1
00:00:00,100 --> 00:00:20,800
(( شبــكـــة تنــين الـعـــــرب ))
www.arabdz.com

2
00:00:21,100 --> 00:00:30,800
- - - تقدّم لكم فلم - - -
*** Lost and delirious ***

3
00:00:31,817 --> 00:00:40,550
(( ترجمة : إبراهيم الغابي ))
(( johnQ1 ))

4
00:00:41,817 --> 00:00:48,550
لإبداء آرائكم وتعليقاتكم حول الترجمة "
" المرجو مراسلتي عبر هذا البريد
(( i.Lghabi@hotmail.com ))

5
00:00:49,000 --> 00:00:51,800
رغم ذلك كان ينتابني شعور سيئ

6
00:00:51,900 --> 00:00:55,550
شعرت مثل  فأرة رمادية
تتوجه إلى فم القطّة

7
00:00:55,650 --> 00:00:59,050
ولم يكن هناك أي شيئ
أي شيء باستطاعتي أن أفعله حيال ذلك

8
00:01:06,500 --> 00:01:10,450
ومنذ أن توفّيت أمي بمرض السرطان
كان ذلك قبل ثلاث سنوات

9
00:01:10,600 --> 00:01:13,050
و مند ذلك الحين بدأت أنسى شكلها

10
00:01:16,500 --> 00:01:19,900
عندما نظرتُ في علبة التجميل الصغيرة
. . .لأرى وجهي الخاص

11
00:01:20,900 --> 00:01:22,850
يمكن أن أتذكّر شكلها

12
00:01:24,150 --> 00:01:27,800
رائحة المسحوق دكّرتني عندما قبّلت خدّها

13
00:01:31,450 --> 00:01:35,750
. . .أمّي
لم ترسلني من قبل إلى المدرسة الداخلية

14
00:03:02,250 --> 00:03:04,500
ستكون الأمور على مايرام، حقاً

15
00:03:06,000 --> 00:03:07,950
لا، أنا بخير. حقاً

16
00:03:10,000 --> 00:03:13,350
إسمع، أريدك أن تقابل شخص رائع

17
00:03:13,950 --> 00:03:17,400
(فيكتوريا)، (فيكتوريا)
(تعالي لمقابلة (ماري

18
00:03:17,550 --> 00:03:18,950
حسناً، لحظة رجاءً

19
00:03:24,850 --> 00:03:27,400
في بعض الأحيان نضع المال جانبا
"و نطلب "البيتزا

20
00:03:32,150 --> 00:03:33,950
أنا جادّة

21
00:03:38,500 --> 00:03:41,600
انصرفنا بدون أيّ  شيئ في الليل
أعني لا شيئ

22
00:03:43,700 --> 00:03:45,700
أنت حقا خارج الشكل

23
00:03:46,000 --> 00:03:47,100
يجدر بك أن تأتي للهرورلة معنا

24
00:03:47,400 --> 00:03:50,150
أو ستعانين من أزمة صحية
!قبل بلوغك للـ20 سنة

25
00:03:50,250 --> 00:03:53,450
هذه هي الحمّامات و الدوشات

26
00:03:53,550 --> 00:03:55,200
ما إسمك ثانية؟

27
00:03:55,300 --> 00:03:59,000
"حسناً، أغلب الناس يدعونني "الفأرة -
الفأرة؟ -

28
00:03:59,700 --> 00:04:01,900
أبي دعاني دائما هكذا

29
00:04:01,950 --> 00:04:03,900
حقاً؟ لمذا؟

30
00:04:05,900 --> 00:04:08,000
"في الحقيقة أبي يدعوني بالـ "الأميرة

31
00:04:09,000 --> 00:04:10,700
"أفضل من "الفأرة

32
00:04:13,750 --> 00:04:15,250
فراشي هو الغير منضم

33
00:04:15,500 --> 00:04:16,500
بالتأكيد

34
00:04:16,500 --> 00:04:18,300
Major slut arena.

35
00:04:18,400 --> 00:04:21,500
لا أستطيع فعل أي شيئ وبعض
الأحيان هذا الأمر يُغضب أمي، صحيح؟

36
00:04:21,750 --> 00:04:24,600
(هذا فراش (بولي
وهذا فراشي

37
00:04:24,700 --> 00:04:25,950
. . .و

38
00:04:27,000 --> 00:04:29,000
هذا الفراش لك

39
00:04:32,900 --> 00:04:34,200
آسفة

40
00:04:46,150 --> 00:04:47,350
أنظر

41
00:04:47,350 --> 00:04:50,350
أعرف أن الأمور تبدو
غريبة لك في بداية الأمر

42
00:04:51,150 --> 00:04:54,650
لكن الآن هذا أكثر بكثير
من مجرد بيت

43
00:04:55,350 --> 00:04:57,750
مثل الأولاد المفقودين في
بيتر بان"، صحيح؟"

44
00:04:57,800 --> 00:04:59,850
باستثناء أننا البنات المفقودات
صحيح؟

45
00:04:59,950 --> 00:05:02,200
Lost and delirious.

46
00:05:05,350 --> 00:05:08,200
عندما تنتهي من هنا
تعالي للإحتفال معنا، حسناً؟

47
00:06:26,400 --> 00:06:28,200
أتريد أن تدخن؟

48
00:06:29,200 --> 00:06:31,200
هل أخفتك؟

49
00:06:32,750 --> 00:06:35,200
أنت "الفتاة الجديدة" كل شيئ مكتوب عنك
أليس كذلك؟

50
00:06:35,250 --> 00:06:38,700
مثل الخروف الصغير
كم عمرك؟ 13؟ 14؟

51
00:06:38,750 --> 00:06:41,250
أيّ نوع من الأفكار لديك؟
أختصرت بعض الأقسام

52
00:06:46,050 --> 00:06:49,000
(أنا (بولين أوستر

53
00:06:51,900 --> 00:06:53,200
(ماري بيدفورد)

54
00:06:54,100 --> 00:06:57,050
الفأرة" ذلك ما يدعونني به"

55
00:06:58,000 --> 00:07:00,450
أنا أفضّل أن أدعوك
القذرة" عوضا عن الفأرة"

56
00:07:02,500 --> 00:07:04,000
أنت في الغرفة معي و(توري)، صحيح؟

57
00:07:05,100 --> 00:07:07,300
(نعم، هذا ما قالته السّيدة (فوجن

58
00:07:07,906 --> 00:07:09,286
أضن أنها لا يعجبها الحال
عندما نكون في الغرفة لوحدنا

59
00:07:15,000 --> 00:07:18,300
لم يسبق لي أن كنت
في مدرسة داخلية من قبل

60
00:07:19,650 --> 00:07:21,500
حسناً، الآن
أنت واحدة من البنات المفقودات

61
00:07:21,550 --> 00:07:23,950
مرحباً بك في النّادي

62
00:07:24,000 --> 00:07:25,700
تعالى

63
00:07:25,800 --> 00:07:28,300
ساعدني أفتح الشّراب

64
00:07:28,400 --> 00:07:31,500
لتكن هذه الحفلة
حفلة بمعنة الكلمة

65
00:07:46,600 --> 00:07:49,150
مرحباً بنات
هل يمكن أن نفسد عليكم الحفلة؟

66
00:07:49,200 --> 00:07:50,450
اذهب من هنا

67
00:07:50,500 --> 00:07:53,650
أخي، مُزعج جداً -
لكنّه لطيف -

68
00:07:53,700 --> 00:07:55,400
مرحبا شباب
ألا يمكنكم قراءة اللافتة؟

69
00:07:55,500 --> 00:07:57,350
لا يسمح لـ(القدارة) بالدخول

70
00:07:57,450 --> 00:07:58,750
تبا، إنها مميزة، صحيح؟

71
00:08:07,250 --> 00:08:08,800
الآن أريد فعلا بعض الشاي

72
00:08:09,400 --> 00:08:12,800
نعم، أيمكن لـ القذر
أن يشرب بعضاً من الشاي، رجاءً؟

73
00:08:29,760 --> 00:08:31,540
أأنتن مستعدات لبدأ الحفلة؟

74
00:08:31,540 --> 00:08:33,780
نعم

75
00:09:05,650 --> 00:09:08,250
. . .بولي، بولي -
ماذا؟ -

76
00:09:08,300 --> 00:09:11,000
أعتقد أن (بولي) غيرت
تكوين الشراب

77
00:09:11,250 --> 00:09:12,750
هل ندّعي بأنّنا لا نعرف؟

78
00:09:13,000 --> 00:09:14,450
بالحبّ

79
00:09:14,500 --> 00:09:16,750
أعلم أنّك تحبّين هدا أيضاً

80
00:09:16,850 --> 00:09:19,800
لكن ذلك لن يكون جميل جداً
(الأنسة (بانيت

81
00:09:34,550 --> 00:09:36,600
قبل ذلك اليوم

82
00:09:36,650 --> 00:09:39,050
لم أكن أعرف ماذا يعنون الناس
عندما يقولون بأنهم يقضون وقتاً ممتعاً

83
00:09:39,100 --> 00:09:42,300
كنت أُشبه نوع ما
"الدّكتور سبوك"

84
00:09:42,350 --> 00:09:44,250
وما يكون هذا؟ المرح؟

85
00:09:44,350 --> 00:09:46,500
لا أعرف

86
00:09:46,550 --> 00:09:48,850
وكانت كما لو أنها كانت مجرد
ضربت حض

87
00:09:50,000 --> 00:09:51,700
كان ذلك مثلما أصابتني نوبة

88
00:09:51,800 --> 00:09:54,400
فقط نوع مُختفى

89
00:09:58,500 --> 00:09:59,750
"أنت أيتها، "الفتاة الجديدة

90
00:10:00,200 --> 00:10:01,500
كيف ترى (فاوجني)؟

91
00:10:01,550 --> 00:10:04,000
"لا تدعوها "الفتاة الجديدة
هدا وقح جداً

92
00:10:05,200 --> 00:10:07,500
"الأنسة "فوجن
لطيفة

93
00:10:10,000 --> 00:10:12,850
بعض الفتياة يقلن عنها أشياء وقحة

94
00:10:12,950 --> 00:10:16,450
(هي و(بانيت

95
00:10:17,300 --> 00:10:18,950
بولين)، امنحيها فرصة)

96
00:10:19,350 --> 00:10:21,850
هي سيدة وحيدة
وهم أصدقاء جيدين جداً

97
00:10:21,950 --> 00:10:23,100
وهذا ما في الأمر

98
00:10:23,500 --> 00:10:25,950
لا تكن حقيرة
"هوموفوبيك"

99
00:10:26,050 --> 00:10:27,400
تبدو لطيفة بالنسبة لي

100
00:10:28,350 --> 00:10:29,400
. . .أعني

101
00:10:30,650 --> 00:10:31,950
عادية

102
00:10:32,050 --> 00:10:33,000
. . .حسناً، ليس

103
00:10:33,100 --> 00:10:34,800
أنا لا أقول بأنّها ليست لطيفة
"أيتها "الفتاة الجديدة

