1
00:02:29,815 --> 00:02:36,299
(مرحباً اسمي (فيوليت
و قد ولدت في عالم قد لا يفهم

2
00:04:20,195 --> 00:04:21,275
لا تتحرك

3
00:04:21,876 --> 00:04:25,961
هيا اهجموا عليهم

4
00:04:30,645 --> 00:04:31,806
كل شيء بأمان يا سيدي

5
00:04:33,168 --> 00:04:35,330
هذا واضح

6
00:04:44,539 --> 00:04:46,221
إنهم (هيمافيجوز) أنا متغاجئ

7
00:04:50,385 --> 00:04:52,147
(إنها تقنية (فلاتس بيس

8
00:04:53,148 --> 00:04:55,270
ضغط الأبعاد هذا نادر جداً

9
00:04:56,352 --> 00:04:58,554
هذا غريب
ما كانت استراتيجيتهم بالضبط ؟

10
00:04:59,194 --> 00:05:02,678
هل يتوقعون أن ينقلوا الدم من هنا ؟ -
لا بد أنه لم يكن هناك استرايجية للخروج -

11
00:05:03,559 --> 00:05:05,801
إذاً ما هو الهدف -
ماذا إذا كانوا لم يأتوا لأخذ الدم ؟ -

12
00:05:06,883 --> 00:05:09,045
ماذا إذا كانوا قد أتوا ليقوموا بحقنه ؟ -
يا إلهي -

13
00:05:10,126 --> 00:05:11,167
(روس)

14
00:05:15,852 --> 00:05:16,812
أيها الوغد المسكين

15
00:05:22,258 --> 00:05:25,461
أجل لقد ولدت في عالم من الصعب عليه أن يفهم

16
00:05:27,343 --> 00:05:31,708
بدأت المشكلة عندما اكتشف الأميركيون
أن أجهزة أمان أسلحتهم قد مددت لقرون

17
00:05:33,750 --> 00:05:36,192
لقد حاولوا أن ينشؤوا و يطوروا جنوداً أقوياء

18
00:05:37,514 --> 00:05:40,597
و لكن عوضاً عن هذا فقد خلقوا
مرضاً خطيراً و معدياً

19
00:05:41,318 --> 00:05:42,999
(و قد سمي بالـ (هيمافيجوز

20
00:05:43,400 --> 00:05:45,041
الفيروس الجيني البشري

21
00:05:45,522 --> 00:05:47,203
و هكذا انتشر هذا المرض

22
00:05:48,285 --> 00:05:49,807
لقد تغير كل شيء

23
00:05:50,487 --> 00:05:52,730
و كما كان الأجيال السابقة مذعورة من الإرهاب

24
00:05:53,410 --> 00:05:56,093
فهذا الجيل مذعور من الخوف من المرض

25
00:05:57,134 --> 00:05:59,776
لقد أخذت المؤسسات الكيميائية
على عاتقها الاهتمام بالعامة

26
00:06:00,778 --> 00:06:03,781
و أولاً قامت بعزل الضحايا في مجمعات خاصة

27
00:06:04,702 --> 00:06:06,985
و قامت بإدارة مجمعات و مؤسسات خاصة

28
00:06:08,705 --> 00:06:10,227
حتى و في النهاية

29
00:06:10,668 --> 00:06:12,510
توقف الناس عن الإصغاء لهم

30
00:06:13,551 --> 00:06:15,753
بدأت المشكلة معي في اليوم
الذي عرفت فيه أنني حامل

31
00:06:16,314 --> 00:06:18,196
لقد فقدت زوجي في اليوم نفسه

32
00:06:19,076 --> 00:06:19,878
و مستقبلي

33
00:06:20,398 --> 00:06:21,479
و حياتي

34
00:06:23,041 --> 00:06:24,763
لقد أصبت بالمرض و خسرت طفلي

35
00:06:25,763 --> 00:06:28,005
و لكن كان هنالك قلة في الخارج أوجدوا مقاومة

36
00:06:29,487 --> 00:06:30,649
ذهبوا تحت الأرض

37
00:06:31,329 --> 00:06:33,091
و بدأوا بالقتال

38
00:06:35,574 --> 00:06:37,456
و هكذا بدأت الحروب الدموية

39
00:06:39,258 --> 00:06:42,981
و الآن فإن قادة المؤسسة الطبية العسكرية
الذين يديرون هذا العالم

40
00:06:44,022 --> 00:06:45,944
تتجه نحو النهاية

41
00:06:46,985 --> 00:06:47,987
إنها الضرائب

42
00:06:48,307 --> 00:06:52,031
يا نائب الرئيس كما تعرف إن حملتنا
ضد الـ (إتش جي في) كانت فعالة بطريقة ممتازة

43
00:06:52,471 --> 00:06:54,353
لقد تمكنا من عزل معظمهم

44
00:06:54,793 --> 00:07:00,440
و لكن يا سيدي لقد أثبتت البقية المتبقية
تصميمها على القيام بهجمات أرهابية ضدنا للأبد

45
00:07:02,481 --> 00:07:08,007
ليس السبب أنهم مصممون بل لأنهم يائسون
لأنهم يريدون حرف التاريخ بشكل كامل

46
00:07:09,849 --> 00:07:13,853
للسنوات العشر الماضية قمت بأسيس
حماية للمختبرات بأنظمة دفاعية متطورة

47
00:07:14,293 --> 00:07:19,218
لقد سعيت دائماً لتطوير سلاح يمكنه أن
يقتل كل كائن بشري على الأرض في بضعة أيام

48
00:07:20,380 --> 00:07:22,182
هل يوجد أية أوامر يا سيدي ؟ -
الآن -

49
00:07:25,505 --> 00:07:28,949
سوف يحضرونه إلى هنا بينما نتحدث

50
00:07:52,573 --> 00:07:54,975
اوكس بي أو 5 4 حدد المهنة

51
00:07:56,577 --> 00:07:57,578
غير متوقع

52
00:07:59,059 --> 00:08:02,262
قم بتشغيل محرك الـ دي إن أيه
الآن تتم عملية التعريف

53
00:08:03,064 --> 00:08:04,344
إنزعي غطاء الرأس

54
00:08:12,313 --> 00:08:13,555
إنزعي غطاء العين

55
00:08:29,731 --> 00:08:32,253
لقد تم تحديد الهوية
يمكنها الدخول

56
00:08:46,628 --> 00:08:47,589
الرجاء

57
00:08:49,351 --> 00:08:50,632
اجلسي

58
00:09:08,651 --> 00:09:10,092
هل تم التعريف على اللائحة ؟

59
00:09:10,613 --> 00:09:11,854
أوثقوها

60
00:09:13,255 --> 00:09:18,461
هذا اختبار متعدد لاكتشاف احتمال وجود مرض -
إنه اختبار متعدد للتأكد من سلامة هذا الكائن البشري -

61
00:09:20,543 --> 00:09:22,105
النبض و التعرق

62
00:09:23,186 --> 00:09:25,148
فقط للتأكد أنك من البشر

63
00:09:35,479 --> 00:09:39,243
إذا كنت إنساناً مريضاً
فستقوم عملية إصلاح الخلايا بتحديد المستوى

64
00:09:56,701 --> 00:09:57,741
إذاً

65
00:09:58,462 --> 00:10:00,745
ما الذي سيحدث إذا فشلت
في أحد هذه الاختبارات ؟

66
00:10:01,145 --> 00:10:02,346
لا شيء جيد

67
00:10:02,706 --> 00:10:05,189
أرجوك قومي بنزع كل الألبسة
و تقدمي إلى الفحص

68
00:10:35,821 --> 00:10:38,703
لقد تم تعقيم ملابسك و أغراضك الشخصية
(يا (إكس بي دي 154

