1
00:00:04,872 --> 00:00:28,014
تــــرجـــــمــــــة
Brad Pitt II

2
00:00:30,398 --> 00:00:33,359
إلقوا نظرة إلى قلعة،
أي قلعة

3
00:00:33,443 --> 00:00:37,280
الآن حللوا العناصر الرئيسية
التي تجعلها قلعة

4
00:00:37,363 --> 00:00:40,116
إنها لم تتغير عبر آلالف السنين

5
00:00:40,199 --> 00:00:44,120
أولاً: الموقع، ويكون على أرض مرتفعة
تطل على مناطق مرتفعة ...

6
00:00:44,245 --> 00:00:46,414
... إلى أقصى حد يمكن أن تراه العين

7
00:00:46,497 --> 00:00:52,086
ثانياً: الحماية، جدران كبيرة
وقوية بحيث تصمد أمام أي هجوم

8
00:00:52,170 --> 00:00:56,591
ثالثاً: التحصين
رجال مدَّربون ومستعدون للقتل

9
00:00:56,632 --> 00:01:00,553
رابعاً: علم
بحيث تخبر رجالك ...

10
00:01:00,595 --> 00:01:02,597
" أنتم جنود وهذا علمنا "

11
00:01:02,680 --> 00:01:05,141
وتخبرهم بألا يتركوا أحداً
يستولي على علمنا

12
00:01:05,224 --> 00:01:07,518
خطوة إلى الأمام

13
00:01:10,521 --> 00:01:14,150
ثم ترفع ذلك العلم حتى يرفرف عالياً
حيث يتمكن الجميع من رؤيته

14
00:01:17,236 --> 00:01:20,698
الآن، أصبح لديك قلعة

15
00:01:20,740 --> 00:01:23,618
والفرق الوحيد بين هذه القلعة
وباقي القلاع

16
00:01:23,701 --> 00:01:26,371
أن جميع القلاع قد بُنيت
لإبقاء ناس خارجاً

17
00:01:26,412 --> 00:01:29,415
أما هذه القلعة فقد بُنيت
لإبقاء الناس داخلاً

18
00:02:09,747 --> 00:02:12,583
هيا يا رجل، مرر لي الكرة
مرر لي الكرة

19
00:02:12,667 --> 00:02:16,546
- هيا مرر لي الكرة اللعينة
- عليك اللعنة

20
00:02:16,629 --> 00:02:20,967
سيدي

21
00:02:21,008 --> 00:02:24,345
سيدي، لقد وصل للتو أمر الترحيل

22
00:02:24,429 --> 00:02:26,723
إعطيه للنقيب بريتيس

23
00:02:26,806 --> 00:02:31,310
- سأخذ هذا يا شيلا
- إنه ترحيل من الفئة " أ "

24
00:02:31,352 --> 00:02:34,939
دعيني أراه

25
00:02:38,651 --> 00:02:43,281
فلنلعب بالكرة يا رجال

26
00:02:43,322 --> 00:02:46,034
هل الساعة 17:00؟

27
00:02:48,703 --> 00:02:52,081
كلا، إننا مستعدون

28
00:02:54,751 --> 00:02:58,087
لقد حدث الأمر بسرعة شديدة فحسب

29
00:03:00,840 --> 00:03:05,678
حسناً، عليك أن تتأكد من هذا

30
00:03:05,720 --> 00:03:08,931
حسناً، أشكرك

31
00:03:09,015 --> 00:03:12,477
سيدي

32
00:03:12,560 --> 00:03:14,687
سيدي

33
00:03:14,771 --> 00:03:17,815
الأمر حقيقي بالفعل

34
00:03:17,899 --> 00:03:19,984
إنه قادم في حوالي الساعة: 17:00

35
00:03:22,361 --> 00:03:24,822
الساعة: 17:00؟

36
00:03:24,906 --> 00:03:27,909
وفقاً لما ذكروه يا سيدي

37
00:03:30,161 --> 00:03:32,580
لا أفهم، لقد بدأت المحاكمة اليوم

38
00:03:32,580 --> 00:03:36,000
على ما يبدو أنه إعترف بالذنب
وحُكم عليه بالحبس لمدة عشر سنوات

39
00:03:36,000 --> 00:03:38,669
إنهم يعجّلون بترحيله كمجاملة

40
00:03:38,711 --> 00:03:41,547
مجاملة؟

41
00:03:41,631 --> 00:03:46,302
كان عليهم أن يسموا قاعدة بإسم
الرجل. لا يرسلوه إلى هنا

42
00:03:46,386 --> 00:03:49,180
يا إلهي،
يوجين إروين

43
00:03:58,189 --> 00:04:00,566
عندنا حكماً قضائياً وعقوبة وسجين ...

44
00:04:00,650 --> 00:04:04,654
إذاً، فلنقم بعملنا سواء أحببناه أم لا

45
00:04:08,408 --> 00:04:10,368
ولكن ذلك يجعلنا في منتهى
اليقظة، أليس كذلك؟

46
00:04:38,229 --> 00:04:41,566
السجين قادم
إفتحوا البوابة

47
00:05:10,803 --> 00:05:13,097
لن يكمل أسبوع

48
00:05:13,181 --> 00:05:15,558
- حتى ماذا؟
- حتى يشنق نفسه

49
00:05:15,641 --> 00:05:18,978
لم تشنقه المحكمة العسكرية

50
00:05:19,020 --> 00:05:21,397
- وأنا أضمن أن هذا المكان اللعين سيدفعه إلى ذلك
- في خلال أسبوع؟

51
00:05:21,481 --> 00:05:24,233
- ست عبوات
- ستة؟ فلنجعلها 10

52
00:05:24,317 --> 00:05:27,153
حسناً، سنجعلها 10 إذن

53
00:05:27,195 --> 00:05:30,448
عبوات من السيد داول،
هذا الرجل محدد الأهداف

54
00:05:30,531 --> 00:05:34,410
- أي أحد آخر؟
- بالتأكيد أنتما لا تعرفان عما تتحدثان

55
00:05:34,494 --> 00:05:38,164
هيا، سنجعلها كالدور قبل النهائي
10 عبوات للفرد الواحد، من سيشترك؟

56
00:05:38,247 --> 00:05:42,710
لن أراهن على أن
الرجل سيقتل نفسه أم لا

57
00:05:42,835 --> 00:05:47,048
هذه هراءات أيها الطيار

58
00:05:47,131 --> 00:05:51,135
بالإضافة إلى .. إنظروا إليه، إسبوع واحد؟
إنه أقوى من ذلك

59
00:05:51,219 --> 00:05:53,513
إلى أي مدى؟
ثمانية، عشر، أم ماذا؟

60
00:05:53,596 --> 00:05:57,725
- ثمانية
- أي أحد آخر؟

61
00:05:57,809 --> 00:06:00,645
- أنت وغد متبلد الإساس يا ييتس
- أنا لا أراهن ...

62
00:06:00,728 --> 00:06:02,730
على إحتمالات إنتحار الرجل،
أنا أسجل المراهنات فحسب

63
00:06:02,814 --> 00:06:06,943
- ماذا عنك يا كاتبش؟ كم تقول؟
- أراهن على إسبوع ونصف

64
00:06:07,568 --> 00:06:09,529
- إسبوع ونصف؟
- والاس؟

65
00:06:09,612 --> 00:06:13,116
- هات ما عندك
- أنا أنقل المرحلة " أ " إلى وحدة الإستلام الآن

66
00:06:13,199 --> 00:06:16,703
- عُلم هذا
- المحفظة من الجلد

67
00:06:16,786 --> 00:06:20,289
- هل هي صور عائلية؟
- إنها إبنتي

68
00:06:22,834 --> 00:06:25,002
- حفيدي
- أتود الإحتفاظ بها؟

69
00:06:25,044 --> 00:06:27,004
إنها أشياء مُصرّح بها

70
00:06:27,088 --> 00:06:29,465
أنا أقدر هذا

71
00:06:29,549 --> 00:06:33,761
مجموعة مفاتيح

72
00:06:33,845 --> 00:06:35,930
سأضطر لأخذ خاتمك

73
00:06:40,184 --> 00:06:42,228
شكراً

74
00:06:42,311 --> 00:06:46,983
في الواقع يمكنك الإحتفاظ به
خواتم الأكاديمية مُصرّح بها

75
00:06:54,407 --> 00:06:59,078
ثلاثة نجوم، مجموعتان..
يبدو أن ذلك كل شيء

76
00:06:59,120 --> 00:07:02,790
إذن ..

77
00:07:02,874 --> 00:07:07,670
- سيدي، السجين إروين بالخارج
- خمس دقائق

78
00:07:12,216 --> 00:07:17,889
خمس دقائق
يمكنك أن تضع هذه أرضاً إن أردت

79
00:07:19,599 --> 00:07:22,935
- هل تتحدث معي؟
- نعم

80
00:07:38,284 --> 00:07:42,789
أعرف بما تفكر، هل أؤدي لك التحية،
أم تؤديها أنت لي؟

81
00:07:42,914 --> 00:07:45,416
حسناً، الجواب هو: لا هذا ولا ذاك

82
00:07:45,500 --> 00:07:48,503
رجالي يؤدون لي التحية بالطبع
ولبعضهم البعض حسب الرتبة

83
00:07:48,586 --> 00:07:51,923
ولكن ليس هناك تحية
بين عامة نزلاء السجن

84
00:07:55,635 --> 00:07:58,096
قبل أي شيء
هل أنت جائع؟

85
00:07:58,179 --> 00:08:03,351
- كلا
- هل أنت متأكد؟ لأننا نقدم أيام الإثنين لحما مطهواً

86
00:08:03,434 --> 00:08:06,104
- هذا يدعو للإحتفال
- بالتأكيد

87
00:08:06,145 --> 00:08:10,817
بالتأكيد، هل لي أن أقدم لك بعض شراب الليمون؟

88
00:08:10,900 --> 00:08:14,529
- لا، شكراًَ
- سيكون هنا في غضون دقيقة يا سيدي

89
00:08:14,654 --> 00:08:17,240
- أيها السجين أجويلار..
- إذا جئت هنا، سأعطيك ...

90
00:08:17,323 --> 00:08:20,201
... فكرة عامة عن المكان

91
00:08:20,243 --> 00:08:24,247
المبنى الذي نحن فيه الآن
هو مبنى الإدارة

92
00:08:24,330 --> 00:08:31,337
ذلك المبنى هناك هو المكان
الذي ستقيم فيه مع النزلاء الآخرين

93
00:08:31,462 --> 00:08:35,133
أما هذا المبنى المجاور فهو المغسلة
حيث عينتك فيها

94
00:08:37,051 --> 00:08:40,012
هذا هو جدار الحصن القديم ...

95
00:08:40,096 --> 00:08:43,766
وهو كل ما تبقى من
السجن الأصلي منذ عام 1870

96
00:08:43,850 --> 00:08:47,186
كان بإمكاني إزالته، لكني أعتقد أنه
من المهم أن أبقي لمحة من التاريخ

97
00:08:47,228 --> 00:08:49,355
لذا فقد طلبت من الرجال
أن يعيدوا ترميمه

98
00:08:49,480 --> 00:08:53,276
ويبدو أنهم إستمتعوا بذلك
إنه من دواعي فخرهم الآن

99
00:08:54,569 --> 00:08:57,780
- سيدي
- نعم، على المنضدة هناك من فضلك

100
00:08:59,240 --> 00:09:01,284
تفضل

101
00:09:02,410 --> 00:09:04,579
هيا، فلنذهب

102
00:09:06,372 --> 00:09:11,502
أنا ألتقي بنفسي مع كل نزيل جديد
هنا في السجن

103
00:09:11,586 --> 00:09:13,588
عادةً في الطابق السفلي

104
00:09:13,671 --> 00:09:16,883
وأسأله سؤالاً ...

105
00:09:17,008 --> 00:09:21,679
... ماذا تتوقع من المدة التي
ستقضيها في القلعة؟

106
00:09:21,721 --> 00:09:26,059
لا شيء
فقط أن أقضي مدة سجني ثم أعود إلى بيتي

107
00:09:26,100 --> 00:09:30,396
رائع، هذه هي الإجابة المثلى

108
00:09:35,234 --> 00:09:39,697
والآن لدي ما قد يبدو في هذه الظروف الحالية
طلباً غريباً

109
00:09:39,781 --> 00:09:43,242
حيث عندي مجموعة من أكثر
الكتب المؤثرة عن الحروب ...

110
00:09:43,368 --> 00:09:46,704
... من ضمنها: عبء القيادة

111
00:09:46,788 --> 00:09:49,415
وكنت أتسائل إذا يمكنك أن
تشرفني بتوقيعك عليه؟

112
00:09:49,499 --> 00:09:53,461
- بالتأكيد
- أشكرك

113
00:09:53,586 --> 00:09:56,631
- النقيب بريتيز
- نعم يا سيدي؟

114
00:09:56,756 --> 00:09:59,050
دقيقتان

115
00:10:12,688 --> 00:10:17,026
- هذا مثير للإعجاب
- أليست مجموعة رائعة؟

116
00:10:20,113 --> 00:10:22,615
أجل، بالتأكيد

117
00:10:24,200 --> 00:10:28,788
هذه رصاصة مخروطية من شايلو،
إستخدمت في المعركة

118
00:10:28,913 --> 00:10:31,249
فقد جرانت 13 ألف رجل في شايلو

119
00:10:33,167 --> 00:10:35,086
أعتقد أن هذه واحد منهم

120
00:10:35,169 --> 00:10:39,090
من يدري، ماذا عنك؟

121
00:10:39,257 --> 00:10:41,718
أعني هل تجمع أي شئ؟

122
00:10:41,801 --> 00:10:43,678
لا

123
00:10:43,761 --> 00:10:46,222
كلا، فقط القليل من العملات النقدية من
بعض البلدان التي سافرت إليها

124
00:10:46,305 --> 00:10:51,769
لم يكن أبي يهتم بالمجموعات العسكرية
أعتقد أن هذه الصفة إنتقلت إلي

125
00:10:51,853 --> 00:10:57,483
أي رجل لديه مجموعة كهذه
لم تطأ قدمه ساحة المعركة

126
00:10:57,608 --> 00:11:01,404
بالنسبة له تبدو رصاصة مخروطية من شايلو
مجرد مادة من صنع الإنسان

127
00:11:01,487 --> 00:11:06,325
وبالنسبة إلى جندي قديم
فهي قطعة من المعدن ...

128
00:11:06,367 --> 00:11:08,411
... سببت ألماً شديداً لأحد الأوغاد المساكين

129
00:11:13,708 --> 00:11:16,502
لابد أنني نسيت في أي رف وضعت كتابك

130
00:11:16,627 --> 00:11:21,924
سنفعل ذلك في وقت لاحق
لا، من فضلك إسمح لي

131
00:11:23,926 --> 00:11:26,429
سيدي، ستطفأ الأنوار بعد 5 دقائق،
هل أؤجل إغلاق الزنزانات؟

132
00:11:26,512 --> 00:11:30,349
كلا، لقد إنتهينا هنا

133
00:11:38,024 --> 00:11:42,028
أيها السجين أجويلار، ماذا تفعل؟
ليس لك أن تؤدي التحية لهذا الرجل

134
00:11:42,153 --> 00:11:46,949
هذا الرجل ليس له رتبة
التحية بين السجناء ممنوعة

135
00:11:47,033 --> 00:11:51,162
أجل يا سيدي ولكنني كنت أؤديها لك

136
00:11:54,165 --> 00:11:57,835
- خذ السجينين إلى زنزانتيهما
- نعم يا سيدي

137
00:11:57,919 --> 00:12:00,129
أشكرك على حسن ضيافتك

138
00:12:00,213 --> 00:12:02,173
على الرحب والسعة

139
00:12:03,758 --> 00:12:07,553
أيها النزلاء، خطوة واحدة للخلف

140
00:12:12,850 --> 00:12:16,312
ستكون في الزنزانة 345

141
00:12:16,396 --> 00:12:19,690
ستغتسل كل يوم

142
00:12:19,774 --> 00:12:25,488
- حسناً، إنتظر
- سأقتلك أيها اللعين

143
00:12:25,571 --> 00:12:30,034
إصمت، سنريك ..

