1
00:00:04,140 --> 00:00:06,900
الكابتن مشغول
ماذا تفعلون هنا

2
00:00:08,140 --> 00:00:11,820
ادخلي

3
00:00:15,900 --> 00:00:18,820
ليس هذا ما ظننته

4
00:00:19,340 --> 00:00:25,340
الآن أخبراني بأخبار انجلترا
أتوق الى ذلك كل يوم

5
00:00:26,820 --> 00:00:30,260
انتظر لحظة. لا أصدق أن طاقمك صدق ذلك

6
00:00:30,420 --> 00:00:33,020
ولماذا قمت بهذه المسرحية بحق الله؟

7
00:00:33,020 --> 00:00:34,580
انها تنجح دائما

8
00:00:34,820 --> 00:00:39,860
أثناء المفاوضات تعلت الكثير من الحيل
و تلك هي النتيجة

9
00:00:39,860 --> 00:00:44,180
أفضل طريقة لاكتساب سمعة
بدون اراقة قطرة دماء واحدة

10
00:00:44,180 --> 00:00:47,780
انه كابوس اذا لوثنا قميصا بالدماء

11
00:00:47,940 --> 00:00:51,860
.. حسنا. لازلت لا أفهم كيف أنهم لا يعرفون

12
00:00:51,860 --> 00:00:53,860
عندما أنتهي حتى أمك لن تعرفك

13
00:00:53,940 --> 00:00:54,700
ليس لدينا وقت لنهدره

14
00:00:54,700 --> 00:00:56,860
لدينا ساعتنا فقط حتى وقت الرسو

15
00:00:56,940 --> 00:00:58,540
... أول شيء

16
00:01:01,300 --> 00:01:05,380
سترتدي ملابس فاخرة

17
00:01:05,540 --> 00:01:10,140
وهناك مدينة صغيرة اسمها
بوي اريانو. انها مناسبة للغاية

18
00:01:11,300 --> 00:01:15,100
خذ. جرب هذه
كم أتمنى لو كنت أصغر سنا

19
00:01:15,380 --> 00:01:19,300
أكره أن أرمي أي شيء
لربما عادت صيحته ثانية

20
00:01:20,460 --> 00:01:23,620
وأنت يا عزيزتي
لدي فساتين جميلة. اختاري ما تشائين

21
00:01:23,700 --> 00:01:27,460
لا أريد-
عزيزتي. أنت ترتدين رداء حمام-

22
00:01:29,460 --> 00:01:33,300
الآن . ما أخبار انجلترا؟

23
00:01:33,380 --> 00:01:36,380
لكنك لست من انجلترا-
لا. لست من هناك-

24
00:01:36,380 --> 00:01:38,540
لكن طيلة شبابي سمعت عنها

25
00:01:38,540 --> 00:01:40,660
الناس لا يتحدثون سوى عن التراث

26
00:01:40,660 --> 00:01:42,660
لكن قلبي يخبرني أنها حقيقة

27
00:01:42,980 --> 00:01:46,420
عندما كنت طفلا رافقت أبي الى السوق

28
00:01:46,660 --> 00:01:47,900
واختلست نظرة الى الجدار

29
00:01:47,980 --> 00:01:51,660
وحلمت أن أعبره في يوم ما
وأرى انجلترا بنفسي

30
00:01:52,500 --> 00:01:56,580
اذن أنت نظرت الى هناك-
بالتأكيد-

31
00:01:56,740 --> 00:01:59,740
الشعر-
الشعر؟-

32
00:02:00,340 --> 00:02:02,660
لقد بذلت قصارى جهدي

33
00:02:02,660 --> 00:02:05,020
كي أجعل أبي الكابتن جوست فخورا

34
00:02:05,420 --> 00:02:09,700
باكمالي لسمعته كقاتل بارد الدماء

35
00:02:09,860 --> 00:02:11,780
لكن أبي قد مات

36
00:02:13,020 --> 00:02:15,100
وقد وعدته أن أتولى أعمال العائلة

37
00:02:15,180 --> 00:02:17,260
وأبقي هذه المركبة طائرة

38
00:02:18,100 --> 00:02:20,940
ليس لديك فكرة كم يبهج قلبي

39
00:02:20,940 --> 00:02:22,860
أن أجد أشخاصا شبانا وسيمين مثلكما

40
00:02:23,380 --> 00:02:24,940
ان الضغط الذي يسببه لي تقمص شخصية
الكابتن شيكسبير

41
00:02:25,340 --> 00:02:26,860
لأجل الطاقم

42
00:02:27,020 --> 00:02:31,380
لا أدري.. أحيانا يكون هذا من ابتكاري

43
00:02:32,620 --> 00:02:35,460
حتى اختيار الاسم بالذات استغرق مني سنوات

44
00:02:35,620 --> 00:02:39,060
أنا أحلم بالأساطير البريطانية
وأعدائي يظنونني قاسيا

45
00:02:39,060 --> 00:02:40,700
و يفكرون في شيكسبير( =يهز الرمح)َ

46
00:02:41,540 --> 00:02:44,060
أشياء كهذه تثير سروري

47
00:02:44,140 --> 00:02:45,540
لا أفهم ذلك

48
00:02:45,980 --> 00:02:48,140
المفترض أن ما يجعلك سعيدا
أن تكون على طبيعتك

49
00:02:48,900 --> 00:02:52,380
لماذا تقاتل كي يتقبلك أناس
أنت في الواقع لا تريد أن تصبح مثلهم؟