69
00:10:49,034 --> 00:10:50,596
هل لي أن أسألك سؤالاً ؟

70
00:10:52,037 --> 00:10:54,640
تفضل -
هل تعرفين لماذا كل هذا ؟ -

71
00:10:54,960 --> 00:10:57,563
هل يجب علي ذلك ؟ -
لا إنه سري للغاية -

72
00:10:58,043 --> 00:11:01,647
و لكنني أظن أنه يجب أن يتم إطلاعك حتى
تتم السيطرة على عواطفك لإنجاز المهمة

73
00:11:05,891 --> 00:11:07,172
أنا لم أفشل أبداً

74
00:11:11,016 --> 00:11:14,300
إن الـ (هيما فيجوز) هي
أنواع منقرضة و هو شكل بشري لم يعد موجوداً

75
00:11:14,740 --> 00:11:18,304
لقد طورنا سلاحاً سيقوم بردعهم
و يعيدهم إلى العزل

76
00:11:18,825 --> 00:11:21,907
إذا كان هذا السلاح بهذه الأهمية
لماذا لم أتسلمه في قافلة مسلحة

77
00:11:22,309 --> 00:11:24,631
إن القافلة المسلحة ضد ما تقوله المؤسسة

78
00:11:25,391 --> 00:11:28,674
سوف يحاول الـ (هيما فيجوز) ما بوسعم لإيقاف نقلها
و هذا بالطبع يحتاج للهدوء

79
00:11:29,155 --> 00:11:34,440
إكس بي دي 154 سوف تستلم
حقيبة تحتوي سلاحاً

80
00:11:35,442 --> 00:11:38,405
أنا لست مضطراً لأن أقول لك

81
00:11:38,685 --> 00:11:40,447
لا يجب أن تفتحيه تحت أي ظرف من الظروف

82
00:11:40,807 --> 00:11:42,249
أنت على حق

83
00:11:43,089 --> 00:11:44,731
لست مضطراً لإخباري

84
00:11:52,218 --> 00:11:54,982
عرف عن نفسك -
إكس بي دي 154 -

85
00:11:58,826 --> 00:12:01,148
سوف يتم الدخول خلال ثانية واحدة

86
00:12:14,722 --> 00:12:16,524
هل كل شيء جاهز يا (إكس بي دي 145 )؟

87
00:12:20,808 --> 00:12:22,931
لماذا تظن أنني هنا يا دكتور ؟

88
00:12:53,642 --> 00:12:55,924
هل أنت متأكدة من أن كل شيء جاهز ؟

89
00:12:56,525 --> 00:12:58,006
بشكل كامل

90
00:12:59,528 --> 00:13:01,770
أدخلي الـ (دي إن إيه) ليتم تأكيد الأمر

91
00:13:02,091 --> 00:13:04,493
أنا أقوم بتأكيد الأمر فقط في المتقبل
و ليس أثناء الاتصال

92
00:13:04,893 --> 00:13:06,255
هذا أمر مقبول

93
00:13:15,904 --> 00:13:18,187
إن فتح الحقيبة ممنوع عليك هل تفهمين ذلك ؟

94
00:13:19,028 --> 00:13:20,109
بشكل كامل

95
00:13:20,510 --> 00:13:23,072
إن المادة معدة للتدمير
الذاتي في حال عدم التسليم

96
00:13:24,794 --> 00:13:27,717
خلال تسع ساعات من الآن

97
00:13:40,250 --> 00:13:42,372
ما هي حالتك يا إكس بي دي 154 ؟

98
00:13:43,333 --> 00:13:44,735
هل أنت فعالة ؟

99
00:13:55,386 --> 00:13:58,588
إكس بي دي 154 ) دعوني أمر) -
توقفي -

100
00:13:58,869 --> 00:14:01,952
اجثي على ركبك -
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟ -

101
00:14:02,553 --> 00:14:06,037
لقد دخلت عبر هذه البوابة منذ 15 دقيقة -
لم تكن أنا أيها المغفل -

102
00:14:06,877 --> 00:14:08,439
تحقق من هويتي لديكم دخيل

103
00:14:09,680 --> 00:14:13,204
أنا أكرر يا إكس بي دي 154
هل أنت فعالة ؟

104
00:14:13,644 --> 00:14:16,447
أنا لا أريد التحدث عن هذا أيها
الطبيب أنا فعالة مئة بالمئة

105
00:16:03,196 --> 00:16:05,038
(كيف تمكنت الـ (هيما فيجوز
من تجاوز شاشات الفحص ؟

106
00:16:05,279 --> 00:16:08,282
لا أعرف يا سيدي ربما قامت بوضع دم
آخر من أجل تخطي فحص الدم

107
00:16:48,363 --> 00:16:51,406
كيف تفعل هذا ؟ -
لا بد أنه لديها نوع من مانع الجاذبية -

108
00:16:51,887 --> 00:16:54,849
مهما يكن اقتلوها الآن
لن تخرج من هذه المعركة حية

109
00:16:55,691 --> 00:16:59,495
سيدي لقد تم التعرف عليها
لقد دخلت إلى هذه المؤسسة من أجل الاختبار

110
00:17:01,537 --> 00:17:05,060
و لكنها هربت بعد التخلص من حملها منذ 12 عاماً

111
00:17:06,462 --> 00:17:08,984
(فيوليت سون جاد شيري)
قولي لي أنني مخطئ

112
00:17:09,385 --> 00:17:10,506
أنت مخطئ

113
00:17:10,906 --> 00:17:12,147
لماذا تفعلين هذا ؟

114
00:17:12,628 --> 00:17:17,593
لأنني أكره البشر
و ما دمت هنا سأقتل كل واحد منهم

115
00:17:19,435 --> 00:17:21,157
تقريباً نفس السرعة التي سيحاولون فيها قتلي

116
00:17:21,918 --> 00:17:24,320
لقد كنت بشراً -
ليس بعد الآن أليس كذلك ؟ -

117
00:17:25,121 --> 00:17:27,203
لقد مرضت و أصبحت أقل من البشر

118
00:17:27,924 --> 00:17:33,449
و هذا شيء يستحق التفسير -
اسمعي لن تتمكني من الخروج من هنا مع هذه الحقيبة -

119
00:17:35,011 --> 00:17:36,013
راقبني

120
00:17:51,748 --> 00:17:53,030
ها هي
أطلق النار

121
00:19:04,663 --> 00:19:06,745
هذه أنا -
هل حصلت عليها ؟ -

122
00:19:07,146 --> 00:19:08,307
أجل

123
00:19:08,307 --> 00:19:09,348


124
00:19:09,348 --> 00:19:14,073
إنهم جادون في منعي من الاحتفاظ بها -
حسناً إن الهدف هو تدمير السلاح -

125
00:19:15,234 --> 00:19:19,959
إذا لم تتمكني من التسليم قومي بتدميره -
لقد أخبروني ذلك إنه سيتم تدميره -

126
00:19:20,639 --> 00:19:22,761
أنت تتحركين قد تتعرضين لهبوط في الدم

127
00:19:23,283 --> 00:19:30,210
و تحت أي ظرف لا يمكنك فتح الحقيبة
إذا تم كشفك قومي بتدميرها فوراً

