1
00:00:34,850 --> 00:00:39,420
الغابات قرب مدينة "كوانتيتينو" في ولاية فرجينيا

2
00:00:59,842 --> 00:01:04,433
"صمت الحملان"

3
00:02:47,729 --> 00:02:48,863
"ستارلينغ"

4
00:02:51,177 --> 00:02:52,215
"ستارلينغ"

5
00:02:55,509 --> 00:02:57,328
كرافورد " يرغب في رؤيتك في مكتبه"

6
00:02:58,719 --> 00:02:59,999
شكراً سيدي

7
00:03:05,455 --> 00:03:11,173
ألم , عذاب ,اذى
أحبه

8
00:03:48,106 --> 00:03:49,646
"كلاريس"  -
مرحباً-

9
00:04:24,075 --> 00:04:26,379
مكتب خدمات العلوم السلوكية

10
00:04:39,952 --> 00:04:41,274
هل تبحثين عن "كرفورد"؟ -
أجل -

11
00:04:41,770 --> 00:04:44,115
سيعود خلال لحظات
لما لا تنتظريه في مكتبه؟

12
00:05:35,055 --> 00:05:40,448
(السفاح بيل يسلخ ضحيته الخامسة)

13
00:05:42,020 --> 00:05:43,014
"ستارلينغ"

14
00:05:44,217 --> 00:05:45,929
"كلاريس إم"
صباح الخير

15
00:05:46,536 --> 00:05:47,573
صباح الخير سيد كرافورد -

16
00:05:48,225 --> 00:05:50,305
آسف لأنني قطعت عليكٍ التمرين
جعلتك تأتين بهذه السرعة

17
00:05:51,365 --> 00:05:52,711
أخبرني المشرفون عليك أنك تبلين حسناً

18
00:05:53,349 --> 00:05:54,579
تحصلين على أعلى العلامات في دفعتك

19
00:05:55,032 --> 00:05:57,188
آمل ذلك , لم يرسلوا لي النتائج بعد

20
00:05:58,256 --> 00:05:59,975
هناك عملٌ أعتقد أننه يناسبكِ

21
00:06:00,847 --> 00:06:03,406
ليس عملاً بالمعنى المفهوم
إنه أقرب إلى زيارة هامة,

22
00:06:04,139 --> 00:06:05,783
تفضلي بالجلوس

23
00:06:06,414 --> 00:06:07,092
نعم سيدي

24
00:06:07,621 --> 00:06:13,669
أتذكرك خلال دورتي للتدريس في جامعة فيرجينيا
لقد لفتي نظري حينئذٍ

25
00:06:14,102 --> 00:06:17,051
منحتكِ درجة الإمتياز ببحثك عن الحقوق المدنية
لكتب التحقيقات الفدرالية

26
00:06:17,781 --> 00:06:18,611
جيدجداً يا سيدي

27
00:06:21,856 --> 00:06:23,657
تخصص مزدوج : علم النفس و الجريمة

28
00:06:24,120 --> 00:06:25,155
و قد تخرجت بتفوق

29
00:06:25,601 --> 00:06:27,194
"وقمت بالتدرب لدى عيادة "ريتزنجر

30
00:06:28,066 --> 00:06:31,936
ومدوّن أنكِ  أردت أن تعملي
لدي في  قسم العلم السلوكية بعد تخرّجك

31
00:06:33,083 --> 00:06:34,696
نعم رغبت بذلك يا سيدي بشدة

32
00:06:36,695 --> 00:06:41,728
إننا نقوم حالياً بالتحقيق مع كل السفاحين المحتجزين
لمعرفة الجانب السلوكي لهم

33
00:06:42,592 --> 00:06:45,038
قد يساعد هذ في الكثير من القضايا العالقة

34
00:06:45,519 --> 00:06:46,977
معظمهم سرّوا بالتحدث إلينا

35
00:06:47,551 --> 00:06:50,633
هل تفزعين بسهولة "ستارلينغ" -
ليس بعد يا سيدي -

36
00:06:51,640 --> 00:06:54,543
حسناً, الشخص الذي نرغب  بالتحدث معه بشدة
يرفض التعاون معتا

37
00:06:55,084 --> 00:06:56,812
أريد منك أن تذهبي إليه ثانية
للمصحة النفسية اليوم

38
00:06:57,515 --> 00:06:58,471
من هو الشخص؟

39
00:06:59,086 --> 00:07:00,662
"الطبيب النفسي "هنبال ليكتر -

40
00:07:01,584 --> 00:07:02,851
هنبال آكل لحوم البشر

41
00:07:04,008 --> 00:07:05,738
لا أتوقع منه أن يتحدث معكِ

42
00:07:07,590 --> 00:07:09,948
لكن بوسعي أن أقول أنا حاولنا

43
00:07:10,866 --> 00:07:13,910
لذا إذا لم يتعاون معنا
أريد فقط تقريراً بسيطاً

44
00:07:14,357 --> 00:07:15,727
كيف يبدو, كيف تبدو زنزانته

45
00:07:16,314 --> 00:07:20,502
هل يرسم؟
إذا ما كان يرسم؟ ماذا يرسم؟

46
00:07:23,375 --> 00:07:25,303
ها هو ملف عنه

47
00:07:28,180 --> 00:07:31,142
نسخة من الإستفتاء
وهوية خاصة بكِ

48
00:07:31,846 --> 00:07:34,224
سأتسلم منك التقرير يوم الأربعاء
الساعة الثامنة صباحاً

49
00:07:34,754 --> 00:07:35,290
حسناً

50
00:07:38,306 --> 00:07:43,275
أرجو المعذرة يا سيدي لكن لما العجلة؟
لقد كان "ليكتر" مسجوناً  منذ سنين عديدة

51
00:07:43,728 --> 00:07:46,295
هل هناك صلة بينه وبين "بافلو بيل"؟

52
00:07:47,001 --> 00:07:50,669
أتمنى لو كان ذلك
"أريد الآن  انتباهك  التام "ستارلينغ

53
00:07:51,784 --> 00:07:54,887
نعم يا سيدي -
"خذي كامل حذركِ من "هانيبال لكتر -

54
00:07:55,671 --> 00:07:59,725
سوف يقوم الدكتور "شيلتون"  امدسر المصحة بالإجرائات الأمنية
للتعامل معه

55
00:08:00,430 --> 00:08:03,196
لا تخرقي أياً من هذه الإجرائات لأي سببٍ كان

56
00:08:04,172 --> 00:08:06,193
ولا تدلي له بأي معلوماتٍ شخصية

57
00:08:06,878 --> 00:08:08,993
صدقيني, لن يكون جيداً أن يتلاعب
لكتر "  بأفكارك"

58
00:08:10,669 --> 00:08:13,140
قومي بعملكِ وحسب ولا تنسي أبدأ
حقيقته

59
00:08:13,921 --> 00:08:15,006
وما هي حقيقته؟

60
00:08:15,490 --> 00:08:18,410
إنه وحش, مريض نفسياً

61
00:08:19,643 --> 00:08:21,522
من النادر الإمساك بشخصٍ مثله حياً

62
00:08:22,196 --> 00:08:25,555
ومن وجهة النظر البحثية يمثل "ليكتر" أهم
مريضٍ لدينا

63
00:08:30,326 --> 00:08:34,994
لدينا العديد من المحققين هنا
لكنني لا أذكر أحداًبهذه الجاذبية

64
00:08:37,694 --> 00:08:39,977
هل ستكونين في "بالتيمور ا" الليلة؟

65
00:08:40,625 --> 00:08:44,078
لأن "بالتيمور قد تكون مسلية لو
كان لديك الدليل المناسب

66
00:08:45,014 --> 00:08:48,016
"أنا متأكدة أنهابلدة جميلة أيها الدكتور "شيلتون

67
00:08:49,271 --> 00:08:53,168
لكن لدي  التعليمات بأن أتحدث إلى الدكتور "لكتر" وأن
أعود عصر اليوم

68
00:08:53,734 --> 00:08:56,966
فهمت
إذن لننجز الأمر بسرعة

69
00:08:57,580 --> 00:09:01,653
حاولنا أن نقوم بدراسته لكنه
معقد بالنسبة لاختباراتنا القياسية

70
00:09:02,154 --> 00:09:04,198
رباه
هل يكرهنا؟

71
00:09:04,644 --> 00:09:06,133
إنه يعتبرني عدوه اللدود

72
00:09:07,952 --> 00:09:10,349
كان "كرافورد"ذكياً حقاً لإستعانته بك في هذه المهمة
أليس كذلك؟

73
00:09:10,988 --> 00:09:14,727
ما الذي تقصده يا سيدي؟ -
شابة صغيرة وجذابة كي تثير اعجابه -

74
00:09:15,695 --> 00:09:17,901
لا أعتقد أن الدكتور "لكتر " رأى إمرأة
منذ ثمان سنوات

75
00:09:18,471 --> 00:09:21,422
وأنت تناسبين ذوقه بالمناسبة

76
00:09:22,598 --> 00:09:25,412
لقد تخرجت من جامعة فرجينيا يا سعادة الدكتور
إنها ليست جامعة الجاذبية

77
00:09:26,011 --> 00:09:28,002
هذا جيد, عليكِ إذن أن تتذكري القوانين

78
00:09:31,930 --> 00:09:35,866
لا تلمسي أو تقتربي من الزجاج
ولا تمررّي له سوى الأوراق عادية

79
00:09:36,448 --> 00:09:38,845
لاأقلام رصاص و لا أقلام حبر
أو دبابيس في أوراقه

80
00:09:39,441 --> 00:09:44,538
استخدمي منصة تمرير الطعام
وإذا حاول تمرير شيء لكِ, لا تأخذيه

81
00:09:45,408 --> 00:09:46,644
هل تفهمين؟ -
أجل يا سيدي -

82
00:09:48,963 --> 00:09:51,884
سأريكِ لمانصرّ على اتخاذ  هذه الإحتياطات

83
00:09:52,468 --> 00:09:57,441
في الثامن من تموز عام 1981
اشتكى من آلامٍ في صدره وتم نقله إلى وحدة العلاج

84
00:09:57,955 --> 00:10:00,377
وتمّ فكّ قيوده لإجراء تخطيط لنبضات القلب

85
00:10:00,881 --> 00:10:03,283
عندما اقتربت الممرضة منه
فعل هذا بها

86
00:10:06,255 --> 00:10:10,697
تمكن الأطباء من إعادة فكها لمكانه
وانقاذ إحدى عينيها

87
00:10:11,503 --> 00:10:15,310
لم يتعدى نبضه 85 حتى عندما
أكل لسانها

88
00:10:16,768 --> 00:10:19,257
أنا احتجزه هنا -
"دكتور "شيلتون -

89
00:10:22,881 --> 00:10:24,621
إذا كان "لكتر" يشعر أنك عدواً له

90
00:10:25,199 --> 00:10:30,259
ربما حالفنا الحظ لو ذهبت بمفردي
ما رأيك؟

91
00:10:33,355 --> 00:10:36,714
ربما كان عليكِ أن تقترحي عليّ هذا
في المكتب وتوفري وقتي

92
00:10:38,441 --> 00:10:42,832
أجل لكن ما كنت
لأنال شرف مرافقتك لي

93
00:10:45,865 --> 00:10:47,411
عندما تنتهي
أخرجها

94
00:11:16,387 --> 00:11:20,327
مرحباً أنا "بارني" لقد
أخبركِ ألاّ تقتربي من الزجاج؟

95
00:11:21,531 --> 00:11:22,843
أجل لقد أخبرني
"كلاريس ستارلينغ"

96
00:11:23,663 --> 00:11:27,906
سررت بلقائك "كلاريس"يمكنكِ
تعليق معطفك هنا إذا رغبتِ

97
00:11:28,685 --> 00:11:29,898
شكراً, سأعلقها

98
00:11:31,972 --> 00:11:34,055
إنه في آخر الصف
الزنزانة الأخيرة

99
00:11:34,838 --> 00:11:36,322
ابقي في اليمين

100
00:11:38,839 --> 00:11:42,274
وضعت لك كرسياً هناك -
هذا رائع ,شكراً لك -

101
00:11:44,055 --> 00:11:46,866
سأراقبك
ستبلين حسناً

102
00:12:17,517 --> 00:12:19,988
أستطيع شمّك رائحة فرجك

103
00:12:33,658 --> 00:12:36,852
صباح الخير -
"دكتور "لكتر" اسمي "كلاريس ستارلينغ -

104
00:12:37,391 --> 00:12:38,398
هل يمكنني التحدث معك؟

105
00:12:39,420 --> 00:12:41,284
أنت أحد تلامذة "جاك كرافورد" أليس كذلك؟

106
00:12:42,175 --> 00:12:43,179
أجل  -

107
00:12:44,684 --> 00:12:46,262
هلاّ أريتني أوراق هويّتك؟

108
00:12:47,380 --> 00:12:48,315
بالتأكيد

109
00:12:55,492 --> 00:12:56,736
اقتربي من فضلك

110
00:12:58,716 --> 00:13:00,004
اقتربي أكثر

111
00:13:16,434 --> 00:13:20,322
ستنتهي مدة صلاحيتها بعد أسبوع
لست عميلة للتحقيقات الفدرالية بعد, أليس كذلك؟

112
00:13:21,401 --> 00:13:23,168
ما زلت تحت التدريب في الأكاديمية

113
00:13:25,042 --> 00:13:27,801
أرسل "جاك كرافورد" متدربة إليّ؟

114
00:13:28,641 --> 00:13:31,535
أجل أنا طالبة
وأتيت لأتعلّم منك

115
00:13:32,447 --> 00:13:35,705
ربما كان بمقدورك أن تقرر ما إذا كنت
مؤهلة كفاية للقيام بذلك

116
00:13:37,696 --> 00:13:41,857
"هذا محبطٌ لك أيتها العميلة "ستارينغ

117
00:13:45,793 --> 00:13:46,918
تفضلي بالجلوس

118
00:13:54,733 --> 00:13:58,256
والآن أخبريني
ماذا قال لك "ميغز"؟

119
00:13:59,082 --> 00:14:01,811
"ميغز"
المتعد الشخصيات في الزنزانة المجاورة

120
00:14:02,240 --> 00:14:04,395
لقد همس لك
ماذا قال؟

121
00:14:06,304 --> 00:14:09,051
قال أنه يستطيع شمّ رائحتي

122
00:14:09,854 --> 00:14:10,670
فهمت

123
00:14:12,227 --> 00:14:13,678
أنا نفسي لا أقدر

124
00:14:23,227 --> 00:14:25,397
"إنكِ تستعملين كريم "ايفيان

125
00:14:28,473 --> 00:14:31,100
"وأحياناً تضعين عطر "لي اير دو تمبس

126
00:14:32,645 --> 00:14:34,179
لكن لم تضعيه اليوم

127
00:14:36,576 --> 00:14:38,252
هل رسمت كل هذه الرسومات ؟

128
00:14:41,347 --> 00:14:44,323
هذا منظر من مدينة بلفادور

129
00:14:46,002 --> 00:14:47,807
هل تعرفين مدينة "فلورنس"؟

130
00:14:48,794 --> 00:14:50,913
كل هذا التفاصيل رسمتها من الذاكرة؟

131
00:14:51,457 --> 00:14:54,627
الذاكرة أيتها العميلة "ستارلينغ" هي ما أملك
عوضاً عن النظر