104
00:10:34,900 --> 00:10:36,850
أنا أقول بأنّها سحاقية

105
00:10:37,300 --> 00:10:39,200
وكانت معجبة بـ(توري) هناك في الحفلة

106
00:10:39,250 --> 00:10:41,950
من يستطيع لومها، صحيح؟
أيتها الجميلة

107
00:10:48,550 --> 00:10:50,200
أنا اسفة

108
00:11:49,050 --> 00:11:52,450
لم أكن متأكّدة من الذي قد رأيته للتو

109
00:11:52,500 --> 00:11:55,750
أعلم أن هذا يبدو، ساذج

110
00:11:56,000 --> 00:11:58,450
لكن في البداية

111
00:11:58,550 --> 00:12:01,550
إعتقدت بأنّهم كانوا
مثل مزاولة الشباب

112
00:12:05,000 --> 00:12:07,950
في الأنهار الممطرة
لاشيئ تغيّر في الـ50 سنة

113
00:12:17,050 --> 00:12:19,050
إنه الصباح  أيتها الكسولات

114
00:12:19,050 --> 00:12:21,050
أخرجي من السرير
أو سنركل عقبك

115
00:12:21,050 --> 00:12:24,000
أليسون)، ادهبي عن وجهِي)
أعني ذلك

116
00:12:25,050 --> 00:12:27,600
(ماري)، هذه أختي (آلي)
إنها بليدة

117
00:12:27,600 --> 00:12:29,250
ألست، (آلي)؟

118
00:12:29,350 --> 00:12:31,650
لديها ثآليل
في جميع أصابع قدمها

119
00:12:33,000 --> 00:12:34,900
أبعد أصابع قدمك من سريري

120
00:12:34,950 --> 00:12:37,650
(لا تستمع إليها، (ماري
أصابع قدمي مثالية

121
00:12:39,000 --> 00:12:41,000
أبعد قدميك من هنا

122
00:12:42,000 --> 00:12:43,200
أخرج، أخرج

123
00:12:43,200 --> 00:12:45,350
. . .ان عدتي الى هنا مرة أخرى

124
00:12:45,400 --> 00:12:47,000
تبا لك أيتها المراهقة

125
00:12:48,250 --> 00:12:50,350
تبا لها

126
00:12:56,250 --> 00:12:59,100
أعتقد لدينا فطائر العناب اليوم

127
00:12:59,200 --> 00:13:01,150
جيد

128
00:13:19,350 --> 00:13:21,200
(ماري الغار)

129
00:13:21,200 --> 00:13:22,950
مرحباً، كيف حالك؟ -
مرحباً -

130
00:13:24,250 --> 00:13:26,450
هذه تبدو لديدة للغاية

131
00:13:26,500 --> 00:13:29,750
أرغب باعطاء حياتي
مقابل الحصول على فطائر العناب

132
00:13:30,900 --> 00:13:32,700
ألا تحبّ
فطائر العناب، أيتها "الفأرة"؟

133
00:13:32,700 --> 00:13:35,250
نعم -
لا للطعام الردف، أبتعدي -

134
00:13:36,000 --> 00:13:37,000
إبتعدي من هنا

135
00:13:38,500 --> 00:13:46,000
أخرج، أخرج، أخرج

136
00:13:52,750 --> 00:13:54,200
(شكراً لك، أنسة (سينسي

137
00:13:57,300 --> 00:14:01,000
نريد أن نعرّف الحدّ الأدنى
. . .لقيمة

138
00:14:02,500 --> 00:14:03,500
لهذه المعادلة

139
00:14:03,700 --> 00:14:06,500
الآن، لكي نقوم بدلك
لابدّ نكمل المربع

140
00:14:06,550 --> 00:14:09,100
ومنذ أن نعرف
. . .أنّ المعامل القيادي هو

141
00:14:11,150 --> 00:14:12,650
نحن نعرف ذلك، أيتها السيدات

142
00:14:12,700 --> 00:14:14,400
(كورديليا)-
واحد؟ -

143
00:14:14,500 --> 00:14:17,000
واحد. نعم
شكراً لك

144
00:14:17,050 --> 00:14:20,800
نضيف ببساطة

145
00:14:20,850 --> 00:14:23,750
نصف الخطيِّ، بمعنى

146
00:14:25,550 --> 00:14:29,600
إلى "اكس"، و نحسب النتيجة

147
00:14:29,700 --> 00:14:33,000
لنحصل على التعبير الثابت لـ11

148
00:14:35,700 --> 00:14:37,000
(فيكتوريا)

149
00:14:39,400 --> 00:14:42,100
نعم؟ -
!تعالي، لمساعدتي -

150
00:14:43,400 --> 00:14:46,450
تريدني أن أحُل المشكلة؟

151
00:14:46,500 --> 00:14:47,650
نعم

152
00:14:47,700 --> 00:14:49,800
أريدك أن تحُلي المشكلة

153
00:14:49,900 --> 00:14:52,500
حسناً، سأحاول

154
00:15:07,250 --> 00:15:09,350
في أي مرحلة لدينا المشكلة؟

155
00:15:10,950 --> 00:15:12,650
لم أفهم

156
00:15:15,000 --> 00:15:19,750
وما هدا الذي لم تفهميه بالضبظ؟

157
00:15:23,150 --> 00:15:24,700
الـ"إكس" أعني

158
00:15:26,450 --> 00:15:29,400
"من أين حصلت على الـ"إكس
أعني لماذا؟

159
00:15:30,650 --> 00:15:33,350
"ما هو الـ"إكس

160
00:15:36,750 --> 00:15:39,500
لم تفهمي ما هو الـ"إكس"؟

161
00:15:41,800 --> 00:15:45,000
ربما إذا صرفت وقت أقل في الثرثرة
. . .ووقت أكثر بعض الشيء

162
00:15:45,250 --> 00:15:46,250
في الإستماع

163
00:15:46,250 --> 00:15:47,500
الثرثرة؟

164
00:15:49,250 --> 00:15:51,850
أعتبر تلك الكلمة
"لكمة في الوجه، مس "بانيت

165
00:15:51,900 --> 00:15:54,400
أستميحك عذراً، (بولين)؟

166
00:15:54,500 --> 00:15:57,150
هده كلمة يستعملها الشباب
لإسقاطنا

167
00:15:57,250 --> 00:15:59,000
للتبسيط
الكلام مع بعضهم البعض

168
00:15:59,100 --> 00:16:02,050
تريدين أن تكوني جزء من هدا الهراء؟

169
00:16:02,150 --> 00:16:06,850
بولين أوستر)، سوف لن تستعملي)
تلك النوع من الكلمات

170
00:16:06,950 --> 00:16:09,850
في قسمي مرةً أخرى

171
00:16:09,900 --> 00:16:10,750
هل تسمعني؟

172
00:16:10,850 --> 00:16:12,250
هل تسمعني؟

173
00:16:12,700 --> 00:16:13,500
مللت من الإستماع إلى مثل
هده الأشياء

174
00:16:14,250 --> 00:16:16,550
up to my eyeballs with your disrespect.

175
00:16:16,650 --> 00:16:18,400
ماذا تعتقدين أنك تفعلين؟

176
00:16:18,500 --> 00:16:21,050
(أنا أدرسُ، مس (بانيت
ماذا يجدر بك أن تفعلي؟

177
00:16:21,100 --> 00:16:23,850
(بولين)-
أخرجي من قسمي -

178
00:16:23,950 --> 00:16:26,150
(ستذهبين إلى الآنسة (فوجن

179
00:16:26,250 --> 00:16:28,450
وتشرحي لها
. . .لماذا لست متواجدة في قسمي

180
00:16:28,550 --> 00:16:30,650
و ستعانين من العواقب

181
00:16:31,350 --> 00:16:33,950
هل سمعتني؟

182
00:16:34,050 --> 00:16:37,150
ألست واضحة؟

183
00:16:39,600 --> 00:16:41,550
إقض يوم لطيف الآن

184
00:16:41,550 --> 00:16:43,100
(إلينور)

185
00:16:54,850 --> 00:16:56,200
ما هو قسمك الثالي؟

186
00:16:56,300 --> 00:16:57,450
القراءة -
حسناً -

187
00:16:57,550 --> 00:16:59,800
أسفل القاعة، أمامك

188
00:16:59,850 --> 00:17:02,000
حسناً؟ نعم -
ستكونين على مايرام؟ -

189
00:17:03,000 --> 00:17:04,000
مع السلامة

190
00:17:07,250 --> 00:17:08,250
تعرفين أنّك لا تمثلها

191
00:17:08,500 --> 00:17:10,250
وفيكتوريا يمكنها أن تتكلّم بنفسها

192
00:17:10,500 --> 00:17:11,500
هل تفهمين؟

193
00:17:11,550 --> 00:17:12,950
هل تفهمين؟ -
. . .ًلكنَّها لم تقل شيأ -

194
00:17:13,050 --> 00:17:16,050
. . .ًلكنَّها لم تقل شيأ -
قالت كل ما أرادت أن تقول -

195
00:17:16,100 --> 00:17:18,200
. . .لم تقل أي شيئ، قالت فقط

196
00:17:19,500 --> 00:17:22,000
لن أسمح لك بأن تُرهب مدرستي

197
00:17:22,250 --> 00:17:24,000
هل تفهمين؟

198
00:17:25,250 --> 00:17:28,800
بولين)، (بولين)، أعطيتك الكثير)

199
00:18:13,150 --> 00:18:15,600
من يريد سماع الرسالة إلى أمي؟

200
00:18:15,650 --> 00:18:16,950
من كتبها؟

201
00:18:18,850 --> 00:18:20,550
هل أعطوك عنوانها؟

202
00:18:20,600 --> 00:18:21,650
كلا

203
00:18:21,800 --> 00:18:23,900
لكن قالوا بأنهم سيرسلوه لي

204
00:18:23,950 --> 00:18:27,750
وان كانت موافقة
يمككنا أن، لنقل.. نجتنع

205
00:18:29,600 --> 00:18:32,900
تعلمين دلك مجرد هراء

206
00:18:38,500 --> 00:18:39,500
. . .الى أمّي الحقيقية

207
00:18:41,150 --> 00:18:42,600
لا تكن خائفة

208
00:18:42,650 --> 00:18:47,500
لابأس أنّك سلّمتني
طفلتك الوحيدة أتفهّم ذلك تماما

209
00:18:48,000 --> 00:18:49,900
لا تكن خائفة منّي لست مخيفة

210
00:18:49,950 --> 00:18:56,500
أعرف أنك عشتي حياة صعبة
وأنا كانت لدي حياة جيدة جدا

211
00:18:57,500 --> 00:18:58,900
حياة مريحة

212
00:19:01,900 --> 00:19:04,500
(أتخيّلكي تعيشين في السرداب (جيرالد

213
00:19:04,500 --> 00:19:07,150
يبيع مؤخرتك ويستغل حياتك

214
00:19:07,250 --> 00:19:11,500
وأنا، إعتقدتُ بإمكاني الإتصال بك
و يمككنا أن ندهب لإحتساء شراب يوما ما

215
00:19:12,950 --> 00:19:16,400
(بنتك التي تحبك ... (بولين

216
00:19:17,700 --> 00:19:20,250
(بي.سي. جانيت)
أمّي المزيفة

217
00:19:20,250 --> 00:19:22,900
تَبتسم بدون عيونها
وأيديها باردة

218
00:19:25,650 --> 00:19:28,100
(أتمنّى حقاً أن تجيب. (بي

219
00:19:28,900 --> 00:19:33,500
عندما تكبر في السن
سأعتني بها

220
00:19:34,000 --> 00:19:36,100
ألم تقابليها أبدا من قبل؟

221
00:19:37,250 --> 00:19:40,250
مساعدة الأطفال
أخذتني من ذلك المستشفى

222
00:19:40,550 --> 00:19:42,750
إحتجزتني ليوم كامل

223
00:19:42,800 --> 00:19:44,750
كلّ دقيقة

224
00:19:46,000 --> 00:19:47,550
(هذا لـ(توري

225
00:19:49,050 --> 00:19:52,100
.لم يسبق لي أن كتبت لأمي
نتكلم دائما عبر الهاتف

226
00:19:52,150 --> 00:19:55,000
ربّما لهذا لم تخبريها أبدا
بمشاعركي الحقيقية

227
00:19:55,000 --> 00:19:57,250
لا أستطيع قول مشاعري

228
00:19:57,800 --> 00:20:01,400
أعني، كيف يمكنني أن أقول لها يوما ما
ما أكن لها من مشاعر