50
00:02:52,460 --> 00:02:55,620
نعم. لماذا يفعل أحد هذا بنفسه؟

51
00:02:56,980 --> 00:02:58,220
بالضبط

52
00:03:00,980 --> 00:03:06,420
الميناء أمامنا
أعدوا أنفسكم للرسو

53
00:03:18,580 --> 00:03:20,260
أسرعا

54
00:03:25,420 --> 00:03:26,500
مكتب فريدي

55
00:03:28,580 --> 00:03:30,500
نعم. انها تبدو طازجة

56
00:03:30,580 --> 00:03:33,860
هل أجعلك تذوقها يا فريدي الصغير

57
00:03:33,860 --> 00:03:36,420
لا..لا
هاهي ذي

58
00:03:37,420 --> 00:03:39,780
رائع

59
00:03:39,780 --> 00:03:43,940
هذه أفضل
انها طازجة للغاية

60
00:03:43,940 --> 00:03:45,780
ماذا ستعرض في مقابلها

61
00:03:45,780 --> 00:03:46,780
عشرة آلاف رصاصة

62
00:03:46,780 --> 00:03:49,620
عشرة آلاف رصاصة مقابل هذه العاصفة الرائعة؟

63
00:03:50,300 --> 00:03:55,700
ان التعامل معها عسير
التخزين أو الصلاحية

64
00:03:55,780 --> 00:03:57,540
أفضل سعر ممكن هو 150 جنيها

65
00:03:57,540 --> 00:04:00,460
أعد البضائع ثانية
و استعدوا للرحيل

66
00:04:01,780 --> 00:04:03,220
انتظر لحظة

67
00:04:03,220 --> 00:04:07,540
160.. 160-
هل يبدو أنني سخي اليوم-

68
00:04:07,540 --> 00:04:09,900
أريد مائتان-
مائتان.. حسنا-

69
00:04:09,900 --> 00:04:11,620
لابد أنك تمزح

70
00:04:11,860 --> 00:04:15,460
لابد أنني لم أسمع ذلك
هذا غير ممكن

71
00:04:17,300 --> 00:04:20,300
تبدو هذه وقاحة-
ليس يعد الآن-

72
00:04:21,660 --> 00:04:23,140
مائتان-
مائة وثمانون-

73
00:04:23,140 --> 00:04:24,140
مائتان

74
00:04:24,140 --> 00:04:26,140
هذه ليست مفاوضات
لقد غيرت رقمي بالفعل

75
00:04:26,220 --> 00:04:28,460
مائة و خمس وثمانون-
هل سمعت مائتان؟-

76
00:04:28,500 --> 00:04:30,820
أنت قلتها-
أنت قلت مائتان-

77
00:04:30,900 --> 00:04:32,660
اذا كنت قد قلت ذلك
فلابد أنك تتكلم من بطنك

78
00:04:32,900 --> 00:04:34,900
حسنا 195 هو عرضي الأخير

79
00:04:35,060 --> 00:04:38,980
... حسنا 195 اذا لقد بعتها
بمائتان

80
00:04:39,420 --> 00:04:41,260
رائع. ضعها في المؤخرة

81
00:04:41,740 --> 00:04:42,900
لا أصدق

82
00:04:49,940 --> 00:04:51,260
هل بامكاني مساعدتك؟

83
00:04:53,500 --> 00:04:54,860
من هي؟

84
00:04:55,420 --> 00:04:59,700
لقد سمعت اشاعات عن نجمة هاوية
الكل يتحدث بشأنها

85
00:04:59,780 --> 00:05:03,020
اذا عرفت عنها شيئا
بامكاننا أن نبيعها ونتقاعد

86
00:05:03,180 --> 00:05:04,420
نجمة هاوية؟

87
00:05:10,820 --> 00:05:12,620
لم تر شيئا أثناء ترحالك؟-
لا-

88
00:05:12,900 --> 00:05:15,860
لقد سمعت عن ذلك اشاعات
بامكاننا عرضها في السوق

89
00:05:15,860 --> 00:05:18,180
أي سوق؟ ذلك الذي بجوار الجدار؟-
نعم-

90
00:05:18,180 --> 00:05:20,380
يبدو أنك تهدر وقتك كي تصدق تلك الخرافات

91
00:05:20,380 --> 00:05:22,860
و أن هناك شيء يأتي من هناك

92
00:05:23,540 --> 00:05:24,900
كل كلامي حديث عن الشيطان

93
00:05:24,940 --> 00:05:26,460
ماذا كنا نقول؟

94
00:05:26,980 --> 00:05:30,780
عن كم أنك امرأة رائعة يا سال
العالم لم يكن ليصبح هكذا بدونك

95
00:05:30,940 --> 00:05:32,620
هذا عظيم. لابد أنك تطعمينه. أليس كذلك؟

96
00:05:32,620 --> 00:05:36,060
لكن أنتما الاثنان لديكما عمل لتقوما به

97
00:05:36,060 --> 00:05:39,020
علي أن أرحل

98
00:05:46,060 --> 00:05:47,380
كابتن شيكسبير

99
00:05:48,140 --> 00:05:52,580
تراجعوا.. دعوني أرحب بابن أخي تريستان ثورن

100
00:05:53,500 --> 00:05:55,300
سيرافقنا في الرحلة الى الوطن

101
00:05:55,900 --> 00:05:59,140
لدي هدية رائعة ستسليك طيلة الطريق

102
00:06:13,740 --> 00:06:18,860
هيا أيها الكسالى
ضعوا هذه المركبة في الطريق الى الوطن

103
00:08:09,820 --> 00:08:11,500
رائع

104
00:08:11,620 --> 00:08:12,940
أنا منبهر

105
00:08:29,300 --> 00:08:29,860
يفين

106
00:08:29,860 --> 00:08:31,420
أنا أعلم حقيقتك

107
00:08:35,340 --> 00:08:39,100
لا تخافي
لن يؤذيك أحد

108
00:08:39,140 --> 00:08:42,180
مهما خططوا لذلك لن يفعلوا

109
00:08:44,620 --> 00:08:48,100
ان مشاعرك تفضحك
عليك أن تتعلمي أن تتحكمي بها

110
00:08:48,380 --> 00:08:51,860
أنت تزدادين اشراقا يوما بعد يوم
و أظن أنك تعلمين السبب