132
00:14:55,192 --> 00:15:00,701
حسناً ربما ستهتم بمشاركتنا وجهة نظرك في
هذا التحقيق

133
00:15:01,624 --> 00:15:03,473
لا لا لا لا

134
00:15:04,133 --> 00:15:08,469
كنا نبلي حسناً
ولقد كنت مقدّرة ومتقبلة للاحترام

135
00:15:08,945 --> 00:15:13,221
لقد كسبت ثقتي بعد معرفتك
"الحقيقة المحرجة عن "مغز

136
00:15:13,859 --> 00:15:19,195
وهذا هو التحقيق

137
00:15:19,694 --> 00:15:23,342
هذا لن يفي بالغرض -
أنا أطلب منك فقط أن تطلع على التحقيق -

138
00:15:23,763 --> 00:15:25,110
ثم تحدد بعد ذلك

139
00:15:27,199 --> 00:15:29,051
أجل
لا بد أن "جاك كروفورد"منشغلٌ بالفعل

140
00:15:29,556 --> 00:15:31,468
إنه يطلب المساعدة من وحدة الطلاب

141
00:15:32,238 --> 00:15:34,818
"مشغول بمطاردة القاتل الجديد " بيل الثور

142
00:15:35,292 --> 00:15:36,792
يا له من  ولدٍ شقيّ

143
00:15:37,770 --> 00:15:42,298
هل تعرفين لماذا لقّب بهذا اللقب"؟
"بيل الثور"

144
00:15:42,835 --> 00:15:44,781
أرجوك أخبرني
لم  تدلي الصحف السبب

145
00:15:45,753 --> 00:15:48,356
بدأ هذا كنكتة سيئة في جريمة
حدثت في كنساس ستي

146
00:15:50,026 --> 00:15:51,898
قالو أن هذا الشخص يحب سلخ ماشيته

147
00:15:53,819 --> 00:15:58,611
لماذا يسلخ جلود ضحاياه برأيك؟
أيتها العميلة "ستارلينغ"؟

148
00:15:59,147 --> 00:16:02,075
أخبرني لماذا برأيك

149
00:16:02,588 --> 00:16:06,789
إن هذا يثيره
معظم السفاحين يحتفظون ببقايا  من ضحاياهم للذكرى

150
00:16:08,044 --> 00:16:08,934
أنا لم أقم بذلك

151
00:16:09,453 --> 00:16:11,699
لا لكن قمت بأكل ضحاياك

152
00:16:14,851 --> 00:16:16,118
أرسلي لي التحقيق

153
00:16:43,903 --> 00:16:47,737
هل تعتقدين أنه يمكنكِ تحليل شخصيتي بهذا
الاختبار البسيط؟

154
00:16:49,154 --> 00:16:51,897
لا
.....ظننت أن هذا من معلوماتك

155
00:16:52,402 --> 00:16:53,959
أنت طموحة جداً أليس كذلك؟

156
00:16:54,621 --> 00:16:57,968
هل تعرفين ما تبدين لي بهذه الحقيبة والحذاء الرخيص؟

157
00:16:58,526 --> 00:16:59,576
تبدين كفتاة ريفية

158
00:17:00,606 --> 00:17:04,497
ريفية متهندمة تحاول كسب رزقها
وذات ذوق سيء في اللباس

159
00:17:05,605 --> 00:17:07,814
والتغذية الجيدةمنحت القوة لعظامك

160
00:17:08,324 --> 00:17:11,291
لكنكِ لست أكثر من فتاة بيضاء
فقيرة من حثالة المجتمع الأبيض

161
00:17:13,462 --> 00:17:17,722
واللكنة  التي تحوالين بيأس إخفاؤها
من فريجينيا الغربية

162
00:17:18,602 --> 00:17:22,958
ماذا كان يعمل والدك؟
عامل في منجم فحم؟ وعل كانت تفوح منه رائحة وقود المصباح؟

163
00:17:23,700 --> 00:17:25,370
كيف كان يجدكِ الفتيان بسرعة؟

164
00:17:25,952 --> 00:17:29,291
كل تلك المضايقات  الجسديةالمزعجة
في مقاعد السيارت الخلفية

165
00:17:29,845 --> 00:17:32,924
بينما كان فقط بوسعك أن تحلمي بالخروج
والذهاب إلى أي مكان

166
00:17:33,444 --> 00:17:36,418
والهروب  وصولاً إلى مكتب التحقيقات الفديرالية

167
00:17:40,298 --> 00:17:41,722
إنك ترى الكثير أيها الدكتور

168
00:17:43,176 --> 00:17:47,698
لكن هل ملاحظتك  قوية كفاية لكي تلاحظ بها نفسك؟

169
00:17:49,371 --> 00:17:53,266
ماذا عنها؟ لما لا تنظر إلى نفسك وتدوّن ما تراه؟

170
00:17:55,271 --> 00:17:56,721
أو ربما أنك تخشى القيام بذلك

171
00:18:06,548 --> 00:18:08,957
حاول موظف باللإحصائات السكانية أن يختبرني

172
00:18:09,688 --> 00:18:12,973
ألتهمت كبده مع بعض الفاصوليا

173
00:18:13,686 --> 00:18:15,047
وقليلاً من النبيذ الفاخر

174
00:18:24,183 --> 00:18:26,806
عودي إلى أكاديميتكِ الآن
ستارلينغ الصغيرة

175
00:18:27,541 --> 00:18:31,489
عودي عودي عودي

176
00:18:44,655 --> 00:18:47,454
عضضت يدي لكي أموت

177
00:18:49,623 --> 00:18:50,931
! إنظري للدماء

178
00:18:52,562 --> 00:18:55,712
نلت منك -
ميغز" أيها الوغد الغبي" -

179
00:18:58,652 --> 00:19:00,404
هانيبال آكل لحوم البشر

180
00:19:00,934 --> 00:19:03,376
عودي
"العميلة "ستارلينغ

181
00:19:04,627 --> 00:19:05,641
ما كنت لأسمح بأن يحصل لكِ هذا

182
00:19:06,032 --> 00:19:08,726
البذاءة أمر غير مستحب -
إذن اقبل هذا الإختبار -

183
00:19:09,223 --> 00:19:12,196
لا لكن سأمنحكِ الفرصة في الذي ترغبين به أكثر

184
00:19:12,623 --> 00:19:14,906
وما هو؟ -
السبق بالطبع, اصغي إليّ جيداً -

185
00:19:15,413 --> 00:19:17,877
"فتشي جيداً داخل  نفسك يا "كلاريس ستارلينغ

186
00:19:18,340 --> 00:19:21,972
"إذهبي واطلبي مساعدة الآنسة "موفت
"إحدى مريضاتي القدامى "م و ف ت

187
00:19:22,412 --> 00:19:26,587
لا أعتقد أن باستطاعة "مغز" مضايقتك ثانية
بالرغم من جنونه. اذهبي

188
00:20:09,765 --> 00:20:10,918
"مرحباً "بل

189
00:20:15,371 --> 00:20:16,826
أبي -
"مرحباً "كلاريس -

190
00:20:21,077 --> 00:20:25,691
هل قبضت على بعض الأشرار اليوم با أبي؟ -
لا يا صغيرتي, لقد هربواجميعهم اليوم -

191
00:20:46,663 --> 00:20:49,609
مكتب التحقيقات الفديرالية
ارفع يديك للأعلى ولا تتحرك

192
00:20:50,551 --> 00:20:52,385
استدر
ضع يديك خلف ظهرك والإبهامين للأعلى

193
00:20:56,632 --> 00:20:57,655
"أنت ميتة "ستارلينغ

194
00:20:58,884 --> 00:21:00,815
جونسون" دخول جيد وقيادة جيدة"

195
00:21:01,267 --> 00:21:03,538
ستارلينغ" أين منطقة الخطر؟"
في الزاوية -

196
00:21:04,025 --> 00:21:04,512
هل تحققتِ منه؟ -

197
00:21:04,865 --> 00:21:06,425
لا -
لهذا السبب أنتِ ميته

198
00:21:06,856 --> 00:21:08,408
3109 قاعدة

199
00:21:09,926 --> 00:21:13,765
تحطيم  الأبواب والنوافذ
للدخول أو الخروج

200
00:21:15,341 --> 00:21:16,669
قاعدة 404

201
00:21:19,869 --> 00:21:21,952
طبيب نفسي من "بالتيمور" ينال
درجة الشرف التقديرية لانجازاته

202
00:21:23,265 --> 00:21:25,591
"طبيب مشهور متهم في جريمة قتل"

203
00:21:30,568 --> 00:21:33,116
مسلسل الرعب ما زال مستمراً"
"في محاكمة آكل لحوم البشر

204
00:21:35,730 --> 00:21:37,590
"كلاريس"
مكالمة لكِ, رئيسكِ

205
00:21:38,085 --> 00:21:39,227
"كروفود"
شكراً

206
00:21:39,663 --> 00:21:41,567
"ستارلينغ" -
سيدي -

207
00:21:42,667 --> 00:21:43,645
ميغز" مات"

208
00:21:45,271 --> 00:21:46,181
ميت؟

209
00:21:47,096 --> 00:21:48,290
كيف مات؟

210
00:21:48,891 --> 00:21:52,485
لقد سمعوا "ليكتر" وهو يهمس له طوال اليوم
وكان "ميغز يبكي

211
00:21:52,954 --> 00:21:54,885
ووجدوه على السرير وقد ابتلع لسانه

212
00:21:58,017 --> 00:21:58,934
"ستارلينغ"

213
00:21:59,676 --> 00:22:02,027
أجل ما زلت على الخط

214
00:22:02,868 --> 00:22:04,428
أنا فقط لا أعرف ما يجب أن أشعر به

215
00:22:05,332 --> 00:22:07,001
ليس عليك أن تشعري بأي شيء حيال ذلك

216
00:22:07,450 --> 00:22:08,857
لقد فعل "لكتر " ذلك لكي يسلّي نفسه

217
00:22:10,002 --> 00:22:15,455
أعرف أن اليوم كان عصيباً بالنسبة لكِ
لكنكِ ذكرتِ اسم "موفيت" في نهاية التقرير

218
00:22:15,949 --> 00:22:16,776
هل من جديد عنها؟

219
00:22:17,599 --> 00:22:21,691
قام "لكتر" إما  بتغيير أو إتلاف معظم ملفات مرضاه

220
00:22:22,118 --> 00:22:23,951
لذلك لا يوجد  سجل باسم "موفيت" , لكن

221
00:22:24,618 --> 00:22:30,184
ظننت أن استخدام مصطلح "يورسلف" =نفسك" كان
"غريباً من قبل "لكتر

222
00:22:30,910 --> 00:22:34,186
لذا خمّنت بما  أنه من  مدينة بالتيمور
بحثت في دليل الهاتف

223
00:22:34,890 --> 00:22:39,435
وهناك مخزن "يورسيلف"  وسط مدينة بالتيمور

224
00:22:41,549 --> 00:22:47,827
الوحدة 31 قد هجرت لمدة عشر سنوات
ولكن الإيجار تم دفعه بالكامل

225
00:22:48,529 --> 00:22:53,299
"وكان العقد باسم الآنسة "هيستر موفيت

226
00:22:54,522 --> 00:22:56,340
إذن لم يكن يعيش أحد هناك منذ عشر سنوات

227
00:22:57,514 --> 00:22:59,304
لا أحد حسب علمي

228
00:23:00,105 --> 00:23:03,248
الخصوصية هي من أولى اهتماماتي تجاه عملائي

229
00:23:04,239 --> 00:23:07,764
أعدك بألاّ أعبث بشيء
سأخرج من هنا قبل أن تعرف

230
00:23:09,201 --> 00:23:11,135
هل لي أن أساعدكِ؟ -
أجل من فضلك -

231
00:23:17,795 --> 00:23:21,475
إنها عالقة -
يمكننا أنن نعود غداً بصحبة ابني لمساعدتنا

232
00:23:22,094 --> 00:23:23,000
ماذا بشأنه؟

233
00:23:24,787 --> 00:23:29,129
يمكنني أن أطلب من سائقي لمساعدتك
لكنه يكره أن يجهد نفسه

234
00:23:30,600 --> 00:23:34,571
حسناً انتظر هنا
سأعود خلال لحظات

235
00:24:08,247 --> 00:24:10,095
إنه عالق
ناولني المصباح اليدوي

236
00:24:24,598 --> 00:24:28,365
إذا وقع الباب أو حدث شيء ما

237
00:24:30,410 --> 00:24:32,828
هذا رقم المكتب الفدرالي في بالتيمور

238
00:24:33,448 --> 00:24:37,357
أنهم يعرفون أنني برفقتك الآن
اتصل بهم لو حدث أي مكروه

239
00:24:38,109 --> 00:24:39,006
أجل
"آنسة "ستارلينغ

240
00:27:11,097 --> 00:27:13,679
"كلاريس"
كلهم بانتظارك

241
00:27:14,703 --> 00:27:15,152
شكراً

242
00:27:15,735 --> 00:27:18,822
"هيستر موفيت"
كان ذلك استعارة مجازية ايها الدكتور, أليس كذلك؟

243
00:27:19,797 --> 00:27:22,742
"هستر موفيت"
"بقيّتي"

244
00:27:23,444 --> 00:27:26,270
"افتقد بقيّتي"
تعني أنك استأجرت المرآب؟

245
00:28:03,050 --> 00:28:05,999
شكراً -
هل توقف النزيف؟ -

246
00:28:09,041 --> 00:28:10,429
كيف عرفت...؟

247
00:28:12,240 --> 00:28:15,462
لم يكن بالجرح البليغ
مجرّد خدش ليس إلاّ

248
00:28:17,024 --> 00:28:18,897
دكتور "لكتر
رأس من كان في تلك الزجاجة؟

249
00:28:19,536 --> 00:28:22,788
لما لا تسأليني عن " بيل الثور"؟

250
00:28:23,578 --> 00:28:24,551
هل تعرف شيئاً عنه؟ -

251
00:28:25,141 --> 00:28:26,925
ربما لو اطّلعتِ على ملف القضية -

252
00:28:27,505 --> 00:28:28,860
يمكنك الحصول عليه من أجلي -

253
00:28:29,356 --> 00:28:30,798
لما لا نتحدّث عن آنسة "موفيت"؟ -

254
00:28:31,287 --> 00:28:32,329
أردتِ مني أن أعثر عليه

255
00:28:33,214 --> 00:28:38,396
اسمه الحقيقي هو "بينجامين راسبيل
إحدى مرضاي القدامى

256
00:28:39,227 --> 00:28:43,475
حيث كانت لديه اضطرابات عاطفية
لنقل أنها خارجة عن المألوف