229
00:20:01,550 --> 00:20:03,650
حتى في رسالة

230
00:20:04,900 --> 00:20:08,500
"مثل "إلى  أمي، أكرهك

231
00:20:09,150 --> 00:20:10,400
لأسباب كثيرة

232
00:20:10,450 --> 00:20:13,450
لعلا أحدث الأسباب أنها
لا تعرف عني حتى أبسط الأشياء

233
00:20:13,550 --> 00:20:16,100
في عيد الفصح أمام أصدقائك

234
00:20:16,200 --> 00:20:18,100
تريدني أن أكون

235
00:20:18,200 --> 00:20:20,050
طفلتك المثالية

236
00:20:20,200 --> 00:20:22,700
و أكبر
بالهدايا الخيرية

237
00:20:22,800 --> 00:20:24,950
أن أتقاسم السكن
مع بعض عاملي البنك

238
00:20:24,950 --> 00:20:26,150
مثلك

239
00:20:29,050 --> 00:20:31,300
. . .لكن الحقيقة

240
00:20:32,600 --> 00:20:34,550
. . .أنا مدمنت عليك

241
00:20:35,800 --> 00:20:37,900
مثل الشوكولاته

242
00:20:38,000 --> 00:20:41,850
وكما لو أني أريد أن أكون دائما
بجانبك

243
00:20:42,600 --> 00:20:45,750
أنا مثل الجروة الصغيرة الغبيِة
وأنت تستمرّ بركل أسناني

244
00:20:45,800 --> 00:20:47,400
بكلماتك

245
00:20:47,400 --> 00:20:48,900
ولسانك

246
00:20:49,000 --> 00:20:50,400
وأحياناً

247
00:20:53,150 --> 00:21:01,000
أحياناً أتمنّى لو أنّك ميتة -
(إغضب أكثر، (فيكتوريا -

248
00:21:01,800 --> 00:21:03,750
لا أصدق أنني قلت ذلك

249
00:21:10,150 --> 00:21:13,300
زوجة أبي تتكلّم دائماً عنيّ
حينما أكون هناك

250
00:21:14,950 --> 00:21:17,500
أكره ذلك

251
00:21:17,600 --> 00:21:19,350
أكرهها

252
00:21:19,500 --> 00:21:22,600
أعتقد أنها تغار لقربي من أبي

253
00:21:22,700 --> 00:21:26,150
أمّ (توري) غيورة منها

254
00:21:28,900 --> 00:21:31,300
لماذا يجدر بها أن تغار منّي؟

255
00:21:33,500 --> 00:21:40,500
(مادا؟ (ماري
أنت لم تكتبي رسالتك بعد

256
00:21:48,800 --> 00:21:51,150
أوه، لقد ماتت قبل ثلاثة سنوات

257
00:21:51,200 --> 00:21:53,050
أنا اسفة

258
00:21:53,100 --> 00:21:54,650
لا، لابأس

259
00:21:55,800 --> 00:21:58,250
أنا فقط لا أرى السّبب
لكتابة رسالة لها

260
00:21:58,350 --> 00:22:01,000
ربّما يمكنها أن تسمعك
تعرف

261
00:22:02,150 --> 00:22:10,000
إذا كتبتُ لها رسالة -
أمي العزيزة -

262
00:22:11,950 --> 00:22:16,250
تتذكرين ماذا طلبتي مني
عندما كنت مريضة

263
00:22:17,700 --> 00:22:19,300
حسناً، موت؟

264
00:22:20,450 --> 00:22:24,250
في هذا الشهر أكتوبر

265
00:22:26,400 --> 00:22:30,250
ما زال الجوّ حار هذه السّنة في غرفتك

266
00:22:30,300 --> 00:22:33,350
رائحته مثل التفاح المتعفّن

267
00:22:38,350 --> 00:22:41,300
وكنت أعانق رأسك بين دراعيّ

268
00:22:43,250 --> 00:22:46,150
وتنفّسك كان سريعا جدا

269
00:22:47,900 --> 00:22:50,850
كانت عميقة

270
00:22:54,800 --> 00:22:57,050
(قلت (ملري

271
00:22:57,150 --> 00:23:01,350
رجاءً، تذكّرينني

272
00:23:03,700 --> 00:23:05,600
الأمر هو أنني

273
00:23:05,700 --> 00:23:10,000
في بعض الأحيان كنت أنسى شكلك

274
00:23:16,650 --> 00:23:18,300
"الشجاعة"

275
00:23:20,350 --> 00:23:22,950
هل فعلا لا تتدكرين شكلها؟

276
00:23:25,600 --> 00:23:31,500
بعض الأحيان نعم -
هدا محزن جدا -

277
00:23:32,950 --> 00:23:34,400
"الشجاعة"

278
00:23:34,500 --> 00:23:36,400
ذلك هو إسمك الجديد

279
00:23:36,450 --> 00:23:43,000
"ماري بي.بي) "الشجاعة)
"إنتهى زمن "الفأرة

280
00:23:43,600 --> 00:23:46,150
نحن مسرورات أنك
(شريكتنا الجديدة في الغرفة، (ماري

281
00:23:46,250 --> 00:23:48,000
أليس كذلك يا (بولي)؟

282
00:23:48,100 --> 00:23:51,450
ألست مسرورة لكونكي شريكتنا الجديدة
في الغرفة، (ماري الشجاعة)؟

283
00:23:51,500 --> 00:23:53,200
كُوني صادقة

284
00:25:33,500 --> 00:25:34,750
عفواً

285
00:25:36,900 --> 00:25:38,400
كنت أتجوّل

286
00:25:39,250 --> 00:25:42,000
أتريد
. . .أيمكنك

287
00:25:42,650 --> 00:25:45,500
تصلحين الحديقة؟ -
نعم -

288
00:25:45,600 --> 00:25:49,750
نعم كنت متعودة على ذلك كل يوم

289
00:25:49,750 --> 00:25:52,500
مع أمي
قبل أن تموت

290
00:25:53,800 --> 00:25:55,300
قبل سنتين

291
00:25:56,950 --> 00:25:58,300
يؤسفني سماع ذلك

292
00:25:58,350 --> 00:26:02,100
كنت أتسائل بعض الأحيان
إن كنت تحتاج بعض المساعدة

293
00:26:02,150 --> 00:26:05,350
إن كنت لا تحبّد ذلك
فلا بأس

294
00:26:06,050 --> 00:26:08,050
لا، لا، لا، لابأس بذلك

295
00:26:08,100 --> 00:26:10,600
سيكون ذلك لطيف

296
00:26:13,600 --> 00:26:14,750
إنّها المرّة الأولى
في 20 سنة

297
00:26:14,750 --> 00:26:16,400
إحدى الفتيات تعرض علي المساعدة

298
00:26:16,500 --> 00:26:20,750
نوع من الإشارة
مثل بزوغ عصر جديد

299
00:26:23,650 --> 00:26:26,700
نعم حسن، كنت فقط أمزح

300
00:26:27,150 --> 00:26:28,800
(سأسأل (فاي

301
00:26:29,400 --> 00:26:32,100
أعني الآنسة (فوجن) المديرة

302
00:26:32,200 --> 00:26:33,950
أنا متأكد من أنها ستوافق على ذلك

303
00:26:37,100 --> 00:26:39,100
ما إسمك؟

304
00:26:39,200 --> 00:26:40,600
الفأرة

305
00:26:42,650 --> 00:26:44,400
هي في الإنتقال

306
00:26:45,300 --> 00:26:47,450
في الإنتقال؟

307
00:26:47,550 --> 00:26:48,800
يعجبني ذلك

308
00:26:51,850 --> 00:26:54,300
كيف تنطقها؟
"هل بـ"بي.هـ

309
00:26:59,800 --> 00:27:02,950
أنت مفكرة صغيرة
أليس كذلك؟

310
00:27:05,100 --> 00:27:06,900
لا أعرف

311
00:27:06,950 --> 00:27:07,950
حسنا، أضنك كذلك

312
00:27:09,300 --> 00:27:13,250
"سأتوقّعك، "في الإنتقال

313
00:27:13,300 --> 00:27:15,250
ستحصلين على بعض القفازات

314
00:27:22,800 --> 00:27:24,800
إذن؟

315
00:27:28,500 --> 00:27:31,250
هي تخطّط هذه السفرة
إلى إيطاليا طوال السّنة

316
00:27:31,300 --> 00:27:36,150
لا أستطيع أن أتصل بها و أقول
أسفة أمي .. ليس هناك سفر

317
00:27:36,200 --> 00:27:38,450
سأدهب لغرس الأشجار
في الغرب مع بولي

318
00:27:47,050 --> 00:27:49,450
توري، تعرف مادا أريد أن أفعل

319
00:27:49,550 --> 00:27:51,300
لكن لا أستطيع

320
00:27:52,800 --> 00:27:55,100
كانت تتصرّف بشكل غريب مؤخراً، بولي

321
00:27:57,150 --> 00:27:59,450
ولا أعرف

322
00:28:00,550 --> 00:28:02,800
يجب أن أقضي وقتاً معها

323
00:28:04,800 --> 00:28:08,700
إضافة إلى ذلك، سنكون معا
في الخريف في ماجينيز

324
00:28:08,800 --> 00:28:11,250
سنكون كذلك. . . سوية

325
00:28:15,700 --> 00:28:18,250
سأزرع حوالي 3000
شجرة في اليوم

326
00:28:18,900 --> 00:28:21,550
وسأربح لك جرافة دهبية

327
00:30:07,900 --> 00:30:11,900
تحلم كوابيس جدية

328
00:30:33,750 --> 00:30:36,450
هل سندهب بسهولة
(إلى (ماري الشجاعة

329
00:30:37,550 --> 00:30:40,200
ستحبّين تحت هنا
هدا جيد جداً

330
00:30:42,000 --> 00:30:43,100
أأنت موافقة؟

331
00:30:43,200 --> 00:30:49,100
المدربة قالت أنّها يجب أن تكون قادرة على الكلام
(بسهولة حسناً، لا ألم، لا لعب، (ماري الشجاعة

332
00:30:50,050 --> 00:30:51,950
تبلين جيداً  في مرتك الأولى

333
00:30:52,050 --> 00:30:54,600
ألا تودين قول، بولي؟ -
ليس سيئا -

334
00:31:06,400 --> 00:31:09,000
تبا -
أوه، إللهي -

335
00:31:11,100 --> 00:31:13,200
إنها جميلة جداً

336
00:31:13,250 --> 00:31:16,000
لا تلمسه
سيعضك

337
00:31:16,000 --> 00:31:16,750
لم أكن سألمسه

338
00:31:16,850 --> 00:31:18,750
أتركه لي فحسب، حسناً؟

339
00:31:19,800 --> 00:31:21,700
حسناً،  سأهتم به

340
00:31:25,650 --> 00:31:27,300
قُلتُ، أتركيه لي فحسب

341
00:31:27,400 --> 00:31:29,850
سألتقيكم لاحقاً
!إدهبوا

342
00:31:30,350 --> 00:31:33,300
تعالي إلي
إن كان لديها شيء ما على رأسها

343
00:31:48,200 --> 00:31:50,150
مرحبا

344
00:31:51,050 --> 00:31:52,900
مرحبا هناك؟ -
مرحبا -

345
00:31:53,600 --> 00:31:55,150
أتسائل إن يودن هؤلئك الفتياة الجميلات

346
00:31:55,150 --> 00:31:57,550
أن يدخّنّ معنا

347
00:31:57,650 --> 00:31:59,650
شكراً لكنّنا نمارس
درس التدريب

348
00:31:59,700 --> 00:32:01,600
ألست أنت هي أخت (تيم مولدر)؟

349
00:32:01,700 --> 00:32:03,750
(نعم، أنا (توري

350
00:32:03,850 --> 00:32:07,200
(وهذه (ماري -
سررت بمقابلتك -

351
00:32:07,250 --> 00:32:09,350
(أنا (جايك هولاندر

352
00:32:09,450 --> 00:32:11,150
(وهذا (جون

353
00:32:11,200 --> 00:32:12,900
(وهذا الأبله (فل -
مرحبا -

354
00:32:13,000 --> 00:32:14,400
مرحبا

355
00:32:36,000 --> 00:32:38,500
. . .على أية حال

356
00:32:38,550 --> 00:32:40,400
(مع السّلامة، (توري

357
00:32:40,450 --> 00:32:43,450
أليس قريبا حفلة (تيم) بمناسبة بلوغه 18 سنة؟
في بوينو؟

