1
00:00:39,220 --> 00:00:41,340
سأل فيلسوف ذات مرة

2
00:00:41,580 --> 00:00:45,660
هل نحن بشر.. لأننا نحدق في النجوم؟

3
00:00:46,340 --> 00:00:50,340
أم أننا نحدق في النجوم،  لأننا بشر؟

4
00:00:50,420 --> 00:00:52,740
... وبلا مغزى

5
00:00:53,420 --> 00:00:56,020
هل تحدق فينا النجوم؟

6
00:00:56,500 --> 00:00:58,820
هذا هو السؤال

7
00:00:59,500 --> 00:01:01,780
الذي لا أملك له اجابة

8
00:01:01,780 --> 00:01:05,100
قصتنا تبدأ في الواقع هنا

9
00:01:05,500 --> 00:01:11,020
قبل مائة وخمسون عاما
في الأكاديمية الملكية للعلوم في لندن - انجلترا

10
00:01:12,420 --> 00:01:14,420
... حيث وصل خطاب

11
00:01:14,540 --> 00:01:18,140
يحتوي على سؤال غريب للغاية

12
00:01:18,620 --> 00:01:21,300
قد جاء من فتى ريفي

13
00:01:21,300 --> 00:01:26,020
والعالم الذي قرأه
اعتقد أنه ربما كان مزحة عملية ما

14
00:01:27,020 --> 00:01:29,460
لكنه كتب ردا عليه

15
00:01:29,460 --> 00:01:33,220
وقال بأدب أن السؤال بلا معنى

16
00:01:33,220 --> 00:01:35,220
... و ارسله الى الفتى

17
00:01:35,220 --> 00:01:38,300
(الذي كان يعيش في بلدة تدعى (وول) (=الجدار

18
00:01:38,540 --> 00:01:42,700
ياله من اسم. قال الفتى أنه مقتبس
عن الجدارالذي يحيط بجانبها

19
00:01:42,700 --> 00:01:45,900
هذا الجدار طبقا للتراث الشعبي

20
00:01:45,900 --> 00:01:48,980
يخفي سرا خارقا

21
00:01:49,060 --> 00:01:53,380
أنا مسئول عن حراسة بوابة الى عالم آخر

22
00:01:53,380 --> 00:01:57,740
وأنت تريد مني أن أجعلك تمر

23
00:01:58,060 --> 00:01:58,900
نعم

24
00:01:58,900 --> 00:02:01,500
لأنه .. بأمانة.. مجرد حقل

25
00:02:01,580 --> 00:02:04,420
أنظر.. هل ترى عالم آخر هناك؟

26
00:02:05,060 --> 00:02:06,900
لا. أنت ترى حقل

27
00:02:07,260 --> 00:02:09,420
هل ترى أي شيء غير بشري؟

28
00:02:09,660 --> 00:02:11,420
لا. هل تعلم لماذا؟

29
00:02:11,660 --> 00:02:13,260
لأنه مجرد حقل

30
00:02:13,260 --> 00:02:17,940
هذه الجدران هنا منذ مئات السنين

31
00:02:18,100 --> 00:02:21,340
ونقوم بحراستها 24 ساعة يوميا
منذ مئات السنين

32
00:02:21,420 --> 00:02:24,060
... لكن-
... كلمة أخرى-

33
00:02:24,180 --> 00:02:28,980
وسأعرضك على مجلس القرية

34
00:02:29,860 --> 00:02:32,940
حسنا. يبدو ان هذا ردك النهائي

35
00:02:32,940 --> 00:02:34,180
نعم

36
00:02:34,260 --> 00:02:39,940
أعتقد أني علي العودة للمنزل-
ليلة سعيدة يا دستان-

37
00:02:40,620 --> 00:02:44,020
أبلغ تحياتي لأبيك

38
00:02:45,180 --> 00:02:47,460
توقف

39
00:02:48,780 --> 00:02:51,100
توقف

40
00:03:34,340 --> 00:03:36,660
ليس لدي وقت لأهدره

41
00:03:36,820 --> 00:03:42,020
تعالى هنا وقابلي هذا الشاب
لدي عمل آخر أهتم به

42
00:03:48,100 --> 00:03:50,580
هل أعجبك شيء؟

43
00:03:52,940 --> 00:03:54,580
بالتأكيد

44
00:03:54,860 --> 00:03:57,860
أعني.. حسنا.. ما أعنيه هو

45
00:03:57,860 --> 00:04:00,420
هذه .. الزرقاء

46
00:04:00,500 --> 00:04:02,180
كم ثمنها؟

47
00:04:02,540 --> 00:04:05,260
ربما كان ثمنها لون شعرك

48
00:04:05,260 --> 00:04:09,380
أو ربما ذكرياتك قبل أن تبلغ الثالثة

49
00:04:09,540 --> 00:04:11,700
بامكاني التأكد ان أردت

50
00:04:11,700 --> 00:04:14,460
على كل حال ليس عليك أن تشتري الزرقاء

51
00:04:14,700 --> 00:04:16,860
اشترى هذه بدلا منها

52
00:04:16,860 --> 00:04:19,220
قطرة الثلج

53
00:04:20,380 --> 00:04:22,780
لتمنحك الحظ

54
00:04:23,700 --> 00:04:26,460
لكن كم ثمنها؟

55
00:04:26,620 --> 00:04:28,220
... هذه

56
00:04:28,220 --> 00:04:30,980
ثمنها قبلة

57
00:04:49,500 --> 00:04:51,580
عليك أن تذهب

58
00:04:52,980 --> 00:04:54,900
اتبعني

59
00:05:07,660 --> 00:05:10,340
أنا أميرة. وقعت في الأسر كعبدة لساحرة

60
00:05:10,580 --> 00:05:13,100
هل ستحررني؟

61
00:05:21,540 --> 00:05:23,100
انها سلسلة سحرية

62
00:05:23,180 --> 00:05:25,620
ستحررني فقط عندما تموت

63
00:05:27,100 --> 00:05:28,340
آسفة

64
00:05:28,340 --> 00:05:31,020
حسنا. اذا لم يكن بامكاني تحريرك

65
00:05:31,940 --> 00:05:33,700
ماذا تريدين مني؟

66
00:05:50,620 --> 00:05:53,780
... ما كتبه العالم

67
00:05:53,780 --> 00:05:56,540
أن الحائط يقوم بعمله بنجاح

68
00:05:56,540 --> 00:06:00,060
في أن يخفي مملكة ستورمهولد السحرية

69
00:06:01,300 --> 00:06:04,380
لقد عاد الشاب في تلك الليلة الى وطنه في انجلترا

70
00:06:04,820 --> 00:06:07,460
آملا أن مغامرته سيتم نسيانها سريعا

71
00:06:08,420 --> 00:06:09,980
لكن بعد تسعة أشهر

72
00:06:10,660 --> 00:06:14,420
تلقى تذكارا غير متوقعا

73
00:06:21,580 --> 00:06:24,500
لقد تركت هذه على الحائط لك

74
00:06:24,660 --> 00:06:28,100
مكتوب هنا أن اسمه تريستان

75
00:06:42,780 --> 00:06:45,700
DVD4ARAB presents:

76
00:06:45,940 --> 00:06:48,780
STARDUST

77
00:06:48,860 --> 00:06:50,940
Translation and revision:
SiEEEMENS

78
00:06:51,700 --> 00:06:56,540
اذهب لتحضر الزهور يا تريستان-
حسنا. أشكرك يا أبي-

79
00:06:57,780 --> 00:07:00,180
مضى ثمانية عشر عاما

80
00:07:00,180 --> 00:07:02,540
وقد كبر الطفل تريستان

81
00:07:02,540 --> 00:07:06,860
دون أن يعلم أي شيء عن ماضيه الغريب

82
00:07:07,380 --> 00:07:11,620
ليس مهما كيف كبر الطفل ليصبح صبيا

83
00:07:11,700 --> 00:07:16,740
لأن هذه القصة عن
كيف كبر تريستان ثورن ليصبح رجلا

84
00:07:16,900 --> 00:07:20,380
وكيف واجها العالم معا

85
00:07:20,380 --> 00:07:22,740
و كي يفعل انجازا

86
00:07:22,980 --> 00:07:28,380
لابد أن يكسب قلب حبه الحقيقي الأوحد

87
00:07:29,580 --> 00:07:31,300
انه هو

88
00:07:35,580 --> 00:07:37,740
همفري

89
00:07:37,820 --> 00:07:40,740
لا. أنا تريستان

90
00:07:41,900 --> 00:07:43,900
هل نسيت شيئا في المتجر؟

91
00:07:43,900 --> 00:07:46,980
... لا. لقد ظننت فقط أنه

92
00:07:47,660 --> 00:07:50,100
تريستان ثورن

93
00:07:50,100 --> 00:07:52,900
فتى متجر بالنهار
و متلصص بالليل

94
00:07:52,900 --> 00:07:55,340
هذا ليس فاتنا؟

95
00:07:56,420 --> 00:07:58,420
لا داعي للتصرف هكذا يا همفري

96
00:07:58,660 --> 00:08:00,500
كن لطيفا مع الفتى المسكين

97
00:08:00,500 --> 00:08:03,580
هل هذه لفيكتوريا؟

98
00:08:17,860 --> 00:08:21,260
هل اعتدت دائما الدفاع عن نفسك في المدرس يا تريستان؟

99
00:08:21,260 --> 00:08:23,380
في الحقيقة أجد صعوبة في أن أتذكر

100
00:08:23,540 --> 00:08:28,460
أي شيء كنت بارعا فيه-
هذا كاف يا همفري-

101
00:08:31,460 --> 00:08:33,220
هل أنت بخير؟

102
00:08:33,460 --> 00:08:36,220
نعم أنا بخير

103
00:08:58,060 --> 00:09:00,500
تناول فطورك-
أنا متأخر-

104
00:09:00,580 --> 00:09:02,820
هل أنت بخير؟-
نعم. لماذا؟-

105
00:09:02,820 --> 00:09:04,260
لماذا؟

106
00:09:04,260 --> 00:09:08,140
لا شيء
كيف سارت الليلة الماضية؟

107
00:09:08,820 --> 00:09:12,460
كانت ليلة جيدة، جيدة للغاية

108
00:09:27,260 --> 00:09:28,740
مرحبا يا تريستان

109
00:09:28,860 --> 00:09:31,420
... فيكتوريا-
السكر من فضلك-

110
00:09:33,500 --> 00:09:34,180
حسنا

111
00:09:34,180 --> 00:09:37,420
لنر، أريد كيسا من الزهور
ودزينة بيض

112
00:09:37,620 --> 00:09:40,780
أنا آسفة بشأن الليلة الماضية
همفري كان غريبا للغاية

113
00:09:40,780 --> 00:09:45,980
أريد البطاطس والشيكولاتة أيضا لو سمحت

114
00:09:48,180 --> 00:09:51,100
هل.. هل بامكاني أن أراك الليلة؟

115
00:09:52,060 --> 00:09:54,780
لا. لكن بامكانك أن توصلني للمنزل

116
00:09:55,300 --> 00:09:56,980
الآن؟

117
00:09:57,700 --> 00:10:00,300
بالطبع

118
00:10:06,220 --> 00:10:08,820
أبي.. لقد فقدت عملي

119
00:10:09,620 --> 00:10:12,620
أبي.. لقد فقدت عملي
أنا آسف

120
00:10:12,620 --> 00:10:15,740
... أبي-
لقد فقدت عملك-

121
00:10:15,740 --> 00:10:18,220
نعم لقد سمعت

122
00:10:18,620 --> 00:10:20,740
أبي ..أنا آسف
... أنا

123
00:10:21,260 --> 00:10:22,500
ربما كان السيد مونداي على حق

124
00:10:22,660 --> 00:10:24,420
ربما كنت أخدع نفسي

125
00:10:24,500 --> 00:10:26,060
ربما ليست مناسبا لـ فيكتوريا

126
00:10:26,060 --> 00:10:28,900
هل قالت ذلك؟

127
00:10:28,980 --> 00:10:30,820
أتريد أن تعلم أيضا كيف سار الأمر بالأمس؟

128
00:10:30,980 --> 00:10:32,020
بالتأكيد

129
00:10:32,820 --> 00:10:34,660
سيء

130
00:10:34,980 --> 00:10:37,660
أنا أهدر وقتي

131
00:10:37,900 --> 00:10:40,260
أنا لست مثل همفري

132
00:10:40,500 --> 00:10:41,900
... تريستان

133
00:10:41,900 --> 00:10:45,580
بامكاني أن أخبرك عن كل الرجال
الذين حسدتهم في طفولتي

134
00:10:45,580 --> 00:10:48,940
كانت لهم حياة رائعة

135
00:10:49,140 --> 00:10:54,340
قل أنك لا تنال شعبية كبيرة
و سأتقبل ذلك على أنه علامة حسنة

136
00:11:06,940 --> 00:11:10,180
... تريستان. لقد قلت لك بوضوح-
أعلم. ألا أأتي-

137
00:11:10,180 --> 00:11:13,740
لدي شيء من أجلك.. مفاجأة

138
00:11:13,780 --> 00:11:15,540
انتظري

139
00:11:29,060 --> 00:11:32,900
عيد ميلادي بعد أسبوع

140
00:11:35,900 --> 00:11:37,540
لم أشرب الشمبانيا من قبل

141
00:11:37,620 --> 00:11:39,740
نعم. وأنا كذلك

142
00:11:40,820 --> 00:11:44,300
يا الهي
انها لذيذة

143
00:11:44,500 --> 00:11:47,380
كيف يمكن لفتى متجر مثلك أن يشتري هذه؟

144
00:11:47,660 --> 00:11:49,500
أنا لست فتى متجر

145
00:11:50,060 --> 00:11:52,420
أنا آسفة
ماذا ستفعل الآن؟

146
00:11:52,580 --> 00:11:55,820
لا.أعني انني لست فتى متجر
أنا فقط أعمل في متجر

147
00:11:56,260 --> 00:11:58,820
والآن أنا لست كذلك
أنا حر كي أعيش حياتي كما أشاء

148
00:11:58,820 --> 00:12:01,820
لابد أنك دفعت كل مدخراتك ثمنا لها

149
00:12:02,180 --> 00:12:03,100
وماذا اذن؟

150
00:12:03,660 --> 00:12:05,100
بامكاني احضار المزيد
هذا هو سر جمال الحياة

151
00:12:05,100 --> 00:12:08,660
لم أنوي أبدا البقاء في وول يا فيكتوريا
العالم واسع بالخارج

152
00:12:08,740 --> 00:12:12,100
وبامكاني صناعة ثروتي هناك-
هذا ما يقوله همفري-

153
00:12:12,340 --> 00:12:13,740
انه يحب الترحال
... أتعلم

154
00:12:13,860 --> 00:12:17,340
لقد ذهب الى ابسويتش كي يشتري لي خاتما

155
00:12:17,500 --> 00:12:22,460
ابسويتش يا فيكتوريا؟
أنا أتكلم عن لندن أو باريس

156
00:12:23,180 --> 00:12:25,100
خاتم؟
لماذا اشترى لك خاتما؟

157
00:12:25,540 --> 00:12:26,860
أي نوع من الخواتم؟

158
00:12:27,020 --> 00:12:29,460
انه ينوي التقدم لي يوم عيد ميلادي

159
00:12:29,700 --> 00:12:31,220
... هو سوف

160
00:12:33,020 --> 00:12:36,700
و هل قبلت؟-
... يا الهي. ولم أرفض-

161
00:12:36,700 --> 00:12:38,100
بعد ذهابه كل تلك المسافة الى ابسويتش..