144
00:12:30,159 --> 00:12:32,453
لا تعبر الخط الأصفر أثناء الطابور

145
00:12:32,537 --> 00:12:35,540
أثناء النهار يحق لك أن تكون
في هذه المنطقة التي نسير فيها الآن

146
00:12:35,581 --> 00:12:38,000
أماكن الإغتسال تقع على كلا الجانبين

147
00:12:38,084 --> 00:12:42,588
يسمح لك بكتاب واحد في زنزانتك
بالأضافة إلى الإنجيل

148
00:12:42,714 --> 00:12:44,841
سنذهب إلى الأعلى
ثم إلى اليمين

149
00:12:48,136 --> 00:12:52,306
فلنرى، ماذا أيضاً؟ الزوار
مرة واحدة في الأسبوع وتكون في أيام الأثنين

150
00:13:07,113 --> 00:13:09,741
هل أنت بخير أيها الجنيرال؟

151
00:13:09,824 --> 00:13:12,326
النداء الأول ينطلق في السادسة صباحاً

152
00:13:12,410 --> 00:13:14,746
ماذا فعلت يا رجل؟

153
00:13:14,829 --> 00:13:17,623
- إغلق الزنزانة 345
- كم رجلاً قتلت؟

154
00:13:38,394 --> 00:13:39,812
سيدي

155
00:13:41,814 --> 00:13:44,275
سيدي

156
00:13:44,358 --> 00:13:48,613
السجين إروين في زنزانته

157
00:13:48,654 --> 00:13:53,159
إنه شخصية مثيرة للإعجاب، أليس كذلك؟

158
00:13:54,827 --> 00:13:59,665
أتود الإطلاع على تقرير
نهاية اليوم يا سيدي؟

159
00:13:59,749 --> 00:14:03,252
- هل كل شخص في مكانه المناسب؟
- نعم يا سيدي

160
00:14:03,336 --> 00:14:06,798
إذن دعك منه

161
00:14:06,881 --> 00:14:11,010
حسناً سيدي العقيد
هل هناك شئ آخر؟

162
00:14:14,514 --> 00:14:18,393
غداً، ضع كرة سلة واحدة فقط

163
00:14:23,398 --> 00:14:26,234
- إصطدمت لتوك بجدار من الطابوق
- لماذا فعلت هذا بحق الجحيم؟

164
00:14:26,317 --> 00:14:29,195
- هيا أيها الرجل الضئيل
- إبعد يديك عني

165
00:14:37,829 --> 00:14:40,540
إلى 1 على الرجل الضئيل

166
00:14:43,543 --> 00:14:45,503
إطعنه

167
00:14:45,586 --> 00:14:48,381
هيا يارجل، إقتله

168
00:14:53,845 --> 00:14:56,180
ماذا تفعل؟

169
00:14:56,222 --> 00:15:01,060
- يا رجل، إذا لا يروقك الأمر، فإبتعد
- أنت وغد مريض يا يايتس

170
00:15:09,652 --> 00:15:12,321
أترى كم هو سهل التلاعب بالرجال؟

171
00:15:14,031 --> 00:15:17,410
يجب على أحد أن يكتب
بحثاً عن ذلك

172
00:15:51,486 --> 00:15:54,155
مكانك

173
00:16:17,720 --> 00:16:20,765
- إنه الشجار
- أطلق النفير

174
00:16:25,478 --> 00:16:29,357
على الأرض حالاً

175
00:16:32,443 --> 00:16:36,906
فلينبطح جميع النزلاء على الأرض
بلا حركة

176
00:16:36,989 --> 00:16:39,325
إنبطح أرضاً، الآن

177
00:16:39,409 --> 00:16:42,161
- إنبطح أرضاً يا ثامبر
- لم أقصد ذلك يا سيدي

178
00:16:42,245 --> 00:16:44,497
إنبطح أرضاً يا ثامبر

179
00:16:44,580 --> 00:16:46,582
- إنبطح أرضاً يا ثامبر
- نعم يا سيدي

180
00:16:46,666 --> 00:16:51,504
فلينبطح جميع النزلاء على الأرض
بلا حركة

181
00:16:51,587 --> 00:16:54,173
لا، أنا لم أفعل شيئاً

182
00:16:54,257 --> 00:16:57,844
إنبطح أرضاً يا ثامبر

183
00:16:57,927 --> 00:16:59,595
صوت الـ...

184
00:17:10,022 --> 00:17:14,902
اللعنة

185
00:17:35,214 --> 00:17:36,924
- إنتبه أثناء سيرك
- تباً لك

186
00:17:37,008 --> 00:17:39,510
لا تقلق حيال ذلك
سننهيه لاحقاً

187
00:17:44,807 --> 00:17:47,143
- اللعنة عليك أيها الزنجي
- ماذا؟

188
00:17:47,226 --> 00:17:49,812
- لقد سمعتني
- فلتقلها في وجهي أيها الوغد الأبيض

189
00:18:03,242 --> 00:18:05,495
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

190
00:18:05,578 --> 00:18:08,581
لقد قلت ماذا تفعل هنا؟

191
00:18:08,623 --> 00:18:12,085
- الملاط ضعيف يا بيوبر
- لاتقلق بشأن ذلك

192
00:18:12,126 --> 00:18:14,587
- إهتم بشئونك
- إهدأ يا رجل

193
00:18:14,670 --> 00:18:17,673
إخرس وإلا غرست هذا في عنقك

194
00:18:20,051 --> 00:18:25,056
- إنها ضعيفة جداً
- لاتقلق بشأن الملاط

195
00:18:25,139 --> 00:18:28,267
- إن أبي بنّاء
- هات ما عندك

196
00:18:28,351 --> 00:18:32,730
أنا لا أهتم إذا كان أبوك قد بنى الأهرام
البيض يعملون على الجدار، إنتهى الأمر

197
00:18:32,814 --> 00:18:37,026
عد إلى عمل الإلتقاط
وإحضر بعض الأحجار لأضعها هنا

198
00:18:37,110 --> 00:18:40,571
- ولكنها لن تستقر
- ماذا أخبرتك للتو؟

199
00:18:40,655 --> 00:18:42,990
ماذا أخبرتك للتو؟
نحن نقوم بهذا فقط ...

200
00:18:43,074 --> 00:18:45,868
... لنبقي جوني بعيداً عنا

201
00:18:45,910 --> 00:18:48,246
لا تدعني أخبرك ثانية
إبتعد عني أيها التافه

202
00:18:48,329 --> 00:18:50,748
بيوبر، دعه وشأنه

203
00:18:53,251 --> 00:18:56,879
ماذا أيها البطل الكبير؟

204
00:18:56,963 --> 00:19:00,216
لاتقلق بشأن عودتي إلى
الحبس الإنفرادي

205
00:19:21,404 --> 00:19:23,406
كيف حالك؟

206
00:19:30,079 --> 00:19:33,583
أنت غالباً لا تتذكرني
لكنني خدمت تحتك إمرتك في الخليج

207
00:19:35,626 --> 00:19:38,129
الدكتور توماس بيرنارد
الوحدة الطبية 33

208
00:19:38,171 --> 00:19:42,884
هذا صحيح، في الواقع هو لي بيرنارد
لكنك إقتربت كثيراً

209
00:19:44,594 --> 00:19:49,557
لقد تم إعتقالك لحيازتك الحشيش
على ما أتذكر

210
00:19:49,640 --> 00:19:52,810
- هذا صحيح
- كانت كمية صغيرة، كما أتذكر

211
00:19:52,852 --> 00:19:55,313
- لم يتم إرسالك هنا لهذا السبب
- كلا، كلا، ليس لهذا السبب

212
00:19:55,354 --> 00:19:59,025
في الأمر ما هو أكبر من ذلك،
يا ثامبر

213
00:20:03,071 --> 00:20:06,908
- تمكنت من إحضار حبة أسبيرين لك
- شكراًَ لك

214
00:20:06,991 --> 00:20:09,410
لقد أُصبت بطلقة حقيقية
من قبل ...

215
00:20:09,535 --> 00:20:12,038
ولم تكن تؤلم هكذا

216
00:20:12,121 --> 00:20:15,666
هذه ميزة الرصاص الحقيقي،
إنه يخترق اللحم ويسبب حروقاً بسيطة

217
00:20:15,750 --> 00:20:18,252
أما عيبه أنه يقتل

218
00:20:18,336 --> 00:20:21,506
بالطبع كذلك
يفعل الرصاص المطاطي أحياناً

219
00:20:21,589 --> 00:20:23,716
وياله من عيب

220
00:20:23,800 --> 00:20:26,636
أيها الطبيب، أتظن أن بإمكاني
الحصول على مخدرات؟

221
00:20:26,719 --> 00:20:30,390
بالتأكيد يا ثامبر، هون عليك
وأنا سأحاول أن أحضر لك البعض

222
00:20:30,431 --> 00:20:35,103
أنت تعلم أننا نفعل هذا دون تكرار ما حدث
في مباراة كرة السلة، بالله عليك يا رجل

223
00:20:39,273 --> 00:20:42,276
- سيدي الجنيرال
- لا تنادني بسيدي، فلم أعد جنرال

224
00:20:42,360 --> 00:20:44,821
- أيمكننا أن نتحدث إليك على الأقل؟
- عن ماذا؟

225
00:20:44,904 --> 00:20:47,907
لديك أصدقاء في وزارة الدفاع الأمريكية
أليس كذلك؟ يمكنك أن تتحدث إليهم

226
00:20:50,034 --> 00:20:52,203
أنا لا أدري عما تتحدثون

227
00:20:52,286 --> 00:20:54,956
أنظر، ما حدث هنا اليوم
يحدث طوال الوقت يا سيدي

228
00:20:55,039 --> 00:20:57,709
- دعني أفهم بوضوح، أتقصد أن هناك عنف؟
- أجل

229
00:20:57,750 --> 00:21:00,753
- أي سجن يمتلىء بالمجرمين العنيفين
- ليس هذا ما نتحدث عنه

230
00:21:00,837 --> 00:21:04,006
كلا، وقع حوالي ... كم هذا
العام أيها الطبيب؟

231
00:21:04,090 --> 00:21:06,509
أصيب 13 رجلاً منهم 11 كانوا
في حالة حرجة...

232
00:21:06,592 --> 00:21:09,053
كفوا عن هذا التذمر اللعين،
ماهذا الذي تقولونه؟

233
00:21:09,095 --> 00:21:12,390
ثم لا يمنحنا إلى الرعاية
الطبية الأساسية

234
00:21:12,390 --> 00:21:14,350
خدمات دون المستوى تماماً

235
00:21:14,434 --> 00:21:17,770
- خدمات دون المستوى؟
- نعم، خدمات دون المستوى

236
00:21:17,854 --> 00:21:20,189
أشياء قذرة لا فائدة منها يا رجل

237
00:21:20,273 --> 00:21:24,861
كان لي صديق في هانوي قام بعلاج
ساقه المكسورة بنفسه

238
00:21:24,944 --> 00:21:28,531
لا يمكننا أن نبدأ بمقارنة ما حدث في
معسكر أجنبي للأسرى منذ 30 عاماً

239
00:21:28,614 --> 00:21:30,950
كلا، لا يمكنك المقارنة

240
00:21:30,950 --> 00:21:34,662
قدت جنوداً حقيقيين
في مواقف أصعب من هذا

241
00:21:34,746 --> 00:21:38,458
ولكنكم لم تعودوا جنوداً حقيقيين
وكذلك أنا

242
00:21:42,920 --> 00:21:46,799
لقد وقعت جرائم قتل

243
00:21:46,841 --> 00:21:50,053
هل تعرف ما يحدث عندما تتلقى
رصاصة مطاطية في رأسك؟

244
00:21:50,136 --> 00:21:52,055
تتوقف الحياة

245
00:21:52,138 --> 00:21:54,599
وقعت العام الماضي حادثتان أصيب ...

246
00:21:54,682 --> 00:21:58,644
- ... خلالهما رجال في رؤوسهم وقتلوا
- ولا يمكننا إثبات ذلك

247
00:21:58,770 --> 00:22:02,106
إننا نتحدث عن رماة محنكين يطلقون
الرصاص من مسافات قصيرة جداً

248
00:22:02,190 --> 00:22:04,817
ينتظرون ان يدير الرجل رأسه
ثم يفجرون رأسه

249
00:22:04,901 --> 00:22:08,362
إنه ليس بأمراً عشوائياً
يحدث دون سبب

250
00:22:08,488 --> 00:22:11,824
حينما تؤدون واجب القتال... بعد فترة

251
00:22:11,866 --> 00:22:15,620
تصبح الحياة مجرد لقطات فوتوغرافية

252
00:22:15,661 --> 00:22:20,333
أغلبها مريع
ولكن ليس جميعها

253
00:22:20,416 --> 00:22:25,880
منذ ثلاث سنوات كنت أقود وحدة
صغيرة في البوسنة عبر بلدة

254
00:22:26,005 --> 00:22:27,965
ورأيت شيئاً مثير جداً للإنتباه

255
00:22:28,091 --> 00:22:30,593
رأيت رجل عجوز يجلس على رواق

256
00:22:30,718 --> 00:22:34,514
يلعب لعبة الدومنة مع من أظنه حفيده

257
00:22:34,597 --> 00:22:38,935
حينما رأيت هذا فكرت في أنه دوري

258
00:22:39,018 --> 00:22:43,981
لم أتقاعد كما كان يجب أن أفعل
بل قبلت مهمة واحدة أخيرة

259
00:22:44,065 --> 00:22:46,692
وكانت غلطة

260
00:22:46,818 --> 00:22:48,903
لذا أيها السادة، لقد إكتفيت

261
00:22:49,028 --> 00:22:53,366
لن أقاوم أحداً أو شيئاً بعد الآن

262
00:22:53,408 --> 00:22:56,077
سأقضي مدة عقوبتي هنا ثم
أعود لبيتي، وبمشيئة الله ...

263
00:22:56,160 --> 00:22:58,830
... سأجلس على الرواق وألعب الدومنة ...

264
00:22:58,871 --> 00:23:00,790
... مع حفيدي الذي لم أقابله قط

265
00:23:03,251 --> 00:23:05,378
بماذا أخبرتك أيها الطبيب؟

266
00:23:05,461 --> 00:23:08,881
أتنادي جنيرال حاصل على 3 نجوم بــ(يا رجل)؟
لما لا تناديه بــ(صديقي)؟

267
00:23:12,385 --> 00:23:16,681
إنتبهوا أيها النزلاء، ستغلق المكتبة
مبكراً الليلة الساعة الخامسة

268
00:23:16,764 --> 00:23:19,100
ستغلق المكتبة مبكراً الليلة الساعة الخامسة

269
00:23:24,605 --> 00:23:27,400
سجين الزنزانة 129 رهانه أقل
منك بكثير وكان يخبرني بأقاويل

270
00:23:27,525 --> 00:23:29,444
- علام راهن؟
- ثلاثة أسابيع

271
00:23:29,527 --> 00:23:32,989
- لِم لَم تخبرني؟
- ها أنا أخبرك الآن

272
00:23:33,072 --> 00:23:36,743
يايتس، لن يفوز أحد بالرهان يا فتى
كان قراراً فاشلاً

273
00:23:36,826 --> 00:23:40,455
إغرب عني، كلنا نتخذ قرارات فاشلة

274
00:23:47,962 --> 00:23:50,673
كيف حالك؟

275
00:23:50,798 --> 00:23:54,469
لقد خسرنا 22 نقطة
مقابل 20 نقطة

276
00:23:54,552 --> 00:23:56,512
مباراة البحرية والجيش

277
00:23:56,596 --> 00:23:58,973
فصل 1992

278
00:24:07,440 --> 00:24:10,526
قابلتك ذات مرة حينما كنت صغيراً

279
00:24:10,651 --> 00:24:15,907
عام 1981 في إحتفال الترحيب بالعودة الذي
أقامه البيت الأبيض لأسرى الحرب

280
00:24:15,990 --> 00:24:18,785
- كان أبي معك في هانوي
- ما اسمك؟

281
00:24:18,868 --> 00:24:22,330
- يايتس
- يايتس، سام يايتس؟

282
00:24:22,413 --> 00:24:24,707
هذا صحيح

283
00:24:24,791 --> 00:24:27,835
- كان رجل صالح
- لا، لم يكن كذلك

284
00:24:27,960 --> 00:24:31,881
بعد الثلاثين، يصبح كل الرجال صالحون
إنه القانون

285
00:24:31,964 --> 00:24:34,967
كيف حاله، كيف حال والدك؟

286
00:24:35,093 --> 00:24:37,303
ليس بخير، لقد مات

287
00:24:37,428 --> 00:24:40,848
انا آسف، ماذا حدث

288
00:24:40,890 --> 00:24:43,810
عاد إلى الوطن

289
00:24:43,851 --> 00:24:48,523
بيلين وورث، إروين جاكوبسون ...

290
00:24:51,943 --> 00:24:56,030
لقد تأخرت، لديك خمس دقائق
إبحث عن زائرك

291
00:24:56,155 --> 00:25:00,451
خمس دقائق

292
00:25:05,206 --> 00:25:08,042
روسالي

293
00:25:08,126 --> 00:25:11,587
- مرحباً
- مرحباً

294
00:25:11,671 --> 00:25:15,550
- لطيف منكِ أن تأتي لزيارتي
- شكراً لك

295
00:25:15,675 --> 00:25:18,302
هل واجهتي أي صعوبات في الطريق؟

296
00:25:18,428 --> 00:25:21,180
لقد فاتني منعطف

297
00:25:23,683 --> 00:25:27,145
تسرني رؤيتِك

298
00:25:27,228 --> 00:25:30,231
- كيف حال بين
- بخير

299
00:25:30,273 --> 00:25:34,277
- كيف الدراسة، بأي صف هو؟
- هو بالصف الأول

300
00:25:36,362 --> 00:25:40,199
- هل لديكي صورة له؟
- كلا

301
00:25:40,283 --> 00:25:44,912
صورته التي معي كان عمره عامين
لابد أنه تغير كثيراً الآن

302
00:25:46,664 --> 00:25:49,625
وأنتي، كيف حالِك يا روزالي؟

303
00:25:54,380 --> 00:25:57,216
- أنظر يا أبي
- (أنظر يا أبي)؟

304
00:25:57,300 --> 00:26:00,261
أنا لا يمكنني أن أفعل ذلك

305
00:26:00,386 --> 00:26:03,598
لا يمكنني أن أتبادل معك هذا الحديث التافه

306
00:26:03,723 --> 00:26:10,521
طوال الطريق إلى هنا وأنا أحاول
التفكير فيما يمكننا النحدث بشأنه ...

307
00:26:10,563 --> 00:26:13,941
... غير الطقس وصحة بين
ولم أتوصل لشيء

308
00:26:15,234 --> 00:26:17,403
هل أخيفِك؟

309
00:26:17,528 --> 00:26:19,697
- تخيفني؟
- هل ذلك هو الجانب السلبي ...

310
00:26:19,781 --> 00:26:24,744
... من كوني أباً عسكرياً صارماً
لكني حاولت ألا ...

311
00:26:24,827 --> 00:26:27,246
لم تكن أباً على الإطلاق

312
00:26:30,583 --> 00:26:34,545
رباه، أنا آسفة، لا أريد أن أتذمر
لست هنا لأقسو عليك

313
00:26:36,839 --> 00:26:39,467
أنت رجل عظيم

314
00:26:40,927 --> 00:26:44,722
وقد فعلت الكثير من أجل هذه البلاد

315
00:26:44,764 --> 00:26:49,435
- ولكن؟
- كلا، لا، لا يوجد "لكن"

316
00:26:49,560 --> 00:26:52,897
ولكن هذا ليس بالمكان المناسب

317
00:26:52,980 --> 00:26:57,360
إنه المكان الوحيد لي الآن

318
00:26:57,443 --> 00:27:03,282
لم إتصلت بي يا أبي؟
أنا لا أعرفك، أنت لا تعرفني

319
00:27:06,577 --> 00:27:08,579
فيم كنت تفكر بطلبك مني المجيء إلى هنا؟

320
00:27:08,663 --> 00:27:10,957
أني سآتي كل يوم أحد، وربما
أحضر معي بين ...

