1
00:01:00,000 --> 00:01:30,000
لمزيد من الافلام والترجمات الرجاء زيارتنا على
www.our-movie.net

2
00:01:32,084 --> 00:01:33,350
ما هذا بحق الجحيم

3
00:01:33,350 --> 00:01:34,694
لم أقل لك لتنطلق

4
00:01:35,827 --> 00:01:37,986
كان هو-
لا، إنه انت-

5
00:01:39,867 --> 00:01:41,873
ولا أحد يسمع هذه الايام

6
00:01:42,151 --> 00:01:43,111
سيداتي

7
00:01:43,140 --> 00:01:45,539
أنتم فقط تصطدمون
بأي شخص قادم؟

8
00:01:45,606 --> 00:01:47,430
انني بحاجة الى رؤية
ترخيصك والتسجيل

9
00:01:47,430 --> 00:01:48,966
أخي أنت بخير؟

10
00:01:57,123 --> 00:01:59,810
10دقائق
الابواب تفتح عند اشارتي

11
00:01:59,810 --> 00:02:01,154
أَنا مسرورُ أنت هنا.

12
00:02:01,154 --> 00:02:03,706
دائما أشعر بإرتياح
عندما تحميني

13
00:02:03,841 --> 00:02:06,163
أنا فقط اقوم بعملى
حضرة السفير

14
00:02:07,008 --> 00:02:10,847
ابقى قريبا اليوم
سنصنع التاريخ

15
00:02:13,151 --> 00:02:15,454
هذا كلام فارغُ
هل تعرف من انا؟

16
00:02:15,454 --> 00:02:17,757
عائلتى تملك نصف شركة القيادة

17
00:02:17,757 --> 00:02:21,020
هَلْ تَعْرفين مَنْ أَنا؟
المخبر جيمس كارتر. إل أي بي دي

18
00:02:21,212 --> 00:02:23,151
عائلتى تملك نصف قصر الملكة

19
00:02:23,151 --> 00:02:23,937
نحن محاميان

20
00:02:23,937 --> 00:02:25,099
انتم بحاجة لمدرب شخصي

21
00:02:25,099 --> 00:02:27,844
لنقول 180 باوند
وتستأجرون سيارة القيادة

22
00:02:27,882 --> 00:02:30,157
نحن حالة خاصة-
ماذا يعني ذلك؟-

23
00:02:30,349 --> 00:02:34,264
أنظر . هل تستطيع فقط ان
تعطينا تحذير او شئ ما؟

24
00:02:34,706 --> 00:02:37,864
هذا يعتمد
هل تحبون الاكل الصيني؟

25
00:02:40,503 --> 00:02:41,798
أعذرْني

26
00:02:42,623 --> 00:02:43,343
كارتر؟

27
00:02:43,382 --> 00:02:47,733
لي لدي عرض لهذه الليلة، تكلمت
مع فتاتين سيلهوان بحرارة مع شرطيين

28
00:02:47,733 --> 00:02:50,282
لا استطيع التحدث الان
أنا فى السيارة مع السفير

29
00:02:50,292 --> 00:02:52,883
ثق بى هذه الفتيات عظيمة
يجب ان نبلغهم

30
00:02:52,979 --> 00:02:54,265
يجب ان اذهب. انا اسف

31
00:02:54,323 --> 00:02:55,781
انت ما زلت غاضبا
اليس كذلك؟

32
00:02:55,858 --> 00:02:58,047
انت مجنون للذي
حدث لنا فى نيويورك

33
00:02:58,065 --> 00:02:59,006
أنا لا أُريدُ أَنْ أَتحدّثَ عن ذلك

34
00:02:59,026 --> 00:03:01,088
انها منذ 3 سنوات متى ستنساها

35
00:03:01,137 --> 00:03:03,286
أنساها؟ ايزابيل حبيبتي

36
00:03:03,344 --> 00:03:05,839
لى نحن اصدقاء
فقط تعال معي ليلة واحدة

37
00:03:05,839 --> 00:03:07,096
الحساب عليً

38
00:03:07,758 --> 00:03:08,920
لي؟

39
00:03:11,789 --> 00:03:13,613
أمّي قالتْ مرحباً

40
00:03:39,755 --> 00:03:43,422
تراي أدز الصينية لديها
الان نصف مليون عضو

41
00:03:43,460 --> 00:03:45,092
في أكثر من 100 دولة

42
00:03:45,466 --> 00:03:49,055
وهناك قضايا شوارع كافية
لتهدد الاستثمارات الصغيرة

43
00:03:49,094 --> 00:03:53,230
إنه رجل أعمال بنى
امبراطورية 50 مليار دولار

44
00:03:53,230 --> 00:03:56,503
من الفوضى، المخدرات
الجنس وتجارة الرقيق

45
00:03:56,801 --> 00:03:59,843
يجب ان نقطع رأس
هذه الافعى

46
00:04:00,063 --> 00:04:01,887
... قبل أن تلتهم مؤخراتنا

47
00:04:02,299 --> 00:04:06,829
كرئيس للمحكمة الجنائية الدولية
لقد وثقت بصديقي السفير هان

48
00:04:06,877 --> 00:04:10,975
لقيَاْدَة الصراع ضدّ أكبرِ
منظمة إجرامية في العالمِ

49
00:04:24,819 --> 00:04:27,761
،أيها الرئيس رينارد
سيداتي سادتي

50
00:04:30,371 --> 00:04:33,049
منظمة التراي أدز
بنيت على السرية

51
00:04:34,037 --> 00:04:37,973
لا احد يعرف من هم هؤلاء الرجال
من يسيطر عليهم ؟من يقودهم؟

52
00:04:37,973 --> 00:04:40,084
لا احد عرف على مدى 500 سنة

53
00:04:40,660 --> 00:04:44,307
ولكن اليوم اقف امامكم
مع السر الذى املكه

54
00:04:44,307 --> 00:04:48,721
اليوم ساكشف معلومات
تؤثر على الجميع في هذه القاعه

55
00:04:48,721 --> 00:04:50,641
بعد سَنَواتِ مِنْ التَفتيش

56
00:04:50,641 --> 00:04:53,520
اعتقد اخيرا اننى
حددت موقع شايشان

57
00:04:54,000 --> 00:04:57,262
سيدي السفير
شايشان ليست موجودة

58
00:04:57,647 --> 00:05:00,142
عفوا ، من هو هذا شايشان؟

59
00:05:00,142 --> 00:05:02,445
مع كل الاحترام سيدي، أفضل

60
00:05:11,754 --> 00:05:13,194
لينخفض الجميع

61
00:05:14,250 --> 00:05:16,277
إدعُ سيارةَ الإسعاف
أحدهم أصيب بطلقة

62
00:05:16,310 --> 00:05:17,897
السفير وقع
السفير وقع

63
00:05:19,144 --> 00:05:21,160
ابق معه

64
00:05:54,198 --> 00:05:56,285
أتركيها معي واراكِ الليلة

65
00:05:57,821 --> 00:05:59,932
السفير الصينى اطلق عليه النار

66
00:06:00,125 --> 00:06:01,852
السفير الصيني؟
حرٍكي مؤخرتك

67
00:06:48,117 --> 00:06:50,346
بحق الجحيم ماذا يفعل؟

68
00:06:52,352 --> 00:06:55,500
شرطة لوس انجلوس
ابتعدوا من طريقنا

69
00:07:22,756 --> 00:07:24,771
لي، انا قادم!

70
00:07:39,552 --> 00:07:41,375
لا تتحرّكْ

71
00:07:45,310 --> 00:07:46,845
مرحباً، لي

72
00:07:55,099 --> 00:07:57,019
لا تتحرك كنجى

73
00:07:57,019 --> 00:08:00,665
لى، ماذا تنتظر؟
اقتلنى

74
00:08:05,944 --> 00:08:07,959
رُبَّمَا هذا سَيُساعدُ

75
00:08:14,101 --> 00:08:16,405
ارمى المسدس
او أُطلق النار عليك

76
00:08:16,789 --> 00:08:19,956
اعتقد كلانا يعرف
ان هذا لن يحدث

77
00:08:24,275 --> 00:08:25,618
كنجى

78
00:08:26,755 --> 00:08:28,196
أترى

79
00:08:28,209 --> 00:08:30,224
أعرفك جيدا

80
00:08:45,197 --> 00:08:47,212
لى انت بخير؟

81
00:08:49,803 --> 00:08:52,683
كان قتَلكَ
لماذا لا تتحرك؟

82
00:08:53,339 --> 00:08:56,809
اريدك مقابلة موعدنا لهذه الليلة
مارشل و زوي

83
00:09:05,062 --> 00:09:07,270
دعني أقولها. أَنا آسفُ

84
00:09:07,270 --> 00:09:08,830
أَنا آسفُ، اللعنة

85
00:09:08,902 --> 00:09:09,959
لَيسَ الآن، كارتر

86
00:09:10,053 --> 00:09:11,823
حسنا، ابقوا هناك

87
00:09:11,876 --> 00:09:12,842
لا تقل اي كلمة كارتر

88
00:09:12,933 --> 00:09:16,800
كانديل، ليس لدي صلة بهذا
كل ما فعلته ركنت السيارة وساعدت لي

89
00:09:16,867 --> 00:09:17,967
اخبره يا شريكي

90
00:09:18,306 --> 00:09:19,825
أريد رؤية السفير هان

91
00:09:19,843 --> 00:09:21,746
السفير يخضع لجراحة

92
00:09:21,761 --> 00:09:24,069
الرصاصة اخطأت قلبه
سيكون بخير

93
00:09:24,161 --> 00:09:26,752
كابتن، يجب عليك إعادة شارتي
ووضعي على هذه القضية

94
00:09:26,785 --> 00:09:28,483
قمت بخطأ واحد بسيط

95
00:09:28,483 --> 00:09:31,243
خطأ بسيط؟
الكلبجات ما زالوا في السيارة

96
00:09:31,244 --> 00:09:34,289
اليس الان لدينا ضمان؟
كل شخص لديه يوم عطلة كابتن

97
00:09:34,290 --> 00:09:37,111
الشهر الماضي وضعت 6 من
حراسنا في السجن لأسبوع

98
00:09:37,111 --> 00:09:39,581
انت وأنا نعلم ان
حراسنا ارهابيون

99
00:09:39,615 --> 00:09:41,859
كان هناك علماء في
جامعة لوس انجلوس

100
00:09:41,892 --> 00:09:44,257
شيء كبير، لأنهم
يشفون السرطان عند الفئران؟

101
00:09:44,258 --> 00:09:45,819
هذا لا يعني أن
تكبر المسألة

102
00:09:45,851 --> 00:09:47,866
دعنى اجد الرجل الذى
اطلق النار على السفير هان

103
00:09:47,866 --> 00:09:50,359
إرتاحْ كارتر. شرطة لوس
انجلوس لن تقود هذا التحقيقِ

104
00:09:50,361 --> 00:09:52,393
نعم, السفير هو مسؤليتى.