162
00:12:38,180 --> 00:12:39,780
كل تلك المسافة الى ابسويتش؟

163
00:12:39,940 --> 00:12:43,300
فيكتوريا. أنا على استعداد لأعبر المحيطات
في سبيل زواجي منك

164
00:12:43,460 --> 00:12:45,780
أو حتى القارات

165
00:12:45,940 --> 00:12:47,540
حقا؟-
نعم-

166
00:12:47,540 --> 00:12:50,460
فيكتوريا. كي تقبليني زوجا لك

167
00:12:50,460 --> 00:12:55,660
أنا مستعد للذهاب الى مناجم الذهب
في سان فرانسيسكو وأحضر وزنك ذهبا

168
00:12:56,220 --> 00:12:57,820
صدقا سأفعل

169
00:12:57,980 --> 00:13:02,140
سأذهب الى أفريقيا وأحضر لك
ماسة في حجم قدمك

170
00:13:02,900 --> 00:13:08,060
سأذهب الى القطب
وأقتل دبا لأحضر لك رأسه

171
00:13:09,060 --> 00:13:11,140
رأس دب قطبي؟

172
00:13:15,420 --> 00:13:17,980
أنت ظريف يا تريستان

173
00:13:18,580 --> 00:13:19,900
والناس يحبونك

174
00:13:19,900 --> 00:13:23,980
... لكن الناس أمثالي فقط لا يستطيعون أن

175
00:13:26,580 --> 00:13:27,420
علي أن أذهب. لقد تأخر الوقت

176
00:13:27,500 --> 00:13:32,260
لا. انتظري
دعينا ننهي الزجاجة

177
00:13:32,820 --> 00:13:35,020
حسنا

178
00:13:38,100 --> 00:13:42,420
ربما لم يعلم تريستان أن النجوم كانت تشاهد ذلك

179
00:13:42,420 --> 00:13:47,860
كان مؤثرا للغاية أن يكونوا شهودا على اذلاله

180
00:13:49,300 --> 00:13:55,380
لسوء حظه أن نجمة في السماء ستهوي

181
00:13:55,380 --> 00:13:57,860
في الأرض على الجانب الآخر من الجدار

182
00:13:57,860 --> 00:14:01,540
في مملكة اللورد ستورمهولد
كان على وشك الموت

183
00:14:01,540 --> 00:14:02,980
كانت تلك مصادفة

184
00:14:03,300 --> 00:14:05,620
لأن الشيء الأخير الذي سيقوم به الملك

185
00:14:05,700 --> 00:14:08,940
كان سيغير مصير تريستان

186
00:14:10,060 --> 00:14:11,620
للأبد

187
00:14:13,220 --> 00:14:16,220
أين سيكوندس؟

188
00:14:16,220 --> 00:14:18,380
أنه في طريقه يا أبي

189
00:14:18,380 --> 00:14:21,460
اذن علينا ان ننتظر

190
00:14:29,820 --> 00:14:32,740
آسف على تأخري يا أبي

191
00:14:32,740 --> 00:14:35,740
لقد جئت بأسرع ما يمكنني

192
00:14:38,740 --> 00:14:40,340
سيبتيموس

193
00:14:40,340 --> 00:14:42,420
بريموس

194
00:14:42,580 --> 00:14:44,580
تيرشيوس

195
00:14:44,580 --> 00:14:46,740
.. اذن

196
00:14:46,980 --> 00:14:50,340
في أمر نجاحي

197
00:14:51,180 --> 00:14:54,660
من بين أبنائي السبعة
أمامي أربعة اليوم

198
00:14:54,660 --> 00:15:00,660
لايزالون على أقدامهم
هذا ليس ملائما لتقاليدي. كان لي 12 أخا

199
00:15:00,860 --> 00:15:02,420
وقد قتلتهم كلهم من أجل العرش

200
00:15:02,500 --> 00:15:06,020
قبل أن يحس أباك الملك حتى بمرضه

201
00:15:06,020 --> 00:15:09,020
نعلم يا أبي
أنك قوي وشجاع

202
00:15:09,100 --> 00:15:13,300
وماكر. تلك هي الصفة الأهم

203
00:15:14,420 --> 00:15:17,540
سيكوندس-
نعم يا أبي-

204
00:15:17,540 --> 00:15:23,780
انظر من النافذة وأخبرني ماذا ترى

205
00:15:28,620 --> 00:15:32,020
أري المملكة يا أبي

206
00:15:32,460 --> 00:15:36,700
كامل مملكة ستورمهولد-
و ماذا أيضا؟-

207
00:15:36,740 --> 00:15:38,300
مملكتي؟

208
00:15:38,300 --> 00:15:39,980
ربما

209
00:15:40,060 --> 00:15:42,300
انظر للأعلى

210
00:16:06,740 --> 00:16:08,340
سيكوندس

211
00:16:08,500 --> 00:16:12,420
!سيكستوس! كوارتس! كوينتس

212
00:16:13,500 --> 00:16:14,980
انهم احياء

213
00:16:16,740 --> 00:16:17,900
... أنت

214
00:16:18,020 --> 00:16:21,100
توقف حتى يتم تنصيب الملك التالي

215
00:16:21,500 --> 00:16:25,740
هذا ليس قريبا-
هذا يتوقف على وجهة نظرك-

216
00:16:25,940 --> 00:16:28,940
أرجوكم. لن نبدأ الشكوى عن ذلك الاغتيال

217
00:16:29,020 --> 00:16:31,460
لقد كان ذلك منذ عشر سنوات

218
00:16:31,700 --> 00:16:34,860
لقد كان جيدا أن يقتلني حينها لأن الآن

219
00:16:35,100 --> 00:16:37,540
لأن الآن أنت ملك ستورمهولد

220
00:16:37,620 --> 00:16:40,340
آسف. الآن أنت ميت

221
00:16:40,420 --> 00:16:42,460
أونا؟

222
00:16:42,940 --> 00:16:46,780
أونا؟-
لا يا أبي. أنه أنا-

223
00:16:46,860 --> 00:16:48,860
ابنك

224
00:16:48,860 --> 00:16:51,700
تيرشيوس

225
00:16:52,540 --> 00:16:55,540
أين أختك أونا؟

226
00:16:55,540 --> 00:16:58,940
آسف يا أبي

227
00:16:58,940 --> 00:17:01,300
لم نرها منذ عدة سنوات

228
00:17:01,300 --> 00:17:06,540
التقليد ينص
على أن يورث العرش الى الورثة الذكور

229
00:17:06,540 --> 00:17:08,900
هذا صحيح يا أبي

230
00:17:09,060 --> 00:17:11,820
اذا لماذا قتلت أختي
طالما كويرتس لا يزال حيا

231
00:17:11,820 --> 00:17:12,820
صحيح

232
00:17:14,460 --> 00:17:17,540
هذا كي نحل هذا الموقف

233
00:17:17,540 --> 00:17:20,740
بأسلوب غير تقليدي

234
00:17:43,900 --> 00:17:49,740
فقط من هو من دم ملكي
بامكانه أن يستعيد الياقوتة

235
00:17:49,740 --> 00:17:52,260
و من منكم سيفعل ذلك

236
00:17:52,260 --> 00:17:56,860
سيكون الملك الجديد لمملكة ستورمهولد

237
00:18:46,300 --> 00:18:49,060
تريستان
انه نجم يهوي

238
00:18:50,500 --> 00:18:52,460
ليندا

239
00:18:54,780 --> 00:18:58,260
أليس هذا أجمل من خاتم ثمين من ايبسويتش؟

240
00:19:00,740 --> 00:19:02,780
فيكتوريا

241
00:19:03,500 --> 00:19:05,580
اذا قبلت زواجي

242
00:19:05,580 --> 00:19:08,580
سأعبر الجدار كي أحضر لك تلك النجمة

243
00:19:09,780 --> 00:19:11,500
ليس بامكانك عبور الجدار

244
00:19:11,700 --> 00:19:14,740
لم يفعل أحد ذلك أبدا
أنت سخيف الآن

245
00:19:14,740 --> 00:19:16,100
لا أظن ذلك

246
00:19:16,540 --> 00:19:18,620
سأفعل

247
00:19:19,100 --> 00:19:21,500
من أجلك
سأفعل أي شيء

248
00:19:22,420 --> 00:19:26,340
نجمتي الخاصة

249
00:19:28,020 --> 00:19:31,100
يبدو أننا قد عقدنا اتفاقا

250
00:19:31,340 --> 00:19:36,380
أمامك مهلة أسبوع
و الا سأتزوج من همفري

251
00:20:46,860 --> 00:20:48,100
أمي

252
00:20:48,100 --> 00:20:50,340
ايمبوسا.. استيقظي

253
00:20:50,540 --> 00:20:51,780
الآن

254
00:20:52,020 --> 00:20:54,620
ماذا كان ذلك؟-
هناك نجمة-

255
00:20:54,700 --> 00:20:57,580
قد ولدت

256
00:21:03,300 --> 00:21:07,140
أين شموع بابيلون؟-
لقد استخدمت آخر واحدة يا لاميا-

257
00:21:07,140 --> 00:21:10,140
منذ مائتي عام. ألا تذكرين؟

258
00:21:10,340 --> 00:21:12,620
ربما استطعنا الحصول على شمعة أخرى

259
00:21:12,620 --> 00:21:15,460
ربما أصيب عقلك بالشلل مثل وجهك يا امبيوسا

260
00:21:15,660 --> 00:21:19,060
هل تعتقدين أن شيء كهذا سيكون متاحا

261
00:21:19,100 --> 00:21:20,620
أعلم يا أختي
... لقد ظننت أن

262
00:21:20,620 --> 00:21:22,060
نحن نبحث عن شموع بابيلون

263
00:21:22,060 --> 00:21:24,540
بينما هناك ساحرات أخريات سيعثرون على نجمتنا

264
00:21:24,620 --> 00:21:28,140
حمقاء. ليس هناك وقت لنضيعه

265
00:21:28,140 --> 00:21:31,060
اذا كان علينا أن ننسحب
فسنفعل ذلك على أقدامنا

266
00:21:31,060 --> 00:21:34,140
مورميل. نريد معلومات عن الأمر

267
00:21:42,420 --> 00:21:47,820
اذا كان هذا صحيحا
فالنجمة قد سقطت على بعد 100 ميل

268
00:21:50,340 --> 00:21:53,340
لقد انتظرنا هذا الحادث منذ أربع قرون

269
00:21:53,900 --> 00:21:55,980
ماذا سيضر اذا انتظرنا بضعة أيام؟

270
00:21:55,980 --> 00:22:00,180
من منا ستذهب للبحث عنها والعودة بها؟

271
00:22:07,100 --> 00:22:08,220
سأنال الكلية

272
00:22:08,220 --> 00:22:09,140
سأنال الكبد

273
00:22:09,260 --> 00:22:11,340
وأنا سأنال القلب

274
00:22:13,620 --> 00:22:17,460
ستحتاجين ما تبقى من النجمة الأخيرة

275
00:22:22,700 --> 00:22:28,300
لم يتبق الكثير-
سيكون هناك الكثير لنا جميعا-

276
00:23:23,860 --> 00:23:27,340
دستان ثورن
ليس ثانية

277
00:23:27,420 --> 00:23:29,380
في الواقع أنا تريستان

278
00:23:29,500 --> 00:23:33,260
أنت تشبه أباك كثيرا

279
00:23:33,700 --> 00:23:36,780
وأفترض أنك أيضا تحاول عبور الجدار
أليس كذلك؟

280
00:23:36,860 --> 00:23:40,620
هل نسيت-
أعبر الجدار مثل من؟-

281
00:23:42,020 --> 00:23:43,180
لا أحد

282
00:23:43,620 --> 00:23:46,700
لا أحد يعبر الجدار. أنت تعلم ذلك

283
00:23:46,940 --> 00:23:48,780
الجميع يعلم ذلك

284
00:23:49,300 --> 00:23:52,100
لا. أعلم ذلك
أفهم ذلك

285
00:23:52,100 --> 00:23:54,380
لا أحد

286
00:23:54,820 --> 00:23:58,540
حسنا. من الأفضل أن أعود اذن

287
00:23:58,540 --> 00:24:00,980
ليلة سعيدة

288
00:24:00,980 --> 00:24:02,980
ليلة سعيدة يا تريستان-
ليلة سعيدة-

289
00:24:02,980 --> 00:24:06,700
أرسل تحياتي لأبيك

290
00:24:27,820 --> 00:24:30,980
كيف حالك يا فتاة

291
00:24:35,060 --> 00:24:38,900
لقد سمعت صوتك و أنت قادم
ماذا بك؟ هل أصبت؟

292
00:24:38,900 --> 00:24:41,340
لا. أنا بخير-
همفري ثانية-

293
00:24:41,340 --> 00:24:44,500
لا. في الواقع كان الحارس

294
00:24:44,500 --> 00:24:46,340
حارس الجدار

295
00:24:46,340 --> 00:24:47,740
انه في السابعة والتسعين من عمره
يا تريستان

296
00:24:47,940 --> 00:24:52,020
لابد أن هذا يمنحه الكثير من الوقت ليتدرب
أليس كذلك

297
00:24:52,100 --> 00:24:56,180
لماذا تحاول عبور الجدار؟

298
00:24:57,780 --> 00:25:01,100
ربما علي أن أسألك نفس السؤال

299
00:25:49,580 --> 00:25:52,420
لدي أم

300
00:25:52,980 --> 00:25:55,980
أعني، اذا كان لي أم
فربما أنها لا تزال على قيد الحياة

301
00:25:55,980 --> 00:25:59,980
أتمنى ذلك. باستثناء أنني لا أعتقد ذلك

302
00:26:02,420 --> 00:26:04,660
السلسلة السحرية

303
00:26:05,260 --> 00:26:06,660
تماما مثلما قلت

304
00:26:06,740 --> 00:26:09,100
هناك أيضا

305
00:26:11,180 --> 00:26:13,460
قطرة الثلج
الوردة التي باعتك اياها

306
00:26:13,460 --> 00:26:15,660
قالت أنها ستمنحني الحظ

307
00:26:15,660 --> 00:26:17,660
أشكرك

308
00:26:18,660 --> 00:26:21,940
هذه كانت في السلة
لم تفتح أبدا

309
00:26:22,940 --> 00:26:25,020
انها مرسلة اليك

310
00:26:41,860 --> 00:26:44,020
عزيزي تريستان

311
00:26:44,020 --> 00:26:47,940
أعلم أنني أردت الأفضل لك

312
00:26:47,940 --> 00:26:52,620
برغم افتراقنا. فاني أحس بك مع كل نبضة في قلبي

313
00:26:53,620 --> 00:26:56,420
وأملي العميق أن نلتقي في يوم ما

314
00:26:57,700 --> 00:27:01,300
أسرع وسيلة للترحال
بواسطة ضوء الشمعة

315
00:27:02,220 --> 00:27:05,660
كي تستخدمها
فكر في، وفي فقط

316
00:27:06,140 --> 00:27:08,580
سأفكر فيك كل يوم

317
00:27:08,740 --> 00:27:10,500
للأبد

318
00:27:12,380 --> 00:27:14,820
أمك

319
00:27:21,420 --> 00:27:23,580
هل معك ثقاب؟

320
00:28:07,300 --> 00:28:08,740
أمي

321
00:28:09,020 --> 00:28:12,300
أمي. أنا آسف للغاية
هل أنت بخير؟

322
00:28:12,380 --> 00:28:16,140
لا لست بخير ولست أمك
لذا انهض من فوقي

323
00:28:16,140 --> 00:28:21,900
أنت لست أمي؟-
هل أبدو كأمك؟-

324
00:28:22,820 --> 00:28:26,220
لا. آسف

325
00:28:27,740 --> 00:28:32,900
هل تريدين مساعدة-
ساعدني بأن تتركني لحالي-

326
00:28:33,060 --> 00:28:34,980
حسنا

327
00:28:41,580 --> 00:28:45,140
يا الهي .. ربما كنت أفكر
في نفسي عندما أشعلت الشمعة