358
00:32:43,550 --> 00:32:45,850
نعم، نعم

359
00:32:45,900 --> 00:32:49,000
سنقضي وقت طيب
هل ستكونين هناك؟

360
00:32:49,700 --> 00:32:51,150
ربما

361
00:32:53,100 --> 00:32:55,300
حسناً، يجب أن ندهب

362
00:32:55,350 --> 00:32:57,050
(أتمنّى رؤيتك هناك (توري

363
00:32:57,100 --> 00:32:59,250
(أتمنّى رؤيتك هناك (توري

364
00:33:02,150 --> 00:33:03,900
أعتقد أنه يحبّك

365
00:33:04,000 --> 00:33:07,000
من؟ -
!تعلمين من -

366
00:33:07,100 --> 00:33:11,100
هو يحب ثديي
هم جميعاً يحبّون ثديي

367
00:33:12,650 --> 00:33:14,400
هل ستدهبين إدا؟
إلى أين؟

368
00:33:14,450 --> 00:33:17,050
إلى حفلة عيد ميلاد أَخيك

369
00:33:17,150 --> 00:33:20,250
بوجود كلّ أولئك الشباب؟ لا شكراً

370
00:33:20,500 --> 00:33:22,500
أفضّل أن أبقى في البيت
وأعمل على الرياضيات

371
00:33:23,000 --> 00:33:26,450
(أتسائل مادا فعلت (بولي
بذلك الطير

372
00:33:26,500 --> 00:33:29,200
(بولي)

373
00:34:31,650 --> 00:34:33,250
إلهي

374
00:34:33,350 --> 00:34:35,800
أكلّ هذا من أجل الطير؟ -
إذا لا يمكنهم رأيت الكثير من الأشياء -

375
00:34:35,900 --> 00:34:38,250
سيخافون وبعد ذلك سحمقون

376
00:34:40,900 --> 00:34:44,250
أتعتقد أنه سيكون قادراً على الطيران من جديد؟

377
00:34:44,800 --> 00:34:47,050
لاتقلقي
سأعتني به

378
00:34:48,000 --> 00:34:50,800
سيكون ذلك رائع للغاية

379
00:34:57,000 --> 00:34:58,100
تعالي هنا

380
00:35:31,250 --> 00:35:33,550
سأحميك

381
00:36:08,050 --> 00:36:11,300
أمّي، تحب كثيرا أن تغسل يديها

382
00:36:11,450 --> 00:36:14,750
كنت أخاف دائماً من بيض الدودة

383
00:36:14,800 --> 00:36:16,650
بيض الدودة؟

384
00:36:16,750 --> 00:36:19,300
هل تلد الديدان البيض؟

385
00:36:19,350 --> 00:36:20,600
أعتقد ذلك

386
00:36:20,650 --> 00:36:22,650
أو لا؟ لا أعرف

387
00:36:24,550 --> 00:36:27,850
أعتقد أنهم يلدون البيض

388
00:36:27,950 --> 00:36:29,700
خارج الأرض

389
00:36:30,800 --> 00:36:33,050
أمّك، تبدو مهتمة

390
00:36:34,150 --> 00:36:36,850
أحبّ الإمرأة التي تعتني
بخسل أيديها

391
00:36:36,950 --> 00:36:40,000
نعم، هي تريد أن تقول
"لاتقلق، إنه ينظيف "

392
00:36:41,750 --> 00:36:43,650
كانت مدحكة

393
00:36:46,000 --> 00:36:49,500
كلّ سنة في الربيع
توقظني في الصباح

394
00:36:49,550 --> 00:36:53,000
و تهمس في أذني قائلة
"الزعفران الأول هنا"

395
00:36:55,100 --> 00:36:58,250
وندهب إلى الخارج
بثياب نومنا وأقدامنا العارية

396
00:36:58,250 --> 00:37:00,800
وهل أقدامكن وُسخت معا؟

397
00:38:52,053 --> 00:39:04,620
ترجمة: إبراهيم الغابي
(( johnQ1 ))

398
00:39:54,000 --> 00:39:58,000
توري)، أحبّك)

399
00:40:01,750 --> 00:40:04,550
لا أعرف إن لم يعرفوا بأنّني يمكن أن أسمع

400
00:40:04,650 --> 00:40:08,350
أو فقط إدّعو أنّهم لم يعرفوا

401
00:40:08,400 --> 00:40:10,100
لكن بعد فترة

402
00:40:10,200 --> 00:40:12,200
. . .كان نوع من

403
00:40:13,650 --> 00:40:16,100
لا أعرف
حسناً

404
00:40:16,200 --> 00:40:19,250
أصواتهم، همساتهم

405
00:40:19,350 --> 00:40:22,450
. . .ظلالهم أصبح

406
00:40:22,500 --> 00:40:25,750
حسناً، مثل جزء من أحلامي
أو شيئي مثل هدا

407
00:40:27,050 --> 00:40:28,900
فقط الأشياء كما كانت

408
00:40:38,500 --> 00:40:45,500
هولي) تباً) -
بيدفورد)، أغلق الباب) -

409
00:40:51,700 --> 00:40:54,100
انظر، شقيقتك تحلم كوابيس

410
00:40:54,200 --> 00:40:55,450
. . .هي

411
00:40:55,450 --> 00:40:57,450
تصرخ في نومها

412
00:41:02,950 --> 00:41:05,500
هدا ليس حقاً ما تعتقد

413
00:41:09,750 --> 00:41:11,500
إخرج

414
00:41:11,550 --> 00:41:14,750
إخرج من سريري -
إهدء، هي ستتجاوز الأمر -

415
00:41:14,850 --> 00:41:18,100
أنت لا تعرفين، أليسون
(هي ستحصبح (هستيرياكال

416
00:41:18,150 --> 00:41:20,150
ستتّجه مباشرةً إلى أمي وأَبي

417
00:41:20,200 --> 00:41:21,400
إ²ن؟

418
00:41:21,500 --> 00:41:24,400
تباً
إنه القرن الحادي والعشرون، صحيح؟

419
00:41:27,650 --> 00:41:30,400
أنت لم تفهمي

420
00:41:30,500 --> 00:41:32,900
أنت فقط لم تفهمي

421
00:41:41,250 --> 00:41:44,100
(أحلف بالله (آلي
لقد تحركت ببطئ في سريري

422
00:41:45,050 --> 00:41:47,500
لم أعرف حتى أنّها كانت هناك -
زحفت إلى سريرك؟ -

423
00:41:49,600 --> 00:41:51,600
أعتقد أنها إزدحمة
. . .عليّ أو شيء من هدا القبيل

424
00:41:51,700 --> 00:41:55,000
أخبرتها أنني لست من ذلك النوع -
توري)، هذا مُقرف) -

425
00:41:55,500 --> 00:41:57,600
لماذا لم تخبري شخص ما؟

426
00:41:59,600 --> 00:42:05,500
شعرت بالأسى عليها. أَن يتبنّى وكلّ شيء -
توري)، أنت لطيفة جداً) -

427
00:42:06,950 --> 00:42:10,200
إذا ستخبرين أصدقائك، صحيح؟
ستقولي لهم الحقيقة

428
00:42:10,250 --> 00:42:12,450
أنني لست مثل ذلك؟ -
بالطبع -

429
00:42:12,500 --> 00:42:14,750
لا يمكنني حتى أن أعتقد بأنّك كنت كذلك

430
00:42:15,000 --> 00:42:16,450
وأمّي وأبي؟

431
00:42:16,500 --> 00:42:18,500
لن تخبرهم بأيّ شئ، صحيح؟

432
00:42:19,000 --> 00:42:25,250
لا يا (توري)، لكن أأنت متأكّد بأَنك ليست كدلك. . .؟ -
آلي)، أنا أحبّ الرجال) -

433
00:42:25,400 --> 00:42:28,250
أنا معجبة بشاب

434
00:42:28,300 --> 00:42:30,700
في الواقع هناك
(شاب لطيف من الـ (راب

435
00:42:30,750 --> 00:42:32,650
(إلتقيته قبل أيام، (جايك

436
00:42:32,750 --> 00:42:34,600
وهو معجب بي للغاية

437
00:42:34,750 --> 00:42:37,050
نعم؟ هل ستخرجين معه؟

438
00:42:37,100 --> 00:42:40,500
هل  تمزحين؟ -
نحن ذاهبون إلى حفلة (تيم) سوية، الجمعة -

439
00:42:40,600 --> 00:42:43,050
أليسون، تعالي معنا

440
00:42:44,150 --> 00:42:46,500
لاتقلقي توري
سأرتب كلّ شيء

441
00:44:15,050 --> 00:44:16,950
كيف حالك؟

442
00:44:19,000 --> 00:44:20,400
انظر، قبل كل شيئ

443
00:44:20,450 --> 00:44:23,850
مهما يقولون فإن ذلك
مجرد تفاهات و غباء

444
00:44:26,400 --> 00:44:27,900
وأعرف أنكم لن تستمعوا إليه

445
00:44:28,000 --> 00:44:29,500
بالطبع لا

446
00:44:29,750 --> 00:44:34,500
وحتى إن كان ذلك صحيح
هو شيء مثل. . . يكبر

447
00:44:34,900 --> 00:44:36,500
لكن دلك ليس صحيح

448
00:44:36,600 --> 00:44:39,050
عمّتي سحّاقية
تجاوز الأمر

449
00:44:39,100 --> 00:44:41,400
نعم لكني لَست كذلك، إطلاقا

450
00:44:41,500 --> 00:44:43,000
حسن، أعرف

451
00:44:50,000 --> 00:44:52,050
إنها منزعجة

452
00:44:52,150 --> 00:44:58,000
إمنحها وقتاً -
بيدفورد)، هذا يوم مظلم) -

453
00:45:04,000 --> 00:45:11,200
و الأغتسال في ظلام
(الشواطئ اللدنة في العالم، (انتونى

454
00:45:11,250 --> 00:45:13,200
(أنتوني)، (أنتوني)

455
00:45:15,550 --> 00:45:18,400
حبيبها يحتضر

456
00:45:18,500 --> 00:45:20,350
أترون؟

457
00:45:28,200 --> 00:45:29,450
شعورها هو

458
00:45:29,550 --> 00:45:32,300
كيف لشيء في الطبيعة أن يتغير

459
00:45:35,500 --> 00:45:39,500
إستمع إلى هذا لاحقاً
"ستقول: "سألتزم به

460
00:45:39,700 --> 00:45:43,200
في هذا العالم المملّ
في الغياب

461
00:45:43,250 --> 00:45:46,750
أليس هذا أفضل من أسلوب؟ أسلوب

462
00:45:47,550 --> 00:45:49,500
يعجبني ذلك

463
00:45:49,550 --> 00:45:55,750
وبعد ذلك بقليل تقول
تاج الأرض يذوب

464
00:45:55,850 --> 00:45:58,550
ولم يترك هناك أي شيء رائع

465
00:45:58,600 --> 00:46:00,350
تحت القمر الزائر

466
00:46:00,350 --> 00:46:02,200
أضن أني أعرف ذلك

467
00:46:04,300 --> 00:46:14,000
نعم، في النهاية كلنا سنعلم
ترون أن كل ما نتحدث عنه هو الحب