321
00:27:11,040 --> 00:27:13,793
... ويجلس ويرسم بينما نتحدث

322
00:27:13,876 --> 00:27:16,713
كان هناك وقت حينما كنت في
حوالي العشرين من عمري

323
00:27:16,796 --> 00:27:20,967
كان هناك الكثير من الأمور حيث
أردت إخبارك بها

324
00:27:21,008 --> 00:27:24,303
ولكن هذه الأيام قد خلت

325
00:27:24,387 --> 00:27:27,890
لقد إنتهت جلسات الزيارة الآن
فلتنهوا زيارتكم

326
00:27:27,974 --> 00:27:31,018
- هذا الوقت غير كافي يا رجل
- فلنذهب يا رفاق، فلنذهب

327
00:27:31,060 --> 00:27:36,774
يوسفني أنك في هذا المكان
وأتمنى لك أفضل الأمنيات

328
00:27:39,610 --> 00:27:41,988
أتمنى لك أفضل الأمنيات

329
00:27:44,449 --> 00:27:48,619
أظنِك وجدتي ما تقولينه في النهاية

330
00:27:48,703 --> 00:27:51,831
- أظن ذلك
- هل تمانعين إن راسلتِك؟

331
00:27:53,291 --> 00:27:56,294
هناك الكثير من الأمور التي
أريد أن أخبرك بها

332
00:28:04,719 --> 00:28:07,221
عندما كنت في الصف الأول
كنت أحصل على الدرجات النهائية

333
00:28:12,060 --> 00:28:15,313
هيا بنا، تعال

334
00:28:15,354 --> 00:28:19,525
- مساء الخير يا سيدي
- لا تنادني هكذا، أن لست..

335
00:28:19,609 --> 00:28:22,111
أنزل يدك

336
00:28:33,790 --> 00:28:37,126
- أريد الإذن بالكلام يا سيدي
- ماذا؟

337
00:28:37,210 --> 00:28:40,671
أريد فقط أن أرحب بوجودك في
القلعة يا سيدي

338
00:28:40,755 --> 00:28:44,425
- يسعدنا وجودك على المتن يا سيدي
- على المتن؟

339
00:28:44,509 --> 00:28:49,597
- أنت ممن سرحتهم البحرية، يا بني؟
- كلا يا سيدي، أنا كنت في السلاح

340
00:28:49,680 --> 00:28:52,266
ماذا كانت رتبتك حينما إعتقلت؟

341
00:28:52,350 --> 00:28:55,520
- أنا كنت عـ...
- أكنت عقيد أم عريف؟

342
00:28:55,561 --> 00:28:58,314
- أعتقد عريفاً
- أجل يا سيدي

343
00:28:58,398 --> 00:29:02,443
لماذا أنت هنا؟
ماذا فعلت؟

344
00:29:02,527 --> 00:29:06,823
حسناً، لم أفعل شيئاً سيدي

345
00:29:06,906 --> 00:29:09,742
كان خطئاً

346
00:29:09,826 --> 00:29:12,537
حسناً

347
00:29:12,620 --> 00:29:15,248
الزيارة الطبية بعد خمس دقائق

348
00:29:15,331 --> 00:29:19,001
لقد آذيت شخصاً ما...بشدة

349
00:29:23,131 --> 00:29:25,133
كم مضى على وجودك هنا؟

350
00:29:25,216 --> 00:29:28,219
- عامان
- وكم تبقى لك؟

351
00:29:28,261 --> 00:29:31,097
أربع سنوات، ثمانية شهور
أحد عشر يوماً

352
00:29:31,180 --> 00:29:34,934
وذلك الخطأ، هل هو خطأ واحد؟

353
00:29:35,017 --> 00:29:39,021
خطأ واحد فقط

354
00:29:39,105 --> 00:29:42,567
فقط يوم واحد في حياتك؟

355
00:29:42,650 --> 00:29:46,863
لا، خذ وقتك
فلديك الكثير منه

356
00:29:46,946 --> 00:29:50,158
خمس ثواني فقط يا سيدي

357
00:29:50,241 --> 00:29:52,410
وكنت جندي بحرية لكم؟
لعام أو إثنين؟

358
00:29:52,410 --> 00:29:54,370
ومجرماً عنيفاً
لخمس ثواني؟

359
00:29:54,454 --> 00:29:57,123
- نعم يا سيدي
- حسناً، طبقاً لحساباتي ...

360
00:29:57,206 --> 00:30:02,795
... ذلك يجعلك جندي بحرية
بنسبة 98 بالمائة

361
00:30:05,506 --> 00:30:09,177
- نعم يا سيدي
- إذن لما لا تتصرف مثلهم؟ إنصب قامتك

362
00:30:09,260 --> 00:30:12,764
هذا الذي كنت تفعله بيدك،
جذب شعرك، ماذا هذا؟

363
00:30:12,805 --> 00:30:16,309
- كانت هذه تحية
- تحية؟ لا

364
00:30:16,392 --> 00:30:19,979
- لا أعتقد ذلك، أتعرف ما هو أصل التحية؟
- لا يا سيدي

365
00:30:20,063 --> 00:30:25,568
إنها ترجع إلى العصور الوسطى حينما كان يقترب
فارسان على ظهري فرسيهما من بعضهما البعض

366
00:30:25,651 --> 00:30:29,489
كانا يرفعان مقدمتي خوذتيهما
ويظهران وجهيهما

367
00:30:29,530 --> 00:30:32,033
وكأنهما يقولان: هذا هو أنا

368
00:30:32,116 --> 00:30:34,535
" لست عدواً ولست خائفاً "

369
00:30:34,619 --> 00:30:39,791
التحية عبارة عن الإحترام يا بني
إحترام نفسك والخدمة والعلم

370
00:30:41,667 --> 00:30:45,129
هل أردت رؤيتي يا سيدي؟

371
00:30:45,713 --> 00:30:49,008
تعال

372
00:30:49,050 --> 00:30:51,010
إنظر لهذا

373
00:30:54,514 --> 00:30:57,517
- يا إلهي
- لا، لا

374
00:30:59,685 --> 00:31:04,273
في الكلية الحربية
كان إسمه يتردد ...

375
00:31:04,357 --> 00:31:06,317
... بكل تبجيل

376
00:31:06,401 --> 00:31:12,073
كأن المقاطع نفسها تنقل
معنى أن تكون جندياً

377
00:31:14,701 --> 00:31:21,791
الآن ها هو يقود جيشاً يتكون من
قرداً يتلعثم في حديثه

378
00:31:25,670 --> 00:31:28,005
لا يمكنني حتى أن أشاهد هذا

379
00:31:32,385 --> 00:31:36,055
لقد ناقشت التعليمات بشأن التحية مع أجويلار
أليس كذلك؟

380
00:31:36,139 --> 00:31:40,727
- أجل يا سيدي
- ذكره ثانيةً... عملياً

381
00:33:14,153 --> 00:33:16,489
إنزل يدك

382
00:33:16,572 --> 00:33:20,993
إنزلها

383
00:33:21,077 --> 00:33:23,287
- ليس عليك أن تفعل هذا
- السجين إروين، ماذا تفعل؟

384
00:33:23,371 --> 00:33:26,499
- ليس عليه أن يفعل هذا
- إبتعد عن السجين

385
00:33:26,582 --> 00:33:28,918
أنا أعلم بعض الأمور عن تأديب الجنود

386
00:33:29,001 --> 00:33:31,170
- السجين أجويلار، إستأنف عقابك
- العقاب إنتهى

387
00:33:31,254 --> 00:33:33,381
أجويلار، أنا أحذرك..

388
00:33:33,464 --> 00:33:35,800
تراجع أيها السجين

389
00:33:35,925 --> 00:33:39,095
أنت أفضل من ذلك

390
00:33:42,014 --> 00:33:46,853
حسناً، هذا يكفي

391
00:33:46,936 --> 00:33:49,939
فليبق جميع النزلاء منبطحين أرضاً
بلا حركة

392
00:33:50,022 --> 00:33:54,360
فليبق جميع النزلاء منبطحين أرضاً
بلا حركة

393
00:33:57,697 --> 00:34:01,284
فليبق الجميع منبطحين أرضاً

394
00:34:01,367 --> 00:34:03,327
ماذا يجري هنا؟

395
00:34:03,411 --> 00:34:07,623
كان هذا السجين يتدخل في العقاب البدني
للسجين أجويلار

396
00:34:11,085 --> 00:34:16,466
السجين إروين، أنا أفهم أن مجيئك
إلى هنا نقلة كبيرة لك

397
00:34:16,549 --> 00:34:20,511
فبعد قيادة آلاف الجنود في المعارك ...

398
00:34:20,595 --> 00:34:24,140
... تجد أنه لا حرب تخوضها أو من يتبعك
بالتأكيد ليس أمراً سهلاً

399
00:34:24,223 --> 00:34:29,020
ومع ذلك فأنا أطلب منك أن تتعلم
كيف تسير الأمور هنا

400
00:34:29,145 --> 00:34:31,814
وتحاول أن تكون قدوة للرجال الآخرين

401
00:34:34,150 --> 00:34:38,362
التحية ممنوعة
أجويلار أدى التحية

402
00:34:38,404 --> 00:34:42,033
ولذلك يتم تأديبه
بالتأكيد أنت تفهم ذلك

403
00:34:45,453 --> 00:34:48,081
- أعد السجين إلى زنزانته
- نعم يا سيدي

404
00:34:49,207 --> 00:34:52,627
سيدي، السجين يطلب الإذن بالحديث

405
00:34:55,630 --> 00:34:59,967
- نعم
- طبقاً لكتيب السلوك

406
00:35:00,051 --> 00:35:03,471
العقاب البدني لسجين
والذي يبدأ في نوبة يوم ...

407
00:35:03,554 --> 00:35:06,766
لا يمكن أن يتجاوز نفير
الصباح التالي للنوبة

408
00:35:10,311 --> 00:35:12,730
أيها السجين إروين، أنت محق تماماً

409
00:35:12,855 --> 00:35:16,526
أشكرك للفت إنتباهي إلى ذلك

410
00:35:16,609 --> 00:35:21,739
- أيها النقيب
- نعم يا سيدي

411
00:35:34,794 --> 00:35:37,547
ألسجين إروين، تحت أي ظروف ...

412
00:35:37,630 --> 00:35:40,007
... لا يجوزلأي نزيل أن يحتك
بدنياً بأى ضابط

413
00:35:41,592 --> 00:35:44,595
لقد إنتهكت كتيب سلوكيات القوات
البحرية المركزية لـ(الولايات المتحدة)

414
00:35:46,305 --> 00:35:48,891
وهذا الإنتهاك يستوجب التأديب

415
00:35:59,944 --> 00:36:01,863
ماذا يجري؟

416
00:36:01,988 --> 00:36:06,117
- أمر وينتير بعقابه في هذا الجحيم
- لن ينجح

417
00:36:06,200 --> 00:36:09,495
مستحيل، ثلاثة ضد إثنين

418
00:36:09,579 --> 00:36:12,415
هيا يا رجال، يزن الحجر الواحد 25 رطلاً

419
00:36:12,498 --> 00:36:14,417
ستصبح درجة الحرارة 85 درجة بحلول الظهيرة

420
00:36:14,500 --> 00:36:18,421
ونسبة الرطوبة سترتفع جداً
لن يتمكن من الصمود لنهاية النهار

421
00:36:18,546 --> 00:36:21,716
- هل ستسدد هذا الإسبوع يا يايتس؟
- نعم، وضعنا جيد

422
00:36:21,799 --> 00:36:24,427
أراهن بالضعف مقابل لا شيء،
لا يمكن أن ينجح

423
00:36:24,510 --> 00:36:27,805
- ديلبراي، 12، الضعف مقابل لا شيء
- يايتس، ضده

424
00:36:35,354 --> 00:36:38,357
من سيشترك بعشرة؟

425
00:36:44,030 --> 00:36:47,950
على الأقل تناول بعض الماء
إذا أصابك الجفاف ستسقط

426
00:36:51,079 --> 00:36:53,915
أيمكنه خلعه يا سيدي؟

427
00:37:03,883 --> 00:37:07,345
يمكنك خلع قميصك إن أردت

428
00:37:16,187 --> 00:37:18,147
ما هذا بحق الجحيم؟

429
00:37:18,231 --> 00:37:22,068
- ندوب من حروق كهربائية
- ماذا تعني؟ كم مضى عليه هناك؟

430
00:37:22,151 --> 00:37:24,487
ست سنوات، كان يمكنه الخورج
بعد أربع سنوات

431
00:37:24,570 --> 00:37:26,781
عرضوا عليه إطلاق سراحة
لكنه أكمل الستة

432
00:37:26,906 --> 00:37:30,368
قال بأنه لن يغادر بدون رجاله

433
00:37:46,467 --> 00:37:49,303
هيا يا حينيرال، يمكنك فعلها

434
00:37:58,062 --> 00:38:01,399
أنت مرهق يا سيدي
لما لا تتوقف؟

435
00:38:01,441 --> 00:38:04,736
لا تصغ إليه يا سيدي

436
00:38:04,819 --> 00:38:07,113
لما لا تتوقف يا سيدي؟

437
00:38:13,411 --> 00:38:15,288
هيا يا جنرال
هيا يا رجل

438
00:38:19,584 --> 00:38:23,337
هيا، صخرة واحدة
لقد نجحت يا رجل

439
00:39:04,670 --> 00:39:08,007
إنتهى الأمر، شخص ما دفعني
إنتهى الأمر، لقد سقط

440
00:39:08,091 --> 00:39:11,636
- لن يستطيع الإستمرار، لقد إنتهى الأمر
- إنظر لي

441
00:39:12,887 --> 00:39:16,682
- إتبع يدي
- إنتهى الأمر

442
00:39:16,808 --> 00:39:19,519
يايتس، تدينني بـ 36 علبة

443
00:39:19,644 --> 00:39:22,605
- كم إصبعاً؟
- 4

444
00:39:22,730 --> 00:39:26,234
في أي يوم نحن؟
- السبت

445
00:39:26,317 --> 00:39:30,321
إنه بخير

446
00:39:51,718 --> 00:39:56,639
هيا، هيا

447
00:40:12,155 --> 00:40:14,115
نعم يا سيدي

448
00:40:23,041 --> 00:40:27,128
أمر التأديب كان حتى نفير العمل

449
00:40:27,253 --> 00:40:29,380
لا يهم أين تكون الأحجار
عليك أن تستمر

450
00:40:29,464 --> 00:40:32,467
ماذا يفترض به أن يفعل؟
لقد نقل الأحجار اللعينه كلها للتو

451
00:40:32,550 --> 00:40:34,469
يمكنه أن يعيدها إلى مكانها ثانيةً

452
00:40:38,681 --> 00:40:41,309
- ما زال الرهان مستمراً، 7 إلى 2 ضده
- أنت ثعبان لعين يا رجل

453
00:40:41,392 --> 00:40:44,562
- لا تراهن إن كنت لا تريد
- يايتس، أربعة في صالحه

454
00:40:44,645 --> 00:40:48,107
أربعة في صالحه لأجويلار
أربعة في صالحه

455
00:40:48,191 --> 00:40:50,693
من سيشترك بعشرة؟

456
00:40:53,613 --> 00:40:57,366
النفير، إنهم يأخرون إطلاق النفير

457
00:40:57,450 --> 00:41:00,536
وينتير يعطل إطلاق النفير

458
00:41:00,620 --> 00:41:03,956
ذلك الوغد

459
00:41:16,636 --> 00:41:19,931
فليذهب الجميع إلى الزنزانات

460
00:41:20,014 --> 00:41:22,975
- هيا تحركوا
- على النزلاء التواجد في الزنزانات

461
00:41:33,236 --> 00:41:36,531
ما الذي يجعلك تقتل نفسك
لتساعد في نقل جداره

462
00:41:40,034 --> 00:41:43,496
إنه ليس جداره، بل جداركم

463
00:41:43,579 --> 00:41:45,998
السجين إروين، هيا بنا

464
00:41:51,671 --> 00:41:55,341
العقيد هنا ويريد أن يراك

465
00:42:04,934 --> 00:42:08,271
- هل نظفوك جيداً؟
- نعم

466
00:42:08,354 --> 00:42:11,190
آمل ألا يكون الجرح فوق عينك خطيراً

467
00:42:11,232 --> 00:42:13,526
أنا على ما يرام

468
00:42:13,568 --> 00:42:18,239
أعتذر عن هذا

469
00:42:18,322 --> 00:42:21,826
إنها فترة حبس متعبة بعد العقاب

470
00:42:25,621 --> 00:42:29,584
أتمنى بأنك تفهم ... لقد
فعلت هذا من أجل الرجال

471
00:42:29,667 --> 00:42:33,337
- الرجال؟
- نعم، لأريهم ...

472
00:42:33,421 --> 00:42:37,884
لأريهم أنك لست مختلفاً عنهم

473
00:42:39,719 --> 00:42:48,561
صديقك الجديد، أجويلار، أخذ مطرقة مخلبية
وطعن بها قائد فصيلته في نوبة غضب شديدة

474
00:42:48,644 --> 00:42:53,441
حينما يملؤني الشك ...