328
00:28:45,140 --> 00:28:47,060
لكني لم أفعل
كنت أفكر في أمي

329
00:28:47,060 --> 00:28:51,340
ثم في فيكتوريا و النجمة ظهرت بعدها

330
00:28:53,820 --> 00:28:57,260
معذرة يا سيدتي
هذا قد يبدو غريبا

331
00:28:57,260 --> 00:28:59,940
لكن هل رأيت نجمة قد سقطت هنا؟

332
00:29:00,580 --> 00:29:01,940
أنت ظريف-
لا. حقا-

333
00:29:02,020 --> 00:29:04,660
نحن في حفرة
ربما كان المكان هنا حيث سقطت

334
00:29:05,100 --> 00:29:07,180
لكنني قد سقطت هنا

335
00:29:07,180 --> 00:29:09,580
في هذا العالم ان شئت الدقة

336
00:29:09,780 --> 00:29:13,140
وهناك من حيث جائت تلك النواة الدامية
من حيث لا يعلم أحد

337
00:29:13,260 --> 00:29:16,260
وسقطت من الجنة لتتدبر شئونها الخاصة

338
00:29:16,620 --> 00:29:19,540
وهناك حيث هبطت
... وهنا

339
00:29:19,860 --> 00:29:25,100
و هنا صدمها شخص مجنون سحري طائر

340
00:29:27,380 --> 00:29:29,700
أنت النجمة
أنت النجمة

341
00:29:29,700 --> 00:29:31,300
حقا؟

342
00:29:31,460 --> 00:29:36,380
أنا آسف. لم يكن عندي فكرة
أنك ستبدين هكذا

343
00:29:37,220 --> 00:29:41,140
هل يمكنني أن أعتذر مقدما

344
00:29:41,140 --> 00:29:43,540
آسف على ماذا؟

345
00:29:43,540 --> 00:29:46,060
إذا لم أكن مخطئا فإن عليك أن تأتي معي

346
00:29:46,060 --> 00:29:47,900
أنت ستكونين هديتي لعيد الميلاد

347
00:29:47,900 --> 00:29:49,460
الخاص بفيكتوريا.. حبي الحقيقي

348
00:29:49,460 --> 00:29:51,460
حسنا، لكن بالطبع

349
00:29:51,460 --> 00:29:52,820
لا يوجد شيء أكثر رومانسية

350
00:29:52,820 --> 00:29:55,740
من أن تهدي أحدهم إمرأة مخطوفة ومصابة

351
00:29:55,820 --> 00:29:58,580
لن أذهب معك الى أي مكان

352
00:30:03,580 --> 00:30:07,420
أسرع، عليك أن تكون في الطريق الآن يا بريموس

353
00:30:07,900 --> 00:30:11,780
عليك أن تجد النواة الملكية التي في الياقوتة
قبل أخواتك

354
00:30:11,820 --> 00:30:16,500
أريدك أن ترث العرش
وأن تكون الملك الكريم الأول

355
00:30:16,500 --> 00:30:20,660
ليس عندي شك أن ستورمهولد
ستكون مكانا أفضل تحت حكمك

356
00:30:20,660 --> 00:30:24,500
أحقا؟ هذا رائع

357
00:30:24,500 --> 00:30:26,860
ألا تظن ذلك يا تورتيوس؟-
بالتأكيد-

358
00:30:26,860 --> 00:30:32,100
!الأمير سيبتموس
... ترتيوس! حسنا.. أنا

359
00:30:32,100 --> 00:30:37,780
بما أنكم كلكم هنا
ألا تريدون الانضمام لي لشرب نخب؟

360
00:30:38,260 --> 00:30:42,340
فكرة ممتازة-
نخب الملك الجديد لـ ستورمهولد-

361
00:30:42,340 --> 00:30:45,700
أيا كانت شخصيته

362
00:30:45,780 --> 00:30:50,100
نخب ملك ستورمهولد الجديد

363
00:31:29,860 --> 00:31:31,860
أنت

364
00:31:55,340 --> 00:31:58,780
هل ظننت حقا أنك ستصبح الملك؟

365
00:31:58,780 --> 00:32:00,020
أنت قتلت الأسقف

366
00:32:00,100 --> 00:32:03,260
لا يا برايموس. أعتقد أنك ستكتشف
أنك من قتلت الأسقف

367
00:32:03,780 --> 00:32:06,180
لأنك شربت الكأس الخطأ

368
00:32:06,540 --> 00:32:07,540
... أنظر

369
00:32:07,540 --> 00:32:09,780
عندما تنهي صراعك مع ضميرك
.. أقترح

370
00:32:09,940 --> 00:32:15,100
عد الى غرفتك
و اترك تحدي الياقوتة هذا لي

371
00:32:21,380 --> 00:32:25,700
كيف عشنا بهذه الطريقة
طوال كل تلك السنوات؟

372
00:32:37,060 --> 00:32:41,820
خلال غيابي أتوقع منكن أن تجعلن المكان
ملائما بنا كملكات

373
00:32:41,820 --> 00:32:45,060
وعندما أعود بجائزتنا

374
00:32:45,140 --> 00:32:48,900
كلنا سنصبح شابات ثانية

375
00:32:49,020 --> 00:32:51,300
لا تخافا يا أختاي

376
00:32:52,580 --> 00:32:55,500
لن أفشل

377
00:33:04,420 --> 00:33:07,100
ألا تنامين أبدا؟-
ليس بالليل-

378
00:33:07,340 --> 00:33:11,260
ربما تركت لمحاتك العبقرية
ماذا تظن أننا -النجوم- نفعل؟

379
00:33:11,260 --> 00:33:13,500
نخرج للعراء كي نشع نورنا
هذا كل شيء

380
00:33:13,660 --> 00:33:16,660
حسنا. ربما كنت قد هربت
لكنك لم تعودين في السماء

381
00:33:16,740 --> 00:33:18,940
الخروج قد تم ايقافه

382
00:33:18,940 --> 00:33:22,780
لقد تم ايقاف الاشعاع
حتى اشعار آخر

383
00:33:23,260 --> 00:33:24,860
و النوم أثناء النهار

384
00:33:25,340 --> 00:33:27,060
قدم تم ايقافه

385
00:33:27,060 --> 00:33:30,020
الا اذا كان لديك طريقة سحرية
كي تنامي أثناء سيرك

386
00:33:30,100 --> 00:33:34,940
كم مرة علي أن أقول لك
أنني لن أذهب معك لأي مكان

387
00:33:35,460 --> 00:33:37,020
حسنا

388
00:33:37,020 --> 00:33:40,780
ابقي في الحفرة اذن
لقد سئمت منك

389
00:33:40,780 --> 00:33:43,700
كنت سأعيدك الى السماء
بعدما أهديك الى فيكتوريا

390
00:33:43,700 --> 00:33:46,020
لكن من الواضح أنك تفضلين الجلوس هنا
في اللا مكان للأبد

391
00:33:46,700 --> 00:33:50,060
وكيف تخطط لاعادتي للسماء

392
00:33:50,140 --> 00:33:53,620
لقد وجدت أن أسرع طريقة للترحال
هي بواسطة ضوء الشمعة

393
00:33:53,780 --> 00:33:57,380
لديك شمعة بابيلون؟-
نعم لدي شمعة بابلين-

394
00:33:57,820 --> 00:33:59,220
اسمها شمعة بابيلون-
هذا ما قلته-

395
00:33:59,460 --> 00:34:02,980
أنت قلت بابيلين-
أيا كان، كنت ألإكر أن أعطيك اياها-

396
00:34:03,140 --> 00:34:05,660
انها صالحة لمرة واحدة على الأكثر

397
00:34:05,820 --> 00:34:09,820
لهذا كنت عطوفا معك ولم أستخدمها
كي أ‘طيك اياها على الجانب الآخر من الجدار

398
00:34:10,140 --> 00:34:13,820
الا اذا كان عندك فكرة افضل
كي تعودي بنفسك الى وطنك

399
00:34:16,220 --> 00:34:17,660
حسنا

400
00:34:17,660 --> 00:34:20,260
ساعدني على الوقوف

401
00:34:20,260 --> 00:34:22,140
أنا أساعدك

402
00:34:23,660 --> 00:34:28,340
عليك أن تكوني سريعة
لقد أمهلتني فيكتوريا أسبوعا واحدا

403
00:34:28,420 --> 00:34:30,180
لا تكافح حظك

404
00:34:31,420 --> 00:34:35,340
هذه الماعزات لن تعود بمفردها
هل تفهم؟

405
00:34:35,580 --> 00:34:36,500
نعم يا أمي

406
00:34:36,580 --> 00:34:37,740
لا تكن سخيفا

407
00:34:37,740 --> 00:34:41,660
ولا تفكر في عمل شيء لهم
والا ستندم

408
00:34:41,940 --> 00:34:45,340
سأعطيك فلورين مقابل عنزتك يا فتي

409
00:34:48,860 --> 00:34:52,700
انها أصغر من أن تستطيع جر عربتك

410
00:34:52,860 --> 00:34:56,460
أنت على حق

411
00:35:05,740 --> 00:35:08,780
هذا أفضل

412
00:35:11,860 --> 00:35:14,460
برنارد؟

413
00:35:14,700 --> 00:35:17,540
برنارد

414
00:36:16,100 --> 00:36:18,620
من هناك؟
ماذا تريدين مني؟

415
00:36:18,740 --> 00:36:22,380
... أنا مجرد عجوز فقيرة-
اصمتي، أنا أعرف من أنت-

416
00:36:22,380 --> 00:36:27,020
وأقسم بقوانين الأخوة
والتي ننتمي اليها أنا وأنت

417
00:36:27,100 --> 00:36:32,220
أنني لا أضمر لك شرا اليوم
أريد أن أدلك على وجبة

418
00:36:32,220 --> 00:36:33,580
حسنا

419
00:36:33,580 --> 00:36:37,060
لا داعي للحذر الشديد
اجلسي

420
00:36:37,140 --> 00:36:39,780
سأحضر لك مقعدا

421
00:36:47,060 --> 00:36:50,500
هل من شيء آخر-
لا-

422
00:36:52,820 --> 00:36:54,820
ماذا تريدين؟

423
00:36:54,900 --> 00:36:59,740
الرأس أم الذيل؟-
الرأس-

424
00:36:59,900 --> 00:37:02,140
... اذن أيتها الغريبة

425
00:37:02,220 --> 00:37:05,100
الى أين تذهبين في هذا اليوم الصحو؟

426
00:37:05,140 --> 00:37:08,340
أبحث عن نجمة هاوية

427
00:37:08,420 --> 00:37:10,260
سقطت بالقرب من هنا

428
00:37:10,260 --> 00:37:12,500
و عندما أجدها سأخرج سكيني العظيم

429
00:37:12,500 --> 00:37:15,020
وأقطع قلبها بينما لا تزال حية

430
00:37:15,060 --> 00:37:17,900
و مجد شبابنا

431
00:37:18,100 --> 00:37:20,260
سيعود

432
00:37:20,260 --> 00:37:22,740
نجمة هاوية؟

433
00:37:22,740 --> 00:37:25,340
هذا أفضل خبر سمعته منذ دهور

434
00:37:25,460 --> 00:37:28,260
بامكاني أن أفقد بضعة سنوات

435
00:37:28,420 --> 00:37:32,100
... و أين-
هذه عشبة ليمبس-

436
00:37:32,220 --> 00:37:37,420
كيف تجرؤين أن تسرقي الحقيقة
من شفاهي باطعامي عشبة ليمبس

437
00:37:37,620 --> 00:37:42,100
هل عندك فكرة عن الخطأ الذي ارتكبتيه
يا ديتشووتر سال؟

438
00:37:42,620 --> 00:37:44,620
كيف عرفت اسمي؟

439
00:37:44,620 --> 00:37:48,020
من أنت؟-
انظري ثانية-

440
00:37:49,380 --> 00:37:52,820
لن أبحث عن تلك النجمة
يا ملكة الظلمات

441
00:37:52,820 --> 00:37:55,220
أقسم لك-
البحث عنها هو رغبتك-

442
00:37:57,460 --> 00:38:02,140
أنت لن ترى النجمة
أو تلمسيها أو تشميها أو تسمعيها

443
00:38:02,140 --> 00:38:07,060
لن تريها حتى لو كانت تقف أمامك

444
00:38:12,300 --> 00:38:15,780
لن تخشي لقائي ثانية
يا ديتشووتر سال

445
00:38:15,980 --> 00:38:18,060
أزمة
سأرى ان كنت قد فهمت

446
00:38:18,060 --> 00:38:20,900
هل تعتفد أن هذا هو الطريق

447
00:38:20,980 --> 00:38:23,740
لأن.. وأنا أسأل
... أو فقط هل

448
00:38:23,820 --> 00:38:27,780
بالفعل. ولا أدري لماذا
ربما كان حبي لفيكتوريا يرشدني

449
00:38:27,900 --> 00:38:28,980
أرجوك

450
00:38:29,220 --> 00:38:32,580
شئت أم أبيت يا ايفان-
يفين.. اسمي يفين-

451
00:38:32,580 --> 00:38:35,260
كم مرة على أن أقول لك

452
00:38:36,060 --> 00:38:40,580
هلا أبطأت أرجوك-
حسنا-

453
00:38:41,180 --> 00:38:43,820
سنذهب الى الشمال
فالجدار في الشمال

454
00:38:44,020 --> 00:38:46,500
واذا نظرت الى السماء أثناء النهار
... فبإمكانك أن تري

455
00:38:47,060 --> 00:38:49,180
أن تري النجوم! هذا غريب للغاية
... نحن في

456
00:38:49,380 --> 00:38:51,180
هذا غريب. ربما
هذا نصفي الآخر

457
00:38:51,180 --> 00:38:52,580
لا. أنا كنت أشاهد

458
00:38:53,100 --> 00:38:56,980
مهلا. هذا أنت
في الواقع

459
00:38:58,340 --> 00:38:59,300
ماذا

460
00:38:59,820 --> 00:39:02,180
ماذا تفعلين؟-
ماذا يبدو أنني لأفعل؟-

461
00:39:02,180 --> 00:39:03,740
أجلس
أنا متعبة

462
00:39:03,740 --> 00:39:04,780
أرجوك لا تفعلي هذا ثانية

463
00:39:04,780 --> 00:39:07,260
لقد اتفقنا على أن نتوقف في القرية التالية
لنأكل وننال قسطا من الراحة

464
00:39:07,340 --> 00:39:10,540
هيا يا تريستان
انه منتصف النهار

465
00:39:10,620 --> 00:39:15,780
وأنا لم أعتد السهر الى هذا الوقت
أرجوك دعني أنام