468
00:46:17,600 --> 00:46:19,750
الحبّ المجنون

469
00:46:19,850 --> 00:46:22,450
هدا الحب يخترق كلّ الحدود

470
00:46:23,600 --> 00:46:26,950
ولهذا نحن ما زلنا
نتعلّق به اليوم

471
00:46:27,000 --> 00:46:31,600
من الذي بيننا لم
يحس بالحب؟

472
00:46:31,700 --> 00:46:33,600
الآن، البعض يقولون

473
00:46:33,700 --> 00:46:37,050
أن الحبّ لم قالب، مربوط

474
00:46:38,700 --> 00:46:42,450
التركيب الإجتماعي، إن أردت

475
00:46:44,850 --> 00:46:46,800
ماذا تعتقدن أيتها الفتياة؟

476
00:46:46,850 --> 00:46:48,350
(الغار)

477
00:46:48,400 --> 00:46:51,450
عندما قام أبي بترك أمّي
وذهب لصديقته

478
00:46:51,550 --> 00:46:53,850
قال بأنّ دلك كان حبّاً

479
00:46:53,900 --> 00:46:56,150
لكنّ كان دلك واضح
. . .للجميع بأنّه كان مجرد

480
00:46:56,150 --> 00:46:58,800
حسن، للجنس

481
00:47:00,000 --> 00:47:01,450
أعتقد أن الحبّ هو ممارسة الجنس

482
00:47:02,700 --> 00:47:07,750
أعتقد أن دلك مثل تصور
السراب في الصحراء

483
00:47:08,000 --> 00:47:10,250
ترى ما تريد رؤيته في الشخص

484
00:47:10,350 --> 00:47:13,150
لا. إنها مادة كيمياوية
مستحثّ بجسمك

485
00:47:13,200 --> 00:47:15,500
لكي تنجب الأطفال

486
00:47:15,550 --> 00:47:16,650
إنه المال

487
00:47:16,750 --> 00:47:19,050
كذب، كذب

488
00:47:19,100 --> 00:47:20,400
كذّب، كذّب، كذّب

489
00:47:20,500 --> 00:47:23,200
تقولون فقط أشياء رديئة

490
00:47:23,300 --> 00:47:25,450
لأن الحب موجود

491
00:47:25,500 --> 00:47:28,850
لأن الحب موجود
و لا شيئ يمكنكم فعله لإبعاده

492
00:47:28,950 --> 00:47:31,450
لهدا السبب نحن موجودون

493
00:47:31,550 --> 00:47:34,900
لهدا السبب الرئيسي
أنتم هنا فوق

494
00:47:35,000 --> 00:47:38,300
تنضرون لأولئك في الافسل
للأبد

495
00:47:38,350 --> 00:47:43,300
لأن إدا تحركنا، صحيح؟
نسقط

496
00:47:43,350 --> 00:47:44,800
نسقط

497
00:47:47,800 --> 00:47:49,350
نعم بولي

498
00:47:51,350 --> 00:47:54,200
ربما قد تكونين محقة

499
00:47:55,800 --> 00:47:57,900
إسمع، ماري

500
00:47:58,450 --> 00:48:02,000
يجب أن أتكلم معك
بخصوص بولي

501
00:48:04,000 --> 00:48:07,400
أعرف أن دلك سيكون غريب بالنسبة لك
وأنا آسفة

502
00:48:07,500 --> 00:48:11,150
. . .أنت الشخص الوحيد الدي يمكنني حقا أن

503
00:48:13,800 --> 00:48:17,100
انظر، أنت لا تعرف
أبويّ، حسناً؟

504
00:48:17,150 --> 00:48:19,550
هم أناس مستقيمين و متديننين

505
00:48:19,650 --> 00:48:22,150
ولن يتكلموا معي ثانية

506
00:48:23,550 --> 00:48:27,550
و أحتاجهم ليكونوا جزءاً من حياتي

507
00:48:29,000 --> 00:48:31,600
وسوف لن أستطيع تحمل فقدانهم

508
00:48:34,500 --> 00:48:37,300
أعني، أحبّ بولي

509
00:48:37,300 --> 00:48:39,250
تعرفين أني أحبها

510
00:48:39,300 --> 00:48:42,150
هي صديقي الأفضل
في العالم

511
00:48:42,200 --> 00:48:45,100
و هي الشخص الوحيد
. . .الثي سوف لن أحبها. بالطريقة

512
00:48:45,150 --> 00:48:47,900
بالطريقة الثي
أحبت بها كليوباترا

513
00:48:51,250 --> 00:48:53,150
وجرحت مشاعرها

514
00:48:54,650 --> 00:48:56,900
تشعر مثل صدمة

515
00:48:58,500 --> 00:49:01,400
كأنني في عالم لا يتنفس

516
00:49:04,000 --> 00:49:08,000
هذه الحياة التي أفترض أن أعيش فيها
حسن، مثل تلك الأحلام

517
00:49:08,250 --> 00:49:10,250
الثي يتمنونها لي أبي و أمي

518
00:49:10,400 --> 00:49:12,500
و رغم دلك
هدا الأمر يقتلني

519
00:49:14,500 --> 00:49:17,550
و بالرغم من ذلك
هدا الأمر يقتلني، ماري

520
00:49:17,650 --> 00:49:20,700
لن أكون نفس المحبّة

521
00:49:22,100 --> 00:49:23,800
لا أسطيع أن أكون معها للأبد

522
00:49:23,800 --> 00:49:25,300
ليس أبداً، أبداً

523
00:49:30,750 --> 00:49:33,300
والأمر هو أن، ماري
تعتمد عليك الآن

524
00:49:37,400 --> 00:49:41,100
بولي ستتقبل ذلك بصعوبة

525
00:49:42,400 --> 00:49:44,750
حسن، هي حسّاسة للغاية

526
00:49:44,800 --> 00:49:48,950
و هي ستحتاج فعلاَ إلى صديقة وفيّة

527
00:49:49,050 --> 00:49:53,000
ستحتاجك أكثر من أي شخص
إحتاجته من قبل، ماري

528
00:49:54,850 --> 00:49:56,800
أيمكنك أن تتحمل ذلك؟

529
00:50:01,200 --> 00:50:03,300
لمادا وضعت هدا هنا؟

530
00:50:03,400 --> 00:50:05,000
لأن

531
00:50:05,050 --> 00:50:07,550
لأن ماذا؟

532
00:50:07,600 --> 00:50:11,750
لأني سأخرج -
أين ستدهبين؟ -

533
00:50:12,250 --> 00:50:14,450
إلى هناك
مع صديق

534
00:50:14,500 --> 00:50:17,500
أي صديق؟ -
مجرد صديق لي، حسناً؟ -

535
00:50:17,900 --> 00:50:20,400
فقط للمعرفة، هدا ما في الأمر

536
00:50:21,500 --> 00:50:24,650
يجب على الأصدقاء إحترام الحياة
الداخلية لبعضهم البعض

537
00:50:27,050 --> 00:50:28,200
الأصدقاء؟

538
00:50:29,400 --> 00:50:31,550
نعم، الأصدقاء

539
00:50:32,450 --> 00:50:34,650
نحن أصدقاء هنا
(أليس كذلك، (ماري بي

540
00:50:36,000 --> 00:50:38,100
نحن مجرّد أصدقاء

541
00:50:41,800 --> 00:50:42,800
(أنا آسفة، (بولي

542
00:50:55,950 --> 00:50:57,450
هل أنت بخير؟

543
00:50:59,150 --> 00:51:01,900
عينيها تلمع

544
00:51:01,950 --> 00:51:03,800
مثل أمي العاهرة

545
00:51:05,400 --> 00:51:07,950
تلمع عينيها عندما تكدب

546
00:51:49,500 --> 00:51:55,300
ستكبرين و تصبحين قوية
وبعد دلك يمكنكي أن تطير بعيداً من هنا

547
00:52:58,250 --> 00:53:00,150
سوف تطيرين بعيدا من هنا

548
00:53:01,450 --> 00:53:03,350
سوف تطيرين بعيدا من هنا
للأبد

549
00:53:06,600 --> 00:53:07,750
نعم

550
00:53:07,850 --> 00:53:09,900
سوف تطيرين بعيدا من هنا

551
00:53:40,550 --> 00:53:41,650
حتى تلك الليلة

552
00:53:41,750 --> 00:53:46,900
لم أشعر
لم أشعر بالملل على الإطلاق

553
00:53:46,950 --> 00:53:48,750
كنت

554
00:53:48,850 --> 00:53:52,900
كنت مثل دميةً خشبية
بدون دم في جسمي

555
00:53:52,950 --> 00:53:54,050
لكن تلك الليلة

556
00:53:55,300 --> 00:53:59,200
تلك الليلة
بدأت أحسُ بالدم يتحرك

557
00:54:45,150 --> 00:54:47,750
هل قضيت وقتاً ممتع؟

558
00:54:47,750 --> 00:54:49,850
هذا ليس من شئنك يا بولي

559
00:54:52,750 --> 00:54:54,900
كدبت علي

560
00:54:54,950 --> 00:54:58,750
قلت أني سأخرج مع صديق
وذلك ما حصل

561
00:54:58,800 --> 00:55:01,250
هل تضاجعين دائماً أصدقائك
تحت الشجرة؟

562
00:55:04,300 --> 00:55:06,550
حياتي ليست من شئنك، يا بولي

563
00:55:06,600 --> 00:55:11,000
وليس لك الحق بالتجسّس عليّ -
كلّ ما تقومين به يهمّني -

564
00:55:11,150 --> 00:55:13,900
أنا أهمّك
وأنت تهمّني

565
00:55:13,900 --> 00:55:16,450
. . .لو رأيتك تتجسسين علي ثانية

566
00:55:16,450 --> 00:55:18,200
ماذا؟

567
00:55:18,250 --> 00:55:20,050
لا تفعلي فحسب

568
00:55:24,550 --> 00:55:26,100
هل سترينه ثانية؟

569
00:55:38,850 --> 00:55:41,750
إسمع، يا بولي

570
00:55:44,100 --> 00:55:46,450
حان الوقت لكي نتوقف

571
00:55:48,900 --> 00:55:50,750
هدا ليس صحيح

572
00:55:52,800 --> 00:55:55,050
أريد أن نكون مجرد أصدقاء، حسناً؟

573
00:55:56,250 --> 00:55:58,100
هدا لن يحدث

574
00:56:07,600 --> 00:56:09,400
عزيزتي، أرجوك

575
00:56:16,400 --> 00:56:18,750
أين أنت داهبة؟

576
00:56:18,800 --> 00:56:21,250
هل الأمر يخص (أليسون)؟
و أبويك؟

577
00:56:21,300 --> 00:56:23,000
أرجوك

578
00:56:27,450 --> 00:56:28,850
لا تفعلي هدا بي

579
00:59:23,400 --> 00:59:25,400
ما الأمر، (ماري)؟

580
00:59:27,950 --> 00:59:31,150
هده بعض البدور للحديقة

581
00:59:31,200 --> 00:59:32,600
البدور

582
00:59:32,700 --> 00:59:35,000
هده البدور أحسن من
الثي ترسلها لي أمي

583
00:59:35,050 --> 00:59:38,200
الهي، طعمها مثل
رالف لورين

584
00:59:41,300 --> 00:59:44,300
أتمنّى أنّك لا تضنين أنني
. . .أتدخل في شيئ لا يخصني، لكن