128
00:19:31,490 --> 00:19:32,732
هل سمعت ؟ -
لقد سمعت -

129
00:21:31,014 --> 00:21:31,854
اللعنة

130
00:22:41,646 --> 00:22:44,169
ما الذي يحدث يا (في) ؟ -
أنا بأمان -

131
00:22:44,609 --> 00:22:46,691
لقد قلت لك أن تدمري السلاح

132
00:22:47,332 --> 00:22:48,813
قلت أنني بأمان

133
00:22:50,775 --> 00:22:52,097
هل الحقيبة معك ؟

134
00:22:53,739 --> 00:22:55,741
أجل -
أحضريها -

135
00:22:56,181 --> 00:22:59,464
ما هو موقعك ؟ -
(الإبرة في الـ (شنورغيل -

136
00:23:03,068 --> 00:23:04,189
عشر دقائق

137
00:24:59,628 --> 00:25:01,150
(أحسنت يا (في

138
00:25:01,550 --> 00:25:03,832
أحسنت لا أحد غيرك يمكنه القيام بهذا

139
00:25:05,194 --> 00:25:06,596
إنه ليس سلاحاً

140
00:25:06,996 --> 00:25:08,317
ما الذي تتحدثين عنه ؟

141
00:25:08,717 --> 00:25:10,319
إنه ليس سلاحاً إنه طفل

142
00:25:10,679 --> 00:25:12,761
طفل بشري -
لقد فتحت الحقيبة -

143
00:25:14,043 --> 00:25:15,485
ما الفرق الذي يمكن أن تشكله ؟

144
00:25:16,205 --> 00:25:17,727
لقد أضعت حياتي على لا شيء

145
00:25:23,212 --> 00:25:25,614
أعتقد أنه لدي الحق لكي
أعرف ما الذي سأموت من أجله

146
00:25:34,544 --> 00:25:35,625
أترى ؟

147
00:25:36,225 --> 00:25:37,227
لا شيء

148
00:25:37,707 --> 00:25:39,109
لا شيء -
إنه ليس سلاحاً -

149
00:25:39,509 --> 00:25:40,790
إنه طفل

150
00:25:41,151 --> 00:25:42,352
إنه كليهما

151
00:25:42,672 --> 00:25:44,994
إنه سلاح و طفل

152
00:25:45,355 --> 00:25:49,279
إن دمه مزود بدواء سيقوم بشفائنا كلنا

153
00:25:50,200 --> 00:25:54,565
و أثناء الاتصال إذا لامست خلاياه الخارجية الهواء

154
00:25:54,965 --> 00:25:58,769
سيكون هذا مثل تحديد موقع الناس مثلي أنا و أنت

155
00:25:59,249 --> 00:26:01,211
سوف يجدوننا و سيقتلوننا

156
00:26:03,053 --> 00:26:04,174
جميعنا

157
00:26:06,256 --> 00:26:07,298
(إنتظر يا (نيرفل

158
00:26:07,618 --> 00:26:11,222
إذا كان هناك فرصة للقضاء على الفيروس
في هذا الدم لذلك فلنقم باستثماره

159
00:26:11,782 --> 00:26:14,225
ما الذي تقولينه يا (في) ؟

160
00:26:15,225 --> 00:26:16,427
العلاج

161
00:26:18,229 --> 00:26:20,671
ألن يكون هذا أفضل من إصابة أناس آخرين بالعدوى ؟

162
00:26:21,632 --> 00:26:25,076
إن هذا الطفل يزودنا بالخيار -
(إذا كان هنالك خيار يا (في -

163
00:26:25,876 --> 00:26:27,038
فقد اتخذته مسبقاً

164
00:26:28,360 --> 00:26:29,600
إنه طفل

165
00:26:32,644 --> 00:26:34,926
يمكنك أن تذهبي الآن لقد أنجز عملك

166
00:26:56,108 --> 00:26:57,589
كان هذا حماية

167
00:26:59,271 --> 00:27:02,274
أعتقد أنني كنت على حق
علينا أن نخرج من هنا

168
00:27:14,847 --> 00:27:16,569
لقد صعدت للأعلى -
لقد أفسدت المهمة -

169
00:27:16,969 --> 00:27:22,655
لقد أتى الرجال إلى هنا لكي يأخذوا الطفل -
أياً كان ما يريدونه أعطوهم إياه -

170
00:28:26,321 --> 00:28:27,401
راقبني

171
00:30:54,553 --> 00:30:56,034
ما الذي تفعله هناك ؟

172
00:31:03,442 --> 00:31:05,124
إنه منظر جميل أليس كذلك ؟

173
00:31:07,927 --> 00:31:11,089
لم لا تساعدني في الصعود ؟

174
00:31:11,811 --> 00:31:13,252
حتى أتمكن من رؤيته أيضاً

175
00:31:16,535 --> 00:31:18,698
أعطني يدك

176
00:31:23,222 --> 00:31:24,424
أعطني يدك

177
00:31:25,424 --> 00:31:26,906
ساعدني في الصعود هيا

178
00:31:36,996 --> 00:31:38,198
لا بأس بذلك

179
00:31:43,603 --> 00:31:45,565
ما الذي تفعله هل تحاول قتل نفسك ؟

180
00:31:48,288 --> 00:31:49,249
تعال

181
00:32:18,439 --> 00:32:22,322
توقفوا عن هذا أغلقوا المبنى
و أبحثوا عنهم و اقتلوهم

182
00:32:24,244 --> 00:32:26,006
(فيوليت سون جاك شيري)

183
00:32:29,891 --> 00:32:31,292
(على رسلك يا (فيوليت

184
00:32:31,973 --> 00:32:33,174
هل تعرفين من أنا ؟

185
00:32:34,215 --> 00:32:35,577
كيف لا أعرفك ؟

186
00:32:36,137 --> 00:32:37,859
تايرون) الرجل المجنون)

187
00:32:40,221 --> 00:32:42,664
يوجد بقية لهذا أليس كذلك ؟

188
00:32:43,024 --> 00:32:44,626
أجل ربما يكون هذا صحيحاً

189
00:32:44,946 --> 00:32:48,470
ربما لدي بعض الهفوات
و لكن هذا لا يعني أنني غبي

190
00:32:48,790 --> 00:32:52,794
و بالتأكيد لا يعني أيضاً أنه يمكنك
القيام بأية حركة من دون معرفتي بها

191
00:32:53,475 --> 00:32:55,117
كان يجب أن تقتلني منذ زمن طويل

192
00:32:55,517 --> 00:32:57,999
إسمعي إن الفتى ليس مفيداً لك

193
00:32:59,161 --> 00:33:03,124
إنه نسخة إختبارية و عملياً ميت دماغياً
أعطني إياه

194
00:33:04,406 --> 00:33:08,770
و ستذهبين في طريقك -
ثم يمكنك أن تستخدمه لقتلي و قتل كل من يشبهني -

195
00:33:10,532 --> 00:33:12,414
إنه ليس كما تظنين -
حقاً ؟ -

196
00:33:13,775 --> 00:33:15,057
ما هو إذاً ؟ -

197
00:33:18,501 --> 00:33:20,022
إنه ابني

198
00:33:29,152 --> 00:33:30,793
(يا (داكسيس -
ماذا ؟ -

199
00:33:31,794 --> 00:33:33,236
أنت أحمق

200
00:33:38,241 --> 00:33:39,081
غطي أذنيك

201
00:33:39,602 --> 00:33:40,763
غطي أذنيك

202
00:33:58,822 --> 00:34:01,625
هل تأذيت ؟
هل تأذيت ؟

203
00:34:22,486 --> 00:34:24,168
ما الذي أفعله ؟

204
00:34:32,536 --> 00:34:34,338
تعال إلى هنا

205
00:34:38,423 --> 00:34:41,305
لا ترغمني على قول هذا مرتين
إجلس

206
00:34:54,319 --> 00:34:56,761
ليس لدي أية أفكار جيدة أيضاً

207
00:34:57,603 --> 00:34:59,405
إن السبب الوحيد لإنقاذي لحياتك

208
00:35:00,205 --> 00:35:02,727
هو بسبب أن ما في دمك يمكن أن ينقذني

209
00:35:03,889 --> 00:35:06,091
إذا قاموا بحصارنا و لم أجد حلاً

210
00:35:07,252 --> 00:35:08,734
سوف أقتلك

211
00:35:18,985 --> 00:35:19,745
اللعنة

212
00:35:25,231 --> 00:35:27,593
غورث) هذه أنا لقد فشلت)

