جيد هنا علي الإطلاق Subtitle number: 227 Start time (or frames): 00:21:58,600:0000032965 End time (or frames): 00:22:01,360:0000033034 Subtitle text: لذلك إشترينا بعض أشرطة فيديو Subtitle number: 228 Start time (or frames): 00:22:02,880:0000033072 End time (or frames): 00:22:04,800:0000033120 Subtitle text: يا لها من مجموعة Subtitle number: 229 Start time (or frames): 00:22:05,840:0000033146 End time (or frames): 00:22:09,080:0000033227 Subtitle text: عامة ما تعطي لنا من الضيوف Subtitle number: 230 Start time (or frames): 00:22:09,200:0000033230 End time (or frames): 00:22:10,160:0000033254 Subtitle text: علي أي حال Subtitle number: 231 Start time (or frames): 00:22:10,240:0000033256 End time (or frames): 00:22:12,080:0000033302 Subtitle text: لم يدفعوا أجرة الغرفة Subtitle number: 232 Start time (or frames): 00:22:12,280:0000033307 End time (or frames): 00:22:15,080:0000033377 Subtitle text: و الأولاد في مثل هذا العمر لا يفعلون Subtitle number: 233 Start time (or frames): 00:22:15,360:0000033384 End time (or frames): 00:22:16,320:0000033408 Subtitle text: يا أنسة ؟ Subtitle number: 234 Start time (or frames): 00:22:16,480:0000033412 End time (or frames): 00:22:17,440:0000033436 Subtitle text: هل تعلم .... Subtitle number: 235 Start time (or frames): 00:22:17,480:0000033437 End time (or frames): 00:22:22,080:0000033552 Subtitle text: ... أنا متعبة, أظن إنني سأحتاج إلي قسط|من النوم قبل ان أعود للقيادة Subtitle number: 236 Start time (or frames): 00:22:22,560:0000033564 End time (or frames): 00:22:24,480:0000033612 Subtitle text: سوف أءخذ كابينة رقم إثنا عشر Subtitle number: 237 Start time (or frames): 00:22:38,960:0000033974 End time (or frames): 00:22:40,880:0000034022 Subtitle text: هذه هي البطاقة أليس كذلك ؟ Subtitle number: 238 Start time (or frames): 00:22:43,200:0000034080 End time (or frames): 00:22:44,360:0000034109 Subtitle text: نعم إنها هي Subtitle number: 239 Start time (or frames): 00:25:28,320:0000038208 End time (or frames): 00:25:30,240:0000038256 Subtitle text: سبع أيام Subtitle number: 240 Start time (or frames): 00:25:58,080:0000038952 End time (or frames): 00:26:00,000:0000039000 Subtitle text: أنا ذاهب إلي المدرسة Subtitle number: 241 Start time (or frames): 00:26:36,000:0000039900 End time (or frames): 00:26:37,920:0000039948 Subtitle text: ماذا تظن ؟ Subtitle number: 242 Start time (or frames): 00:26:37,960:0000039949 End time (or frames): 00:26:39,840:0000039996 Subtitle text: تأثيرات جميلة ؟ Subtitle number: 243 Start time (or frames): 00:26:41,200:0000040030 End time (or frames): 00:26:43,400:0000040085 Subtitle text: ما علاقة هذا بالشريط ؟ Subtitle number: 244 Start time (or frames): 00:26:44,640:0000040116 End time (or frames): 00:26:46,360:0000040159 Subtitle text: إلتقط لي صورة Subtitle number: 245 Start time (or frames): 00:26:52,000:0000040300 End time (or frames): 00:26:54,160:0000040354 Subtitle text: هل ستنظرين لي علي الأقل ؟ Subtitle number: 246 Start time (or frames): 00:26:59,520:0000040488 End time (or frames): 00:27:01,360:0000040534 Subtitle text: هل هي نفس الكاميرا ؟ Subtitle number: 247 Start time (or frames): 00:27:01,360:0000040534 End time (or frames): 00:27:02,360:0000040559 Subtitle text: كلا Subtitle number: 248 Start time (or frames): 00:27:02,360:0000040559 End time (or frames): 00:27:03,880:0000040597 Subtitle text: تفحص الباقي Subtitle number: 249 Start time (or frames): 00:27:07,480:0000040687 End time (or frames): 00:27:10,040:0000040751 Subtitle text: حسنا؟ ماذا تظن ؟ Subtitle number: 250 Start time (or frames): 00:27:13,520:0000040838 End time (or frames): 00:27:16,040:0000040901 Subtitle text: أظن إنكِ قلتي أن هذا بخصوص شريط Subtitle number: 251 Start time (or frames): 00:27:22,560:0000041064 End time (or frames): 00:27:24,480:0000041112 Subtitle text: أظن إنك لا يجب أن تراه Subtitle number: 252 Start time (or frames): 00:27:24,560:0000041114 End time (or frames): 00:27:27,560:0000041189 Subtitle text: كلا, يجب أن اعلم أكثر عنه في البداية Subtitle number: 253 Start time (or frames): 00:27:27,920:0000041198 End time (or frames): 00:27:29,680:0000041242 Subtitle text: أليس ذلك هذا هو سبب وجودي هنا ؟ Subtitle number: 254 Start time (or frames): 00:27:29,680:0000041242 End time (or frames): 00:27:31,280:0000041282 Subtitle text: حتي تستطيعين أن تستفيدي من حكمتي ؟ Subtitle number: 255 Start time (or frames): 00:27:31,360:0000041284 End time (or frames): 00:27:33,200:0000041330 Subtitle text: أربع أطفال قد ماتوا يا نوح Subtitle number: 256 Start time (or frames): 00:27:33,560:0000041339 End time (or frames): 00:27:36,080:0000041402 Subtitle text: ليس من مشاهدة شريط فيديو Subtitle number: 257 Start time (or frames): 00:27:40,520:0000041513 End time (or frames): 00:27:41,960:0000041549 Subtitle text: أريني إياه Subtitle number: 258 Start time (or frames): 00:28:53,760:0000043344 End time (or frames): 00:28:55,680:0000043392 Subtitle text: لا ضمانات Subtitle number: 259 Start time (or frames): 00:28:56,120:0000043403 End time (or frames): 00:28:58,480:0000043462 Subtitle text: هذا كان فيلم للمبتدأين Subtitle number: 260 Start time (or frames): 00:28:59,960:0000043499 End time (or frames): 00:29:03,360:0000043584 Subtitle text: أنا واثق أنه مرعب أكثر ليلا Subtitle number: 261 Start time (or frames): 00:29:10,080:0000043752 End time (or frames): 00:29:12,000:0000043800 Subtitle text: هل ستردين علي ذلك ؟ Subtitle number: 262 Start time (or frames): 00:29:30,040:0000044251 End time (or frames): 00:29:31,680:0000044292 Subtitle text: حسننا, أنتِ ترهقين نفسك بالعمل كثيرا Subtitle number: 263 Start time (or frames): 00:29:31,720:0000044293 End time (or frames): 00:29:33,600:0000044340 Subtitle text: أنا لست متعبة يا نوح Subtitle number: 264 Start time (or frames): 00:29:34,360:0000044359 End time (or frames): 00:29:35,200:0000044380 Subtitle text: حسننا Subtitle number: 265 Start time (or frames): 00:29:35,240:0000044381 End time (or frames): 00:29:37,040:0000044426 Subtitle text: هل لم يفزعك ذلك الشريط ؟ Subtitle number: 266 Start time (or frames): 00:29:37,440:0000044436 End time (or frames): 00:29:38,960:0000044474 Subtitle text: كلا, ليس حقيقية, أسف Subtitle number: 267 Start time (or frames): 00:29:39,040:0000044476 End time (or frames): 00:29:40,800:0000044520 Subtitle text: أربع أفراد قد ماتوا Subtitle number: 268 Start time (or frames): 00:29:40,840:0000044521 End time (or frames): 00:29:42,240:0000044556 Subtitle text: كما قلت من قبل ... Subtitle number: 269 Start time (or frames): 00:29:42,320:0000044558 End time (or frames): 00:29:43,640:0000044591 Subtitle text: أربع أفراد قد شاهدوه Subtitle number: 270 Start time (or frames): 00:29:43,680:0000044592 End time (or frames): 00:29:45,560:0000044639 Subtitle text: دعكي من هذا لقد رأيناه Subtitle number: 271 Start time (or frames): 00:29:45,600:0000044640 End time (or frames): 00:29:47,520:0000044688 Subtitle text: أنه .... يستلزم .... أسبوع Subtitle number: 272 Start time (or frames): 00:29:49,000:0000044725 End time (or frames): 00:29:49,920:0000044748 Subtitle text: حسننا Subtitle number: 273 Start time (or frames): 00:29:50,200:0000044755 End time (or frames): 00:29:52,840:0000044821 Subtitle text: أنا علي أن أذهب إلي وسط المدينة|يجب أن أشتري بعض الكاميرات Subtitle number: 274 Start time (or frames): 00:29:52,880:0000044822 End time (or frames): 00:29:54,800:0000044870 Subtitle text: و بعد ذلك علي أن اعد بعض الأعمال|فقد أكون ميتا الأسبوع القادم Subtitle number: 275 Start time (or frames): 00:29:54,800:0000044870 End time (or frames): 00:29:55,760:0000044894 Subtitle text: نوح Subtitle number: 276 Start time (or frames): 00:29:56,080:0000044902 End time (or frames): 00:29:58,160:0000044954 Subtitle text: هل تستطع أن تقول عني إنني مهووسة ؟ Subtitle number: 277 Start time (or frames): 00:29:58,360:0000044959 End time (or frames): 00:29:58,960:0000044974 Subtitle text: كلا Subtitle number: 278 Start time (or frames): 00:29:59,040:0000044976 End time (or frames): 00:30:00,280:0000045007 Subtitle text: سهلة الترويع ؟ Subtitle number: 279 Start time (or frames): 00:30:00,400:0000045010 End time (or frames): 00:30:01,280:0000045032 Subtitle text: كلا بالتأكيد Subtitle number: 280 Start time (or frames): 00:30:01,360:0000045034 End time (or frames): 00:30:03,560:0000045089 Subtitle text: ربما عالية الهمة قليلا Subtitle number: 281 Start time (or frames): 00:30:04,480:0000045112 End time (or frames): 00:30:05,760:0000045144 Subtitle text: أنت لست سوي منافق Subtitle number: 282 Start time (or frames): 00:30:05,800:0000045145 End time (or frames): 00:30:08,640:0000045216 Subtitle text: من صنعه ؟|من أين جاء ؟ Subtitle number: 283 Start time (or frames): 00:30:11,120:0000045278 End time (or frames): 00:30:12,240:0000045306 Subtitle text: حسننا Subtitle number: 284 Start time (or frames): 00:30:12,280:0000045307 End time (or frames): 00:30:14,400:0000045360 Subtitle text: إصنعي لي نسخة,|و سوف أري ما أستطيع فعله Subtitle number: 285 Start time (or frames): 00:30:19,840:0000045496 End time (or frames): 00:30:20,880:0000045522 Subtitle text: شكراً Subtitle number: 286 Start time (or frames): 00:32:09,600:0000048240 End time (or frames): 00:32:11,320:0000048283 Subtitle text: هل انت واثقة من أن هذه نسخة؟ Subtitle number: 287 Start time (or frames): 00:32:11,440:0000048286 End time (or frames): 00:32:12,640:0000048316 Subtitle text: نعم لماذا ؟ Subtitle number: 288 Start time (or frames): 00:32:14,400:0000048360 End time (or frames): 00:32:16,560:0000048414 Subtitle text: كل الأرقام غير صحيحة Subtitle number: 289 Start time (or frames): 00:32:18,720:0000048468 End time (or frames): 00:32:21,840:0000048546 Subtitle text: نفس المشاكل قد نسخت, علي ما أظن Subtitle number: 290 Start time (or frames): 00:32:22,760:0000048569 End time (or frames): 00:32:24,000:0000048600 Subtitle text: هذا مستحيل Subtitle number: 291 Start time (or frames): 00:32:24,520:0000048613 End time (or frames): 00:32:27,600:0000048690 Subtitle text: عدد اللقطات ,توضع علي الشريط أينما نسخ Subtitle number: 292 Start time (or frames): 00:32:27,640:0000048691 End time (or frames): 00:32:30,920:0000048773 Subtitle text: مما يعني نظريا انه يجب|أن لا تكون هناك أي صور Subtitle number: 293 Start time (or frames): 00:32:31,200:0000048780 End time (or frames): 00:32:35,240:0000048881 Subtitle text: يا نوح, هل تستطيع ان تتظاهر لثانية واحدة|إنني لا أفقه شيء مما تقول Subtitle number: 294 Start time (or frames): 00:32:35,520:0000048888 End time (or frames): 00:32:37,240:0000048931 Subtitle text: حسننا, عندما تسجلين شريط Subtitle number: 295 Start time (or frames): 00:32:37,440:0000048936 End time (or frames): 00:32:39,920:0000048998 Subtitle text: صنع اللقطات مثل التوقيع لكل ما تم تسجيله Subtitle number: 296 Start time (or frames): 00:32:39,920:0000048998 End time (or frames): 00:32:42,440:0000049061 Subtitle text: مثل كاميرات الفيديو, الفيديو أو أي شيء Subtitle number: 297 Start time (or frames): 00:32:42,480:0000049062 End time (or frames): 00:32:44,600:0000049115 Subtitle text: إذا متعقب اللقطات يخبرك من أين جائت Subtitle number: 298 Start time (or frames): 00:32:45,120:0000049128 End time (or frames): 00:32:48,760:0000049219 Subtitle text: لكن أن لا يكون لديكي ذلك كما لو كنت قد|ولدتي بدون بصمات أصابعك Subtitle number: 299 Start time (or frames): 00:32:48,960:0000049224 End time (or frames): 00:32:51,080:0000049277 Subtitle text: إذا كيف تم تسجيل ذلك الشريط ؟ Subtitle number: 300 Start time (or frames): 00:32:51,840:0000049296 End time (or frames): 00:32:53,280:0000049332 Subtitle text: لا أعلم Subtitle number: 301 Start time (or frames): 00:32:53,760:0000049344 End time (or frames): 00:32:55,680:0000049392 Subtitle text: و لكني سوف أكتشف ذلك Subtitle number: 302 Start time (or frames): 00:32:57,280:0000049432 End time (or frames): 00:32:58,720:0000049468 Subtitle text: حسننا إلقي نظرة Subtitle number: 303 Start time (or frames): 00:32:59,040:0000049476 End time (or frames): 00:33:01,840:0000049546 Subtitle text: يجب أن تكوني قادرة علي رؤية الكاميرا|في الإنعكاس Subtitle number: 304 Start time (or frames): 00:33:01,840:0000049546 End time (or frames): 00:33:04,120:0000049603 Subtitle text: الزاوية قائمة|ولكنكي لا ترين شيئا Subtitle number: 305 Start time (or frames): 00:33:04,160:0000049604 End time (or frames): 00:33:06,000:0000049650 Subtitle text: ما هذا ؟ Subtitle number: 306 Start time (or frames): 00:33:06,240:0000049656 End time (or frames): 00:33:08,120:0000049703 Subtitle text: تبدوا كما لو كانت تبتعد Subtitle number: 307 Start time (or frames): 00:33:08,160:0000049704 End time (or frames): 00:33:10,080:0000049752 Subtitle text: كلا, أقصد هناك بالأعلي Subtitle number: 308 Start time (or frames): 00:33:11,040:0000049776 End time (or frames): 00:33:13,360:0000049834 Subtitle text: نعم, نحتاج لتحسين الصورة|أستطيع إصلاح ذلك Subtitle number: 309 Start time (or frames): 00:33:15,360:0000049884 End time (or frames): 00:33:18,200:0000049955 Subtitle text: إنتظر, عد للوراء|هناك شيء Subtitle number: 310 Start time (or frames): 00:33:18,280:0000049957 End time (or frames): 00:33:19,040:0000049976 Subtitle text: نعم, هذا صحيح Subtitle number: 311 Start time (or frames): 00:33:19,120:0000049978 End time (or frames): 00:33:20,800:0000050020 Subtitle text: هناك صورة أخري Subtitle number: 312 Start time (or frames): 00:33:20,840:0000050021 End time (or frames): 00:33:22,880:0000050072 Subtitle text: إمسكي هذا سوف أقوم|بتوضيح الصورة Subtitle number: 313 Start time (or frames): 00:33:22,960:0000050074 End time (or frames): 00:33:24,480:0000050112 Subtitle text: إن هذا مؤثر,|إستمر Subtitle number: 314 Start time (or frames): 00:33:24,520:0000050113 End time (or frames): 00:33:26,400:0000050160 Subtitle text: كلا, كلا دعني أقوم بهذا|كفي Subtitle number: 315 Start time (or frames): 00:33:26,440:0000050161 End time (or frames): 00:33:28,760:0000050219 Subtitle text: ماذا تفعلين ؟|دعني أقوم بهذا, اللعنة Subtitle number: 316 Start time (or frames): 00:33:32,160:0000050304 End time (or frames): 00:33:35,200:0000050380 Subtitle text: أهلا نوح, لقد أحضرت الكاميرات|إنها في حالة جيدة Subtitle number: 317 Start time (or frames): 00:33:35,240:0000050381 End time (or frames): 00:33:38,000:0000050450 Subtitle text: هل رأيت التقرير الذي أعدته عن أحداث جواتيمالا ؟ Subtitle number: 318 Start time (or frames): 00:33:38,000:0000050450 End time (or frames): 00:33:39,440:0000050486 Subtitle text: كان ... Subtitle number: 319 Start time (or frames): 00:33:40,560:0000050514 End time (or frames): 00:33:41,960:0000050549 Subtitle text: فاضح أكثر من اللازم Subtitle number: 320 Start time (or frames): 00:33:42,560:0000050564 End time (or frames): 00:33:43,600:0000050590 Subtitle text: أنت تعمل ؟ Subtitle number: 321 Start time (or frames): 00:33:43,600:0000050590 End time (or frames): 00:33:47,200:0000050680 Subtitle text: هذه صديقتي ريتشيل كيللر|إنها تكتب لجريدة البي. أي. Subtitle number: 322 Start time (or frames): 00:33:47,240:0000050681 End time (or frames): 00:33:49,920:0000050748 Subtitle text: ريتشيل, هذه بيس, مساعدتي Subtitle number: 323 Start time (or frames): 00:33:50,240:0000050756 End time (or frames): 00:33:52,520:0000050813 Subtitle text: أفضل لقب شريكتك في الجريمة ؟ Subtitle number: 324 Start time (or frames): 00:33:52,840:0000050821 End time (or frames): 00:33:55,360:0000050884 Subtitle text: إنها في الحقيقة طالبة صحافة|في كيرتلاند Subtitle number: 325 Start time (or frames): 00:33:55,400:0000050885 End time (or frames): 00:33:58,720:0000050968 Subtitle text: سوف أكون بعيدة عنكم|تظاهروا كما لو كنت غير موجودة Subtitle number: 326 Start time (or frames): 00:34:00,200:0000051005 End time (or frames): 00:34:04,400:0000051110 Subtitle text: ريتشيل تعمل في قصة عن|طرائف الفيديو, و تبدو كقصة مثيرة Subtitle number: 327 Start time (or frames): 00:34:04,400:0000051110 End time (or frames): 00:34:06,680:0000051167 Subtitle text: أنت تعرفين في الفيديو,|هلا نظرتي إلي هذا الشريط ؟ Subtitle number: 328 Start time (or frames): 00:34:06,720:0000051168 End time (or frames): 00:34:09,080:0000051227 Subtitle text: أنت تعرف إنني تأخرت|و يجب أن أذهب Subtitle number: 329 Start time (or frames): 00:34:09,160:0000051229 End time (or frames): 00:34:12,480:0000051312 Subtitle text: حسننا, لكن لماذا تأخذين معكي....؟|يجب أن أذهب, سرتني رؤيتك Subtitle number: 330 Start time (or frames): 00:34:17,760:0000051444 End time (or frames): 00:34:20,480:0000051512 Subtitle text: لقد أخذتي الشريط ؟|لا أريدها ان تراه Subtitle number: 331 Start time (or frames): 00:34:20,640:0000051516 End time (or frames): 00:34:23,120:0000051578 Subtitle text: لا تريدينها أن تراه|ماذا عن جعلي أراه ؟ Subtitle number: 332 Start time (or frames): 00:34:23,200:0000051580 End time (or frames): 00:34:24,880:0000051622 Subtitle text: لم تكن لديكي مشكلة في جعلي أشاهده Subtitle number: 333 Start time (or frames): 00:34:24,920:0000051623 End time (or frames): 00:34:26,720:0000051668 Subtitle text: لقد كان لدي مشكلة Subtitle number: 334 Start time (or frames): 00:34:27,160:0000051679 End time (or frames): 00:34:28,160:0000051704 Subtitle text: أنتِ غاضبة Subtitle number: 335 Start time (or frames): 00:34:28,240:0000051706 End time (or frames): 00:34:29,360:0000051734 Subtitle text: لست غاضبة Subtitle number: 336 Start time (or frames): 00:34:29,440:0000051736 End time (or frames): 00:34:31,680:0000051792 Subtitle text: لستِ ؟ إذا ماذا بكي؟|متعجلة Subtitle number: 337 Start time (or frames): 00:34:33,600:0000051840 End time (or frames): 00:34:37,760:0000051944 Subtitle text: أنا أسف, لكني لن أعمل علي مجرد|إشاعة بين المراهقين Subtitle number: 338 Start time (or frames): 00:34:40,400:0000052010 End time (or frames): 00:34:42,200:0000052055 Subtitle text: بماذا تفكرين ؟ Subtitle number: 339 Start time (or frames): 00:34:42,240:0000052056 End time (or frames): 00:34:46,280:0000052157 Subtitle text: أفكر في أن هذا الوقت لكي أقول|إنك هوائي و لا تستطيع إنجاز أي شيء Subtitle number: 340 Start time (or frames): 00:34:46,320:0000052158 End time (or frames): 00:34:49,240:0000052231 Subtitle text: و إنك ستقول إني إمراة هووسة|يجب أن تحرق Subtitle number: 341 Start time (or frames): 00:34:49,280:0000052232 End time (or frames): 00:34:54,000:0000052350 Subtitle text: و عندها أغضب, و أستفز و أتمني أن أركل|نفسي لمجرد التفكير إنك قد ... Subtitle number: 342 Start time (or frames): 00:34:54,720:0000052368 End time (or frames): 00:34:56,640:0000052416 Subtitle text: تنضج... Subtitle number: 343 Start time (or frames): 00:35:00,880:0000052522 End time (or frames): 00:35:05,200:0000052630 Subtitle text: لذلك لماذا لا نقوم بهذا|و نوفر علي انفسنا الكثير من الحزن Subtitle number: 344 Start time (or frames): 00:35:08,240:0000052706 End time (or frames): 00:35:11,560:0000052789 Subtitle text: حسننا, وداعا Subtitle number: 345 Start time (or frames): 00:35:38,080:0000053452 End time (or frames): 00:35:42,040:0000053551 Subtitle text: إحذري يا سيدتي إن هذا يجلب سوء الحظ|و هو ما لا نحتاجه هنا Subtitle number: 346 Start time (or frames): 00:36:11,440:0000054286 End time (or frames): 00:36:14,880:0000054372 Subtitle text: بيكا ؟ بيكا ؟ Subtitle number: 347 Start time (or frames): 00:36:16,040:0000054401 End time (or frames): 00:36:18,240:0000054456 Subtitle text: لقد أوشكنا علي الوصول Subtitle number: 348 Start time (or frames): 00:36:25,840:0000054646 End time (or frames): 00:36:28,240:0000054706 Subtitle text: هل تذكرين أي شيء عن هذه الليلة ؟ Subtitle number: 349 Start time (or frames): 00:36:29,120:0000054728 End time (or frames): 00:36:31,040:0000054776 Subtitle text: هذه الليلة مع كاتي Subtitle number: 350 Start time (or frames): 00:36:33,400:0000054835 End time (or frames): 00:36:35,320:0000054883 Subtitle text: هل تتذكرين ؟ Subtitle number: 351 Start time (or frames): 00:36:36,080:0000054902 End time (or frames): 00:36:37,840:0000054946 Subtitle text: كيف ماتت ؟ Subtitle number: 352 Start time (or frames): 00:36:40,640:0000055016 End time (or frames): 00:36:42,440:0000055061 Subtitle text: بيكا ؟ Subtitle number: 353 Start time (or frames): 00:36:52,520:0000055313 End time (or frames): 00:36:55,200:0000055380 Subtitle text: لقد أخبرتكِ عن شريط فيديو,|ألم تفعل ؟ Subtitle number: 354 Start time (or frames): 00:37:00,080:0000055502 End time (or frames): 00:37:02,320:0000055558 Subtitle text: كانت خائفة, أليس كذلك ؟ Subtitle number: 355 Start time (or frames): 00:37:02,920:0000055573 End time (or frames): 00:37:06,640:0000055666 Subtitle text: شيئا ما كان يحدث لها|بيكا ؟ Subtitle number: 356 Start time (or frames): 00:37:08,000:0000055700 End time (or frames): 00:37:09,840:0000055746 Subtitle text: كيف ماتت ؟ Subtitle number: 357 Start time (or frames): 00:37:10,760:0000055769 End time (or frames): 00:37:12,200:0000055805 Subtitle text: من فضلك Subtitle number: 358 Start time (or frames): 00:37:12,760:0000055819 End time (or frames): 00:37:14,440:0000055861 Subtitle text: أريد أن أعرف Subtitle number: 359 Start time (or frames): 00:37:17,560:0000055939 End time (or frames): 00:37:19,120:0000055978 Subtitle text: سوف تعرفين بنفسك Subtitle number: 360 Start time (or frames): 00:37:23,000:0000056075 End time (or frames): 00:37:24,800:0000056120 Subtitle text: سوف تريكي Subtitle number: 361 Start time (or frames): 00:37:25,200:0000056130 End time (or frames): 00:37:28,320:0000056208 Subtitle text: من ؟ من سيريني ؟ Subtitle number: 362 Start time (or frames): 00:37:29,520:0000056238 End time (or frames): 00:37:31,200:0000056280 Subtitle text: ليس الأن Subtitle number: 363 Start time (or frames): 00:37:38,960:0000056474 End time (or frames): 00:37:40,720:0000056518 Subtitle text: أربعة أيام Subtitle number: 364 Start time (or frames): 00:37:47,120:0000056678 End time (or frames): 00:37:50,480:0000056762 Subtitle text: جهاز الفيديو المنزلي يعطيكي تحسين|صورة مشوش ولن تستطيعين توضيحه Subtitle number: 365 Start time (or frames): 00:37:50,560:0000056764 End time (or frames): 00:37:53,120:0000056828 Subtitle text: لذا النقطة هي أن نقوم بإعادة التخزين Subtitle number: 366 Start time (or frames): 00:37:53,200:0000056830 End time (or frames): 00:37:55,680:0000056892 Subtitle text: الأرشيف يحضر لنا أحيانا أشرطة مبدأية Subtitle number: 367 Start time (or frames): 00:37:55,760:0000056894 End time (or frames): 00:37:58,960:0000056974 Subtitle text: اللقطات مدمرة تماما,|و سيرفوس لا يستطيع تنظيمهم|حتي ولو في صندوق كبير Subtitle number: 368 Start time (or frames): 00:37:59,000:0000056975 End time (or frames): 00:38:02,960:0000057074 Subtitle text: هذا هو كل شيء ...|سوف تظهر لكي هذه المعدة كل ما بالشريط Subtitle number: 369 Start time (or frames): 00:38:03,040:0000057076 End time (or frames): 00:38:05,120:0000057128 Subtitle text: فقط لا تنعاملي معها بعنف|و إلا غضبت منكي Subtitle number: 370 Start time (or frames): 00:38:05,200:0000057130 End time (or frames): 00:38:08,320:0000057208 Subtitle text: محسن الصورة, الشاشة, الطابعة Subtitle number: 371 Start time (or frames): 00:38:09,520:0000057238 End time (or frames): 00:38:12,400:0000057310 Subtitle text: إذا ماذا سنشاهد ؟|أفلام منزلية أم ماذا ؟ Subtitle number: 372 Start time (or frames): 00:38:13,520:0000057338 End time (or frames): 00:38:15,440:0000057386 Subtitle text: أنا أفضل أن أراها بمفردي Subtitle number: 373 Start time (or frames): 00:38:17,440:0000057436 End time (or frames): 00:38:18,520:0000057463 Subtitle text: حقيقة Subtitle number: 374 Start time (or frames): 00:38:19,200:0000057480 End time (or frames): 00:38:20,640:0000057516 Subtitle text: كيفما تشائين Subtitle number: 375 Start time (or frames): 00:38:35,200:0000057880 End time (or frames): 00:38:36,400:0000057910 Subtitle text: هيا Subtitle number: 376 Start time (or frames): 00:38:41,200:0000058030 End time (or frames): 00:38:42,240:0000058056 Subtitle text: هيا Subtitle number: 377 Start time (or frames): 00:38:56,080:0000058402 End time (or frames): 00:38:57,760:0000058444 Subtitle text: منارة شاطيء Subtitle number: 378 Start time (or frames): 00:39:00,480:0000058512 End time (or frames): 00:39:01,440:0000058536 Subtitle text: اللعنة Subtitle number: 379 Start time (or frames): 00:39:02,960:0000058574 End time (or frames): 00:39:05,280:0000058632 Subtitle text: مرحبا ؟ هلا ساعدني أحد ؟ Subtitle number: 380 Start time (or frames): 00:39:46,280:0000059657 End time (or frames): 00:39:48,400:0000059710 Subtitle text: هل أستطيع مساعدتك ؟ Subtitle number: 381 Start time (or frames): 00:39:49,640:0000059741 End time (or frames): 00:39:52,120:0000059803 Subtitle text: إنكي , .... Subtitle number: 382 Start time (or frames): 00:40:02,120:0000060053 End time (or frames): 00:40:03,640:0000060091 Subtitle text: يبدوا أن هذا كل ما لدينا Subtitle number: 383 Start time (or frames): 00:40:03,840:0000060096 End time (or frames): 00:40:04,800:0000060120 Subtitle text: شكرا لك Subtitle number: 384 Start time (or frames): 00:40:46,280:0000061157 End time (or frames): 00:40:48,280:0000061207 Subtitle text: جزيرة موسيكو Subtitle number: 385 Start time (or frames): 00:41:31,200:0000062280 End time (or frames): 00:41:32,320:0000062308 Subtitle text: أنّا مورجان Subtitle number: 386 Start time (or frames): 00:41:53,600:0000062840 End time (or frames): 00:41:55,520:0000062888 Subtitle text: يا إلهي Subtitle number: 387 Start time (or frames): 00:42:13,240:0000063331 End time (or frames): 00:42:16,120:0000063403 Subtitle text: مرض غامض يفتك بخيول مزرعة مورجن Subtitle number: 388 Start time (or frames): 00:42:16,720:0000063418 End time (or frames): 00:42:20,240:0000063506 Subtitle text: تحريات للإجابة عن الغموض بعد|غرق ثاني حصان Subtitle number: 389 Start time (or frames): 00:42:37,360:0000063934 End time (or frames): 00:42:39,360:0000063984 Subtitle text: أنّا مورجان Subtitle number: 390 Start time (or frames): 00:42:44,920:0000064123 End time (or frames): 00:42:48,000:0000064200 Subtitle text: إستعادة الخيول بعد الإنتحار الجماعي لها Subtitle number: 391 Start time (or frames): 00:42:50,880:0000064272 End time (or frames): 00:42:53,760:0000064344 Subtitle text: أنّا مورجان, أربعة و أربعون|جائزة لتربية سلالات الخيول Subtitle number: 392 Start time (or frames): 00:42:54,400:0000064360 End time (or frames): 00:42:56,160:0000064404 Subtitle text: ... من الممكن ان تكون قفزت ... Subtitle number: 393 Start time (or frames): 00:42:59,520:0000064488 End time (or frames): 00:43:02,400:0000064560 Subtitle text: ... تعاني من الهلاووس ... Subtitle number: 394 Start time (or frames): 00:43:04,880:0000064622 End time (or frames): 00:43:08,480:0000064712 Subtitle text: مستشفي إيولا للأمراض العقلية Subtitle number: 395 Start time (or frames): 00:43:10,960:0000064774 End time (or frames): 00:43:12,960:0000064824 Subtitle text: ماذا حدث لكي يا أنّا ؟ Subtitle number: 396 Start time (or frames): 00:43:24,560:0000065114 End time (or frames): 00:43:26,480:0000065162 Subtitle text: علبة سجائر من فضلك, شكرا لكي Subtitle number: 397 Start time (or frames): 00:43:27,360:0000065184 End time (or frames): 00:43:28,720:0000065218 Subtitle text: فقط 15.33 دولار Subtitle number: 398 Start time (or frames): 00:43:32,920:0000065323 End time (or frames): 00:43:34,840:0000065371 Subtitle text: سوف تموت Subtitle number: 399 Start time (or frames): 00:43:35,600:0000065390 End time (or frames): 00:43:40,400:0000065510 Subtitle text: إبن عمي توفي بسببها من يومين|أشعل واحدة ولم ينهض مرة أخري Subtitle number: 400 Start time (or frames): 00:43:40,400:0000065510 End time (or frames): 00:43:42,320:0000065558 Subtitle text: شكرا, سوف أتذكر ذلك Subtitle number: 401 Start time (or frames): 00:43:43,040:0000065576 End time (or frames): 00:43:44,320:0000065608 Subtitle text: يوم سعيد لك Subtitle number: 402 Start time (or frames): 00:43:44,360:0000065609 End time (or frames): 00:43:45,600:0000065640 Subtitle text: و انت أيضا Subtitle number: 403 Start time (or frames): 00:44:31,960:0000066799 End time (or frames): 00:44:32,720:0000066818 Subtitle text: أهلاً Subtitle number: 404 Start time (or frames): 00:44:32,800:0000066820 End time (or frames): 00:44:34,520:0000066863 Subtitle text: أسفة علي تأخري Subtitle number: 405 Start time (or frames): 00:44:34,560:0000066864 End time (or frames): 00:44:36,040:0000066901 Subtitle text: ليست هناك مشكلة Subtitle number: 406 Start time (or frames): 00:44:36,080:0000066902 End time (or frames): 00:44:37,600:0000066940 Subtitle text: هل كل شيء علي ما يرام Subtitle number: 407 Start time (or frames): 00:44:37,640:0000066941 End time (or frames): 00:44:40,560:0000067014 Subtitle text: نعم, لقد كان كالملاك Subtitle number: 408 Start time (or frames): 00:44:40,640:0000067016 End time (or frames): 00:44:43,440:0000067086 Subtitle text: ذهبت لأخبره أنه ميعاد النوم Subtitle number: 409 Start time (or frames): 00:44:43,480:0000067087 End time (or frames): 00:44:47,520:0000067188 Subtitle text: فكان في سريره بالفعل قبل أن أخبره بذلك|ثم قرأ لي قصة من قصص ما قبل النوم Subtitle number: 410 Start time (or frames): 00:44:49,040:0000067226 End time (or frames): 00:44:51,640:0000067291 Subtitle text: لقد تعلم كلمة - لغز Subtitle number: 411 Start time (or frames): 00:44:51,680:0000067292 End time (or frames): 00:44:52,240:0000067306 Subtitle text: حقا ؟ Subtitle number: 412 Start time (or frames): 00:44:52,240:0000067306 End time (or frames): 00:44:55,600:0000067390 Subtitle text: نعم, وبعد ذلك رسم صورة لي Subtitle number: 413 Start time (or frames): 00:44:56,800:0000067420 End time (or frames): 00:44:58,640:0000067466 Subtitle text: حسننا, تفضلي Subtitle number: 414 Start time (or frames): 00:44:59,320:0000067483 End time (or frames): 00:45:00,560:0000067514 Subtitle text: شكرا لك|بالطبع Subtitle number: 415 Start time (or frames): 00:45:31,760:0000068294 End time (or frames): 00:45:35,120:0000068378 Subtitle text: أهلا ريسي, إنها أنا|أسفة لإتصالي في هذا الوقت لكني احتاج|لخدمة منكي Subtitle number: 416 Start time (or frames): 00:45:35,200:0000068380 End time (or frames): 00:45:36,560:0000068414 Subtitle text: أحتاج للسفر Subtitle number: 417 Start time (or frames): 00:45:36,680:0000068417 End time (or frames): 00:45:38,720:0000068468 Subtitle text: من أجل القصة التي أعمل بها|وأريدك أن تعتني يإيدن من اجلي Subtitle number: 418 Start time (or frames): 00:45:38,800:0000068470 End time (or frames): 00:45:41,360:0000068534 Subtitle text: لا اعلم يا ريتشيل|كم ستغيبيبن ؟ Subtitle number: 419 Start time (or frames): 00:45:41,440:0000068536 End time (or frames): 00:45:43,280:0000068582 Subtitle text: مجرد يومين|أعدك بذلك Subtitle number: 420 Start time (or frames): 00:45:43,360:0000068584 End time (or frames): 00:45:45,160:0000068629 Subtitle text: هذا ليس الوقت المناسب Subtitle number: 421 Start time (or frames): 00:45:45,800:0000068645 End time (or frames): 00:45:48,000:0000068700 Subtitle text: ريتشيل ؟ هل انت هناك ؟ Subtitle number: 422 Start time (or frames): 00:45:48,080:0000068702 End time (or frames): 00:45:50,400:0000068760 Subtitle text: إنتظري لحظة, انا اسفة Subtitle number: 423 Start time (or frames): 00:45:52,840:0000068821 End time (or frames): 00:45:56,160:0000068904 Subtitle text: ريتشيل؟ هل هذا الأمر متعلق بكاتي ؟ Subtitle number: 424 Start time (or frames): 00:46:19,960:0000069499 End time (or frames): 00:46:21,680:0000069542 Subtitle text: ريسي ؟ Subtitle number: 425 Start time (or frames): 00:46:42,880:0000070072 End time (or frames): 00:46:44,640:0000070116 Subtitle text: إيدن ؟ Subtitle number: 426 Start time (or frames): 00:47:52,400:0000071810 End time (or frames): 00:47:53,840:0000071846 Subtitle text: كلا Subtitle number: 427 Start time (or frames): 00:48:02,000:0000072050 End time (or frames): 00:48:03,920:0000072098 Subtitle text: لماذا يا صغيري ؟ لماذا ؟ لماذا ؟ Subtitle number: 428 Start time (or frames): 00:48:04,280:0000072107 End time (or frames): 00:48:06,080:0000072152 Subtitle text: لم أستطع النوم Subtitle number: 429 Start time (or frames): 00:48:11,800:0000072295 End time (or frames): 00:48:13,720:0000072343 Subtitle text: من هي يا ريتشيل ؟ Subtitle number: 430 Start time (or frames): 00:48:30,160:0000072754 End time (or frames): 00:48:32,080:0000072802 Subtitle text: إتركوه و شأنه ؟؟؟ Subtitle number: 431 Start time (or frames): 00:48:32,560:0000072814 End time (or frames): 00:48:33,800:0000072845 Subtitle text: ريتشيل ؟ Subtitle number: 432 Start time (or frames): 00:48:37,840:0000072946 End time (or frames): 00:48:38,640:0000072966 Subtitle text: نوح Subtitle number: 433 Start time (or frames): 00:48:38,720:0000072968 End time (or frames): 00:48:40,320:0000073008 Subtitle text: إنصتي لي يا ريتشيل Subtitle number: 434 Start time (or frames): 00:48:41,560:0000073039 End time (or frames): 00:48:43,760:0000073094 Subtitle text: هل أستطيع أن أتحدث معكِ؟ Subtitle number: 435 Start time (or frames): 00:48:47,120:0000073178 End time (or frames): 00:48:48,960:0000073224 Subtitle text: ... أنا أصدقك Subtitle number: 436 Start time (or frames): 00:48:49,920:0000073248 End time (or frames): 00:48:51,840:0000073296 Subtitle text: ريتشيل هل أنت هنا ؟ Subtitle number: 437 Start time (or frames): 00:48:54,160:0000073354 End time (or frames): 00:48:56,240:0000073406 Subtitle text: لقد شاهد الشريط Subtitle number: 438 Start time (or frames): 00:48:57,640:0000073441 End time (or frames): 00:49:00,381:0000073510 Subtitle text: من؟ من شاهده ؟ Subtitle number: 439 Start time (or frames): 00:49:02,960:0000073574 End time (or frames): 00:49:25,889:0000074147 Subtitle text: إبننا Subtitle number: 440 Start time (or frames): 00:49:26,860:0000074172 End time (or frames): 00:49:31,877:0000074297 Subtitle text: لقد إلتقطت لي بعض الصور Subtitle number: 441 Start time (or frames): 00:49:34,360:0000074359 End time (or frames): 00:49:34,623:0000074366 Subtitle text: لقد رأيتك Subtitle number: 442 Start time (or frames): 00:49:37,040:0000074426 End time (or frames): 00:49:37,649:0000074441 Subtitle text: عندما كنت في فناء المدرسة Subtitle number: 443 Start time (or frames): 00:49:40,160:0000074504 End time (or frames): 00:49:41,420:0000074536 Subtitle text: كنت هناك Subtitle number: 444 Start time (or frames): 00:49:48,560:0000074714 End time (or frames): 00:49:49,009:0000074725 Subtitle text: هل تريد ان تكون معنا مرة أخري ؟ Subtitle number: 445 Start time (or frames): 00:49:53,280:0000074832 End time (or frames): 00:49:53,449:0000074836 Subtitle text: كنا مخطأين Subtitle number: 446 Start time (or frames): 00:49:55,200:0000074880 End time (or frames): 00:49:58,837:0000074971 Subtitle text: ماما أخبرتني بتلك القصة Subtitle number: 447 Start time (or frames): 00:50:03,280:0000075082 End time (or frames): 00:50:04,635:0000075116 Subtitle text: إني لا أظن إنني أصلح لأكون|أب صالح لك Subtitle number: 448 Start time (or frames): 00:50:07,400:0000075185 End time (or frames): 00:50:07,758:0000075194 Subtitle text: ربما لأن والدي كان ... Subtitle number: 449 Start time (or frames): 00:50:12,280:0000075307 End time (or frames): 00:50:19,095:0000075477 Subtitle text: مخيبا للأمال Subtitle number: 450 Start time (or frames): 00:50:21,680:0000075542 End time (or frames): 00:50:24,720:0000075618 Subtitle text: و أنا لا أريد أن يتكرر|ذلك معك أيضا من .. Subtitle number: 451 Start time (or frames): 00:50:27,440:0000075686 End time (or frames): 00:50:27,508:0000075688 Subtitle text: والدك Subtitle number: 452 Start time (or frames): 00:50:30,080:0000075752 End time (or frames): 00:50:33,264:0000075832 Subtitle text: إنه لغز Subtitle number: 453 Start time (or frames): 00:50:35,720:0000075893 End time (or frames): 00:51:11,777:0000076794 Subtitle text: نعم, هو كذلك Subtitle number: 454 Start time (or frames): 00:51:15,920:0000076898 End time (or frames): 00:51:16,421:0000076911 Subtitle text: لم انتهي بعد Subtitle number: 455 Start time (or frames): 00:51:19,000:0000076975 End time (or frames): 00:51:26,901:0000077173 Subtitle text: نوح قال إنه سوف يصنع واحدة لك Subtitle number: 456 Start time (or frames): 00:51:29,200:0000077230 End time (or frames): 00:51:30,195:0000077255 Subtitle text: تستطيع أن تلخص حياتها في خط مستقيم Subtitle number: 457 Start time (or frames): 00:51:32,920:0000077323 End time (or frames): 00:51:34,635:0000077366 Subtitle text: ذات يوم ... إمرأة سعيدة|كانت تقضي وقتها مع زوجها Subtitle number: 458 Start time (or frames): 00:51:36,800:0000077420 End time (or frames): 00:51:39,693:0000077492 Subtitle text: تمتطي الخيول, كل شيء حولها|أمن و مريح Subtitle number: 459 Start time (or frames): 00:51:42,680:0000077567 End time (or frames): 00:51:43,465:0000077587 Subtitle text: وجهها, به نور|و به كبرياء Subtitle number: 460 Start time (or frames): 00:51:47,120:0000077678 End time (or frames): 00:51:47,176:0000077679 Subtitle text: و في يوم ما شيء حدث Subtitle number: 461 Start time (or frames): 00:51:49,240:0000077731 End time (or frames): 00:51:53,354:0000077834 Subtitle text: و نأت بنفسها في جانب بعيد|و إنطفا نورها Subtitle number: 462 Start time (or frames): 00:51:53,440:0000077836 End time (or frames): 00:51:55,485:0000077887 Subtitle text: و إنتهي بها الأمر|وحيدة في مستشفي إيولا للأمراض العقلية Subtitle number: 463 Start time (or frames): 00:52:00,560:0000078014 End time (or frames): 00:52:01,265:0000078032 Subtitle text: لا أعلم بعد, لكني أظن أن للأمر علاقة بالخيول Subtitle number: 464 Start time (or frames): 00:52:06,960:0000078174 End time (or frames): 00:52:07,409:0000078185 Subtitle text: إنه الثلاثاء|لقد تبقي لي يوم واحد فقط Subtitle number: 465 Start time (or frames): 00:52:10,320:0000078258 End time (or frames): 00:52:10,718:0000078268 Subtitle text: أحتاج منك ان تذهب إلي المستشفي|و تكشف كل ما تستطيع كشفه عن أنّا Subtitle number: 466 Start time (or frames): 00:52:14,560:0000078364 End time (or frames): 00:52:15,213:0000078380 Subtitle text: الصور التي علي الشريط|مخفاة في مكان ما Subtitle number: 467 Start time (or frames): 00:52:21,600:0000078540 End time (or frames): 00:52:34,308:0000078858 Subtitle text: قبل ان تموتين, ترين الحلقة Subtitle number: 468 Start time (or frames): 00:52:38,440:0000078961 End time (or frames): 00:53:10,975:0000079774 Subtitle text: يا ريتشيل|إنتظري Subtitle number: 469 Start time (or frames): 00:53:12,072:0000079802 End time (or frames): 00:53:12,394:0000079810 Subtitle text: أم Subtitle number: 470 Start time (or frames): 00:53:13,840:0000079846 End time (or frames): 00:53:19,455:0000079986 Subtitle text: ريتشارد مورجان,|مالك المزرعة Subtitle number: 471 Start time (or frames): 00:53:21,400:0000080035 End time (or frames): 00:53:24,893:0000080122 Subtitle text: إصابة فارس|في عرض للخيول Subtitle number: 472 Start time (or frames): 00:53:27,760:0000080194 End time (or frames): 00:53:28,834:0000080221 Subtitle text: قالت أنّا مورجان إن هذا تم في الحظائر Subtitle number: 473 Start time (or frames): 00:53:33,040:0000080326 End time (or frames): 00:54:10,029:0000081251 Subtitle text: إبنته ؟ Subtitle number: 474 Start time (or frames): 00:54:10,064:0000081252 End time (or frames): 00:54:17,967:0000081449 Subtitle text: كيف حالك Subtitle number: 475 Start time (or frames): 00:54:18,002:0000081450 End time (or frames): 00:54:21,409:0000081535 Subtitle text: كل شيء علي ما يرام Subtitle number: 476 Start time (or frames): 00:54:21,444:0000081536 End time (or frames): 00:54:22,814:0000081570 Subtitle text: لن أؤذيك Subtitle number: 477 Start time (or frames): 00:54:22,849:0000081571 End time (or frames): 00:54:30,854:0000081771 Subtitle text: إهدأ Subtitle number: 478 Start time (or frames): 00:54:30,889:0000081772 End time (or frames): 00:54:35,683:0000081892 Subtitle text: ها أنت Subtitle number: 479 Start time (or frames): 00:54:35,718:0000081893 End time (or frames): 00:54:36,888:0000081922 Subtitle text: إهدأ يا فتي Subtitle number: 480 Start time (or frames): 00:54:36,923:0000081923 End time (or frames): 00:54:43,674:0000082092 Subtitle text: لن أؤذيك Subtitle number: 481 Start time (or frames): 00:54:43,709:0000082093 End time (or frames): 00:54:49,069:0000082227 Subtitle text: كل شيء علي ما يرام . إهدأ Subtitle number: 482 Start time (or frames): 00:54:49,104:0000082228 End time (or frames): 00:54:59,670:0000082492 Subtitle text: فليساعدني أحد Subtitle number: 483 Start time (or frames): 00:54:59,705:0000082493 End time (or frames): 00:55:04,110:0000082603 Subtitle text: يا يسوع المسيح Subtitle number: 484 Start time (or frames): 00:55:04,145:0000082604 End time (or frames): 00:55:10,512:0000082763 Subtitle text: فليساعدني أحد Subtitle number: 485 Start time (or frames): 00:55:10,547:0000082764 End time (or frames): 00:56:26,743:0000084669 Subtitle text: هذا حصاني Subtitle number: 486 Start time (or frames): 00:56:26,778:0000084669 End time (or frames): 00:56:29,120:0000084728 Subtitle text: أريد أن أري السجلات الخاصة|بمريضة تدعي أنّا مورجان Subtitle number: 487 Start time (or frames): 00:56:29,155:0000084729 End time (or frames): 00:56:30,874:0000084772 Subtitle text: هل أنت من أقاربها ؟ Subtitle number: 488 Start time (or frames): 00:56:30,909:0000084773 End time (or frames): 00:56:32,766:0000084819 Subtitle text: كلا Subtitle number: 489 Start time (or frames): 00:56:32,801:0000084820 End time (or frames): 00:56:35,442:0000084886 Subtitle text: انا أسف يا سيدي|نحن مؤسسة طبية نفسية Subtitle number: 490 Start time (or frames): 00:56:35,477:0000084887 End time (or frames): 00:56:36,884:0000084922 Subtitle text: و سجلاتنا سرية Subtitle number: 491 Start time (or frames): 00:56:36,919:0000084923 End time (or frames): 00:56:40,172:0000085004 Subtitle text: لقد ماتت منذ أربعة و عشرون عاما|و لا أعتقد إنها ستعارض ذلك Subtitle number: 492 Start time (or frames): 00:56:40,207:0000085005 End time (or frames): 00:56:43,645:0000085091 Subtitle text: أنا أسف|هذا مستحيل Subtitle number: 493 Start time (or frames): 00:56:43,680:0000085092 End time (or frames): 00:56:45,718:0000085143 Subtitle text: إنظري Subtitle number: 494 Start time (or frames): 00:56:45,753:0000085144 End time (or frames): 00:56:48,363:0000085209 Subtitle text: لقد رأيتهم من قبل|لقد رأيتهم بالأعلي من قبل Subtitle number: 495 Start time (or frames): 00:56:48,398:0000085210 End time (or frames): 00:56:54,549:0000085364 Subtitle text: محاولة جيدة|غرفة السجلات بالأسفل يا فتي Subtitle number: 496 Start time (or frames): 00:56:54,584:0000085365 End time (or frames): 00:57:00,242:0000085506 Subtitle text: لقد إنتصرت Subtitle number: 497 Start time (or frames): 00:57:00,277:0000085507 End time (or frames): 00:57:40,343:0000086509 Subtitle text: أحمق Subtitle number: 498 Start time (or frames): 00:57:40,378:0000086509 End time (or frames): 00:58:23,086:0000087577 Subtitle text: هل أنت هنا أنّا ؟ Subtitle number: 499 Start time (or frames): 00:58:23,121:0000087578 End time (or frames): 00:58:31,662:0000087792 Subtitle text: مزرعة مورجان للخيول Subtitle number: 500 Start time (or frames): 00:58:31,697:0000087792 End time (or frames): 00:59:29,130:0000089228 Subtitle text: أهلاً ؟ Subtitle number: 501 Start time (or frames): 00:59:29,165:0000089229 End time (or frames): 00:59:31,350:0000089284 Subtitle text: إذا سمحت مستر مورجان Subtitle number: 502 Start time (or frames): 00:59:31,385:0000089285 End time (or frames): 00:59:34,200:0000089355 Subtitle text: كنت أتسائل إذا كان لديك دقيقة لأتحدث معك Subtitle number: 503 Start time (or frames): 00:59:34,235:0000089356 End time (or frames): 00:59:36,617:0000089415 Subtitle text: أنا ريتشيل كيللر|و أنا صحفية بجريدة سياتل بي. أي Subtitle number: 504 Start time (or frames): 00:59:36,652:0000089416 End time (or frames): 00:59:39,898:0000089497 Subtitle text: أنت تريدين أن تعرفي بخصوص|ما حدث للخيول Subtitle number: 505 Start time (or frames): 00:59:39,933:0000089498 End time (or frames): 00:59:43,084:0000089577 Subtitle text: لم أقصد هذا... لكني لم أجد رقم|هاتف لأحدثك فيه Subtitle number: 506 Start time (or frames): 00:59:43,119:0000089578 End time (or frames): 00:59:45,742:0000089644 Subtitle text: كل فترة يجيء صحفي Subtitle number: 507 Start time (or frames): 00:59:45,777:0000089644 End time (or frames): 00:59:47,627:0000089691 Subtitle text: سمع عما حدث Subtitle number: 508 Start time (or frames): 00:59:47,662:0000089692 End time (or frames): 00:59:50,194:0000089755 Subtitle text: ماذا تبقي لكي يكتب عنه ؟ Subtitle number: 509 Start time (or frames): 00:59:50,229:0000089756 End time (or frames): 00:59:52,939:0000089823 Subtitle text: لا أدري Subtitle number: 510 Start time (or frames): 00:59:52,974:0000089824 End time (or frames): 00:59:55,116:0000089878 Subtitle text: كنت أمل أن يكون|لديك بضعة دقائق Subtitle number: 511 Start time (or frames): 00:59:55,151:0000089879 End time (or frames): 00:59:57,730:0000089943 Subtitle text: حسننا العمل لا ينتهي هنا Subtitle number: 512 Start time (or frames): 00:59:57,765:0000089944 End time (or frames): 01:00:00,880:0000090022 Subtitle text: و لكني أعتقد أن لدي بضع دقائق Subtitle number: 513 Start time (or frames): 01:00:00,915:0000090023 End time (or frames): 01:00:03,732:0000090093 Subtitle text: حسننا عن ماذا تكتبين يا أنسة ؟ Subtitle number: 514 Start time (or frames): 01:00:03,767:0000090094 End time (or frames): 01:00:06,679:0000090167 Subtitle text: عن الخيول عامة أم عن الخيول الغريبة ؟ Subtitle number: 515 Start time (or frames): 01:00:06,714:0000090168 End time (or frames): 01:00:08,310:0000090208 Subtitle text: لقد سمعت إنك إضطررت|لقتل العديد منهم Subtitle number: 516 Start time (or frames): 01:00:08,345:0000090209 End time (or frames): 01:00:10,295:0000090257 Subtitle text: لقد قتلوا أنفسهم Subtitle number: 517 Start time (or frames): 01:00:10,330:0000090258 End time (or frames): 01:00:11,737:0000090293 Subtitle text: لقد غرقوا Subtitle number: 518 Start time (or frames): 01:00:11,772:0000090294 End time (or frames): 01:00:13,068:0000090327 Subtitle text: كيف فروّا من المزرعة ؟ Subtitle number: 519 Start time (or frames): 01:00:13,103:0000090328 End time (or frames): 01:00:16,744:0000090419 Subtitle text: لقد حطموا الأسوار|و فروا إلي الشاطيء Subtitle number: 520 Start time (or frames): 01:00:16,779:0000090419 End time (or frames): 01:00:18,627:0000090466 Subtitle text: إذا فقد أصابهم الجنون؟ Subtitle number: 521 Start time (or frames): 01:00:18,662:0000090467 End time (or frames): 01:00:21,079:0000090527 Subtitle text: يبدوا هذا Subtitle number: 522 Start time (or frames): 01:00:21,114:0000090528 End time (or frames): 01:00:26,080:0000090652 Subtitle text: أو ربما شعروا بشيء قبل أن يقفزوا Subtitle number: 523 Start time (or frames): 01:00:26,115:0000090653 End time (or frames): 01:00:30,520:0000090763 Subtitle text: إذا أين خيولك الأن ؟ Subtitle number: 524 Start time (or frames): 01:00:30,555:0000090764 End time (or frames): 01:00:33,584:0000090840 Subtitle text: لم أعد أربي إياها الأن ؟ Subtitle number: 525 Start time (or frames): 01:00:33,619:0000090840 End time (or frames): 01:00:34,670:0000090867 Subtitle text: أعتقد إنك لا تفعل Subtitle number: 526 Start time (or frames): 01:00:34,705:0000090868 End time (or frames): 01:00:37,075:0000090927 Subtitle text: خاصة بعد ما حدث Subtitle number: 527 Start time (or frames): 01:00:37,110:0000090928 End time (or frames): 01:00:39,034:0000090976 Subtitle text: أعتقد أنه كان أمر قاسيا Subtitle number: 528 Start time (or frames): 01:00:39,069:0000090977 End time (or frames): 01:00:40,908:0000091023 Subtitle text: لكل منكما Subtitle number: 529 Start time (or frames): 01:00:40,943:0000091024 End time (or frames): 01:00:46,780:0000091170 Subtitle text: أنت و زوجتك Subtitle number: 530 Start time (or frames): 01:00:46,815:0000091170 End time (or frames): 01:00:51,159:0000091279 Subtitle text: أنا أسف يا أنسة|ما أسمك مرة أخري ؟ Subtitle number: 531 Start time (or frames): 01:00:51,194:0000091280 End time (or frames): 01:00:52,276:0000091307 Subtitle text: ريتشيل Subtitle number: 532 Start time (or frames): 01:00:52,311:0000091308 End time (or frames): 01:01:00,656:0000091516 Subtitle text: حسننا يا ريتشيل|هل تريدين أن تخبريني ماذا يدور في عقلك بالفعل ؟ Subtitle number: 533 Start time (or frames): 01:01:00,691:0000091517 End time (or frames): 01:01:04,593:0000091615 Subtitle text: هل تعرف ما هذا ؟ Subtitle number: 534 Start time (or frames): 01:01:04,628:0000091616 End time (or frames): 01:01:06,860:0000091672 Subtitle text: أظن إنها رسالة Subtitle number: 535 Start time (or frames): 01:01:06,895:0000091672 End time (or frames): 01:01:09,778:0000091744 Subtitle text: من زوجتك Subtitle number: 536 Start time (or frames): 01:01:09,813:0000091745 End time (or frames): 01:01:12,937:0000091823 Subtitle text: أنّا في هذا الشريط|كانت في نفس هذه الغرفة Subtitle number: 537 Start time (or frames): 01:01:12,972:0000091824 End time (or frames): 01:01:18,156:0000091954 Subtitle text: و تستطيع أن تري منارة الشاطيء|و الخيول Subtitle number: 538 Start time (or frames): 01:01:18,191:0000091955 End time (or frames): 01:01:19,908:0000091998 Subtitle text: من اين حصلت علي هذا ؟ Subtitle number: 539 Start time (or frames): 01:01:19,943:0000091999 End time (or frames): 01:01:23,401:0000092085 Subtitle text: من فندق ماونتن إنن Subtitle number: 540 Start time (or frames): 01:01:23,436:0000092086 End time (or frames): 01:01:27,646:0000092191 Subtitle text: هل هذه هي النسخة الوحيدة ؟ Subtitle number: 541 Start time (or frames): 01:01:27,681:0000092192 End time (or frames): 01:01:36,723:0000092418 Subtitle text: لقد صنعت نسخة أخري Subtitle number: 542 Start time (or frames): 01:01:36,758:0000092419 End time (or frames): 01:01:39,478:0000092487 Subtitle text: لدي الكثير من العمل اليوم Subtitle number: 543 Start time (or frames): 01:01:39,513:0000092488 End time (or frames): 01:01:43,838:0000092596 Subtitle text: الكثير من العمل بالخارج Subtitle number: 544 Start time (or frames): 01:01:43,873:0000092597 End time (or frames): 01:01:47,609:0000092690 Subtitle text: في اللحظة التي أظن إنني إنتهيت|من إصلاح شيء Subtitle number: 545 Start time (or frames): 01:01:47,644:0000092691 End time (or frames): 01:01:50,536:0000092763 Subtitle text: شيء أخر يظهر محتاج للإصلاح Subtitle number: 546 Start time (or frames): 01:01:50,571:0000092764 End time (or frames): 01:01:54,010:0000092850 Subtitle text: ألا تريد مشاهدة هذا الشريط ؟|هل انت حتي غير فضولي؟ Subtitle number: 547 Start time (or frames): 01:01:54,045:0000092851 End time (or frames): 01:01:55,632:0000092891 Subtitle text: فضولي ؟ Subtitle number: 548 Start time (or frames): 01:01:55,667:0000092892 End time (or frames): 01:02:00,246:0000093006 Subtitle text: كلا لا أظن ذلك Subtitle number: 549 Start time (or frames): 01:02:00,281:0000093007 End time (or frames): 01:02:01,830:0000093046 Subtitle text: مستر مورجان Subtitle number: 550 Start time (or frames): 01:02:01,865:0000093047 End time (or frames): 01:02:04,637:0000093116 Subtitle text: لا أستطيع مساعدتك Subtitle number: 551 Start time (or frames): 01:02:04,672:0000093117 End time (or frames): 01:02:07,323:0000093183 Subtitle text: أين إبنتك ؟ Subtitle number: 552 Start time (or frames): 01:02:07,476:0000093187 End time (or frames): 01:02:10,311:0000093258 Subtitle text: من الممكن أن تساعدني|ليس لدي أي إبنة Subtitle number: 553 Start time (or frames): 01:02:10,346:0000093259 End time (or frames): 01:02:11,908:0000093298 Subtitle text: أستمحيك عذرا ؟ Subtitle number: 554 Start time (or frames): 01:02:11,943:0000093299 End time (or frames): 01:02:14,451:0000093361 Subtitle text: عن ماذا هذه التحقيقات ؟ Subtitle number: 555 Start time (or frames): 01:02:14,486:0000093362 End time (or frames): 01:02:19,321:0000093483 Subtitle text: هل تظنين إنك تستطيعين أخذ مأساة شخص ما|و تجبري العالم أن يعايشها Subtitle number: 556 Start time (or frames): 01:02:19,356:0000093484 End time (or frames): 01:02:21,876:0000093547 Subtitle text: و تنشرينها كالوباء Subtitle number: 557 Start time (or frames): 01:02:21,911:0000093548 End time (or frames): 01:02:23,490:0000093587 Subtitle text: مستر مورجان Subtitle number: 558 Start time (or frames): 01:02:23,525:0000093588 End time (or frames): 01:02:28,742:0000093719 Subtitle text: أخبريني يا أنسة|ماذا تظنين إنكي تعلمين ؟ Subtitle number: 559 Start time (or frames): 01:02:28,777:0000093719 End time (or frames): 01:03:44,177:0000095604 Subtitle text: إذا إتركينا و شأننا Subtitle number: 560 Start time (or frames): 01:03:44,212:0000095605 End time (or frames): 01:03:51,117:0000095778 Subtitle text: أنّا مورجان Subtitle number: 561 Start time (or frames): 01:03:51,152:0000095779 End time (or frames): 01:03:54,038:0000095851 Subtitle text: هلاووس Subtitle number: 562 Start time (or frames): 01:03:54,073:0000095852 End time (or frames): 01:03:59,589:0000095990 Subtitle text: إدراك 63|فشل 63 Subtitle number: 563 Start time (or frames): 01:03:59,624:0000095991 End time (or frames): 01:04:03,109:0000096078 Subtitle text: فشل 65|إدراك 66 Subtitle number: 564 Start time (or frames): 01:04:03,144:0000096079 End time (or frames): 01:04:06,307:0000096158 Subtitle text: فشل 66|إدراك 67 Subtitle number: 565 Start time (or frames): 01:04:06,342:0000096159 End time (or frames): 01:04:40,111:0000097003 Subtitle text: مشروع العلاج النفسي|المريض: سمارة مورجان Subtitle number: 566 Start time (or frames): 01:04:40,146:0000097004 End time (or frames): 01:04:56,643:0000097416 Subtitle text: قطع العلاج في 2/23/78|بناء علي طلب الأب رؤية|الشريط رقم #SM0015 Subtitle number: 567 Start time (or frames): 01:04:56,678:0000097417 End time (or frames): 01:04:58,645:0000097466 Subtitle text: إيدن ؟ Subtitle number: 568 Start time (or frames): 01:04:58,680:0000097467 End time (or frames): 01:05:08,436:0000097711 Subtitle text: إيدن ؟|إنها والدتك Subtitle number: 569 Start time (or frames): 01:05:08,471:0000097712 End time (or frames): 01:05:09,423:0000097736 Subtitle text: أهلا يا أمي Subtitle number: 570 Start time (or frames): 01:05:09,458:0000097736 End time (or frames): 01:05:10,720:0000097768 Subtitle text: صغيري Subtitle number: 571 Start time (or frames): 01:05:10,755:0000097769 End time (or frames): 01:05:12,381:0000097810 Subtitle text: البيت الذي رسمته لي Subtitle number: 572 Start time (or frames): 01:05:12,416:0000097810 End time (or frames): 01:05:14,364:0000097859 Subtitle text: أين رأيته ؟ Subtitle number: 573 Start time (or frames): 01:05:14,399:0000097860 End time (or frames): 01:05:17,398:0000097935 Subtitle text: هل رايته في عقلك ؟|هل هذا هو سبب رسمك له ؟ Subtitle number: 574 Start time (or frames): 01:05:17,433:0000097936 End time (or frames): 01:05:19,154:0000097979 Subtitle text: في عقلي ؟ Subtitle number: 575 Start time (or frames): 01:05:19,189:0000097980 End time (or frames): 01:05:21,637:0000098041 Subtitle text: إيدن, لماذا رسمت ذلك المنزل ؟ Subtitle number: 576 Start time (or frames): 01:05:21,672:0000098042 End time (or frames): 01:05:22,974:0000098074 Subtitle text: لقد طلبت مني أن أفعل ذلك Subtitle number: 577 Start time (or frames): 01:05:23,009:0000098075 End time (or frames): 01:05:24,436:0000098111 Subtitle text: من ؟ Subtitle number: 578 Start time (or frames): 01:05:24,471:0000098112 End time (or frames): 01:05:27,284:0000098182 Subtitle text: من أخبرك أن تفعل ؟ Subtitle number: 579 Start time (or frames): 01:05:27,319:0000098183 End time (or frames): 01:05:32,923:0000098323 Subtitle text: الفتاة الصغيرة Subtitle number: 580 Start time (or frames): 01:05:32,958:0000098324 End time (or frames): 01:05:35,650:0000098391 Subtitle text: هل تتحدث معك ؟ Subtitle number: 581 Start time (or frames): 01:05:35,685:0000098392 End time (or frames): 01:05:37,486:0000098437 Subtitle text: كلا Subtitle number: 582 Start time (or frames): 01:05:37,521:0000098438 End time (or frames): 01:05:39,904:0000098498 Subtitle text: أنها تريني أشياء Subtitle number: 583 Start time (or frames): 01:05:39,939:0000098498 End time (or frames): 01:05:42,579:0000098564 Subtitle text: هل أرتك الخيول ؟ Subtitle number: 584 Start time (or frames): 01:05:42,614:0000098565 End time (or frames): 01:05:45,705:0000098643 Subtitle text: إنها لم تكن تحبهم في الحظيرة Subtitle number: 585 Start time (or frames): 01:05:45,740:0000098644 End time (or frames): 01:05:49,423:0000098736 Subtitle text: الخيول كانت تبقيها مستيقظةطوال الليل Subtitle number: 586 Start time (or frames): 01:05:49,458:0000098736 End time (or frames): 01:05:53,113:0000098828 Subtitle text: إذا هي ما تزال تعيش هناك ؟ Subtitle number: 587 Start time (or frames): 01:05:53,148:0000098829 End time (or frames): 01:05:55,952:0000098899 Subtitle text: كلا Subtitle number: 588 Start time (or frames): 01:05:55,987:0000098900 End time (or frames): 01:06:25,121:0000099628 Subtitle text: أنها تعيش في مكان مظلم الأن Subtitle number: 589 Start time (or frames): 01:06:25,156:0000099629 End time (or frames): 01:06:27,262:0000099682 Subtitle text: لقد أصبحت كبيرا علي هذا يا كال Subtitle number: 590 Start time (or frames): 01:06:27,297:0000099682 End time (or frames): 01:06:29,285:0000099732 Subtitle text: جسدك أصبح خارج ضمانه كما تعلم Subtitle number: 591 Start time (or frames): 01:06:29,320:0000099733 End time (or frames): 01:06:32,255:0000099806 Subtitle text: ........ Subtitle number: 592 Start time (or frames): 01:06:32,290:0000099807 End time (or frames): 01:06:35,759:0000099894 Subtitle text: دعنا نراك تمسك أحدا أفضل Subtitle number: 593 Start time (or frames): 01:06:35,794:0000099895 End time (or frames): 01:06:36,823:0000099921 Subtitle text: نعم Subtitle number: 594 Start time (or frames): 01:06:36,858:0000099921 End time (or frames): 01:06:39,126:0000099978 Subtitle text: صبا الخير|أنا دكتور جرانسيك Subtitle number: 595 Start time (or frames): 01:06:39,161:0000099979 End time (or frames): 01:06:41,062:0000100027 Subtitle text: أعتقد أنه هنا من قبلي Subtitle number: 596 Start time (or frames): 01:06:41,097:0000100027 End time (or frames): 01:06:43,828:0000100096 Subtitle text: داربي ؟ داربي هنا دائما Subtitle number: 597 Start time (or frames): 01:06:43,863:0000100097 End time (or frames): 01:06:46,074:0000100152 Subtitle text: أليس كذلك يا داربي ؟ Subtitle number: 598 Start time (or frames): 01:06:46,109:0000100153 End time (or frames): 01:06:48,161:0000100204 Subtitle text: أنه إبن إبني Subtitle number: 599 Start time (or frames): 01:06:48,196:0000100205 End time (or frames): 01:06:49,390:0000100235 Subtitle text: جئتي علي العبارة أليس كذلك ؟ Subtitle number: 600 Start time (or frames): 01:06:49,425:0000100236 End time (or frames): 01:06:52,902:0000100323 Subtitle text: نعم Subtitle number: 601 Start time (or frames): 01:06:52,937:0000100323 End time (or frames): 01:06:54,276:0000100357 Subtitle text: هل تعيشين هنا من فترة كبيرة ؟ Subtitle number: 602 Start time (or frames): 01:06:54,311:0000100358 End time (or frames): 01:06:56,799:0000100420 Subtitle text: ولدت و نشأت هنا|أنا الطبيبة الوحيدة علي الجزيرة Subtitle number: 603 Start time (or frames): 01:06:56,834:0000100421 End time (or frames): 01:07:01,580:0000100540 Subtitle text: إذا أنت تعرفين عائلة مورجان|و إبنتهم ؟ Subtitle number: 604 Start time (or frames): 01:07:01,615:0000100540 End time (or frames): 01:07:03,037:0000100576 Subtitle text: هل تعرفين إبنتهم ؟ Subtitle number: 605 Start time (or frames): 01:07:03,072:0000100577 End time (or frames): 01:07:07,195:0000100680 Subtitle text: هل تعرفين إبنتهم ؟ Subtitle number: 606 Start time (or frames): 01:07:07,230:0000100681 End time (or frames): 01:07:09,513:0000100738 Subtitle text: عن ماذا كل هذا ؟ Subtitle number: 607 Start time (or frames): 01:07:09,548:0000100739 End time (or frames): 01:07:13,707:0000100843 Subtitle text: إنتظري, انا أسفة لا أعرف ما أقول|و لكني أري أشياء Subtitle number: 608 Start time (or frames): 01:07:13,742:0000100844 End time (or frames): 01:07:17,681:0000100942 Subtitle text: في عقلي, صور|و كذلك ولدي Subtitle number: 609 Start time (or frames): 01:07:17,716:0000100943 End time (or frames): 01:07:21,120:0000101028 Subtitle text: و إبني هو سبب وجودي هنا Subtitle number: 610 Start time (or frames): 01:07:21,155:0000101029 End time (or frames): 01:07:24,943:0000101124 Subtitle text: بطريقة ما لا أعرف كيف, و لكن Subtitle number: 611 Start time (or frames): 01:07:24,978:0000101124 End time (or frames): 01:07:30,855:0000101271 Subtitle text: أظن إنها بسبب تلك الفتاة Subtitle number: 612 Start time (or frames): 01:07:30,890:0000101272 End time (or frames): 01:07:37,591:0000101440 Subtitle text: لم أسمع أحد يقول هذا منذ فترة طويلة Subtitle number: 613 Start time (or frames): 01:07:37,626:0000101441 End time (or frames): 01:07:39,929:0000101498 Subtitle text: لقد أرادت عائلة مورجان أن يكون لهم طفل|أكثر من أي شيء في العالم Subtitle number: 614 Start time (or frames): 01:07:39,964:0000101499 End time (or frames): 01:07:42,306:0000101558 Subtitle text: أنّا المسكينة Subtitle number: 615 Start time (or frames): 01:07:42,341:0000101559 End time (or frames): 01:07:44,891:0000101622 Subtitle text: لقد حاولوا بشدة لسنوات|و لكن لم تكن هناك فائدة Subtitle number: 616 Start time (or frames): 01:07:44,926:0000101623 End time (or frames): 01:07:46,755:0000101669 Subtitle text: و في شتاء أحدي السنوات|ذهبوا Subtitle number: 617 Start time (or frames): 01:07:47,090:0000101677 End time (or frames): 01:07:50,455:0000101761 Subtitle text: و عادوا مع سمارة Subtitle number: 618 Start time (or frames): 01:07:50,490:0000101762 End time (or frames): 01:07:53,741:0000101844 Subtitle text: قالوا إنها متبناة|و لكنهم لم يقولوا أبدا من أين Subtitle number: 619 Start time (or frames): 01:07:53,776:0000101844 End time (or frames): 01:07:56,590:0000101915 Subtitle text: قالوا أن الأم ماتت Subtitle number: 620 Start time (or frames): 01:07:56,625:0000101916 End time (or frames): 01:07:58,800:0000101970 Subtitle text: و لكنهم كان لديهم طفلتهم|و كان لديهم خيولهم Subtitle number: 621 Start time (or frames): 01:07:58,835:0000101971 End time (or frames): 01:08:00,721:0000102018 Subtitle text: و كان كل شيء علي ما يرام Subtitle number: 622 Start time (or frames): 01:08:00,756:0000102019 End time (or frames): 01:08:04,164:0000102104 Subtitle text: حتي بدأت أنّا في زيارتي Subtitle number: 623 Start time (or frames): 01:08:04,199:0000102105 End time (or frames): 01:08:06,172:0000102154 Subtitle text: و قالت أنها تعاني من الرؤي Subtitle number: 624 Start time (or frames): 01:08:06,207:0000102155 End time (or frames): 01:08:07,508:0000102188 Subtitle text: و تري أشياء Subtitle number: 625 Start time (or frames): 01:08:07,543:0000102189 End time (or frames): 01:08:09,665:0000102242 Subtitle text: أشياء مفزعة Subtitle number: 626 Start time (or frames): 01:08:09,700:0000102242 End time (or frames): 01:08:12,854:0000102321 Subtitle text: كما لو كانوا يحترقون بداخلها Subtitle number: 627 Start time (or frames): 01:08:12,889:0000102322 End time (or frames): 01:08:15,882:0000102397 Subtitle text: و كان ذلك يحدث في وجود سمارة Subtitle number: 628 Start time (or frames): 01:08:15,917:0000102398 End time (or frames): 01:08:19,596:0000102490 Subtitle text: كما لو كانت الفتاة وضعتهم بداخلها Subtitle number: 629 Start time (or frames): 01:08:19,631:0000102491 End time (or frames): 01:08:22,299:0000102557 Subtitle text: هل كنت طبيبة سمارة أيضا ؟ Subtitle number: 630 Start time (or frames): 01:08:22,334:0000102558 End time (or frames): 01:08:24,696:0000102617 Subtitle text: هل كان بها ما يسوء ؟ Subtitle number: 631 Start time (or frames): 01:08:24,731:0000102618 End time (or frames): 01:08:26,537:0000102663 Subtitle text: هل تعنين طبياً ؟ Subtitle number: 632 Start time (or frames): 01:08:26,572:0000102664 End time (or frames): 01:08:31,202:0000102780 Subtitle text: أعني كل ما تعنين Subtitle number: 633 Start time (or frames): 01:08:31,237:0000102781 End time (or frames): 01:08:34,993:0000102875 Subtitle text: عندما ولد داربي Subtitle number: 634 Start time (or frames): 01:08:35,028:0000102876 End time (or frames): 01:08:38,171:0000102954 Subtitle text: علمنا أن هناك شيء غير|سليم به Subtitle number: 635 Start time (or frames): 01:08:38,206:0000102955 End time (or frames): 01:08:41,926:0000103048 Subtitle text: و لكننا أحببناه علي أي حال Subtitle number: 636 Start time (or frames): 01:08:41,961:0000103049 End time (or frames): 01:08:44,151:0000103104 Subtitle text: تطلب ذلك الكثير من العمل كما تعلمين Subtitle number: 637 Start time (or frames): 01:08:44,186:0000103105 End time (or frames): 01:08:48,423:0000103211 Subtitle text: و بعض الناس لديها حدود Subtitle number: 638 Start time (or frames): 01:08:48,458:0000103211 End time (or frames): 01:08:51,736:0000103293 Subtitle text: إذا ماذا حدث لها ؟ Subtitle number: 639 Start time (or frames): 01:08:51,771:0000103294 End time (or frames): 01:08:55,060:0000103376 Subtitle text: لقد قمت بتحويلهم إلي مستشفي|إيولا للأمراض العقلية Subtitle number: 640 Start time (or frames): 01:08:55,095:0000103377 End time (or frames): 01:08:57,095:0000103427 Subtitle text: و أعتقد إنها ما تزال هناك Subtitle number: 641 Start time (or frames): 01:08:57,613:0000103440 End time (or frames): 01:08:59,792:0000103495 Subtitle text: ألا تعلمين ؟ Subtitle number: 642 Start time (or frames): 01:09:01,943:0000103549 End time (or frames): 01:09:02,767:0000103569 Subtitle text: كيف تستطعين أن لا تعلمين ؟ Subtitle number: 643 Start time (or frames): 01:09:02,802:0000103570 End time (or frames): 01:09:04,666:0000103617 Subtitle text: لقد مررنا ... Subtitle number: 644 Start time (or frames): 01:09:04,701:0000103618 End time (or frames): 01:09:08,088:0000103702 Subtitle text: بسنين عديدة قاسية هنا Subtitle number: 645 Start time (or frames): 01:09:08,123:0000103703 End time (or frames): 01:09:10,118:0000103753 Subtitle text: فصول شتاء وضيعة Subtitle number: 646 Start time (or frames): 01:09:10,153:0000103754 End time (or frames): 01:09:13,296:0000103832 Subtitle text: شباك خالية, بلا أسماك Subtitle number: 647 Start time (or frames): 01:09:13,331:0000103833 End time (or frames): 01:09:16,478:0000103912 Subtitle text: و هذا كان قبل حادث|الخيول بفترة طويلة Subtitle number: 648 Start time (or frames): 01:09:16,513:0000103913 End time (or frames): 01:09:19,184:0000103980 Subtitle text: عندما تكونين علي جزيرة و يصيبك البرد... Subtitle number: 649 Start time (or frames): 01:09:19,219:0000103980 End time (or frames): 01:09:21,172:0000104029 Subtitle text: ... يصيب البرد كل فرد أخر Subtitle number: 650 Start time (or frames): 01:09:21,207:0000104030 End time (or frames): 01:09:25,284:0000104132 Subtitle text: لا أقصد الإهانة يا سيدتي|لكن ماذا يعني هذا بحق الجحيم ؟ Subtitle number: 651 Start time (or frames): 01:09:25,319:0000104133 End time (or frames): 01:09:27,310:0000104183 Subtitle text: هذا يعني أنه منذ ان رحلت تلك|الفتاة ... Subtitle number: 652 Start time (or frames): 01:09:27,345:0000104184 End time (or frames): 01:09:32,431:0000104311 Subtitle text: ... تحسنت الأوضاع Subtitle number: 653 Start time (or frames): 01:09:32,466:0000104312 End time (or frames): 01:09:35,164:0000104379 Subtitle text: إنك ترجع إلي زمن بعيد مضي هنا Subtitle number: 654 Start time (or frames): 01:09:35,199:0000104380 End time (or frames): 01:09:38,115:0000104453 Subtitle text: نعم السيدة التي في الإستقبال|قالت أنها يجب أن تكون ما تزال هنا Subtitle number: 655 Start time (or frames): 01:09:38,150:0000104454 End time (or frames): 01:09:39,657:0000104491 Subtitle text: يجب ؟ Subtitle number: 656 Start time (or frames): 01:09:39,692:0000104492 End time (or frames): 01:09:41,284:0000104532 Subtitle text: تقول أنك والد المريضة أليس كذلك ؟ Subtitle number: 657 Start time (or frames): 01:09:41,319:0000104533 End time (or frames): 01:09:43,363:0000104584 Subtitle text: نعم ريتشارد مورجان, هذا انا Subtitle number: 658 Start time (or frames): 01:09:43,925:0000104598 End time (or frames): 01:09:44,894:0000104622 Subtitle text: ما هو سر شبابك ؟ Subtitle number: 659 Start time (or frames): 01:09:45,975:0000104649 End time (or frames): 01:09:46,077:0000104652 Subtitle text: الحمية و التمرينات Subtitle number: 660 Start time (or frames): 01:09:46,112:0000104653 End time (or frames): 01:09:47,787:0000104695 Subtitle text: حقاً Subtitle number: 661 Start time (or frames): 01:09:47,822:0000104696 End time (or frames): 01:09:49,793:0000104745 Subtitle text: هذا هو كل ما يتطلبه الأمر Subtitle number: 662 Start time (or frames): 01:09:50,009:0000104750 End time (or frames): 01:09:53,148:0000104829 Subtitle text: هل تعلم أني لست بأحمق Subtitle number: 663 Start time (or frames): 01:09:53,183:0000104830 End time (or frames): 01:09:54,932:0000104873 Subtitle text: حاول ان تخرج من هنا بملف من ملفاتي Subtitle number: 664 Start time (or frames): 01:09:54,967:0000104874 End time (or frames): 01:09:57,902:0000104948 Subtitle text: و سوف أكون كالغشاوة|البيضاء علي عينيك Subtitle number: 665 Start time (or frames): 01:09:57,937:0000104948 End time (or frames): 01:10:01,986:0000105050 Subtitle text: هل تفهمني ؟|نعم كل ما أريده هو أن أري|الشريط الذي يخص سمارة Subtitle number: 666 Start time (or frames): 01:10:02,021:0000105051 End time (or frames): 01:10:03,966:0000105099 Subtitle text: أنا مسؤول عن كل ملفات الأشرطة هنا Subtitle number: 667 Start time (or frames): 01:10:04,001:0000105100 End time (or frames): 01:10:05,816:0000105145 Subtitle text: و لدي نظام Subtitle number: 668 Start time (or frames): 01:10:05,851:0000105146 End time (or frames): 01:10:09,056:0000105226 Subtitle text: و لا أريد لأي شخص|أن يعبث بهذا النظام Subtitle number: 669 Start time (or frames): 01:10:09,091:0000105227 End time (or frames): 01:10:10,773:0000105269 Subtitle text: لن أفعل Subtitle number: 670 Start time (or frames): 01:10:10,808:0000105270 End time (or frames): 01:10:13,911:0000105348 Subtitle text: أقصد لن أعبث به Subtitle number: 671 Start time (or frames): 01:10:13,946:0000105349 End time (or frames): 01:10:17,706:0000105443 Subtitle text: طالما كنا نفهم بعضنا البعض Subtitle number: 672 Start time (or frames): 01:10:17,741:0000105444 End time (or frames): 01:10:20,830:0000105521 Subtitle text: حسننا, أنا الأن غاضب Subtitle number: 673 Start time (or frames): 01:10:20,865:0000105522 End time (or frames): 01:10:25,427:0000105636 Subtitle text: هل هناك ما يخبرن بمن|شاهده أخر مرة ؟ Subtitle number: 674 Start time (or frames): 01:10:25,462:0000105637 End time (or frames): 01:10:27,283:0000105682 Subtitle text: نعم Subtitle number: 675 Start time (or frames): 01:10:27,318:0000105683 End time (or frames): 01:10:31,042:0000105776 Subtitle text: كان أنت Subtitle number: 676 Start time (or frames): 01:10:31,077:0000105777 End time (or frames): 01:10:34,706:0000105868 Subtitle text: أجيبي أجيبي Subtitle number: 677 Start time (or frames): 01:10:34,741:0000105869 End time (or frames): 01:10:38,229:0000105956 Subtitle text: من تحاول أن تطلبه|غير متاح أو خارج نطاق الخدمة Subtitle number: 678 Start time (or frames): 01:10:38,264:0000105957 End time (or frames): 01:10:42,881:0000106072 Subtitle text: يا قطعة الخردة Subtitle number: 679 Start time (or frames): 01:10:42,916:0000106073 End time (or frames): 01:10:56,581:0000106415 Subtitle text: أجيبي يا ريتشيل Subtitle number: 680 Start time (or frames): 01:10:56,616:0000106415 End time (or frames): 01:11:04,900:0000106622 Subtitle text: مرحباً ؟ Subtitle number: 681 Start time (or frames): 01:11:04,935:0000106623 End time (or frames): 01:11:18,429:0000106961 Subtitle text: مستر مورجان ؟ Subtitle number: 682 Start time (or frames): 01:11:18,464:0000106962 End time (or frames): 01:12:14,210:0000108355 Subtitle text: مستر مورجان ؟ Subtitle number: 683 Start time (or frames): 01:12:14,245:0000108356 End time (or frames): 01:12:17,530:0000108438 Subtitle text: شهادة ميلاد Subtitle number: 684 Start time (or frames): 01:12:17,565:0000108439 End time (or frames): 01:12:19,515:0000108488 Subtitle text: مورجان Subtitle number: 685 Start time (or frames): 01:12:19,550:0000108489 End time (or frames): 01:12:33,258:0000108831 Subtitle text: سمارة Subtitle number: 686 Start time (or frames): 01:12:33,293:0000108832 End time (or frames): 01:12:52,415:0000109310 Subtitle text: #SM 0015 Subtitle number: 687 Start time (or frames): 01:12:52,450:0000109311 End time (or frames): 01:12:56,722:0000109418 Subtitle text: هذا هو رقم SM 0015,|سمارة مورجان Subtitle number: 688 Start time (or frames): 01:12:56,757:0000109419 End time (or frames): 01:13:01,133:0000109528 Subtitle text: الساعة الرابعة عشر Subtitle number: 689 Start time (or frames): 01:13:01,168:0000109529 End time (or frames): 01:13:02,962:0000109574 Subtitle text: حسننا, حسننا جدا Subtitle number: 690 Start time (or frames): 01:13:02,997:0000109575 End time (or frames): 01:13:05,626:0000109641 Subtitle text: إذا ما الذي يبقيكِ مستيقظة ؟ Subtitle number: 691 Start time (or frames): 01:13:05,661:0000109642 End time (or frames): 01:13:09,120:0000109728 Subtitle text: يجب ان تنامي في وقت ما كما تعلمين؟ Subtitle number: 692 Start time (or frames): 01:13:09,155:0000109729 End time (or frames): 01:13:12,997:0000109825 Subtitle text: هل تحلمين بشيء ما ؟ Subtitle number: 693 Start time (or frames): 01:13:13,032:0000109826 End time (or frames): 01:13:18,845:0000109971 Subtitle text: سمارة ؟ Subtitle number: 694 Start time (or frames): 01:13:18,880:0000109972 End time (or frames): 01:13:22,952:0000110074 Subtitle text: دعينا نتحدث عن الرسومات ؟ Subtitle number: 695 Start time (or frames): 01:13:22,987:0000110075 End time (or frames): 01:13:27,953:0000110199 Subtitle text: كيف صنعتيها ؟ Subtitle number: 696 Start time (or frames): 01:13:27,988:0000110200 End time (or frames): 01:13:30,473:0000110262 Subtitle text: سمارة ؟ Subtitle number: 697 Start time (or frames): 01:13:30,508:0000110263 End time (or frames): 01:13:34,977:0000110374 Subtitle text: كيف صنعتي تلك|الرسومات ؟ Subtitle number: 698 Start time (or frames): 01:13:35,012:0000110375 End time (or frames): 01:13:37,600:0000110440 Subtitle text: لم Subtitle number: 699 Start time (or frames): 01:13:37,635:0000110441 End time (or frames): 01:13:39,998:0000110500 Subtitle text: أصنعهم Subtitle number: 700 Start time (or frames): 01:13:40,033:0000110501 End time (or frames): 01:13:42,449:0000110561 Subtitle text: أنا أراهم Subtitle number: 701 Start time (or frames): 01:13:42,484:0000110562 End time (or frames): 01:13:44,483:0000110612 Subtitle text: ثم Subtitle number: 702 Start time (or frames): 01:13:44,518:0000110613 End time (or frames): 01:13:47,102:0000110678 Subtitle text: هم فحسب Subtitle number: 703 Start time (or frames): 01:13:47,137:0000110678 End time (or frames): 01:13:48,781:0000110720 Subtitle text: يكونون Subtitle number: 704 Start time (or frames): 01:13:48,816:0000110720 End time (or frames): 01:13:50,010:0000110750 Subtitle text: سمارة ؟ Subtitle number: 705 Start time (or frames): 01:13:50,045:0000110751 End time (or frames): 01:13:53,713:0000110843 Subtitle text: أريدكي أن تبدأي في إخباري|بالحقيقة, حسننا ؟ Subtitle number: 706 Start time (or frames): 01:13:53,748:0000110844 End time (or frames): 01:13:55,733:0000110893 Subtitle text: هل أستطيع رؤية والدتي ؟ Subtitle number: 707 Start time (or frames): 01:13:55,768:0000110894 End time (or frames): 01:14:01,219:0000111030 Subtitle text: كلا, سمارة|لن تستطيعي حتي نستطيع|أن نعرف ما المشكلة بكِ Subtitle number: 708 Start time (or frames): 01:14:01,254:0000111031 End time (or frames): 01:14:02,889:0000111072 Subtitle text: أنا أحب أمي Subtitle number: 709 Start time (or frames): 01:14:02,924:0000111073 End time (or frames): 01:14:05,539:0000111138 Subtitle text: نعم, أنت تحبينها Subtitle number: 710 Start time (or frames): 01:14:05,574:0000111139 End time (or frames): 01:14:09,164:0000111229 Subtitle text: لكنكي لا تريدين إيذائها|مرة أخري أليس كذلك ؟ Subtitle number: 711 Start time (or frames): 01:14:09,199:0000111230 End time (or frames): 01:14:13,055:0000111326 Subtitle text: أنت لا تريدين إيذاء أي أحد ؟ Subtitle number: 712 Start time (or frames): 01:14:13,090:0000111327 End time (or frames): 01:14:17,603:0000111440 Subtitle text: و لكني سأفعل و أنا أسفة Subtitle number: 713 Start time (or frames): 01:14:17,638:0000111441 End time (or frames): 01:14:19,939:0000111498 Subtitle text: هذا لن يتوقف Subtitle number: 714 Start time (or frames): 01:14:19,974:0000111499 End time (or frames): 01:14:22,190:0000111555 Subtitle text: حسننا, هذا هو سبب وجودك هنا Subtitle number: 715 Start time (or frames): 01:14:22,225:0000111556 End time (or frames): 01:14:26,305:0000111658 Subtitle text: حتي أستطيع مساعدتك في إيقافه Subtitle number: 716 Start time (or frames): 01:14:26,340:0000111658 End time (or frames): 01:14:28,412:0000111710 Subtitle text: أنه سوف يقابلني هنا Subtitle number: 717 Start time (or frames): 01:14:28,447:0000111711 End time (or frames): 01:14:30,500:0000111762 Subtitle text: من ؟ Subtitle number: 718 Start time (or frames): 01:14:30,535:0000111763 End time (or frames): 01:14:33,287:0000111832 Subtitle text: أبي Subtitle number: 719 Start time (or frames): 01:14:33,322:0000111833 End time (or frames): 01:14:35,230:0000111881 Subtitle text: أنهم يريدون مساعدتك فقط Subtitle number: 720 Start time (or frames): 01:14:35,265:0000111882 End time (or frames): 01:14:38,120:0000111953 Subtitle text: ليس أبي Subtitle number: 721 Start time (or frames): 01:14:38,155:0000111954 End time (or frames): 01:14:40,928:0000112023 Subtitle text: والدك يحبكي Subtitle number: 722 Start time (or frames): 01:14:40,963:0000112024 End time (or frames): 01:14:45,666:0000112142 Subtitle text: أبي يحب الخيول Subtitle number: 723 Start time (or frames): 01:14:45,701:0000112143 End time (or frames): 01:14:49,534:0000112238 Subtitle text: أنه يرديني أن أرحل Subtitle number: 724 Start time (or frames): 01:14:49,569:0000112239 End time (or frames): 01:14:52,326:0000112308 Subtitle text: كلا, أنه لا يريد ذك Subtitle number: 725 Start time (or frames): 01:14:52,361:0000112309 End time (or frames): 01:14:54,728:0000112368 Subtitle text: و لكنه لا يعلم Subtitle number: 726 Start time (or frames): 01:14:54,763:0000112369 End time (or frames): 01:14:57,467:0000112437 Subtitle text: أنه لا يعلم ماذا ؟ Subtitle number: 727 Start time (or frames): 01:14:57,502:0000112438 End time (or frames): 01:15:03,187:0000112580 Subtitle text: سمارة ؟ Subtitle number: 728 Start time (or frames): 01:15:03,222:0000112581 End time (or frames): 01:15:07,064:0000112677 Subtitle text: إنها لن تهمس في الفيديو مرة أخري Subtitle number: 729 Start time (or frames): 01:15:07,099:0000112677 End time (or frames): 01:15:13,227:0000112831 Subtitle text: ماذا فعلت بها ؟ Subtitle number: 730 Start time (or frames): 01:15:13,262:0000112832 End time (or frames): 01:15:19,600:0000112990 Subtitle text: إنها كانت إبنتك Subtitle number: 731 Start time (or frames): 01:15:19,635:0000112991 End time (or frames): 01:15:22,605:0000113065 Subtitle text: لقد قتلت سمارة, أليس كذلك ؟|قتلتها, و عندما علمت زوجتك ... Subtitle number: 732 Start time (or frames): 01:15:22,640:0000113066 End time (or frames): 01:15:34,142:0000113354 Subtitle text: زوجتي لم يكن من المفترض|أن يكون لها طفل Subtitle number: 733 Start time (or frames): 01:15:34,361:0000113359 End time (or frames): 01:15:37,064:0000113427 Subtitle text: مستر مورجان ؟ Subtitle number: 734 Start time (or frames): 01:15:37,338:0000113433 End time (or frames): 01:15:38,843:0000113471 Subtitle text: ماذا ستفعل ؟ Subtitle number: 735 Start time (or frames): 01:15:40,389:0000113510 End time (or frames): 01:15:41,091:0000113527 Subtitle text: الهمسات, تستطيع أن تسمعيها دائما|في الليل ... Subtitle number: 736 Start time (or frames): 01:15:41,754:0000113544 End time (or frames): 01:15:42,367:0000113559 Subtitle text: و في نومك Subtitle number: 737 Start time (or frames): 01:15:43,954:0000113599 End time (or frames): 01:15:44,049:0000113601 Subtitle text: حتي الخيول اللعينة Subtitle number: 738 Start time (or frames): 01:15:44,084:0000113602 End time (or frames): 01:15:45,500:0000113638 Subtitle text: مستر مورجان, أخرج من هنا Subtitle number: 739 Start time (or frames): 01:15:45,535:0000113638 End time (or frames): 01:15:47,289:0000113682 Subtitle text: هذه الجفون Subtitle number: 740 Start time (or frames): 01:15:47,324:0000113683 End time (or frames): 01:15:49,343:0000113734 Subtitle text: يا إلهي Subtitle number: 741 Start time (or frames): 01:15:49,378:0000113734 End time (or frames): 01:15:51,751:0000113794 Subtitle text: هذه الأشياء سوف تريها لكي Subtitle number: 742 Start time (or frames): 01:15:52,246:0000113806 End time (or frames): 01:15:53,109:0000113828 Subtitle text: إنها ما زالت تعرضها Subtitle number: 743 Start time (or frames): 01:15:54,373:0000113859 End time (or frames): 01:15:55,062:0000113877 Subtitle text: هذا لن يتوقف أبدا Subtitle number: 744 Start time (or frames): 01:15:55,097:0000113877 End time (or frames): 01:15:59,361:0000113984 Subtitle text: مجيئك هنا يثبت ذلك Subtitle number: 745 Start time (or frames): 01:15:59,396:0000113985 End time (or frames): 01:16:01,640:0000114041 Subtitle text: أين هي ؟|من فضلك Subtitle number: 746 Start time (or frames): 01:16:01,675:0000114042 End time (or frames): 01:16:04,992:0000114125 Subtitle text: يجب أن أوقفها|لو لم أفعل سيموت إبني Subtitle number: 747 Start time (or frames): 01:16:05,027:0000114126 End time (or frames): 01:16:09,082:0000114227 Subtitle text: نعم, سوف يموت Subtitle number: 748 Start time (or frames): 01:16:09,117:0000114228 End time (or frames): 01:16:10,506:0000114263 Subtitle text: إنها لا تنام أبدا Subtitle number: 749 Start time (or frames): 01:16:11,253:0000114281 End time (or frames): 01:16:21,740:0000114544 Subtitle text: إنتظر, كلا Subtitle number: 750 Start time (or frames): 01:16:22,286:0000114557 End time (or frames): 01:16:23,417:0000114585 Subtitle text: ريتشيل Subtitle number: 751 Start time (or frames): 01:16:23,452:0000114586 End time (or frames): 01:16:29,568:0000114739 Subtitle text: كل شيء علي ما يرام Subtitle number: 752 Start time (or frames): 01:16:29,603:0000114740 End time (or frames): 01:16:32,605:0000114815 Subtitle text: أنت بخير Subtitle number: 753 Start time (or frames): 01:16:58,466:0000115462 End time (or frames): 01:16:58,497:0000115462 Subtitle text: يا إلهي Subtitle number: 754 Start time (or frames): 01:17:05,079:0000115627 End time (or frames): 01:17:10,478:0000115762 Subtitle text: الخيول كانت تبقيها مستيقظة بالليل Subtitle number: 755 Start time (or frames): 01:17:10,513:0000115763 End time (or frames): 01:17:12,760:0000115819 Subtitle text: إنها لم تكن تحب الحظيرة Subtitle number: 756 Start time (or frames): 01:17:12,795:0000115820 End time (or frames): 01:17:14,985:0000115875 Subtitle text: ماذا ؟ Subtitle number: 757 Start time (or frames): 01:17:15,307:0000115883 End time (or frames): 01:17:48,745:0000116719 Subtitle text: الخيول تبقيها مستيقظة ؟ Subtitle number: 758 Start time (or frames): 01:17:48,780:0000116719 End time (or frames): 01:18:25,735:0000117643 Subtitle text: سمارة Subtitle number: 759 Start time (or frames): 01:18:25,770:0000117644 End time (or frames): 01:18:30,057:0000117751 Subtitle text: لقد إحتفظ بها هنا Subtitle number: 760 Start time (or frames): 01:18:30,092:0000117752 End time (or frames): 01:18:33,795:0000117845 Subtitle text: أمها كات في طريقها للجنون Subtitle number: 761 Start time (or frames): 01:18:33,830:0000117846 End time (or frames): 01:18:37,148:0000117929 Subtitle text: مورجان لام إبنته علي ذلك Subtitle number: 762 Start time (or frames): 01:18:37,183:0000117930 End time (or frames): 01:18:41,379:0000118034 Subtitle text: لذلك إحتفظ بها هنا Subtitle number: 763 Start time (or frames): 01:18:41,414:0000118035 End time (or frames): 01:18:43,958:0000118099 Subtitle text: وحيدة Subtitle number: 764 Start time (or frames): 01:18:43,993:0000118100 End time (or frames): 01:19:14,823:0000118871 Subtitle text: ليست وحيدة Subtitle number: 765 Start time (or frames): 01:19:14,858:0000118871 End time (or frames): 01:19:20,716:0000119018 Subtitle text: ريتشيل Subtitle number: 766 Start time (or frames): 01:19:20,751:0000119019 End time (or frames): 01:19:30,054:0000119251 Subtitle text: هناك شيء وراء هذا Subtitle number: 767 Start time (or frames): 01:19:30,089:0000119252 End time (or frames): 01:19:37,645:0000119441 Subtitle text: تبدوا كما لو كانت نحتت|في الخشب Subtitle number: 768 Start time (or frames): 01:19:37,680:0000119442 End time (or frames): 01:20:06,267:0000120157 Subtitle text: أو حرقت Subtitle number: 769 Start time (or frames): 01:20:06,302:0000120158 End time (or frames): 01:20:08,768:0000120219 Subtitle text: لقد رأيت هذه الشجرة من قبل Subtitle number: 770 Start time (or frames): 01:20:08,803:0000120220 End time (or frames): 01:20:10,624:0000120266 Subtitle text: نعم, كانت علي الشريط Subtitle number: 771 Start time (or frames): 01:20:10,659:0000120266 End time (or frames): 01:20:12,593:0000120315 Subtitle text: كلا Subtitle number: 772 Start time (or frames): 01:20:12,628:0000120316 End time (or frames): 01:20:17,108:0000120428 Subtitle text: لقد كنت هناك Subtitle number: 773 Start time (or frames): 01:20:17,143:0000120429 End time (or frames): 01:20:48,532:0000121213 Subtitle text: فندق ماونتن إنن Subtitle number: 774 Start time (or frames): 01:20:48,567:0000121214 End time (or frames): 01:20:54,324:0000121358 Subtitle text: الشمس تتخلل أوراق الشجر|لتجعلها تبدوا كما لو كانت تحترق Subtitle number: 775 Start time (or frames): 01:20:54,359:0000121359 End time (or frames): 01:20:59,609:0000121490 Subtitle text: عند شروق الشمس Subtitle number: 776 Start time (or frames): 01:20:59,644:0000121491 End time (or frames): 01:21:07,641:0000121691 Subtitle text: عندما شاهدت الشريط Subtitle number: 777 Start time (or frames): 01:21:07,676:0000121692 End time (or frames): 01:21:17,418:0000121935 Subtitle text: كان هذا من أسبوع مضي Subtitle number: 778 Start time (or frames): 01:21:17,453:0000121936 End time (or frames): 01:21:20,508:0000122013 Subtitle text: لقد عدنا من حيث بدأنا Subtitle number: 779 Start time (or frames): 01:21:20,543:0000122014 End time (or frames): 01:21:23,067:0000122077 Subtitle text: شيئا ما قادنا إلي هنا,|الشجرة, الرسومات, الحائط Subtitle number: 780 Start time (or frames): 01:21:23,102:0000122078 End time (or frames): 01:21:25,608:0000122140 Subtitle text: هذا لا يهم Subtitle number: 781 Start time (or frames): 01:21:25,643:0000122141 End time (or frames): 01:21:29,852:0000122246 Subtitle text: لقد تأخرنا Subtitle number: 782 Start time (or frames): 01:21:29,887:0000122247 End time (or frames): 01:21:31,960:0000122299 Subtitle text: يجب أن تساعده Subtitle number: 783 Start time (or frames): 01:21:31,995:0000122300 End time (or frames): 01:21:33,213:0000122330 Subtitle text: عن ماذا تتحدثين ؟ Subtitle number: 784 Start time (or frames): 01:21:33,248:0000122331 End time (or frames): 01:21:35,340:0000122384 Subtitle text: إيدن Subtitle number: 785 Start time (or frames): 01:21:37,451:0000122436 End time (or frames): 01:21:39,620:0000122490 Subtitle text: الأمر في يدك الأن|فقط إستعمل ما تبقي لك من وقت و أكتشف شيئا ما Subtitle number: 786 Start time (or frames): 01:21:39,655:0000122491 End time (or frames): 01:21:44,147:0000122604 Subtitle text: لقد تأخرنا يا نوح .... توقف, حسننا ؟|هنك سبب لوجودنا هنا Subtitle number: 787 Start time (or frames): 01:21:44,182:0000122605 End time (or frames): 01:21:45,046:0000122626 Subtitle text: ماذا ؟ Subtitle number: 788 Start time (or frames): 01:21:45,081:0000122627 End time (or frames): 01:21:50,006:0000122750 Subtitle text: أنا لا أعرف ؟|هناك شيء في هذه الحجرة|أعني في هذا الهاتف Subtitle number: 789 Start time (or frames): 01:21:50,041:0000122751 End time (or frames): 01:21:51,295:0000122782 Subtitle text: في هذا التليفزيون Subtitle number: 790 Start time (or frames): 01:21:51,330:0000122783 End time (or frames): 01:21:55,853:0000122896 Subtitle text: كفي|أقتلينا الأن لماذا لا تفعلين ؟ Subtitle number: 791 Start time (or frames): 01:21:55,888:0000122897 End time (or frames): 01:21:59,165:0000122979 Subtitle text: نوح Subtitle number: 792 Start time (or frames): 01:21:59,200:0000122980 End time (or frames): 01:23:37,767:0000125444 Subtitle text: أنظر Subtitle number: 793 Start time (or frames): 01:23:37,802:0000125445 End time (or frames): 01:23:40,241:0000125506 Subtitle text: يا إلهي Subtitle number: 794 Start time (or frames): 01:23:40,276:0000125507 End time (or frames): 01:23:41,698:0000125542 Subtitle text: إلي أي عمق يمتد في رأيك ؟ Subtitle number: 795 Start time (or frames): 01:23:41,733:0000125543 End time (or frames): 01:23:53,763:0000125844 Subtitle text: لا أستطيع أن أري أي شيء Subtitle number: 796 Start time (or frames): 01:23:53,798:0000125845 End time (or frames): 01:24:31,064:0000126777 Subtitle text: كلا, يجب أن نسقط شيء ما Subtitle number: 797 Start time (or frames): 01:24:31,099:0000126777 End time (or frames): 01:25:00,884:0000127522 Subtitle text: هل تظن إنها بالأسفل ؟|إصمتي ؟ Subtitle number: 798 Start time (or frames): 01:25:00,919:0000127523 End time (or frames): 01:25:28,941:0000128224 Subtitle text: ريتشيل Subtitle number: 799 Start time (or frames): 01:25:28,976:0000128224 End time (or frames): 01:25:33,238:0000128331 Subtitle text: ريتشيل ؟ Subtitle number: 800 Start time (or frames): 01:25:33,273:0000128332 End time (or frames): 01:25:35,241:0000128381 Subtitle text: ريتشيل ؟ Subtitle number: 801 Start time (or frames): 01:25:35,276:0000128382 End time (or frames): 01:25:37,395:0000128435 Subtitle text: أنا هنا Subtitle number: 802 Start time (or frames): 01:25:37,430:0000128436 End time (or frames): 01:25:40,154:0000128504 Subtitle text: أنا بخير Subtitle number: 803 Start time (or frames): 01:25:40,189:0000128505 End time (or frames): 01:25:41,883:0000128547 Subtitle text: علي ما اظن Subtitle number: 804 Start time (or frames): 01:25:41,918:0000128548 End time (or frames): 01:25:44,734:0000128618 Subtitle text: هل أستطيع الذهاب للبحث|عن شيء أخرجكي به ؟ Subtitle number: 805 Start time (or frames): 01:25:44,769:0000128619 End time (or frames): 01:26:29,657:0000129741 Subtitle text: أسرع Subtitle number: 806 Start time (or frames): 01:26:29,692:0000129742 End time (or frames): 01:26:39,534:0000129988 Subtitle text: نوح ؟ Subtitle number: 807 Start time (or frames): 01:26:39,569:0000129989 End time (or frames): 01:26:41,680:0000130042 Subtitle text: نوح ؟ Subtitle number: 808 Start time (or frames): 01:26:41,715:0000130043 End time (or frames): 01:26:49,584:0000130240 Subtitle text: نوح ؟ Subtitle number: 809 Start time (or frames): 01:26:49,619:0000130240 End time (or frames): 01:27:43,385:0000131585 Subtitle text: كلا Subtitle number: 810 Start time (or frames): 01:27:43,420:0000131586 End time (or frames): 01:27:49,600:0000131740 Subtitle text: أليس هذا المكان جميل, سمارة؟ Subtitle number: 811 Start time (or frames): 01:27:49,635:0000131741 End time (or frames): 01:27:54,592:0000131865 Subtitle text: أمن جدا Subtitle number: 812 Start time (or frames): 01:27:54,627:0000131866 End time (or frames): 01:28:08,020:0000132200 Subtitle text: أنا أعلم أن الأحوال ستتحسن Subtitle number: 813 Start time (or frames): 01:28:08,055:0000132201 End time (or frames): 01:28:50,041:0000133251 Subtitle text: كل ما أردته هو أنت Subtitle number: 814 Start time (or frames): 01:28:50,076:0000133252 End time (or frames): 01:29:29,216:0000134230 Subtitle text: كانت ما تزال حية Subtitle number: 815 Start time (or frames): 01:29:29,251:0000134231 End time (or frames): 01:29:32,218:0000134305 Subtitle text: أنت بخير الأن Subtitle number: 816 Start time (or frames): 01:29:32,253:0000134306 End time (or frames): 01:29:36,073:0000134402 Subtitle text: أنت بخير Subtitle number: 817 Start time (or frames): 01:29:36,108:0000134403 End time (or frames): 01:29:41,348:0000134534 Subtitle text: ريتشيل Subtitle number: 818 Start time (or frames): 01:29:41,383:0000134535 End time (or frames): 01:29:45,509:0000134638 Subtitle text: لقد أشرقت الشمس Subtitle number: 819 Start time (or frames): 01:29:45,544:0000134639 End time (or frames): 01:29:50,080:0000134752 Subtitle text: لقد أشرقت الشمس|هل تسمعينني؟ Subtitle number: 820 Start time (or frames): 01:29:50,115:0000134753 End time (or frames): 01:29:56,110:0000134903 Subtitle text: إنه وقت الشروق Subtitle number: 821 Start time (or frames): 01:29:56,290:0000134907 End time (or frames): 01:30:14,640:0000135366 Subtitle text: ريتشيل ؟ Subtitle number: 822 Start time (or frames): 01:30:14,675:0000135367 End time (or frames): 01:30:21,818:0000135545 Subtitle text: ريتشيل, هل أنت هناك ؟ Subtitle number: 823 Start time (or frames): 01:30:21,853:0000135546 End time (or frames): 01:30:40,623:0000136016 Subtitle text: أنا هنا Subtitle number: 824 Start time (or frames): 01:30:40,658:0000136016 End time (or frames): 01:30:45,726:0000136143 Subtitle text: سوف يقومون بدفنها الأسبوع القادم Subtitle number: 825 Start time (or frames): 01:30:45,761:0000136144 End time (or frames): 01:30:54,423:0000136361 Subtitle text: لقد أنتهي الأمر Subtitle number: 826 Start time (or frames): 01:30:54,458:0000136361 End time (or frames): 01:30:57,238:0000136431 Subtitle text: هل أنت علي ما يرا م ؟ Subtitle number: 827 Start time (or frames): 01:30:57,273:0000136432 End time (or frames): 01:31:02,337:0000136558 Subtitle text: لقد أرادت هذه الطفلة أكثر من|أي شيء أخر في العالم Subtitle number: 828 Start time (or frames): 01:31:02,372:0000136559 End time (or frames): 01:31:08,178:0000136704 Subtitle text: كيف فعلت هذا ؟ Subtitle number: 829 Start time (or frames): 01:31:08,213:0000136705 End time (or frames): 01:31:13,779:0000136844 Subtitle text: لقد أرادت فقط ان يسمعها أحد Subtitle number: 830 Start time (or frames): 01:31:13,814:0000136845 End time (or frames): 01:31:16,843:0000136921 Subtitle text: في بعض الأوقات الأطفال ... Subtitle number: 831 Start time (or frames): 01:31:16,878:0000136922 End time (or frames): 01:31:34,271:0000137357 Subtitle text: يصرخون أو يبكون أو يرسمون صور Subtitle number: 832 Start time (or frames): 01:31:34,306:0000137358 End time (or frames): 01:31:51,195:0000137780 Subtitle text: يجب أن أذهب إلي المنزل Subtitle number: 833 Start time (or frames): 01:31:51,230:0000137781 End time (or frames): 01:31:56,142:0000137904 Subtitle text: لا أستطيع أن أتخيل كيف يكون الحال|بالأسفل في هذا البئر, وحيدا هكذا Subtitle number: 834 Start time (or frames): 01:31:56,177:0000137904 End time (or frames): 01:32:04,306:0000138108 Subtitle text: كم أستطيع أن أبقي حيا ؟ Subtitle number: 835 Start time (or frames): 01:32:04,341:0000138109 End time (or frames): 01:32:12,111:0000138303 Subtitle text: سبعة أيام Subtitle number: 836 Start time (or frames): 01:32:12,146:0000138304 End time (or frames): 01:33:21,553:0000140039 Subtitle text: تستطيع أن تنجوا لسبعة أيام Subtitle number: 837 Start time (or frames): 01:33:21,588:0000140040 End time (or frames): 01:33:24,590:0000140115 Subtitle text: فقط إتصلي بي في أي وقت Subtitle number: 838 Start time (or frames): 01:33:24,625:0000140116 End time (or frames): 01:33:28,895:0000140222 Subtitle text: إلا لو كنت في فيلمك Subtitle number: 839 Start time (or frames): 01:33:28,930:0000140223 End time (or frames): 01:33:34,871:0000140372 Subtitle text: إتصلي بي غدا Subtitle number: 840 Start time (or frames): 01:33:34,906:0000140373 End time (or frames): 01:34:16,945:0000141424 Subtitle text: و بعد غد Subtitle number: 841 Start time (or frames): 01:34:16,980:0000141424 End time (or frames): 01:34:21,663:0000141542 Subtitle text: ريتشيل؟ Subtitle number: 842 Start time (or frames): 01:34:21,698:0000141542 End time (or frames): 01:34:24,259:0000141606 Subtitle text: ما الوقت الأن ؟ Subtitle number: 843 Start time (or frames): 01:34:24,294:0000141607 End time (or frames): 01:34:30,313:0000141758 Subtitle text: أنه إما متأخر جدا أو مبكر جدا|حسبما يترائي لك Subtitle number: 844 Start time (or frames): 01:34:30,348:0000141759 End time (or frames): 01:34:33,462:0000141837 Subtitle text: ألا يجب ان تكونين في عملك الأن ؟ Subtitle number: 845 Start time (or frames): 01:34:33,497:0000141837 End time (or frames): 01:34:39,840:0000141996 Subtitle text: ليس اليوم Subtitle number: 846 Start time (or frames): 01:34:39,875:0000141997 End time (or frames): 01:34:42,785:0000142070 Subtitle text: ماذا حدث للطفلة ؟ Subtitle number: 847 Start time (or frames): 01:34:42,820:0000142070 End time (or frames): 01:34:45,164:0000142129 Subtitle text: سمارة ؟ Subtitle number: 848 Start time (or frames): 01:34:45,199:0000142130 End time (or frames): 01:34:47,851:0000142196 Subtitle text: هل هذا هو إسمها ؟|نعم Subtitle number: 849 Start time (or frames): 01:34:47,886:0000142197 End time (or frames): 01:34:50,397:0000142260 Subtitle text: هل ما زالت بالمكان المظلم ؟ Subtitle number: 850 Start time (or frames): 01:34:50,432:0000142261 End time (or frames): 01:34:52,416:0000142310 Subtitle text: كلا Subtitle number: 851 Start time (or frames): 01:34:52,451:0000142311 End time (or frames): 01:34:56,200:0000142405 Subtitle text: لقد أطلقنا سراحها Subtitle number: 852 Start time (or frames): 01:34:56,235:0000142406 End time (or frames): 01:34:57,976:0000142449 Subtitle text: هل ساعدتيها ؟ Subtitle number: 853 Start time (or frames): 01:34:58,011:0000142450 End time (or frames): 01:34:59,768:0000142494 Subtitle text: نعم Subtitle number: 854 Start time (or frames): 01:34:59,803:0000142495 End time (or frames): 01:35:04,018:0000142600 Subtitle text: لماذا فعلتي ذلك ؟ Subtitle number: 855 Start time (or frames): 01:35:04,053:0000142601 End time (or frames): 01:35:04,984:0000142625 Subtitle text: ما الخطب يا حبيبي ؟ Subtitle number: 856 Start time (or frames): 01:35:05,496:0000142637 End time (or frames): 01:35:07,023:0000142676 Subtitle text: لم يكن من المفترض أن تساعديها Subtitle number: 857 Start time (or frames): 01:35:08,145:0000142704 End time (or frames): 01:35:08,795:0000142720 Subtitle text: الأمر علي ما يرام الأن Subtitle number: 858 Start time (or frames): 01:35:08,830:0000142721 End time (or frames): 01:35:10,751:0000142769 Subtitle text: لن تؤذيك الأن Subtitle number: 859 Start time (or frames): 01:35:10,786:0000142770 End time (or frames): 01:35:17,828:0000142946 Subtitle text: إنها ... Subtitle number: 860 Start time (or frames): 01:35:17,863:0000142947 End time (or frames): 01:35:21,469:0000143037 Subtitle text: ألا تفهمين يا ريتشيل ؟ Subtitle number: 861 Start time (or frames): 01:35:21,887:0000143047 End time (or frames): 01:36:18,945:0000144474 Subtitle text: إنها لا تنام أبدا Subtitle number: 862 Start time (or frames): 01:36:18,980:0000144474 End time (or frames): 01:36:22,224:0000144556 Subtitle text: إرفع سماعة الهاتف يا نوح Subtitle number: 863 Start time (or frames): 01:36:22,259:0000144556 End time (or frames): 01:37:10,207:0000145755 Subtitle text: هيا, أجب Subtitle number: 864 Start time (or frames): 01:37:10,242:0000145756 End time (or frames): 01:38:15,596:0000147390 Subtitle text: هيا يا نوح|إرفع سماعة الهاتف Subtitle number: 865 Start time (or frames): 01:38:15,631:0000147391 End time (or frames): 01:40:00,712:0000150018 Subtitle text: هيا Subtitle number: 866 Start time (or frames): 01:40:00,747:0000150019 End time (or frames): 01:40:10,465:0000150262 Subtitle text: إذهب إلي حجرتك الأن Subtitle number: 867 Start time (or frames): 01:40:10,500:0000150262 End time (or frames): 01:40:13,299:0000150332 Subtitle text: ماذا تريدين ؟|ماذا تريدين ؟ Subtitle number: 868 Start time (or frames): 01:40:13,334:0000150333 End time (or frames): 01:40:32,652:0000150816 Subtitle text: ماذا تريدين مني ؟ Subtitle number: 869 Start time (or frames): 01:40:32,687:0000150817 End time (or frames): 01:40:36,462:0000150912 Subtitle text: لماذا لست أنا ؟ Subtitle number: 870 Start time (or frames): 01:40:36,497:0000150912 End time (or frames): 01:41:10,121:0000151753 Subtitle text: ما الذي فعلته لم يفعلوه ؟ Subtitle number: 871 Start time (or frames): 01:41:10,156:0000151754 End time (or frames): 01:41:14,591:0000151865 Subtitle text: أنها فقط تريد أن تكون مسموعة Subtitle number: 872 Start time (or frames): 01:41:14,626:0000151866 End time (or frames): 01:41:16,537:0000151913 Subtitle text: أنه يريديني أن أرحل Subtitle number: 873 Start time (or frames): 01:41:16,572:0000151914 End time (or frames): 01:41:19,311:0000151983 Subtitle text: زوجتي لم يكن من المفترض|أن يكون لها طفل Subtitle number: 874 Start time (or frames): 01:41:19,346:0000151984 End time (or frames): 01:41:21,400:0000152035 Subtitle text: كل ما أردته هو انت Subtitle number: 875 Start time (or frames): 01:41:21,435:0000152036 End time (or frames): 01:41:22,502:0000152063 Subtitle text: ألا تفهمين يا ريتشيل ؟ Subtitle number: 876 Start time (or frames): 01:41:22,537:0000152063 End time (or frames): 01:41:23,842:0000152096 Subtitle text: لكنها لا تعلم Subtitle number: 877 Start time (or frames): 01:41:23,877:0000152097 End time (or frames): 01:41:25,269:0000152132 Subtitle text: إنها لا تنام أبدا Subtitle number: 878 Start time (or frames): 01:41:25,304:0000152133 End time (or frames): 01:41:29,495:0000152237 Subtitle text: تأخذين مأساة شخص ما|و تجبري العالم ان يعايشها Subtitle number: 879 Start time (or frames): 01:41:29,530:0000152238 End time (or frames): 01:41:31,464:0000152287 Subtitle text: و تنشرينها كالمرض Subtitle number: 880 Start time (or frames): 01:41:31,499:0000152287 End time (or frames): 01:41:34,232:0000152356 Subtitle text: أنت لا تريدين إيذاء أي أحد ؟ Subtitle number: 881 Start time (or frames): 01:41:34,267:0000152357 End time (or frames): 01:41:36,751:0000152419 Subtitle text: و لكني سأفعل Subtitle number: 882 Start time (or frames): 01:41:36,786:0000152420 End time (or frames): 01:41:39,935:0000152498 Subtitle text: و أنا أسفة Subtitle number: 883 Start time (or frames): 01:41:39,970:0000152499 End time (or frames): 01:41:46,042:0000152651 Subtitle text: هذا لن يتوقف Subtitle number: 884 Start time (or frames): 01:41:46,077:0000152652 End time (or frames): 01:41:50,963:0000152774 Subtitle text: لقد صنعت نسخة Subtitle number: 885 Start time (or frames): 01:41:50,998:0000152775 End time (or frames): 01:41:52,861:0000152822 Subtitle text: إدفعه للداخل Subtitle number: 886 Start time (or frames): 01:41:52,896:0000152822 End time (or frames): 01:42:02,904:0000153073 Subtitle text: إدفع Subtitle number: 887 Start time (or frames): 01:42:02,939:0000153073 End time (or frames): 01:42:06,327:0000153158 Subtitle text: أنها ستستمر أليس كذلك ؟ Subtitle number: 888 Start time (or frames): 01:42:06,362:0000153159 End time (or frames): 01:42:09,026:0000153226 Subtitle text: إنها لن تتوقف أبدا Subtitle number: 889 Start time (or frames): 01:42:09,061:0000153227 End time (or frames): 01:42:10,851:0000153271 Subtitle text: لا تقلق يا عزيزي Subtitle number: 890 Start time (or frames): 01:42:10,886:0000153272 End time (or frames): 01:42:18,538:0000153463 Subtitle text: سوف تكون علي ما يرام Subtitle number: 891 Start time (or frames): 01:42:18,573:0000153464 End time (or frames): 01:42:22,180:0000153554 Subtitle text: لكن ماذا عن الذين سنريهم إياه ؟ Subtitle number: 892 Start time (or frames): 01:42:22,215:0000153555 End time (or frames): 01:42:40,720:0000154018 Subtitle text: ماذا سيحدث لهم ؟ Subtitle number: 893 Start time (or frames): 01:42:40,755:0000154019 End time (or frames): 01:42:46,168:0000154154 Subtitle text: تمت الترجمة بواسطة|"BAHRAINI GUY" End of Subtitle Workshop - Custom format