585
00:59:45,700 --> 00:59:47,050
أضنّ أنه يجب عليك أن تعلمي

586
00:59:47,100 --> 00:59:50,550
أن الناس يقولون أشياءً وقحة عليك

587
00:59:50,600 --> 00:59:51,850
أشياءً؟

588
00:59:51,850 --> 00:59:54,100
بسبب الطريقة الثي تتصرفين بها
(معى (بولي

589
00:59:54,150 --> 00:59:58,300
أعتقد أنهم يضننون أنكي مثلها

590
00:59:58,350 --> 01:00:01,150
أعني الجميع يعلم أنّها
إغتصبت أختي

591
01:00:01,200 --> 01:00:04,500
توري قال بأنّها زحفت
إلى السرير عارية معها

592
01:00:06,650 --> 01:00:07,900
بولي صديقتي

593
01:00:07,950 --> 01:00:10,950
أضن أنّه لا يهمّ ما يعتقدونه الناس

594
01:00:20,200 --> 01:00:21,450
مرحبا -
مرحبا -

595
01:00:26,200 --> 01:00:29,050
كم يهمّ
ما يعتقدونه النّاس الآخرون؟

596
01:00:31,000 --> 01:00:32,950
هدا مرهون بكم
يدفعون لك

597
01:00:34,200 --> 01:00:36,150
كم يدفعون لك؟

598
01:00:39,700 --> 01:00:42,400
أبي أرسل لي بعض البذور

599
01:00:42,450 --> 01:00:45,150
كنت أتسائل إذا ربّما
يمكنني أن أزرعه في مكان ما؟

600
01:00:53,200 --> 01:00:55,350
دعنا نرى ما يمكنكي فعله

601
01:01:01,750 --> 01:01:03,250
هنا، أزل ديدان البيض

602
01:01:06,000 --> 01:01:08,000
أيدي (جايك) سحرية

603
01:01:08,050 --> 01:01:09,900
يعرف بالضبط أين يلمسني

604
01:01:10,000 --> 01:01:11,950
الأولاد المراهقون
غير بارعين

605
01:01:12,050 --> 01:01:14,350
لا، هو مثالي للغاية
لن تصدقّي دلك

606
01:01:14,450 --> 01:01:16,700
هو مثل
مثل نحّات

607
01:01:17,650 --> 01:01:20,950
روجر)؟)
روجر) ليس نحّاتُ)

608
01:01:21,000 --> 01:01:22,550
. . .أكثر من

609
01:01:22,600 --> 01:01:25,000
أكثر من سبّاك

610
01:01:25,100 --> 01:01:27,150
صاحبي أنا، يتهي فور أن يكون
في الداخل

611
01:01:27,200 --> 01:01:28,250
في الثانية

612
01:01:28,350 --> 01:01:30,950
هذا ما ستحصلين عليه
بالخروج مع شاب يبلغ 16 سنة

613
01:01:33,450 --> 01:01:35,000
جايك؟

614
01:01:35,100 --> 01:01:37,550
يربّك، (جايك) يخرج كلّ لليلة

615
01:01:37,650 --> 01:01:39,550
جايك رجل حقيقيّ

616
01:01:43,150 --> 01:01:44,450
دعنا نذهب
هيا

617
01:01:49,650 --> 01:01:50,850
أنت

618
01:01:52,250 --> 01:01:54,200
!مرّر لبكرة! هيا

619
01:01:54,300 --> 01:01:55,950
!هيا

620
01:02:31,300 --> 01:02:34,000
لن تأخدها لللإستلقاء، أليس كذلك

621
01:02:34,050 --> 01:02:37,100
لو أنّ فتاة طيبة
تنفصل عليك

622
01:02:37,150 --> 01:02:40,500
لن تبقى مكتوف الأيدي

623
01:02:42,250 --> 01:02:43,750
سوف تطير إلى أعلى غصن

624
01:02:43,850 --> 01:02:46,800
وسوف تنزل السيدّة الثي تحبها
تحت جناحك

625
01:02:48,200 --> 01:02:50,650
وتطير بها نحو السّماء

626
01:02:54,450 --> 01:02:56,900
وسوف لن تسترخي هناك
وتأخدها معك

627
01:02:58,650 --> 01:03:00,300
مثل فتاة

628
01:03:49,950 --> 01:03:51,000
بولي؟

629
01:03:55,050 --> 01:03:56,250
هته قطعة من الزجاج

630
01:03:58,150 --> 01:03:59,750
قلت هته قطعة من الزجاج

631
01:04:22,700 --> 01:04:24,600
دمنا يجري سوية

632
01:04:25,700 --> 01:04:27,200
دمُ الفريسة

633
01:04:30,500 --> 01:04:31,950
الان إقطع شعري

634
01:04:33,000 --> 01:04:33,950
لماذا؟

635
01:04:38,000 --> 01:04:39,850
لأنني داهبة للحرب

636
01:04:41,050 --> 01:04:43,100
ليس لديّ ما أخسره الأن

637
01:04:43,150 --> 01:04:44,850
بولي، هذا جنون

638
01:04:44,900 --> 01:04:45,850
هيا

639
01:04:51,850 --> 01:04:54,550
بولي؟
هل هذا لـ توري؟

640
01:04:54,650 --> 01:04:57,000
إقطع شعري وحسب

641
01:04:59,450 --> 01:05:03,200
هي تريد شاب، بولي
وليس فتاة شعرها قصير

642
01:05:03,300 --> 01:05:04,850
ماذا تقولين؟

643
01:05:09,100 --> 01:05:10,750
أنا اسفة

644
01:05:11,500 --> 01:05:13,750
أنا اسفة، حسناً؟

645
01:05:14,200 --> 01:05:16,900
دهبت فقط لإرجاعها

646
01:05:21,200 --> 01:05:22,850
بولي، إنصت إليّ

647
01:05:22,900 --> 01:05:27,050
توري ليست سحاقية
من الأحسن لك أن تنساها، حسناً؟

648
01:05:27,600 --> 01:05:29,700
سحاقة؟

649
01:05:29,800 --> 01:05:33,400
سحاقية؟ هل تمزحين معي؟
هل تضنين أنني سحاقية؟

650
01:05:34,100 --> 01:05:36,650
أنت فتاة تحبين فتاة أخرى
أليس كذلك؟

651
01:05:36,700 --> 01:05:41,750
كلا، أنا بولي
أحبّ توري

652
01:05:41,850 --> 01:05:43,800
هل تتدكرين؟

653
01:05:43,850 --> 01:05:48,200
وتوري أيضاً
تحبّني

654
01:05:48,250 --> 01:05:52,250
لأنها ملكي
و أنا ملكها

655
01:05:52,300 --> 01:05:56,250
ولا أحد منّا سحاقي

656
01:06:46,500 --> 01:06:49,100
سأبني بيت بالصفصاف

657
01:06:49,200 --> 01:06:53,350
ومن خلال هذا البت
أدعوا روحي

658
01:06:53,450 --> 01:06:57,550
سأكتب أغاني عن حب محكومُ عليه بالفشل
وسأغنيه بصوت عالي

659
01:06:57,550 --> 01:07:00,550
وسأغنيه بصوت عالي
حتى في أعماق الليل

660
01:07:00,550 --> 01:07:07,000
سأضحي بإسمك فوق الهضاب الثي
ستبكي إسمك

661
01:07:07,500 --> 01:07:09,050
فيكتوريا

662
01:07:09,150 --> 01:07:10,400
بولي؟

663
01:07:14,050 --> 01:07:15,150
لماذا لا تنزلين؟

664
01:07:25,500 --> 01:07:27,400
لا تلمسين أبداً فريستة

665
01:07:28,850 --> 01:07:29,950
أرجوك

666
01:08:05,000 --> 01:08:09,200
كان يجدر بي أن أراها وهي قادمة -
رأيتها قادمة، قلت لك أنها قادمة -

667
01:08:09,250 --> 01:08:11,200
هي مازالت قادمة؟

668
01:09:00,700 --> 01:09:03,550
أراهن أنه لا يستطيع فعل
ما أستطيع أن أفعله أنا

669
01:09:03,600 --> 01:09:05,200
بولي، أرجوك

670
01:09:34,000 --> 01:09:36,000
بولي، لا تتطرق إلى هذا الموضوع ثانية، حسناً؟

671
01:09:39,750 --> 01:09:41,450
أحبّ جاك

672
01:09:56,250 --> 01:09:59,200
بولي، إستمع إليّ، حسناً
لأني سأقولها مرة واحدة

673
01:09:59,300 --> 01:10:01,700
ولن أعيدها أبداً

674
01:10:08,100 --> 01:10:12,500
لن أحبّ أيّ شخص
بالطريقة الثي أحبك أنت

675
01:10:15,200 --> 01:10:16,150
أبداً

676
01:10:17,750 --> 01:10:19,500
أنت تعلم ذلك

677
01:10:19,550 --> 01:10:21,350
و أنا أيضاً

678
01:10:23,050 --> 01:10:25,500
وسأموت وأنا أعلم ذلك

679
01:10:30,250 --> 01:10:32,400
. . .لكن هذا لن يكون

680
01:10:32,500 --> 01:10:35,500
لن يكون للأبد

681
01:10:37,500 --> 01:10:38,750
هل تفهم؟

682
01:10:42,500 --> 01:10:44,050
لن يكون للأبد

683
01:10:44,100 --> 01:10:45,700
أبداً

684
01:10:47,150 --> 01:10:48,350
يكون للأبد

685
01:11:34,200 --> 01:11:35,150
مرحبا، ماري

686
01:11:36,550 --> 01:11:37,850
مرحباً

687
01:11:39,100 --> 01:11:41,850
إذا ماذا فعلت في ماذة الجغرافية؟

688
01:12:01,550 --> 01:12:03,800
حسن
لا بأس

689
01:12:04,900 --> 01:12:07,850
إن أردتي أن تضحكي
ففعلي ذلك

690
01:12:07,900 --> 01:12:09,700
هذا مضحك

691
01:12:14,100 --> 01:12:16,100
أعرف ذلك

692
01:12:16,700 --> 01:12:20,350
كم هذا مضحك

693
01:12:20,600 --> 01:12:22,700
بولي، هدا كاف

694
01:12:22,700 --> 01:12:25,150
هذا كاف يا بولي

695
01:12:25,200 --> 01:12:26,750
بولي، أرجوك

696
01:12:39,050 --> 01:12:41,650
أبويك قلقين جداً عليك، بولي

697
01:12:41,650 --> 01:12:44,250
يقولون أنك لا تردين عليهم
مكالماتهم

698
01:12:44,300 --> 01:12:46,000
ليس لديّ أباء

699
01:12:50,800 --> 01:12:52,600
. . .تعرضت مرة

700
01:12:52,700 --> 01:12:56,150
لما يسمينه بتوثر الأعصاب

701
01:12:57,450 --> 01:12:59,500
عندما كنت أصغر منك

702
01:13:04,000 --> 01:13:05,700
شخص ما ساعدني

703
01:13:07,400 --> 01:13:09,500
لننظر إلى الوراء

704
01:13:09,550 --> 01:13:11,600
أنا سعيدة للغاية أنه فعل ذلك

705
01:13:11,650 --> 01:13:13,950
لو لم يفعل ذلك

706
01:13:14,000 --> 01:13:16,600
لا أعرف، كان ذلك

707
01:13:16,700 --> 01:13:24,000
كنت مثل سيارة بدون سائق -
هل سأبقى في هذا الجحيم" -

708
01:13:25,100 --> 01:13:28,300
وفي غيابها
"الأمر ليس أفضل من الإنهيار

709
01:13:37,650 --> 01:13:38,650
مرحبا

710
01:13:41,900 --> 01:13:43,150
كيف حالك؟

711
01:13:45,000 --> 01:13:46,050
جيّد

712
01:13:48,800 --> 01:13:50,450
في الواقع، الأمر غريب

713
01:13:51,450 --> 01:13:52,400
ماالذي يحصل؟

714
01:13:55,050 --> 01:13:57,000
هل تعرف شخص ما
تغيّر؟

715
01:13:57,950 --> 01:13:59,900
مانوع التغيّر؟

716
01:14:01,500 --> 01:14:02,750
كليّاً

717
01:14:04,050 --> 01:14:06,050
مثل التغيّر من هذا إلى شتاء متلّج

718
01:14:07,850 --> 01:14:09,150
نعم

719
01:14:10,200 --> 01:14:11,200
نعم

720
01:14:12,150 --> 01:14:14,600
يرجع العشب كلّ ربيع
أخضر كما كان دائماً

721
01:14:14,650 --> 01:14:15,850
أظنّ أن الناس
يستطيعون أيضاً

722
01:14:18,550 --> 01:14:21,350
بعض الأشخاص لا يرجعون أبداً
صحيح؟

723
01:14:22,200 --> 01:14:23,900
نعم، بعض الأشخاص

724
01:14:25,850 --> 01:14:27,600
إسمع، لماذا تسألين؟ -
يجب عليّ أن أذهب -

725
01:14:34,050 --> 01:14:35,700
لن تسقطين

726
01:15:19,750 --> 01:15:24,500
تعال، عقليتك الثي لها تأثير سيئ على
الأفكار الأخلاقية لا تأثر عليّ جنسياً