105
00:09:52,473 --> 00:09:55,736
ربما يمكنك ان تطلعني
بالضبط كيف فر مطلق النار

106
00:09:56,407 --> 00:10:00,908
ايضا, بنت السفير
قادمة لرؤية والدها الان

107
00:10:00,910 --> 00:10:02,519
تأكد ان لا يحصل لها شيء

108
00:10:02,550 --> 00:10:04,949
لاتقلق، كابتن
سَنَجْعلُك فخورا بنا

109
00:10:04,949 --> 00:10:06,693
وحاول ان لا تفكر
بزوجتك التى تركتك

110
00:10:06,773 --> 00:10:08,386
لقد عادت

111
00:10:08,404 --> 00:10:11,351
سو يانغ أيضا، لم ارها
منذ كانت بعمر 10 سنوات

112
00:10:11,380 --> 00:10:13,244
إنها تعيش فى لوس انجلوس الان

113
00:10:13,245 --> 00:10:17,567
لنذهب ونتسوق
ونشتري لها دب صغير

114
00:10:19,057 --> 00:10:22,394
لي، أَنا مسرورة جداً أنك هنا

115
00:10:23,207 --> 00:10:25,128
المخبر كارتر

116
00:10:25,199 --> 00:10:26,340
انه منذ زمن طويل

117
00:10:26,438 --> 00:10:29,309
زمن طويل سو يانغ
سويانغ؟

118
00:10:29,959 --> 00:10:32,493
كيف هو؟-
انه في الجراحةِ-

119
00:10:33,165 --> 00:10:35,276
انهم يقولون انه سوف يكون بخير

120
00:10:36,987 --> 00:10:39,393
أنظري، انا اسف

121
00:10:39,403 --> 00:10:43,242
إنها غلطتى
لم أصل اليه بسرعة كافية

122
00:10:47,553 --> 00:10:50,536
اريدكم ان تعدونى بشئ

123
00:10:51,221 --> 00:10:53,821
أريدُكم إيجاد الرجلَ
الذي فعل هذا به

124
00:10:53,895 --> 00:10:58,214
اريدكم ايجاده لأنه اعتقد
انه لن يتوقف حتى موت ابي

125
00:10:58,307 --> 00:10:59,557
سويانغ

126
00:10:59,653 --> 00:11:03,068
اريدك قول هذا

127
00:11:03,108 --> 00:11:05,028
حسنا ,اعدك

128
00:11:05,028 --> 00:11:06,467
وانا ايضا

129
00:11:09,538 --> 00:11:11,362
شكراً

130
00:11:11,554 --> 00:11:14,817
سويانغ, والدك كان
يتحدث بالمحكمة قبل ان يصاب

131
00:11:15,585 --> 00:11:18,655
قبل اسبوعين والدى
ارسل الي رسالة بالبريد

132
00:11:18,944 --> 00:11:22,303
قال مهما حدث له
يجب ان اعطيه لك

133
00:11:22,303 --> 00:11:23,262
اين هي؟

134
00:11:23,262 --> 00:11:24,510
وضعتها فى خزانة

135
00:11:24,510 --> 00:11:26,717
في مدرسة الكونغ فو
حيث أعلم

136
00:11:26,717 --> 00:11:31,516
انها في 83- 47  الشارع
الاول، المدينة الصينية

137
00:11:43,032 --> 00:11:45,624
إذهبْ إلى البيت، كارتر
هذا لا علاقة لك به

138
00:11:45,624 --> 00:11:48,215
لقد وعدت سويانغ مثلك

139
00:11:48,215 --> 00:11:50,327
هذا عملُ الصينيين

140
00:11:50,327 --> 00:11:52,342
لمعلوماتكم أَنا صينيُ الآن

141
00:11:52,821 --> 00:11:55,797
لاخر 3 سنوات
درست شروحات بوذا القديمة

142
00:12:01,555 --> 00:12:02,611
انا نصفى صينى عزيزي

143
00:12:02,611 --> 00:12:04,722
انت نصف صينى, انا نصف اسود

144
00:12:04,722 --> 00:12:07,461
انا اخوك، وانا اطير
أتشك بذلك سنوبي؟

145
00:12:07,505 --> 00:12:08,876
هذه نكتة، اليس كذلك؟

146
00:12:08,945 --> 00:12:10,759
آسف لي
لا يمكنك ان تكون أسود

147
00:12:10,768 --> 00:12:12,208
ذلك شرط عاليُ

148
00:12:12,963 --> 00:12:14,113
إذهبْ إلى البيت، كارتر

149
00:12:14,128 --> 00:12:17,321
لا يمكننى تركك لي

150
00:12:17,391 --> 00:12:19,502
لا استطيعُ تَرْك أَخُّي

151
00:12:38,532 --> 00:12:40,660
حَسَناً، إسمعوا

152
00:12:40,712 --> 00:12:42,206
أريد انتباه كل شخص

153
00:12:42,247 --> 00:12:45,674
أنا المخبر كارتر
هذا المفتش لى

154
00:12:45,702 --> 00:12:48,370
نريد رؤية خزانة
سويانغ الان

155
00:12:48,389 --> 00:12:51,087
لا احد له الحق بدون التصريح الاساسي

156
00:12:51,173 --> 00:12:54,865
ربما سمعتني
نريد رؤية هذه الخزانة

157
00:12:54,916 --> 00:12:56,146
أَنا آسفُ
إنتظر

158
00:12:56,180 --> 00:12:57,273
كارتر

159
00:12:57,315 --> 00:12:59,331
لي, سمعت

160
00:13:02,114 --> 00:13:04,665
اطفالي اسمعوا
العراك لن يحل شيء

161
00:13:04,705 --> 00:13:08,007
هناك مثل صيني يقول
دائما المعارك نربحها بدون عراك

162
00:13:08,064 --> 00:13:09,321
آسف-
حسناً؟-

163
00:13:09,407 --> 00:13:10,353
لا اعرفه

164
00:13:10,369 --> 00:13:11,808
الان أنزل هذا للأسفل

165
00:13:16,900 --> 00:13:20,924
حسناً
كنت أحاول التكلم

166
00:13:22,189 --> 00:13:24,290
الان سأصارعكم كلكم

167
00:13:24,330 --> 00:13:26,889
أتعرفون زيكام؟
تعالوا

168
00:13:26,922 --> 00:13:28,314
تراجعوا

169
00:13:28,916 --> 00:13:31,127
أهربوا لآخر واحد

170
00:13:31,385 --> 00:13:33,881
قررتم احترامي هنا

171
00:13:36,184 --> 00:13:38,487
كارتر إنتظر المعلم

172
00:13:41,846 --> 00:13:44,245
واو اللعنه

173
00:13:45,001 --> 00:13:48,852
آسف يارجل اعتقدته حمام

174
00:13:49,316 --> 00:13:51,475
لي,عندى مشكلة كبيرة

175
00:13:51,508 --> 00:13:53,663
هؤلاء الفتيان
لديهم هنا زعيم

176
00:13:53,747 --> 00:13:55,282
أوه لا!

177
00:13:58,462 --> 00:13:59,927
كارتر؟ هَلْ أنت بخير؟

178
00:13:59,985 --> 00:14:01,616
لي، لي. . .

179
00:14:07,270 --> 00:14:10,734
. . . لي لنخرج من هنا
أااه قدمي

180
00:14:18,696 --> 00:14:21,733
يا رجل.احب الناس الصينيين

181
00:14:22,309 --> 00:14:23,896
إنتظرْ!

182
00:14:35,244 --> 00:14:37,894
كيف تَقُولُ أستسلم بالصينية؟

183
00:14:48,443 --> 00:14:50,808
مضحك ايها الرجل الاسود

184
00:15:04,186 --> 00:15:06,495
اتركها-
كارتر-

185
00:15:12,655 --> 00:15:15,085
أنزلني
أَنا آسفُ

186
00:15:34,077 --> 00:15:35,988
بماذا اساعدك

187
00:15:36,053 --> 00:15:38,038
سوف نطرح سؤال  يا عجوز

188
00:15:38,068 --> 00:15:39,188
مَنْ أنت؟-
أنت-

189
00:15:39,220 --> 00:15:40,061
لَيسَ انا، أنت

190
00:15:40,084 --> 00:15:41,127
نعم، أَنا أنت

191
00:15:41,139 --> 00:15:42,935
فقط اجب على السؤال اللعين
من انت؟

192
00:15:42,963 --> 00:15:44,136
لقد اخبرتك

193
00:15:44,211 --> 00:15:46,166
هَلْ أنت ميت؟-
لا، أنت أعمى-

194
00:15:46,226 --> 00:15:47,310
لست اعمى, بل انت الاعمى

195
00:15:47,377 --> 00:15:48,780
هذا ما اقوله

196
00:15:48,817 --> 00:15:51,053
فقط قلت ماذا؟-
لم اقل ماذا، بل قلت أنت-

197
00:15:51,121 --> 00:15:52,172
لهذا انا اسألك

198
00:15:52,176 --> 00:15:54,161
ولكنك كنت تجيب-
إخرس-

199
00:15:54,191 --> 00:15:55,066
أنت-
نعم؟-

200
00:15:55,151 --> 00:15:56,844
ليس انت، هو
ما اسمه؟

201
00:15:56,879 --> 00:15:58,088
انا؟-
نعم انت-

202
00:15:58,127 --> 00:16:00,701
انا انا-
هو انا وانا انت-

203
00:16:00,717 --> 00:16:03,620
وانا اعمل بمؤخرتك القديمة يا رجل
أوقف خطة اللعب

204
00:16:03,693 --> 00:16:06,720
أنت انا كل واحد هنا انت. . .