213
00:35:28,234 --> 00:35:30,676
يوجد في الحقيبة طفل

214
00:35:32,238 --> 00:35:36,402
لقد عبرت الممر -
أنا أعلم عودي لا تحاولي التفكير في المجيء إلى هنا -

215
00:35:37,083 --> 00:35:40,927
اللعنة يا (غورث) هذا الطفل يحمل العلاج
و من حسن حظي أنني وصلت إلى هنا حية

216
00:35:44,851 --> 00:35:49,896
أنا أحتاج إلى مساعدتك -
أنا آسف أنا هنا لأخبرك أنك تعرضين عملنا للخطر -

217
00:35:52,578 --> 00:35:53,580
(الوداع يا (فيوليت

218
00:36:08,395 --> 00:36:10,838
أي جزء من دماغك يجعلك تفعل ما تريد ؟

219
00:36:13,600 --> 00:36:15,522
هل تفهم أي شيء أقوله لك ؟

220
00:36:19,727 --> 00:36:20,688
حسناً

221
00:36:21,689 --> 00:36:23,251
لنجرب الطريقة البسيطة

222
00:36:23,691 --> 00:36:26,133
كانوا يسمونك بشيء ما أليس كذلك ؟
ألديك اسم ؟

223
00:36:26,894 --> 00:36:28,135
(أنا (فيوليت

224
00:36:28,656 --> 00:36:30,778
مرحباً سررت بلقائك
إنه دورك هيا

225
00:36:44,433 --> 00:36:45,553
ستة

226
00:36:47,475 --> 00:36:48,516
أنت ؟

227
00:36:53,081 --> 00:36:54,202
علينا أن نذهب

228
00:36:55,644 --> 00:36:56,444
اللعنة

229
00:37:02,331 --> 00:37:03,291
أعطني ذراعك

230
00:37:07,536 --> 00:37:08,937
أعطني ذراعك

231
00:37:11,460 --> 00:37:14,303
أصغي إلي يا ستة
أنا لا أريد أن أفعل هذا

232
00:37:14,583 --> 00:37:17,746
يوجد الكثير من الناس يبحثون عنك
و لكنني واثقة أنني يريدون دمك

233
00:37:18,227 --> 00:37:20,029
أعطني ذراعك و إلا أخذت كل شيء

234
00:37:21,871 --> 00:37:23,472
أتظن أن هؤلاء الأشخاص سيئون ؟

235
00:37:24,793 --> 00:37:26,155
إذاً دعني أقول لك شيئاً

236
00:37:26,435 --> 00:37:29,839
إن الوحش الحقيقي يكمن في داخلي
و لا تريد رؤيته

237
00:37:31,801 --> 00:37:32,962
إذا صرخت ؟

238
00:37:35,164 --> 00:37:36,366
سنكون كلانا ميتين

239
00:37:50,941 --> 00:37:53,743
إن (داكسيس) لا يعرف أنه
بإمكانك التكلم أليس كذلك ؟

240
00:37:57,388 --> 00:37:59,149
ما الذي تعرفه عما يحدث ؟

241
00:38:02,352 --> 00:38:04,274
هنالك حرب مندلعة حتى الموت

242
00:38:04,795 --> 00:38:06,597
(بين البشر و الـ (هيما فيجوز

243
00:38:06,917 --> 00:38:08,919
و يا ستة أنت بشر

244
00:38:09,599 --> 00:38:12,323
(و أنا (هيما فيج

245
00:38:14,925 --> 00:38:19,930
إسمع هل تذكر أنني قلت أنه يوجد
شيء في دمك يمكن أن ينقذ حياتي ؟

246
00:38:21,052 --> 00:38:25,055
إن (داكسيس) قد وضع شيئاً في
دمك لقد قام بتربية شيء فيه

247
00:38:25,456 --> 00:38:27,378
و أيا يكن ذلك فإن هذه المضادات

248
00:38:28,379 --> 00:38:32,183
فقد تكون هي المفتاح لإنقاذ حياتي
و لكنهم وضعوها بطريقة لكي تقتلني

249
00:38:33,704 --> 00:38:36,227
سوف يقتلوني و يقتلون كل من يشبهني

250
00:38:37,748 --> 00:38:40,272
إذاً
هؤلاء الرجال ؟

251
00:38:41,192 --> 00:38:42,714
أجل يا ستة

252
00:38:43,795 --> 00:38:45,276
إنهم يريدونك

253
00:38:46,117 --> 00:38:50,361
و الآن أنت أكثر الأشياء قيمة في هذا الكوكب

254
00:38:56,728 --> 00:38:59,571
هذا لا يصدق يا (في) لقد عرضت
كل شيء للخطر بقدومك

255
00:39:00,252 --> 00:39:02,654
إن البشر يريدونني
و (نيرفل) يريدني

256
00:39:04,896 --> 00:39:06,618
(لم يعد لدي مكان آخر أذهب إليه يا (غورث

257
00:39:09,141 --> 00:39:10,181
بالإضافة

258
00:39:12,023 --> 00:39:13,345
لديك كل أسلحتي

259
00:39:16,789 --> 00:39:18,110
إذاً ما هي قصته ؟

260
00:39:22,074 --> 00:39:23,196
أخبرني أنت

261
00:39:48,221 --> 00:39:51,745
هل يمكنك القيام بهذا ؟ -
فقط لأخذ بعض الدم سيستغرق هذا بضع ساعات -

262
00:40:05,438 --> 00:40:10,724
لقد أغلقت كل الممرات لقد تمت محاصرة
الـ (هيما فيجوز) في الطابق 21

263
00:40:14,247 --> 00:40:15,369
إنهم خلفي مباشرة

264
00:40:15,929 --> 00:40:16,891
الأضواء

265
00:40:25,339 --> 00:40:26,981
انتقلوا إلى الرؤية الليلة و مزقوهم

266
00:40:31,545 --> 00:40:33,948
الانتقال إلى نظام الإضاءة الطارئ

267
00:41:22,998 --> 00:41:24,240
إذاً

268
00:41:25,120 --> 00:41:26,682
هل ستقومون بقتلي ؟

269
00:41:35,451 --> 00:41:36,533
أعتقد أنه بإمكانكم هذا

270
00:42:06,363 --> 00:42:09,246
أعتقد أنه يوجد فوائد مشتركة
بيني أنا و أنت لمناقشتها

271
00:42:26,944 --> 00:42:28,306
كل شيء كما هو

272
00:42:35,112 --> 00:42:37,475
لا يوجد شيء في الاحتفالت

273
00:42:53,211 --> 00:42:54,572
أين يقع هذا ؟

274
00:43:00,219 --> 00:43:01,579
عندما كنت صغيرة

275
00:43:02,661 --> 00:43:04,223
أقصد عندما كنت طفلة صغيرة

276
00:43:06,064 --> 00:43:08,747
كان هذا الجدول ينسكب عبر ذلك الطريق الترابي

277
00:43:11,230 --> 00:43:14,513
و كان يسير إلى أبعد ما يمكن رؤيته

278
00:43:16,875 --> 00:43:21,319
و كانت هناك ورود بيضاء على حواف الطريق

279
00:43:22,521 --> 00:43:24,483
لقد كان مكاناً هادئاً

280
00:43:27,686 --> 00:43:29,128
كان مكاناً سعيداً

281
00:43:30,650 --> 00:43:34,854
و لكن بعد هذا تدرك
أن الحياة موجودة في المكان الخاطئ