466
00:39:15,940 --> 00:39:21,220
حسنا. نامي
وأنا سأذهب لأحضر شيئا لنأكله

467
00:39:27,460 --> 00:39:28,740
ماذا تفعل؟

468
00:39:28,860 --> 00:39:33,060
ماذا يبدو لك أنني أفعل؟
أتأكد أنك لن تهربين

469
00:39:48,980 --> 00:39:50,740
... جلالتك

470
00:39:50,820 --> 00:39:53,420
سنتجه الى الجنوب كما طلبت

471
00:39:54,500 --> 00:39:56,740
الى الجنوب كما تقول

472
00:39:57,340 --> 00:39:58,580
الى الجنوب، نحن ذاهبون

473
00:39:59,620 --> 00:40:01,740
لا أثر للياقوتة حتى الآن

474
00:40:02,820 --> 00:40:05,180
هل تعتقد يا برايموس أن نبدأ السباحة؟

475
00:40:05,260 --> 00:40:07,740
... سيدي، أنا

476
00:40:07,740 --> 00:40:10,180
لقد أرشدتك الى الطريق

477
00:40:10,180 --> 00:40:13,580
لا أستطيع أن أفعل ما هو أكثر من ذلك

478
00:40:13,740 --> 00:40:16,420
لنر ثانية

479
00:40:16,420 --> 00:40:18,420
انتظر

480
00:40:20,420 --> 00:40:25,420
قبل أن نبحث عن الياقوتة
لدي سؤال آخر

481
00:40:26,500 --> 00:40:28,620
هل أنا الابن السابع؟

482
00:40:32,460 --> 00:40:33,540
نعم

483
00:40:33,660 --> 00:40:35,820
.. سؤال آخر

484
00:40:35,820 --> 00:40:40,020
هل لوني المفضل هو الأزرق؟

485
00:40:42,460 --> 00:40:43,460
نعم

486
00:40:43,700 --> 00:40:45,940
زيادة في الأسئلة

487
00:40:46,140 --> 00:40:50,420
هل اقنعتني أن أنقذ حياة خائن؟

488
00:40:53,220 --> 00:40:54,980
ماذا تعني هذه؟

489
00:40:54,980 --> 00:40:58,380
معناها: لا

490
00:40:58,380 --> 00:41:03,380
ألقهم ثانية
هذه المرة ألقهم عاليا

491
00:41:04,980 --> 00:41:07,740
هل تعمل لحساب أخي؟

492
00:41:23,620 --> 00:41:28,980
اذن هل ستمر في اتجاه الغرب؟

493
00:41:57,340 --> 00:41:59,860
تريستان؟

494
00:42:07,780 --> 00:42:10,380
من هناك؟

495
00:42:16,620 --> 00:42:18,340
هل هذا أنت يا تريستان؟

496
00:42:19,740 --> 00:42:21,460
هذا ليس مضحكا

497
00:42:25,500 --> 00:42:26,900
تريستان؟

498
00:43:21,260 --> 00:43:24,020
احذري من كم السحر
الذي تستخدمينه يا أختاه

499
00:43:24,020 --> 00:43:25,740
لقد بدأ يتلاشى

500
00:43:25,740 --> 00:43:29,300
الحصول على عنزة والقليل من السحر
ليس تبذيرا

501
00:43:29,380 --> 00:43:32,460
حتى استخدام الخاتم لن يفيدك

502
00:43:32,500 --> 00:43:35,060
الأفضل أن تتصلي بنا عندما تحتاجيننا فقط

503
00:43:35,060 --> 00:43:37,940
و تستخدمي قواك لايجاد الخاتم بنفسك

504
00:43:37,940 --> 00:43:42,940
سأستخدمها. و عليها أن تكون هنا
لكن لدي بعض الأمور المعلقة

505
00:44:00,500 --> 00:44:03,420
ابق مكانك يا أختاه

506
00:44:03,420 --> 00:44:04,900
انها قادمة نحوك

507
00:44:04,900 --> 00:44:06,340
احذري يا لاميا

508
00:44:06,340 --> 00:44:09,820
استعملي اللين معها حتى تقوديها للمأساة

509
00:44:10,300 --> 00:44:11,860
انها تشع بالكاد

510
00:44:11,860 --> 00:44:14,660
انصبي لها فخا
و تأكدي أن قلبها يشع

511
00:44:14,660 --> 00:44:16,740
قبل أن تنتزعيه

512
00:44:17,420 --> 00:44:19,260
يفين؟

513
00:44:19,660 --> 00:44:21,740
يفين؟

514
00:44:21,740 --> 00:44:24,820
يالي من أحمق

515
00:44:44,540 --> 00:44:48,380
عد الى أصلك أيها البشري

516
00:46:04,100 --> 00:46:08,460
أنت حارس المكان
وأنا زوجتك وأنت ابنتنا

517
00:46:08,620 --> 00:46:14,460
الآن أعدوا كل شيء
هناك ضيف مميز سيكون هنا قريبا

518
00:46:24,140 --> 00:46:27,620
لقد اعتاد أن يقول أنه لم يحفظ كلمته بشأن الابحار

519
00:46:27,780 --> 00:46:31,900
وأنا رفضت أن أصدق أنه الشخص الوحيد في ستورمهولد

520
00:46:32,060 --> 00:46:33,300
الذي بامكانه أن يساعدني

521
00:46:33,620 --> 00:46:39,820
كل ما يقوله هو: فيكتوريا.. فيكتوريا

522
00:46:40,380 --> 00:46:42,820
تريستان

523
00:46:42,820 --> 00:46:45,860
احم أختنا من فضلك يا تريستان

524
00:46:45,980 --> 00:46:49,300
يفين في خطر عظيم

525
00:46:49,980 --> 00:46:52,820
أنت الوحيد الذي بامكانه مساعدتها

526
00:46:52,820 --> 00:46:57,660
لكن افعل ذلك حالا
انها متجهة الى فخ

527
00:46:59,540 --> 00:47:03,260
ليس هناك أي نجمة لتنقذها في ستورمهولد

528
00:47:03,260 --> 00:47:07,820
آخر نجمة قد سقطت منذ 400 عام

529
00:47:07,820 --> 00:47:10,900
وأمسكتها نفس الساحرات

530
00:47:11,020 --> 00:47:13,860
وهن يطاردن يفين الآن

531
00:47:14,500 --> 00:47:17,260
انهن يخدعنها

532
00:47:17,780 --> 00:47:20,260
ويمسكونها

533
00:47:20,500 --> 00:47:25,340
وعندما يتوهج قلبها

534
00:47:25,340 --> 00:47:29,420
ينزعونه من صدرها

535
00:47:29,540 --> 00:47:32,020
ويأكلنه

536
00:47:33,260 --> 00:47:35,620
ليس هناك وقت لتضيعه يا تريستان

537
00:47:35,620 --> 00:47:39,100
الخطر قادم
بأي طريقة ممكنة

538
00:47:39,180 --> 00:47:43,020
عليك أن تنقذها
اركض

539
00:48:23,340 --> 00:48:26,980
اذا كان سيبتموس مصرا على أن يرسل صبيا
ليقوم بعمل رجل

540
00:48:26,980 --> 00:48:29,340
لا. انتظر أرجوك
أنا لا أعرف سيبتموس. لقد كنت راحلا

541
00:48:29,380 --> 00:48:31,820
أنظر الي.. أنني أعزل
... أرجوك

542
00:48:32,260 --> 00:48:34,420
أرجوك دعني أذهب معك

543
00:48:34,660 --> 00:48:38,260
أخشى أن هذا مستحيل
أنا أنقب عن شيء عظيم

544
00:48:38,580 --> 00:48:42,260
هذا أدعى لتأخذني معك
فلربما احتجت مساعدتي

545
00:48:42,500 --> 00:48:47,700
سيدي. أرجوك. ربما وضعني القدر في طريقك
كما وضعك في طريقي

546
00:48:48,700 --> 00:48:53,260
اركب-
حسنا.. أشكرك-

547
00:49:16,460 --> 00:49:19,980
لا تقفي في الخارج يا عزيزتي
أدخلي.. احتمي من المطر

548
00:49:20,540 --> 00:49:25,820
لدينا طعام و شراب و فراش دافئ
وماء ساخن كافٍ لاغتسالك

549
00:49:43,620 --> 00:49:46,580
كيف تحبين حمامك؟
دافئ أم ساخن؟

550
00:49:46,660 --> 00:49:48,500
أم بالصابون؟

551
00:49:48,980 --> 00:49:51,900
بصراحة لا أعرف-
اذن دعيني أختر لك-

552
00:49:51,900 --> 00:49:55,660
و سنجعل زوجي يأخذ حصانك الى الأسطبل

553
00:49:56,180 --> 00:49:58,740
بيلي

554
00:50:07,180 --> 00:50:11,180
دعينا نخلع عنك هذه الملابس المبتلة الآن
هلا فعلنا ذلك؟

555
00:50:21,940 --> 00:50:23,860
أتشعرين بتحسن؟

556
00:50:23,860 --> 00:50:26,100
كثيرا.. أشكرك

557
00:50:26,100 --> 00:50:28,300
على الماء أن يكون دافئا بدرجة كافية

558
00:50:28,700 --> 00:50:31,780
أترين؟
هذا شعور الحمام الجيد الساخن الجيد

559
00:50:31,780 --> 00:50:35,700
و ماذا عن ساقك؟
هل تشعرين بتحسن فيها؟

560
00:50:36,220 --> 00:50:38,700
هذا غير طبيعي

561
00:50:38,780 --> 00:50:42,380
هذا أقل ما يمكنني أن أفعله
أنا سعيدة أنك تتحسنين

562
00:50:42,460 --> 00:50:44,060
يبدو أنك أكثر سعادة أيضا

563
00:50:44,140 --> 00:50:48,100
بالفعل أنا أكثر سعادة
كانت هناك بعض المشاكل

564
00:50:48,620 --> 00:50:49,980
رائع

565
00:50:50,140 --> 00:50:55,220
لا يوجد أفضل من حمام جيد
يعيد الدفء الى فلبك

566
00:51:01,980 --> 00:51:05,700
أنا مجرد ربة بيت بسيطة

567
00:51:05,700 --> 00:51:10,140
لكنت لدي يدان قيمتان

568
00:51:10,260 --> 00:51:12,340
يسرني أن أمنحك تدليكا

569
00:51:12,740 --> 00:51:16,180
و ما هو التدليك؟-
... ألم تقومي بـ-

570
00:51:16,180 --> 00:51:18,260
هذه أنا

571
00:51:18,340 --> 00:51:22,900
لا شيء مثل التدليك يرسلك الى
نوم جميل وعميق

572
00:51:22,900 --> 00:51:27,420
لدي مشكلة في النوم ليلا-
استلقي في السرير يا عزيزتي-

573
00:51:29,260 --> 00:51:32,020
لم لا تغمضي عيناك؟

574
00:51:32,100 --> 00:51:35,780
هذا يجرفك بعيدا بصورة أفضل

575
00:51:51,860 --> 00:51:55,620
المطر شديد للغاية
ربما علينا أن نبقى هنا

576
00:51:55,620 --> 00:51:58,700
خاصة وأن المطر سيعترض طريقنا

577
00:51:58,700 --> 00:52:00,940
دعني أجرب ثانية

578
00:52:04,860 --> 00:52:10,380
استرخي يا عزيزتي
سأعود فور انتهائي من هؤلاء الزبائن

579
00:52:14,820 --> 00:52:17,660
أخيرا
نحن نطلب المبيت هنا

580
00:52:17,740 --> 00:52:21,660
من فضلك ساعد صديقي
في اقتياد الأحصنة الى الإسطبل

581
00:52:35,060 --> 00:52:36,060
مرحبا

582
00:52:55,980 --> 00:52:58,580
ليست أفضل خدمة معتادة

583
00:52:58,700 --> 00:53:00,780
لكنكم متيقظون الآن
و هذا هو المهم

584
00:53:01,100 --> 00:53:04,340
أعدوا أفضل طعام لديكم-
ان معها الياقوتة-

585
00:53:04,420 --> 00:53:06,620
أشكرك على عدم ازعاجك لضيفتي يا سيدي

586
00:53:06,700 --> 00:53:08,340
أنا الموكولة بخدمتك

587
00:53:08,620 --> 00:53:10,340
كأس من النبيذ

588
00:53:10,460 --> 00:53:13,460
لا.. لا-
لا-

589
00:53:14,580 --> 00:53:19,100
منذ مات أخي
نذرت ألا أشرب إلا خمري الخاص

590
00:53:20,540 --> 00:53:24,140
ان صديقي في الإسطبل
ربما كان في ورطة ما

591
00:53:26,060 --> 00:53:28,300
ربما كان الأفضل أن تساعديه

592
00:53:29,780 --> 00:53:31,300
بالطبع

593
00:53:38,300 --> 00:53:41,060
... آسف. لقد ظننت أنك

594
00:53:41,060 --> 00:53:43,300
أأنت بمفردك هنا؟-
نعم-

595
00:53:44,820 --> 00:53:47,980
Only ficarei because I created
Insisted. My car.

596
00:53:48,060 --> 00:53:51,900
أقول أنها تخص والدي الحبيب

597
00:54:04,660 --> 00:54:05,900
أشكرك

598
00:54:06,740 --> 00:54:08,340
هذا لطف منك
شكرا جزيلا

599
00:54:08,340 --> 00:54:10,420
اسمي تريستان
ماذا عنك؟

600
00:54:11,220 --> 00:54:12,420
برنارد

601
00:54:28,340 --> 00:54:31,020
... العربة ملكي-
أن معها الياقوتة-

602
00:54:31,260 --> 00:54:32,260
انظر الى رقبتها

603
00:54:32,260 --> 00:54:35,540
أنها أكبر واحدة في ستورمهولد
اذا كان لي أن أقول ذلك

604
00:54:35,660 --> 00:54:38,180
كم هذا لطيف
هلا عذرتني

605
00:54:38,380 --> 00:54:39,380
انتظري

606
00:54:40,020 --> 00:54:42,620
هذه الياقوتة التي ترتدينها
...ربما كانت؟

607
00:54:42,620 --> 00:54:44,300
أخيرا

608
00:54:45,140 --> 00:54:47,140
اقتربي
دعيني أراها جيدا

609
00:54:59,100 --> 00:55:01,220
ليس عندك فكرة عمن تتعاملين معه

610
00:55:01,220 --> 00:55:05,220
كنت أحاول بشتى الطرق أن أعثر عليها

611
00:55:05,220 --> 00:55:06,540
الآن أعطني اياها

612
00:55:06,820 --> 00:55:08,900
أعطني الياقوتة.. الآن

613
00:55:08,900 --> 00:55:11,780
لا تقرب الخمر يا بريموس
أنه مسموم

614
00:55:27,580 --> 00:55:28,820
هل أنت بخير؟

615
00:55:29,100 --> 00:55:29,980
بيلي

616
00:55:31,900 --> 00:55:33,500
أحضرهم

617
00:56:11,780 --> 00:56:14,780
حرق القلب الذهبي لنجمة الى قطع

618
00:56:14,780 --> 00:56:17,860
أفضل بكثير مما تسعى اليه

619
00:56:17,860 --> 00:56:18,900
حتى و لو كان ذلك

620
00:56:19,460 --> 00:56:21,900
أفضل من عدم وجود قلب على الأطلاق

621
00:56:23,460 --> 00:56:25,900
يفين.. تمسكي بي جيداً

622
00:56:35,300 --> 00:56:37,300
لا

623
00:56:55,420 --> 00:56:56,580
ماذا فعلت؟

624
00:56:56,580 --> 00:56:59,580
ماذا فعلت أنا؟
ماذا فعلت أنت؟

625
00:56:59,660 --> 00:57:02,740
لقد أردت العودة للوطن
وليس الذهاب الى سحابة عملاقة