475
00:42:53,524 --> 00:42:56,360
... وتتسلل إلى رقة ما

476
00:42:56,444 --> 00:43:01,449
أفتح ملف النزيل
وأري ماذا فعل

477
00:43:01,532 --> 00:43:04,869
وأري ما الذي يقدر عليه
وأرى أسوأ ما فيه

478
00:43:06,120 --> 00:43:08,122
وهذا يسهل علي عملي

479
00:43:08,206 --> 00:43:12,627
ويجعل مهمتي واضحة أمامي

480
00:43:20,927 --> 00:43:25,098
- أعده إلى الزنزانه
- أجل يا سيدي

481
00:43:28,476 --> 00:43:30,478
إنتظر

482
00:43:48,955 --> 00:43:53,292
- أيها العريف، هل أعيده إلى الزنزانة 345
- حسناً أيها الجندي

483
00:44:48,806 --> 00:44:52,643
- أرباحك
- أرباحي؟

484
00:44:52,685 --> 00:44:55,188
راهن أجويلار من أجلك

485
00:44:55,271 --> 00:45:00,193
أربع عبوات في 7 لـ2، عبوتان في 11 لـواحد،
هذه 36 عبوة

486
00:45:00,276 --> 00:45:03,446
الآن يمكنك أن تسبب في حبس نفسك
إنفرادياً للشهرة للمراهنة على نفسك

487
00:45:06,115 --> 00:45:08,451
أيها العريف أجويلار

488
00:45:10,536 --> 00:45:13,122
هلا وزعت هذه على الرجال؟
فأنا لا أدخن

489
00:45:15,333 --> 00:45:17,335
شكراً لك يا سيدي

490
00:45:23,007 --> 00:45:27,595
- إذن أنت المقامر
- كلا، أنا لا أقامر، أنا أدير المراهنات فحسب

491
00:45:27,678 --> 00:45:32,517
- علمت أنك تدير رهاناً على إنتحاري
- هذا صحيح

492
00:45:32,600 --> 00:45:36,396
- أبقيت أية مراهنات؟
- نعم، هناك واحدة

493
00:45:36,479 --> 00:45:38,981
9 أسابيع

494
00:45:39,065 --> 00:45:41,484
- كم أدفع حتى أشترك؟
- مستحيل يا رجل

495
00:45:41,567 --> 00:45:44,278
بإشتراكك من الممكن أن تقتل نفسك
حتى تربح الرهان فحسب

496
00:45:44,320 --> 00:45:47,907
لست أنا، إن راهنت على نفسي سأربح

497
00:45:47,990 --> 00:45:51,285
أنت لا تفوز دائماً

498
00:45:51,369 --> 00:45:55,248
كلا، هذا واضح

499
00:45:58,084 --> 00:46:00,336
أتعرف، قال أبي أنك أبقيته على
قيد الحياة في هانوي

500
00:46:00,420 --> 00:46:04,882
- وأنك فعلت المثل مع كل الرجال
- كلا

501
00:46:08,511 --> 00:46:12,014
عندما يعذبونك، أول ما يحاولون فعله
هو تحطيم إحساسك بنفسك

502
00:46:12,098 --> 00:46:14,559
ولقد إنهرت في هانوي

503
00:46:14,642 --> 00:46:18,312
لأسابيع، كان آخر ما أفكر فيه
هو الإبقاء على حياتي

504
00:46:18,396 --> 00:46:23,192
في الواقع كنت أدعو الله طلباً
للموت في كل ليلة

505
00:46:23,276 --> 00:46:26,070
والشيء الوحيد الذي منعني من
الإنتحار هو ...

506
00:46:26,154 --> 00:46:31,743
... أصوات الرجال في الغرف الأخرى
ومن بينهم أبوك

507
00:46:31,826 --> 00:46:35,621
أنا لا أكترث لما سمعت يا يايتس
لكن هم الذين أبقوني على قيد الحياة

508
00:46:35,705 --> 00:46:39,000
وليس العكس

509
00:46:40,460 --> 00:46:42,795
يا سيدي

510
00:46:42,837 --> 00:46:45,423
لقد كلفني الرهان
كل ما أخبئه من سجائر

511
00:46:45,506 --> 00:46:47,842
يؤسفني ذلك

512
00:46:47,925 --> 00:46:50,428
الحياة عبارة عن ربح وخسارة

513
00:46:52,930 --> 00:46:55,391
إذن ماذا كنت تقصد سابقاً
حينما قلت بأنه جدارنا؟

514
00:46:55,475 --> 00:46:59,270
أعني أنه جدار وينتير اللعين يجعلنا
نبنيه لإبقائنا مشغولين

515
00:46:59,395 --> 00:47:01,898
وكأننا حفنة من الأطفال الصغار
أو ما شابه

516
00:47:01,981 --> 00:47:05,151
في 1870 لم يوجد شيء هنا

517
00:47:05,193 --> 00:47:08,529
بُني السجن الأصلي بواسطة السجناء
أريد أن أريكم ...

518
00:47:08,613 --> 00:47:11,949
أريد أن أريكم شيئاً
إكتشفته منذ أيام

519
00:47:11,991 --> 00:47:14,160
أين هو؟

520
00:47:14,243 --> 00:47:17,246
ها هو

521
00:47:17,330 --> 00:47:19,999
أترون هذا؟

522
00:47:20,041 --> 00:47:25,880
الجندي (أيه جي باك) 1912 إلى 1923

523
00:47:27,924 --> 00:47:31,260
الآن لماذا تظنون أن الجندي بيك ...

524
00:47:31,344 --> 00:47:34,180
بماذا تعتقدون أنه كان يفعل
أيبني سجنه الخاص؟

525
00:47:34,180 --> 00:47:39,727
- كيف لي أن أعرف؟
- ولا أن أعرف، ولكن يمكنني أن أخمن

526
00:47:39,811 --> 00:47:42,271
أظنه لم يكن يبني سجناً

527
00:47:44,690 --> 00:47:47,527
أظنه كان يبني شيئاً آخر

528
00:47:47,568 --> 00:47:50,571
ربما أمروه أن يبني سجناً،
ولكن في عقله ...

529
00:47:50,655 --> 00:47:53,991
... كان يرفع جداراً ليحمي نفسه

530
00:47:56,536 --> 00:47:59,789
أظنه كان يبني قلعة

531
00:47:59,872 --> 00:48:01,833
أهذه قلعة؟

532
00:48:01,916 --> 00:48:06,295
أجل، قد يكون كذلك

533
00:48:06,379 --> 00:48:09,298
- قد يكون كذلك إذا أعاد شخص ما بنائه
- وكيف لنا أن نفعل ذلك يا سيدي؟

534
00:48:09,340 --> 00:48:13,720
كيف لكم أن تفعلوا ذلك؟
أنا لا أعرف شيئاً عن الجدران

535
00:48:13,761 --> 00:48:17,056
لما لا تسأل أجويلار؟

536
00:48:17,140 --> 00:48:19,642
كان والده بناءاً

537
00:49:08,316 --> 00:49:10,651
نيبولت

538
00:49:17,450 --> 00:49:19,660
صباح الخير يا سيدي

539
00:49:19,744 --> 00:49:22,914
- ماذا حدث هنا؟
- لقد أسقطه السجناء يا سيدي

540
00:49:22,955 --> 00:49:26,793
- لماذا؟
- أمرهم إروين بذلك

541
00:49:29,295 --> 00:49:31,464
شكراً لك

542
00:49:48,564 --> 00:49:51,025
ديلبراي

543
00:49:54,070 --> 00:49:56,572
ما الأمر يا أجويلار؟

544
00:49:58,449 --> 00:50:01,619
هذا ليس الحجر المناسب

545
00:50:01,661 --> 00:50:03,663
أتصدق هذا الفتى يا كاتبوش؟

546
00:50:03,746 --> 00:50:07,750
نعم، يبدو أنه يقهم بهذه الأمور

547
00:50:07,834 --> 00:50:10,169
حسناً يا أجويلار
سأصغي إليك

548
00:50:10,211 --> 00:50:13,965
- أحضر لي الحجر المناسب
- حسناً

549
00:50:16,342 --> 00:50:19,345
أنت تحتاج لحجر ذو
حافة مسطحة

550
00:50:19,429 --> 00:50:23,057
لان هذا كان ذو نتوء

551
00:50:23,182 --> 00:50:27,145
- وذات النتوء تناسب الوسط
- الوسط؟ حسناً

552
00:50:29,522 --> 00:50:31,482
أحضر لي واحدة أخرى

553
00:50:31,566 --> 00:50:34,652
لكن إذا ظللت أحضر لك الأحجار المسطحة
فلن تتعلم ...

554
00:50:34,736 --> 00:50:37,530
حسناً، سأحضر لك واحدة أخري
يا ديلبراي

555
00:50:38,906 --> 00:50:41,868
سيد أجويلار، هذا يبدو جيداً

556
00:50:41,993 --> 00:50:44,662
أشكرك أيها الزعيم

557
00:50:48,124 --> 00:50:50,334
طاب يومك يا زعيم

558
00:51:28,164 --> 00:51:31,084
أنا مندهش، هذا مفيد جداً

559
00:51:32,585 --> 00:51:35,421
- أحسنتم صنعاً يا رجال
- نعرف ذلك يا زعيم

560
00:51:35,505 --> 00:51:38,841
- أحسنتم
- شكراً يا زعيم

561
00:51:40,593 --> 00:51:45,056
- ما رايك
- أعتقد أنها جميلة

562
00:51:45,181 --> 00:51:49,560
- هذه هي الكلمة المعبرة
- ثمانية عشر طبقة في إسبوع واحد

563
00:51:49,602 --> 00:51:52,271
أجويلار ...

564
00:51:52,355 --> 00:51:54,816
... أنا فخور بك
عليك أن تفخر بنفسك

565
00:51:58,611 --> 00:52:02,740
- لقد أبلى الرجال بلاءاً حسناً، أليس كذلك؟
- بلى

566
00:52:02,949 --> 00:52:06,744
الآن، إحرص أن يكون هناك نافذة أو
بوابة، فهذا موجود بكل قلعة

567
00:52:06,786 --> 00:52:10,790
أجويلار؟ المعذرة يا زعيم
أجويلار، تعال إلى هنا دقيقة

568
00:52:10,957 --> 00:52:15,378
- إمضي
- يا رجال، إنتظروني لدقيقة

569
00:52:15,461 --> 00:52:18,423
أوقفوا العمل

570
00:52:18,506 --> 00:52:21,676
أوقفوا العمل

571
00:52:21,759 --> 00:52:23,886
ربما عليك أن تفعل هذا أولاً

572
00:52:27,181 --> 00:52:30,977
ضع إسمك على الحائط
أوقفوا العمل

573
00:52:31,060 --> 00:52:33,896
هيا، ضع إسمك هنا

574
00:52:35,106 --> 00:52:40,987
تهجئه

575
00:52:44,991 --> 00:52:48,369
إنهم يدعون إروين بالـزعيم
أظنها بدلاً من جنيرال

576
00:52:48,453 --> 00:52:51,748
ولديهم ألقاب بديلة للرتب الأخرى
أيضاً من كان نقيباً أصبح رئيساً

577
00:52:51,831 --> 00:52:56,461
الرقيب "رفيق" والجندي "صاح"

578
00:52:56,586 --> 00:53:00,256
إنهم جنود عاديون يا سيدي

579
00:53:00,381 --> 00:53:03,217
- عقول ذات فائدة
- سيدي

580
00:53:03,342 --> 00:53:07,972
إنه يبني نظاماً من الولاء
ويقدم لهم إحترام الذات ...

581
00:53:08,056 --> 00:53:11,893
... بدلاً من الطاعة

582
00:53:11,976 --> 00:53:14,854
إن الجنرال يبني لنفسه جيشاً

583
00:53:14,896 --> 00:53:18,232
يمكنه التلاعب بقلوبهم وعقولهم، يا سيدي
طالما أن الكرة في ملعبنا

584
00:53:18,316 --> 00:53:20,735
- أحسنت أيها العريف
- شكرا لك يا سيدي

585
00:53:20,818 --> 00:53:22,945
أيها النقيب

586
00:53:28,368 --> 00:53:30,536
- أحضره إلى مكتبي
- من يا سيدي؟

587
00:53:30,661 --> 00:53:33,122
- أمير فينزويلا، من تعتقد؟
- الجنرال إروين؟

588
00:53:33,206 --> 00:53:36,209
السيد إروين

589
00:53:36,459 --> 00:53:41,422
عندما وصلت إلى هنا سألتك سؤالاً
يبدو أني سأضطر لطرحه ثانيةً

590
00:53:41,464 --> 00:53:45,301
ماذا تريد من مدة عقوبتك هنا
في القلعة، يا سيد إروين؟

591
00:53:45,385 --> 00:53:47,428
إجابتي كما كانت آنذاك

592
00:53:47,553 --> 00:53:49,430
أن أمضي فترة عقوبتي
ثم أعود لبيتي

593
00:53:49,555 --> 00:53:54,519
هذا ما تقوله، ولكنه يتعاض
مع كل شي تفعله

594
00:53:54,560 --> 00:53:59,399
هؤلاء الرجال ليسوا هنا لعدم
دفع غرامات المرور وإيقاف السيارات ..

595
00:53:59,440 --> 00:54:02,151
أنا لا أتوهم أسباباً غير حقيقية
لوجودهم هنا ...

596
00:54:02,235 --> 00:54:04,237
... ولكنني أظنه من
المفيد تذكيرهم ...

597
00:54:04,278 --> 00:54:06,781
... ببعض الأشياء الجيدة التي فعلوها
بدلاً من الأفعال السيئة فقط

598
00:54:06,906 --> 00:54:10,034
نعم، هذا ما كان يقوله من سبقني
في هذا المنصب

599
00:54:10,076 --> 00:54:12,745
... في السنتان الماضيتان هنا
كانت هناك سبع محاولات هروب

600
00:54:12,870 --> 00:54:17,208
و 12 إعتداء أدلى إلىجرح ضباط
وقتل أحدهم أثناء ذلك

601
00:54:17,291 --> 00:54:19,711
منذ توليت القيادة
لم تقع أية محاولات هروب

602
00:54:19,794 --> 00:54:22,463
لم يقع أي إعتدائ
ولم يقع أي قتل

603
00:54:22,588 --> 00:54:25,717
قد يشكك البعض في أساليبي
ولكنها تجدي

604
00:54:25,800 --> 00:54:29,929
لم يمت أي جندي بلا ضرورة
تحت قيادتي يا سيد إروين

605
00:54:30,012 --> 00:54:33,224
أترى، أنا أيضاً لي نصيب من
عبء القيادة

606
00:54:33,307 --> 00:54:35,309
قد تظن أن قدمي لم تطأ
ساحة المعركة

607
00:54:35,351 --> 00:54:39,397
لكن ذلك لأنك لم تجلس قط على هذا المكتب

608
00:54:39,480 --> 00:54:41,441
النزلاء يفوقون رجالي عدداً

609
00:54:41,441 --> 00:54:44,444
نحن نقضي كل يوم خلف خطوط العدو

610
00:54:44,527 --> 00:54:48,448
لأنهم، وبلا أدنى شك يا سيد إروين
هم العدو

611
00:54:48,448 --> 00:54:51,743
ولكن ليس
علي أن أبرر تصرفاتي لك،
أليس كذلك؟

612
00:54:51,826 --> 00:54:53,911
لا أدري

613
00:54:53,953 --> 00:54:56,748
هل عليك؟

614
00:54:59,333 --> 00:55:01,627
هذا الجدار

615
00:55:01,669 --> 00:55:06,007
الذي أصبح بؤرة للتوتر

616
00:55:06,090 --> 00:55:08,801
والإضطراب

617
00:55:08,843 --> 00:55:14,348
في غضون دقيقتان
لن يكون له وجود

618
00:55:41,000 --> 00:55:44,003
إبتعدوا عن الجدار

619
00:55:44,087 --> 00:55:46,381
إبتعدوا

620
00:55:46,506 --> 00:55:49,050
هيا

621
00:55:49,133 --> 00:55:51,010
إبتعدوا عن الجدار

622
00:55:54,806 --> 00:55:57,100
هيا

623
00:55:57,183 --> 00:56:00,019
أجويلار، اللعنة

624
00:56:00,061 --> 00:56:02,438
ماذا يفعل؟

625
00:56:08,194 --> 00:56:09,612
أطلق النفير

626
00:56:17,704 --> 00:56:19,455
أجويلار، إنبطح

627
00:56:19,539 --> 00:56:22,875
- فلينبطح جميع النزلاء أرضاً
- إنبطح أرضاً

628
00:56:22,959 --> 00:56:25,878
ماذا تفعل بحق الجحيم، إنبطح

629
00:56:25,920 --> 00:56:29,507
- لا
- إنبطح أرضاً

630
00:56:29,590 --> 00:56:35,096
- ماذا تفعل يا ريمون؟ إنبطح
- أجويلار، إنبطح

631
00:56:35,179 --> 00:56:39,100
- أجويلار، إنبطح
- زامارو

632
00:56:39,308 --> 00:56:40,059
نعم يا سيدي

633
00:56:42,895 --> 00:56:46,107
- لك ذلك يا سيدي
- ماذا تفعل بحق الجحيم؟

634
00:56:46,190 --> 00:56:48,109
- إنبطح أرضاً
- إنبطح أرضاً

635
00:56:48,192 --> 00:56:50,778
أجويلار إنبطح أرضاً

636
00:56:58,286 --> 00:57:01,497
- أجويلار
- أطلب الإذن لفحص السجين يا سيدي

637
00:57:01,581 --> 00:57:04,000
- هيا أيها الطبيب
- سيدي

638
00:58:08,815 --> 00:58:11,317
- داويل
- سيدي

639
00:58:12,902 --> 00:58:16,697
- ألست رقيباً أول؟
- كنت

640
00:58:16,781 --> 00:58:21,035
أيها السجناء، إصطفوا

641
00:58:22,995 --> 00:58:26,290
لقد قلت: إصطفوا

642
00:58:26,332 --> 00:58:29,794
هيا أيتها السيدات، الآن

643
00:58:31,754 --> 00:58:34,048
حسناً، إصطفوا

644
00:58:34,090 --> 00:58:37,135
إصطفوا، ليس لدينا اليوم بطوله

645
00:58:37,218 --> 00:58:40,388
هيا، إصطفوا

646
00:58:40,471 --> 00:58:42,849
لا تتصرفوا كحفنة من النساء المسنات

647
00:58:42,890 --> 00:58:46,352
إصطفوا، اللعنة

648
00:58:46,436 --> 00:58:48,771
الآن، الآن

649
00:58:52,024 --> 00:58:55,778
- أيحظى هذا الحقير بالأمان؟
- ربما

650
00:59:16,883 --> 00:59:19,260
قد يظن البعض أن من يذكر
بهذه الطريقة ...