282
00:43:35,895 --> 00:43:37,056
إن أماكن كهذه

283
00:43:38,738 --> 00:43:39,739
ليست موجودة

284
00:43:49,068 --> 00:43:50,270
أنت تحتضرين

285
00:43:52,712 --> 00:43:53,754
أجل

286
00:43:54,994 --> 00:43:56,116
أنا كذلك

287
00:44:02,081 --> 00:44:02,843
أنا آسف

288
00:44:09,530 --> 00:44:11,011
هل تقرأ شيئاً ؟

289
00:44:13,094 --> 00:44:14,214
حسناً

290
00:44:14,614 --> 00:44:15,816
انظر

291
00:44:21,021 --> 00:44:22,583
رفيق

292
00:44:25,827 --> 00:44:27,187
محب

293
00:44:31,232 --> 00:44:32,513
زوجة

294
00:44:35,596 --> 00:44:36,678
و هذا

295
00:44:37,758 --> 00:44:40,041
هذا الشيء سيقول أمي

296
00:44:40,842 --> 00:44:42,683
و لكنني مرضت

297
00:44:46,207 --> 00:44:47,769
لقد أصبح كل هذا مستحيلاً

298
00:45:26,769 --> 00:45:28,211
أنت لا تبدين بحالة جيدة

299
00:45:29,531 --> 00:45:30,973
أحتاج إلى عميلة نقل

300
00:45:31,534 --> 00:45:34,056
نحن شاكرون لأنك لم تتعرضي
للحساسية للضوء لأيضاً

301
00:45:43,987 --> 00:45:45,388
هل تقومين بهذا ؟

302
00:45:47,511 --> 00:45:48,551
ما هذا ؟

303
00:45:48,991 --> 00:45:50,273
أنا لست متأكداً

304
00:45:50,633 --> 00:45:56,279
إنها أشياء كيميائية يبدو أنها قد صنعت من
فئة عالية و تحتاج إلى الكثير من التفسير

305
00:45:56,880 --> 00:45:59,122
ربما هو

306
00:46:01,084 --> 00:46:02,045
ما هو ؟

307
00:46:03,527 --> 00:46:04,928
أنا أعرف أنه ليس

308
00:46:06,609 --> 00:46:11,295
إنه ليس شيئاً عادياً يحمل مضادات حيوية
لمصاصي الدماء أنا أعلم أنه ليس كذلك

309
00:46:12,656 --> 00:46:14,738
إنه ليس شخصاً مفيداً لنا

310
00:46:16,060 --> 00:46:18,222
إنه يعطي طاقة معاكسة لتخصيب الدم

311
00:46:19,102 --> 00:46:22,226
ماذا ؟ -
(هذا ليس بهذا السوء إن ها الفنى مهم يا (فيوليت -

312
00:46:22,586 --> 00:46:26,430
عملياً فيه نشاط إشعاعي لديه إشارة
يمكن تعقبها على مسافة 100 متر

313
00:46:27,231 --> 00:46:29,033
نحن محصنون هنا

314
00:46:30,154 --> 00:46:31,315
أنا لا أفهم

315
00:46:32,156 --> 00:46:34,078
لماذا يريد مني (نيرفيل) أن أحضره بهذا الشكل ؟

316
00:46:35,279 --> 00:46:37,161
و لماذا يقوم البشر بحراسته بهذا الحرص ؟

317
00:46:37,762 --> 00:46:39,044
أنا لا أعرف

318
00:46:40,804 --> 00:46:42,647
(و لكن ما وضعوه في الطفل يا (فيوليت

319
00:46:43,568 --> 00:46:44,609
فهو يقتله

320
00:46:45,770 --> 00:46:47,532
إنه نوع من البروتين الضار

321
00:46:48,533 --> 00:46:51,215
و من المتوقع و بشكل كبير أن يقتله

322
00:46:51,656 --> 00:46:53,378
هذا الفتى يتآكل جسمه من الداخل

323
00:46:56,020 --> 00:46:57,542
إن الفتى مادة سامة

324
00:47:22,568 --> 00:47:23,729
لماذا تفعلين هذا ؟

325
00:47:24,090 --> 00:47:26,772
إنه طفل فقط -
(إنه طفل بشري يا (غورث -

326
00:47:27,573 --> 00:47:30,656
و بالإضافة فإن ما تقوم به هنا ثمين
جداً حتى نعرضه للخطر

327
00:47:32,217 --> 00:47:33,219
(الوداع يا (غورث

328
00:47:37,263 --> 00:47:38,784
لديك آلة لتعقب الإشارة

329
00:47:39,145 --> 00:47:41,147
علينا أن نذهب قبل أن يأتي (داكسيس) هيا

330
00:48:12,779 --> 00:48:13,701
(داكسيس)

331
00:48:14,181 --> 00:48:16,223
يجب أن نذهب من هنا قبل 66 ثانية

332
00:48:24,071 --> 00:48:32,239
(هذه أنا يا (غورث

333
00:48:33,481 --> 00:48:35,603
يبدو أنهم يتعقبوني عليك التحرك
حسناً

334
00:48:36,083 --> 00:48:37,965
(فيوليت)

335
00:48:39,167 --> 00:48:40,248
ربما أنا

336
00:48:43,952 --> 00:48:44,872
تعال

337
00:48:53,601 --> 00:48:54,883
(انتظري يا (فيوليت

338
00:48:55,443 --> 00:48:56,685
ماذا نفعل ؟

339
00:49:00,929 --> 00:49:02,931
أتمنى أنني لا أهمل واجباتي

340
00:49:03,692 --> 00:49:05,814
إذا لم أتمكن من الخروج

341
00:49:07,856 --> 00:49:08,977
هذه بطاقة اعتماد

342
00:49:09,458 --> 00:49:10,979
حسناً إذهب و اجلس هناك

343
00:49:11,340 --> 00:49:12,941
و ابحث عن شيء لتأكله

344
00:49:22,912 --> 00:49:23,752
إذهب

345
00:49:30,840 --> 00:49:31,881
يا ستة

346
00:49:34,443 --> 00:49:35,725
عليك أن

347
00:49:38,968 --> 00:49:40,289
ترتدي قناعاً

348
00:49:45,494 --> 00:49:46,576
(الوداع يا (فيوليت

349
00:50:56,488 --> 00:50:58,329
علي أن أقوم بواجبي

350
00:51:31,244 --> 00:51:32,284
إنه ليس هو

351
00:51:49,742 --> 00:51:50,744
يا ستة

352
00:51:53,066 --> 00:51:53,826
انتظر

353
00:51:55,948 --> 00:51:56,950
ستة

354
00:51:57,831 --> 00:51:58,631
(أنا آسف يا (في

355
00:52:23,777 --> 00:52:25,179
(فيوليت سون جاك شيري)