111
00:08:52,220 --> 00:08:54,300
أعلم بالطبع لماذا أضيء
فأنا نجمة

112
00:08:54,820 --> 00:08:57,220
و هل هناك ما تجيده النجوم أكثر من ذلك؟

113
00:08:57,220 --> 00:08:59,980
بالتأكيد ليس رقص الفالس

114
00:09:10,300 --> 00:09:13,460
هذا صحيح-
بالتأكيد-

115
00:09:14,860 --> 00:09:15,700
أترين؟

116
00:09:16,540 --> 00:09:18,540
جيد للغاية

117
00:09:31,820 --> 00:09:33,500
أنت تقول أنهم ذهبوا للغرب

118
00:09:33,620 --> 00:09:35,740
هل أنت واثق أن معهم الفتاة؟-
نعم-

119
00:09:36,300 --> 00:09:39,500
هل أنت واثق.. وواثق تماما أنك لا تكذب

120
00:09:39,620 --> 00:09:41,500
أعدم عيناي اذا لم تكن هي

121
00:09:43,300 --> 00:09:44,020
جيد

122
00:09:44,020 --> 00:09:46,060
من الأفضل لك أن تكون تلك هي الحقيقة
أيها الكلب ذا الوجهين

123
00:09:46,580 --> 00:09:48,540
بامكاني أن أحضر لك أحدها

124
00:09:48,580 --> 00:09:49,500
انها كلاب جيدة للغاية

125
00:09:49,620 --> 00:09:51,940
بامكانها أن تحرس البابين الأمامي
و الخلفي في ذات الوقت

126
00:09:52,020 --> 00:09:52,940
انهم يفعلون ما تريدين

127
00:09:52,980 --> 00:09:55,700
ما هي قدرتك على احضار شمعة بابيلون؟

128
00:09:55,740 --> 00:09:57,100
هذا ليس سهلا

129
00:09:57,140 --> 00:09:58,580
بالرغم من ذلك

130
00:09:58,580 --> 00:10:02,100
لدي وقت للنساء
اذا كنت تفهمين ما أعنيه

131
00:10:02,100 --> 00:10:03,300
أنا زير نساء

132
00:10:03,700 --> 00:10:05,980
كانت لدي أخت
أظن أنها كانت امرأة

133
00:10:05,980 --> 00:10:09,140
كانت رهيبة
وجهها مثل الضفادع.. القبيحة

134
00:10:09,980 --> 00:10:11,140
هذا يكفي

135
00:10:28,140 --> 00:10:32,100
تماسكوا جيدا
فالكابتن ذاهب بنا للجحيم

136
00:11:23,020 --> 00:11:25,460
هذا هو الطريق الذي سيقودك الى وول

137
00:11:25,820 --> 00:11:29,300
حظا سعيدا في عودتك للوطن يا يفين
أيا كان مكانه

138
00:11:29,580 --> 00:11:32,420
حظا سعيدا لك يا تريستان مع فيكتوريا

139
00:11:34,020 --> 00:11:37,020
لا يمكنني أن أشكرك بما يكفي على عطفك-
لا داعي لذكر ذلك-

140
00:11:37,580 --> 00:11:39,260
أتكلم جديا.. لا داعي لذكر ذلك

141
00:11:39,380 --> 00:11:41,980
ان السمعة تستغرق عمرا لبنائها

142
00:11:41,980 --> 00:11:43,660
لكنها تضيع في ثوان

143
00:11:45,860 --> 00:11:47,020
تريستان

144
00:11:51,860 --> 00:11:53,180
فكر في ذلك

145
00:11:57,420 --> 00:11:59,380
أرسل تحياتي الى انجلترا

146
00:11:59,420 --> 00:12:02,260
لقد سعدت بلقائكما

147
00:12:05,140 --> 00:12:08,140
هللوا للكابتن تريستان

148
00:12:13,060 --> 00:12:14,820
ماذا كان يقول لك؟

149
00:12:16,060 --> 00:12:17,340
يقول لي؟ متى؟

150
00:12:17,540 --> 00:12:19,900
عندما همس لك

151
00:12:21,380 --> 00:12:25,460
لا شيء. كان يقول أنه يود استخدام البرق
للحصول على شمعة بابيلون خاصتك

152
00:12:25,940 --> 00:12:27,860
كتصريح مرور

153
00:12:29,380 --> 00:12:33,100
للمرة الأخيرة
أين الفتاة؟

154
00:12:33,980 --> 00:12:37,020
الفتاة ذات الياقوتة.. أين ذهبت؟

155
00:12:38,260 --> 00:12:39,740
هل تستهزئ بي؟

156
00:12:40,660 --> 00:12:43,900
صدقني.. باقٍ لك في الحياة بضع ثوان

157
00:12:49,420 --> 00:12:51,900
يا له من أبله
نظفوا المكان

158
00:13:04,660 --> 00:13:10,340
هل انتهيت من التباهي بسحرك
أم أنك لا زلت تصدرين روتين الجمال