205
00:16:06,764 --> 00:16:08,458
كارتر-
. . سأضرب مؤخرتك-

206
00:16:08,492 --> 00:16:09,149
كارتر دعني اكلمه

207
00:16:09,164 --> 00:16:11,093
لي، لا، لا-
كارتر-

208
00:16:13,688 --> 00:16:18,281
اسمى المفتش لي
معنا المفتاح لرؤية خزانة سويانغ

209
00:16:19,356 --> 00:16:21,721
بعض الرجال جاؤوا هذا
الصباح معهم بنادق

210
00:16:21,736 --> 00:16:24,011
أفرغوا خزانتها
لم أستطع إيقافهم

211
00:16:24,039 --> 00:16:25,201
يجب ان تذهب اليها فى الحال

212
00:16:25,287 --> 00:16:25,974
لِماذا؟

213
00:16:26,054 --> 00:16:30,773
قالوا بأنّها ستَنتهي
مثل أبّيها

214
00:16:30,853 --> 00:16:32,630
دعنا نَذْهبُ!

215
00:16:32,676 --> 00:16:35,285
لا اعرف بحق الجحيم ما تطعمه
ولكنه اداة ليس رجل

216
00:16:35,286 --> 00:16:37,686
كارتر، اذهب

217
00:16:56,670 --> 00:16:58,013
أين الجميع؟

218
00:16:58,013 --> 00:16:59,644
لقد رأيت السيارة اللعينة

219
00:17:05,019 --> 00:17:05,883
لي؟

220
00:17:05,883 --> 00:17:06,746
أين الأمن؟

221
00:17:06,746 --> 00:17:07,994
انهم كانوا يتصلون على الطريق

222
00:17:08,090 --> 00:17:09,529
ما الخطب؟

223
00:17:09,625 --> 00:17:11,065
كارتر

224
00:17:13,018 --> 00:17:14,822
انه ليس جيدا

225
00:17:14,856 --> 00:17:16,056
انهم آتون امامك

226
00:17:16,248 --> 00:17:17,591
ماذا نفعل؟

227
00:17:29,683 --> 00:17:30,644
لا

228
00:17:33,715 --> 00:17:35,058
لا

229
00:17:37,392 --> 00:17:38,392
لا تُتحرّكْ

230
00:17:40,650 --> 00:17:41,908
إرجع

231
00:17:44,301 --> 00:17:44,847
مَنْ أرسلكم؟

232
00:17:46,191 --> 00:17:47,150
أوه!

233
00:17:49,550 --> 00:17:50,990
لا تُتحرّكوا

234
00:17:55,212 --> 00:17:56,844
لي اعطنى المسدس

235
00:17:57,036 --> 00:17:58,476
اعطني المسدس

236
00:18:00,491 --> 00:18:01,738
اللعنة، لي!

237
00:18:28,182 --> 00:18:30,592
لي حسبتك تحمي ظهري

238
00:18:45,214 --> 00:18:47,133
سويانغ مرة اخرى

239
00:18:53,659 --> 00:18:58,167
لي، أَنا في المشكلةِ
أحتاج لبعض المساندة

240
00:19:00,665 --> 00:19:01,625
فارغ

241
00:19:12,203 --> 00:19:14,124
ارأيت، انا دائما احمى ظهرك

242
00:19:14,158 --> 00:19:15,497
ياللجحيم لفد اعطيتنى مسدسا فارغا؟

243
00:19:15,530 --> 00:19:16,832
لم أكن اعرف

244
00:19:18,054 --> 00:19:18,804
لقد كدت تقتلني

245
00:19:22,494 --> 00:19:23,732
من انتم؟ من أرسلكم؟

246
00:19:26,580 --> 00:19:28,539
حسنا اربطني
أحب الشرطة

247
00:19:28,572 --> 00:19:29,298
بِحقّ الجحيم ما هذا؟

248
00:19:29,332 --> 00:19:30,389
أعتقد يَتكلّمُ الفرنسية

249
00:19:30,423 --> 00:19:32,319
الفرنسية، من قال لك أتحدث الفرنسية

250
00:19:32,348 --> 00:19:35,432
حسنا هياأخبره-
كيف، لا اتحدث الفرنسية-

251
00:19:38,324 --> 00:19:39,760
كنجي سيتبعني-
لا-

252
00:19:48,036 --> 00:19:50,611
جِدي شخص ما هنا
يتكلم الفرنسية من فضلك

253
00:19:52,238 --> 00:19:53,446
تكلّمْ الانجليزية!

254
00:19:55,409 --> 00:19:57,740
هذه هي اخت اغنيس
من الطابق العلوي

255
00:19:57,773 --> 00:20:00,680
تتحدث الفرنسية منذ 4 سنوات

256
00:20:00,715 --> 00:20:02,350
اختي، نحن نقدر انضمامك لنا

257
00:20:02,392 --> 00:20:03,055
لدي الشرف

258
00:20:03,099 --> 00:20:05,938
الأخت أجنيس، رجاءً إسألْيه من ارسلْه!

259
00:20:06,012 --> 00:20:07,359
من أرسلك الى هنا؟

260
00:20:07,393 --> 00:20:11,044
هذه غلطة كبيرة
كلكم ستطلبون الرحمة

261
00:20:11,969 --> 00:20:13,925
قال. انتم جميعا تفعلون خطأ كبيرا

262
00:20:13,959 --> 00:20:16,104
في يوم قريب
ستستنجدون الرحمة

263
00:20:16,195 --> 00:20:18,115
. . قال أيضا-
ماذا؟-

264
00:20:19,314 --> 00:20:21,399
من فضلك اختى نريد ان نعرف!

265
00:20:21,459 --> 00:20:22,979
هذا منطقي

266
00:20:23,571 --> 00:20:25,108
إستعمل حرف ن

267
00:20:25,141 --> 00:20:27,308
ماذا؟
حرف ن؟

268
00:20:27,341 --> 00:20:29,627
. . قولى لهذا إبن-
كارتر-

269
00:20:30,179 --> 00:20:31,498
هي ستنقل هذا

270
00:20:32,253 --> 00:20:37,215
اختى قولي لقطعة حرف (س) (المؤخرة) انني
شخصيا سأستعمل حرف (ف) فيه

271
00:20:37,744 --> 00:20:41,234
هذا السيد يرسل لك
شخصيا انه سيفعل (ف) لك

272
00:20:43,053 --> 00:20:46,510
قولي له جدته الزنجية
العاهرة على هذا الدب

273
00:20:46,546 --> 00:20:47,396
هَلْ قالَ زنجياً؟

274
00:20:47,430 --> 00:20:50,723
إستخدم حرف (ن) مرة
أخرى ولكن مع جدتك

275
00:20:50,757 --> 00:20:52,934
(قولى له ان امه (ش)(عاهرة

276
00:20:53,265 --> 00:20:54,357
كارتر!

277
00:20:54,391 --> 00:20:56,294
(إستعمل حرف (و

278
00:20:56,328 --> 00:21:00,208
حسنا، أمه (و)(واحد) وأخته (و) وجدته
حرفي (و) كبيرين

279
00:21:00,242 --> 00:21:02,229
ما يجعله مذدوج
لأنها بدون اسنان

280
00:21:02,263 --> 00:21:05,031
قولى انا قلت هذا

281
00:21:05,032 --> 00:21:10,198
قال ان امك واختك (ع) وجدًتك
ستحصل على اثنين لانها بدون اسنان

282
00:21:10,199 --> 00:21:15,627
وصديقه الصغير هذا
قولي له انه شاذ

283
00:21:16,006 --> 00:21:16,628
هل قال ثانية؟

284
00:21:16,662 --> 00:21:21,268
لا ، هذه المرة ،دعا هذا
الرجل بكلمة تعني قطة

285
00:21:21,360 --> 00:21:24,172
وكلمة اخرى تبدأ بجنون

286
00:21:24,206 --> 00:21:25,703
ماذا؟

287
00:21:25,737 --> 00:21:29,282
(حسنا قولى له أنه (أ) (ع

288
00:21:29,315 --> 00:21:31,351
(لي فقط انطق (و) بدل (ش

289
00:21:31,385 --> 00:21:32,928
لدي قاموسا بالاعلى؟

290
00:21:32,962 --> 00:21:34,267
فقط ناديه بالاحمق

291
00:21:34,268 --> 00:21:38,923
الان سيجدونكم مثل هان وابنته
ستموتون

292
00:21:38,956 --> 00:21:41,798
قال ستحملون علامة للموت
مثل هان وابنته

293
00:21:41,832 --> 00:21:44,538
اختى أديري ظهرك
لا اريدك مشاهدة هذا

294
00:21:44,571 --> 00:21:46,179
من هو شايشان؟
وكيف نجده؟

295
00:21:46,213 --> 00:21:48,951
أخبرنى حالا، او اقطع
فاصوليتك واخرسك بها

296
00:21:48,985 --> 00:21:49,975
فاصوليته؟

297
00:21:50,021 --> 00:21:52,590
فاصوليته، أختي
فاصوليته المشعرة النتنة

298
00:21:52,623 --> 00:21:54,183
أخبرْني شيءَ الآن!

299
00:21:54,291 --> 00:21:57,209
لي، اعطني مسدسك
أعطِني مسدسك، لي

300
00:22:00,971 --> 00:22:02,149
من هو شايشان؟؟

301
00:22:02,211 --> 00:22:02,741
أطلق

302
00:22:02,774 --> 00:22:03,919
ماذا يقول اختى؟

303
00:22:03,953 --> 00:22:05,329
يقول اقتلني

304
00:22:05,791 --> 00:22:06,786
نذل

305
00:22:06,970 --> 00:22:08,500
لي لا يوجد رصاص هنا

306
00:22:08,588 --> 00:22:09,478
آسف!

307
00:22:09,511 --> 00:22:11,724
حاول قتل احد يا رجل!

308
00:22:11,758 --> 00:22:13,169
إلعنْ!

309
00:22:14,168 --> 00:22:14,950
حسناً!