651
00:59:19,343 --> 00:59:22,430
... يلحقه العار كجندي

652
00:59:24,390 --> 00:59:27,935
ولكن هذا ايس عار

653
00:59:28,019 --> 00:59:31,647
إن أعظم الآثار لمن يفقد في المعركة ...

654
00:59:31,731 --> 00:59:33,775
... ليست مصنوعة من المرمر

655
00:59:35,860 --> 00:59:38,404
إنها في أعماق البحار
وفي الأدغال

656
00:59:38,488 --> 00:59:41,074
وعلى ساحات قتال أجنبية

657
00:59:41,157 --> 00:59:43,409
بندقية مغروسة في الأرض ...

658
00:59:43,493 --> 00:59:47,038
... وتعلوها السماء
وبعض البطاقات المعدنية

659
00:59:49,665 --> 00:59:53,753
وهذا هو التقدير
الذي يستحقه هذا الرجل

660
01:00:08,309 --> 01:00:13,189
أيها السادة، العريف ريمون أجويلار

661
01:00:13,272 --> 01:00:15,525
من القوات البحريةالأمريكية

662
01:00:18,694 --> 01:00:23,241
من قاعات مونتيزوما

663
01:00:23,282 --> 01:00:27,537
إلى شواطئ طرابلس

664
01:00:27,620 --> 01:00:31,958
نخوض معارك بلادنا

665
01:00:31,999 --> 01:00:35,002
عبر الجو والأرض والبحر

666
01:00:35,086 --> 01:00:39,590
أولاً، للمحاربة من أجل الحق والحرية

667
01:00:39,632 --> 01:00:42,719
ولنحافظ على شرفنا

668
01:00:42,760 --> 01:00:47,265
ونفتخر بأننا نحمل ...

669
01:00:47,306 --> 01:00:50,309
... لقب البحرية الأمريكية

670
01:00:57,775 --> 01:01:01,279
سيدي، هلـ...

671
01:01:18,254 --> 01:01:20,715
أطلق النفير

672
01:01:21,966 --> 01:01:23,968
سيدي، ما زال هناك
جوالي 10 ثواني

673
01:01:24,010 --> 01:01:27,346
- أطلقه
- نعم يا سيدي

674
01:01:35,980 --> 01:01:37,690
أيها الجنود
التحية

675
01:02:00,254 --> 01:02:02,590
إنصراف

676
01:02:08,805 --> 01:02:12,016
فليتجه كل السجناء إلى القاعة الكبرى

677
01:02:12,058 --> 01:02:15,686
فليتجه كل السجناء إلى القاعة الكبرى

678
01:02:20,525 --> 01:02:22,693
سيدي، أخبرني ثانيةً ...

679
01:02:22,735 --> 01:02:25,363
لما كان يجب أن يموت أجويلار؟

680
01:02:40,128 --> 01:02:42,588
- أتصدقنا الآن؟
- أصدقكم الآن

681
01:02:43,131 --> 01:02:45,508
جيد جداً

682
01:02:45,591 --> 01:02:49,220
ستميت الشاه بعد خمس حركات

683
01:02:49,345 --> 01:02:51,973
أيبدو الأمر هكذا يا سيدي؟

684
01:02:53,474 --> 01:02:56,060
لماذا تحركه إن كنت
سأميت الشاه بعد خمس حركات؟

685
01:02:56,144 --> 01:02:59,564
لأنني سأميت الشاه بعد ثلاث حركات

686
01:02:59,605 --> 01:03:02,817
هل هو تعادل؟

687
01:03:04,610 --> 01:03:07,238
هلا أذنت لنا يا سيد ...

688
01:03:07,321 --> 01:03:10,158
إنريكز، هيا إخرج

689
01:03:35,600 --> 01:03:40,438
حفيدك

690
01:03:40,271 --> 01:03:42,440
نعم

691
01:03:40,521 --> 01:03:42,690
نعم

692
01:03:42,523 --> 01:03:45,234
وسيم جداً

693
01:03:42,774 --> 01:03:45,485
وسيم جداً

694
01:03:45,318 --> 01:03:48,362
- في الخامسة من عمره؟
- كان في الرابعة من عمرة حينما ألتقطت الصورة

695
01:03:45,568 --> 01:03:48,613
في الخامسة من عمره؟

696
01:03:48,446 --> 01:03:50,698
في السادسة الآن

697
01:03:55,244 --> 01:03:58,373
لقد كان مؤسفاً ...

698
01:03:58,456 --> 01:04:01,417
... ما حدث لأجويلار

699
01:04:01,542 --> 01:04:04,295
ولكن القرارات الصعبة
جزء من العمل

700
01:04:05,546 --> 01:04:07,715
عبء القيادة، صحيح؟

701
01:04:12,595 --> 01:04:15,223
إنظر

702
01:04:15,348 --> 01:04:20,061
لقد فكرت في تلك التحيات

703
01:04:20,144 --> 01:04:25,233
ومن الناحية التقنية لا تعد
إنتهاكاً للقوانين

704
01:04:25,316 --> 01:04:30,405
ن ألزمهم النزلاء،
أنفسهم بحركة يد بسيطة ...

705
01:04:30,488 --> 01:04:33,658
عبر شعرهم

706
01:04:35,284 --> 01:04:38,121
ليس عندي مشكلة في هذا

707
01:04:39,872 --> 01:04:43,751
وإن كانوا يريدون أن ينادوك
بـالزعيم، فلا بأس أيضاً

708
01:04:43,835 --> 01:04:46,963
فإنه حوار حر وما إلى ذلك

709
01:04:53,136 --> 01:04:57,765
- حسناً، إذن
- كلا، ليس حسناً

710
01:04:57,849 --> 01:04:59,809
لقد فات الأوان أيها العقيد

711
01:04:59,892 --> 01:05:03,438
- فات الأوان على ماذا؟
- على عرضك

712
01:05:03,521 --> 01:05:05,440
الرجال لا يريدون التحية

713
01:05:05,523 --> 01:05:07,692
لا يريدون الرتب

714
01:05:07,775 --> 01:05:09,777
لا يريدون طعام أفضل
لا يريدون المزيد من أجهزة التلفاز

715
01:05:09,861 --> 01:05:12,655
أنهم فقط يريدون إستقالتك
وأنا أيضاً

716
01:05:14,407 --> 01:05:16,617
- إستقالتي؟
- أنت عار أيها العقيد

717
01:05:16,701 --> 01:05:18,745
عار على الزي

718
01:05:18,828 --> 01:05:22,498
يجب ألا يسمح لك بالبقاء
في منصبك

719
01:05:26,169 --> 01:05:29,630
من الأفضل إذن أن أحزم حقائبي

720
01:05:29,714 --> 01:05:34,552
أعتقد أن عليك ذلك

721
01:05:34,635 --> 01:05:38,139
أخبرني يا سيد إروين
ماذا سيمنعني من ...

722
01:05:38,222 --> 01:05:41,517
... حبسك فلنقل لمدة 6 شهور؟

723
01:05:41,642 --> 01:05:44,729
لا شيء

724
01:05:44,812 --> 01:05:46,731
إن كانت هذه الطريقة التي
تريد أن تربح بها

725
01:05:52,320 --> 01:05:54,238
سيدي، إن سمحت لي بتقديم إقتراح

726
01:05:54,322 --> 01:05:57,325
ربما علينا أن نعزل السجين إروين
أحضر لي الحنيرال ويلير

727
01:05:59,869 --> 01:06:01,913
نعم يا سيدي

728
01:06:07,460 --> 01:06:12,882
منذ أسبوعين رأيته يأمر رجلاً بالسير
العسكري في الفناء ذهاباً وإياباً

729
01:06:12,965 --> 01:06:15,343
مخالفة بسيطة، لا بأس

730
01:06:15,385 --> 01:06:17,845
منذ ذلك الحين يتصرف وكأنه ...

731
01:06:17,887 --> 01:06:21,891
... ما زال في القيادة
لجيش ما من نسج خياله

732
01:06:22,016 --> 01:06:25,019
- وبلأمس ..
- لا أعتقد أنك تريد أن تكون جنرال

733
01:06:25,144 --> 01:06:27,980
فأنت لا تريد أن تتخلى عن
كل هذه الأشياء

734
01:06:30,983 --> 01:06:32,902
أكمل

735
01:06:32,985 --> 01:06:35,363
بالأمس، السيد إروين ...

736
01:06:35,405 --> 01:06:39,367
أخبرني أنه يريد إستقالتي

737
01:06:39,409 --> 01:06:42,078
بصراحة، أظنه بدأ يفقد
تمييز الأمور

738
01:06:42,203 --> 01:06:44,664
أتظن أنه مجنون؟

739
01:06:44,747 --> 01:06:48,418
أقول أنه يحتاج لعلاج نفسي متخصص

740
01:06:48,543 --> 01:06:50,670
هو مريض وحالته يرثى لها

741
01:06:50,837 --> 01:06:53,923
ربما تود أن تكون أكثر حرصاَ
في إختيار كلماتك

742
01:06:54,048 --> 01:06:57,468
هذا الرجل المريض الذي يرثى له
وضع هذه النجمة على كتفي

743
01:06:57,593 --> 01:06:59,512
نعم يا سيدي، أعلم ذلك

744
01:06:59,595 --> 01:07:03,558
كما أعلم أنك كنت عضواً
في محاكمته العسكرية

745
01:07:03,683 --> 01:07:07,770
ولا تتحدث عن أمور هي
من إختصاص رؤسائك

746
01:07:07,895 --> 01:07:10,314
نعم يا سيدي

747
01:07:16,529 --> 01:07:19,741
جنيرال ويلير، إن إعجابي
بالرجل لا يقل عن إعجابك

748
01:07:19,824 --> 01:07:22,285
لذا أريد أن أعمل
على أن ينال أفضل رعاية ممكنة

749
01:07:22,326 --> 01:07:24,829
ولست واثقاً من أن هذا
هو المكان المناسب لذلك

750
01:07:25,913 --> 01:07:28,666
حسناً، دعني أراه

751
01:07:49,145 --> 01:07:51,647
هل أتلو القواعد يا سيدي؟

752
01:07:51,731 --> 01:07:53,816
إتلها

753
01:07:53,900 --> 01:07:56,611
عادة في الزيارات ...

754
01:07:56,736 --> 01:08:00,281
... لا يسمح للأهل بالمعانقة إلا
في بداية الزيارة وآخرها

755
01:08:00,364 --> 01:08:03,159
كما يجب أن تكون الأيدي
مرئية طوال الوقت

756
01:08:03,284 --> 01:08:05,370
أظن أن هذا يقضي
على فرصة المداعبة الجنسية

757
01:08:09,624 --> 01:08:11,626
شكراً لكم أيها السادة

758
01:08:14,087 --> 01:08:17,840
- أطلب الإذن بالجلوس يا سيدي
- أذنت لك

759
01:08:33,106 --> 01:08:36,859
- ماذا تفعل هنا يا جيم؟
- أنا هنا لأرى إن كنت فقدت عقلك

760
01:08:37,606 --> 01:08:38,859
يجب أن يكون متاحاً في وقت لاحق

761
01:08:38,967 --> 01:08:40,969
- يمكنني أن ... إنتظر ثانية واحدة
- صباح الخير يا آنسة كيلي

762
01:08:41,094 --> 01:08:42,971
- جيم، نعم .. إنتظر
- الآنسة كيلي؟

763
01:08:43,096 --> 01:08:44,931
الآنسة كيلي
معي هنا كل شيء عدا ...

764
01:08:45,098 --> 01:08:47,267
- عدا الملابس الرياضية
- وجدتها

765
01:08:47,309 --> 01:08:49,436
وجدت تلك الرسالة
ملقاه على الأرض في الردهة

766
01:08:49,477 --> 01:08:52,022
- إنتظر ثانية واحدة، ماذا يا داني؟
- وجدت الرسالة ملقاه أرضاً بالردهة

767
01:08:52,105 --> 01:08:54,274
حسناً، شكراً يا داني

768
01:08:54,399 --> 01:08:57,902
نعم. نريدك فقط أن ترسلها إلى
هنا في أسرع وقت ممكن

769
01:08:58,320 --> 01:08:59,988
العقيد وينتير "شخصي وسري" يقرأ
في الساعة الثانية عشر

770
01:09:00,155 --> 01:09:02,282
يقول إنك مجنون

771
01:09:02,324 --> 01:09:05,493
وأنك تتصرف وكأنك تقود جيشاً

772
01:09:05,618 --> 01:09:08,663
يقول أنني مجنون لأنه
يريدني أن أرحل عن هنا

773
01:09:21,468 --> 01:09:25,639
إننا في وضع يمكننا من أسر الجنرال
ويلير إن لم تأت إلى مركز القيادة

774
01:09:25,639 --> 01:09:29,809
وتقدم إليه إستقالتك أمامي، بحلول
الساعة 12:10 فسنأسره، سيد إروين

775
01:09:31,227 --> 01:09:33,271
الآن، إن كان لديك دليل مادي ...

776
01:09:33,355 --> 01:09:35,940
أنه قتل رجلاً بقسوة
وبلا سبب وجيه

777
01:09:36,024 --> 01:09:38,818
ربما يمكنني حينئذ
أن أفعل شيئاً

778
01:09:38,860 --> 01:09:41,571
بعيداً عن هذا، تم التحقيق
مع الرجل 3 مرات

779
01:09:41,655 --> 01:09:44,199
وتمت تبرئته في الثلاث مرات

780
01:09:44,282 --> 01:09:46,409
وفي واشنطن ...

781
01:09:46,451 --> 01:09:48,662
يرون بأنه يقوم بعما رائع

782
01:09:48,703 --> 01:09:51,122
أجل، وأنت مجرم مدان

783
01:09:54,960 --> 01:09:57,796
- يمكنك إجراء تحقيق آخر
- نعم يمكنني

784
01:09:57,879 --> 01:10:00,507
لكن زبلا دليل جديد
إذن فما الفائدة

785
01:10:00,548 --> 01:10:02,801
بالإضافة إلى ذلك، وبصراحة

786
01:10:02,884 --> 01:10:05,011
أنا لا أهتم

787
01:10:05,095 --> 01:10:07,389
لا أبالي

788
01:10:07,430 --> 01:10:09,975
جل ما يهمني هو أنت
وإخراجك من هنا

789
01:10:10,058 --> 01:10:12,894
ألم تعاقب نفسك بما فيه الكفاية؟

790
01:10:12,978 --> 01:10:15,897
- ما فعلته كان خطأ يا جيم
- إلى كل الفرق

791
01:10:15,939 --> 01:10:18,525
إلى كل الفرق، أعلنت حالة الطوارىء

792
01:10:18,608 --> 01:10:22,862
أكرر، أعلنت حالة الطوارىء

793
01:10:33,415 --> 01:10:35,875
لا يمكنني أن أسمح بإستمرار هذا

794
01:10:35,917 --> 01:10:39,004
الآن، أنت ستخرج من هنا
وستقضي بعض الوقت ...

795
01:10:39,087 --> 01:10:41,214
... مع إبنتك وحفيدك

796
01:10:41,298 --> 01:10:44,092
سأجعل موظفي يكتبون تقدير
إطلاق سراح على أساس طبي ...

797
01:10:44,175 --> 01:10:46,511
- ومهما كان ما سيقولونه
- ليس بي من سوء

798
01:10:46,594 --> 01:10:49,931
بالله عليك
هلا تعاونت معي؟

799
01:10:49,931 --> 01:10:54,602
- ليس بي من سوء
- لا أرى أية إشارة لأي شيء يا سيدي

800
01:10:54,644 --> 01:10:58,231
كلا بالطبع، سيحاول أن يخفي
الأمر لأخر لحظة ممكنة

801
01:11:02,444 --> 01:11:04,529
الفريق الأحمر، تحركوا

802
01:11:04,612 --> 01:11:06,614
هيا، هيا

803
01:11:06,698 --> 01:11:10,577
لما كل هذا بحق الجحيم؟
هل يتعلق الأمر بالسيطرة

804
01:11:10,618 --> 01:11:14,372
- لأنك تعرف، لا يمكن لقلعة أن تُحكم بملكين
- هيا، هيا، هيا

805
01:11:14,456 --> 01:11:18,209
أيها السجين فلتنزل أرضاً الآن

806
01:11:18,251 --> 01:11:20,170
- جنرال، عليك أن تأتي معنا
- ماذا تفعلون؟

807
01:11:22,380 --> 01:11:24,924
فليبق جميع النزلاء منبطحين أرضاً

808
01:11:25,008 --> 01:11:27,469
فليبق جميع النزلاء منبطحين أرضاً

809
01:11:27,510 --> 01:11:29,638
إتركوني، ما هذا؟

810
01:11:50,325 --> 01:11:53,495
حسناً

811
01:12:17,268 --> 01:12:20,563
سيدي، غاز مسيل للدموع؟

812
01:12:20,647 --> 01:12:23,775
أعد المروحية، لن يحدث شيء

813
01:12:23,858 --> 01:12:25,944
لقد كانت خدعة

814
01:12:26,027 --> 01:12:29,239
أعدها إلى مكانها، عد بالمروحية

815
01:12:31,199 --> 01:12:33,159
أظننت أنه سيأخذني رهينة؟

816
01:12:33,201 --> 01:12:36,287
- نعم، لقد كان تحرك وقائي
- بحق الجحيم ما نوع ...

817
01:12:36,371 --> 01:12:38,498
... الأسلوب الفوضوي الذي تدير به
هذا المكان أيها العقيد؟

818
01:12:39,916 --> 01:12:42,711
سيدي في الساعو 11:58 هذا الصباح
تلقيت رسالة ...

819
01:12:42,794 --> 01:12:47,382
أن مجموعة من النزلاء يخططون
لأخذك كرهينة في الساعة 12:10

820
01:12:47,465 --> 01:12:50,385
ففكرت بأن ألتزم بالتصرف
فوراً لضمان سلامتك

821
01:12:50,468 --> 01:12:53,638
لقد سمعت أشياء مزعجة بشدة
عما يحدث هنا

822
01:12:53,722 --> 01:12:57,392
وقد سمعت ذلك الآن
من رجل أثق به وأحترم رأيه

823
01:12:57,434 --> 01:12:59,436
- أيمكنني التحدث بحرية يا سيدي؟
- نعم

824
01:12:59,519 --> 01:13:01,438
مع إحترامي الشديد يا سيدي الجنرال

825
01:13:01,521 --> 01:13:04,107
لا أدري ما الذي قد تمون سمعته

826
01:13:04,190 --> 01:13:06,901
ولكن حتى تقضي بعض الوقت
في الساحة مع هذه الحيوانات

827
01:13:06,985 --> 01:13:10,030
... فلن تعلم شيئاً عما يحدث هنا

828
01:13:10,071 --> 01:13:12,574
فهمت مقصدك

829
01:13:12,657 --> 01:13:15,201
إلا أنني إن سمعت ...