257
00:28:44,335 --> 00:28:47,628
أؤكد لكِ أنني لم أقتله
قمت بإبقائه كما وجدته

258
00:28:48,363 --> 00:28:50,137
بعد أن فوّت ثلاث جلسات

259
00:28:51,100 --> 00:28:53,637
إذا لم تقم أنت بقتله, إذن من؟ -

260
00:28:54,387 --> 00:28:56,836
من يعرف؟ ربما كان ذلك أفضل له

261
00:28:57,427 --> 00:28:59,961
فعلاجه لم   يجدِ نفعاً

262
00:29:00,817 --> 00:29:02,923
لباسه وتبرّجه

263
00:29:03,980 --> 00:29:05,226
أكان متحولاً جنسياً؟

264
00:29:05,898 --> 00:29:07,873
في حياته؟ لا -

265
00:29:08,484 --> 00:29:10,221
كان يعاني من الإضطراب الإكتئابي الهوسي

266
00:29:10,747 --> 00:29:12,832
لا أفكر فيه إلا كنوعٍ من التجربة

267
00:29:13,463 --> 00:29:18,795
قاتل محترف
في أطواره التحولية الأولى

268
00:29:19,755 --> 00:29:22,338
بماذا شعرت عندما رأيته لأول مرة يا "كلاريس"؟

269
00:29:22,912 --> 00:29:23,878
بالخوف في البداية

270
00:29:25,790 --> 00:29:27,093
وبعدها شعرت بالدهشة

271
00:29:27,750 --> 00:29:30,031
يساعدكِ "جاك كروفورد" في مهنتك , أليس كذلك؟

272
00:29:30,506 --> 00:29:32,917
ومن الواضح أنكِ تروقين له وهو يروق لكِ

273
00:29:33,688 --> 00:29:34,728
لم أفكر بهذا أبداً

274
00:29:35,703 --> 00:29:38,511
هل تعتقدين أن "جاك كرافورد "يريدك
بطريقة مختلفة ؟

275
00:29:39,072 --> 00:29:43,703
صحيح, فهو يكبرك  في العمر
لكن هل تعتقدين أن يتصورك في خيالاته

276
00:29:44,140 --> 00:29:44,842
يضاجعكِ؟

277
00:29:48,365 --> 00:29:53,573
هذالا يعنيني, وبصراحة
"هذا الأسلوب يميل أكثر لأسلوب "ميغز

278
00:29:55,366 --> 00:29:56,436
ليس بعد الآن

279
00:30:04,532 --> 00:30:05,520
"شكراً "بارني

280
00:30:10,480 --> 00:30:11,567
ماذا حصل لرسوماتك؟

281
00:30:13,738 --> 00:30:17,794
أخذوها كعقابٍ لي لما فعلته لـ"ميغز" تماماً
"مثل برنامج "جوسبل

282
00:30:18,513 --> 00:30:22,994
عندما تغادرين
سيرفعون صوت التلفاز لأقصى درجة

283
00:30:23,721 --> 00:30:25,352
إن الدكتور "شيلتون يتمتع في تعذيب سجنائه

284
00:30:25,879 --> 00:30:27,432
ما الذي تعنيه يا دكتور بـ"التحول"؟

285
00:30:37,002 --> 00:30:39,471
"لقد بقيت في هذه الغرفة ثمانِ سنوات يا "كلاريس

286
00:30:41,174 --> 00:30:42,965
أعرف أنهم لن يخرجوني من هنا ما دمت حياً

287
00:30:44,870 --> 00:30:46,128
كل ما أريده هو منظر طبيعي

288
00:30:46,788 --> 00:30:50,358
أريد نافذة كي أرى الأشجار أو حتى المياه

289
00:30:51,006 --> 00:30:54,779
أريد أن أكون في مصحٍ  تابع للمكتب فيديرالي
"بعيداً عن الدكتور "شيلتون

290
00:30:55,322 --> 00:30:59,182
ماذا تقصد بقاتلٍ محترف؟
هل تعني أنه قد قًتلَ ثانية؟

291
00:31:00,076 --> 00:31:04,920
أنا أقوم بإعطائك تحليلاً نفسياً  لـ"بيل الثور"استناداً
على  ألأدلة التابعة القضية

292
00:31:10,536 --> 00:31:13,033
"سأساعدكِ في القبض عليه يا "كلاريس

293
00:31:19,778 --> 00:31:21,546
أنت تعرف من هو
أليس كذلك؟

294
00:31:22,719 --> 00:31:25,771
قل لي من قطع رأس مريضك يا دكتور

295
00:31:26,328 --> 00:31:28,078
كلٌ في وقته

296
00:31:29,131 --> 00:31:33,200
لقد انتظرت "كلاريس" فكم من الوقت أنت
و"جاكي" العجوز بوسعكما أن تنتظرا؟

297
00:31:34,078 --> 00:31:38,510
لا بد أن ضالتنا "بيلي" يقوم بالبحث عن
ضحيته القادمة

298
00:31:42,631 --> 00:31:46,366
مدينة ممفيس
ولاية تينيسي

299
00:32:41,961 --> 00:32:43,361
مرحباً أيها الصغير

300
00:32:52,615 --> 00:32:54,323
سأكون هناك حالاً

301
00:33:14,540 --> 00:33:15,499
اللعنة

302
00:33:20,842 --> 00:33:22,033
هل لي أن أساعدك في هذا؟

303
00:33:24,066 --> 00:33:26,193
هلاّ ساعدتني؟ -
بالطبع -

304
00:33:26,892 --> 00:33:29,810
شكراً -
لا عليك ,تبدوا عاجزاً -

305
00:33:30,579 --> 00:33:35,086
أجل لقد أحضرتها إلى هنا
لكنني لم أستطع أن أضعها في الشاحنة بنفسي

306
00:33:36,953 --> 00:33:38,251
خذ امسكي بهذا -
حسناً -

307
00:33:38,947 --> 00:33:41,176
ضعيها هنا
هذا جيد

308
00:33:41,746 --> 00:33:43,634
ادخلي إلى الشاحنة
اريد أن أدفعها للأعلى

309
00:33:44,908 --> 00:33:45,906
أقدر صنيعكِ
شكراً لكِ

310
00:33:46,787 --> 00:33:48,652
ادفعيها للوراء

311
00:33:51,597 --> 00:33:54,012
هكذا؟ -
أجل -

312
00:33:55,571 --> 00:33:58,686
تماماً -
حسناً -

313
00:33:59,390 --> 00:34:01,447
هل ترتدين مقاس 14؟

314
00:34:02,005 --> 00:34:03,312
عفواً؟

315
00:34:24,598 --> 00:34:25,809
جيد

316
00:34:44,102 --> 00:34:47,231
جيد

317
00:35:17,566 --> 00:35:18,681
"ستارلينغ"

318
00:35:21,340 --> 00:35:23,059
دعينا نخرج
هيا

319
00:35:24,515 --> 00:35:26,928
"سيندي"
"ادخلي الحلبة بدلاً من "ستارلينغ

320
00:35:35,812 --> 00:35:37,019
مكتب التحقيقات الفدرالية

321
00:35:37,492 --> 00:35:39,241
أحزمي امتعتك
"ستذهبين مع "كرافورد

322
00:35:40,148 --> 00:35:42,138
أين -
لقد وجدوا جثة الفتاة في فيرجينيا الغربية  -

323
00:35:42,607 --> 00:35:45,054
بقيت في المياه لمدة اسبوع
"وهذا من عمل "بيل الثور

324
00:35:46,248 --> 00:35:50,531
مقاطعة كلاي , فيرجينيا الغربية

325
00:35:57,654 --> 00:36:00,278
أنه يبقيهم على قيد الحياة لثلاثة أيام
ولا نعرف السبب

326
00:36:00,836 --> 00:36:03,591
لا دليل على الإعتداء أو  التعذيب الجسدي قبل الوفاة

327
00:36:04,054 --> 00:36:05,839
كل ما ترين من آثار تعذيب حصلت بعد الوفاة

328
00:36:07,205 --> 00:36:09,677
حسناً
يقوم بأبقائهم أحياء لمدة ثلاثة أيام وبعدها يقتلهم

329
00:36:10,281 --> 00:36:14,474
ويقوم بسلخهم ورميهم
وكل جثة يلقي بها في نهر مختلف.

330
00:36:15,033 --> 00:36:17,472
والمياه أزالت كل آثر أياً كان نوعه

331
00:36:18,232 --> 00:36:20,238
هذه "فردريكا بيمي" الضحية الأولى

332
00:36:20,847 --> 00:36:23,471
جثتها كانت الوحيدة التي تكبدّ العناء بأضافة ثقلً
إلى وزنها

333
00:36:23,983 --> 00:36:26,319
لذا هي في الواقع ثالث فتاة وجدناها

334
00:36:27,432 --> 00:36:30,713
بعدها تكاسل فلم يعد يضع الثقل  لضحاياه

335
00:36:32,525 --> 00:36:33,661
حسناً لنرى

336
00:36:34,312 --> 00:36:36,172
الدوائر تشير إال حيث اختطفت الفتيات

337
00:36:36,648 --> 00:36:38,288
والسهام تشير ألى حيث وجدت الجثث

338
00:36:39,012 --> 00:36:43,027
الجثة التي وجدناها اليوم وجدت في نهر "إلك" في
فيرجينيا الغربية

339
00:37:03,184 --> 00:37:05,141
انظري إليه "ستارلينغ" أخبريني
ماذا ترين

340
00:37:06,899 --> 00:37:10,542
إنه رجلٌ أبيض
فالسفاحون يميلون إلى اصطياد من هن من نفس العرق

341
00:37:12,364 --> 00:37:16,744
ليس بالقاتل المتنقل
لديه منزله الخاص به وليس بالشقة

342
00:37:17,559 --> 00:37:19,875
لماذا؟
ما يفعله بهن يتطلب الخصوصية -

343
00:37:20,772 --> 00:37:26,747
أنه في الثلاثينيات  او الأربعينيات من عمره
لديه القوة  جسديه التي تناسب هذه السن

344
00:37:27,621 --> 00:37:30,386
مضافاً إليها قدرة رجل أكبر سناً في  ضبط النفس
حذر ودقيق في عمله

345
00:37:31,565 --> 00:37:34,307
وليس بالمندفع ولكنه لن يتوقف في القيام بذلك

346
00:37:35,113 --> 00:37:36,082
لما لا؟

347
00:37:37,452 --> 00:37:40,705
أصبح له ذوقه الآن
وأصبح يتقن عمله شيئاً فشيئاً

348
00:37:42,866 --> 00:37:45,218
"لا بأس "ستارلينغ
هل من أسئلة؟

349
00:37:46,196 --> 00:37:51,328
أجل لم تذكر شيئاً عن المعلومات الواردة بالتقرير

350
00:37:51,915 --> 00:37:53,641
"أو  بالنسبة لعرض الدكتور "لكتر

351
00:37:54,202 --> 00:37:55,070
ما زلت أفكر به -

352
00:37:55,831 --> 00:37:57,877
لهذا السبب أرسلتني إلى هناك؟

353
00:37:58,564 --> 00:38:00,583
"لأطلب مساعدته في القبض على "بيل الثور

354
00:38:03,692 --> 00:38:08,690
لو كان الأمر كذلك
ليتني كنت على علم بذلك , هذا كل ما في الأمر

355
00:38:09,831 --> 00:38:13,528
لو أرسلتك إليه بالملف الحقيقي
لكان لكتر عرف بالأمر في الحال

356
00:38:14,444 --> 00:38:16,549
كان ليتلاعب معكِ ولزم الصمت بعد ذلك

357
00:38:51,330 --> 00:38:54,354
"أرجو المعذرة أيها المأمور "بيركنز
هؤلاء هم عملاء لدى مكتب التحقيقات الفدراالية

358
00:38:55,270 --> 00:39:00,006
المأمور "بيركنز" _ العميل الفدرالي جاك كرفورد
"العميلة "ستارلينغ"والعميل الخاص "تيري

359
00:39:00,781 --> 00:39:02,396
نقدّر سماحكِ لنا بالتواجد في نطاق عملكم

360
00:39:02,986 --> 00:39:05,392
لم أطلب منكم المساعدة
كان ذلك طلب المدعي العام للولاية

361
00:39:06,213 --> 00:39:08,780
......سوف نكون ملتزمين بـ-
أيها المأمور -

362
00:39:10,328 --> 00:39:14,535
هذا النوع من الجرائم الجنسية لديه  الجوانب التي
أود مناقشتها ببعض الخصوصية

363
00:39:15,153 --> 00:39:16,409
هل تعرف ما أقصد؟

364
00:41:08,578 --> 00:41:10,660
أوسكار" قم بطلب الدكتور "آكنز" من الكنيسة" -
حاضر يا سيدي -

365
00:41:11,511 --> 00:41:12,267
ستارليتغ" سنعود بعد قليل" -

366
00:41:12,733 --> 00:41:14,256
قل  لـ"لامار " بأن يأتي عندما ينتهي
من عزف موسيقاه

367
00:41:16,402 --> 00:41:18,640
أجل
سنعود خلال لحظات

368
00:41:20,988 --> 00:41:23,124
أحتاج إلى اتصال سداسي

369
00:41:23,726 --> 00:41:24,877
شيكاغو , ولاية ديترويت

370
00:41:25,651 --> 00:41:26,324
ماذا؟

371
00:41:30,605 --> 00:41:35,360
المعذرة أيها السادة

372
00:41:35,916 --> 00:41:37,716
اسمعوا
هناك أمورٌ علينا القيام بها من أجلها

373
00:41:38,267 --> 00:41:41,828
أنني على علم أنكم قمتم بعملٍ جيد حتى الآن
ولكانوا ذويها لكانوا بودّهم أن يشكروكم

374
00:41:42,341 --> 00:41:43,794
لمجهودكم و وتعاطفكم

375
00:41:44,508 --> 00:41:46,778
لكن الآن انصرفوا
ودعونا نحن نقوم بالإهتمام بها

376
00:41:48,673 --> 00:41:49,626
اذهبو الآن

377
00:41:53,158 --> 00:41:53,901
شكراً

378
00:41:58,414 --> 00:41:59,486
شكراً

379
00:42:01,561 --> 00:42:02,555
حسناً جيد

380
00:42:11,084 --> 00:42:12,974
أجل هذا صحيح
"نهر "ايلك

381
00:42:13,796 --> 00:42:15,034
استعد للإرسال

382
00:42:20,275 --> 00:42:21,067
"راي"

383
00:42:33,497 --> 00:42:35,402
"دكتور, "لامار
لنلقِ نظرة عليها

384
00:43:01,593 --> 00:43:03,150
"حسناً "ستارلنغ

385
00:43:08,352 --> 00:43:09,550
"بيل"

386
00:43:25,307 --> 00:43:29,763
جرح على شكل نجمة موجود على عظمة قفص الصدر

387
00:43:31,994 --> 00:43:34,379
يعلوه أثر فوهة السلاح

388
00:43:35,120 --> 00:43:36,115
موت خاطئ

389
00:43:37,716 --> 00:43:40,057
سوف نحتاج إلى استشارة عالم
"الأمراض في" كلاكستون

390
00:43:42,056 --> 00:43:44,492
يجدر بي الذهاب لمتابعة عملي
لامار" سيساعدك"