310
00:22:14,984 --> 00:22:17,086
الافضل ان تخبرني الان
او ارسلك حالا الى الجنة

311
00:22:17,120 --> 00:22:17,765
كارتر

312
00:22:21,243 --> 00:22:24,267
صحيح اختي اتصلي بالرب
واخبريه ان عليه ان يأتي

313
00:22:24,268 --> 00:22:25,778
كارتر توقف

314
00:22:26,025 --> 00:22:27,444
قل لي شيئا

315
00:22:28,081 --> 00:22:29,013
كارتر كفى

316
00:22:29,234 --> 00:22:31,937
هي تقريبا انتهت
سامحيني على خطاياي

317
00:22:31,971 --> 00:22:32,435
انتظر

318
00:22:32,469 --> 00:22:33,427
قال انتظر

319
00:22:33,428 --> 00:22:36,720
50فرانكلين روزفلت
يجب رؤية جنفييف

320
00:22:36,753 --> 00:22:37,648
ماذا قالَ؟

321
00:22:37,682 --> 00:22:40,587
50فرانكلين روزفلت
جنفييف

322
00:22:41,754 --> 00:22:43,457
شكراً

323
00:22:44,789 --> 00:22:46,100
العمل جيد معكِ، أختي

324
00:22:46,134 --> 00:22:47,826
اي وقت , اخي

325
00:22:49,641 --> 00:22:51,035
(50ف.د.ر.(فرانكلين د. روزفلت

326
00:22:51,069 --> 00:22:52,049
انه عنوان

327
00:22:52,050 --> 00:22:55,257
لم أرى ابدا شارع في
اميركا على اسم روزفلت

328
00:22:55,291 --> 00:22:57,437
ومن جنفييف؟-
لا ادري-

329
00:22:57,524 --> 00:22:59,812
سويانغ, سنخرجكِ من هنا

330
00:22:59,846 --> 00:23:00,416
لِماذا؟

331
00:23:00,449 --> 00:23:01,921
ليس آمنا هنا

332
00:23:01,955 --> 00:23:02,962
لن أتركه

333
00:23:02,996 --> 00:23:04,842
أنتِ لَيْسَ عندكِ خيار

334
00:23:28,621 --> 00:23:30,985
سويانغ؟-
مستر رينارد-

335
00:23:31,677 --> 00:23:33,313
هل ابوك بخير؟

336
00:23:33,387 --> 00:23:35,706
رجالي لن يتركوه
لديكِ كلمتي

337
00:23:35,740 --> 00:23:37,024
شكراً لكم!

338
00:23:37,058 --> 00:23:38,074
لذا، دعنا نَذْهبُ!

339
00:23:39,100 --> 00:23:40,447
الى اين ساذهب؟

340
00:23:40,499 --> 00:23:43,249
سنخرج من لوس انجلوس
ليس امنا لنا

341
00:23:43,282 --> 00:23:45,678
فقط بضعة ايام
اعدك يا سويانغ

342
00:23:45,711 --> 00:23:48,161
سوف تاتى معى ومع
أبي الى باريس

343
00:23:51,268 --> 00:23:52,736
حسناً!

344
00:23:56,416 --> 00:23:57,774
إنتظرْ!

345
00:23:59,874 --> 00:24:02,079
لقد وعدتني

346
00:24:03,511 --> 00:24:05,316
لا تَنْسِ!

347
00:24:14,973 --> 00:24:16,701
يا الهي

348
00:24:18,098 --> 00:24:21,124
حصلنا على قتلة يتكلمون
فقط الفرنسية

349
00:24:21,157 --> 00:24:23,266
روزفلت ليموزين
للقنصلية الفرنسية

350
00:24:23,266 --> 00:24:26,527
والمؤتمر القادم للمحكمة الدولية
في باريس بعد يومين

351
00:24:26,561 --> 00:24:28,508
هَلْ تفكر كما أَفكر؟

352
00:24:28,542 --> 00:24:29,262
نعم

353
00:24:29,296 --> 00:24:34,376
نذهب الى فيجي لمدة سنة
نغير اسماءنا نشتغل عند بوبكنغ وأناديك كيكو

354
00:24:34,410 --> 00:24:37,220
علينا ايجاد شايشان قبل ان يجدنا

355
00:24:37,254 --> 00:24:41,102
سنذهب الى باريس، اليس كذلك؟-
نعم، اللّيلة-

356
00:24:49,395 --> 00:24:52,691
هل تعلم؟ المعدل الوسطي للمرأة
الفرنسية 34% من الوقت متعرية

357
00:24:52,691 --> 00:24:55,474
نحن لسنا ذاهبين لنقابل نساء

358
00:24:56,914 --> 00:24:59,409
يجب ان تعيد النظر بها
دعني أتصوًر لك

359
00:24:59,409 --> 00:25:00,369
تتصوًر لي؟

360
00:25:00,369 --> 00:25:02,288
وبعد ما فعلته بإيزابيلا؟؟

361
00:25:02,288 --> 00:25:04,016
هو كَانَ حادثاً

362
00:25:04,016 --> 00:25:05,359
ولكني لم انم معها

363
00:25:05,359 --> 00:25:07,758
شكرا لك, كاد ذلك ان يحدث

364
00:25:07,758 --> 00:25:09,006
ولكنك اجبرت على الهرب

365
00:25:09,007 --> 00:25:10,527
ماذا كان عليً ان افعل
عند الهجوم عليها

366
00:25:10,561 --> 00:25:13,037
اطلقت النار على
صديقتى فى رقبتها

367
00:25:13,037 --> 00:25:15,340
لا شئ اخر لقوله-
ليس كما لو ماتت-

368
00:25:18,027 --> 00:25:22,270
كل هذا مؤقت، عندما تنتهي
جهاز الامن سيدعوك مجددا

369
00:25:22,303 --> 00:25:25,225
هل تعلم المشكلة, يجب ان ترتاح
تحصل على بعض المتعة

370
00:25:25,225 --> 00:25:27,778
كبرت الموجة عندك كثيرا
أنت مضغوط

371
00:25:27,812 --> 00:25:29,448
كان يجب ان لا احضرك

372
00:25:29,448 --> 00:25:30,791
تَحتاجُني، أَخي

373
00:25:30,791 --> 00:25:33,863
لا اريد احد
ومن فضلك لا تنادينى باخى

374
00:25:34,151 --> 00:25:34,918
ما هذا؟

375
00:25:34,918 --> 00:25:37,398
نادي تحت الارض في باريس

376
00:25:37,439 --> 00:25:39,181
كابلاباس
إنساه

377
00:25:39,215 --> 00:25:40,677
إفحصْ العنوانَ!

378
00:25:40,869 --> 00:25:43,076
50فرانكلين د. روزفلت

379
00:25:43,076 --> 00:25:45,475
كما قلت , انت بحاجة الى

380
00:25:45,668 --> 00:25:50,684
معذرة، اتقدمي لنا قهوة واحدة
هي كافية لتشعرنا بالراحة

381
00:25:57,592 --> 00:25:59,072
اين حقائبنا

382
00:25:59,967 --> 00:26:02,174
أعذروني، سادتي

383
00:26:02,786 --> 00:26:05,629
المفتش رافيير ديفييستي
من فضلكم تعالوا معي؟

384
00:26:06,168 --> 00:26:07,276
ماذا؟

385
00:26:07,310 --> 00:26:09,654
فقط نحتاجُ لنسألكم
بضعة أسئلة

386
00:26:09,688 --> 00:26:13,135
آخ!يا إلهي
اللعنة

387
00:26:14,075 --> 00:26:16,955
هذا اسوأ مطار رأيته من قبل

388
00:26:19,834 --> 00:26:21,177
الان اعيروني انتباهكم

389
00:26:21,177 --> 00:26:23,961
لماذا لا تخبرونى عن ماذا
تبحثون هنا في باريس؟

390
00:26:23,961 --> 00:26:26,168
لقد اخبرتك يا رجل، نحن فى اجازة

391
00:26:26,168 --> 00:26:27,607
فقط لنأخذ قرار

392
00:26:27,607 --> 00:26:31,614
سادتي، هذه مدينتى
وانا مسؤول

393
00:26:31,639 --> 00:26:35,171
هذان الشرطيين الغبيين لن
يرتاحوا هنا، وسيبقوا خائفين منا

394
00:26:35,093 --> 00:26:38,644
الان لا يمكننى اخراجكم
بالقوة ولكن عندي اقتراح

395
00:26:39,836 --> 00:26:43,826
ومع ذلك، وجدت مسدس
قذر صغير داخل سترتك

396
00:26:43,826 --> 00:26:47,473
ما يعنى ستدخلان 20 سنة الى سجنى

397
00:26:47,761 --> 00:26:49,681
هل نفهم بعضنا البعض؟

398
00:26:50,257 --> 00:26:52,176
هل نفهم بعضنا البعض؟

399
00:26:52,464 --> 00:26:54,095
ممتاز

400
00:26:54,576 --> 00:26:56,783
من الرائع مقابلتكما

401
00:26:58,031 --> 00:26:59,566
اذن يمكننا الذهاب الان؟

402
00:26:59,854 --> 00:27:01,582
هذا سيأخذ وقت قصير

403
00:27:02,158 --> 00:27:03,693
مرحباً بكم في باريس

404
00:27:03,885 --> 00:27:05,132
اللعنة

405
00:27:18,185 --> 00:27:19,528
أين تَذْهبُون؟

406
00:27:19,528 --> 00:27:22,023
50فرانكلين د. روزفلت

407
00:27:22,312 --> 00:27:23,655
لا، اخْرجُوا

408
00:27:23,847 --> 00:27:24,519
ماذا؟

409
00:27:24,519 --> 00:27:25,574
لا اقود لهذا النوع

410
00:27:25,574 --> 00:27:26,534
نوعي؟

411
00:27:26,534 --> 00:27:28,261
اميركيون، لا اقود للأميريكيون

412
00:27:28,261 --> 00:27:29,318
لكن أَنا صينيُ

413
00:27:29,318 --> 00:27:32,101
نعم ، ولكنك معه،
هم من اعنف الناس الذين اعرفهم

414
00:27:32,101 --> 00:27:34,691
دائما تقوم بحروب
دائما تقتل الناس

415
00:27:34,691 --> 00:27:35,939
امريكا تجعلني مريضا

416
00:27:35,939 --> 00:27:38,051
انظر يا رجل
لسنا من يتجه لذلك

417
00:27:38,051 --> 00:27:40,642
انا وشريكى اطلق النار علينا رجل فرنسى

418
00:27:40,642 --> 00:27:42,932
كان هناك االكثير لذبحهم

419
00:27:42,966 --> 00:27:44,193
انتم مجموعة مجرمين

420
00:27:44,193 --> 00:27:45,441
يؤدي دائما الى العنف

421
00:27:45,441 --> 00:27:47,550
دائما تتواجهون مع
الاشخاص الضعيفين

422
00:27:47,583 --> 00:27:49,383
الان توقف
أمريكا ليست عنيفة

423
00:27:49,417 --> 00:27:51,007
تعال أمريكا
هي مزحة

424
00:27:51,090 --> 00:27:53,023
خسرتم فى فيتنام، والعراق

425
00:27:53,166 --> 00:27:55,671
لن تفوزوا على الاوروبيين
مجددا بعد الان فى كرة السلة