159
00:13:10,340 --> 00:13:12,940
ربما عرفت أن النجمة قد عادت

160
00:13:12,940 --> 00:13:15,460
لقد عادت للأرض-
أعلم.. اللعنة-

161
00:13:15,580 --> 00:13:17,820
لم أستطع الوصول اليها في الوقت المناسب

162
00:13:17,820 --> 00:13:19,260
لا يهم ذلك.. لقد عثرنا عليها

163
00:13:19,340 --> 00:13:22,020
انها في الطريق الى قرية وول

164
00:13:22,060 --> 00:13:24,620
اذا سلكت الطريق المختصر عبر المستنقعات

165
00:13:24,700 --> 00:13:26,380
عندها ستتمكنين من اعتراض طريقها

166
00:13:35,700 --> 00:13:36,900
يفين

167
00:13:40,860 --> 00:13:42,300
ماذا تفعل؟-
أنا آسف-

168
00:13:42,300 --> 00:13:43,620
كدت تكسر ساقي-
آسف-

169
00:13:43,620 --> 00:13:45,100
لكن لا يمكنني أن أجازف بأن يرانا الناس

170
00:13:45,100 --> 00:13:47,340
لا أثق بأحد-
... لكن-

171
00:13:47,340 --> 00:13:49,380
اصمتي

172
00:13:49,540 --> 00:13:51,740
سننتظر

173
00:13:51,860 --> 00:13:53,860
فقط للحظة

174
00:14:00,020 --> 00:14:02,660
هل تشعر بالاغراء؟

175
00:14:04,580 --> 00:14:07,180
اغراء؟ بماذا؟

176
00:14:08,340 --> 00:14:10,660
الخلود

177
00:14:10,860 --> 00:14:14,540
لنقل الاغراء بقلبي.. و ليس بي

178
00:14:14,620 --> 00:14:17,300
كنت مجرد نجمة لا تعرفها

179
00:14:18,380 --> 00:14:21,940
هل تعتقدين فعلا أن بامكاني أن أقتل أحدا؟

180
00:14:25,260 --> 00:14:26,940
وحتى اذا استطعت ذلك

181
00:14:28,100 --> 00:14:30,020
الخلود

182
00:14:31,500 --> 00:14:34,060
أتخيل أن ذلك سيجعلني وحيدا

183
00:14:35,700 --> 00:14:37,900
وحيدا

184
00:14:39,140 --> 00:14:41,780
ربما اذا وجدت من يشاركني الخلود

185
00:14:42,780 --> 00:14:45,220
شخص ما أحبه

186
00:14:45,220 --> 00:14:47,100
ربما فعلت ذلك

187
00:14:50,660 --> 00:14:54,020
هيا.. أعتقد أننا بأمان الآن

188
00:15:14,620 --> 00:15:18,940
تذكر سمعة الكابتن شيكسبير

189
00:16:47,140 --> 00:16:49,860
ما هذا بحق الجحيم؟-
ماذا تفعل هنا؟-

190
00:16:49,860 --> 00:16:52,580
أنا الأمير سيبتموس

191
00:16:53,260 --> 00:16:56,660
وأنت ستخبرني أين أجد الفتاة

192
00:17:02,980 --> 00:17:06,260
حسنا أيها الرشيق
سأعد حتى ثلاثة

193
00:17:06,260 --> 00:17:07,540
واحد

194
00:17:07,620 --> 00:17:08,580
اثنان

195
00:17:24,620 --> 00:17:27,580
أحيانا يخبو توهجك

196
00:17:27,580 --> 00:17:29,500
لقد لاجظت ذلك فحسب
هل هذا أمر عادي؟

197
00:17:29,500 --> 00:17:31,900
لنر اذا كان بامكانك تدبر أمورك الخاصة فحسب

198
00:17:32,860 --> 00:17:34,940
ماذا تفعل النجوم؟

199
00:17:36,300 --> 00:17:38,140
تجذب المشاكل؟

200
00:17:40,220 --> 00:17:42,860
آسف.. انتظري
أنا آسف

201
00:17:42,900 --> 00:17:44,980
دعيني أحاول ثانية

202
00:17:44,980 --> 00:17:50,100
هل هو اثارة ضيق فتى يدعى تريستان ثورن؟

203
00:17:52,300 --> 00:17:53,220
20ميلا الى وول

204
00:17:53,260 --> 00:17:54,900
كم سيستغرق ذلك؟

205
00:17:55,020 --> 00:17:56,180
حوالي يومان؟

206
00:17:56,180 --> 00:17:58,940
ليس لدينا يومان
عيد ميلاد فيكتوريا غدا

207
00:18:01,580 --> 00:18:02,820
حقا

208
00:18:03,460 --> 00:18:05,460
لقد تذكرت

209
00:18:10,740 --> 00:18:13,500
القهوة-
اخرجوا جميعا-

210
00:18:13,500 --> 00:18:15,820
هل آذاك أيها الكابتن؟

211
00:18:17,020 --> 00:18:21,020
هل أخبرته عن وجهة ابن أخيك والفتاة؟

212
00:18:21,300 --> 00:18:23,700
ما المشكلة في ذلك؟

213
00:18:24,460 --> 00:18:27,340
انها سمعتي

214
00:18:27,780 --> 00:18:30,260
لا تكن سخيفا

215
00:18:30,500 --> 00:18:32,380
سمعتك بخير يا كابتن

216
00:18:33,420 --> 00:18:35,820
كنا نعلم دائما أنك هكذا

217
00:18:38,340 --> 00:18:40,860
لقد كنت قائدنا دائما يا كابتن

218
00:18:40,860 --> 00:18:43,460