626
00:57:02,740 --> 00:57:04,860
أنت فكرت في وطنك
... و أنا فكرت في وطني

627
00:57:04,860 --> 00:57:07,100
و نحن الآن حيث يفترق الوطنان

628
00:57:07,100 --> 00:57:10,180
أخبريني لماذا فكرت في وطنك؟

629
00:57:10,420 --> 00:57:11,500
لأنك قلت لتوك أنه الوطن

630
00:57:11,580 --> 00:57:15,180
اذا أردتني أن أذهب الى وطنك
كان عليك أن تقول ذلك

631
00:57:15,180 --> 00:57:17,540
كانت هناك سيدة مجنونة على وشك أن تجتث قلبك

632
00:57:17,540 --> 00:57:19,340
و أنت تريدينني أن أعطيك تعليمات تفصيلية

633
00:57:19,460 --> 00:57:22,700
ربما كان الأفضل أن أرسم لك رسما توضيحيا

634
00:57:22,700 --> 00:57:24,260
اللعنة

635
00:57:31,220 --> 00:57:35,300
انظر يا كابتن شيكسبير على ما حصلنا عليه
لقد نلنا جائزة اضافية

636
00:57:35,300 --> 00:57:37,460
سيدة من المارشال

637
00:57:41,780 --> 00:57:44,380
لا أظن أنها سيدة المارشال

638
00:57:45,140 --> 00:57:47,620
من سواها سيكون بالخارج
في قلب عاصفة كهذه؟

639
00:57:47,620 --> 00:57:51,140
من سواها سيكون بالخارج
في قلب عاصفة كهذه؟

640
00:57:51,620 --> 00:57:52,540
دعنا نفكر

641
00:57:53,060 --> 00:57:56,820
ربما أرسلهم لنا الله كي ننجوا مما نحن فيه

642
00:57:56,820 --> 00:57:59,380
من أنتم؟

643
00:58:00,980 --> 00:58:04,060
يبدوا أنهما بحاجة لبعض الراحة كي يتكلما

644
00:58:04,140 --> 00:58:07,340
خذوهما للأسفل-
لقد سمعتم الكابتن.. هيا-

645
00:58:07,420 --> 00:58:10,740
اذهبوا للأسفل كي تفتدوا أرواحكم

646
00:58:10,820 --> 00:58:15,580
سنفعل
أمامنا برق كي نلحق به

647
00:58:38,500 --> 00:58:40,420
انهم سيقتلوننا
أليس كذلك؟

648
00:58:41,700 --> 00:58:44,100
لا أدري

649
00:58:44,860 --> 00:58:46,940
أتعلم. أن الأمر غريب

650
00:58:47,020 --> 00:58:48,940
لقد اعتدت أن أشاهد

651
00:58:49,380 --> 00:58:52,540
اعتدت أن أشاهد مغامرات البشر

652
00:58:54,220 --> 00:58:56,540
و كنت أحسدهم

653
00:58:57,140 --> 00:58:59,940
لقد سمعت تعبيراتهم
احذري فيما تريدينه

654
00:59:00,020 --> 00:59:03,060
ماذا؟ أن ينتهي قلبي ممزقا
هذا لا يمكن أن يكون صحيحا بالتأكيد

655
00:59:03,060 --> 00:59:07,380
لا. لم أقصد هذا

656
00:59:07,460 --> 00:59:10,220
أنا معجب بحلمك

657
00:59:11,460 --> 00:59:13,540
فتى متجر مثلي

658
00:59:13,820 --> 00:59:17,300
لم أتخيل أن أكون في مغامرة
أكبر مما تمنيت

659
00:59:17,980 --> 00:59:21,780
لقد أردت فقط أن أجد بعض الحجر السماوي اللامع

660
00:59:21,820 --> 00:59:23,900
ألتقطه ثم أرجع لبيتي

661
00:59:24,060 --> 00:59:26,900
لكنك حصلت علي

662
00:59:33,900 --> 00:59:37,060
شيء واحد تعلمته من سنوات مراقبتي للأرض

663
00:59:37,980 --> 00:59:40,980
أن البشر ليسوا كما يبدون عليه

664
00:59:41,660 --> 00:59:43,100
هناك فتية متاجر

665
00:59:43,740 --> 00:59:46,820
انهم فتية خلقوا كي يقوموا بذلك

666
00:59:47,020 --> 00:59:49,500
وصدقني يا تريستان

667
00:59:49,660 --> 00:59:51,500
أنت لست أحدهم

668
00:59:53,260 --> 00:59:55,020
أنت أنقذت حياتي

669
00:59:55,260 --> 00:59:57,420
أشكرك

670
01:00:00,340 --> 01:00:01,940
حسنا.. حسنا

671
01:00:02,940 --> 01:00:04,780
لقد مات الشقيق الأخير

672
01:00:06,620 --> 01:00:08,700
و هذا يعني أنني الملك

673
01:00:12,260 --> 01:00:14,180
أنا الملك

674
01:00:16,940 --> 01:00:19,540
لا يا أخي الصغير

675
01:00:19,540 --> 01:00:22,540
اللعنة.. لازالت تحتاج للياقوتة

676
01:00:23,220 --> 01:00:24,780
شقيقك لم يحصل عليها

677
01:00:25,060 --> 01:00:27,300
اذن لماذا لا تكتشف ذلك؟

678
01:00:37,140 --> 01:00:38,940
أين الياقوتة؟

679
01:00:39,460 --> 01:00:43,740
لقد رأيت رجلا يتحدث الى أخيك
سمعته يتحدث عن ياقوتة

680
01:00:44,660 --> 01:00:46,060
نعم. انها مع الفتاة

681
01:00:46,300 --> 01:00:49,220
أي فتاة؟-
لا أدري. انها فتاة-

682
01:00:49,220 --> 01:00:51,900
لقد فرت لأنه كان هناك فخا معدا لأخيك

683
01:00:52,500 --> 01:00:55,660
... و أخاك سار مباشرة الى-
الفخ... -

684
01:00:55,740 --> 01:00:57,140
من دبر ذلك الفخ؟

685
01:00:57,140 --> 01:00:59,820
امرأة عليك أن تدعوا ألا تقابلها

686
01:01:01,260 --> 01:01:03,900
لقد رحلت
وأخذت عربة أخاك

687
01:01:03,900 --> 01:01:06,260
تلك المرأة تريد ياقوتتي أيضا

688
01:01:06,260 --> 01:01:08,340
لا. لقد قالت أنها تريد قلب الفتاة

689
01:01:08,420 --> 01:01:13,420
لقد قالت أن الفتاة نجمة
... وأنها تريد تمزيق قلبها كي

690
01:01:15,860 --> 01:01:17,340
تأكله

691
01:01:18,580 --> 01:01:20,100
يا الهي

692
01:01:21,860 --> 01:01:24,420
هل لديك فكرة عن معنى هذا؟

693
01:01:25,180 --> 01:01:28,020
الحياة الأبدية

694
01:01:28,620 --> 01:01:32,020
ملك للأبد

695
01:01:34,340 --> 01:01:38,020
ليست هنا يا سيدي-
هذا الأحمق سيأتي معنا-

696
01:02:02,620 --> 01:02:06,300
اسألوه ثانية-
سألناه، والاجابة واحدة-

697
01:02:06,380 --> 01:02:07,220
لقد طارت

698
01:02:07,380 --> 01:02:10,740
لا يمكن أن تطير ثانية بمجرد أن تلمس الأرض

699
01:02:10,820 --> 01:02:12,620
في التو. هل تفهمان؟

700
01:02:12,740 --> 01:02:16,220
راقبي لسانك يا أختاه
أنت من فقدتها وليس نحن

701
01:02:16,300 --> 01:02:18,140
لقد فقدتها وكسرت السكين

702
01:02:18,220 --> 01:02:21,500
حتى لو أمسكت بها
كيف ستكملي الطقوس؟

703
01:02:21,580 --> 01:02:25,060
ربما عليك أن تعودي اذا أردتنا أن نحل محلك

704
01:02:25,380 --> 01:02:29,060
ياللسخافة! سأعود بها وأكمل الطقوس

705
01:02:29,340 --> 01:02:33,820
تأكدا أن كل شيء جاهز لوصولنا

706
01:02:39,260 --> 01:02:41,340
أخبرني عن قيكتوريا

707
01:02:44,940 --> 01:02:46,820
... حسنا. انها

708
01:02:50,340 --> 01:02:52,620
ليس لدي شيء آخر أحكيه لك عنها

709
01:02:53,180 --> 01:02:55,100
... أهذا كل

710
01:02:55,340 --> 01:02:58,780
كل ما تعلمته عن الحب
هو أنه بلا شروط

711
01:02:58,940 --> 01:03:01,380
ليس شيئا يمكنك شراؤه

712
01:03:01,780 --> 01:03:05,860
انتظري لحظة
أنا لم أكن أشتري الحب

713
01:03:06,700 --> 01:03:09,260
هذه وسيلة كي أثبت شعوري تجاهها

714
01:03:09,620 --> 01:03:15,620
وماذا فعلت هي كي تثبت شعورها تجاهك؟

715
01:03:20,980 --> 01:03:24,140
اسمعي يا يفين
ستفهمين ما أقول عندما تلقينها

716
01:03:24,820 --> 01:03:27,900
اذا لم يقتلنا القراصنة قبلها

717
01:03:29,060 --> 01:03:32,700
قتل بواسطة القراصنة
أو انتزاع القلب وأكله

718
01:03:32,700 --> 01:03:34,460
أو ملاقاة فيكتوريا

719
01:03:34,900 --> 01:03:37,820
لا أعرف تحديدا أيهم اكثر امتاعا

720
01:03:39,660 --> 01:03:42,340
لقد حددنا مكان المركبة الطائرة

721
01:03:42,540 --> 01:03:45,500
انها تتجه شمالا نحو ميناء مالدرامون

722
01:03:45,500 --> 01:03:47,980
وأنت لست الوحيدة التي تطارد النجمة

723
01:03:48,140 --> 01:03:50,340
هناك من يقتفي أثرك

724
01:03:50,420 --> 01:03:52,420
ساحرة أم عراف؟

725
01:03:52,420 --> 01:03:56,260
بل أمير. وهو يلحق بك
عليك أن تتحركي

726
01:04:23,260 --> 01:04:29,340
لقد آن أوان أن تخبراني من أنتما
ولماذا أنتما هنا؟

727
01:04:30,180 --> 01:04:32,460
والا اقتلعت أصابعكما

728
01:04:32,540 --> 01:04:35,780
واحدا تلو الآخر

729
01:04:37,700 --> 01:04:39,220
اسمي تريستان ثورن

730
01:04:39,700 --> 01:04:42,300
... و هذه زوجتي-
زوجتك-

731
01:04:43,300 --> 01:04:47,220
انها أصغر وأجمل بكثير
من أن تنتمي الى رجل واحد

732
01:04:47,300 --> 01:04:49,140
سنتشارك فيها مع طاقمي

733
01:04:49,220 --> 01:04:51,900
على متن المركبة

734
01:04:52,900 --> 01:04:53,900
... اذا جرؤت ولمستها

735
01:04:53,900 --> 01:04:56,980
ربما عليك أن تظهر بعض النخوة أمام امرأتك

736
01:04:56,980 --> 01:04:59,900
لكن اذا تحدثت الي هكذا ثانية
سأطعم لسانك للكلاب

737
01:04:59,900 --> 01:05:01,660
أيها التافه

738
01:05:02,380 --> 01:05:05,540
سيدي-
هذا أفضل. لكنك لا تزال تقاطعني-

739
01:05:05,580 --> 01:05:06,580
... لنر

740
01:05:07,220 --> 01:05:09,500
الشنق يرفع المعنويات دائما

741
01:05:09,820 --> 01:05:13,580
ربما شاهدناك ترقص على المقصلة

742
01:05:13,980 --> 01:05:18,260
وربما دفعتك من على الحافة
وأنتهي من هذا الأمر

743
01:05:18,740 --> 01:05:20,580
ان الطريق الى الأرض طويل

744
01:05:20,900 --> 01:05:24,260
لديك وقت كافي كي تتدارك كذبك

745
01:05:24,340 --> 01:05:28,420
أرجوك. نحن فقط نحاول العودة للوطن
بلدة صغيرة تدعى وول

746
01:05:28,860 --> 01:05:30,100
ماذا تقول؟

747
01:05:30,260 --> 01:05:32,420
قلت اننا نحاول العودة للوطن
الى وول

748
01:05:32,580 --> 01:05:35,340
هذه احدى كذباتك يا بني

749
01:05:35,860 --> 01:05:41,620
الوقت ينفد-
هيا بنا-

750
01:05:43,460 --> 01:05:48,620
من ينتظر سيتلقى مفاجأة

751
01:05:55,460 --> 01:05:57,020
لا.. لا

752
01:05:57,020 --> 01:05:59,940
أيها المخادع
لقد قتلته

753
01:06:00,300 --> 01:06:02,300
انهضي

754
01:06:03,220 --> 01:06:05,300
سآخذك الى قمرتي
وستطيعين أوامري

755
01:06:05,300 --> 01:06:08,300
واذا أزعجني أحد طيلة الساعتين القادمتين
سيلقى نفس المعاملة

756
01:06:08,380 --> 01:06:12,300
تبقى معك؟-
لا يا أحمق-

757
01:06:12,460 --> 01:06:14,460
نعم

758
01:06:18,140 --> 01:06:20,900
الكابتن مشغول
ماذا تفعلون هنا

759
01:06:22,140 --> 01:06:25,820
ادخلي

760
01:06:29,900 --> 01:06:32,820
ليس هذا ما ظننته

761
01:06:33,340 --> 01:06:39,340
الآن أخبراني بأخبار انجلترا
أتوق الى ذلك كل يوم

762
01:06:40,820 --> 01:06:44,260
انتظر لحظة. لا أصدق أن طاقمك صدق ذلك

763
01:06:44,420 --> 01:06:47,020
ولماذا قمت بهذه المسرحية بحق الله؟

764
01:06:47,020 --> 01:06:48,580
انها تنجح دائما

765
01:06:48,820 --> 01:06:53,860
أثناء المفاوضات تعلت الكثير من الحيل
و تلك هي النتيجة

766
01:06:53,860 --> 01:06:58,180
أفضل طريقة لاكتساب سمعة
بدون اراقة قطرة دماء واحدة

767
01:06:58,180 --> 01:07:01,780
انه كابوس اذا لوثنا قميصا بالدماء

768
01:07:01,940 --> 01:07:05,860
.. حسنا. لازلت لا أفهم كيف أنهم لا يعرفون

769
01:07:05,860 --> 01:07:07,860
عندما أنتهي حتى أمك لن تعرفك

770
01:07:07,940 --> 01:07:08,700
ليس لدينا وقت لنهدره

771
01:07:08,700 --> 01:07:10,860
لدينا ساعتنا فقط حتى وقت الرسو

772
01:07:10,940 --> 01:07:12,540
... أول شيء

773
01:07:15,300 --> 01:07:19,380
سترتدي ملابس فاخرة

774
01:07:19,540 --> 01:07:24,140
وهناك مدينة صغيرة اسمها
بوي اريانو. انها مناسبة للغاية