830
01:13:15,285 --> 01:13:18,455
... قصة أخرى عن مقتل رجل
تحت قيادتك فسينتهي أمرك هنا

831
01:13:18,538 --> 01:13:23,251
- هل تفهمني؟
- نعم يا سيدي

832
01:13:24,586 --> 01:13:27,922
حسناً

833
01:13:27,964 --> 01:13:31,384
فيما يخص جين إروين
فإنه عاقل مثلي ومثلك تماماً

834
01:13:31,426 --> 01:13:34,304
أتمنى لو لم يكن
ولكنه كذلك

835
01:13:34,387 --> 01:13:37,390
بصراحة أنا لا أتمنى إلا وجود
عذر لأخرجه من هنا

836
01:13:37,474 --> 01:13:41,144
ولكنني أرى أن الطريقة الوحيدة
لحدوث ذلك هو أن تطلبه

837
01:13:42,312 --> 01:13:44,898
صحيح يا سيدي

838
01:13:44,939 --> 01:13:49,235
فقط أخبرني أنك لا تستطيع
التعامل معه وسيرحل عن هنا

839
01:13:50,487 --> 01:13:53,114
أظنني أستطيع التعامل معه
يا سيدي

840
01:13:54,616 --> 01:13:57,077
كن حذراً أيها الغقيد

841
01:14:01,790 --> 01:14:03,917
يوجين آر. إروين

842
01:14:06,711 --> 01:14:10,131
فريق في جيش الولايات المتحدة

843
01:14:10,215 --> 01:14:13,009
في إنتهاك مباشر
لأمر بالأجلاء من بوروندي ...

844
01:14:13,051 --> 01:14:16,221
... من قائده الأعلى

845
01:14:16,304 --> 01:14:19,641
أي رئيس الدولة
لمن لا يعرف منكم

846
01:14:19,724 --> 01:14:25,313
إختار فصيلة من الرجال لعزل
جاكسون نوي وهو قائد عسكري بوروندي

847
01:14:25,397 --> 01:14:28,942
في تجاهل لمعلومات
إستخباراتية موثوق بها

848
01:14:29,025 --> 01:14:32,404
أدخل الجنرال إروين رجاله
إلى القرية في الساعة الثالثة

849
01:14:32,487 --> 01:14:36,408
ثمانية رحال قد تم
أسرهم وإعدامهم

850
01:14:36,491 --> 01:14:38,827
لتجاهل ...

851
01:14:39,995 --> 01:14:43,331
معلومات الإستخبارات الموثوق بها ...

852
01:14:43,415 --> 01:14:45,458
ثمانية رجال

853
01:14:45,542 --> 01:14:47,627
تم إعدامهم

854
01:14:51,506 --> 01:14:53,883
ما أريدكم أن تفهموه أيها الرجال ...

855
01:14:53,967 --> 01:14:57,137
... هو العواقب التي يمكن
أن تنتج

856
01:14:57,220 --> 01:15:00,598
... حينما تختارون أن تتبعوا
رجلاً لا يدفعه ...

857
01:15:00,682 --> 01:15:03,101
... إلا كبريائه

858
01:15:03,226 --> 01:15:09,024
رجل يفعل أي شيء حتى
يضيف إنتصاراً آخر إلى سجله

859
01:15:09,107 --> 01:15:11,568
مهما بلغ الثمن

860
01:15:11,651 --> 01:15:14,946
قبل أن يخفى نجمه

861
01:15:21,536 --> 01:15:24,581
إبدءوا إجراءات العزل

862
01:15:41,556 --> 01:15:44,392
أيها الطبيب، هيا نذهب
لنزهة صغيرة

863
01:15:45,602 --> 01:15:47,646
إبتعد عني

864
01:15:47,729 --> 01:15:50,231
- إفتح 355
- إفتح

865
01:15:51,775 --> 01:15:55,820
إهدأن أيتها السيدات

866
01:15:55,862 --> 01:15:57,947
سيطروا عليه يا رجال

867
01:15:58,031 --> 01:15:59,991
ليس لي علاقة بهذا

868
01:16:00,075 --> 01:16:01,451
لا

869
01:16:12,587 --> 01:16:15,048
- لما لا تعدمني فقط؟
- لا داعي لذلك

870
01:16:15,131 --> 01:16:18,134
إستدر

871
01:16:18,218 --> 01:16:21,721
لا تضعوني في الحبس الإنفرادي

872
01:16:21,805 --> 01:16:25,433
لا، لا تضعوني في الحبس الإنفرادي

873
01:16:31,481 --> 01:16:33,984
- أهذا ما تريده؟
- لا

874
01:17:31,374 --> 01:17:33,376
ماذا سنفعل الآن؟

875
01:17:35,670 --> 01:17:38,214
- جيمي، ألقها للأعلى
- إنتبهوا أيها النزلاء

876
01:17:38,298 --> 01:17:41,259
يجب أن تقدم كل طلبات
الزيارة ...

877
01:17:41,343 --> 01:17:43,928
قبل الساعة 11:00 اليوم

878
01:17:44,012 --> 01:17:52,437
لقد خدعت وينتير حقاً

879
01:17:52,520 --> 01:17:54,898
أنا لا ألعب البوكر يا يايتس
بل ألعب الشطرنج

880
01:17:54,981 --> 01:17:58,401
وفي الشطرنج عندما تلعب
مع شخص ما لفترة طويلة ...

881
01:17:58,526 --> 01:18:01,571
... تدرك أن أول ثلاث حركات له
دائماً ثابتة

882
01:18:01,696 --> 01:18:03,740
شطرنج؟
وماذا كانت حركته الأولى؟

883
01:18:03,865 --> 01:18:07,035
- ماذا كانت حركته الأولى؟
- الأولى، فريقان ... 20 دقيقة

884
01:18:07,118 --> 01:18:10,622
كما كنت أقول
الفريق الداخلي هو الذي لديه السلاح

885
01:18:10,705 --> 01:18:13,041
- والثانية؟
- مضخة المياه

886
01:18:13,041 --> 01:18:15,502
- الثالثة؟ أي نوع من المروحيات؟
- مروحية

887
01:18:15,585 --> 01:18:18,421
سيدي هل أنت واثق أن بإمكاننا
مناقشة هذا أمام الرجل؟

888
01:18:18,505 --> 01:18:20,757
أتعلم بأنه لا يمكننا الوثوق به
أليس كذلك؟

889
01:18:22,217 --> 01:18:24,010
لا أدري

890
01:18:26,012 --> 01:18:28,556
أهكذا تستخدم عبء القيادة

891
01:18:28,682 --> 01:18:31,935
تحول الرجال إلى قطع شطرنج؟

892
01:18:33,395 --> 01:18:36,231
- نهم
- يا يايتس

893
01:18:36,272 --> 01:18:39,234
لما لا تسدي لنفسك معروفاً
وتبتعد

894
01:18:40,777 --> 01:18:43,488
بيادق

895
01:18:43,571 --> 01:18:45,782
من هذا السجين الذي يبتعد عنهم؟

896
01:18:45,865 --> 01:18:48,201
هذا هو ... يايتس

897
01:18:48,326 --> 01:18:52,372
كان طيار أباتشي ولكنه الآن
منحط محتال يجري المراهنات

898
01:18:52,497 --> 01:18:54,874
- على ماذا؟
- أي شيء

899
01:18:54,916 --> 01:18:57,294
المشاجرات، الطقس

900
01:18:57,377 --> 01:19:02,090
حتى أنه أجرى رهاناً على إن
كان إروين سيقتل نفسه أم لا

901
01:19:26,781 --> 01:19:32,120
يبدو أن هذا الضابط الكفء لم يعد
مستقبل مهني من أي نوع

902
01:19:33,580 --> 01:19:35,582
أهكذا الأمر؟

903
01:19:35,665 --> 01:19:38,627
نفس الأمر يصيب رجال أفضل مني

904
01:19:40,629 --> 01:19:42,922
ما سبب وجودك هنا يا يايتس؟

905
01:19:43,006 --> 01:19:46,009
أريد أن أسمع روايتك

906
01:19:46,092 --> 01:19:50,555
أشتركت في عملية تهريب مخدرات
من واريس إلى ألباسو

907
01:19:50,680 --> 01:19:53,350
ومعي مجموعة من رجاب
يا سيدي

908
01:19:53,391 --> 01:19:55,393
إشتركت؟

909
01:19:55,477 --> 01:19:57,937
ألم تدرها؟

910
01:19:58,021 --> 01:20:00,273
هذا صحيح

911
01:20:01,900 --> 01:20:06,446
مكتوب هنا أنك وضعت
جهاز تنصت على رجالك

912
01:20:06,571 --> 01:20:08,573
أهذا صحيح؟

913
01:20:08,698 --> 01:20:10,867
- نعم
- وكم عاماً ...

914
01:20:10,950 --> 01:20:14,412
... حكموا عليك جزاء ذلك؟

915
01:20:14,537 --> 01:20:16,790
أربع سنوات يا سيدي

916
01:20:17,791 --> 01:20:19,918
وأنت الآن سمسار مراهنات السجن؟

917
01:20:22,837 --> 01:20:26,508
أخبرني يا يايتس، كيف
لرجل مثلك ...

918
01:20:26,591 --> 01:20:29,010
... أن يذهب إلى قاعدة
ويست بوينت؟

919
01:20:29,052 --> 01:20:32,180
إن أبي حائز على ميدالية
الشرف من الكونجرس

920
01:20:33,431 --> 01:20:35,809
صحيح

921
01:20:39,562 --> 01:20:44,025
أحياناً يكون الإبن مختلفاً
عن أبيه تماماً

922
01:20:44,067 --> 01:20:48,488
والدك ...

923
01:20:48,530 --> 01:20:53,827
كان والدك أسيراً في الحرب
مع إروين، أليس كذلك؟

924
01:20:58,915 --> 01:21:03,837
- نعم، هذا صحيح
- ومع ذلك لا تبدو مستعداً لللإنضمام لـ ...

925
01:21:03,920 --> 01:21:08,091
- حملته
- حملة؟

926
01:21:08,216 --> 01:21:10,302
- لماذا؟
- إنها ليست معركتي

927
01:21:10,427 --> 01:21:13,847
السيد إروين في معركة؟

928
01:21:13,930 --> 01:21:19,019
مكتوب هنا أنه باقي لديك
3 سنوات معنا

929
01:21:19,102 --> 01:21:21,604
- صحيح
- هذا هو المكتوب

930
01:21:21,730 --> 01:21:24,482
هذا هو المكتوب

931
01:21:25,734 --> 01:21:27,736
هل 3 شهور تبدو أفضل؟

932
01:21:29,821 --> 01:21:34,534
أريد أن أنهي هذا الموقف بسرعة

933
01:21:34,617 --> 01:21:38,663
قبل أن يصاب شخص آخر بأذى
أو يقتل

934
01:21:38,747 --> 01:21:42,667
- ها تتفق معي؟
- أظن ذلك

935
01:21:42,751 --> 01:21:45,545
وأريد أن أفعل ذلك
بواسطة المعلومات

936
01:21:45,629 --> 01:21:49,507
لذا، ربما تريد أن تعيد التفكير ...

937
01:21:49,591 --> 01:21:53,637
... بشأن إنضمامك إلى .. حملة
السيد إروين

938
01:22:01,269 --> 01:22:03,772
أتريدني أن أكون جاسوسك
يا سيدي؟

939
01:22:03,897 --> 01:22:06,691
ألم يفت الأوان على التحلي
بالأخلاق الحميدة؟

940
01:22:08,652 --> 01:22:11,738
- يا رجل متى سأضرب؟
- كم مرة ستسأل؟

941
01:22:11,863 --> 01:22:13,782
كفاك شكوى، ستنال ما تريد

942
01:22:13,907 --> 01:22:17,702
- متى؟
- الآن

943
01:22:17,786 --> 01:22:19,204
شجار، شجار

944
01:22:23,541 --> 01:22:26,461
ضع صينيتك أسفل

945
01:22:27,337 --> 01:22:30,048
أيها الوغد

946
01:22:38,932 --> 01:22:42,268
إنفضوا، قلت إنفضوا

947
01:22:49,818 --> 01:22:51,778
إهدءوا، إنتهى الموقف
هيا بنا

948
01:22:57,158 --> 01:23:00,620
يا رفاق
ليس لدينا الكثير من الوقت

949
01:23:03,832 --> 01:23:07,168
لم يعد بإمكاننا أن
نرتدي زي الجنود

950
01:23:07,252 --> 01:23:09,254
لقد حُرمنا من ذلك الحق

951
01:23:09,337 --> 01:23:12,465
وهذا يشملني

952
01:23:12,549 --> 01:23:14,801
حيث عصيت أمراً تنفيذياً

953
01:23:14,801 --> 01:23:18,346
وأنتهكت واجبي كقائد

954
01:23:18,471 --> 01:23:22,976
ودفع 8 رجال ثمناً باهظاً

955
01:23:23,059 --> 01:23:26,229
إنه خطأ ليس من السهل
أن أتعايش معه

956
01:23:26,313 --> 01:23:30,191
لذا ها أنا مثلكم تماماً
مجرم مدان

957
01:23:30,275 --> 01:23:34,738
والفرق الوحيد بيني وبينكم
هو أنني أعرف أني مذنب

958
01:23:37,073 --> 01:23:39,075
لذا نحن وضعنا هنا كسجناء

959
01:23:41,369 --> 01:23:44,247
وهناك أمر مؤكد

960
01:23:44,331 --> 01:23:46,374
سجانونا لديهم السلطة

961
01:23:46,499 --> 01:23:48,877
يمكنهم أن يحطوا من شأننا

962
01:23:48,960 --> 01:23:53,506
يمكنهم أن يضربونا، ويحبسونا في حبس
إنفرادي في فتحة مظلمة لأيام طوال

963
01:23:53,590 --> 01:23:56,051
لكن ثمة شيء واحد لا يمكنهم فعله

964
01:23:56,134 --> 01:23:59,846
لا يمكنهم أن يسلبونا حقيقتنا

965
01:23:59,888 --> 01:24:04,100
- ونحن جنود
- نعم، هذا صحيح

966
01:24:04,184 --> 01:24:08,021
وهو الشيء الوحيد الذي
يمنحنا ميزة هنا

967
01:24:09,606 --> 01:24:11,816
وهذا الشيء لا يمكن لشخص
أن يسلبنا إياه

968
01:24:11,900 --> 01:24:13,860
نعم، هذا صحيح

969
01:24:17,614 --> 01:24:20,367
القوانين التي تفرضها الجندية
في العدالة العسكرية

970
01:24:22,577 --> 01:24:26,539
ما يلزم عزل قائد معتقل
أو ثكنات عسكرية

971
01:24:26,581 --> 01:24:30,794
- أولا: التقصير في أداء الواجب
- نعم هذا صحيح

972
01:24:30,877 --> 01:24:33,505
ثانياً: إقتراف أعمال إجرامية

973
01:24:33,588 --> 01:24:37,509
- ثالثاً: عدم الإلتزام بالقوانين التنفيذية
- نعم

974
01:24:37,592 --> 01:24:40,553
رابعاً: إصدار بيانات رسمية كاذبة

975
01:24:40,595 --> 01:24:44,849
خامساً: سلوك غير لائق برجل
وسيد محترم

976
01:24:44,891 --> 01:24:46,851
نعم

977
01:24:46,935 --> 01:24:51,022
سادساً: القسوة وإساءة معاملة
السجناء تحت قيادته

978
01:24:54,609 --> 01:24:56,611
سابعاً: ...

979
01:24:56,695 --> 01:25:01,241
غخفاق في القيادة ينتج عنه
فقد السيطرة على المكان

980
01:25:02,742 --> 01:25:08,206
أيها السادة، أقترح أن نستولي
على هذا المكان

981
01:25:25,181 --> 01:25:27,642
إلقوا نظرة إلى قلعة،
أي قلعة

982
01:25:27,726 --> 01:25:30,520
الآن حللوا العناصر الرئيسية
التي تجعلها قلعة

983
01:25:30,603 --> 01:25:36,026
الموقع، الحماية العسكرية، والعلم

984
01:25:36,109 --> 01:25:38,194
والفرق الوحيد بين هذه القلعة
وباقي القلاع

985
01:25:38,278 --> 01:25:41,906
- أن جميع القلاع قد بُنيت لإبقاء ناس خارجاً
- تحركوا للأمام

986
01:25:41,990 --> 01:25:44,784
أما هذه القلعة فقد بُنيت
لإبقاء الناس داخلاً

987
01:25:44,826 --> 01:25:47,120
ولكنها ما زالت قلعة

988
01:25:47,162 --> 01:25:49,789
وأي قلعة يمكن السيطرة
عليها سواء كانت المعركة ...