حقا

219
00:18:49,140 --> 00:18:51,140
لنذهب.. لنذهب

220
00:18:57,860 --> 00:19:00,260
لقد مات رجالك أيها الأمير سيبتموس

221
00:19:00,260 --> 00:19:01,780
حقا

222
00:19:17,380 --> 00:19:20,580
لقد قابلتك تلك المرأة
انها صديقة للكابتن

223
00:19:20,660 --> 00:19:22,780
انها تتاجر في السوق عند الجدار

224
00:19:22,940 --> 00:19:24,500
هل أنت واثقة أنها صديقة للكابتن؟

225
00:19:24,500 --> 00:19:25,900
نعم

226
00:19:27,900 --> 00:19:29,020
عفوا يا سيدتي

227
00:19:29,020 --> 00:19:32,580
... اسمي تريستان ثورن وهذه-
هذه زهرتي-

228
00:19:33,140 --> 00:19:35,500
كنت أبحث عنها منذ 18 عاما

229
00:19:36,060 --> 00:19:37,540
أعدها إلي الآن

230
00:19:38,300 --> 00:19:39,540
كيف تجرؤين؟

231
00:19:39,700 --> 00:19:41,340
انها هدية من أمه

232
00:19:42,820 --> 00:19:44,820
ربما أخطأتها

233
00:19:46,060 --> 00:19:47,420
لا بأس

234
00:19:48,140 --> 00:19:49,740
انها غالية عليّ للغاية

235
00:19:49,740 --> 00:19:51,740
ربما قايضناها بما نحتاج

236
00:19:51,940 --> 00:19:53,100
شمعة بابيلون

237
00:19:53,100 --> 00:19:55,900
قلت وسيلة نقل حتى وول-
شمعة بابيلون-

238
00:19:55,900 --> 00:19:57,700
لا.. لا

239
00:19:57,780 --> 00:20:00,940
أنا لا أتعامل مع السحر الأسود-
حقا-

240
00:20:01,860 --> 00:20:04,820
هل أوصلتنا الى الجدار؟

241
00:20:05,180 --> 00:20:07,420
لم لم تقل ذلك منذ البداية؟

242
00:20:09,620 --> 00:20:13,780
هذه الزهرة مقابل توصيلك الى الجدار

243
00:20:13,780 --> 00:20:15,100
اذا وصلنا بسلام

244
00:20:15,100 --> 00:20:20,780
أقسم أنك ستصل الى الجدار بنفس حالتك هذه

245
00:20:25,420 --> 00:20:28,620
هل لديك فكرة عن قدرة هذه الزهرة؟

246
00:20:28,700 --> 00:20:31,100
نوع من تعويذة الحظ؟

247
00:20:31,220 --> 00:20:34,340
بالفعل نوع من الحظ
الحماية

248
00:20:35,060 --> 00:20:36,340
... في الواقع

249
00:20:36,460 --> 00:20:41,020
انها تمنعني بالتحديد من أن أفعل هذا

250
00:20:44,700 --> 00:20:46,780
يا الهي
ماذا فعلت؟

251
00:20:47,260 --> 00:20:51,660
أنت لن تستطيعين أن ترى النجمة
أو تلمسيها أو تشميها أو تسمعيها

252
00:20:51,860 --> 00:20:55,380
لقد حافظت على وعدي لك

253
00:21:03,980 --> 00:21:07,460
هاك. طعام كما وعدتك

254
00:21:07,660 --> 00:21:11,220
أعتقد أن من الصحيح أن أظن
أنك ليس بامكانك رؤيتي أو سماعي؟

255
00:21:12,260 --> 00:21:15,060
هل بامكاني أن أخبرك أن رائحتك مثل البول؟

256
00:21:15,060 --> 00:21:16,860
و تبدين مثل الكلب الهائج

257
00:21:16,980 --> 00:21:18,020
... وأقسم لك

258
00:21:18,020 --> 00:21:19,820
اذا لم تعيدي تريستان الى حالته

259
00:21:19,820 --> 00:21:22,020
فأنني سأصبح شبحك المزعج

260
00:21:41,260 --> 00:21:42,700
تريستان

261
00:21:43,780 --> 00:21:47,020
اذا كنت تفهمني
فانظر الي الآن

262
00:22:14,460 --> 00:22:17,580
أتعلم أنني عندما أخبرتك
أنني أعلم الكثير عن الحب

263
00:22:19,460 --> 00:22:21,340
لم يكن ذلك صحيحا

264
00:22:23,580 --> 00:22:25,980
أنا أعلم الكثير عن الحب

265
00:22:26,580 --> 00:22:27,860
لقد رأيته

266
00:22:28,100 --> 00:22:30,420
رأيته لقرون وقرون

267
00:22:31,940 --> 00:22:33,020
لكن الشيء الوحيد الذي عرفته

268
00:22:33,020 --> 00:22:36,260
أنه هو الذي يبقي عالمك محتمل

269
00:22:37,100 --> 00:22:39,220
مع كل تلك الحروب

270
00:22:39,780 --> 00:22:41,900
الألم والكذب

271
00:22:41,900 --> 00:22:43,700
و الكراهية

272
00:22:44,540 --> 00:22:48,420
ربما أردت أن أدير وجهي
و لا أنظر للأسفل

273
00:22:50,500 --> 00:22:54,300
لكن رؤية الحب البشري

274
00:22:55,540 --> 00:22:57,900
ربما بامكانك أن تفتش عن أعظم الأثرياء في العالم