356
00:52:26,701 --> 00:52:27,941
ما الذي تفكرين به ؟

357
00:52:28,863 --> 00:52:30,184
نحن لسنا مثلك

358
00:52:35,350 --> 00:52:36,750
نحن سريعين مثلك

359
00:52:37,832 --> 00:52:39,153
نحن أقوياء مثلك

360
00:52:40,715 --> 00:52:41,595
أجل

361
00:52:43,077 --> 00:52:44,079
و لكن

362
00:52:45,759 --> 00:52:48,163
لستم بقسوتي

363
00:53:27,863 --> 00:53:28,905
(احترسي يا (في

364
00:53:29,905 --> 00:53:32,388
يستطيع مصاص الدماء أن يصبح أكثر جنوناً من البشر

365
00:53:33,589 --> 00:53:34,750
ربما تربحين المعركة

366
00:53:35,310 --> 00:53:37,192
(و لكنك ستخسرين الحرب يا (في

367
00:53:40,676 --> 00:53:41,878
(انتظري يا (في

368
00:53:46,082 --> 00:53:48,685
ألا تدركين ما الذي يحتويه هذا الطفل ؟

369
00:53:49,605 --> 00:53:51,527
لا أهتم بما يحتويه هذا الطفل

370
00:53:52,048 --> 00:53:54,050
إنه ليس مضاداً لمرض مصاص الدماء

371
00:53:54,811 --> 00:53:56,492
و لكن مضاد بشري

372
00:53:58,094 --> 00:54:00,737
إنه قوي بشكل كاف لقتل كل بشري على هذا الكوكب

373
00:54:03,380 --> 00:54:05,141
لماذا يخلق البشر مضاداً بشرياً ؟

374
00:54:06,143 --> 00:54:08,745
هل نهتم أنت و أنا بالسبب ؟

375
00:54:09,385 --> 00:54:11,227
لقد قدم (داكسيس) عرضاً جيداً

376
00:54:13,070 --> 00:54:14,992
و هو في النهاية سيكون لصالحنا

377
00:54:16,273 --> 00:54:17,594
(إذاً ابتعدي يا (في

378
00:54:18,636 --> 00:54:20,357
ابتعدي

379
00:54:57,876 --> 00:54:59,077
مشهد ممتع

380
00:54:59,918 --> 00:55:01,200
لن تقوم برميه

381
00:55:01,600 --> 00:55:03,121
أنت تحتاج إليه أكثر مني

382
00:55:04,362 --> 00:55:05,243
إقضوا عليها

383
00:56:21,362 --> 00:56:22,602
ما هو الشيء ؟

384
00:56:22,923 --> 00:56:24,805
الذي وضعوه في داخلي يا (فيوليت) ؟

385
00:56:34,335 --> 00:56:35,536
ماذا قلت ؟

386
00:56:37,177 --> 00:56:40,501
إن ما وضعه
والدك (داكسيس) في داخلك

387
00:56:42,583 --> 00:56:47,228
هو عبارة مضاد بشري
إنه مستقر جداً في الداخل

388
00:56:51,472 --> 00:56:53,515
يريدون أن ينهوا هذا العرق

389
00:56:55,877 --> 00:56:57,239
سوف يقتل جنسك

390
00:56:59,120 --> 00:57:00,722
إذا لم أجد طريقة ما

391
00:57:01,162 --> 00:57:02,244
إذا لم أجد

392
00:57:03,284 --> 00:57:04,486
أحتاج لبعض الوقت

393
00:57:13,255 --> 00:57:14,336
(مرحباً يا (فيوليت

394
00:57:14,657 --> 00:57:15,817
ثلاثي الأبعاد

395
00:57:18,099 --> 00:57:21,423
هذه مفاجأة -
أريدك أن تستخرج ما وضعته في الطفل -

396
00:57:22,424 --> 00:57:25,668
أتمنى لو أن هذا ممكناً و لكن
لا يوجد علاج للمضاد

397
00:57:26,188 --> 00:57:28,670
أنا لا أصدقك -
أحضريه إلي فقط -

398
00:57:29,231 --> 00:57:32,675
إن المضاد يموت مع الفتى و هذا ليس
جيداً لأي أحد

399
00:57:33,716 --> 00:57:35,037
لقد قلت أنك والده

400
00:57:37,199 --> 00:57:41,604
لا  ليس لدي أب

401
00:57:42,765 --> 00:57:44,527
حقاً ؟ ليس تماماً

402
00:57:48,531 --> 00:57:51,534
إنه نسختي إنه الرقم ستة
في السلسلة

403
00:57:52,775 --> 00:57:56,099
ما الفرق الذي يشكله إنه
وحش على شكل طفل

404
00:57:56,539 --> 00:57:57,701
وحش ؟

405
00:57:58,181 --> 00:58:02,425
و ما أنت ؟ و الأكثر أهمية ما هو بالنسبة لك ؟

406
00:58:02,866 --> 00:58:06,229
أهو نوع من المخلوقات الغريبة ؟

407
00:58:08,792 --> 00:58:12,236
مصاص دماء و طفل بشري يحتضر

408
00:58:13,116 --> 00:58:15,239
يا لها من صورة مثيرة للشفقة

409
00:58:15,599 --> 00:58:17,041
(سأصنع لك واحداً آخر يا (فيوليت

410
00:58:17,721 --> 00:58:19,403
واحد ليس معطلاً

411
00:58:19,763 --> 00:58:21,965
لن تكوني قادرة على تحديد الفرق
أعدك بذلك

412
00:58:22,406 --> 00:58:26,130
و قد أكون قادراً على مساعدتك على تلك
المشكلة التي تعانيها في دمك

413
00:58:26,930 --> 00:58:28,932
تعقب المكالمة -
لماذا تحاولين تحاولين تعقب المكالمة ؟ -

414
00:58:29,172 --> 00:58:35,139
سأخبرك أين أنا تعالي و أحضري الفتى -
سأحضر لك أكثر من هذا أيها المعتوه -

415
00:58:36,741 --> 00:58:42,627
لدي 700 جندي معي هنا
ما الذي تظنين أنك ستفعلينه مع هذا العدد ؟

416
00:58:45,029 --> 00:58:46,631
أستطيع أن أقتلهم

417
00:58:52,036 --> 00:58:53,398
في المقر الكيميائي

418
00:58:55,360 --> 00:58:55,800
لنرى من صنعك

419
00:59:15,821 --> 00:59:17,022
لا يمكنك الدخول

420
00:59:17,543 --> 00:59:19,264
إن الأمر يحتاج إلى القليل من الثقة

421
00:59:22,267 --> 00:59:23,909
ألم تنتبه لي ؟

422
00:59:25,591 --> 00:59:26,992
إن القتل هو ما أقوم به

423
00:59:28,474 --> 00:59:29,795
هذا هو ما أنا جيدة فيه

424
00:59:32,998 --> 00:59:35,240
لهذا أنا حية

425
00:59:37,883 --> 00:59:39,085
سوف أقوم بهذا

426
00:59:41,367 --> 00:59:42,929
لا شيء يمكنه أن يوقفني

427
00:59:46,052 --> 00:59:47,533
أستطيع أن أرى هذا

428
00:59:49,255 --> 00:59:50,977
ما هو الخيار الآخر الذي لدي ؟

429
00:59:52,898 --> 00:59:54,460
إنه خيار واضح

430
00:59:56,823 --> 00:59:58,505
إفعلي ما عليك فعله

431
00:59:59,986 --> 01:00:01,988
انتزعي ما وضع في داخلي

432
01:00:02,549 --> 01:00:04,671
أو فإنك ستتعرضين لنفس الأمر

433
01:00:32,740 --> 01:00:34,182
هل أنت مجنونة ؟

434
01:00:34,542 --> 01:00:35,702
أريد العقار المضاد

435
01:00:36,904 --> 01:00:39,266
لقد أخبرتك لا يوجد علاج

436
01:00:39,707 --> 01:00:43,711
لن تخلق عقاراً بشرياً من دون أن تخلق مضاداً له
فقد تقتل نفسك و ربما رجالك