391
00:43:45,471 --> 00:43:46,858
ربّاه

392
00:43:51,571 --> 00:43:53,369
ماذا ترين أيضاً يا "ستارلينغ"؟

393
00:43:55,984 --> 00:43:57,023
ليست من هذه المنطقة

394
00:43:58,314 --> 00:44:03,687
توجد ثلاثة ثقوب في أذنها ويوجد
طلاء أظافر لامع

395
00:44:04,326 --> 00:44:05,488
تبدو من سكان المدينة

396
00:44:11,553 --> 00:44:17,965
اثنان من أظفارها انكسرا
ويوجد بعد التراب أو الطمي تحت الأظفار

397
00:44:18,575 --> 00:44:19,807
يبدو أنها حاولت التشبث بشيء
كي تخرج

398
00:44:21,287 --> 00:44:24,235
راي"قم بالتقاط صور لأسنانها سنرسلها عبر"
الفاكس لإدارة ألأشخاص المفقودين

399
00:44:34,825 --> 00:44:35,792
لنقم بالتقاط صورٍ أخرى

400
00:44:45,807 --> 00:44:46,928
هناك شيء عالق في حلقها

401
00:44:48,622 --> 00:44:52,981
عندما تخرج الجثة من الماء
نجد كثيراً أوراق شجر في فم الجثة

402
00:45:24,765 --> 00:45:27,140
ما هذا؟
أهو نوعٌ من البذور؟

403
00:45:28,294 --> 00:45:30,915
لا با سيدي
إنه نوع من الشرنقات

404
00:45:31,605 --> 00:45:34,173
مستحيل أن تكون هناك طريقة
كي تصل الشرنقة إلى هناك

405
00:45:34,818 --> 00:45:36,445
إلااّ إذا قام أحد بإدخالها

406
00:45:39,506 --> 00:45:43,069
سيكون من الأفضل إذا ما قلبناها
لامار" ساعدني"

407
00:45:44,178 --> 00:45:44,897
حاضر

408
00:45:49,708 --> 00:45:54,712
ما هذا برأيك يا "جاك"؟ -
إنها مختلفة عن الآخرين -

409
00:45:55,194 --> 00:45:57,977
لننظر بامعانٍ أكثر -
لقد تم سلخ جلد الضحية -

410
00:45:58,424 --> 00:46:02,087
هذه المرّة قان بنسخ الجلد على هيئة معينين
فوق منطقةالأرداف

411
00:46:02,574 --> 00:46:04,884
موقع جرح يقع تقريباً بين الفقرة الثانية والثالثة

412
00:46:05,443 --> 00:46:07,744
على بعد ستة بوصات من لوح الكتف الأيمن

413
00:46:10,488 --> 00:46:15,645
لقد تضايقت حقاً عندما قلت لذلك المأمور
ألاا نتحدث أمام النساء ليس كذلك؟

414
00:46:16,429 --> 00:46:18,576
لم أقصد شيئاً
أردت فقط التخلص منه

415
00:46:19,840 --> 00:46:21,486
"لكن هذا مهم سيد "كرافورد

416
00:46:22,031 --> 00:46:24,051
رجال الشرطة ينظرون إليك لكي يعرفو كيف يتصرفون

417
00:46:24,532 --> 00:46:26,726
هذا يهم -
فهمت القصد -

418
00:46:33,076 --> 00:46:36,523
توجد آثار ربط حول المعصمين وليس الكواحل

419
00:46:37,370 --> 00:46:40,430
وهذا يدلّ على أن السلخ قد تم بعد وفاة الضحية

420
00:47:04,250 --> 00:47:07,006
انتهى وقتك "بليش" دوري الآن -
لقد أغريته بالتحرك -

421
00:47:07,673 --> 00:47:09,601
ما زال الدور دوري

422
00:47:11,385 --> 00:47:12,511
بلطف وتأنٍ

423
00:47:13,306 --> 00:47:17,743
لو قامت الحشرة بتحريك قطعة من قطعك
هل تحتسب كحركة؟

424
00:47:18,247 --> 00:47:20,063
بالطبع ستحتسب
كيف تلعب ؟

425
00:47:21,199 --> 00:47:22,301
العميلة "ستارلينغ"؟

426
00:47:24,521 --> 00:47:27,572
من أين أتيت بهذه؟

427
00:47:28,181 --> 00:47:31,776
"وجدت في حلق ضحية جريمة قتل في نهر "الك

428
00:47:32,869 --> 00:47:35,861
إنها ضحية "بيل الثور" أليس كذلك؟ -
لا يمكنني إخبارك أكثر من ذلك -

429
00:47:36,397 --> 00:47:37,413
سمعنا بالخبر عبر المذياع -

430
00:47:37,827 --> 00:47:39,219
أهذا دليل من قضية جريمة حقيقية؟ -

431
00:47:39,822 --> 00:47:42,379
رائع -
تجاهليه, إنه لا يحمل شهادة دكتوراه -

432
00:47:43,819 --> 00:47:47,868
ربما كانت حشرة "سفيند كتروميا"

433
00:47:48,333 --> 00:47:49,129
إنه مغفل

434
00:47:50,137 --> 00:47:53,343
دعنا نتفحص الشكل الخارجي

435
00:48:02,547 --> 00:48:05,019
ماذا تفعلين بعد انتهاء الدوام أيتا العميلة؟

436
00:48:06,596 --> 00:48:08,480
"أحاول أن أكون طالبة , دكتور "بلشر

437
00:48:09,622 --> 00:48:11,962
هل تخرجين لتناول  البرغر بالجبنة والشراب؟

438
00:48:13,136 --> 00:48:15,114
هل تذهبين إلى حانة  "اميزنغ هوس واين"؟

439
00:48:15,682 --> 00:48:17,378
هل تحاول مغازلتي؟

440
00:48:18,063 --> 00:48:18,872
أجل

441
00:48:19,630 --> 00:48:20,920
نلت منك -
ماذا لديك؟ -

442
00:48:21,433 --> 00:48:25,312
أيتها العملية "ستارلنغ "قابلي
"السيد" آتشروانتيا

443
00:48:26,661 --> 00:48:27,457
هذا غريب

444
00:48:28,168 --> 00:48:30,353
"معروف بـ "فراشة رأس الموت

445
00:48:31,016 --> 00:48:34,934
من أين أتت؟ -
هذا غريب إنها تعيش في آسيا -

446
00:48:35,361 --> 00:48:35,988
آسيا؟

447
00:48:36,373 --> 00:48:38,431
لابد أنها تم تربيتها  عبر بيض استورد من هناك

448
00:48:38,952 --> 00:48:42,927
أحدهم قام بتربيته واطعامه العسل
و الضوء الليلي  الذي أبقاه دافئاً

449
00:48:44,477 --> 00:48:46,623
أحدهم كان يحب هذه الحشرة

450
00:49:20,912 --> 00:49:22,072
أين أنت؟

451
00:49:23,379 --> 00:49:24,794
أخرجني من هنا

452
00:49:26,392 --> 00:49:28,962
ساعدني

453
00:49:31,842 --> 00:49:33,151
أرجوك

454
00:49:34,570 --> 00:49:35,982
أرجوك ساعدني

455
00:49:39,767 --> 00:49:44,444
لما لا تجبني؟
أرجوك

456
00:49:47,343 --> 00:49:49,195
"صباح الخير أنا "دونا فيروتشي-

457
00:49:49,773 --> 00:49:51,692
وأنا "جين كاسيل لفقرة الأخبار الرياضية -

458
00:49:52,045 --> 00:49:53,694
وأنا "تيم لانغهورن"
خبرنا الرئيسي لهذا الصباح

459
00:49:54,272 --> 00:49:58,197
"كاثرين مارتن"
ابنة السيناتور "روث مارتن" البالغة من العمر 25 عاماً

460
00:49:58,715 --> 00:50:02,037
وُضعت في قائمة المفقودين
ويُعتقد أنه تم اختطافها

461
00:50:02,538 --> 00:50:04,175
من قبل السفاح المعروف
"بـ" بيل الثور

462
00:50:04,684 --> 00:50:07,628
أشارت الشرطة بأنه تم التعرف على قميص الفتاة

463
00:50:08,355 --> 00:50:12,636
والذي تم قصه من الخلف
"وتعتبر هذه إحدى أساليب "بيل الثور

464
00:50:13,439 --> 00:50:17,024
وتعتبر" كاثرين مارتين" الإبنة الوحيدة للسيناتور
"روث مارتن"

465
00:50:17,553 --> 00:50:19,253
السناتور الجمهوري من ولاية تينيسي

466
00:50:19,904 --> 00:50:23,100
ومن الجدير بالذكر أن الإختطاف لم يتم
بسبب دوافع سياسية

467
00:50:23,780 --> 00:50:25,932
لكنه دفع الحكومة إلى أقصى درجات التأهب

468
00:50:26,911 --> 00:50:29,066
"ووصولاً إلى تعقيب الرئيس "فيرمونت

469
00:50:29,602 --> 00:50:33,035
"فقد أدلى سيادته أنه "في غاية القلق

470
00:50:33,635 --> 00:50:36,922
قبل لحظات قامت  السيناتور مارتن
بتسجيل هذا النداء

471
00:50:38,193 --> 00:50:40,992
أنا أتحدث الآن للشخص الذي اختطف ابنتي

472
00:50:42,969 --> 00:50:46,128
كاثرين " فتاة طيبة و لطيفة"

473
00:50:46,957 --> 00:50:48,998
تحدّث إليها وستكتشف ذلك بنفسك

474
00:50:50,472 --> 00:50:53,421
إنك تمسك بزمام الأمور هنا

475
00:50:56,963 --> 00:51:00,053
وأعرف أنه تقدر معنى التعاطف والحنان

476
00:51:01,655 --> 00:51:06,718
لديك الفرصة الكبرى لكي تثبت للعالم بأسره

477
00:51:07,302 --> 00:51:09,685
بأنه بإمكانك أن تكون رحيماً
عندما تكون في موقع القوة

478
00:51:10,330 --> 00:51:13,939
وأنك ستعاملها معاملة بأفضل
مما عاملك العالم

479
00:51:14,788 --> 00:51:16,172
لديك القوة

480
00:51:17,072 --> 00:51:18,185
أرجوك

481
00:51:19,180 --> 00:51:20,571
"ابنتي "كاثرين

482
00:51:21,473 --> 00:51:24,754
كان ذلك في غاية الذكاء

483
00:51:25,283 --> 00:51:26,698
أنها تستمر في ذكر اسمها

484
00:51:27,426 --> 00:51:32,865
لو رأى "كاثرين"على أنها انسانة وليست كشيء
سيكون من الصعب عليه أن يقوم بتقطيعها

485
00:51:34,136 --> 00:51:35,288
أطلق سراح ابنتي

486
00:51:37,146 --> 00:51:41,071
ما تفعلينه هو أنك تأتي للمستشفى الذي أديره
لكي تجري مقابلة مع مرضاي

487
00:51:41,558 --> 00:51:43,856
وترفضين إفادتي بالمعلومات للمرة الثالثة

488
00:51:44,446 --> 00:51:48,382
أخبرتك يا سيدي أنه مجرد روتين متبع في قضية
"راسبل"

489
00:51:48,865 --> 00:51:51,744
إنه مريض لدي, ولي الحق معرفة ما يجري -
أتفهم ذلك يا سيدي -

490
00:51:52,284 --> 00:51:56,084
"اسمعي, لست مجرّد مغفل آنسة "ستارلينغ

491
00:51:57,603 --> 00:51:59,302
هذا رقم هاتفي لمكتب المدعي العام

492
00:52:00,222 --> 00:52:04,198
إما أن تناقش القضية معه أو تدعني أني أقوم
بذلك, هل فهمت؟

493
00:52:09,899 --> 00:52:15,065
إذا كان تحليلك النفسي سيساعدنا في القبض على
بافلوبيل" لننقذ كاثرين في الوقت المناسب"

494
00:52:16,337 --> 00:52:18,082
ستعدك السيناتور بنقلك

495
00:52:19,072 --> 00:52:23,846
إلى مستشفى فريجينيا في منتزه "أونيدا" في نيويورك
المطل على الأشجار بالقرب من المستشفى

496
00:52:24,360 --> 00:52:25,359
مع الحراسة مشددة بالطبع

497
00:52:26,423 --> 00:52:28,431
وسيكون لك الحق في الحصول على الكتب

498
00:52:29,816 --> 00:52:30,848
والأفضل من كل هذا

499
00:52:32,172 --> 00:52:35,367
لك الحق في مغادرة المستشفى
لمدة أسبوع كل عام

500
00:52:36,487 --> 00:52:38,444
و الذهاب إلى هذا المكان

501
00:52:41,312 --> 00:52:43,637
"جزيرة "بلم

502
00:52:44,504 --> 00:52:47,713
في كل يوم في ذلك الأسبوع يمكنك المشي في الشاطئ
ويمكنك السباحة في المياه

503
00:52:49,013 --> 00:52:53,690
لمدة ساعة تحت مراقبة
القوات المسلحة بالطبع

504
00:52:54,676 --> 00:52:56,247
هاك كل ما لدي

505
00:52:58,874 --> 00:53:02,381
نسخة من ملف قضية
"بافلو بل"

506
00:53:04,061 --> 00:53:05,593
ونسخة من عرض السيناتور

507
00:53:06,565 --> 00:53:09,909
وهذا العرض غير قابل للتفاوض وهو الأخير

508
00:53:10,563 --> 00:53:13,946
إذا تم قتل "كاثرين" لن تحصل على شيء

509
00:53:23,441 --> 00:53:26,209
"مركز جزيرة "بلم" لأبحاث أمراض الحيونات"

510
00:53:29,626 --> 00:53:31,239
يبدو هذا جميلاً

511
00:53:32,132 --> 00:53:35,720
هذا  يمثل  جزءاً صغيراً من الجزيرة
هناك شاطئ رفي غاية الروعة

512
00:53:36,334 --> 00:53:39,209
"هناك أعشاش طيور  النورس" -
نورس=تبادل؟ -

513
00:53:41,530 --> 00:53:44,386
إذا ساعدتك يا "كلاريس" فسنتبادل الأدوار

514
00:53:45,040 --> 00:53:47,478
"نعم أو لا"
إذا أخبرتك أموراً فعليك أن تفعلي المثل

515
00:53:48,014 --> 00:53:50,771
ليس بشأن القضية
لكن عن نفسك

516
00:53:51,370 --> 00:53:53,207
نعم أم لا؟

517
00:53:56,370 --> 00:53:59,537
نعم أم لا يا "كلاريس"؟
صغيرتنا "كاثرين المسكينة تنتظر

518
00:54:01,123 --> 00:54:02,115
قم بسؤالي يا دكتور

519
00:54:03,629 --> 00:54:05,913
ما هي أسوأ ذكريات طفولتك؟

520
00:54:08,340 --> 00:54:09,490
وفاة والدي

521
00:54:10,895 --> 00:54:13,499
أخبريني عن وفاة والدك ولا تكذبي
وإلا سأعرف

522
00:54:14,994 --> 00:54:16,379
كان يعمل مارشالاً في المدينة

523
00:54:18,338 --> 00:54:23,451
ذات ليلة فاجأ اثنان من اللصوص
آتيان من خلف الصيدلية