275
00:22:58,140 --> 00:23:01,500
لكن لن تجد شيئا أكثر جمالا

276
00:23:03,900 --> 00:23:04,940
... اذن

277
00:23:05,460 --> 00:23:07,420
نعم. أنا أعلم ذلك

278
00:23:08,100 --> 00:23:09,980
الحب غير مشروط

279
00:23:10,820 --> 00:23:12,940
لكن أعلم أيضا
أن من الممكن أن يكون

280
00:23:13,540 --> 00:23:15,540
لا يمكن التنبؤ به

281
00:23:15,620 --> 00:23:17,260
غير متوقع

282
00:23:17,620 --> 00:23:19,300
لا يمكن التحكم به

283
00:23:19,940 --> 00:23:22,100
لا يحتمل

284
00:23:24,740 --> 00:23:28,340
بسهولة غريبة يمكن أن تخطئ به

285
00:23:31,420 --> 00:23:32,500
.. ان

286
00:23:34,300 --> 00:23:36,660
ما أحاول قوله يا تريستان

287
00:23:37,700 --> 00:23:40,260
أعتقد انني أحبك

288
00:23:40,740 --> 00:23:42,620
...ان قلبي.. أحس أنه

289
00:23:43,060 --> 00:23:46,860
أحس أن يصدري يحتويه بالكاد

290
00:23:47,780 --> 00:23:49,700
...كما لو أنه

291
00:23:49,940 --> 00:23:54,060
لم يعد ينتمي الي
بل ينتمي اليك

292
00:23:55,500 --> 00:23:57,300
واذا أردته

293
00:23:57,300 --> 00:24:00,220
لا أريد في مقابله شيئا

294
00:24:00,580 --> 00:24:01,820
لا هدايا

295
00:24:01,900 --> 00:24:06,020
و لا سلع
و لا براهين على الاخلاص

296
00:24:07,980 --> 00:24:11,340
لا شيء سوى أن أعرف أنك تبادلني الحب

297
00:24:12,700 --> 00:24:15,180
لا أريد سوى قلبك

298
00:24:16,460 --> 00:24:19,860
في مقابل قلبي

299
00:24:27,580 --> 00:24:31,020
باقي ميل واحد على الجدار

300
00:24:31,860 --> 00:24:34,540
السير قد يستغرق أكثر من المعتاد

301
00:24:34,540 --> 00:24:36,140
التحول يهدف الى

302
00:24:36,140 --> 00:24:39,980
استردادك لحقيقتك

303
00:24:46,140 --> 00:24:49,140
لقد حذرتك.. حافظ على قواك

304
00:24:49,380 --> 00:24:51,820
لقد كنت قلقة جدا عليك

305
00:24:52,180 --> 00:24:54,140
فيكتوريا

306
00:24:54,500 --> 00:24:57,220
أعتقد أنني كنت أفضل أن تقول: أمي

307
00:24:58,460 --> 00:25:00,780
هيا. القرية هناك

308
00:25:01,060 --> 00:25:03,740
عيد ميلاد فيكتوريا في الغد

309
00:25:04,100 --> 00:25:08,620
أعتقد أنك لن تستطيع النوم
حتى تقدمني كهدية لها

310
00:25:12,940 --> 00:25:15,220
انها ليست بعيدة-
حسنا-

311
00:25:36,620 --> 00:25:38,180
معذرة

312
00:25:38,500 --> 00:25:41,020
أعتقد أن هذا حمامي-
أغلق عيناك-

313
00:25:43,100 --> 00:25:45,180
أنا لا أنظر

314
00:25:45,460 --> 00:25:47,860
ها أنا أستدير

315
00:25:52,260 --> 00:25:54,420
بامكانك أن تفتح عينيك الآن

316
00:26:02,060 --> 00:26:05,540
هل كنت تعنين فعلا ما قلته في العربة؟

317
00:26:07,580 --> 00:26:08,820
... حسنا.. أنا

318
00:26:09,020 --> 00:26:10,060
... لكن

319
00:26:10,140 --> 00:26:11,980
لكنك كنت فأرا حينها

320
00:26:11,980 --> 00:26:15,340
كنت فأرا و كنت تريد الجبن
... كنت لا

321
00:26:15,620 --> 00:26:17,300
كان عليك أن تنبهني

322
00:26:17,300 --> 00:26:21,460
و أخاطر بتركك تعانين الاحراج
لقد قلت ما فكرت فيه

323
00:26:26,940 --> 00:26:30,540
هل تريدين أن تعرفي ما همس به الكابتن لي؟

324
00:26:32,780 --> 00:26:35,500
لقد قال لي أن حبي الحقيقي

325
00:26:35,940 --> 00:26:38,660
يقف أمام عيني مباشرة

326
00:26:39,700 --> 00:26:41,780
و قد كان على حق

327
00:26:56,140 --> 00:26:59,340
يا فتية
تعالوا لتروا هذا

328
00:26:59,420 --> 00:27:00,980
لا.. شكرا

329
00:27:01,020 --> 00:27:04,060
أيها المنحرف-
أراكم لاحقا-

330
00:27:05,340 --> 00:27:07,700
مثير للسخرية. أليس كذلك؟-
نعم-

331
00:27:07,780 --> 00:27:11,540
ما المثير للسخرية؟-
سيبتموس سيكون هنا في الصباح-

332
00:27:11,540 --> 00:27:14,260
و سيجد الفتاة ويحصل على الياقوتة
ثم يصبح ملكا

333
00:27:14,380 --> 00:27:17,220
للأبد-
هذا ظالم للغاية-

334
00:27:17,420 --> 00:27:20,060
ستكون حرا قريبا

335
00:27:22,140 --> 00:27:25,540
أنت قريبة للغاية
انها في قرية السوق

336
00:27:25,700 --> 00:27:27,780
على بعد ميل واحد من فجوة الحائط

337
00:27:28,060 --> 00:27:30,060
تتحدثين كما لو أن هذا خبرا سارا

338
00:27:30,140 --> 00:27:34,100
هل علي أن أذكرك أن قرية وول ليست جزءا من عالمنا

339
00:27:34,300 --> 00:27:37,140
اذا عبرت الحائط الى عالم البشر

340
00:27:37,140 --> 00:27:41,380
فان نجمتنا لن تكون سوى صخرة عديمة القيمة

341
00:27:41,540 --> 00:27:44,540
أقترح اذن أن تسرعي

342
00:28:15,300 --> 00:28:16,780
ماذا؟

343
00:28:17,700 --> 00:28:18,740
ماذا تريد؟

344
00:28:18,860 --> 00:28:21,980
آسف.. هلا أعطيتني قلما وورقة؟

345
00:28:22,060 --> 00:28:25,260
تعال فيما بعد
ساعة ستكون مناسبة

346
00:28:25,340 --> 00:28:28,660
لا أستطيع.. علي الرحيل حالا
واذا استيقظت صديقتي قبل عودتي