775
01:07:25,300 --> 01:07:29,100
خذ. جرب هذه
كم أتمنى لو كنت أصغر سنا

776
01:07:29,380 --> 01:07:33,300
أكره أن أرمي أي شيء
لربما عادت صيحته ثانية

777
01:07:34,460 --> 01:07:37,620
وأنت يا عزيزتي
لدي فساتين جميلة. اختاري ما تشائين

778
01:07:37,700 --> 01:07:41,460
لا أريد-
عزيزتي. أنت ترتدين رداء حمام-

779
01:07:43,460 --> 01:07:47,300
الآن . ما أخبار انجلترا؟

780
01:07:47,380 --> 01:07:50,380
لكنك لست من انجلترا-
لا. لست من هناك-

781
01:07:50,380 --> 01:07:52,540
لكن طيلة شبابي سمعت عنها

782
01:07:52,540 --> 01:07:54,660
الناس لا يتحدثون سوى عن التراث

783
01:07:54,660 --> 01:07:56,660
لكن قلبي يخبرني أنها حقيقة

784
01:07:56,980 --> 01:08:00,420
عندما كنت طفلا رافقت أبي الى السوق

785
01:08:00,660 --> 01:08:01,900
واختلست نظرة الى الجدار

786
01:08:01,980 --> 01:08:05,660
وحلمت أن أعبره في يوم ما
وأرى انجلترا بنفسي

787
01:08:06,500 --> 01:08:10,580
اذن أنت نظرت الى هناك-
بالتأكيد-

788
01:08:10,740 --> 01:08:13,740
الشعر-
الشعر؟-

789
01:08:14,340 --> 01:08:16,660
لقد بذلت قصارى جهدي

790
01:08:16,660 --> 01:08:19,020
كي أجعل أبي الكابتن جوست فخورا

791
01:08:19,420 --> 01:08:23,700
باكمالي لسمعته كقاتل بارد الدماء

792
01:08:23,860 --> 01:08:25,780
لكن أبي قد مات

793
01:08:27,020 --> 01:08:29,100
وقد وعدته أن أتولى أعمال العائلة

794
01:08:29,180 --> 01:08:31,260
وأبقي هذه المركبة طائرة

795
01:08:32,100 --> 01:08:34,940
ليس لديك فكرة كم يبهج قلبي

796
01:08:34,940 --> 01:08:36,860
أن أجد أشخاصا شبانا وسيمين مثلكما

797
01:08:37,380 --> 01:08:38,940
ان الضغط الذي يسببه لي تقمص شخصية
الكابتن شيكسبير

798
01:08:39,340 --> 01:08:40,860
لأجل الطاقم

799
01:08:41,020 --> 01:08:45,380
لا أدري.. أحيانا يكون هذا من ابتكاري

800
01:08:46,620 --> 01:08:49,460
حتى اختيار الاسم بالذات استغرق مني سنوات

801
01:08:49,620 --> 01:08:53,060
أنا أحلم بالأساطير البريطانية
وأعدائي يظنونني قاسيا

802
01:08:53,060 --> 01:08:54,700
و يفكرون في شيكسبير( =يهز الرمح)َ

803
01:08:55,540 --> 01:08:58,060
أشياء كهذه تثير سروري

804
01:08:58,140 --> 01:08:59,540
لا أفهم ذلك

805
01:08:59,980 --> 01:09:02,140
المفترض أن ما يجعلك سعيدا
أن تكون على طبيعتك

806
01:09:02,900 --> 01:09:06,380
لماذا تقاتل كي يتقبلك أناس
أنت في الواقع لا تريد أن تصبح مثلهم؟

807
01:09:06,460 --> 01:09:09,620
نعم. لماذا يفعل أحد هذا بنفسه؟

808
01:09:10,980 --> 01:09:12,220
بالضبط

809
01:09:14,980 --> 01:09:20,420
الميناء أمامنا
أعدوا أنفسكم للرسو

810
01:09:32,580 --> 01:09:34,260
أسرعا

811
01:09:39,420 --> 01:09:40,500
مكتب فريدي

812
01:09:42,580 --> 01:09:44,500
نعم. انها تبدو طازجة

813
01:09:44,580 --> 01:09:47,860
هل أجعلك تذوقها يا فريدي الصغير

814
01:09:47,860 --> 01:09:50,420
لا..لا
هاهي ذي

815
01:09:51,420 --> 01:09:53,780
رائع

816
01:09:53,780 --> 01:09:57,940
هذه أفضل
انها طازجة للغاية

817
01:09:57,940 --> 01:09:59,780
ماذا ستعرض في مقابلها

818
01:09:59,780 --> 01:10:00,780
عشرة آلاف رصاصة

819
01:10:00,780 --> 01:10:03,620
عشرة آلاف رصاصة مقابل هذه العاصفة الرائعة؟

820
01:10:04,300 --> 01:10:09,700
ان التعامل معها عسير
التخزين أو الصلاحية

821
01:10:09,780 --> 01:10:11,540
أفضل سعر ممكن هو 150 جنيها

822
01:10:11,540 --> 01:10:14,460
أعد البضائع ثانية
و استعدوا للرحيل

823
01:10:15,780 --> 01:10:17,220
انتظر لحظة

824
01:10:17,220 --> 01:10:21,540
160.. 160-
هل يبدو أنني سخي اليوم-

825
01:10:21,540 --> 01:10:23,900
أريد مائتان-
مائتان.. حسنا-

826
01:10:23,900 --> 01:10:25,620
لابد أنك تمزح

827
01:10:25,860 --> 01:10:29,460
لابد أنني لم أسمع ذلك
هذا غير ممكن

828
01:10:31,300 --> 01:10:34,300
تبدو هذه وقاحة-
ليس يعد الآن-

829
01:10:35,660 --> 01:10:37,140
مائتان-
مائة وثمانون-

830
01:10:37,140 --> 01:10:38,140
مائتان

831
01:10:38,140 --> 01:10:40,140
هذه ليست مفاوضات
لقد غيرت رقمي بالفعل

832
01:10:40,220 --> 01:10:42,460
مائة و خمس وثمانون-
هل سمعت مائتان؟-

833
01:10:42,500 --> 01:10:44,820
أنت قلتها-
أنت قلت مائتان-

834
01:10:44,900 --> 01:10:46,660
اذا كنت قد قلت ذلك
فلابد أنك تتكلم من بطنك

835
01:10:46,900 --> 01:10:48,900
حسنا 195 هو عرضي الأخير

836
01:10:49,060 --> 01:10:52,980
... حسنا 195 اذا لقد بعتها
بمائتان

837
01:10:53,420 --> 01:10:55,260
رائع. ضعها في المؤخرة

838
01:10:55,740 --> 01:10:56,900
لا أصدق

839
01:11:03,940 --> 01:11:05,260
هل بامكاني مساعدتك؟

840
01:11:07,500 --> 01:11:08,860
من هي؟

841
01:11:09,420 --> 01:11:13,700
لقد سمعت اشاعات عن نجمة هاوية
الكل يتحدث بشأنها

842
01:11:13,780 --> 01:11:17,020
اذا عرفت عنها شيئا
بامكاننا أن نبيعها ونتقاعد

843
01:11:17,180 --> 01:11:18,420
نجمة هاوية؟

844
01:11:24,820 --> 01:11:26,620
لم تر شيئا أثناء ترحالك؟-
لا-

845
01:11:26,900 --> 01:11:29,860
لقد سمعت عن ذلك اشاعات
بامكاننا عرضها في السوق

846
01:11:29,860 --> 01:11:32,180
أي سوق؟ ذلك الذي بجوار الجدار؟-
نعم-

847
01:11:32,180 --> 01:11:34,380
يبدو أنك تهدر وقتك كي تصدق تلك الخرافات

848
01:11:34,380 --> 01:11:36,860
و أن هناك شيء يأتي من هناك

849
01:11:37,540 --> 01:11:38,900
كل كلامي حديث عن الشيطان

850
01:11:38,940 --> 01:11:40,460
ماذا كنا نقول؟

851
01:11:40,980 --> 01:11:44,780
عن كم أنك امرأة رائعة يا سال
العالم لم يكن ليصبح هكذا بدونك

852
01:11:44,940 --> 01:11:46,620
هذا عظيم. لابد أنك تطعمينه. أليس كذلك؟

853
01:11:46,620 --> 01:11:50,060
لكن أنتما الاثنان لديكما عمل لتقوما به

854
01:11:50,060 --> 01:11:53,020
علي أن أرحل

855
01:12:00,060 --> 01:12:01,380
كابتن شيكسبير

856
01:12:02,140 --> 01:12:06,580
تراجعوا.. دعوني أرحب بابن أخي تريستان ثورن

857
01:12:07,500 --> 01:12:09,300
سيرافقنا في الرحلة الى الوطن

858
01:12:09,900 --> 01:12:13,140
لدي هدية رائعة ستسليك طيلة الطريق

859
01:12:27,740 --> 01:12:32,860
هيا أيها الكسالى
ضعوا هذه المركبة في الطريق الى الوطن

860
01:14:23,820 --> 01:14:25,500
رائع

861
01:14:25,620 --> 01:14:26,940
أنا منبهر

862
01:14:43,300 --> 01:14:43,860
يفين

863
01:14:43,860 --> 01:14:45,420
أنا أعلم حقيقتك

864
01:14:49,340 --> 01:14:53,100
لا تخافي
لن يؤذيك أحد

865
01:14:53,140 --> 01:14:56,180
مهما خططوا لذلك لن يفعلوا

866
01:14:58,620 --> 01:15:02,100
ان مشاعرك تفضحك
عليك أن تتعلمي أن تتحكمي بها

867
01:15:02,380 --> 01:15:05,860
أنت تزدادين اشراقا يوما بعد يوم
و أظن أنك تعلمين السبب

868
01:15:06,220 --> 01:15:08,300
أعلم بالطبع لماذا أضيء
فأنا نجمة

869
01:15:08,820 --> 01:15:11,220
و هل هناك ما تجيده النجوم أكثر من ذلك؟

870
01:15:11,220 --> 01:15:13,980
بالتأكيد ليس رقص الفالس

871
01:15:24,300 --> 01:15:27,460
هذا صحيح-
بالتأكيد-

872
01:15:28,860 --> 01:15:29,700
أترين؟

873
01:15:30,540 --> 01:15:32,540
جيد للغاية

874
01:15:45,820 --> 01:15:47,500
أنت تقول أنهم ذهبوا للغرب

875
01:15:47,620 --> 01:15:49,740
هل أنت واثق أن معهم الفتاة؟-
نعم-

876
01:15:50,300 --> 01:15:53,500
هل أنت واثق.. وواثق تماما أنك لا تكذب

877
01:15:53,620 --> 01:15:55,500
أعدم عيناي اذا لم تكن هي

878
01:15:57,300 --> 01:15:58,020
جيد

879
01:15:58,020 --> 01:16:00,060
من الأفضل لك أن تكون تلك هي الحقيقة
أيها الكلب ذا الوجهين

880
01:16:00,580 --> 01:16:02,540
بامكاني أن أحضر لك أحدها

881
01:16:02,580 --> 01:16:03,500
انها كلاب جيدة للغاية

882
01:16:03,620 --> 01:16:05,940
بامكانها أن تحرس البابين الأمامي
و الخلفي في ذات الوقت

883
01:16:06,020 --> 01:16:06,940
انهم يفعلون ما تريدين

884
01:16:06,980 --> 01:16:09,700
ما هي قدرتك على احضار شمعة بابيلون؟

885
01:16:09,740 --> 01:16:11,100
هذا ليس سهلا

886
01:16:11,140 --> 01:16:12,580
بالرغم من ذلك

887
01:16:12,580 --> 01:16:16,100
لدي وقت للنساء
اذا كنت تفهمين ما أعنيه

888
01:16:16,100 --> 01:16:17,300
أنا زير نساء

889
01:16:17,700 --> 01:16:19,980
كانت لدي أخت
أظن أنها كانت امرأة

890
01:16:19,980 --> 01:16:23,140
كانت رهيبة
وجهها مثل الضفادع.. القبيحة

891
01:16:23,980 --> 01:16:25,140
هذا يكفي

892
01:16:42,140 --> 01:16:46,100
تماسكوا جيدا
فالكابتن ذاهب بنا للجحيم

893
01:17:37,020 --> 01:17:39,460
هذا هو الطريق الذي سيقودك الى وول

894
01:17:39,820 --> 01:17:43,300
حظا سعيدا في عودتك للوطن يا يفين
أيا كان مكانه

895
01:17:43,580 --> 01:17:46,420
حظا سعيدا لك يا تريستان مع فيكتوريا

896
01:17:48,020 --> 01:17:51,020
لا يمكنني أن أشكرك بما يكفي على عطفك-
لا داعي لذكر ذلك-

897
01:17:51,580 --> 01:17:53,260
أتكلم جديا.. لا داعي لذكر ذلك

898
01:17:53,380 --> 01:17:55,980
ان السمعة تستغرق عمرا لبنائها

899
01:17:55,980 --> 01:17:57,660
لكنها تضيع في ثوان

900
01:17:59,860 --> 01:18:01,020
تريستان

901
01:18:05,860 --> 01:18:07,180
فكر في ذلك

902
01:18:11,420 --> 01:18:13,380
أرسل تحياتي الى انجلترا

903
01:18:13,420 --> 01:18:16,260
لقد سعدت بلقائكما

904
01:18:19,140 --> 01:18:22,140
هللوا للكابتن تريستان

905
01:18:27,060 --> 01:18:28,820
ماذا كان يقول لك؟

906
01:18:30,060 --> 01:18:31,340
يقول لي؟ متى؟

907
01:18:31,540 --> 01:18:33,900
عندما همس لك

908
01:18:35,380 --> 01:18:39,460
لا شيء. كان يقول أنه يود استخدام البرق
للحصول على شمعة بابيلون خاصتك

909
01:18:39,940 --> 01:18:41,860
كتصريح مرور

910
01:18:43,380 --> 01:18:47,100
للمرة الأخيرة
أين الفتاة؟

911
01:18:47,980 --> 01:18:51,020
الفتاة ذات الياقوتة.. أين ذهبت؟

912
01:18:52,260 --> 01:18:53,740
هل تستهزئ بي؟

913
01:18:54,660 --> 01:18:57,900
صدقني.. باقٍ لك في الحياة بضع ثوان

914
01:19:03,420 --> 01:19:05,900
يا له من أبله
نظفوا المكان

915
01:19:18,660 --> 01:19:24,340
هل انتهيت من التباهي بسحرك
أم أنك لا زلت تصدرين روتين الجمال