524
00:54:25,449 --> 00:54:26,753
وأطلقوا النار عليه

525
00:54:27,529 --> 00:54:28,802
هل قُتل عندها؟

526
00:54:29,973 --> 00:54:33,610
لا كان رجلاً قوياَ
بقي حياً لأكثر من شهر

527
00:54:35,132 --> 00:54:36,571
توفيّت والدتي عندما كنت صغيرة

528
00:54:39,689 --> 00:54:44,199
أصبح والدي كل شيء بالنسبة لي
وعندما توفيّ لم يبقَ أحد

529
00:54:45,065 --> 00:54:45,929
كنت في العاشرة من عمري

530
00:54:47,425 --> 00:54:48,937
"أنت صريحة للغاية "كلاريس

531
00:54:50,210 --> 00:54:53,532
أعتقد انه سيكون من الرائع  معرفتك  بشكل شخصي

532
00:54:56,845 --> 00:54:58,406
المثل بالمثل , دكتور

533
00:54:59,742 --> 00:55:03,780
"أخبريني إذاً  عن فتاة "وست فرجينيا
هل كانت فتاة ضخمة؟

534
00:55:07,131 --> 00:55:10,154
أجل -
هل كانت ممتلئة الأرداف؟ -

535
00:55:10,997 --> 00:55:14,191
كل الضحايا كنّ ذلك -
ماذا أيضاً؟ -

536
00:55:14,694 --> 00:55:17,820
كان هناك شيء تمّ إدخاله عمداّ في حلقها

537
00:55:18,358 --> 00:55:21,804
لم يتم الإعلان هن هذا بعد
لا نزال لا نعرف ما الذي يعنيه

538
00:55:22,877 --> 00:55:24,118
هل كانت فراشة؟

539
00:55:25,910 --> 00:55:27,728
أجل , عثة

540
00:55:29,091 --> 00:55:33,130
"تماماً مثل التي وجدناها في رأس "بينجامين راسبيل
قبل ساعة

541
00:55:34,789 --> 00:55:36,611
لماذا يقوم بوضع هذه الأشياء في حلوقهم يا دكتور

542
00:55:37,917 --> 00:55:40,686
المعنى المقصود من العثة هو التغيير

543
00:55:41,826 --> 00:55:44,993
من دودة إلى شرنقة

544
00:55:45,969 --> 00:55:48,383
ثم أخيراً إلى فراشة جميلة

545
00:55:49,069 --> 00:55:50,306
بيلي" أيضاً يريد أن يتغير"

546
00:55:52,146 --> 00:55:55,389
لا توجد علاقة بين التحوّل الجنسي والعنف

547
00:55:55,972 --> 00:55:57,314
التحول الجنسي دائماً ما يكون سلبياً

548
00:55:57,841 --> 00:55:58,684
فتاة ذكية

549
00:55:59,147 --> 00:56:01,927
أنت على وشك الإمساك به
هل تدركين ذلك؟

550
00:56:02,567 --> 00:56:03,658
لا, أخبرني لماذا

551
00:56:05,354 --> 00:56:08,361
أصبحتِ يتيمة بعد وفاة والدك
ماذا حصل بعد ذلك؟

552
00:56:12,815 --> 00:56:17,080
لا أتصوّر أن تكون الإجابة لها صلة بالحذاء الرخيص
الذي ترتدينه

553
00:56:18,130 --> 00:56:22,779
عشت مع قريب لوالدتي يمتلك مزرعة في مونتانا

554
00:56:23,413 --> 00:56:26,625
هل كانت بها ماشية؟ -
كان لديه أغناماً وخيول -

555
00:56:27,047 --> 00:56:30,318
كم أقمتِ هناك؟ -
شهران -

556
00:56:31,176 --> 00:56:32,405
لماذا بقيت لمدة قصيرة؟

557
00:56:32,912 --> 00:56:33,829
لقد هربت

558
00:56:34,246 --> 00:56:38,358
لماذا؟
هل حاول المزارع التحرّش بك؟

559
00:56:38,765 --> 00:56:40,100
هل إعتدى عليكِ؟

560
00:56:41,027 --> 00:56:43,831
لا, كان رجلاً محترماً للغاية

561
00:56:46,045 --> 00:56:47,644
المثل باالمثل يا دكتور

562
00:56:49,953 --> 00:56:54,077
بيلي ليس في الحقيقة متحولاً
لكنه يظنّ نفسه كذلك , وهو يحاول

563
00:56:54,652 --> 00:56:56,629
أتوقع أنه حاول أن يتحول لأشياء كثيرة

564
00:56:57,414 --> 00:57:01,276
قلت بأنني أقتربت من الطريق الذي به يمكننا الإمساك به
ماذا تقصد؟

565
00:57:01,925 --> 00:57:05,227
هناك ثلاث مراكز لجراحات تحويل الجنس
"مركز "جونز هوبكنز

566
00:57:05,723 --> 00:57:08,461
مركز جامعة مينيسوتا ومركز كولمبس الطبي

567
00:57:09,150 --> 00:57:15,637
لن أتفاجأ إذا تقدم "بيلي" بالطلب
تحويل الجنس في كلٍّ من هذا المراكز
وتم رفض طلبه

568
00:57:16,594 --> 00:57:18,988
على أي أساس تم رفض طلبه؟

569
00:57:19,509 --> 00:57:24,044
اضطرابات حادة مصاحبة لالعنف
أثناء الطفولة

570
00:57:24,546 --> 00:57:26,481
"لم يولد "بيللي" مجرماً يا "كلاريس

571
00:57:27,223 --> 00:57:30,808
أصبح إلى ما هو عليه الآن بعد سنين
من المعاملة السيئة

572
00:57:31,489 --> 00:57:35,202
بيلي " يكره ما هو عليه الآن كما ترين"

573
00:57:35,681 --> 00:57:37,899
ويعتقد أن هذا ما جعله متحولاً جنسياً

574
00:57:38,473 --> 00:57:43,538
لكن حالته المرضية أسوأ بكثير من أي مرض
وأكثر ترويعاً

575
00:57:47,466 --> 00:57:51,415
إنها تقوم بوضع المستحضر وتقوم بما آمرها به

576
00:57:58,146 --> 00:58:03,055
إنها تقوم بوضع المستحضر وإلا ستعاقََب

577
00:58:04,806 --> 00:58:07,382
"نعم ستنال العقاب يا "بريشس

578
00:58:09,122 --> 00:58:11,630
حسناً حسناً

579
00:58:16,940 --> 00:58:21,717
إذا أطلقت سراحي سأنزع عنك التهمة
أعدك

580
00:58:23,097 --> 00:58:25,290
فوالدتي ذات منصب كبير

581
00:58:26,057 --> 00:58:27,552
أظن أنك تعرف ذلك

582
00:58:28,196 --> 00:58:30,907
الآن ستضع المستحضر في السلة

583
00:58:31,705 --> 00:58:33,818
أرجوك

584
00:58:34,635 --> 00:58:35,314
أرجوك

585
00:58:36,376 --> 00:58:37,960
أريد العودة للبيت
أرجوك

586
00:58:38,899 --> 00:58:41,887
ستضع المستحضر في السلة

587
00:58:43,400 --> 00:58:45,364
أريد أن أرى أمي

588
00:58:46,041 --> 00:58:46,968
أرجوك

589
00:58:47,583 --> 00:58:48,870
أريد أن أراها

590
00:58:49,881 --> 00:58:52,704
أريد أن أرى أمي

591
00:58:54,878 --> 00:58:57,881
ضعى المستحضر اللعين في السلة

592
00:59:33,427 --> 00:59:36,537
هل ما زلت تعتقدأنكِ ستمشي
على شاطئ ما  وتشاهد االعصافير؟

593
00:59:37,451 --> 00:59:38,252
لا أظن ذلك

594
00:59:40,232 --> 00:59:42,932
"اتصلت بالسيناتور " مارتن روث

595
00:59:43,509 --> 00:59:45,247
لم تسمع قط بأي عرض لك

596
00:59:46,281 --> 00:59:48,229
"لقد خدعوك يا "هانبال

597
00:59:50,285 --> 00:59:51,198
ابقَ بالخارج

598
00:59:54,175 --> 00:59:55,628
"وأغلق الباب "بارني

599
01:00:02,660 --> 01:00:05,071
لم يكن هناك أي عرضٍ مع
"السيناتور "مارتن

600
01:00:05,458 --> 01:00:06,678
لكن يوجد عرضٌ الآن

601
01:00:07,356 --> 01:00:11,755
أنا من صممه بالطبع , عملت به مع شروط
لمصلحتي الخاصة أيضاً

602
01:00:12,459 --> 01:00:17,809
اخبرني اسم "بافلو بيل"و إذا تمّ العثور
على الفتاة في الوقت المناسب

603
01:00:18,308 --> 01:00:21,801
ستنقلك السيناتور "مارتن" إلى
"سجن الولاية في "تينيسي

604
01:00:23,354 --> 01:00:24,707
"أجبني "هانيبال

605
01:00:27,127 --> 01:00:31,826
أجبني الآن وإلاّ أقسم أنك لن تغادر هذا الزنزانة أبداً

606
01:00:33,690 --> 01:00:36,307
من هو "بافلو بيل"؟

607
01:00:37,063 --> 01:00:38,632
"اسمه الأول هو "لويس

608
01:00:39,615 --> 01:00:42,442
سأقول بقية اسمه للسيناتور نفسها
"لكن فقط في "تينيسي

609
01:00:43,096 --> 01:00:45,690
و  لي شروطي

610
01:00:48,395 --> 01:00:50,738
قوموا بتنظيفه واستعدوا للذهاب

611
01:00:51,707 --> 01:00:54,055
"جاك"
أننا نقوم بنقل "هانبال لكتر " إلى ممفيس

612
01:00:54,921 --> 01:00:55,653
نقله؟

613
01:00:56,277 --> 01:01:00,789
هل طلبت من متدربة لديك بالقيام بعرض
عبر الهاتف لـ"لكتر" باسم السيناتور؟

614
01:01:01,375 --> 01:01:03,079
أجل , كان علىّ أن أجازف

615
01:01:03,518 --> 01:01:07,303
"إنها تستشيط غضباً يا "جاك
باول كريندلر"هنا من وزارة العدل"

616
01:01:07,942 --> 01:01:09,852
"إنها تطلب منه أن يأتي إلى مدينة "ممفيس

617
01:01:16,877 --> 01:01:21,885
"مطار "ممفيس" الدولي"

618
01:01:34,979 --> 01:01:36,400
"مرحباً بك في "ممفيس" دكتور "لكتر

619
01:01:36,955 --> 01:01:39,381
"أنا الملازم "بويل" وهذا هو الرقيب "باتريك

620
01:01:40,040 --> 01:01:41,945
سنعاملك معاملة حسنة إذا عاملتنا بالمثل

621
01:01:42,783 --> 01:01:44,407
كن محترماً وسنعاملك بنفس الأسلوب

622
01:01:47,288 --> 01:01:49,358
وقّع هنا وستكون  عملية النقل قانونية

623
01:01:53,732 --> 01:01:54,513
أين هو....؟

624
01:01:55,484 --> 01:01:57,494
خذ استخدم قلمي

625
01:02:44,716 --> 01:02:48,153
"سيناتور مارتن"
"الدكتور "هانبال لكتر

626
01:02:53,462 --> 01:02:58,520
لقد أحضر ت لك أوراقك القانونية التي
تضمن لك حقوقك

627
01:02:59,426 --> 01:03:01,544
سترغب بقرائتها قبل ان توقّع عليها

628
01:03:01,579 --> 01:03:09,422
لن أضيع وقتك أو وقت "كاثرين" في المساومة
في عروضك التي لا طائل منها

629
01:03:10,448 --> 01:03:13,650
أضاع كلاً من "كلاريس ستارلينغ"
و"جاك كرفورد" الكثير من الوقت

630
01:03:14,433 --> 01:03:16,553
أنا أصلّي فقط أن لا يكونوا قد أضاعوا فرصة انقاذها

631
01:03:18,380 --> 01:03:23,749
دعيني أساعدك الآن وسأثق بكِ عندما ينتهي كل شيء -
"أعدك , "باول -

632
01:03:26,640 --> 01:03:29,039
"اسم "بافلو بيل" الحقيقي هو "لويس فريند

633
01:03:30,776 --> 01:03:34,490
قابلته مرة واحدة
تمّ تحويله إلى عيادتي في آذار أو آب عام 1980

634
01:03:35,242 --> 01:03:37,093
من قبل مريضٍ لدي
"بينجامين راسبيل"

635
01:03:37,932 --> 01:03:39,114
كانا متحابان

636
01:03:40,142 --> 01:03:43,439
لكن "راسبل " اصبح مرتعباً للغاية

637
01:03:44,213 --> 01:03:47,021
من الواضح أن "لويس"قام بقتله

638
01:03:48,204 --> 01:03:51,001
وقام بسلخ جلده والإستفادة منه

639
01:03:52,426 --> 01:03:54,587
نحن بحاجة إلى عنوانه ووصف له

640
01:04:01,210 --> 01:04:03,676
ماذا؟ -
هل قمت بارضاعها من صدرك؟ -

641
01:04:04,268 --> 01:04:06,168
مهلاً -
أجل -

642
01:04:06,836 --> 01:04:08,776
لقد أثّر هذا بصدرك أليس كذلك؟

643
01:04:09,410 --> 01:04:10,514
أيها الوغد -

644
01:04:11,058 --> 01:04:14,091
إذا ما قطعت طرف شخص
فسيظل يحس بالدغدغة  بها

645
01:04:14,776 --> 01:04:19,562
أخبريني , عندما ترين ابنتكِ على منصة المشرحة؟
أين ستحسين بالدغدغة؟

646
01:04:20,438 --> 01:04:23,410
"أعيدوا هذا الشيء إلى "بالتيمور

647
01:04:24,798 --> 01:04:27,804
طوله حوالي 178 سم  قوي البنية
ووزنه حوالي 80 كلج

648
01:04:28,369 --> 01:04:30,285
ذو شعر أشقر وعينان زرقاوان

649
01:04:30,878 --> 01:04:34,119
عمره الآن حوالي الخامسة والثلاثين
وقال أنه يعيش في فيلادلفيا وربما كذب في ذلك

650
01:04:35,271 --> 01:04:39,413
هذا كل ما يسعني أن أتذكره
وإذا تذكرت المزيد سأعلمك به

651
01:04:42,482 --> 01:04:45,339
حضرة السيناتور
أمر آخر

652
01:04:47,187 --> 01:04:48,759
تعجبني بذلتكِ

653
01:04:51,436 --> 01:04:54,980
وافق الدكتور "ليكتر" على المساعدة في التحقيق

654
01:04:55,638 --> 01:05:00,631
"في المحاولة في ايجاد المختطف "بافلو بل

655
01:05:01,324 --> 01:05:03,892
ما رأيك في الأحداث ؟ -
"معرفتي فيما يدور في ذهن "لكتر-

656
01:05:04,446 --> 01:05:06,348
جعل معرفة هوية المختطف أمراً ممكناً -
اسم "بافلو بل" الحقيقي؟ -

657
01:05:06,834 --> 01:05:10,446
ان الأمر ينطوي تحت بنود التحريات
لدى السلطات المختصة