426
00:27:55,704 --> 00:27:57,639
فريق الأحلام مات

427
00:27:57,763 --> 00:27:59,068
سمعتك يا رجل

428
00:27:59,381 --> 00:28:01,612
لا تتكلم عن كرة السلة
ثانية ليوم، او ليومين

429
00:28:01,797 --> 00:28:05,005
حتى نسائكم النحيفة تشعرني
بالاشمئزاز، هالى بيرى

430
00:28:05,039 --> 00:28:06,872
اوه , لا , لا يمكنك الذهاب بسرعة

431
00:28:06,905 --> 00:28:07,960
أتريد عنيفا ايها الفرنسى

432
00:28:07,994 --> 00:28:09,978
هَلْ تُريدُ عنفاً؟ حَسناً، حَصلتَ عليه

433
00:28:10,012 --> 00:28:11,014
كارتر، أخفض مسدسك

434
00:28:11,048 --> 00:28:12,089
قل انا احب امريكا

435
00:28:12,123 --> 00:28:12,888
آحبّ أمريكا

436
00:28:12,888 --> 00:28:14,195
رجاءً لا تَقْتلْني

437
00:28:14,229 --> 00:28:16,062
انشد النشيد الوطني

438
00:28:17,358 --> 00:28:19,301
ليس هذا يا رجل، غنى الاميركى

439
00:28:19,318 --> 00:28:20,374
لا اعرف كيف

440
00:28:55,036 --> 00:28:58,563
شارع فرانكلين د. روزفلت

441
00:29:04,181 --> 00:29:06,063
انتظرنا هنا جورج

442
00:29:20,682 --> 00:29:21,574
لي

443
00:29:21,607 --> 00:29:23,191
كارتر ابقى مركٍزا

444
00:29:23,224 --> 00:29:24,813
اننا نفتش عن جنفييف

445
00:29:24,846 --> 00:29:28,118
دعنا ننقسم، سأخذ المراة

446
00:29:32,517 --> 00:29:35,315
100الف يورو
انتهت الجولة

447
00:29:35,648 --> 00:29:36,809
طبيعي

448
00:29:37,512 --> 00:29:39,708
سيدتي، تهانئي

449
00:29:43,352 --> 00:29:45,564
هذا لطيف، شكرا جزيلا

450
00:29:50,876 --> 00:29:53,468
كارتر، جيمس كارتر

451
00:29:55,645 --> 00:29:57,111
لكم الاثنين
هدية صغيرة

452
00:29:57,145 --> 00:29:58,861
هذا لطيف جدا، شكرا

453
00:29:58,894 --> 00:30:01,049
من المحتمل لن تعرفي
كلمة مما اقوله

454
00:30:01,049 --> 00:30:05,202
ولكن دعينى اقول لك
انت اجمل امراة قابلتها فى حياتى

455
00:30:05,235 --> 00:30:08,984
واحب أن أعريكِ
وأدفنك بين ذراعيي

456
00:30:09,111 --> 00:30:12,689
وأحلقه لكِ
واضع كل ما لدي فوق جسدك العارى

457
00:30:12,723 --> 00:30:15,617
وللاسبوعين القادمين
سأبقى جائعا

458
00:30:16,104 --> 00:30:19,860
حسنا جبمس كارتر
اتحدث 6 لغات

459
00:30:20,594 --> 00:30:21,642
واحدة منهم الانجليزية؟

460
00:30:21,644 --> 00:30:22,835
ستنضم الينا او لا

461
00:30:22,836 --> 00:30:25,266
ستدخل او تخرج

462
00:30:28,113 --> 00:30:29,553
مكان المال

463
00:30:29,553 --> 00:30:31,952
سيدى , 1000 يورو الحد الادنى

464
00:30:32,144 --> 00:30:33,200
كم ينقصني؟

465
00:30:33,200 --> 00:30:35,909
930يورو

466
00:30:36,084 --> 00:30:39,048
حسنا دعه يَلْعبُ

467
00:30:39,054 --> 00:30:40,302
شكراً

468
00:30:40,303 --> 00:30:44,641
بدٍل-
بدٍل-

469
00:30:56,715 --> 00:30:58,103
سيدي بماذا اخدمك؟

470
00:30:58,137 --> 00:31:01,120
أَبْحثُ عن جنفييف

471
00:31:02,157 --> 00:31:04,748
لم أسمع بها أبدا

472
00:31:06,790 --> 00:31:09,462
ربما انا يمكننى مساعدتك

473
00:31:12,965 --> 00:31:15,669
أتعلم ماذا أكره في الشرطة

474
00:31:16,099 --> 00:31:18,367
حتى ولو كانوا نساء

475
00:31:18,401 --> 00:31:21,415
لا يستطيعون التوقف عن
التفكير بالاهتمام بالانسان

476
00:31:21,449 --> 00:31:23,833
من شايشان؟

477
00:31:24,341 --> 00:31:26,345
انظر ماذا اعنى

478
00:31:27,136 --> 00:31:31,303
تعالى الى الاعلى ايها
الشرطى، ساعطيك ما تريد

479
00:31:35,638 --> 00:31:36,636
أعطني

480
00:31:36,670 --> 00:31:38,544
سيدي؟ هذه باكارا

481
00:31:38,557 --> 00:31:39,325
انا اعلم هذا

482
00:31:39,325 --> 00:31:41,980
هل تعتقد لا اعرف الباكارا عندما العبها؟

483
00:31:42,013 --> 00:31:45,456
عندما كنت ولد. انا وأصدقائي
كنا نجلس على السرير

484
00:31:45,489 --> 00:31:47,386
ونلعب الباكارا كل الليل

485
00:31:47,419 --> 00:31:50,281
الان اعطني

486
00:31:54,943 --> 00:31:56,734
ثلاثة ملوك، أربح

487
00:32:00,438 --> 00:32:04,469
3ملوك معناها صفر
لديك ايدى خاصة انت خاسر

488
00:32:04,469 --> 00:32:05,813
ماذا؟

489
00:32:09,725 --> 00:32:12,337
السيدة صاحبة الرقم 7
ربحت 100 الف يورو

490
00:32:13,333 --> 00:32:15,962
سيد كارتر، وجودك
اعطاني الحظ

491
00:32:15,996 --> 00:32:18,034
الحظ عندما نأخذ
الفطور في السربر

492
00:32:17,802 --> 00:32:21,606
رهانكم لو سمحتم
100الف يورو، تهانينا

493
00:32:21,648 --> 00:32:24,817
أعذريني

494
00:32:32,685 --> 00:32:35,276
اليوم فتاى اصبح رجل

495
00:32:36,236 --> 00:32:38,059
لماذا تُساعديني؟

496
00:32:38,059 --> 00:32:40,266
لَرُبَّمَا أُساعدُ نفسي

497
00:32:40,555 --> 00:32:42,474
كيف أجد جنفييف؟

498
00:32:42,570 --> 00:32:44,682
ارى انك تحب طريقتها

499
00:32:44,874 --> 00:32:47,081
هل تعرفين شايشان؟

500
00:32:47,944 --> 00:32:50,590
هل تريد ان تعرف سرنا ايها الشرطى؟

501
00:32:50,624 --> 00:32:52,430
نعم، رجاءً

502
00:32:52,839 --> 00:32:56,713
شخص ما سَيَمُوتُ هنا اللّيلة

503
00:33:00,516 --> 00:33:01,860
وهو انت

504
00:33:56,965 --> 00:33:59,055
افعلها لى

505
00:34:11,759 --> 00:34:13,518
رأيتك يا صديقي

506
00:34:13,551 --> 00:34:17,395
كارتر
أركض

507
00:34:24,107 --> 00:34:24,778
آسف!

508
00:34:24,811 --> 00:34:27,001
هل لديكِ حبيب؟-
كارتر-

509
00:34:28,331 --> 00:34:29,579
شغل السيارة!

510
00:34:29,867 --> 00:34:30,731
شغل السيارة!

511
00:34:30,731 --> 00:34:32,170
سوق بسرعة!

512
00:34:52,708 --> 00:34:54,916
كارتر، أنظر

513
00:34:55,108 --> 00:34:57,411
جورج , نريدك ان تذهب بسرعة يا رجل

514
00:34:57,411 --> 00:34:58,658
لا انسى

515
00:34:58,658 --> 00:35:01,663
هل تريد قتلى؟
اذن هيا افعل

516
00:35:02,209 --> 00:35:03,745
قُدْ أسرعَ!

517
00:35:06,240 --> 00:35:08,450
رجاءً، انا خائف

518
00:35:08,483 --> 00:35:10,716
جورج، أتشاهد أفلام اميركية؟-
نعم-

519
00:35:10,749 --> 00:35:13,055
حسنا يا رجل، اسمع
انت جاسوس خارق

520
00:35:13,055 --> 00:35:14,686
جاسوس خارق

521
00:35:16,558 --> 00:35:20,898
الان جرب هذه السيارة، هيا-
حسنا-

522
00:35:21,327 --> 00:35:23,185
انا جاسوس خارق

523
00:35:33,400 --> 00:35:35,512
حسنا جورج , اذهب!

524
00:35:40,553 --> 00:35:43,441
جورج، عندما نقول لك
إضغط الفرامل

525
00:35:46,666 --> 00:35:48,001
الان

526
00:35:53,156 --> 00:35:55,982
يا إلهي، اللعنة
لي

527
00:35:56,016 --> 00:35:57,439
كفى الان

528
00:35:59,123 --> 00:36:01,203
ارجع الى الوراء

529
00:36:12,324 --> 00:36:14,558
جيد جورج

530
00:36:16,684 --> 00:36:18,219
حسنا

531
00:36:33,574 --> 00:36:35,302
حصلت علي هذا

532
00:36:39,153 --> 00:36:40,822
ساقي

533
00:36:42,912 --> 00:36:45,857
لي ساعدني

534
00:37:12,705 --> 00:37:14,053
الفرنسيون هم حياديون

535
00:37:13,499 --> 00:37:15,419
هذه لَيستْ معركتَي!