916
01:19:24,340 --> 01:19:26,940
ربما عرفت أن النجمة قد عادت

917
01:19:26,940 --> 01:19:29,460
لقد عادت للأرض-
أعلم.. اللعنة-

918
01:19:29,580 --> 01:19:31,820
لم أستطع الوصول اليها في الوقت المناسب

919
01:19:31,820 --> 01:19:33,260
لا يهم ذلك.. لقد عثرنا عليها

920
01:19:33,340 --> 01:19:36,020
انها في الطريق الى قرية وول

921
01:19:36,060 --> 01:19:38,620
اذا سلكت الطريق المختصر عبر المستنقعات

922
01:19:38,700 --> 01:19:40,380
عندها ستتمكنين من اعتراض طريقها

923
01:19:49,700 --> 01:19:50,900
يفين

924
01:19:54,860 --> 01:19:56,300
ماذا تفعل؟-
أنا آسف-

925
01:19:56,300 --> 01:19:57,620
كدت تكسر ساقي-
آسف-

926
01:19:57,620 --> 01:19:59,100
لكن لا يمكنني أن أجازف بأن يرانا الناس

927
01:19:59,100 --> 01:20:01,340
لا أثق بأحد-
... لكن-

928
01:20:01,340 --> 01:20:03,380
اصمتي

929
01:20:03,540 --> 01:20:05,740
سننتظر

930
01:20:05,860 --> 01:20:07,860
فقط للحظة

931
01:20:14,020 --> 01:20:16,660
هل تشعر بالاغراء؟

932
01:20:18,580 --> 01:20:21,180
اغراء؟ بماذا؟

933
01:20:22,340 --> 01:20:24,660
الخلود

934
01:20:24,860 --> 01:20:28,540
لنقل الاغراء بقلبي.. و ليس بي

935
01:20:28,620 --> 01:20:31,300
كنت مجرد نجمة لا تعرفها

936
01:20:32,380 --> 01:20:35,940
هل تعتقدين فعلا أن بامكاني أن أقتل أحدا؟

937
01:20:39,260 --> 01:20:40,940
وحتى اذا استطعت ذلك

938
01:20:42,100 --> 01:20:44,020
الخلود

939
01:20:45,500 --> 01:20:48,060
أتخيل أن ذلك سيجعلني وحيدا

940
01:20:49,700 --> 01:20:51,900
وحيدا

941
01:20:53,140 --> 01:20:55,780
ربما اذا وجدت من يشاركني الخلود

942
01:20:56,780 --> 01:20:59,220
شخص ما أحبه

943
01:20:59,220 --> 01:21:01,100
ربما فعلت ذلك

944
01:21:04,660 --> 01:21:08,020
هيا.. أعتقد أننا بأمان الآن

945
01:21:28,620 --> 01:21:32,940
تذكر سمعة الكابتن شيكسبير

946
01:23:01,140 --> 01:23:03,860
ما هذا بحق الجحيم؟-
ماذا تفعل هنا؟-

947
01:23:03,860 --> 01:23:06,580
أنا الأمير سيبتموس

948
01:23:07,260 --> 01:23:10,660
وأنت ستخبرني أين أجد الفتاة

949
01:23:16,980 --> 01:23:20,260
حسنا أيها الرشيق
سأعد حتى ثلاثة

950
01:23:20,260 --> 01:23:21,540
واحد

951
01:23:21,620 --> 01:23:22,580
اثنان

952
01:23:38,620 --> 01:23:41,580
أحيانا يخبو توهجك

953
01:23:41,580 --> 01:23:43,500
لقد لاجظت ذلك فحسب
هل هذا أمر عادي؟

954
01:23:43,500 --> 01:23:45,900
لنر اذا كان بامكانك تدبر أمورك الخاصة فحسب

955
01:23:46,860 --> 01:23:48,940
ماذا تفعل النجوم؟

956
01:23:50,300 --> 01:23:52,140
تجذب المشاكل؟

957
01:23:54,220 --> 01:23:56,860
آسف.. انتظري
أنا آسف

958
01:23:56,900 --> 01:23:58,980
دعيني أحاول ثانية

959
01:23:58,980 --> 01:24:04,100
هل هو اثارة ضيق فتى يدعى تريستان ثورن؟

960
01:24:06,300 --> 01:24:07,220
20ميلا الى وول

961
01:24:07,260 --> 01:24:08,900
كم سيستغرق ذلك؟

962
01:24:09,020 --> 01:24:10,180
حوالي يومان؟

963
01:24:10,180 --> 01:24:12,940
ليس لدينا يومان
عيد ميلاد فيكتوريا غدا

964
01:24:15,580 --> 01:24:16,820
حقا

965
01:24:17,460 --> 01:24:19,460
لقد تذكرت

966
01:24:24,740 --> 01:24:27,500
القهوة-
اخرجوا جميعا-

967
01:24:27,500 --> 01:24:29,820
هل آذاك أيها الكابتن؟

968
01:24:31,020 --> 01:24:35,020
هل أخبرته عن وجهة ابن أخيك والفتاة؟

969
01:24:35,300 --> 01:24:37,700
ما المشكلة في ذلك؟

970
01:24:38,460 --> 01:24:41,340
انها سمعتي

971
01:24:41,780 --> 01:24:44,260
لا تكن سخيفا

972
01:24:44,500 --> 01:24:46,380
سمعتك بخير يا كابتن

973
01:24:47,420 --> 01:24:49,820
كنا نعلم دائما أنك هكذا

974
01:24:52,340 --> 01:24:54,860
لقد كنت قائدنا دائما يا كابتن

975
01:24:54,860 --> 01:24:57,460
حقا

976
01:25:03,140 --> 01:25:05,140
لنذهب.. لنذهب

977
01:25:11,860 --> 01:25:14,260
لقد مات رجالك أيها الأمير سيبتموس

978
01:25:14,260 --> 01:25:15,780
حقا

979
01:25:31,380 --> 01:25:34,580
لقد قابلتك تلك المرأة
انها صديقة للكابتن

980
01:25:34,660 --> 01:25:36,780
انها تتاجر في السوق عند الجدار

981
01:25:36,940 --> 01:25:38,500
هل أنت واثقة أنها صديقة للكابتن؟

982
01:25:38,500 --> 01:25:39,900
نعم

983
01:25:41,900 --> 01:25:43,020
عفوا يا سيدتي

984
01:25:43,020 --> 01:25:46,580
... اسمي تريستان ثورن وهذه-
هذه زهرتي-

985
01:25:47,140 --> 01:25:49,500
كنت أبحث عنها منذ 18 عاما

986
01:25:50,060 --> 01:25:51,540
أعدها إلي الآن

987
01:25:52,300 --> 01:25:53,540
كيف تجرؤين؟

988
01:25:53,700 --> 01:25:55,340
انها هدية من أمه

989
01:25:56,820 --> 01:25:58,820
ربما أخطأتها

990
01:26:00,060 --> 01:26:01,420
لا بأس

991
01:26:02,140 --> 01:26:03,740
انها غالية عليّ للغاية

992
01:26:03,740 --> 01:26:05,740
ربما قايضناها بما نحتاج

993
01:26:05,940 --> 01:26:07,100
شمعة بابيلون

994
01:26:07,100 --> 01:26:09,900
قلت وسيلة نقل حتى وول-
شمعة بابيلون-

995
01:26:09,900 --> 01:26:11,700
لا.. لا

996
01:26:11,780 --> 01:26:14,940
أنا لا أتعامل مع السحر الأسود-
حقا-

997
01:26:15,860 --> 01:26:18,820
هل أوصلتنا الى الجدار؟

998
01:26:19,180 --> 01:26:21,420
لم لم تقل ذلك منذ البداية؟

999
01:26:23,620 --> 01:26:27,780
هذه الزهرة مقابل توصيلك الى الجدار

1000
01:26:27,780 --> 01:26:29,100
اذا وصلنا بسلام

1001
01:26:29,100 --> 01:26:34,780
أقسم أنك ستصل الى الجدار بنفس حالتك هذه

1002
01:26:39,420 --> 01:26:42,620
هل لديك فكرة عن قدرة هذه الزهرة؟

1003
01:26:42,700 --> 01:26:45,100
نوع من تعويذة الحظ؟

1004
01:26:45,220 --> 01:26:48,340
بالفعل نوع من الحظ
الحماية

1005
01:26:49,060 --> 01:26:50,340
... في الواقع

1006
01:26:50,460 --> 01:26:55,020
انها تمنعني بالتحديد من أن أفعل هذا

1007
01:26:58,700 --> 01:27:00,780
يا الهي
ماذا فعلت؟

1008
01:27:01,260 --> 01:27:05,660
أنت لن تستطيعين أن ترى النجمة
أو تلمسيها أو تشميها أو تسمعيها

1009
01:27:05,860 --> 01:27:09,380
لقد حافظت على وعدي لك

1010
01:27:17,980 --> 01:27:21,460
هاك. طعام كما وعدتك

1011
01:27:21,660 --> 01:27:25,220
أعتقد أن من الصحيح أن أظن
أنك ليس بامكانك رؤيتي أو سماعي؟

1012
01:27:26,260 --> 01:27:29,060
هل بامكاني أن أخبرك أن رائحتك مثل البول؟

1013
01:27:29,060 --> 01:27:30,860
و تبدين مثل الكلب الهائج

1014
01:27:30,980 --> 01:27:32,020
... وأقسم لك

1015
01:27:32,020 --> 01:27:33,820
اذا لم تعيدي تريستان الى حالته

1016
01:27:33,820 --> 01:27:36,020
فأنني سأصبح شبحك المزعج

1017
01:27:55,260 --> 01:27:56,700
تريستان

1018
01:27:57,780 --> 01:28:01,020
اذا كنت تفهمني
فانظر الي الآن

1019
01:28:28,460 --> 01:28:31,580
أتعلم أنني عندما أخبرتك
أنني أعلم الكثير عن الحب

1020
01:28:33,460 --> 01:28:35,340
لم يكن ذلك صحيحا

1021
01:28:37,580 --> 01:28:39,980
أنا أعلم الكثير عن الحب

1022
01:28:40,580 --> 01:28:41,860
لقد رأيته

1023
01:28:42,100 --> 01:28:44,420
رأيته لقرون وقرون

1024
01:28:45,940 --> 01:28:47,020
لكن الشيء الوحيد الذي عرفته

1025
01:28:47,020 --> 01:28:50,260
أنه هو الذي يبقي عالمك محتمل

1026
01:28:51,100 --> 01:28:53,220
مع كل تلك الحروب

1027
01:28:53,780 --> 01:28:55,900
الألم والكذب

1028
01:28:55,900 --> 01:28:57,700
و الكراهية

1029
01:28:58,540 --> 01:29:02,420
ربما أردت أن أدير وجهي
و لا أنظر للأسفل

1030
01:29:04,500 --> 01:29:08,300
لكن رؤية الحب البشري

1031
01:29:09,540 --> 01:29:11,900
ربما بامكانك أن تفتش عن أعظم الأثرياء في العالم

1032
01:29:12,140 --> 01:29:15,500
لكن لن تجد شيئا أكثر جمالا

1033
01:29:17,900 --> 01:29:18,940
... اذن

1034
01:29:19,460 --> 01:29:21,420
نعم. أنا أعلم ذلك

1035
01:29:22,100 --> 01:29:23,980
الحب غير مشروط

1036
01:29:24,820 --> 01:29:26,940
لكن أعلم أيضا
أن من الممكن أن يكون

1037
01:29:27,540 --> 01:29:29,540
لا يمكن التنبؤ به

1038
01:29:29,620 --> 01:29:31,260
غير متوقع

1039
01:29:31,620 --> 01:29:33,300
لا يمكن التحكم به

1040
01:29:33,940 --> 01:29:36,100
لا يحتمل

1041
01:29:38,740 --> 01:29:42,340
بسهولة غريبة يمكن أن تخطئ به

1042
01:29:45,420 --> 01:29:46,500
.. ان

1043
01:29:48,300 --> 01:29:50,660
ما أحاول قوله يا تريستان

1044
01:29:51,700 --> 01:29:54,260
أعتقد انني أحبك

1045
01:29:54,740 --> 01:29:56,620
...ان قلبي.. أحس أنه

1046
01:29:57,060 --> 01:30:00,860
أحس أن يصدري يحتويه بالكاد

1047
01:30:01,780 --> 01:30:03,700
...كما لو أنه

1048
01:30:03,940 --> 01:30:08,060
لم يعد ينتمي الي
بل ينتمي اليك

1049
01:30:09,500 --> 01:30:11,300
واذا أردته

1050
01:30:11,300 --> 01:30:14,220
لا أريد في مقابله شيئا

1051
01:30:14,580 --> 01:30:15,820
لا هدايا

1052
01:30:15,900 --> 01:30:20,020
و لا سلع
و لا براهين على الاخلاص

1053
01:30:21,980 --> 01:30:25,340
لا شيء سوى أن أعرف أنك تبادلني الحب

1054
01:30:26,700 --> 01:30:29,180
لا أريد سوى قلبك

1055
01:30:30,460 --> 01:30:33,860
في مقابل قلبي

1056
01:30:41,580 --> 01:30:45,020
باقي ميل واحد على الجدار

1057
01:30:45,860 --> 01:30:48,540
السير قد يستغرق أكثر من المعتاد

1058
01:30:48,540 --> 01:30:50,140
التحول يهدف الى

1059
01:30:50,140 --> 01:30:53,980
استردادك لحقيقتك

1060
01:31:00,140 --> 01:31:03,140
لقد حذرتك.. حافظ على قواك

1061
01:31:03,380 --> 01:31:05,820
لقد كنت قلقة جدا عليك

1062
01:31:06,180 --> 01:31:08,140
فيكتوريا

1063
01:31:08,500 --> 01:31:11,220
أعتقد أنني كنت أفضل أن تقول: أمي

1064
01:31:12,460 --> 01:31:14,780
هيا. القرية هناك

1065
01:31:15,060 --> 01:31:17,740
عيد ميلاد فيكتوريا في الغد

1066
01:31:18,100 --> 01:31:22,620
أعتقد أنك لن تستطيع النوم
حتى تقدمني كهدية لها

1067
01:31:26,940 --> 01:31:29,220
انها ليست بعيدة-
حسنا-

1068
01:31:50,620 --> 01:31:52,180
معذرة

1069
01:31:52,500 --> 01:31:55,020
أعتقد أن هذا حمامي-
أغلق عيناك-

1070
01:31:57,100 --> 01:31:59,180
أنا لا أنظر

1071
01:31:59,460 --> 01:32:01,860
ها أنا أستدير

1072
01:32:06,260 --> 01:32:08,420
بامكانك أن تفتح عينيك الآن

1073
01:32:16,060 --> 01:32:19,540
هل كنت تعنين فعلا ما قلته في العربة؟

1074
01:32:21,580 --> 01:32:22,820
... حسنا.. أنا

1075
01:32:23,020 --> 01:32:24,060
... لكن

1076
01:32:24,140 --> 01:32:25,980
لكنك كنت فأرا حينها

1077
01:32:25,980 --> 01:32:29,340
كنت فأرا و كنت تريد الجبن
... كنت لا

1078
01:32:29,620 --> 01:32:31,300
كان عليك أن تنبهني

1079
01:32:31,300 --> 01:32:35,460
و أخاطر بتركك تعانين الاحراج
لقد قلت ما فكرت فيه

1080
01:32:40,940 --> 01:32:44,540
هل تريدين أن تعرفي ما همس به الكابتن لي؟

1081
01:32:46,780 --> 01:32:49,500
لقد قال لي أن حبي الحقيقي

1082
01:32:49,940 --> 01:32:52,660
يقف أمام عيني مباشرة

1083
01:32:53,700 --> 01:32:55,780
و قد كان على حق

1084
01:33:10,140 --> 01:33:13,340
يا فتية
تعالوا لتروا هذا

1085
01:33:13,420 --> 01:33:14,980
لا.. شكرا

1086
01:33:15,020 --> 01:33:18,060
أيها المنحرف-
أراكم لاحقا-

1087
01:33:19,340 --> 01:33:21,700
مثير للسخرية. أليس كذلك؟-
نعم-

1088
01:33:21,780 --> 01:33:25,540
ما المثير للسخرية؟-
سيبتموس سيكون هنا في الصباح-