658
01:05:10,930 --> 01:05:12,621
"اسمي الدكتور "فريديك تشيلتون

659
01:05:13,224 --> 01:05:14,602
كيف تتهجى الإسم؟ -
ت ش  -

660
01:05:16,524 --> 01:05:18,080
هل أنت من ضمن مجموعة "شيلتون"؟

661
01:05:18,528 --> 01:05:20,304
رأيته في الخارج وحسب

662
01:05:21,289 --> 01:05:24,294
الدخول إلي "لكتر" محصور لمن له التصريح
لقد تلقينا تهديدات بالقتل

663
01:05:24,873 --> 01:05:25,960
مفهوم يا سيدي

664
01:05:32,760 --> 01:05:34,191
لتدخلي أنتِ وتفقدي الأسلحة

665
01:05:35,672 --> 01:05:39,855
الفضل لا يعود إلى لوحدي
فهناك السيناتور "مارتن" ووزارة العدل

666
01:05:40,496 --> 01:05:42,294
عملاء مكتب التحقيقات الفدرالي
"ومستشفى ولاية "بلاتيمور

667
01:05:42,977 --> 01:05:44,974
والآن الجزء الصعب من العملية
القبض على المتهم

668
01:05:46,615 --> 01:05:48,136
أرجو المعذرة فعليّ أن ألتحق بالطائرة الآن

669
01:06:04,155 --> 01:06:05,540
أصحيح ما يقولونه؟

670
01:06:07,796 --> 01:06:09,635
إنه نوعٌ من مصاصي الدماء؟

671
01:06:12,171 --> 01:06:14,011
لا يوجد اسم لهذا النوع من المجرمين

672
01:06:15,626 --> 01:06:17,064
أنت تعرفين القوانين يا سيدتي؟

673
01:06:18,013 --> 01:06:20,032
أجل أيها الملازم "بويل
لقد استجوبته مسبقاً

674
01:06:23,506 --> 01:06:25,265
تفضّلي

675
01:07:02,131 --> 01:07:03,878
"مساء الخير يا "كلاريس

676
01:07:05,744 --> 01:07:12,471
اعتقد انك تود استرجاع لوحاتك|د . ليكتر
حتى يحين الوقت الذى تحصل فيه على المنظر

677
01:07:13,966 --> 01:07:16,011
هذا لفتة لطيفة منك

678
01:07:17,154 --> 01:07:19,872
هل قام جاك كروفورد بارسالك
لاجراء محاولة اخيرة؟

679
01:07:20,446 --> 01:07:22,622
قبل ان يتم اقصاؤكما عن القضية؟

680
01:07:23,161 --> 01:07:25,069
لا ، اننى هنا لاننى اردت هذا

681
01:07:29,719 --> 01:07:31,941
سيظن الناس اننا حبيبين

682
01:07:36,292 --> 01:07:38,491
جزيرة انثراكس

683
01:07:39,082 --> 01:07:41,373
"كانت هذة لمسة لطيفة منك "كلاريس

684
01:07:42,307 --> 01:07:44,202
أكانت فكرتك؟  -
أجل -

685
01:07:45,346 --> 01:07:50,890
كان هذا جميلا
لكننى اشفق على "كاثرين" المسكينة

686
01:07:54,106 --> 01:07:56,836
لازلت تستعمل الاستعارات دكتور

687
01:07:57,809 --> 01:08:00,924
لويس فرند ( صديق لويس ) ؟

688
01:08:01,800 --> 01:08:03,625
(كبرييتيد الحديد ، المعروف باسم (ذهب الاغبياء

689
01:08:04,680 --> 01:08:06,826
كلاريس"  مشكلتك تكمن"
فى انك لا تستطيعين الاستمتاع بالحياة

690
01:08:07,560 --> 01:08:09,960
لقد كنت تخبرنى بالحقيقة فى بالتيمور سيدى

691
01:08:10,662 --> 01:08:11,847
هلا اكملت الان

692
01:08:12,831 --> 01:08:15,424
لقد قمت بقراءة ملف القضية ، هل قمت انت بقرائته؟

693
01:08:16,015 --> 01:08:18,201
لديك كل ما يلزم من معلومات للقبض عليه
في هذه الاوراق

694
01:08:18,979 --> 01:08:20,065
اذن اخبرنى كيف أجده ؟

695
01:08:20,623 --> 01:08:22,985
"القاعده الاولى هى البساطه" كلاريس

696
01:08:23,906 --> 01:08:28,521
اقرئي كتاب"ماركس اوريلياس
يجب ان تتوصلي المغزى من كل حدث على حده

697
01:08:29,073 --> 01:08:30,398
ما طبيعته؟

698
01:08:31,327 --> 01:08:34,501
مالذي يفعله  هذا الرجل الذي تبحثين عنه بالضبط ؟

699
01:08:36,806 --> 01:08:37,986
إنه يقتل النساء

700
01:08:38,579 --> 01:08:41,113
لا
النساء حدثٌ عرضي وليس الأساس

701
01:08:42,096 --> 01:08:43,780
ما أول شيء يقوم به؟

702
01:08:44,345 --> 01:08:47,297
أي نوعٍ من الإحتياجات التي يلبّيها عن طريق القتل؟

703
01:08:48,015 --> 01:08:48,894
الغضب

704
01:08:50,622 --> 01:08:55,460
القبول الاجتماعي,ا لإحباط الجنسي

705
01:08:55,915 --> 01:08:59,143
! لا
إنها رغبة التملك في ما ليس له

706
01:08:59,849 --> 01:09:01,356
هذه هي طبيعته

707
01:09:02,036 --> 01:09:04,016
وكيف تبدأ هذه الرغبة يا "كلاريس"؟

708
01:09:04,857 --> 01:09:06,991
هل نقوم بالبحث عن الأشياء كي نشبع هذه الرغبة؟

709
01:09:07,710 --> 01:09:09,812
ابذلي جهدكِ كي تجيبي عن هذا السؤال الآن

710
01:09:10,555 --> 01:09:11,952
.....أننا  نقوم فقط

711
01:09:12,700 --> 01:09:15,728
لا, تبدأ هذا الرغبة في رغبة تملّك  ما نراه كل يوم

712
01:09:16,259 --> 01:09:18,958
ألا تشعرين بأن الأعين تراقب جسدكِ يا "كلاريس"؟

713
01:09:19,972 --> 01:09:23,253
ألا تبحث عينيكِ دائماً عمّ تريدينه؟

714
01:09:24,417 --> 01:09:26,355
أجل
....الآن اخبرني كيف

715
01:09:27,067 --> 01:09:30,529
"لا انه دوركِ لكي تخبريني أنتِ "كلاريس

716
01:09:31,341 --> 01:09:33,504
ليس لديك أي عروضٍ كي تساومبيني بها

717
01:09:34,650 --> 01:09:35,969
لماذا تركتِ المزرعة؟

718
01:09:37,010 --> 01:09:40,551
لم يعد لدينا الوقت لهذا يا دكتور

719
01:09:41,360 --> 01:09:43,472
نحن ننظر الى الوقت بنظره مختلفه
اليس كذلك ؟

720
01:09:44,210 --> 01:09:45,570
....هذا هو كل الوقت الذي ستحصلين عليه

721
01:09:46,154 --> 01:09:48,033
فيما بعد, اصغِ إلي لدينا فقط خمس

722
01:09:48,643 --> 01:09:51,200
لا سأصغي الآن

723
01:09:52,441 --> 01:09:56,757
بعد مقتل والدك
اصبحتِ يتيمة
كنتِ في العاشرة من عمرك

724
01:09:57,418 --> 01:09:59,956
ذهبتِ للعيش مع أقربائك لمزرعة  خيول وخراف
"في"مونتانا

725
01:10:00,996 --> 01:10:02,121
وبعد ذلك؟

726
01:10:04,299 --> 01:10:06,066
وذات صباح هربت وحسب

727
01:10:07,296 --> 01:10:08,360
لا تقولي لي أنك هربتِ فقط

728
01:10:09,043 --> 01:10:10,573
ما الذي جعلكِ تهربين؟

729
01:10:11,324 --> 01:10:12,674
متى بدأتِ بالهرب؟

730
01:10:13,325 --> 01:10:14,586
مبكراً . ما زال الوقت مظلماً

731
01:10:15,068 --> 01:10:17,043
إذاً شيء ما أيقظكِ من نومك
أليس كذلك؟

732
01:10:17,657 --> 01:10:19,137
أكان حلماً ؟ ماذا كان؟

733
01:10:20,205 --> 01:10:21,525
سمعت صوتاً غريباً

734
01:10:23,165 --> 01:10:24,489
ماذا كان؟

735
01:10:25,266 --> 01:10:28,996
كان ......صراخاً

736
01:10:30,752 --> 01:10:33,148
كما لو كان صراخ طفل

737
01:10:34,158 --> 01:10:35,128
ماذا فعلتِ؟

738
01:10:36,114 --> 01:10:39,298
نزلتُ إلى الطابق السفلي وخرجت

739
01:10:42,302 --> 01:10:44,353
تسللّتُ إلى الحظيرة

740
01:10:45,157 --> 01:10:48,009
كنت خائفة جداً لم أقدر على رؤية  ما بالداخل
لكن كان عليّ أن انظر

741
01:10:49,487 --> 01:10:52,439
ماذا رأيتِ يا "كلاريس" ؟
ماذا رأيتِ؟

742
01:10:54,173 --> 01:10:55,205
حملان

743
01:10:56,653 --> 01:10:58,552
كانت تصرخ

744
01:10:59,243 --> 01:11:01,200
كانوا يذبحونها ؟

745
01:11:02,089 --> 01:11:03,576
وكانت تصرخ

746
01:11:05,351 --> 01:11:06,814
و عندها هربتِ؟

747
01:11:07,627 --> 01:11:10,544
لا, حاولت أولاً أن أطلق سراحها

748
01:11:11,719 --> 01:11:13,975
قمت بفتح الباب لكنها لم تهرب

749
01:11:14,521 --> 01:11:17,551
وقفت أماكنها مشتتة
ولم تهرب

750
01:11:18,129 --> 01:11:19,864
لكنكِ استطعتِ الهرب وهربتِ
أليس كذلك؟

751
01:11:21,401 --> 01:11:24,982
أجل أخذت حملاً واحداً
ووبدأت بالركض بأسرع ما يمكن

752
01:11:25,535 --> 01:11:26,472
إلى أين كنتِ تهربين؟

753
01:11:26,935 --> 01:11:29,453
لا أعرف,لم يكن معي أي طعام

754
01:11:29,975 --> 01:11:32,200
أو ماء  وكان البرد قارساً

755
01:11:34,904 --> 01:11:39,047
...ففكّرت  لو أنني استطعت إنقاذ حملٍ واحد
....لكن

756
01:11:41,454 --> 01:11:43,490
كان ثقيلاً

757
01:11:44,624 --> 01:11:46,675
ثقيلاً جداً

758
01:11:51,081 --> 01:11:54,769
لم استطع سوى قطع أميالٍ قليلة عندما عثر
عليّ المأمور وأقلّني معه

759
01:11:58,242 --> 01:12:01,912
غضب المزارع كثيراً فقام بإرسالي إلى ملجأٍ للأيتام
"في مدينة "بوزمن

760
01:12:03,257 --> 01:12:05,301
و لم أرى المزرعة ثانية

761
01:12:06,014 --> 01:12:09,198
ماذا فعلوا بالحمل الذي هربتِ معه ,"كلاريس"؟

762
01:12:10,630 --> 01:12:11,983
قتلوه

763
01:12:12,525 --> 01:12:14,404
ما زلت تستيقظين فزعة أحياناً أليس كذلك؟

764
01:12:14,901 --> 01:12:16,092
تستيقظين في الظلام

765
01:12:17,144 --> 01:12:18,982
وتسمعين صراخ الحملان؟

766
01:12:20,534 --> 01:12:21,775
أجل

767
01:12:23,165 --> 01:12:28,237
وهل تعتقدين إذا انقذت المسكينة "كاثرين" أنه
ستوقفين الحملان من الصراخ؟

768
01:12:28,822 --> 01:12:29,931
"تعتقدين أنه لو عاشت "كاثرين

769
01:12:30,591 --> 01:12:33,686
أنك لن تستيقظي فزعة من نومك في الظلام ثانية

770
01:12:34,179 --> 01:12:36,894
على  صراخ الحملان المفزع؟

771
01:12:37,452 --> 01:12:38,263
لا أعرف

772
01:12:39,471 --> 01:12:40,588
لا أعرف

773
01:12:42,500 --> 01:12:44,628
"شكراً يا "كلاريس

774
01:12:45,182 --> 01:12:46,022
شكراً

775
01:12:47,051 --> 01:12:48,428
أطلعني على اسمه يا دكتور

776
01:12:55,682 --> 01:12:57,669
دكتور "شيلتون"على ما أعتقد

777
01:12:58,852 --> 01:13:00,356
أعتقد أنكما تعرفان بعضكما البعض

778
01:13:02,700 --> 01:13:03,578
حسناً

779
01:13:05,043 --> 01:13:06,268
لقد وجدناها, لنذهب

780
01:13:07,242 --> 01:13:09,457
حان دورك في اخباري يا دكتور

781
01:13:10,016 --> 01:13:11,410
إلى الخارج -
اخبرني ما اسمه -

782
01:13:11,817 --> 01:13:14,675
آسفٌ يا سيدتي لدي أوامر بأن اصطحبكِ إلى الطائرة
تعالي الآن

783
01:13:15,690 --> 01:13:17,484
كلاريس الشجاعة

784
01:13:18,216 --> 01:13:20,977
ستعلميني عندما تتوقف الحملان عن الصراخ
أليس كذلك؟

785
01:13:23,763 --> 01:13:24,402
"كلاريس"

786
01:13:26,452 --> 01:13:27,559
ملف القضية

787
01:13:33,336 --> 01:13:35,112
"الوداع يا "كلاريس

788
01:14:40,792 --> 01:14:42,139
نحن بانتظارك يا دكتور

789
01:14:43,217 --> 01:14:44,499
لحظة واحدة من فضلك

790
01:14:54,117 --> 01:14:58,193
الوغد طلب عشاءاً للمرة الثانية
لحم ضأن نيء

791
01:14:58,970 --> 01:15:03,468
ماذا يريد للإفطار يا ترى ؟
شيئاً من حديقة الحيوان؟

792
01:15:24,807 --> 01:15:26,078
مساء الخير أيها السادة

793
01:15:26,852 --> 01:15:28,429
حسناً يا دكتور, اجلس على الأرض

794
01:15:29,132 --> 01:15:30,605
كما في المرة السابقة من فضلك

795
01:15:37,602 --> 01:15:39,296
"أنا جاهز أيها الرقيب "بيمبري

796
01:15:56,610 --> 01:15:57,337
حسناً

797
01:16:04,715 --> 01:16:05,698
هلاّ ناولتني هذا؟

798
01:16:11,148 --> 01:16:12,448
شكراً

799
01:16:16,702 --> 01:16:18,967
من فضلك انتبه للرسومات

800
01:16:21,720 --> 01:16:22,728
شكراً.