437
01:00:44,071 --> 01:00:50,398
أنت على حق يا (فيوليت) أجل يوجد عقار مضاد

438
01:00:51,119 --> 01:00:56,924
أجل عندما أحصل على الفتى و اعزل المضاد
و أطلقه في الهواء سيسعى الجميع للحصول على المضاد

439
01:00:59,047 --> 01:01:00,728
اعتقدت أننا نحن من تكرهنا

440
01:01:01,529 --> 01:01:03,651
اعتقدت أننا نحن من تريد أن تربح معركتك ضدنا

441
01:01:04,092 --> 01:01:05,653
هذه هي المشكلة أنت مخطئة

442
01:01:06,053 --> 01:01:12,941
فمن دونك أو من دون من يشبهونك أنتم كلكم حشرات و لكن
شخصاً مثلي شخصاً عمله هو الحغاظ على النظام في المجتمع

443
01:01:13,422 --> 01:01:18,867
و الذي يكرس نفسه لإيقاف الفوضى
فهذا أمر مقنع

444
01:01:20,188 --> 01:01:21,470
نحن نقوم بعملنا أيضاً

445
01:01:22,391 --> 01:01:24,673
و الآن لا بد أننا قد تفاهمنا

446
01:01:25,674 --> 01:01:27,275
أنت تثير اشمئزازي

447
01:01:27,877 --> 01:01:31,160
إن هذه مصطلح قريب يا (فيوليت) أعطيني ما أريده

448
01:01:32,681 --> 01:01:33,762
تعال و خذه

449
01:01:49,739 --> 01:01:51,060
لن تحصل عليه

450
01:01:59,950 --> 01:02:01,230
تحطم الشاشة

451
01:02:16,246 --> 01:02:17,928
(إنهم كثيرون جداً يا (في

452
01:02:20,490 --> 01:02:22,012
إنهم كثيرون جداً

453
01:03:05,977 --> 01:03:07,339
تكلم

454
01:03:10,261 --> 01:03:12,023
(فيوليت) -
أنا هنا أنا هنا -

455
01:03:18,990 --> 01:03:20,312
ما هذا الصوت يا (في) ؟

456
01:03:22,154 --> 01:03:23,956
يا (في) ما هذا الصوت ؟

457
01:03:26,558 --> 01:03:27,679
إنها الريح

458
01:03:30,242 --> 01:03:31,403
إنها الريح

459
01:04:08,401 --> 01:04:12,045
لقد فات الأوان لقد مات -
خذوه إلى الداخل و أحضوا الكيميائيين -

460
01:04:12,765 --> 01:04:14,167
سنستخرجه منه

461
01:04:15,249 --> 01:04:16,329
هل أقتلها يا سيدي ؟

462
01:04:32,987 --> 01:04:35,269
أرسلوا فريق التعقيم و نظفوا المنطقة فوراً

463
01:04:38,432 --> 01:04:39,673
ضعوا الجثة في الثلج

464
01:04:40,354 --> 01:04:42,196
و استعدوا لعملية الفصل

465
01:04:42,516 --> 01:04:44,718
سوف نقوم بعملية إنقاذ كفرصة أخيرة -
حاضر يا دكتور -

466
01:04:49,163 --> 01:04:50,204
(فيوليت)

467
01:04:52,407 --> 01:04:53,728
(فيوليت)

468
01:04:55,689 --> 01:04:56,891
(فيوليت)

469
01:05:01,336 --> 01:05:02,417
(فيوليت)

470
01:05:08,343 --> 01:05:09,224
(غورث)

471
01:05:10,625 --> 01:05:13,068
لقد تم إرسالك إلى فريق المعالجة

472
01:05:14,829 --> 01:05:18,153
لقد غبت عن الوعي ثلاث مرات لقد
استغرقت الجراحة ثلاثة ساعات مع الصلوات

473
01:05:20,675 --> 01:05:22,237
لقد تمكنا من إنقاذ حياتك

474
01:05:24,199 --> 01:05:25,480
لقد ربح

475
01:05:31,246 --> 01:05:32,328
انتبهي

476
01:05:35,811 --> 01:05:38,735
لقد كنت ميتة يا (غورث) لقد كنت ميتة

477
01:05:40,175 --> 01:05:41,457
لقد أرجعتني

478
01:05:42,978 --> 01:05:44,580
و من أجل ماذا ؟

479
01:05:45,060 --> 01:05:47,182
كي أقوم بهذا من جديد

480
01:05:49,626 --> 01:05:50,626
لماذا ؟

481
01:05:51,547 --> 01:05:52,348
لماذا ؟

482
01:05:53,429 --> 01:05:54,510
إسمعي

483
01:05:56,192 --> 01:05:58,074
أليس هذا واضحاً ؟

484
01:06:07,964 --> 01:06:10,086
لماذا لا تريدين أن يدخل أحد ؟

485
01:06:11,808 --> 01:06:13,170
بسبب

486
01:06:16,133 --> 01:06:17,775
هذه الأشياء

487
01:06:19,537 --> 01:06:21,097
و بجمالها

488
01:06:23,580 --> 01:06:25,502
يحل الشر إلى حيث تذهب

489
01:07:15,594 --> 01:07:16,475
(فيوليت)

490
01:07:16,835 --> 01:07:18,116
(هذا أنا (غورث

491
01:07:18,397 --> 01:07:20,039
إسمعي شغلي التلفاز

492
01:07:21,199 --> 01:07:22,961
أنت موجودة في كل مكان على كل قناة

493
01:07:25,484 --> 01:07:26,485
أصغي إلي

494
01:07:27,005 --> 01:07:28,607
أنا أعرف أنك في وضع سيء

495
01:07:28,968 --> 01:07:30,529
و لكن ما كتبه الفتى على الورقة

496
01:07:32,652 --> 01:07:36,856
له علاقة بفيروس (إتش دي في) أنا أعرف ذلك
أستطيع أن أشعر بذلك

497
01:07:38,177 --> 01:07:40,459
إذا كان بإمكانك أن تمنحيني
(المزيد من الوقت يا (فيوليت

498
01:07:42,301 --> 01:07:43,101
(يا (في

499
01:07:43,823 --> 01:07:44,783
هل تسمعين ؟

500
01:07:53,672 --> 01:07:55,835
أين أنت ؟ -
(أنا في (غورد ستوك -

501
01:07:56,116 --> 01:07:58,398
إبقى في (غورد ستوك) سأصل إليك بعد 15 دقيقة

502
01:08:20,340 --> 01:08:21,982
الوزير الأول السرعة النهائية

503
01:08:22,583 --> 01:08:26,347
لا يمكنك الدخول إلى هناك يا (فيوليت) هذا مستحيل
لماذا برأيك عرضناك للمتاعب من أجل إحضار الحقيبة ؟

504
01:08:27,427 --> 01:08:29,830
أنا على علم بذلك

505
01:08:31,912 --> 01:08:33,954
ما غايتك أمن أجل الموت ؟

506
01:08:34,836 --> 01:08:36,076
لقد مات الفتى

507
01:08:36,556 --> 01:08:37,918
إنه ليس ميتاً

508
01:08:38,599 --> 01:08:39,480
ماذا تقصدين ؟

509
01:08:40,921 --> 01:08:42,643
أقصد أن ستة على قيد الحياة

510
01:08:43,444 --> 01:08:48,009
فيوليت) كيف يمكن أن يكون حياً ؟)
اسمعي إن ما قام الفتى بكتابته على الورقة