727
01:15:25,250 --> 01:15:30,050
لا تأثر عليّ من الرأس إلى القدم

728
01:15:30,150 --> 01:15:35,850
!مليئة بالوحشيّة المريعة
تجعلني أفقد صوابي

729
01:15:35,900 --> 01:15:39,700
سدّ كل الطرق و المنافد
الثي تأدي إلى الندم

730
01:15:39,750 --> 01:15:43,150
الندم لا يستطيع

731
01:15:43,200 --> 01:15:46,050
زعزعت برنامجي القاسيّ

732
01:15:46,150 --> 01:15:51,000
تعال إلى حضني

733
01:15:51,050 --> 01:15:55,800
غيّر حليبي إلى سّم
لكي أصبح مجرمة

734
01:15:55,900 --> 01:15:58,150
أينما كنت موادك السّامة

735
01:15:58,200 --> 01:16:01,650
!تخدم إيذاء الطبيعة

736
01:16:01,750 --> 01:16:03,850
. . .تعال، لقضاء الليلة

737
01:16:05,800 --> 01:16:09,150
و إرتدي ملابس الدخان الأسود الجهنّمي

738
01:16:09,150 --> 01:16:13,650
سكّيني الحاد سوف لن يرى
الجرح الذي فعله

739
01:16:13,650 --> 01:16:16,750
والسماء تطلّ من خلال
غطاء الظلام

740
01:16:16,850 --> 01:16:19,350
"وتصيح  "توقف، توقف

741
01:16:22,000 --> 01:16:26,850
الان هل هناك شخص يعرف
ماذا تقول صديقتنا السيّدة م؟

742
01:16:27,900 --> 01:16:29,150
كورديليا)؟)

743
01:16:35,200 --> 01:16:36,950
مصاصو الدماء؟

744
01:16:38,450 --> 01:16:41,150
أوه حسناً، أنا لم أسمع من قبل
مثل ذلك التفسير

745
01:16:41,250 --> 01:16:44,150
هذا لا يعني بالضرورة أنها غالطة
(كورديليا)

746
01:16:44,900 --> 01:16:46,050
أخبرنا أكثر

747
01:16:46,250 --> 01:16:48,850
. . .حسن، فقط، كلّ الدمّ

748
01:16:49,050 --> 01:16:50,050
حسناً

749
01:16:50,250 --> 01:16:54,150
هل نفكّر في غدائه
أليس كذلك، (كورديليا)؟

750
01:16:54,200 --> 01:16:55,450
بولي)؟)

751
01:16:55,550 --> 01:16:57,550
بَدوت كما أنّك
تورّطت بالقطعة

752
01:16:59,000 --> 01:17:00,400
في الواقع كنت أفكر فحسب

753
01:17:00,500 --> 01:17:03,300
أتسائل هل الـ جي.س يأخدون
العالم بمحمل الجدّية

754
01:17:04,850 --> 01:17:07,950
أنا لا أَصدّقك بولي
رأيتك تستمعين

755
01:17:11,500 --> 01:17:13,650
بإمكانكي أن تضاجعي نفسك

756
01:17:27,550 --> 01:17:29,750
بولي ستمرّ بوقت صعب

757
01:17:33,250 --> 01:17:36,250
الآن، هل بإمكاني أن أقدّم
تفسيري؟

758
01:17:36,300 --> 01:17:38,050
. . .أعتقد أن السّيدة ماسبيث

759
01:17:38,100 --> 01:17:39,500
تريد أن توقد الحرّاس

760
01:17:41,800 --> 01:17:42,650
نعم، ماري؟

761
01:17:44,600 --> 01:17:46,800
لتفغل ما يجب عليها أن تفعله

762
01:17:48,100 --> 01:17:51,050
فقط جانبها النسوي ليس
له أحشاء

763
01:17:51,100 --> 01:17:53,900
إدا قالت حوّل حليبي إلى مادة سامة

764
01:17:53,900 --> 01:17:55,550
وأضن كلّ ذلك يسمّم

765
01:17:57,950 --> 01:18:00,450
لكن ثمّ
ماذا سيحدث للرضيع؟

766
01:18:00,550 --> 01:18:02,450
الرضيع سيموت

767
01:18:04,050 --> 01:18:07,100
وهي لا تريد أن تهتّم بذلك

768
01:18:07,200 --> 01:18:10,100
وهي لا تريد أن تشغل بالها
بأن تكون شخص

769
01:18:10,200 --> 01:18:11,750
مثل رجل

770
01:18:12,800 --> 01:18:14,500
الرجال لا يهتمون، أترى

771
01:18:15,950 --> 01:18:18,050
يعجبني ما قلته بخصوص شكسبير

772
01:18:18,050 --> 01:18:20,500
ذلك الخطاب المرعب -
أليس كذلك؟ -

773
01:18:21,000 --> 01:18:24,500
أتمنّى لو أستطيع أن أشخّصه
في تعبير جنسي، مهما يكن، أعني مثل

774
01:18:33,450 --> 01:18:34,900
رأيتها. أراك لاحقاً

775
01:18:46,700 --> 01:18:47,800
إقرأها

776
01:18:50,250 --> 01:18:51,650
بصوت عال

777
01:18:51,750 --> 01:18:53,000
نعم. إقرأها الآن

778
01:19:03,500 --> 01:19:09,000
عزيزتي الآنسة أوستر، بعد الصعوبات الكثيرة
تمكنا من تحديد مكان أمّك الحقيقة

779
01:19:09,300 --> 01:19:14,000
لكنّنا آسفون لإعلامك أنها لا
تتمنى أن تتّصلين بها

780
01:19:19,350 --> 01:19:21,300
هل تريدني أن أستمرّ بالقراءة؟

781
01:19:35,000 --> 01:19:36,150
أسفة، بولي

782
01:19:36,200 --> 01:19:38,100
.لا، ماذا
لديها حياتها الخاصة

783
01:19:40,550 --> 01:19:43,050
لها الحقّ في الحياة، فأرة

784
01:20:10,500 --> 01:20:12,600
من الأفضل لك
أن لا تعرقلين طريقي

785
01:20:13,750 --> 01:20:16,050
كنت أفتش عنك في كلّ مكان

786
01:20:16,100 --> 01:20:19,250
أنا اسفة، لقولي
إدهب ضاجعي نفسك" هناك في القسم"

787
01:20:20,050 --> 01:20:23,250
تعدّيت الحدود
يمكنك معاقبتي

788
01:20:25,150 --> 01:20:27,250
مرتين

789
01:20:27,350 --> 01:20:31,500
أعرف شخص، بولي
صديق لي يمكنه إعانتك

790
01:20:31,800 --> 01:20:34,300
يُعينني في ماذا؟ -
يُعينك كيف تتعاملين مع مشكلتك -

791
01:20:36,050 --> 01:20:39,750
برأيك لماذا الأشخاص الذين يكدبون على أنفسهم
يحتاجون للمساعدة، فاي؟

792
01:20:39,800 --> 01:20:41,150
أليس كذلك؟

793
01:20:41,200 --> 01:20:45,050
صدقيني أرجوك
أعلم تماماً ماتمرّين به

794
01:20:45,150 --> 01:20:46,450
لا، أنت لا تعلم

795
01:20:46,600 --> 01:20:52,250
الحبّ يمكنه أن يكون
تجربة مؤلمة جداً، أعرف

796
01:20:52,300 --> 01:20:54,200
أنت لا تعرفين شيئً

797
01:20:54,250 --> 01:20:58,500
نعم بولي، أعتقد أني أعلم

798
01:21:07,850 --> 01:21:10,800
هي الشخص الوحيد الثي أحبتني
حتى الأن

799
01:21:14,350 --> 01:21:16,000
أعتقد أني سأموت بدونها

800
01:21:29,500 --> 01:21:30,800
مرحباً أيها الطفل

801
01:21:34,250 --> 01:21:36,950
(هل كنت تعرف (جايك هولاندر
في المدرسة الثانوية؟

802
01:21:37,000 --> 01:21:38,300
نعم، أعرفه

803
01:21:38,400 --> 01:21:40,300
إضربه على مؤخرته

804
01:21:47,000 --> 01:21:51,600
جايك، يوم السبت في منتصف النّهار

805
01:21:51,600 --> 01:21:53,800
سيكون يوم مخيف

806
01:21:55,500 --> 01:22:02,500
(سنقاتل حثى الموت في سبيل قلب ملكتي، (فيكتوريا
مع أصدق تحياتي، (بولي)، الفريسة

807
01:22:03,100 --> 01:22:06,500
سيكون الغداء على السّاعة السادسة
و الرحلة على الساعة الخامسة

808
01:22:07,600 --> 01:22:10,700
حسناً، نظّم نفسك لتكون
هناك في العشاء

809
01:22:10,750 --> 01:22:13,400
لأني لا أريد أن أكون الفتاة الوحيدة
بدون أب هناك

810
01:22:15,650 --> 01:22:16,750
لا أعرف

811
01:22:16,800 --> 01:22:18,750
الدجاج كيف"، "سرطان البحر"؟"

812
01:22:18,800 --> 01:22:21,050
أيّ شئ، خفيف

813
01:22:21,100 --> 01:22:24,750
حسناً، سأراك يوم الجمعة
على الساعة السادسة، بالضبط

814
01:22:28,300 --> 01:22:30,100
نعم، أنا على مايرام

815
01:22:31,100 --> 01:22:32,250
لكن

816
01:22:34,400 --> 01:22:36,650
سأخبرك ربّمال عندما أراك

817
01:22:38,100 --> 01:22:40,700
حسناً

818
01:22:40,800 --> 01:22:42,250
أحبك

819
01:22:42,350 --> 01:22:43,250
مع السّلامة

820
01:22:52,150 --> 01:22:53,950
إنها غيورة جداً

821
01:22:54,000 --> 01:22:58,400
لا أعتقد أنها فكرة سديدة؟

822
01:23:00,500 --> 01:23:02,150
لمذا توري لا يتخلى عنها و حسب؟

823
01:23:02,250 --> 01:23:04,400
هي لطيفة جداً، هذا ما هي

824
01:23:04,500 --> 01:23:08,000
(هيا يا صاح، قم بهذا من أجل (توري
قم به من أجل تلك المرأة