347
00:28:28,740 --> 00:28:29,980
هل تكرمت بتوصيلها رسالة؟

348
00:28:30,420 --> 00:28:32,100
قلها

349
00:29:07,460 --> 00:29:11,060
هل تعلم أن هذه أول مرة أنام فيها ليلا؟

350
00:29:12,460 --> 00:29:14,620
لا أصدق ذلك

351
00:29:18,700 --> 00:29:20,140
تريستان؟

352
00:29:28,820 --> 00:29:32,700
هل رأيت صديقي؟-
لقد رحل باكرا-

353
00:29:33,740 --> 00:29:34,900
رحل؟

354
00:29:34,980 --> 00:29:38,020
لقد طلب مني أن أخبرك
أنه ذاهب ليرى فيكتوريا

355
00:29:38,100 --> 00:29:41,420
و أنه آسف
فقد وجد حبه الحقيقي

356
00:29:41,460 --> 00:29:44,140
و يريد أن يقضي باقي عمره معها

357
00:29:45,900 --> 00:29:47,620
ماذا؟

358
00:29:47,780 --> 00:29:50,500
هل أنت متأكد؟-
نعم-

359
00:30:20,940 --> 00:30:23,020
انتظر.. انتظر

360
00:31:05,980 --> 00:31:07,460
عيد ميلاد سعيد

361
00:31:08,420 --> 00:31:09,900
تريستان؟

362
00:31:11,740 --> 00:31:13,860
ماذا حدث لك؟

363
00:31:14,940 --> 00:31:16,860
لقد وجدت النجمة

364
00:31:18,700 --> 00:31:20,580
لا أصدق أنك نجحت

365
00:31:20,820 --> 00:31:23,940
أين نجمتي؟
هل أستطيع رؤيتها؟

366
00:31:24,340 --> 00:31:26,620
هل هي جميلة؟-
نعم-

367
00:31:28,860 --> 00:31:30,620
لكنها ناعمة و صغيرة

368
00:31:31,420 --> 00:31:33,460
انها قطعة صغيرة منها

369
00:31:33,500 --> 00:31:35,340
أخذتها لعيد ميلادك

370
00:31:35,940 --> 00:31:37,900
انس أمر النجمة

371
00:31:38,420 --> 00:31:40,740
لم أكن أريد النجمة

372
00:31:43,460 --> 00:31:45,540
هل تعلم ماذا أردت؟

373
00:31:47,060 --> 00:31:49,900
نعم.. أعلم

374
00:31:54,580 --> 00:31:56,100
تريدين أن تكبري

375
00:31:57,380 --> 00:31:59,940
انهضي بنفسك-
ماذا؟-

376
00:32:03,140 --> 00:32:05,220
همفري؟-
ثورن؟-

377
00:32:05,260 --> 00:32:07,620
اذن أنت أردت الموت

378
00:32:15,780 --> 00:32:18,820
لا بأس يا همفري

379
00:32:19,020 --> 00:32:20,460
انها لك

380
00:32:20,780 --> 00:32:23,140
أنتم ثنائي ممتاز
أتمنى لكما حظا سعيدا

381
00:32:23,260 --> 00:32:25,220
لماذا أريد هذا؟

382
00:32:25,340 --> 00:32:28,700
حفنة تافهة من غبار النجمة

383
00:32:33,580 --> 00:32:34,980
يفين

384
00:32:36,860 --> 00:32:38,780
انها لا تستطيع عبور الجدار

385
00:33:55,900 --> 00:33:57,500
توقفي.. توقفي

386
00:33:57,580 --> 00:33:58,980
اذا عبرت الجدار ستموتين

387
00:33:59,180 --> 00:34:00,900
ماذا؟

388
00:34:01,700 --> 00:34:05,380
اذا وطأت أرض البشر ستتحطمين

389
00:34:05,780 --> 00:34:11,340
الى اين أخذتني ايتها الحقيرة؟

390
00:34:18,580 --> 00:34:21,100
كنت أتسائل أين أنت؟

391
00:34:21,260 --> 00:34:23,380
اذا كنت تتمنين الموت يا عزيزتي

392
00:34:23,540 --> 00:34:25,260
فيسعدني أن أساعدك

393
00:34:25,980 --> 00:34:28,020
هل تتحدثين اليّ؟

394
00:34:28,580 --> 00:34:29,300
أنت

395
00:34:29,380 --> 00:34:30,780
يا له من عالم صغير

396
00:34:30,980 --> 00:34:33,020
على أي حال لم أكن أتحدث اليك

397
00:34:33,140 --> 00:34:35,100
كنت أتحدث الى النجمة

398
00:34:35,220 --> 00:34:36,980
أي نجمة؟

399
00:34:38,220 --> 00:34:39,700
عبدتي ليست نجمة

400
00:34:39,900 --> 00:34:41,980
أي أحمق بامكانه رؤية هذا

401
00:34:42,300 --> 00:34:46,460
اذا كانت كذلك. كنت لأنتزع قلبها منذ زمن

402
00:34:46,660 --> 00:34:47,380
صدقيني

403
00:34:47,500 --> 00:34:51,300
أصدقك؟ لن أرتكب تلك الغلطة ثانية

404
00:34:52,100 --> 00:34:56,740
ماذا تختارين يا دديشووتر سال
الرأس أم الذيل؟

405
00:35:26,980 --> 00:35:29,300
وقت الرحيل-
انها لن تذهب لأي مكان-

406
00:35:29,580 --> 00:35:33,620
أعتقد أنها سترحل
لا بأس. يمكنك أن تأتي أنت أيضا

407
00:35:36,460 --> 00:35:40,100
بامكانكما أن تركبا في العربة
أو أجركما وراءها

408
00:35:40,100 --> 00:35:42,380
انه خياركما

409
00:36:00,580 --> 00:36:01,900
ماذا حدث؟

410
00:36:01,940 --> 00:36:03,700
تفضل

411
00:36:03,780 --> 00:36:04,540
أنا أتقاعد

412
00:36:04,540 --> 00:36:07,780
لـ 18 عاما كنت أمنع الناس من الدخول

413
00:36:07,860 --> 00:36:11,500
ما كان علي أن أحذر منه
هو أن يعبر هؤلاء الناس الى هنا