536
00:37:20,217 --> 00:37:24,632
لى، انا حي
كل حياتي ومضت امامى

537
00:37:24,632 --> 00:37:26,552
لثلاث سنوات كنت
متزوجا امراة صينية

538
00:37:26,552 --> 00:37:29,394
عِنْدَنا 3 أطفالِ ومثلك تماماً
فقط عيونهم اكثر سوادا

539
00:37:29,428 --> 00:37:30,490
كارتر-
ماذا؟-

540
00:37:30,524 --> 00:37:32,364
ارفع يديك عاليا

541
00:37:32,420 --> 00:37:34,268
عن ماذا تتكلم؟

542
00:37:51,984 --> 00:37:57,646
البعض يقول ان العالم الحديث
إخترع على الاسوار الفرنسية المبنية

543
00:37:57,646 --> 00:38:00,621
10ملايين جالون من الصب كل ساعة

544
00:38:00,814 --> 00:38:03,213
رخام لم يراه احد من قبل

545
00:38:04,269 --> 00:38:06,284
مرحباً بك في باريس، لي

546
00:38:06,284 --> 00:38:07,628
لي، أتَعْرفُ هذا الرجلِ؟

547
00:38:07,628 --> 00:38:09,931
هيا لي، اخبره من انا

548
00:38:09,931 --> 00:38:11,371
لا تَكُنْ خجول

549
00:38:11,562 --> 00:38:13,063
فدٍمه ل شان دي

550
00:38:13,769 --> 00:38:15,841
شان دى؟
أخوك؟

551
00:38:15,977 --> 00:38:17,513
هو لا يَتحدّثُ عنه كثيرا

552
00:38:17,513 --> 00:38:20,775
فى الواقع امضى
كل حياته محاولا نسيانى

553
00:38:20,775 --> 00:38:23,012
كيف يبدو اذا هونج كونج
عرفت ان المفتش لى

554
00:38:23,079 --> 00:38:25,672
لديه أخ على الجانب
الخطأ من القانون؟

555
00:38:25,767 --> 00:38:28,357
لم تعد اخى على الاطلاق

556
00:38:28,357 --> 00:38:29,906
هل نسيت شينزهوا؟

557
00:38:29,989 --> 00:38:31,333
نعم نسيت

558
00:38:31,333 --> 00:38:34,308
أنقذتَ حياتَي في لوس أنجلوس

559
00:38:34,308 --> 00:38:38,435
كان يجب اطلاق النار على في ذلك الزقاق
ولكنك لم تضغط على الزناد

560
00:38:38,435 --> 00:38:41,026
لأنك لا تَستطيعُ الهرب من ماضيكَ

561
00:38:41,026 --> 00:38:43,339
أنا لَمْ أَقْتلْك لأنني
لَستُ سفاكا للدماء

562
00:38:43,425 --> 00:38:46,513
دعْني أُعيدُ لك الجميل، لي

563
00:38:46,592 --> 00:38:48,407
بالسماح لك بالذهاب

564
00:38:48,416 --> 00:38:50,151
اذا وعدتنى بترك باريس الليلة

565
00:38:50,239 --> 00:38:51,219
حَصلتَ على الصفقةِ. . .

566
00:38:51,220 --> 00:38:53,017
شكرا لأنك أريتنا السور

567
00:38:53,023 --> 00:38:55,318
اسمع لاس فيغاس لديها حديقة
حيوانات، دعنا نخرج من هذا الجحيم

568
00:38:55,326 --> 00:38:58,152
ماذا عن هان وبنته؟

569
00:38:58,205 --> 00:39:00,758
لا شئ يمكننى القيام به من اجله

570
00:39:00,796 --> 00:39:02,080
لَيْسَ لِي خيارُ

571
00:39:02,140 --> 00:39:03,462
اذن ليس لي خيارُ

572
00:39:03,483 --> 00:39:06,650
اعتقد هو سيبقى
من سياخذنى الى المطار

573
00:39:08,522 --> 00:39:10,906
نحن كنا دائماً اخوة، لي

574
00:39:10,969 --> 00:39:13,985
في هذه الحياةِ
وفي الحياة الاخرى

575
00:39:17,207 --> 00:39:19,864
اخبرنى كنجى من هو شايشان؟

576
00:39:19,864 --> 00:39:22,966
بعض الاسرار كنا
نموت من اجلها قبلا

577
00:39:23,157 --> 00:39:26,622
إذهبوا-
حسنا-

578
00:39:27,476 --> 00:39:29,722
لى ماذا يحصل هنا بحق الجحيم

579
00:39:35,307 --> 00:39:36,411
إذهبوا

580
00:39:48,437 --> 00:39:49,339
اللعنة يا رجل انه مغلق

581
00:39:49,339 --> 00:39:50,884
من هنا-
لي-

582
00:39:50,913 --> 00:39:51,968
يجب ان نقفذ

583
00:39:54,444 --> 00:39:56,623
اوه انه مرتفع, لا، لي

584
00:39:56,661 --> 00:39:58,274
لا خيار-
افضل الموت-

585
00:39:58,302 --> 00:39:59,234
تعال

586
00:40:09,896 --> 00:40:11,911
ساقتلك لى!

587
00:40:19,781 --> 00:40:22,948
مرحباً بكم في برينتا اتينيه
كَيْفَ أُساعدُكم؟

588
00:40:23,332 --> 00:40:27,555
من الرائع رؤيتك مجددا مضى زمن طويل-
نعم سيدى منذ زمن طويل-

589
00:40:27,555 --> 00:40:30,412
اسمع . اريد سويت كبير
سريرين، حمامين

590
00:40:30,435 --> 00:40:33,876
غرفة مساج وملابس جديدة

591
00:40:36,864 --> 00:40:40,415
اذن انه خطأك
لماذا لم تخبرنى عن كنجى؟

592
00:40:40,415 --> 00:40:42,335
انه ليس من شأنك

593
00:40:42,718 --> 00:40:46,173
فى حال انك نسيت يا رجل
كانوا سيقتلوني

594
00:40:46,173 --> 00:40:50,108
انا مغطى بالوسخ، والشرطة الفرنسية
ادخلت بمؤخرتي بعض الاوراق الصفراء

595
00:40:50,204 --> 00:40:51,835
اذن لا تخبرنى ان هذا لا يعنينى

596
00:40:51,835 --> 00:40:54,937
انت محظوظ اننا لسنا فى هونج كونج
دليل الهواتف مرتين اكبر هناك

597
00:40:54,970 --> 00:40:57,018
لماذا لم تخبرنى عن اخاك يا رجل؟

598
00:40:59,706 --> 00:41:04,984
اوه الجحيم لا، سيدتى
لقد تبول جروك على

599
00:41:06,136 --> 00:41:07,671
جروة جيدة

600
00:41:10,454 --> 00:41:15,342
هَلْ تَعْرفُ ماذا أعتقد؟ أَعتقدُ
أنك تشعر بأسف لهذا الرجلِ

601
00:41:15,829 --> 00:41:18,573
ربما كنجي لم يهرب
في لوس انجلوس

602
00:41:19,667 --> 00:41:21,721
رُبَّمَا انت تركته يذهب

603
00:41:21,875 --> 00:41:26,481
الياكوزا قتلوا عائلته فى طوكيو
ارسل الى الصين عندما كان فى السابعة

604
00:41:26,481 --> 00:41:31,030
وضع فى تشينزهاو
عرض عليً الصداقة

605
00:41:31,089 --> 00:41:32,720
حمينا حياة بعضنا البعض

606
00:41:32,720 --> 00:41:35,695
حميتوا بعضكم
وما زلت تحميه

607
00:41:37,231 --> 00:41:40,744
دعيته شان دي
كان بمثابة اخى

608
00:41:41,295 --> 00:41:45,479
ثم بعدها تركته-
انت الطبيب، ما الخيار الذي كان لديك؟-

609
00:41:45,580 --> 00:41:50,091
وضع يده على الشارع
لن تفهم ابدا

610
00:41:50,475 --> 00:41:52,298
انا افهم يا رجل
لدي اخ

611
00:41:52,298 --> 00:41:55,177
انا واخى كنا زوج
كنا افضل صديقين الان فقط نتكلم

612
00:41:55,177 --> 00:41:57,960
يعتقد انني ترقيت في الشرطة بعد
مباراة مصارعة الدجاج في الكاراج عنده

613
00:41:57,960 --> 00:42:00,185
هل تصدق هذا؟
اخى الوحيد يعتقد اني حقير

614
00:42:00,264 --> 00:42:03,239
بسبب فقدان دجاجتي، إعتبرَها النهاية
انا ايضا لا اقتل

615
00:42:03,335 --> 00:42:06,214
قاتل بالعصا يا رجل، اخي
كان يصارع الدجاج ويجعلها ضعيفة

616
00:42:06,214 --> 00:42:09,765
وأبقى بعيدا عن النار
وكانت لذيذة جدا

617
00:42:09,765 --> 00:42:13,124
هذا افضل أن افعله بنفسي
انه قتال شخصي

618
00:42:13,124 --> 00:42:15,989
دعنى اساعدك يا رجل
عندما كنتم اطفال ما تقوله صحيح

619
00:42:16,003 --> 00:42:18,979
انه يكره اخيه-
وأنت لست أخي-

620
00:42:23,201 --> 00:42:27,040
حسنا انا لست اخيك

621
00:43:17,487 --> 00:43:20,672
نعم، اريد ان اطلب
شيئا لو سمحت

622
00:43:20,705 --> 00:43:24,349
بعض فطائر البطاطا المحلاة

623
00:43:24,294 --> 00:43:25,018
شكرا

624
00:43:25,052 --> 00:43:29,038
هذا لك سيدى-
شكرا-

625
00:44:04,325 --> 00:44:12,973
جنفييف

626
00:44:23,262 --> 00:44:25,758
أوه
مرحباً مفتش

627
00:44:26,045 --> 00:44:30,268
مستر رينارد-
يريدون قتلى انا وعائلتي-

628
00:44:30,460 --> 00:44:33,436
دزينة من الشرطة السرية الفرنسية قتلوا

629
00:44:33,436 --> 00:44:35,431
فقط هذا الشهر

630
00:44:35,460 --> 00:44:37,850
نحب ان نتقاعد
هنا في مدينتنا

631
00:44:38,522 --> 00:44:39,961
من هو شايشان؟

632
00:44:39,961 --> 00:44:43,896
اوه شايشان ليس شخص . انها قائمة

633
00:44:44,472 --> 00:44:46,593
قائمة؟-
نعم-

634
00:44:46,631 --> 00:44:50,230
كل خمس سنوات مسؤولي
تراى أدز يجتمعون للانتخابات