825
01:23:09,000 --> 01:23:12,500
لا أعرف
والمبارزة تبدو مسلّية

826
01:23:57,350 --> 01:23:59,850
لم يكن يحترم المواعيد
لأي وقت في حياته

827
01:23:59,850 --> 01:24:01,900
ربّما تعذّر عنه ذلك بسبب إدحام المرور

828
01:24:01,900 --> 01:24:03,900
وليس واضح قدومه إلى هنا
في هذا الوقت من النهار

829
01:24:03,950 --> 01:24:04,900
نعم، هذا واضح

830
01:24:05,950 --> 01:24:07,400
مرحباً، الآنسة بانيت

831
01:24:07,450 --> 01:24:08,950
كيف حالك؟ -
أنا بخير -

832
01:24:09,000 --> 01:24:13,000
يا له من حفل رائع -
شكراً لك -

833
01:24:34,400 --> 01:24:35,600
عفواً

834
01:25:45,000 --> 01:25:46,250
مساء الخير، فيكتوريا

835
01:25:47,500 --> 01:25:48,450
مرحباً، بروس

836
01:25:48,500 --> 01:25:49,550
مساء الخير

837
01:25:49,650 --> 01:25:51,450
بروس، أَتسائل إن يمكنني أن أقاطعك؟

838
01:25:52,950 --> 01:25:55,050
هل هذه مزحة؟، فيكتوريا

839
01:25:55,150 --> 01:25:59,000
مزحة؟ أنا أسألك، بلطف

840
01:26:00,800 --> 01:26:03,100
هل يمكنني أن أرقص مع أبنتك؟

841
01:26:03,200 --> 01:26:04,950
أخاف أن لا يكون هذا ملائم

842
01:26:05,050 --> 01:26:06,900
و لا أعتقد أن فيكتوريا ستوافق

843
01:26:11,100 --> 01:26:13,350
هل أنت مجنون؟

844
01:26:13,400 --> 01:26:15,050
ماذا؟ تعلمين، الرقصة الأخيرة

845
01:26:15,100 --> 01:26:17,450
كنت تحبين الرقص معي
فوق السقف، أتتدكرين؟

846
01:26:17,500 --> 01:26:19,250
بولي، أرجوك

847
01:26:19,350 --> 01:26:20,500
ماذا؟

848
01:26:20,600 --> 01:26:23,800
لا تجعل الأمر صعباً

849
01:26:23,900 --> 01:26:26,300
أنت تحبني يا توري

850
01:26:26,450 --> 01:26:27,750
كصديق

851
01:26:30,750 --> 01:26:34,500
. . .كمحبّ، قولي

852
01:26:36,950 --> 01:26:40,500
أنا مغرمة بك يا بولي
أو أوقف هذه الرقصة فوراً

853
01:26:40,800 --> 01:26:42,850
بولي، أرجوك

854
01:26:42,850 --> 01:26:44,150
قولها إدن

855
01:26:55,200 --> 01:26:58,550
لا. أخبر أي شخص
ما أريده فعلاً

856
01:27:30,300 --> 01:27:31,200
بولي

857
01:27:33,400 --> 01:27:35,900
بولي

858
01:27:40,450 --> 01:27:41,750
فاي

859
01:28:21,450 --> 01:28:22,900
ماري الشّجاعة؟

860
01:28:25,550 --> 01:28:27,100
هيا بنا

861
01:28:37,800 --> 01:28:40,100
هل سبق أن عطشت حقاً؟

862
01:28:40,150 --> 01:28:41,800
إفتح علبة الحليب

863
01:28:41,800 --> 01:28:44,550
وأصبها في فمك

864
01:28:44,600 --> 01:28:47,650
أهو. . . حامض؟

865
01:28:49,700 --> 01:28:53,250
ذلك وقع في داخلي -
أنا متعبة جداً -

866
01:28:53,700 --> 01:28:55,250
للأبد

867
01:29:02,000 --> 01:29:04,050
لم يسبق لي أن كنت متعبة جداً

868
01:29:18,550 --> 01:29:20,900
يسطيع الطّيران

869
01:29:21,000 --> 01:29:23,250
هل علّمتيه كيف يطير؟

870
01:29:23,500 --> 01:29:26,800
سيرينا الطريق يا ماري بي

871
01:29:27,650 --> 01:29:31,250
الطريق؟ أيتها الفأرة، أين هو أبوك؟

872
01:29:33,600 --> 01:29:35,650
هل رأيتك تبكين؟

873
01:29:35,700 --> 01:29:37,650
هل تبكين مثل فتاة؟

874
01:29:37,650 --> 01:29:39,850
هل تبكين مثل فتاة؟

875
01:29:51,600 --> 01:29:55,500
كنت أبكي أنا أيضاً، ماري بي

876
01:29:55,550 --> 01:29:57,950
كنت أبكي كفتاة صغيرة

877
01:29:58,000 --> 01:30:01,300
لمدة أسابيع
وحان الوقت

878
01:30:01,400 --> 01:30:03,450
"وحان الوقت ليبكي "الفريسة
هل تشاطرينني الرأي؟

879
01:30:05,050 --> 01:30:11,250
أنا أكره أبي
قلها، بسهولة، هيا

880
01:30:11,700 --> 01:30:14,600
أكره أبي

881
01:30:21,100 --> 01:30:23,400
. . .أكره

882
01:30:24,350 --> 01:30:26,200
أبي

883
01:30:28,250 --> 01:30:32,750
نعم، أسمعيني أكثر -
أتمنى لو كان ميتاً -

884
01:30:33,500 --> 01:30:34,750
أكرهه

885
01:30:34,750 --> 01:30:38,100
أكره أبي الغبي اللعين

886
01:30:38,150 --> 01:30:43,250
أكرهه -
أفقدني جنسي وغيّر حليبي إلى سمّ -

887
01:30:44,000 --> 01:30:47,500
أملأني بكاملي بقساوة

888
01:30:47,950 --> 01:30:50,500
هيا، هيا، قل ذلك للفريسة

889
01:30:52,000 --> 01:30:53,000
غيّر جنسي

890
01:30:54,500 --> 01:30:58,000
غيّر جنسي هنا
و غيّر حليبي إلى سمّ

891
01:30:59,000 --> 01:31:03,750
إجعل دمي سميكاً -
إجعل دمي سميكاً -

892
01:31:05,150 --> 01:31:07,450
غدّي الفريسة

893
01:31:07,500 --> 01:31:08,700
لا أستطيع

894
01:31:08,750 --> 01:31:10,400
أوه نعم، تستطيع

895
01:31:20,750 --> 01:31:25,500
إملأني بكاملي بوحشية

896
01:31:26,500 --> 01:31:28,950
هيا، قلها و غدّ الوحش

897
01:31:36,000 --> 01:31:42,600
إملأني بكاملي بوحشية

898
01:31:52,700 --> 01:31:54,400
هل أنت مستعدّة، ماري بي؟

899
01:31:56,200 --> 01:31:58,000
جاهزة للظهر المظلم؟

900
01:32:01,600 --> 01:32:03,000
أنا على أتم الإستعداد

901
01:32:04,100 --> 01:32:09,250
هل أنت مستعدة لكلّ شيئ؟
إغضب أكثر

902
01:32:14,750 --> 01:32:16,050
هيا

903
01:33:44,800 --> 01:33:46,050
إنّها مستعدّة

904
01:33:46,900 --> 01:33:48,450
ما هذا؟

905
01:33:48,550 --> 01:33:50,200
هذا حيوانُها الأليف

906
01:33:50,250 --> 01:33:52,850
هو ليس حيوان أليف -
لا؟ -

907
01:33:52,900 --> 01:33:54,300
إنه قاتلُ

908
01:33:58,500 --> 01:33:59,900
حسن، أنا آتن بولي

909
01:33:59,950 --> 01:34:01,550
مالذي تريد فعله إذاً؟

910
01:34:01,650 --> 01:34:03,550
أتريد مصارعتي؟

911
01:34:03,650 --> 01:34:05,300
أنت وطيرك

912
01:34:06,900 --> 01:34:09,050
يجب أن أحذّرك
أنّني في فريق المُصارعة

913
01:34:17,550 --> 01:34:19,100
فهمت ذلك

914
01:34:19,200 --> 01:34:20,750
مثل عرض المصارعة

915
01:34:20,850 --> 01:34:22,700
سنقوم بعرض للمصارعة؟

916
01:34:24,100 --> 01:34:27,000
لعبت "لايرتيس" في "هملت" السّنة الماضية

917
01:34:27,050 --> 01:34:28,900
أستطيع فعل ذلك

918
01:34:29,000 --> 01:34:30,900
أستمتع بالقيام بذلك

919
01:34:45,250 --> 01:34:46,600
هيا، بولي

920
01:34:53,050 --> 01:34:54,200
أحذر

921
01:34:55,300 --> 01:34:56,200
السيد المسيح

922
01:34:59,450 --> 01:35:03,000
ضعوا رهاناتكم يا أصدقائي -
لحبّي -

923
01:35:03,850 --> 01:35:05,950
إن كنت تتحدّث عن توري
إليك الحقيقة

924
01:35:06,050 --> 01:35:08,300
هي تكرهك
هي لطيفة جداً لتخبرك

925
01:35:08,350 --> 01:35:09,300
هي تحبّني

926
01:35:09,350 --> 01:35:10,850
توقّفي عن قول هذا الهراء، بولي

927
01:35:10,900 --> 01:35:12,350
توري حبيبتي

928
01:35:16,850 --> 01:35:18,300
إنتبه

929
01:35:25,150 --> 01:35:26,550
!سلّمها

930
01:35:26,650 --> 01:35:28,750
بولي -
!قلها -

931
01:35:29,150 --> 01:35:31,350
Say: I give her up.
قل: أسلّمها

932
01:35:32,450 --> 01:35:33,800
تباً لك

933
01:35:40,000 --> 01:35:40,950
بولي، لا

934
01:35:43,650 --> 01:35:44,750
تباً لك أيتها الحقيرة

935
01:35:44,850 --> 01:35:48,250
بولي -
لقد طعنتني -

936
01:35:48,350 --> 01:35:50,750
تباً أيتها الحقيرة -
ماذا تفعلين؟ -

937
01:35:50,850 --> 01:35:51,950
ماذا تفعلين؟

938
01:35:52,000 --> 01:35:53,350
أنت حقيرة مجنونة

939
01:36:58,500 --> 01:37:02,000
سأبني بيت بالصفصاف

940
01:37:03,250 --> 01:37:05,600
ومن خلال هذا البت
أدعوا روحي

941
01:37:10,900 --> 01:37:12,850
أسرع إلى البيت السري

942
01:37:54,350 --> 01:37:56,050
إلى أمّي العزيزة

943
01:37:57,200 --> 01:38:00,750
تِهتُ تقريباً أيضاً، أليس كذلك؟

944
01:38:00,850 --> 01:38:04,200
لكن الحبّ الصافي الذي أعطيتني إياه
حتى متّ

945
01:38:04,250 --> 01:38:08,500
كان مثل لهب
دائماً موجود

946
01:38:08,600 --> 01:38:10,700
ومثل الفريسة

947
01:38:10,800 --> 01:38:12,850
ذلك اللهب الصغير كلّ ما إحتجته

948
01:38:12,900 --> 01:38:16,150
لكي أرى في الظلام

949
01:38:16,200 --> 01:38:18,200
لقد أنقذني، أمّي

950
01:38:18,250 --> 01:38:20,100
من تلك الظّلام المخيف

951
01:38:22,450 --> 01:38:25,300
بولي، لم تكن تملك ذلك

952
01:38:25,350 --> 01:38:28,550
سيطر الظّلام عليها
لذا كان لا بدّ أن تطير بعيداً

953
01:38:31,000 --> 01:38:34,100
مازلت أحلم بها
كلّ ليلة

954
01:38:34,200 --> 01:38:37,150
وأعتقد أنني سأفعل ذلك دائماً

955
01:38:38,400 --> 01:38:42,200
وأنت تعلمين، يمكنني أن أتذكّر دائماً
وجهك الآن

956
01:38:44,050 --> 01:38:48,400
في أيّ وقت أفكّر فيك
أنظر للأعلى ويمكنني أن أرى وجهك

957
01:38:48,450 --> 01:38:51,250
وجه أمّي

958
01:38:51,350 --> 01:38:53,550
مثل لهب يعبرُ السّماء

959
01:38:53,990 --> 01:39:00,379
لإبداء آرائكم وتعليقاتكم حول الترجمة "
" المرجو مراسلتي عبر هذا البريد
(( i.Lghabi@hotmail.com ))

960
01:39:02,205 --> 01:39:09,486
(( شبكة تنين العرب السينيمائية ))
www.arabdz.com