414
00:36:11,700 --> 00:36:12,940
أخبرني فحسب ماذا حدث

415
00:36:12,940 --> 00:36:16,460
ما حدث أنه كانت هناك نجمة

416
00:36:16,580 --> 00:36:18,540
لا

417
00:37:34,140 --> 00:37:35,380
النجمة

418
00:37:35,780 --> 00:37:36,900
و من هذه؟

419
00:37:37,140 --> 00:37:38,180
عبدتنا

420
00:37:38,500 --> 00:37:40,460
من الجيد دوما أن يكون هناك من يساعدك

421
00:37:40,580 --> 00:37:42,740
في مسح الأرض
عندما ننتهي من ضبفتنا

422
00:37:42,740 --> 00:37:43,700
أحسنت يا أختاه

423
00:37:43,940 --> 00:37:46,060
في الوقت المناسب على ما أرى

424
00:37:46,060 --> 00:37:47,700
تبدين فظيعة

425
00:38:45,940 --> 00:38:47,940
من أنت؟

426
00:38:48,980 --> 00:38:51,300
ما الذي جاء بك الى هنا؟

427
00:38:52,300 --> 00:38:54,060
سيبتموس

428
00:38:54,140 --> 00:38:56,860
لقد قابلت أخاك بريموس

429
00:38:57,420 --> 00:39:00,500
اذا لم تشأ أن تلقاه في الحياة الأخرى

430
00:39:00,620 --> 00:39:02,980
أقترح أن تجيب سؤالي
ماذا تفعل هنا؟

431
00:39:03,140 --> 00:39:05,380
ربما علي أن أسألك نفس السؤال

432
00:39:22,220 --> 00:39:24,100
انهم أربعة

433
00:39:26,780 --> 00:39:29,860
أظن أنه لا تزال أمامنا فرصة

434
00:39:29,860 --> 00:39:31,100
انتظر

435
00:39:31,100 --> 00:39:33,620
كيف أعرف أنني أستطيع أن أثق بك؟-
لن تعرف-

436
00:39:33,620 --> 00:39:35,500
هل أمامك خيار آخر؟-
لا-

437
00:39:35,620 --> 00:39:36,940
حسنا. هيا بنا

438
00:39:52,300 --> 00:39:54,460
أونا؟-
سيبتموس؟-

439
00:40:18,060 --> 00:40:19,420
... أنا

440
00:40:19,540 --> 00:40:20,660
أنا أمك

441
00:40:21,580 --> 00:40:23,660
أنا أمك

442
00:41:00,380 --> 00:41:03,020
جيد

443
00:41:42,820 --> 00:41:45,220
لنبدأ اللعب

444
00:41:45,420 --> 00:41:47,460
هلا بدأنا؟

445
00:42:37,260 --> 00:42:39,940
ماذا سيحدث الآن يا سيدي؟

446
00:42:39,940 --> 00:42:42,060
علينا أن تعلم أن نحيا سويا

447
00:42:42,460 --> 00:42:44,260
للأبد

448
00:42:49,020 --> 00:42:51,340
لننتهي من هذا

449
00:42:54,700 --> 00:42:57,540
كن ذلك الرجل الذي أعرف أنك عليه

450
00:43:14,580 --> 00:43:16,340
اخرجي

451
00:43:16,340 --> 00:43:17,380
هيا

452
00:43:27,180 --> 00:43:28,180
تريستان

453
00:43:28,300 --> 00:43:29,780
أقضيا عليه

454
00:44:49,180 --> 00:44:51,300
ماذا تريد أن تصبح أيها الأمير الوسيم؟

455
00:44:51,300 --> 00:44:52,300
ضفدع

456
00:44:52,300 --> 00:44:53,980
أم بركة ميتة؟

457
00:45:51,540 --> 00:45:52,700
سيبتموس؟

458
00:47:14,860 --> 00:47:16,140
تريستان

459
00:47:59,820 --> 00:48:01,740
... كنت استخدمه

460
00:48:02,500 --> 00:48:04,660
... جمالي

461
00:48:05,340 --> 00:48:08,140
لم يعد مهما

462
00:48:08,340 --> 00:48:10,540
لقد ماتت أختاي

463
00:48:11,060 --> 00:48:14,100
كانتا كل ما أكترث بشأنه

464
00:48:14,500 --> 00:48:15,940
عودا الى الوطن

465
00:48:21,620 --> 00:48:23,420
اذهبا

466
00:48:27,980 --> 00:48:30,180
اذهبا

467
00:49:48,340 --> 00:49:50,780
أدين لك بالشكر يا فتى

468
00:49:51,060 --> 00:49:54,260
لقد ظننت أن قلبي قد انفطر

469
00:49:54,700 --> 00:49:56,980
و أن علي أن أشارك أختاي

470
00:49:57,260 --> 00:50:00,500
الآن سأناله كله بمفردي

471
00:50:05,180 --> 00:50:08,500
ضمني بقوة وأغلق عينيك-
ماذا؟.. لماذا؟-

472
00:50:09,140 --> 00:50:11,820
ما الذي تفعله النجوم؟

473
00:50:17,740 --> 00:50:19,740
هو أن تشرق

474
00:50:55,180 --> 00:50:56,820
أحسنتم

475
00:50:57,060 --> 00:50:58,420
جيد

476
00:51:00,100 --> 00:51:03,540
لماذا لم تفعلي ذلك من قبل؟-
لم أكن لأفعلها بدونك-

477
00:51:03,700 --> 00:51:07,340
لا تستطيع النجمة أن تضيء وقلبها منفطر

478
00:51:07,540 --> 00:51:09,420
لقد ظننت أنني فقدتك

479
00:51:10,780 --> 00:51:12,540
لكنك عدت

480
00:51:13,180 --> 00:51:14,540
بالطبع عدت

481
00:51:14,660 --> 00:51:16,380
فأنا أحبك

482
00:51:42,260 --> 00:51:43,300
تريستان

483
00:51:45,780 --> 00:51:49,340
الرجل الوحيد الباق على قيد الحياة
من سلالة ستورمهولد الملكية

484
00:51:52,740 --> 00:51:54,540
انه أنت يا تريستان

485
00:51:58,100 --> 00:52:01,820
... لكن اذا كان هو ملك ستورمهولد الجديد، اذن

486
00:52:48,620 --> 00:52:50,060
... أعلنك

487
00:52:50,380 --> 00:52:51,500
الملك تريستان

488
00:52:51,700 --> 00:52:54,340
ملك ستورمهولد

489
00:53:27,460 --> 00:53:29,660
هديتي لك

490
00:53:30,900 --> 00:53:32,060
لكما أنتما الاثنان

491
00:53:32,860 --> 00:53:35,060
شكرا

492
00:53:49,060 --> 00:53:52,260
حكما لثمانية عشر عاما

493
00:53:52,900 --> 00:53:55,580
لأنه لا أحد يعيش للأبد

494
00:53:56,420 --> 00:54:00,260
الا من ينال قلب نجمة

495
00:54:00,580 --> 00:54:05,820
و قد وهبته يفين لـ تريستان تماما

496
00:54:06,020 --> 00:54:10,740
و عندما  كبر أبنائهما و أحفادهما

497
00:54:11,060 --> 00:54:15,020
كان ذلك هو الوقت لاشعال شمعة بابيلون

498
00:54:20,420 --> 00:54:22,620
ولا يزالا يعيشان

499
00:54:22,820 --> 00:54:25,620
بسعادة للأبد