989
01:25:49,831 --> 01:25:52,417
... في القرن الرابع عشر أو
في الحادي والعشرون

990
01:25:53,918 --> 01:25:55,837
كي ننجح في معركة القلعة

991
01:25:55,920 --> 01:25:59,633
يجب التغلب على القوة العسكرية

992
01:25:59,674 --> 01:26:02,302
السيطرة على النقاط الإستراتيجية

993
01:26:02,344 --> 01:26:04,929
وفي النهاية الإستيلاء على العلم

994
01:26:04,971 --> 01:26:07,015
حسناً، يا إنريكس

995
01:26:08,642 --> 01:26:12,187
نُغير على موقع القيادة

996
01:26:12,771 --> 01:26:14,689
وهنا لدينا جدار الحراس

997
01:26:14,731 --> 01:26:16,941
أولاً، هذا مبنى الإدارة

998
01:26:17,025 --> 01:26:20,028
ثم مكتب وينتير
فالحراس

999
01:26:20,111 --> 01:26:23,615
المرحلة الأولى: شل حركة
حراس وينتير

1000
01:26:23,698 --> 01:26:27,869
المرحلة الثانية: الأبراج، السيطرة على
البراج تعني السيطرة على الفناء

1001
01:26:27,952 --> 01:26:30,997
البرج الأول والثاني والثالث
والرابع

1002
01:26:31,081 --> 01:26:34,000
والبرج الرابع هو زامارو
برج المراقبة

1003
01:26:35,377 --> 01:26:37,379
المرحلة الثالثة: مضخة المياه

1004
01:26:39,297 --> 01:26:42,175
الرابعة: المروحية

1005
01:26:42,217 --> 01:26:45,261
المروحية هي أهم نقطة إستراتيجية

1006
01:26:45,345 --> 01:26:50,058
الإستيلاء عليها سيكون صعباً للغاية
وكنه ممكن

1007
01:26:50,141 --> 01:26:52,352
وأخيراً: العلم

1008
01:26:54,020 --> 01:26:57,899
الإستيلاء على العلم، حينما نستولي
على العلم نرفعه مقلوباً

1009
01:26:57,983 --> 01:27:00,026
- إشارة إستغاثة
- أصبت

1010
01:27:01,444 --> 01:27:04,197
صحيح، فقلب العلم معناه

1011
01:27:04,280 --> 01:27:07,075
" أرسلوا النجدة، لقد سقط الحصن "

1012
01:27:07,158 --> 01:27:11,037
فلنرفعه مقلوباً، ونبقيه هكذا
حتى يصل ويلير ويراه

1013
01:27:11,079 --> 01:27:13,039
وبذلك، نكون ربحنا

1014
01:27:13,081 --> 01:27:16,376
يايتس، إخرس بحق الجحـ ...
أترى ما أقصده بشأنه؟

1015
01:27:16,459 --> 01:27:18,837
يايتس، ما الذي تفعله هنا؟

1016
01:27:18,920 --> 01:27:21,089
لا أدري، إسأله فهو الذي دعاني

1017
01:27:21,172 --> 01:27:23,633
جنرال، أعرف أن والده خدم معك
في فيتنام

1018
01:27:23,717 --> 01:27:26,469
ولكن هل نحتاج حقاً
لوجوده معنا؟

1019
01:27:26,511 --> 01:27:28,471
أجل، فليبق

1020
01:27:28,555 --> 01:27:32,058
- دوفي؟ هل توافقني الرأي؟
- نعم يا سيدي

1021
01:27:39,441 --> 01:27:41,735
يايتس

1022
01:27:41,818 --> 01:27:44,195
الديك دقيقة؟

1023
01:27:45,196 --> 01:27:47,365
ما رأيك؟

1024
01:27:47,449 --> 01:27:49,659
5 إلى 2 اصالح العقيد

1025
01:27:51,286 --> 01:27:56,249
- إذن فأنت لا تظن أن بوسعي الفوز
- إنه يعلم ...

1026
01:27:56,291 --> 01:27:59,711
إنه يعلم الكثير،
إنه مستعد ومتأهب

1027
01:27:59,836 --> 01:28:02,797
ربما يكون مستعداً
ولكنه ليس متأهباً

1028
01:28:02,839 --> 01:28:04,799
أتعلم، يمكننا الإستفادة منك

1029
01:28:04,841 --> 01:28:08,762
إنظر، جل ما أريده هو
أن أظل حياً وأعود لبيتي

1030
01:28:08,803 --> 01:28:11,806
- أعقدت إتفاقاً معه
- ماذا؟

1031
01:28:11,848 --> 01:28:14,225
هذا ما كنت سأفعله لو  كنت
مكانه، ألجأ إايك

1032
01:28:14,309 --> 01:28:16,436
- فهو يعلم ما تقدر عليه
- إسمع يا رجل

1033
01:28:16,519 --> 01:28:19,689
- ولكن أنا أيضاً
- حقاً؟

1034
01:28:19,731 --> 01:28:21,983
أنا أعرف ما تقدر أنت عليه

1035
01:28:22,067 --> 01:28:24,861
- أنا أعرف نوعك جيداً
- فعلاً؟

1036
01:28:24,944 --> 01:28:28,281
أهذا من سنوات خبرتك اللانهائية
من التجربة على ساحة المعركة؟

1037
01:28:28,406 --> 01:28:31,701
لما تظن أن علي مساعدتك؟
هل يمكنك أن تخرجني من هنا؟

1038
01:28:31,826 --> 01:28:33,870
-لا
- ماذا ستفعل لي؟ دعني أحزر ...

1039
01:28:33,953 --> 01:28:37,332
ستجعلني جندي ثانيةً؟
أهذا ما ستفعله؟

1040
01:28:37,415 --> 01:28:39,960
علي أن أحقق ذاتي
هل ستعلمني كيف أؤدي التحية؟

1041
01:28:40,001 --> 01:28:44,673
أتدري، لقد حان الوقت لأحدثك كجندي

1042
01:28:44,756 --> 01:28:49,219
ولكن الحقيقة هي غالباً أنه ما كان
ينبغي أن تكون جندياً

1043
01:28:49,302 --> 01:28:52,597
كان أباك جندياً، هذا رأيي

1044
01:28:52,681 --> 01:28:55,308
أنت تراه مخيب للآمال
تخط هذه المرحلة

1045
01:28:55,350 --> 01:29:00,897
كان هذا في مضى، الشيء الوحيد المهم
الآن هو ما نحن عليه وما نفعله

1046
01:29:00,981 --> 01:29:03,441
هذا الرجل سيلجأ إليك لأنه
يرى أسوأ ما فيك

1047
01:29:03,525 --> 01:29:05,694
وسيسعى وراء أسوأ ما فيك
أنا أريد أن أرى أفضل ما فيك

1048
01:29:05,777 --> 01:29:09,114
هذا يعني أنه لا يوجد وسط
الآن، هؤلاء الرجال يحتاجون إليك

1049
01:29:09,197 --> 01:29:13,660
وأنا أحتاج إليك
القرار لك

1050
01:29:13,702 --> 01:29:15,787
ولا تخبرني أنك تحيا هنا يا يايتس

1051
01:29:15,870 --> 01:29:19,457
أنت تختبىء

1052
01:29:24,587 --> 01:29:27,841
- كيف سارت الأمور هذا المساء
- بخير أيها الرقيب، كيف حالك؟

1053
01:29:27,882 --> 01:29:30,677
سيدي

1054
01:29:30,719 --> 01:29:33,221
السجين يايتس يريد أن
يتحدث إليك

1055
01:29:35,765 --> 01:29:37,684
أمهلني 5 دقائق أيها النقيب

1056
01:29:37,767 --> 01:29:42,564
مرحباً

1057
01:29:42,647 --> 01:29:45,817
مرحباً

1058
01:29:45,900 --> 01:29:47,986
مكتب الغقيد وينتير

1059
01:29:48,069 --> 01:29:50,196
نعم، هيا أرسله فحسب

1060
01:29:54,576 --> 01:29:56,494
سيدي

1061
01:29:56,578 --> 01:29:58,538
- سيدي
- نعم

1062
01:29:58,621 --> 01:30:01,041
السجين يايتس

1063
01:30:05,253 --> 01:30:08,381
إن كنت تريدني أن أقوم بهذا
الأمر لك ...

1064
01:30:08,506 --> 01:30:12,719
... فهذه الـ30 يوماً ...
الثلاث شهور لن تجدي

1065
01:30:12,761 --> 01:30:15,889
يجب أن أخرج من هنا على الفور
يجب أن أخرج غداً

1066
01:30:16,973 --> 01:30:18,892
أخشى أن هذا محال

1067
01:30:18,975 --> 01:30:23,938
أنظر، حينما ينكشف الأمر
سيعلم الجميع أنني من أفشى السر

1068
01:30:24,022 --> 01:30:25,940
وعندئذ لن تساوي حياتي شيئاً

1069
01:30:26,024 --> 01:30:29,361
إذن إما أن تخرجني من هنا
فوراً ...

1070
01:30:29,402 --> 01:30:33,448
... أو فلتجد شخصاً آخر يرف قدر
ما أعرفه ومستعد للبوح به

1071
01:30:33,490 --> 01:30:35,450
حظاً موفقاً

1072
01:30:36,868 --> 01:30:39,412
أقرب وقت أستطيع إخراجك فيه
هو أسبوع واحد

1073
01:30:39,496 --> 01:30:41,414
سيدي، لن يتركوني ...

1074
01:30:41,498 --> 01:30:43,667
... لن يتركوني لسبع ثواني
ناهيك عن سبع أيام

1075
01:30:43,750 --> 01:30:45,919
يمكنك أن تقضي الأسبوع
في الحبس الإنفرادي

1076
01:30:45,961 --> 01:30:48,088
لن يصل إليك أحد هناك

1077
01:30:51,800 --> 01:30:55,637
إذن ماذا خطط السيد
إروين لنا

1078
01:30:55,720 --> 01:30:58,723
إنه يخطط للإستيلاء على السجن

1079
01:30:58,807 --> 01:31:00,934
حقاً؟

1080
01:31:01,017 --> 01:31:03,311
حسناً، هذه المعلومة لن
تطلق سراحك ...

1081
01:31:03,436 --> 01:31:06,815
... بل لن تعطيك قطعة بطاطس
واحدة على الغدء

1082
01:31:06,898 --> 01:31:08,984
أنا أعرف التفاصيل

1083
01:31:09,067 --> 01:31:11,611
أعرف كيف يخطط ليشل
حركة رجالك

1084
01:31:11,695 --> 01:31:15,615
وكيف يخطط للسيطرة على البرج
وأعرف الأسلحة والأدوات التي يصنعها

1085
01:31:18,451 --> 01:31:22,038
- أتعلم متى؟
- يايتس، أعلم أنك بالداخل

1086
01:31:22,122 --> 01:31:24,541
يايتس، أعلم أنك بالداخل

1087
01:31:24,624 --> 01:31:27,127
أيها الجاسوس اللعين

1088
01:31:27,252 --> 01:31:29,587
كاتبوش، إخرس

1089
01:31:29,671 --> 01:31:32,132
إخرس يا نيبولت،
ما الذي يفعله هنا؟

1090
01:31:32,257 --> 01:31:34,801
- أحضر الملابس المغسولة وإندفع للداخل
- حسناً، كفى

1091
01:31:34,926 --> 01:31:37,846
ضع هذا الرجل في القبو
لا أحد يحدثه أو يراه

1092
01:31:37,929 --> 01:31:40,015
- أتفهمني، ضع حارساً أمام زنزانته
- نعم يا سيدي

1093
01:31:40,098 --> 01:31:42,642
- أيها الخائن اللعين
- ما المشكلة ...

1094
01:31:42,726 --> 01:31:45,020
... أمي مريضة وأحاول الحصول
على إذن بالخروج

1095
01:31:45,061 --> 01:31:47,063
- أصمت
- أخرجوه من هنا

1096
01:31:47,147 --> 01:31:49,149
أيها النقيب تعال معي

1097
01:31:50,525 --> 01:31:54,446
رباه، يا رجل

1098
01:31:54,529 --> 01:31:57,324
الآن ليس لديك خيار

1099
01:31:57,365 --> 01:32:00,744
أو ستقضي الثلاث سنوات القادمة
في الحبس الإنفرادي

1100
01:32:00,827 --> 01:32:05,040
أحتاج المزيد من الوقت

1101
01:32:05,081 --> 01:32:07,834
علي أن أعود إلى الجنرال

1102
01:32:07,917 --> 01:32:09,878
سأعرف شيئاً آخر في الغد

1103
01:32:09,919 --> 01:32:11,880
إذن فلتأتي في الخامسة

1104
01:32:11,921 --> 01:32:15,008
أحتاج للمزيد من الوقت

1105
01:32:15,216 --> 01:32:19,054
أيها النزلاء، خطوة واحدة إلى الخلف

1106
01:33:19,197 --> 01:33:21,116
- سيدي
- أين زنزانة يايتس

1107
01:33:21,199 --> 01:33:23,868
إنها 340 يا سيدي

1108
01:33:30,959 --> 01:33:33,920
هل أنت نستعد للعب؟

1109
01:33:34,004 --> 01:33:36,256
- طاب يومك يا سيدي
- إنصراف

1110
01:33:38,591 --> 01:33:40,677
سيدي العقيد

1111
01:33:42,012 --> 01:33:44,097
سيدي العقيد

1112
01:33:48,727 --> 01:33:51,313
صباح الخير

1113
01:33:51,438 --> 01:33:53,440
صباح الخير

1114
01:33:55,775 --> 01:33:58,278
ماذا لديك من أجلي إذن؟

1115
01:34:00,071 --> 01:34:03,783
- ليس بالكثير
- ليس بالكثير

1116
01:34:06,828 --> 01:34:09,289
إذن لما أنت هنا؟

1117
01:34:10,957 --> 01:34:15,211
ظننت أن هناك شيئاً قد
تريد معرفته

1118
01:34:15,337 --> 01:34:18,798
حينما سيستولون على القلعة
سيرفعون العلم بالوضع المقلوب

1119
01:34:18,923 --> 01:34:22,469
- بموضع مقلوب
-

1120
01:34:22,594 --> 01:34:24,721
نعم أعرف ما تعنيه

1121
01:34:26,514 --> 01:34:29,392
وأنى لهم بالعلم؟

1122
01:34:29,476 --> 01:34:32,646
لقد حصلوا عليه بالفعل، علمك

1123
01:34:32,771 --> 01:34:34,939
علمي

1124
01:34:45,158 --> 01:34:49,162
- بريتيز من كان هنا بالأمس
- أنا الذي أخذته أيها القاتل اللعين

1125
01:34:55,335 --> 01:34:57,253
كنت أظنك أذكى من هذا

1126
01:34:57,337 --> 01:34:59,547
أعرف ذلك

1127
01:35:06,388 --> 01:35:08,682
هل ستخبرنا بمكان العلم؟

1128
01:35:09,849 --> 01:35:12,310
هيا إنهض يا يايتس
أين العلم؟

1129
01:35:14,980 --> 01:35:17,983
أتعرف، أنت جبان لعين
يا زامارو

1130
01:35:18,066 --> 01:35:20,902
وأنت بطل كبير،دعنا من هذا

1131
01:35:20,986 --> 01:35:23,196
أبعد يديك عني أيها الوغد

1132
01:35:23,279 --> 01:35:25,240
أيها التافه اللعين

1133
01:35:26,282 --> 01:35:28,410
إخرس يا يايتس

1134
01:35:41,589 --> 01:35:45,051
فليخرج جميع النزلاء
من الزنزانات

1135
01:35:45,051 --> 01:35:47,554
سنجري تفتيش دقيق

1136
01:35:47,595 --> 01:35:50,265
هيا، هيا

1137
01:35:50,390 --> 01:35:53,268
أخرجوا الآن

1138
01:35:53,310 --> 01:35:57,063
فليتقدم جميع النزلاء
إاى الفناء

1139
01:36:03,194 --> 01:36:05,447
تحركوا

1140
01:36:05,530 --> 01:36:07,449
هيا، إخرجوا

1141
01:36:14,497 --> 01:36:17,542
- من هنا يا سيدي
- هيا، تحركوا

1142
01:36:23,381 --> 01:36:25,592
من هنا يا زعين

1143
01:36:25,675 --> 01:36:32,098
- هذا جنون، أليس كذلك؟
- منتهى الجنون

1144
01:36:33,266 --> 01:36:35,268
- إذهبوا
- حسناً

1145
01:36:44,277 --> 01:36:47,781
أيها النقيب بريتز
عليك أن تجد علمي

1146
01:36:57,165 --> 01:36:59,751
السادسة وعشر دقائق

1147
01:36:59,876 --> 01:37:01,670
السادسة وعشر دقائق

1148
01:37:12,639 --> 01:37:14,975
لا أريد سماع هذا،
لقد تلقيت الأوامر

1149
01:37:15,100 --> 01:37:17,769
فلتجد هذا الشيء اللعين

1150
01:37:17,852 --> 01:37:19,896
لقد وجدوا العديد من
الأسلحة

1151
01:37:21,022 --> 01:37:23,149
- ولكن ليس العلم؟
- كلا يا سيدي

1152
01:37:24,234 --> 01:37:26,695
ولكن على الأقل وجدنا
كل أسلحتهم

1153
01:37:26,736 --> 01:37:29,072
ليس بوسعهم فعل المزيد الآن

1154
01:37:34,536 --> 01:37:37,455
كم من رجالنا يقومون بالتفتيش؟

1155
01:37:37,539 --> 01:37:41,001
ما يقرب المائة
تقريباً كل من إستطعنا جمعه

1156
01:37:43,003 --> 01:37:47,007
لا يتعلق الأمر بالعلم
إنما يريد أن يكون في الفناء

1157
01:37:47,132 --> 01:37:49,801
أخرج رجالنا من الزنزانات
إلى الفناء الآن

1158
01:37:49,801 --> 01:37:53,013
فليخرج الجميع إلى الفناء

1159
01:38:03,732 --> 01:38:06,526
الآن

1160
01:38:08,611 --> 01:38:11,531
- بريتز، أخرج هؤلاء الرجال إلى الفناء الآن
- نعم يا سيدي

1161
01:38:11,531 --> 01:38:13,908
أعد الفرقة النظامية

1162
01:38:18,079 --> 01:38:19,581
السلسلة الحديدية
السلسلة الحديدية

1163
01:38:25,587 --> 01:38:27,088
حسناً

1164
01:38:31,092 --> 01:38:33,261
بم تشعر؟
بم تشعر؟

1165
01:38:33,345 --> 01:38:39,267
أحضرهم إلى الحبس الإنفرادي

1166
01:38:40,810 --> 01:38:43,355
موقع القيادة فوق، أسرعوا يا رجال

1167
01:38:51,988 --> 01:38:55,116
أنزلوني، ألا تعلمون
ما سيحدث لكم؟

1168
01:38:56,451 --> 01:38:58,912
- هيا، هيا
- دعوني

1169
01:38:58,995 --> 01:39:03,792
- ديلبراي، أهذا أنت؟
- نعم

1170
01:39:03,833 --> 01:39:06,461
- هل تحقق الأمر؟
- نعم

1171
01:39:10,048 --> 01:39:12,217
اللعنة

1172
01:39:12,300 --> 01:39:14,970
لقد أغلقوا الباب المؤدي إلى
الزنزانات بسلسلة حديدية