801
01:16:47,511 --> 01:16:48,788
انتبه لقد قيّدني

802
01:16:56,798 --> 01:16:58,277
ياللمسيح

803
01:18:16,995 --> 01:18:18,875
"أنا جاهز أيها الرقيب "بيمبري

804
01:18:28,819 --> 01:18:29,803
ما هذا  الهراء؟

805
01:18:33,114 --> 01:18:34,681
هل صعدأحد للطابق الخامس؟

806
01:18:35,415 --> 01:18:37,036
لا لم يصعد أحد

807
01:18:37,764 --> 01:18:40,260
.....اتصل بـ "بمبري" قولي له أن يخبر

808
01:18:42,081 --> 01:18:46,006
إلى القيادة , يوجد اطلاق نارٍ بالطابق الخامس
.....اكرر: اطلاق نار بالطابق

809
01:18:46,579 --> 01:18:47,769
"ايها المراقب "تايت

810
01:18:54,288 --> 01:18:56,648
اللعنة -
ما الذي....؟ اخرس بوبي" احضر الدرع الواقي -

811
01:18:57,121 --> 01:18:59,153
حسناً ايها الرقيبب رادي"
"هاورد" أريد تغطية" -

812
01:18:59,929 --> 01:19:00,863
....انظروا

813
01:19:04,087 --> 01:19:08,422
لقد توقف -
اريد اخلاء المنطقة الآن -

814
01:19:09,466 --> 01:19:11,239
احضروا الفرقة  القوات المسلحة والإسعاف في الحال

815
01:19:11,656 --> 01:19:12,413
سنصعد

816
01:19:41,764 --> 01:19:43,090
"بمبري"

817
01:19:44,786 --> 01:19:46,413
"بويل"

818
01:19:59,099 --> 01:20:00,123
يا إلهي

819
01:20:07,615 --> 01:20:08,418
اذهب

820
01:20:16,632 --> 01:20:18,705
المكان آمن -
التقرير المبدئي -

821
01:20:19,877 --> 01:20:20,903
سقط شرطيان

822
01:20:24,224 --> 01:20:24,996
لقد اختفى "لكتر" ايها الرقيب

823
01:20:25,387 --> 01:20:26,228
السجين مفقود

824
01:20:26,891 --> 01:20:28,369
اختفى سلاح "بويل" ايها الرقيب

825
01:20:28,932 --> 01:20:30,722
أكرر: لقداختفى "لكتر" وهو مسلّح

826
01:20:31,547 --> 01:20:35,620
لقد أخذ اغطية الفراش ربما استخدما كحبل
تفقدوا كل النوافذ

827
01:20:36,403 --> 01:20:38,379
تباً , أين  الإسعاف؟

828
01:20:39,744 --> 01:20:40,959
إنه حيّ

829
01:20:41,646 --> 01:20:43,227
ايها الرقيب "تايت" أنه حيّ

830
01:20:44,233 --> 01:20:46,319
اقترب منه وتحسس يديه
تحدث إليه

831
01:20:47,847 --> 01:20:48,852
ماذا أقول له ؟

832
01:20:49,346 --> 01:20:51,302
اللعنة. إنه "جيم بمبري" تحدّث أليه -

833
01:20:52,974 --> 01:20:54,682
لكتر "مفقود وهو مسلّح"

834
01:20:55,474 --> 01:20:57,712
"بمبري"
هل تسمعني؟

835
01:20:58,137 --> 01:21:00,383
لقداستولى على  مسدس "بويل" و
تعرّض "بمبري" لإصابة  بليغة

836
01:21:01,197 --> 01:21:02,206
هناك احتمال بأن لكتر قد أصيب

837
01:21:02,816 --> 01:21:05,649
استمرّ بالتنفس
تماماً , انك تبلي حسناً

838
01:21:06,691 --> 01:21:07,467
أنت بخير

839
01:21:08,020 --> 01:21:08,821
أجل أنت بخير

840
01:21:28,967 --> 01:21:30,197
هل أنت جاهز؟ -

841
01:21:30,596 --> 01:21:31,172
هيا بنا

842
01:21:31,527 --> 01:21:32,080
هيا بنا

843
01:21:43,573 --> 01:21:44,817
انت بخير "بمبري" ستنجو
ستكون على ما يرام

844
01:21:45,963 --> 01:21:46,787
إنك تبلي حسناً

845
01:21:47,809 --> 01:21:48,932
أحتاج إلى خط الوريد الآن

846
01:21:50,552 --> 01:21:52,023
أين الجبيرة؟

847
01:21:52,428 --> 01:21:52,916
أين الآوكسجين؟

848
01:21:53,343 --> 01:21:53,972
تبدو بأحسن حال

849
01:21:54,396 --> 01:21:55,054
تماماً ابق معي

850
01:21:55,486 --> 01:21:56,539
ابق معي, ابق معي الان

851
01:21:57,971 --> 01:21:59,421
إننا نفقده
لننزل

852
01:22:01,098 --> 01:22:02,233
إلى الأعلى

853
01:22:03,905 --> 01:22:05,788
المصعد

854
01:22:12,053 --> 01:22:13,029
"من القيادة إلى "تايت

855
01:22:13,551 --> 01:22:15,301
عُلم أيها الملازم
تايت" هنا"

856
01:22:16,164 --> 01:22:18,076
"أنا على المصعد لكي أنزل "بمبري

857
01:22:19,322 --> 01:22:21,235
يبدو أنه يحاول الصمود

858
01:22:21,961 --> 01:22:24,011
تمّ تأمين الثلات الطوابق الأخيرة

859
01:22:24,607 --> 01:22:25,841
تمّ تأمين الدرج الرئيسي

860
01:22:27,544 --> 01:22:29,495
نعتقد أنه على الطابق الثاني

861
01:22:42,740 --> 01:22:43,956
"تايت"
هل لا زلت معي؟

862
01:22:46,675 --> 01:22:50,395
نحن متأكدون أنه بمكانٍٍ ما  على الطابق الثاني
هذا كلّ شيء. حوّل

863
01:23:10,446 --> 01:23:12,457
إنه على سطح المصعد

864
01:23:16,190 --> 01:23:17,357
حسناً يا رجال

865
01:23:34,067 --> 01:23:35,110
إنني أراه

866
01:23:35,766 --> 01:23:38,321
إنه ممسك بمسدس
إنه لا يتحرك

867
01:23:38,809 --> 01:23:40,236
تحذير: نريده حياً

868
01:23:40,742 --> 01:23:41,521
عُلم

869
01:23:42,437 --> 01:23:45,733
"لكتر"
ضع يديك على رأسك

870
01:23:48,492 --> 01:23:50,013
اطلق النار على قدمه

871
01:24:00,811 --> 01:24:01,907
إنه لا يتحرّك

872
01:24:03,568 --> 01:24:05,514
"جوني"
اوقف اطلاق النار اننا نلحق السيارة

873
01:24:06,952 --> 01:24:08,554
سنقوم بفتح الفوهة

874
01:24:09,289 --> 01:24:12,048
راقب يديه
سوف نكون من يطلق النار

875
01:24:12,575 --> 01:24:13,935
أريد تأكيداً -
عُلم -

876
01:24:40,933 --> 01:24:42,536
الوحدة الطبية رقم  26

877
01:24:43,100 --> 01:24:47,007
لدينا شرطي مصابٌ
في الخمسين من عمره بجروحٍ عميقة في الوجه

878
01:24:47,610 --> 01:24:51,208
لا نعرف السلاح المستخدم, كانت لديه
نوبة من التشجنات لكن تم السيطرة عليها

879
01:24:52,004 --> 01:24:55,575
معدلاته الطبيعية مستقرة
ضغط الدم فوق 130/90

880
01:24:56,392 --> 01:24:58,796
تسعون؟ -
أجل هذا صحيح والنبض 84 في الدقيقة -

881
01:24:59,340 --> 01:25:02,944
لقد أعطيناه محلول ملحى
و نزوده الان بالاكسجين تحت ضغط 10 ليترات

882
01:25:09,738 --> 01:25:14,147
تمّ العثور على سيارة الإسعاف في مركن للسيارات
في المطار ولم ينجو أحد من الطاقم

883
01:25:15,182 --> 01:25:19,043
قام بقتل سائح أيضاً وأخذ ملابسه ونقوده

884
01:25:19,748 --> 01:25:21,302
قد يكون في أي مكانٍ الآن

885
01:25:21,844 --> 01:25:23,132
لن يقوم باللحاق بي

886
01:25:23,889 --> 01:25:25,242
أحقاً؟ -
لن يفعل -

887
01:25:25,820 --> 01:25:27,556
ليس بوسعي شرح السبب

888
01:25:28,069 --> 01:25:29,302
سيعتبر امر اللحاق بي وقاحةً منه

889
01:25:30,191 --> 01:25:31,896
لقد انتهى الأمر , إنها مقتولة لا محالة

890
01:25:32,325 --> 01:25:33,819
ليست غلطتك , لكن هذا ما حدث

891
01:25:34,336 --> 01:25:38,157
اخبرني "لكتر" أنه ذكر كل ما نحتاجه من
معلومات للقبض على القاتل في هذه الأوراق

892
01:25:38,676 --> 01:25:40,429
قال الدكتور "كتر " العديد من الأشياء

893
01:25:41,391 --> 01:25:43,211
"إنها هنا يا أرديليا

894
01:26:12,280 --> 01:26:13,751
أهذا خط يد "لكتر"؟

895
01:26:16,753 --> 01:26:20,338
ألا تجدين أن نمط العشوائية هنا
عشوائي بشكلٍ يائس؟

896
01:26:21,241 --> 01:26:24,254
وكأنه تفصيل لكذبة غير متقنة؟
"هانيبال لكتر"

897
01:26:25,054 --> 01:26:27,102
عشوائية بشكلٍ يائس ؟
ما الذي يعنيه؟

898
01:26:27,618 --> 01:26:29,418
ليست عشوائية على الإطلاق

899
01:26:29,824 --> 01:26:31,471
ربما كان هناك نمطاً ما

900
01:26:32,329 --> 01:26:34,613
لكن لا يوجد نمط
لكان  بوسع الحاسوب اكتشاف هذا النمط

901
01:26:35,205 --> 01:26:37,603
حتى أن الجثث تمّ العثور عليها بترتيب عشوائي -

902
01:26:38,311 --> 01:26:39,597
عشوائي  بسبب فتاة واحدة

903
01:26:40,379 --> 01:26:42,092
الفتاة التي قام بأثقال وزنها

904
01:26:42,843 --> 01:26:44,163
"فريدريكا بمل"

905
01:26:45,236 --> 01:26:47,459
من مدينة بيلفادور في اوهايو

906
01:26:48,189 --> 01:26:50,788
أول فتاة تم اختطافها وثالث جثة وجدناها

907
01:26:51,409 --> 01:26:52,209
لماذا؟

908
01:26:52,668 --> 01:26:54,278
لم تنجرف مع تيار النهر
قام بوضع ثقل عليها

909
01:26:54,834 --> 01:26:57,355
ماذا قال الدكتور "لكتر" عن المبادئ الأولية؟

910
01:26:58,050 --> 01:26:59,188
البساطة

911
01:26:59,692 --> 01:27:02,897
ماذا يفعل هذا الشخص؟ لديه رغبة تملّك ما ليس له؟

912
01:27:03,568 --> 01:27:05,283
كيف تبدأ رغبة التملك لدينا؟

913
01:27:06,092 --> 01:27:08,418
نرغب بما نراه -
كل يوم -

914
01:27:10,434 --> 01:27:11,946
!"كلاريس"

915
01:27:12,954 --> 01:27:14,183
لقد كان يعرفها

916
01:27:20,153 --> 01:27:23,712
"بلفادور-ولاية أوهايو"

917
01:28:29,805 --> 01:28:33,115
سيد "بيميل"؟ -
أجل هذا هنا -

918
01:28:33,520 --> 01:28:35,331
أنا "كلاريس ستارلينغ من مكتب التحقيقات الفدرالية

919
01:28:39,235 --> 01:28:41,696
سأكون  ممتنة لك إذا سمحت لي بإلقاء نظرة
"على حجرة ابنتك سيد "بيميل

920
01:28:43,000 --> 01:28:44,795
ليس لدي أي جديد كي أعلمكِ به

921
01:28:45,433 --> 01:28:47,623
لقد أتت الشرطة  مراراً

922
01:28:48,943 --> 01:28:52,216
ذهبت "فريدريكا" إلى "شيكاغو" عبر الباص
للبحث عن عمل

923
01:28:53,232 --> 01:28:57,153
اجتازت المقابلة الشخصية
ولم تعد إلى البيت مذ ذلك الحين

924
01:28:59,630 --> 01:29:01,317
أبقيت غرفتها كما تركتها هي

925
01:29:02,174 --> 01:29:04,703
في الطابق الثاني في الباب الذي على اليسار

926
01:31:50,939 --> 01:31:54,195
إنه يخيط لنفسه بذلة إمرأة مصنوعاً من جلد النساء
"سيد "كروفورد

927
01:31:54,844 --> 01:31:57,016
هذا الشخص يجيد الخياطة ويتمتع بمهارةٍ فائقة

928
01:31:57,511 --> 01:31:59,562
إنه خياط أو حائك ملابس -
"ستارلينغ" -

929
01:32:00,117 --> 01:32:02,860
لهذا السبب كانت الضحايا سمينات
عليه أن يبقيهن أحياء حتى يتضورن جوعاً

930
01:32:03,421 --> 01:32:04,642
كي تترهّل جلودهن

931
01:32:05,127 --> 01:32:08,436
"لقد عرفنا هوّيّته "ستارلينغ
وعرفنا مكانه ونحن في طريقنا الآن

932
01:32:08,989 --> 01:32:11,680
أين؟ -
مدينة "كاليوملت " الواقعة في حدود  مدينة شيكاغو -

933
01:32:12,269 --> 01:32:13,851
سنهبط بعد 45 دقيقة

934
01:32:14,301 --> 01:32:17,502
هذا عظيم يا سيدي
....لكن كيف

935
01:32:17,924 --> 01:32:20,946
أطلعنا مركز "جونز هوبكنز" لتحويل الجنس على عدة أسماء

936
01:32:23,641 --> 01:32:25,470
"اسمه هو "جيمي جمب" المعروف بـ "جون جرانت

937
01:32:25,883 --> 01:32:27,920
لقد كان وصف "لكتر " دقيقاً
لكنه كذب بشأن الإسم

938
01:32:28,312 --> 01:32:30,591
و حصلنا من إدارة الجمارك على بعض المعلومات عنه

939
01:32:31,484 --> 01:32:36,702
قبل عامين عثروا على شحنة مليئة بيرقات العثة
"آتية من "سورينام

940
01:32:38,307 --> 01:32:40,163
"واسم المرسل إليه هو "جيمس جمب

941
01:32:40,929 --> 01:32:43,637
شيكاغو تبعد فقط 400 ميلٍ من هنا
.....سأكون هناك خلال