511
01:08:48,449 --> 01:08:51,892
هو الصيغة الكيميائية و الذي
(أنا متأكد من أنه علاج الـ (هيما فوجيا

512
01:08:52,413 --> 01:08:55,616
و البحث الذي قام ((داكسيس)) ربما تم تطويره
منذ عدة سنوات في نفس المختبر

513
01:08:56,177 --> 01:08:59,420
الذي أنشئ فيه أعطني بعض الوقت
أستطيع علاجك

514
01:09:01,062 --> 01:09:02,023
أنا أعرف هذا

515
01:09:40,502 --> 01:09:43,185
لا يمكن أن يحيا العقار من دون مضيف حي

516
01:09:43,786 --> 01:09:49,551
مهما يكن ربما نكون قادرين على إنقاذ
بروتين أساسي يوفر علينا الوقت

517
01:09:50,953 --> 01:09:53,556
في إعادة تصنيع العقار في مضيف آخر

518
01:10:10,773 --> 01:10:13,496
يتم البحث عن أسلحة مخفية

519
01:10:19,422 --> 01:10:21,424
إن عدد الأسلحة التي تم العثور عليها

520
01:10:23,186 --> 01:10:24,268
كثيرة

521
01:10:24,788 --> 01:10:26,750
أنا هنا لرؤية قسم الحياة

522
01:10:31,795 --> 01:10:35,199
إنذار أصفر إنذار أصفر

523
01:10:39,844 --> 01:10:41,606
إنها هي -
إنها ميتة -

524
01:10:47,491 --> 01:10:48,693
يا إلهي

525
01:10:53,057 --> 01:10:59,304
لقد تم تسجيل حالة دخيل
عرف عن نفسك حالاً أرجوك حافظ على هدوئك

526
01:11:11,557 --> 01:11:13,719
إن الفتى ميت هذا إنتحار

527
01:12:33,521 --> 01:12:35,323
إنذار أصفر

528
01:12:36,763 --> 01:12:41,488
امرأة واحدة ضد 40 رجلاً هذا سخيف
أرسل فرقة الغاز إليها و أسلوها

529
01:12:41,849 --> 01:12:43,570
إلى المخبر العلمي سأذهب لقتلها

530
01:14:18,308 --> 01:14:20,711
إنذار أحمر إنذار أحمر

531
01:15:39,431 --> 01:15:42,195
ستموتون كلكم

532
01:16:03,897 --> 01:16:05,579
هل هذا كل ما لديك ؟

533
01:16:12,345 --> 01:16:14,908
(فيوليت)
إن الفتى ميت

534
01:16:15,828 --> 01:16:21,475
من الواضح أنك لا تعرف معنى الموت
إنه حياة و قد انتهت

535
01:16:22,475 --> 01:16:25,519
بالله عليك يا (فيوليت) أنا غير مسلح

536
01:16:31,244 --> 01:16:32,206
لا لست مسلحاً

537
01:16:36,050 --> 01:16:37,010
لا

538
01:16:51,505 --> 01:16:53,267
لقد لوثتني بالدم المريض

539
01:17:03,397 --> 01:17:04,559
إنه مؤذي

540
01:17:32,828 --> 01:17:34,069
أجل إنه كذلك

541
01:18:00,736 --> 01:18:03,459
أجل من دون شك في قتال عادل سوف تهزميني

542
01:18:05,902 --> 01:18:08,145
و لكن هذا ليس ما سأفعله اليوم

543
01:18:21,958 --> 01:18:23,520
أتستطيعين رؤيتي يا (فيوليت) ؟

544
01:18:26,243 --> 01:18:30,367
من المؤسف أنك تملكين حساسية في الظلمة

545
01:18:31,368 --> 01:18:33,731
على عكسي -
ماذا ؟ -

546
01:18:34,491 --> 01:18:35,853
(هذا صحيح يا (فيوليت

547
01:18:36,373 --> 01:18:41,338
برأيك كيف تمكن عامل مختبر وحيد يعمل
في مجال الخلايا أن يرتقي بين كل هذه الرتب

548
01:18:41,698 --> 01:18:44,862
ما هي المصادفة التي سهلت عليه ذلك ؟
بالإضافة إلى المزايا الإضافية

549
01:18:47,144 --> 01:18:48,265
(أجل يا (فيوليت

550
01:18:49,467 --> 01:18:50,707
أنا مثلك

551
01:18:52,670 --> 01:18:53,551
يا إلهي

552
01:18:54,432 --> 01:18:57,635
و لكن مع استثناء بسيط
و هو أنني سأخرج من هنا حياً

553
01:19:00,798 --> 01:19:01,840
(فيوليت)

554
01:19:03,481 --> 01:19:04,402
ماذا ؟

555
01:19:56,896 --> 01:19:58,858
هل تؤمني بالله يا (فيوليت) ؟

556
01:20:00,780 --> 01:20:02,462
لأنه رحيم

557
01:20:03,262 --> 01:20:07,747
هل تعتقدين أنه سيرحب بك
لإنقاذك للفتى ؟

558
01:20:10,790 --> 01:20:11,871
(يا (داكسيس

559
01:20:14,715 --> 01:20:17,157
أتعرف ؟ بعد هذا أعتقد أنك مخطئ

560
01:21:02,884 --> 01:21:04,045
ستة

561
01:21:06,006 --> 01:21:07,448
استيقظ يا ستة

562
01:21:09,090 --> 01:21:10,291
فيوليت) ؟)

563
01:21:12,333 --> 01:21:13,295
و لكن

564
01:21:14,295 --> 01:21:16,417
ظننت أنني ميت

565
01:21:18,620 --> 01:21:19,501
لا

566
01:21:38,801 --> 01:21:40,723
لقد غبت عن الوعي قليلاً

567
01:21:48,610 --> 01:21:49,652
(فيوليت)

568
01:21:52,294 --> 01:21:53,416
(فيوليت)

569
01:21:54,857 --> 01:21:55,938
(فيوليت)

570
01:21:59,461 --> 01:22:01,784
إن الأمر على ما يرام -
لا إنه ليس كذلك -

571
01:22:02,745 --> 01:22:04,427
(فيوليت)
أصغي إلي

572
01:22:07,070 --> 01:22:08,190
يوجد علاج

573
01:22:10,233 --> 01:22:11,274
أنا أعلم

574
01:22:16,199 --> 01:22:17,481
لقد وجدناه

575
01:22:25,649 --> 01:22:26,730
تعالي

576
01:22:36,380 --> 01:22:39,503
أجل لقد ولدت في عالم ربما لن يفهم

577
01:22:41,465 --> 01:22:43,187
و لكن العالم قام بالانتقال

578
01:22:44,228 --> 01:22:46,390
و نحن ما زلنا أحياء

579
01:22:50,234 --> 01:22:51,716
و جسمي

580
01:22:52,756 --> 01:22:54,598
الذي كان (غورث) قادراً على إصلاحه

581
01:22:55,079 --> 01:22:56,641
و أنني قد عالجت نفسي

582
01:22:58,723 --> 01:22:59,763
ربما

583
01:23:00,285 --> 01:23:01,325
و ربما لا

584
01:23:02,527 --> 01:23:03,808
و لكن يجب أن تعرفوا هذا

585
01:23:04,729 --> 01:23:12,941
مع أنهم ما زالوا في الخارج ينشرون اليأس
و الظلم و الكره

586
01:23:12,976 --> 01:23:13,338
من الأفضل أن لا يفعلوا

587
01:23:12,976 --> 01:23:14,338

مع تحياتي
 الفارس الغامض
elfars_elghamed@yahoo.com