1089
01:33:25,540 --> 01:33:28,260
و سيجد الفتاة ويحصل على الياقوتة
ثم يصبح ملكا

1090
01:33:28,380 --> 01:33:31,220
للأبد-
هذا ظالم للغاية-

1091
01:33:31,420 --> 01:33:34,060
ستكون حرا قريبا

1092
01:33:36,140 --> 01:33:39,540
أنت قريبة للغاية
انها في قرية السوق

1093
01:33:39,700 --> 01:33:41,780
على بعد ميل واحد من فجوة الحائط

1094
01:33:42,060 --> 01:33:44,060
تتحدثين كما لو أن هذا خبرا سارا

1095
01:33:44,140 --> 01:33:48,100
هل علي أن أذكرك أن قرية وول ليست جزءا من عالمنا

1096
01:33:48,300 --> 01:33:51,140
اذا عبرت الحائط الى عالم البشر

1097
01:33:51,140 --> 01:33:55,380
فان نجمتنا لن تكون سوى صخرة عديمة القيمة

1098
01:33:55,540 --> 01:33:58,540
أقترح اذن أن تسرعي

1099
01:34:29,300 --> 01:34:30,780
ماذا؟

1100
01:34:31,700 --> 01:34:32,740
ماذا تريد؟

1101
01:34:32,860 --> 01:34:35,980
آسف.. هلا أعطيتني قلما وورقة؟

1102
01:34:36,060 --> 01:34:39,260
تعال فيما بعد
ساعة ستكون مناسبة

1103
01:34:39,340 --> 01:34:42,660
لا أستطيع.. علي الرحيل حالا
واذا استيقظت صديقتي قبل عودتي

1104
01:34:42,740 --> 01:34:43,980
هل تكرمت بتوصيلها رسالة؟

1105
01:34:44,420 --> 01:34:46,100
قلها

1106
01:35:21,460 --> 01:35:25,060
هل تعلم أن هذه أول مرة أنام فيها ليلا؟

1107
01:35:26,460 --> 01:35:28,620
لا أصدق ذلك

1108
01:35:32,700 --> 01:35:34,140
تريستان؟

1109
01:35:42,820 --> 01:35:46,700
هل رأيت صديقي؟-
لقد رحل باكرا-

1110
01:35:47,740 --> 01:35:48,900
رحل؟

1111
01:35:48,980 --> 01:35:52,020
لقد طلب مني أن أخبرك
أنه ذاهب ليرى فيكتوريا

1112
01:35:52,100 --> 01:35:55,420
و أنه آسف
فقد وجد حبه الحقيقي

1113
01:35:55,460 --> 01:35:58,140
و يريد أن يقضي باقي عمره معها

1114
01:35:59,900 --> 01:36:01,620
ماذا؟

1115
01:36:01,780 --> 01:36:04,500
هل أنت متأكد؟-
نعم-

1116
01:36:34,940 --> 01:36:37,020
انتظر.. انتظر

1117
01:37:19,980 --> 01:37:21,460
عيد ميلاد سعيد

1118
01:37:22,420 --> 01:37:23,900
تريستان؟

1119
01:37:25,740 --> 01:37:27,860
ماذا حدث لك؟

1120
01:37:28,940 --> 01:37:30,860
لقد وجدت النجمة

1121
01:37:32,700 --> 01:37:34,580
لا أصدق أنك نجحت

1122
01:37:34,820 --> 01:37:37,940
أين نجمتي؟
هل أستطيع رؤيتها؟

1123
01:37:38,340 --> 01:37:40,620
هل هي جميلة؟-
نعم-

1124
01:37:42,860 --> 01:37:44,620
لكنها ناعمة و صغيرة

1125
01:37:45,420 --> 01:37:47,460
انها قطعة صغيرة منها

1126
01:37:47,500 --> 01:37:49,340
أخذتها لعيد ميلادك

1127
01:37:49,940 --> 01:37:51,900
انس أمر النجمة

1128
01:37:52,420 --> 01:37:54,740
لم أكن أريد النجمة

1129
01:37:57,460 --> 01:37:59,540
هل تعلم ماذا أردت؟

1130
01:38:01,060 --> 01:38:03,900
نعم.. أعلم

1131
01:38:08,580 --> 01:38:10,100
تريدين أن تكبري

1132
01:38:11,380 --> 01:38:13,940
انهضي بنفسك-
ماذا؟-

1133
01:38:17,140 --> 01:38:19,220
همفري؟-
ثورن؟-

1134
01:38:19,260 --> 01:38:21,620
اذن أنت أردت الموت

1135
01:38:29,780 --> 01:38:32,820
لا بأس يا همفري

1136
01:38:33,020 --> 01:38:34,460
انها لك

1137
01:38:34,780 --> 01:38:37,140
أنتم ثنائي ممتاز
أتمنى لكما حظا سعيدا

1138
01:38:37,260 --> 01:38:39,220
لماذا أريد هذا؟

1139
01:38:39,340 --> 01:38:42,700
حفنة تافهة من غبار النجمة

1140
01:38:47,580 --> 01:38:48,980
يفين

1141
01:38:50,860 --> 01:38:52,780
انها لا تستطيع عبور الجدار

1142
01:40:09,900 --> 01:40:11,500
توقفي.. توقفي

1143
01:40:11,580 --> 01:40:12,980
اذا عبرت الجدار ستموتين

1144
01:40:13,180 --> 01:40:14,900
ماذا؟

1145
01:40:15,700 --> 01:40:19,380
اذا وطأت أرض البشر ستتحطمين

1146
01:40:19,780 --> 01:40:25,340
الى اين أخذتني ايتها الحقيرة؟

1147
01:40:32,580 --> 01:40:35,100
كنت أتسائل أين أنت؟

1148
01:40:35,260 --> 01:40:37,380
اذا كنت تتمنين الموت يا عزيزتي

1149
01:40:37,540 --> 01:40:39,260
فيسعدني أن أساعدك

1150
01:40:39,980 --> 01:40:42,020
هل تتحدثين اليّ؟

1151
01:40:42,580 --> 01:40:43,300
أنت

1152
01:40:43,380 --> 01:40:44,780
يا له من عالم صغير

1153
01:40:44,980 --> 01:40:47,020
على أي حال لم أكن أتحدث اليك

1154
01:40:47,140 --> 01:40:49,100
كنت أتحدث الى النجمة

1155
01:40:49,220 --> 01:40:50,980
أي نجمة؟

1156
01:40:52,220 --> 01:40:53,700
عبدتي ليست نجمة

1157
01:40:53,900 --> 01:40:55,980
أي أحمق بامكانه رؤية هذا

1158
01:40:56,300 --> 01:41:00,460
اذا كانت كذلك. كنت لأنتزع قلبها منذ زمن

1159
01:41:00,660 --> 01:41:01,380
صدقيني

1160
01:41:01,500 --> 01:41:05,300
أصدقك؟ لن أرتكب تلك الغلطة ثانية

1161
01:41:06,100 --> 01:41:10,740
ماذا تختارين يا دديشووتر سال
الرأس أم الذيل؟

1162
01:41:40,980 --> 01:41:43,300
وقت الرحيل-
انها لن تذهب لأي مكان-

1163
01:41:43,580 --> 01:41:47,620
أعتقد أنها سترحل
لا بأس. يمكنك أن تأتي أنت أيضا

1164
01:41:50,460 --> 01:41:54,100
بامكانكما أن تركبا في العربة
أو أجركما وراءها

1165
01:41:54,100 --> 01:41:56,380
انه خياركما

1166
01:42:14,580 --> 01:42:15,900
ماذا حدث؟

1167
01:42:15,940 --> 01:42:17,700
تفضل

1168
01:42:17,780 --> 01:42:18,540
أنا أتقاعد

1169
01:42:18,540 --> 01:42:21,780
لـ 18 عاما كنت أمنع الناس من الدخول

1170
01:42:21,860 --> 01:42:25,500
ما كان علي أن أحذر منه
هو أن يعبر هؤلاء الناس الى هنا

1171
01:42:25,700 --> 01:42:26,940
أخبرني فحسب ماذا حدث

1172
01:42:26,940 --> 01:42:30,460
ما حدث أنه كانت هناك نجمة

1173
01:42:30,580 --> 01:42:32,540
لا

1174
01:43:48,140 --> 01:43:49,380
النجمة

1175
01:43:49,780 --> 01:43:50,900
و من هذه؟

1176
01:43:51,140 --> 01:43:52,180
عبدتنا

1177
01:43:52,500 --> 01:43:54,460
من الجيد دوما أن يكون هناك من يساعدك

1178
01:43:54,580 --> 01:43:56,740
في مسح الأرض
عندما ننتهي من ضبفتنا

1179
01:43:56,740 --> 01:43:57,700
أحسنت يا أختاه

1180
01:43:57,940 --> 01:44:00,060
في الوقت المناسب على ما أرى

1181
01:44:00,060 --> 01:44:01,700
تبدين فظيعة

1182
01:44:59,940 --> 01:45:01,940
من أنت؟

1183
01:45:02,980 --> 01:45:05,300
ما الذي جاء بك الى هنا؟

1184
01:45:06,300 --> 01:45:08,060
سيبتموس

1185
01:45:08,140 --> 01:45:10,860
لقد قابلت أخاك بريموس

1186
01:45:11,420 --> 01:45:14,500
اذا لم تشأ أن تلقاه في الحياة الأخرى

1187
01:45:14,620 --> 01:45:16,980
أقترح أن تجيب سؤالي
ماذا تفعل هنا؟

1188
01:45:17,140 --> 01:45:19,380
ربما علي أن أسألك نفس السؤال

1189
01:45:36,220 --> 01:45:38,100
انهم أربعة

1190
01:45:40,780 --> 01:45:43,860
أظن أنه لا تزال أمامنا فرصة

1191
01:45:43,860 --> 01:45:45,100
انتظر

1192
01:45:45,100 --> 01:45:47,620
كيف أعرف أنني أستطيع أن أثق بك؟-
لن تعرف-

1193
01:45:47,620 --> 01:45:49,500
هل أمامك خيار آخر؟-
لا-

1194
01:45:49,620 --> 01:45:50,940
حسنا. هيا بنا

1195
01:46:06,300 --> 01:46:08,460
أونا؟-
سيبتموس؟-

1196
01:46:32,060 --> 01:46:33,420
... أنا

1197
01:46:33,540 --> 01:46:34,660
أنا أمك

1198
01:46:35,580 --> 01:46:37,660
أنا أمك

1199
01:47:14,380 --> 01:47:17,020
جيد

1200
01:47:56,820 --> 01:47:59,220
لنبدأ اللعب

1201
01:47:59,420 --> 01:48:01,460
هلا بدأنا؟

1202
01:48:51,260 --> 01:48:53,940
ماذا سيحدث الآن يا سيدي؟

1203
01:48:53,940 --> 01:48:56,060
علينا أن تعلم أن نحيا سويا

1204
01:48:56,460 --> 01:48:58,260
للأبد

1205
01:49:03,020 --> 01:49:05,340
لننتهي من هذا

1206
01:49:08,700 --> 01:49:11,540
كن ذلك الرجل الذي أعرف أنك عليه

1207
01:49:28,580 --> 01:49:30,340
اخرجي

1208
01:49:30,340 --> 01:49:31,380
هيا

1209
01:49:41,180 --> 01:49:42,180
تريستان

1210
01:49:42,300 --> 01:49:43,780
أقضيا عليه

1211
01:51:03,180 --> 01:51:05,300
ماذا تريد أن تصبح أيها الأمير الوسيم؟

1212
01:51:05,300 --> 01:51:06,300
ضفدع

1213
01:51:06,300 --> 01:51:07,980
أم بركة ميتة؟

1214
01:52:05,540 --> 01:52:06,700
سيبتموس؟

1215
01:53:28,860 --> 01:53:30,140
تريستان

1216
01:54:13,820 --> 01:54:15,740
... كنت استخدمه

1217
01:54:16,500 --> 01:54:18,660
... جمالي

1218
01:54:19,340 --> 01:54:22,140
لم يعد مهما

1219
01:54:22,340 --> 01:54:24,540
لقد ماتت أختاي

1220
01:54:25,060 --> 01:54:28,100
كانتا كل ما أكترث بشأنه

1221
01:54:28,500 --> 01:54:29,940
عودا الى الوطن

1222
01:54:35,620 --> 01:54:37,420
اذهبا

1223
01:54:41,980 --> 01:54:44,180
اذهبا

1224
01:56:02,340 --> 01:56:04,780
أدين لك بالشكر يا فتى

1225
01:56:05,060 --> 01:56:08,260
لقد ظننت أن قلبي قد انفطر

1226
01:56:08,700 --> 01:56:10,980
و أن علي أن أشارك أختاي

1227
01:56:11,260 --> 01:56:14,500
الآن سأناله كله بمفردي

1228
01:56:19,180 --> 01:56:22,500
ضمني بقوة وأغلق عينيك-
ماذا؟.. لماذا؟-

1229
01:56:23,140 --> 01:56:25,820
ما الذي تفعله النجوم؟

1230
01:56:31,740 --> 01:56:33,740
هو أن تشرق

1231
01:57:09,180 --> 01:57:10,820
أحسنتم

1232
01:57:11,060 --> 01:57:12,420
جيد

1233
01:57:14,100 --> 01:57:17,540
لماذا لم تفعلي ذلك من قبل؟-
لم أكن لأفعلها بدونك-

1234
01:57:17,700 --> 01:57:21,340
لا تستطيع النجمة أن تضيء وقلبها منفطر

1235
01:57:21,540 --> 01:57:23,420
لقد ظننت أنني فقدتك

1236
01:57:24,780 --> 01:57:26,540
لكنك عدت

1237
01:57:27,180 --> 01:57:28,540
بالطبع عدت

1238
01:57:28,660 --> 01:57:30,380
فأنا أحبك

1239
01:57:56,260 --> 01:57:57,300
تريستان

1240
01:57:59,780 --> 01:58:03,340
الرجل الوحيد الباق على قيد الحياة
من سلالة ستورمهولد الملكية

1241
01:58:06,740 --> 01:58:08,540
انه أنت يا تريستان

1242
01:58:12,100 --> 01:58:15,820
... لكن اذا كان هو ملك ستورمهولد الجديد، اذن

1243
01:59:02,620 --> 01:59:04,060
... أعلنك

1244
01:59:04,380 --> 01:59:05,500
الملك تريستان

1245
01:59:05,700 --> 01:59:08,340
ملك ستورمهولد

1246
01:59:41,460 --> 01:59:43,660
هديتي لك

1247
01:59:44,900 --> 01:59:46,060
لكما أنتما الاثنان

1248
01:59:46,860 --> 01:59:49,060
شكرا

1249
02:00:03,060 --> 02:00:06,260
حكما لثمانية عشر عاما

1250
02:00:06,900 --> 02:00:09,580
لأنه لا أحد يعيش للأبد

1251
02:00:10,420 --> 02:00:14,260
الا من ينال قلب نجمة

1252
02:00:14,580 --> 02:00:19,820
و قد وهبته يفين لـ تريستان تماما

1253
02:00:20,020 --> 02:00:24,740
و عندما  كبر أبنائهما و أحفادهما

1254
02:00:25,060 --> 02:00:29,020
كان ذلك هو الوقت لاشعال شمعة بابيلون

1255
02:00:34,420 --> 02:00:36,620
ولا يزالا يعيشان

1256
02:00:36,820 --> 02:00:39,620
بسعادة للأبد