635
00:44:50,230 --> 00:44:54,837
وأثناء تلك المراسمِ
يختارون من يرأس تراي أدز

636
00:44:54,837 --> 00:44:56,180
رؤوس التنين

637
00:44:56,180 --> 00:44:56,948
نعم

638
00:44:57,227 --> 00:45:01,747
13رؤوس التنين يتحكمون بأكبر
منظمة اجراميه في العالم

639
00:45:01,747 --> 00:45:06,814
وال13 اسم مذكورين بلائحة
معروفة بإسم شايشان

640
00:45:06,843 --> 00:45:12,007
لائحة خُبأت وأُبقيت
سرا من جيل الى جيل

641
00:45:12,016 --> 00:45:14,646
لو اسمائهم فى
هذه القائمة ظهرت

642
00:45:14,684 --> 00:45:17,678
سر المنظمة لن
يعود سرا أبدا

643
00:45:17,678 --> 00:45:20,461
وسيذهبون كلهم
الى السجن او يموتوا

644
00:45:20,461 --> 00:45:22,477
والقائمة فى مكان ما بباريس

645
00:45:22,477 --> 00:45:26,777
شابة اسمها جنفييف
إتصلت بالسفير هان

646
00:45:26,815 --> 00:45:29,291
ونحن نؤمن انها تعرف اين هى

647
00:45:31,307 --> 00:45:33,994
أَطلب مساعدتِكَ، مفتش

648
00:45:33,994 --> 00:45:37,353
إنهي ما بدأه السفير هان

649
00:45:37,381 --> 00:45:42,390
أحصل على الفتاة قبل تراي أدز
وأحصل على الكنز

650
00:46:16,145 --> 00:46:18,198
ماذا تفعل هنا؟
من انت؟

651
00:46:20,118 --> 00:46:21,932
لا أفهم
من انت؟

652
00:46:22,441 --> 00:46:23,822
من انا؟-
نعم-

653
00:46:24,359 --> 00:46:27,892
انا بابلز
مصمم الأزياء الجديد

654
00:46:28,026 --> 00:46:33,223
هَلْ أحد رأى جنفييف؟-
عندها غرفة ملابس خاصة-

655
00:46:34,264 --> 00:46:38,947
انتظر، بابلز
هل نبدو جيدين؟

656
00:46:48,947 --> 00:46:54,898
لا ، لا ، لا ، هذه الازياء رهيبه
سيداتي أرجوكم ، لدينا عمل نقوم به؟

657
00:47:32,596 --> 00:47:36,579
أولا سألبسكم زيبلونز

658
00:47:42,174 --> 00:47:45,936
بعدها زيبرونت

659
00:47:48,882 --> 00:47:53,499
وأخيرا الهايبريت

660
00:47:58,000 --> 00:48:03,259
الله حقا بارككم جميعا
بهذه النعمة، ثقوا بي

661
00:48:05,601 --> 00:48:09,756
وبعضكم لديه
. . ما أحب ان أسميه

662
00:48:34,709 --> 00:48:37,876
لي، ماذا تَعْملُ هنا؟-
انت ماذا تَعْملُ هنا؟-

663
00:48:37,876 --> 00:48:40,419
أبحث عن جنفييف-
وأنا ايضا. يريدون قتلها-

664
00:48:40,468 --> 00:48:42,483
ماذا؟-
انظر-

665
00:48:47,474 --> 00:48:49,777
اشعل النور. سأحضر الفتاة-
اذهب-

666
00:49:58,972 --> 00:50:00,220
حياتك في خطرِ

667
00:50:00,220 --> 00:50:01,227
بِحقّ الجحيم ماذا يحصل؟

668
00:50:01,277 --> 00:50:04,279
تخطين الى اخر البوديوم بأخر خطواتك
وسيأخذون حياتك

669
00:50:40,467 --> 00:50:45,648
كل ما أقترب منكِ أكثر

670
00:50:48,234 --> 00:50:53,768
الان جعلتيني ارى

671
00:50:07,677 --> 00:50:08,896
من انت؟

672
00:50:12,370 --> 00:50:15,470
جيمس كارتر
شرطة لوس انجلوس

673
00:50:16,650 --> 00:50:20,605
اسفة جيمس
انه وقت رقصتي وحدي

674
00:51:45,319 --> 00:51:46,288
ارفعوا ايديكم عني

675
00:51:46,366 --> 00:51:47,960
نحن اصدقاء السفير هان

676
00:51:47,998 --> 00:51:51,136
ثقي بنا يا فتاة

677
00:52:07,988 --> 00:52:10,262
تاكسي، تاكسي

678
00:52:10,743 --> 00:52:12,182
اصعدوا-
توقف-

679
00:52:12,211 --> 00:52:14,312
إذهبوا، إذْهبُوا، إذْهبُوا!

680
00:52:17,268 --> 00:52:20,339
كنت ابحث عنكم طوال اليوم
يا أصدقائي ، نحتاج لنتكلم

681
00:52:20,339 --> 00:52:22,316
انسى ذلك جورج
لن ندفع لأي أضرار

682
00:52:22,354 --> 00:52:24,243
اوه , لا لا لا
لا اريدك ان تدفع

683
00:52:24,274 --> 00:52:27,345
انني أطلب اذا استطيع ان
اقود بكم 4 مرات بدون تكاليف

684
00:52:27,442 --> 00:52:28,401
لماذا تريد ان تقود بنا؟

685
00:52:28,497 --> 00:52:30,042
اليوم كان مدهشا

686
00:52:30,128 --> 00:52:34,159
البنادق، اطلاق النار
الان افهم لماذا يكونون امريكيين

687
00:52:34,159 --> 00:52:36,942
من فضلك، ارجوك
دعنى اكون سائقك

688
00:52:36,942 --> 00:52:39,342
دعْني أَقْتلُ شخص ما اللّيلة

689
00:52:39,342 --> 00:52:41,175
أنت أبداً لن تَكُونُ أمريكي حسناً؟

690
00:52:41,261 --> 00:52:43,411
أشرب هذه يوميا
لأكون اميركي

691
00:52:43,469 --> 00:52:44,573
فقط اعطنى الفرصة

692
00:52:44,620 --> 00:52:46,684
حسنا ، جيد اوصلنا
الى الفندق بسرعة

693
00:52:46,731 --> 00:52:48,671
كما تريد ايها الرئيس

694
00:52:48,747 --> 00:52:50,762
تمسكوا

695
00:52:58,872 --> 00:53:01,386
أذا تعتقد انها رمت لائحة
شايشان للتراي أدز

696
00:53:01,415 --> 00:53:03,297
هناك طريقة
واحدة للاكتشاف

697
00:53:03,335 --> 00:53:04,649
هل تفكر كما افكر؟

698
00:53:04,678 --> 00:53:07,039
علينا التحدث قليلا
نشعرها بالراحة

699
00:53:07,078 --> 00:53:09,275
ربما ينبغي ان
نفتح شيئا من البار

700
00:53:14,103 --> 00:53:15,715
ربما ينبغي ان
نشاهد فيلما مميتا

701
00:53:15,811 --> 00:53:16,550
لي!

702
00:53:16,579 --> 00:53:17,654
فقط 9.95!

703
00:53:17,731 --> 00:53:20,226
هذه فرصتُنا لإيجاد شايشان

704
00:53:20,149 --> 00:53:21,896
سأَدْخلُ

705
00:53:21,954 --> 00:53:23,326
ما هو الخطأ فيك؟

706
00:53:23,393 --> 00:53:26,761
انتظر دعنى اذهب معك

707
00:53:27,107 --> 00:53:31,273
هناك أشياء على
الرجل ان يفعلها وحده

708
00:53:35,332 --> 00:53:36,759
انت بخير؟

709
00:53:36,829 --> 00:53:38,729
لا تستطيع سيدي
التخيل ماذا انا فعلت

710
00:53:38,748 --> 00:53:41,042
كان يجب ان اموت

711
00:53:41,695 --> 00:53:43,106
كله عن اللائحة
اليس كذلك؟

712
00:53:43,144 --> 00:53:44,862
هل حاولتِ ارسالها الى هان؟

713
00:53:45,764 --> 00:53:47,828
لا تفهم

714
00:53:47,866 --> 00:53:49,622
أَنا واحدة منهمُ

715
00:53:49,690 --> 00:53:52,569
واذا انا مت, انت تموت

716
00:54:00,832 --> 00:54:05,237
نحن بأمان، لا أحد يَعْرفُ
أنّنا هنا، فقط ارتاحي