942
01:32:44,122 --> 01:32:45,586
لا ليس هناك الوقت الكافي

943
01:32:46,009 --> 01:32:48,128
نحن نتعامل مع قاتل لا بمختطف

944
01:32:48,729 --> 01:32:51,986
"احتاج إلى ما يربطه بالفتاة الضحية "بيميل
ابحثي عما يمكنك ايجاده في بلفادور

945
01:32:52,632 --> 01:32:54,368
حاضر يا سيدي
سأبذل قصارى جهدي

946
01:32:54,969 --> 01:32:58,761
"ستارلينغ"
لولاكِ لما تمكنا من العثور عليه

947
01:32:59,262 --> 01:33:03,286
لن ننسى لكِ هذا
على الأقل من جانبي

948
01:33:03,722 --> 01:33:06,433
شكراً لك يا سيدي
"شكراً جزيلاً لك سيد "كروفورد

949
01:33:08,419 --> 01:33:09,612
سيد "كروفورد"؟

950
01:33:22,555 --> 01:33:24,709
شكراً لقصاقيص القماش أيها الوغد

951
01:33:25,514 --> 01:33:27,474
لدي فكرة أفضل

952
01:33:48,566 --> 01:33:50,303
حسنا يا "بريشيس
حان وقت الطعام

953
01:34:03,822 --> 01:34:04,891
"بريشوس"

954
01:34:07,636 --> 01:34:08,853
تعالي

955
01:34:10,620 --> 01:34:12,227
"تعالي "بريشس

956
01:34:23,335 --> 01:34:24,046
"تعالي "بريشس

957
01:34:24,637 --> 01:34:28,319
عندي لكِ طعام
تعالي خذيه

958
01:34:35,574 --> 01:34:36,604
"بريشس"

959
01:34:37,787 --> 01:34:39,778
هل أنتِ هناك أيتها اللعينة؟

960
01:34:41,250 --> 01:34:42,966
تعالي خذيه

961
01:34:50,388 --> 01:34:53,524
"بريشس"
ارجوكِ تعالي

962
01:35:00,273 --> 01:35:05,707
هيّأ, خذي تلك العظمة

963
01:35:11,945 --> 01:35:12,417
هيا

964
01:35:17,932 --> 01:35:19,143
هيا خذي هذه العظمة

965
01:36:27,943 --> 01:36:36,357
مطار شيكاغو الدولي
شيكاغو , ولاية ألينوي

966
01:36:43,333 --> 01:36:46,658
هل وظيفة العميل الفدرالي وظيفة جيدة؟
هل تسافرين كثيراً؟

967
01:36:47,511 --> 01:36:49,135
أعني أماكن أجمل من هذه؟

968
01:36:50,321 --> 01:36:51,812
أحياناً

969
01:36:53,439 --> 01:36:57,104
كان "فريدي" سعيدة من أجلي عندما حصلت على
هذا العمل في المصرف

970
01:36:57,872 --> 01:36:59,576
كل تلك الإمتيازات والعمل طوال اليوم

971
01:37:00,059 --> 01:37:01,711
والحديث إلى العملاء عبر الهاتف

972
01:37:02,209 --> 01:37:03,943
لقد كانت تظن أنها وظيفة مرموقة

973
01:37:05,113 --> 01:37:06,816
ما أدراها تلك الحمقاء؟

974
01:37:08,103 --> 01:37:13,378
ستيسي" هل سبق لـ"فريدريكا" ذكر اسم"
"جيمي جميب" أو " جيم جمب"

975
01:37:14,392 --> 01:37:16,393
وماذا عن "جون غرنت"؟ -
لا

976
01:37:17,158 --> 01:37:18,952
هل كان لديها صديق لم تعرفي عنه؟

977
01:37:19,470 --> 01:37:20,922
لو كان لديها صديق لعرفت

978
01:37:21,719 --> 01:37:24,048
كانت الحياكة تمثلّ لها كل شيء -

979
01:37:24,676 --> 01:37:25,846
هل كنتما تعملان معاً؟ -

980
01:37:26,424 --> 01:37:31,327
بالطبع  كنا أنا و "بام"مالافيسي"نساعدها على
"العمل لدى السيدة ا"ليبمان

981
01:37:31,981 --> 01:37:34,111
هل يمكنكِ اعطائي عنوان السيدة "ليبمان"؟
أريد التحدث معها

982
01:37:36,791 --> 01:37:39,803
مدينة كاميلوت, ولاية إلينوي

983
01:38:03,261 --> 01:38:06,286
غاية  في القوة.
غاية في الجمال

984
01:38:11,861 --> 01:38:13,172
"بريشس"

985
01:38:19,244 --> 01:38:20,445
"بريشس"

986
01:38:20,874 --> 01:38:22,784
إنها هنا بالأسفل يا كومة القذارة

987
01:38:31,408 --> 01:38:35,521
ضعيها في السلة -
احضر لي الهاتف وانزله هنا -

988
01:38:38,977 --> 01:38:40,829
"كلبتي "برشس

989
01:38:41,575 --> 01:38:43,030
هل أنتِ بخير يا حبيبتي؟

990
01:38:43,536 --> 01:38:46,224
إنها تتألم كثيراً وبحاجةٍ إلى طبيب بيطري

991
01:38:50,203 --> 01:38:52,389
لقد كسرت ساقها عندما سقطت
اعرف ذلك

992
01:38:52,840 --> 01:38:55,230
لا تؤذي كلبتي -

993
01:38:55,839 --> 01:38:57,281
لا تجبرني على إيذاء كلبتك

994
01:38:57,749 --> 01:38:59,614
! لا تعرفين ما هو الألم

995
01:39:05,815 --> 01:39:07,101
أحضر لي الهاتف

996
01:39:12,309 --> 01:39:13,961
اللعنة

997
01:39:14,698 --> 01:39:15,618
أحضر لي الهاتف

998
01:39:17,179 --> 01:39:19,137
سأؤذيها

999
01:39:20,122 --> 01:39:21,836
سأدق عنقها

1000
01:39:22,307 --> 01:39:23,218
أقسم

1001
01:39:25,035 --> 01:39:26,589
أيتها اللعينة

1002
01:39:50,298 --> 01:39:52,215
حسناً أنا آتٍ

1003
01:39:53,857 --> 01:39:55,140
سندخل

1004
01:39:59,952 --> 01:40:04,027
طاب يومك , آسف لإزعاجك
"إنني أبحث عن عائلة السيدة "ليبمان

1005
01:40:04,688 --> 01:40:07,527
مكتب التحقيقات الفدرالية
الجميع اخفضوا رؤسكم

1006
01:40:08,247 --> 01:40:09,632
لا , لم يعودوا يقطنون هنا

1007
01:40:10,033 --> 01:40:12,951
ارجو المعذرة
أريد حقاَ التحدث معك

1008
01:40:14,153 --> 01:40:15,791
المكان آمن

1009
01:40:16,639 --> 01:40:18,536
ما المشكلة أيتها الشرطية؟

1010
01:40:19,160 --> 01:40:21,715
إني أحقق في قضية مقتل
"فردريكا بيميل"

1011
01:40:25,293 --> 01:40:26,594
"لا يوجد أحدٌ هنا يا "جاك

1012
01:40:29,277 --> 01:40:30,424
"كلاريس"

1013
01:40:31,101 --> 01:40:33,106
اما اسمك؟ -
"جاك غوردن" -

1014
01:40:33,675 --> 01:40:38,156
"حسناً سيد "غوردن",  كانت "فرديريكا
تعمل لدى السيدة "لبمان", هل كنت تعرفها؟

1015
01:40:40,031 --> 01:40:41,174
لا

1016
01:40:41,878 --> 01:40:42,982
مهلاً

1017
01:40:43,956 --> 01:40:45,605
هل كانت سمينة؟

1018
01:40:46,722 --> 01:40:50,925
كانت فتاة سمينة  -
أجل ربما كنت أعرفها  -

1019
01:40:51,735 --> 01:40:52,741
لا قرأت عنها في الصحف

1020
01:40:53,659 --> 01:40:57,282
كان لدى السيدة "ليبمان ابن
ربما يمكنه مساعدتك

1021
01:40:58,060 --> 01:40:59,165
حصلت على بطاقته في مكان ما هنا
تفضلي بالدخول ريثما أجدها

1022
01:40:59,723 --> 01:41:01,600
هل تسمح؟ -
أجل بالطبع -

1023
01:41:21,910 --> 01:41:23,716
هل تعتقدين أنكم
على وشك القبض على أحدهم؟

1024
01:41:25,468 --> 01:41:27,603
أجل ربما

1025
01:41:29,981 --> 01:41:34,304
هل سكنت هنا بعد وفاة السيدة "ليبمان"؟

1026
01:41:35,542 --> 01:41:40,948
أجل
لقد اشتريت هذا المنزل قبل عامين

1027
01:41:42,608 --> 01:41:45,256
هل تركت أي سجلات؟
أي أوراق عمل؟

1028
01:41:46,189 --> 01:41:49,565
استمارات ضرائب؟
قائمة بالموظفين لديها؟

1029
01:41:51,026 --> 01:41:52,693
لا
لا شيء كهذا عى الإطلاق

1030
01:41:55,014 --> 01:41:58,319
هل علم مكتب التحقيقات الفدرالية عن شيء جديد؟

1031
01:41:58,853 --> 01:42:00,600
لا يبدو أن الشرطة هنا حصلت على أي دليل

1032
01:42:10,796 --> 01:42:15,948
أعني أنكم ام تحصلوا عى
 وصف له أو حتى على بصماته؟

1033
01:42:16,925 --> 01:42:17,925
لا.

1034
01:42:20,787 --> 01:42:27,193
لا ليس لدينا أي شيء

1035
01:42:31,734 --> 01:42:34,226
ها هو الرقم

1036
01:42:36,244 --> 01:42:39,637
"جيد سيد "جوردن
هل تسمح لي باستخدام الهاتف؟

1037
01:42:48,225 --> 01:42:49,533
بالطبع
يمكنكِ استخدام الهاتف

1038
01:42:51,533 --> 01:42:54,606
توقف عندك
ارفع يديك للأعلى

1039
01:42:55,325 --> 01:42:56,742
واستدر
ابسط رجليك

1040
01:42:58,967 --> 01:43:01,990
ابسط رجليك
ضع يديك بالخلف والإبهام للأعلى

1041
01:43:02,666 --> 01:43:03,551
توقف عندك

1042
01:44:39,583 --> 01:44:40,678
هل انت هناك؟

1043
01:44:42,615 --> 01:44:44,327
أنا هنا بالأسفل

1044
01:45:04,366 --> 01:45:06,829
"كاثرين مارتن" -
أجل -

1045
01:45:09,316 --> 01:45:11,744
مكتب اتحقيقات الفدرالية
أنتِ بأمان

1046
01:45:12,431 --> 01:45:14,588
بأمان؟ هراء
اخرجيني من هنا

1047
01:45:30,467 --> 01:45:33,936
أنت على ما يرام, أين هو؟ -
وكيف لي أن أعرف؟ -

1048
01:45:34,423 --> 01:45:38,139
اخرجيني من هنا وحسب -
ابقي هادئة واصمتي الكلب -

1049
01:45:39,190 --> 01:45:40,866
اخرجيني من هنا -

1050
01:45:45,776 --> 01:45:49,794
كاثرين", سأخرجك من هنا "
لكن اصغي إلي الآن

1051
01:45:50,412 --> 01:45:51,984
علي أن أغادر هذه الغرفة
وسأعود حالاًَ

1052
01:45:52,574 --> 01:45:55,807
لا تتركيني هنا أيتها السافلة اللعينة

1053
01:45:56,782 --> 01:46:00,488
لا تتركيني هنا
هذا الوغد معتوه

1054
01:46:03,332 --> 01:46:05,046
أرجوكِ

1055
01:46:05,615 --> 01:46:08,015
يجب أن أخرج من هنا

1056
01:46:10,645 --> 01:46:15,500
"كاثرين"
رجال الشرطة سيصلون هنا في أي لحظة

1057
01:46:16,229 --> 01:46:19,795
انتظري
لا تذهبي أرجوكِ

1058
01:46:20,507 --> 01:46:21,646
الزمي الصمت

1059
01:50:21,716 --> 01:50:25,298
هل أنتِ بخير؟ -
مجرد بارود ليس أكثر , أنا بخير -

1060
01:50:33,548 --> 01:50:35,701
"كلاريس ام ستارلينع"

1061
01:50:38,684 --> 01:50:40,482
تهانيّ لكِ

1062
01:51:14,580 --> 01:51:15,970
"العميلة الخاصة "ستارلينغ

1063
01:51:16,778 --> 01:51:18,481
"العميل الخاص ماب"-
مكالمة لك -

1064
01:51:19,508 --> 01:51:20,808
المعذرة -
"ستارلينغ" -

1065
01:51:24,301 --> 01:51:26,385
"بليتش"
هل يمكنك التقاط صورةٍ لنا؟

1066
01:51:26,900 --> 01:51:27,776
بالطبع

1067
01:51:29,889 --> 01:51:31,569
اردت فقط أن أهنئكِ

1068
01:51:32,185 --> 01:51:35,912
لست بارعاً في هذه الأمور
لذا سأغادر المكان

1069
01:51:36,903 --> 01:51:37,641
بالطبع

1070
01:51:39,903 --> 01:51:41,024
"شكراً سيد "كروفورد

1071
01:51:49,751 --> 01:51:51,625
لو كان والدكِ موجوداً لكان  فخوراً بك اليوم

1072
01:51:55,058 --> 01:51:56,222
لا تنسي المكالمة الهاتفية

1073
01:52:01,588 --> 01:52:04,069
"ستارلينغ" -
"كلاريس" -

1074
01:52:05,162 --> 01:52:07,593
هل توقفت الحملان عن الصراخ؟

1075
01:52:08,231 --> 01:52:10,436
"دكتور لكتر" -
لا تزعجي نفسكِ في تعقّب مكاني -

1076
01:52:11,091 --> 01:52:12,645
لن تستغرق المكالمة الوقت الكافي

1077
01:52:15,922 --> 01:52:21,695
" أين أنت دكتور "لكتر"؟ -
ليس لدي نية بأن أتصل بكِ "كلاريس" بعد هذه المكالمة -

1078
01:52:22,345 --> 01:52:23,847
العالم وأنتِ فيه مثيرٌ للاهتمام

1079
01:52:24,514 --> 01:52:26,384
اعتني بنفسك وتمني لي المثل

1080
01:52:27,074 --> 01:52:29,161
تعرف انه لا يمكنني الإيفاء بوعدي

1081
01:52:29,736 --> 01:52:31,592
....اتمنى لو كان بوسعي الحديت مطولاً لكني

1082
01:52:33,227 --> 01:52:35,440
لدي صديقٌ قديم على العشاء

1083
01:52:37,458 --> 01:52:40,055
إلى اللقاء -
دكتور "لكتر"؟ -

1084
01:52:43,049 --> 01:52:50,919
دكتور "لكتر"؟

1085
01:52:52,197 --> 01:52:55,801
المعذرة , هل جهزتم الحراسة؟

1086
01:52:56,319 --> 01:52:58,263
لدينا حراسة تامة -
شكراً أقدر صنيعك -

1087
01:53:41,508 --> 01:53:50,010
النهايـــــــــــــــــــــــة