1173
01:39:15,011 --> 01:39:17,931
نعم، بوسعي أن أرى ذلك

1174
01:39:17,973 --> 01:39:20,558
سيتغرقون بعض الوقت حتى
يتمكنوا من الخروج

1175
01:39:21,977 --> 01:39:25,313
حينما يصلون إلى هنا
أخبرهم بأن يستعدوا ولكن أوقفهم

1176
01:39:25,397 --> 01:39:28,191
إنهم يتوقعون بأننا سنهاجم بكل
قوتنا وبسرعة لذا فلن نفعل

1177
01:39:31,069 --> 01:39:34,906
يايتس، أيها التافه
مراهنتي ضدك كلفتني كيساً من السجائر

1178
01:39:34,990 --> 01:39:37,575
سيكون هناك المزيد من
الخاسرين اليوم

1179
01:39:45,917 --> 01:39:48,461
هيا

1180
01:39:48,545 --> 01:39:53,341
هيا يا زامارو، أيها الوغد

1181
01:39:56,511 --> 01:39:59,264
حسناً، هيا بنا

1182
01:40:08,440 --> 01:40:15,322
أمر العقيد بتأخيرهم
فلتفع إذن

1183
01:40:16,781 --> 01:40:20,452
سيدي ربما يجب أن نتصل بالقيادة
المركزية ونخبر اللواء ويلير

1184
01:40:22,662 --> 01:40:24,998
وبماذا نخبره أيها النقيب؟

1185
01:40:25,040 --> 01:40:27,459
"فقد العقيد وينتير السيطرة على سجنه؟"

1186
01:40:31,880 --> 01:40:35,050
- ريدن، أنستعد للصعود يا رجل؟
- نعم

1187
01:40:38,094 --> 01:40:40,472
المسير سيصبح هناك

1188
01:40:45,393 --> 01:40:48,188
أين تريدني؟

1189
01:40:48,229 --> 01:40:51,358
الرقيب ماكلرين من
سجن فورت ترومان

1190
01:40:51,441 --> 01:40:54,611
أيمكنني التحدث إلى اللواء ويلير

1191
01:40:54,694 --> 01:40:57,656
سنضطر للإنتظار قليلاً

1192
01:40:57,739 --> 01:40:59,741
هذا من أجل العقيد وينتير

1193
01:40:59,824 --> 01:41:01,826
لدينا ما يشبه الإنتفاضة هنا

1194
01:41:04,871 --> 01:41:07,540
هيا، الحارس في مناولنا

1195
01:41:07,624 --> 01:41:09,834
هيا، هيا

1196
01:41:12,587 --> 01:41:14,839
أشعلها، أشعلها

1197
01:41:14,881 --> 01:41:17,425
إطلاق

1198
01:41:27,978 --> 01:41:32,732
سيدي، إنه يريد التحدث إليك

1199
01:41:33,900 --> 01:41:37,070
- من؟
- هو

1200
01:41:45,996 --> 01:41:47,998
نعم

1201
01:41:48,581 --> 01:41:52,752
إنني أتولى القيادة في سجنك

1202
01:41:54,754 --> 01:41:57,048
أنت تحلم

1203
01:42:00,844 --> 01:42:04,931
هيا بنا يا رجال، كفاكم
عبثاً ليس أمامنا الكثير من الوقت

1204
01:42:04,931 --> 01:42:07,892
- هيا بنا، هيا
- ديلو

1205
01:42:07,976 --> 01:42:10,228
- سيدي
- هل أنتم مستعدون؟

1206
01:42:10,312 --> 01:42:12,397
اللعنة، نكاد ننتهي

1207
01:42:12,480 --> 01:42:15,442
سيدي، هلا آتيت إلى هنا من فضلك؟

1208
01:42:22,449 --> 01:42:27,162
ما هذا الذي يخرجونه من الزقاق؟

1209
01:42:27,203 --> 01:42:29,789
لا أدري

1210
01:42:36,379 --> 01:42:39,924
أطلقوا الرجال المكلفين بالتغطية

1211
01:42:42,093 --> 01:42:44,596
هيا ، هيا
إرفعها

1212
01:43:09,621 --> 01:43:12,832
قم بنشر الفريقين الأحمروالأزرق

1213
01:43:15,085 --> 01:43:18,004
هيا، فلنذهب

1214
01:43:24,052 --> 01:43:25,637
الدفاع

1215
01:43:39,150 --> 01:43:43,029
أنزلوها، ضعوا الصخرة اللعينة

1216
01:43:44,072 --> 01:43:46,700
شدوها، أشعلوها

1217
01:43:46,741 --> 01:43:49,202
أطلقوا

1218
01:43:51,287 --> 01:43:54,165
السلاح، أحضر لي السلاح

1219
01:43:57,836 --> 01:44:00,505
أحضره، هيا بنا

1220
01:44:00,588 --> 01:44:02,716
هيا، هل أنت مستعد؟

1221
01:44:02,799 --> 01:44:05,343
أطلق

1222
01:44:07,846 --> 01:44:10,598
اللعنة، إنها تحجدي

1223
01:44:12,600 --> 01:44:14,894
إطلاق

1224
01:44:24,195 --> 01:44:27,032
سيد ديلو

1225
01:44:27,073 --> 01:44:29,576
- سيدي
- تحركوا 10 أقدم للأمام

1226
01:44:29,617 --> 01:44:32,787
نعم يا سيدي
10 أقدم للأمام

1227
01:44:32,871 --> 01:44:35,457
10 أقدم للأمام

1228
01:44:38,501 --> 01:44:41,630
- زامارو، فليكن هدفك الرجل الي يُحمّل الصخور
- ماكلرين؟

1229
01:44:41,671 --> 01:44:43,923
لا تدعه يُحمّل واحدة أخرى

1230
01:44:44,007 --> 01:44:45,967
ديلو، هل ستفعلها هذه المرة

1231
01:44:46,051 --> 01:44:50,597
- بالتأكيد يا سيدي
- إذن فليكن الآن

1232
01:44:53,016 --> 01:44:55,602
- ماذا؟
- هذه هي الحاسمة، ضعها

1233
01:44:55,644 --> 01:44:58,438
هيا، لا،لا
هذه في المنصف

1234
01:45:00,649 --> 01:45:03,735
- هيا يا رجل
- أطلقوا

1235
01:45:44,192 --> 01:45:48,071
أحضرها هنا، هذه الأخيرة

1236
01:45:48,196 --> 01:45:51,032
أطفئها، أطفئها

1237
01:46:09,968 --> 01:46:12,846
لقد أخبرتك بأني سأنتقم منك

1238
01:46:12,929 --> 01:46:15,473
سيدي

1239
01:46:17,642 --> 01:46:19,811
سيدي

1240
01:46:21,730 --> 01:46:23,898
راقب النافذة

1241
01:46:28,069 --> 01:46:32,240
أجويلار
قوات مشاه البحرية الأمريكية

1242
01:46:34,242 --> 01:46:36,536
أحضر مضخة المياه الآن

1243
01:46:41,541 --> 01:46:47,047
- دافي
- عدة دقائق أخرى يا سيدي

1244
01:46:47,172 --> 01:46:51,509
تراجعوا، تراجعوا

1245
01:47:06,983 --> 01:47:09,527
ماذا تفعل يا دافي؟ إقطعها

1246
01:47:12,614 --> 01:47:16,701
إنتقلو إل الموقع سي بي

1247
01:47:48,358 --> 01:47:50,735
دافي، ماذا تفعل؟

1248
01:47:56,116 --> 01:47:58,535
نعم

1249
01:48:03,665 --> 01:48:06,668
سحقاً

1250
01:48:22,851 --> 01:48:25,645
أنت جبان لعين يا وينتير

1251
01:48:25,729 --> 01:48:28,481
سيدي العقيد
إنه الخط الخاص بك

1252
01:48:28,565 --> 01:48:32,319
- أجب المكالكة
- سجن البحرية الأمريكية: مكتب العقيد وينتير

1253
01:48:33,361 --> 01:48:35,655
نعم يا سيدي، إنتظر من  فضلك

1254
01:48:35,739 --> 01:48:37,991
إنه اللواء ويلير

1255
01:48:40,577 --> 01:48:43,371
نحن في الطريق أيها العقيد
أمامنا 20 دقيقة

1256
01:48:43,496 --> 01:48:45,373
لست أفهم سا سيدي

1257
01:48:45,498 --> 01:48:48,376
لديك ثورة بالسجن
وأرسلت طلباً للمساعدة

1258
01:48:48,501 --> 01:48:50,545
كلا، أنا لم أفعـ ..

1259
01:48:52,922 --> 01:48:55,008
لقد سيطرنا على الموقف يا سيدي ...

1260
01:48:55,091 --> 01:48:59,596
- نكاد ننتهي
- جيد

1261
01:48:59,721 --> 01:49:02,265
يسرني سماع ذلك
أراك إذن بعد 20 دقيقة

1262
01:49:05,268 --> 01:49:07,395
حسناً جداً يا سيدي

1263
01:49:16,029 --> 01:49:18,865
أريد أن أنهي هذا الأمر الآن
أحضر لهم المروحية

1264
01:49:31,795 --> 01:49:33,380
جسناً

1265
01:49:47,852 --> 01:49:51,564
- حمّلوا مضخة المياه
- نعم يا سيدي

1266
01:50:01,157 --> 01:50:03,451
حسناً، أعطني هذا

1267
01:50:03,535 --> 01:50:06,454
أسرع، ثبتها

1268
01:50:08,957 --> 01:50:10,417
أين المياه اللعينة؟

1269
01:50:21,594 --> 01:50:23,972
الآن

1270
01:50:43,700 --> 01:50:46,244
إننا عالقون

1271
01:50:51,791 --> 01:50:56,379
- سيدي، أظن هذا يايتس
- نعم، أعلم ذلك

1272
01:51:24,991 --> 01:51:27,410
أين هو؟

1273
01:51:36,086 --> 01:51:38,588
ماذا تفعل؟

1274
01:51:58,024 --> 01:52:01,861
أنزلوهما هيا، سأصعد بها

1275
01:52:01,903 --> 01:52:07,033
زامارو، إقتله، أوقفه

1276
01:52:22,882 --> 01:52:26,970
ما فائدة الرصاصة المطاطية اللعينة؟

1277
01:52:46,906 --> 01:52:48,825
هيا، هيا

1278
01:53:21,441 --> 01:53:23,777
هيا

1279
01:53:23,818 --> 01:53:26,071
يا إلهي

1280
01:53:27,155 --> 01:53:29,491
لم أحطم طائرة من قبل

1281
01:53:29,574 --> 01:53:35,121
لا تتحدث، تحرك، أخرج هيا

1282
01:54:14,077 --> 01:54:16,037
هل أنت بخير يا يايتس؟

1283
01:54:17,539 --> 01:54:19,708
هيا بنا

1284
01:54:50,905 --> 01:54:53,658
- أمستعد؟
- هيا

1285
01:54:54,701 --> 01:54:57,203
أصطفوا يا رجال

1286
01:54:57,287 --> 01:55:00,248
كونو تشكيلاً بسرعة

1287
01:55:00,290 --> 01:55:02,334
هيا بنا أيها الجنود
الآن

1288
01:55:03,877 --> 01:55:06,004
هيا بنا

1289
01:55:10,800 --> 01:55:14,721
المحاذاة إلى اليمين

1290
01:55:21,728 --> 01:55:24,564
إستعداد، إننباه

1291
01:55:26,691 --> 01:55:29,194
نظموا الصفوف

1292
01:55:40,413 --> 01:55:43,041
الجنود متجمعون يا سيدي

1293
01:56:33,675 --> 01:56:35,635
الفصيلة الأولى والثانية إلى الخارج

1294
01:56:35,677 --> 01:56:38,054
الفصيلة الثالثة والرابعة إلى الخارج

1295
01:57:16,801 --> 01:57:20,347
لقد مُنحت السلطة بإستخدام
الذخيرة الحية في هذا السجن

1296
01:57:20,430 --> 01:57:25,352
أي سجين يرفض إطاعة أوامري
فسيطلق عليه النار

1297
01:57:36,571 --> 01:57:40,200
فلينزل جميع السجناء على الأرض الآن

1298
01:57:58,927 --> 01:58:01,846
سأصدر هذا الأمر مرة أخرى ...

1299
01:58:01,930 --> 01:58:03,890
... ثم سأطلق علهم النار

1300
01:58:05,600 --> 01:58:09,396
من المؤكد أنك لا تريد أن يتم هذا بسسبك
أليس كذلك أيها السجين إروين؟

1301
01:58:16,778 --> 01:58:20,156
فلينزل جميع السجناء على الأرض الآن

1302
01:58:39,467 --> 01:58:41,511
إنتظر

1303
01:58:49,311 --> 01:58:51,479
لا يجب أن نفعل هذا
يمكننا المقاومة

1304
01:58:51,521 --> 01:58:54,566
كلا، هذه هي نهاية المطاف

1305
01:59:01,531 --> 01:59:04,242
أيها الرجال، إنبطحوا أرضاً

1306
01:59:26,014 --> 01:59:28,350
وأنت أيضاً يا يايتس

1307
01:59:33,021 --> 01:59:35,315
هذا أمر

1308
01:59:57,045 --> 02:00:00,465
الآن، أعطني علمي

1309
02:00:05,553 --> 02:00:07,681
إنه ليس علمك

1310
02:00:16,231 --> 02:00:19,693
ماذا تفعل يا سيد إروين؟

1311
02:00:19,776 --> 02:00:22,112
إنك خسرت المعركة

1312
02:00:22,195 --> 02:00:26,157
لن أسمح لك بهذا، لن
أدعك ترفع العلم بالوضع المقلوب

1313
02:00:27,701 --> 02:00:30,161
إنبطح أرضاً وإلا سيطلق عليك النار

1314
02:00:30,245 --> 02:00:34,708
هذا المكان تحت قيادتي
لن ترفع العلم بالوضع المقلوب

1315
02:00:34,791 --> 02:00:38,670
القناصين الموكلين بالمهمة
أطلقوا النار

1316
02:00:49,681 --> 02:00:53,893
القناصين الموكلين بالمهمة
أطلقوا النار

1317
02:01:00,692 --> 02:01:03,611
أطلقو النار على هذا الرجل
هذا أمر

1318
02:01:09,617 --> 02:01:11,745
ماذا يف ...
ماذا يفعلون؟

1319
02:01:11,870 --> 02:01:14,539
ماذا تفعلون؟
أطلقوا النار الآن

1320
02:01:14,622 --> 02:01:20,211
لا تتركوه يدنس هذا العلم
أطلقوا النار على هذا الرجل

1321
02:01:25,842 --> 02:01:27,427
ماذا تفعون؟

1322
02:01:27,552 --> 02:01:31,556
- ماكلرين، نيبولت، تعالا معي
- نيبولت، إبق مكانك

1323
02:01:34,643 --> 02:01:38,772
ألا ترى ماذا يفعل؟
إنه يحقر من إمرتي

1324
02:01:38,813 --> 02:01:42,651
ألا ترى، ألا تري ماذا يفعل؟

1325
02:01:42,692 --> 02:01:45,278
ألا ترى، ألا تري ماذا يفعل؟

1326
02:01:50,825 --> 02:01:56,414
إبتعد عن العلم
إبتعد عن العلم

1327
02:02:03,880 --> 02:02:08,593
أيها العقيد، أنزل المسدس

1328
02:02:11,054 --> 02:02:16,309
سيدي، أرجوك أنزل المسدس

1329
02:02:16,351 --> 02:02:18,520
سيدي العقيد

1330
02:02:25,276 --> 02:02:27,237
سيدي، إنتهى الأمر الآن

1331
02:02:28,321 --> 02:02:30,824
أعطه لي فحسب

1332
02:02:40,542 --> 02:02:43,920
أيها السجناء، إبقوا أرضاً

1333
02:02:45,547 --> 02:02:48,008
أيها الطبيب

1334
02:02:48,091 --> 02:02:50,510
ماكلرين، أعدهم إلى الزنزانات

1335
02:02:50,552 --> 02:02:53,221
فريق "أ" وفريق "ب" تحركوا الآن

1336
02:02:56,099 --> 02:02:58,643
ضعوا أيديكم خلف رءوسكم

1337
02:02:58,727 --> 02:03:01,438
حسناً، تحركوا

1338
02:03:04,024 --> 02:03:07,110
هيا، ضعوا أيديكم خلف رءوسكم

1339
02:03:13,616 --> 02:03:15,869
أيها السجناء، سنعود إلى الزنزانات

1340
02:03:25,045 --> 02:03:27,172
- هيا أيها الطبيب
- إنتظر، إنه ينزف

1341
02:03:27,255 --> 02:03:30,091
- سيارة الإسعاف في الطريق
- يجب أن ينقل إلى المستشفى

1342
02:04:54,009 --> 02:04:56,720
قال جنيرال عظيم ذات مرة ...

1343
02:04:58,221 --> 02:05:00,682
... تقول لرجالك وجنودك

1344
02:05:00,765 --> 02:05:03,601
هذا علمنا

1345
02:05:03,643 --> 02:05:06,771
وتقول لهم، لا تدعوا أحداً
يستولي على علمنا

1346
02:05:06,896 --> 02:05:10,400
ثم ترفع ذلك العلم حتى يرفرف عالياً
حيث يتمكن الجميع من رؤيته

1347
02:05:13,778 --> 02:05:16,656
الآن، أصبح لديك قلعة

1348
02:05:58,324 --> 02:06:04,494
تــــرجـــــمــــــة
Brad Pitt II

1349
02:06:05,090 --> 02:08:25,874
:للـتـواصـل
kingoffilms@hotmail.com
kingoffilms@yahoo.com