717
00:54:05,746 --> 00:54:07,377
لا أحد آمنا

718
00:54:08,663 --> 00:54:10,016
أنا معلًمة

719
00:54:10,035 --> 00:54:11,312
ثقي بي

720
00:54:11,379 --> 00:54:12,656
لماذا يَجِبُ أَنْ أَثق بك؟

721
00:54:12,723 --> 00:54:14,056
كما يقول الصينيين

722
00:54:17,214 --> 00:54:18,692
ماذا يعنى هذا؟

723
00:54:18,769 --> 00:54:21,965
شفاه الحمار لن تلحق
ما يوجد في فمه

724
00:54:23,097 --> 00:54:25,842
لست واثقة من المكان

725
00:54:26,350 --> 00:54:28,769
حسنا كنت افكر

726
00:54:28,875 --> 00:54:31,883
لديك شفاهُ لطيفةّ
هذا كل شيء

727
00:54:34,383 --> 00:54:37,397
أنقذتَ حياتي اليوم
شكرا كارتر

728
00:54:37,483 --> 00:54:41,456
أرجوكِ اعطيني فرصة
ما الذي يخيفكِ؟

729
00:54:41,514 --> 00:54:43,414
لا احد أنقذني منذ فترة طويلة

730
00:54:44,528 --> 00:54:45,996
كيف سأدفع لك

731
00:54:46,025 --> 00:54:47,656
نعم 20 دولار

732
00:54:50,075 --> 00:54:52,311
ماذا عن 10

733
00:54:54,960 --> 00:54:55,804
جيمس-
ماذا؟

734
00:54:55,910 --> 00:54:57,205
انا سيئة-
انا سيء ايضا-

735
00:54:57,205 --> 00:54:58,195
انا فتاة سيئة

736
00:55:10,431 --> 00:55:12,235
اوه نعم صغيرتي

737
00:55:12,322 --> 00:55:14,626
من الخلف، دوري
الى الخلف

738
00:55:14,452 --> 00:55:15,891
افعلي ما تريدين ان تفعليه

739
00:55:15,929 --> 00:55:18,741
اوه، انا حساس كثيرا
انتبهي للأسفل

740
00:55:18,781 --> 00:55:20,728
لم أعاشر ابدا
أميركي من قبل

741
00:55:20,757 --> 00:55:21,784
ولا انا ايضا

742
00:55:21,822 --> 00:55:24,366
أشعر بأمان اكثر معك
هَلْ تُريدُني؟

743
00:55:24,855 --> 00:55:27,427
ما رأيكِ
مرتين انا ومرة صديقي

744
00:55:27,485 --> 00:55:28,694
انتظر هنا

745
00:55:28,732 --> 00:55:32,226
أَنا ذاهِبة إلى الحمّامِ
أجعل نفسي اكثر راحة

746
00:55:34,904 --> 00:55:38,052
لا تتحرك سوف ارجع

747
00:55:40,364 --> 00:55:44,050
مرحباً، خدمة غرفةِ؟
اريد ريدبول

748
00:56:11,757 --> 00:56:13,312
هل يعجبك هذا؟

749
00:56:13,359 --> 00:56:16,316
الان عالم العجائب فتح
والقوي آتي ليركب دراجة

750
00:56:17,506 --> 00:56:18,599
شكرا

751
00:56:22,861 --> 00:56:24,147
نعم حبيبي، نعم

752
00:56:33,418 --> 00:56:34,598
أحبكَ

753
00:56:36,517 --> 00:56:39,905
اوه نعم
احبكَ حبيبي، احبكَ

754
00:56:43,073 --> 00:56:44,531
إجمَدي، لا تتحركين

755
00:56:46,288 --> 00:56:48,447
اللعنة

756
00:56:55,088 --> 00:56:55,568
لقد أصِبت

757
00:56:55,587 --> 00:56:57,545
انه بخير
انه جرح سطحي

758
00:56:58,322 --> 00:57:00,290
دعيني اساعدكِ-
انا بخير-

759
00:57:02,727 --> 00:57:04,858
اذا الان متساويين
هل هذا هو الأمر؟

760
00:57:04,896 --> 00:57:06,845
يجب ان اشكرك
لتطلق النار على فتاتى

761
00:57:06,912 --> 00:57:08,236
انا احاول إنقاذ حياتك

762
00:57:08,256 --> 00:57:12,498
لم تنتظر 5 دقائق
بدأنا ممارسة الحب، انت قاطعتنا

763
00:57:12,574 --> 00:57:15,185
سيأتون من أجلنا، علينا
الخروج من هنا حالا

764
00:57:15,617 --> 00:57:17,517
أرايت هذا؟
يجب ان نخرج الان

765
00:57:17,564 --> 00:57:19,139
اللعنة لي، اللعنة عليك

766
00:57:19,437 --> 00:57:22,450
المرة القادمة سأحصل على
غرفتى الخاصة اللعينة

767
00:57:23,458 --> 00:57:25,502
ما هي مشكلتك
أخرجهم من هنا جورج

768
00:57:25,627 --> 00:57:27,940
هؤلاء الناس خطيرون
انهم ينذفون

769
00:57:27,940 --> 00:57:29,629
كيف استطعت جلبهم الى بيتنا

770
00:57:29,667 --> 00:57:32,056
إهدئي، هناك شيء
يجب ان تعرفيه

771
00:57:32,056 --> 00:57:34,552
انا لست كما تفكرين

772
00:57:35,128 --> 00:57:37,335
أتُخبرُني، أنك شاذ؟

773
00:57:41,270 --> 00:57:45,225
احاول ان اخبرك اننى جاسوس امريكى

774
00:57:45,685 --> 00:57:46,933
انت جاسوس

775
00:57:46,933 --> 00:57:48,564
نعم، اعمل متخفي مع البوليس

776
00:57:48,564 --> 00:57:49,900
فماذا عن الحل
ان اكون شاذ؟

777
00:57:49,908 --> 00:57:52,402
اغلق فمك جورج
لا تنطق بكلمة اخرى

778
00:57:52,595 --> 00:57:55,445
كان يجب ان تبقى
سائقا كوالدك

779
00:57:55,675 --> 00:57:57,259
ما نوع الحالة
التي تريد حلها

780
00:57:57,490 --> 00:58:00,407
لا استطيع الحديث عنها

781
00:58:00,560 --> 00:58:05,474
من الان وصاعدا
لا تساليني ابدا عن أعمالي

782
00:58:05,512 --> 00:58:09,054
تعال مَعي
الآن

783
00:58:13,709 --> 00:58:15,148
نَحتاجُ للخُرُوج من المدينةَ

784
00:58:15,148 --> 00:58:17,922
لن نذهب الى اى مكان
قبل ان تخبرينا ما يجري؟

785
00:58:18,334 --> 00:58:19,707
فقط اطلعينا على
لائحة التراي أدز

786
00:58:19,755 --> 00:58:22,970
جنفييف
لن نستطيع مساعدتكِ حتى تطلعينا على الحقيقة

787
00:58:22,970 --> 00:58:24,764
اين هي شايشان

788
00:58:26,761 --> 00:58:29,093
انها هنا

789
00:58:29,736 --> 00:58:31,175
تقدسًت أم المسيح

790
00:58:31,175 --> 00:58:34,630
إنها رجل، ذهبت الى
الفندق مع فرنسي لعين

791
00:58:34,669 --> 00:58:36,099
لا بد انها لعبة

792
00:58:36,128 --> 00:58:37,701
وجُلِبَت من قبل كارتر

793
00:58:37,894 --> 00:58:39,621
انا لست رجل
انه فقط شعر اصطناعي

794
00:58:39,621 --> 00:58:41,540
انتِ واثقة من هذا؟

795
00:58:41,732 --> 00:58:43,354
لى  أذهب وتفحص الأغراض

796
00:58:43,460 --> 00:58:46,819
اذا لديها اي شئ بمؤخرتها
كبير بما فيه الكفاية لادخله بمؤخرتها

797
00:58:46,853 --> 00:58:49,305
انا إمرأة جيمس
تريد ايجاد طريقة للخروج

798
00:58:49,314 --> 00:58:50,274
يجب ان تساعدني

799
00:58:50,658 --> 00:58:51,521
الديكِ شايشان؟

800
00:58:51,521 --> 00:58:52,769
لا

801
00:58:53,057 --> 00:58:54,689
انا شايشان

802
00:59:01,886 --> 00:59:05,533
فى العهد القديم
عندما يحاولون اختيار زعيم جديد

803
00:59:05,533 --> 00:59:07,645
كانوا سرا يوشموا
الاسماء على إمرأة

804
00:59:09,660 --> 00:59:14,939
امرأة يمكنها حمل لائحة
شايشان ل35 مقاطعة صينية

805
00:59:15,130 --> 00:59:18,490
عند نهاية رحلتها
وبعد انتخاب القائد الجديد

806
00:59:18,490 --> 00:59:21,273
يقطع رأس المرأة
وتدفن وللابد

807
00:59:21,561 --> 00:59:23,672
لا سجلاتَ، لا شهود

808
00:59:23,960 --> 00:59:25,687
ما نوع هذا التقليد؟

809
00:59:25,687 --> 00:59:27,895
هؤلاء الرجال لم يسمعوا
من قبل عن ماكينة الفاكس

810
00:59:27,895 --> 00:59:30,582
كنجى جعلني افعلها
قال انه شرف عظيم

811
00:59:30,582 --> 00:59:32,501
اريد فعل هذا من اجله

812
00:59:32,501 --> 00:59:33,653
من اجل الإخوّةِ

813
00:59:33,653 --> 00:59:35,189
ثم لماذا قلتِ اسماؤهم لِ هان

814
00:59:35,189 --> 00:59:37,588
لاننى اعتقدت انه
الوحيد يمكنه حمايتى

815
00:59:37,588 --> 00:59:39,220
ولكن الان ارى

816
00:59:39,220 --> 00:59:40,371
لا احد يستطيع

817
00:59:40,371 --> 00:59:42,675
لقد وقعتِ في
ورطة لعينة سيدتى

818
00:59:42,675 --> 00:59:44,594
اعنى رجل او مهما كنت

819
00:59:44,594 --> 00:59:45,746
انا امراة

820
00:59:45,746 --> 00:59:49,060
وسوف يرسلون جيشا لقتلى
وحماية مصالحهم

821
00:59:49,105 --> 00:59:51,504
هل تعلم ماذا؟
لا يمكننا محاربة جيش لي

822
00:59:51,504 --> 00:59:53,903
من يستطيع حمايتى
أعنى حمايتنا

823
00:59:54,479 --> 00:59:56,687
اعرف مكان

824
01:00:04,652 --> 01:00:07,339
لَنْ أكُونَ هنا عندما تَخْرجُون
أَنا آسفُ

825
01:00:07,339 --> 01:00:09,163
زوجتى قالت لا يمكن ان اكون جاسوسا

826
01:00:09,163 --> 01:00:11,083
وأنا يَجِبُ أَنْ أكُونَ في البيت للعشاءِ

827
01:00:11,083 --> 01:00:14,058
الحقيقة اننى سائق لا شئ اخر

828
01:00:14,249 --> 01:00:15,977
هذا قدرُي

829
01:00:16,169 --> 01:00:18,376
لن اعرف ابدا
كيف أكون امريكى

830
01:00:18,376 --> 01:00:21,159
ولن أعرف ما إحساس
القتل بلا سبب

831
01:00:21,351 --> 01:00:23,175
جورج، انه جيد

832
01:00:23,655 --> 01:00:24,806
شكراً

833
01:00:26,917 --> 01:00:28,645
وحظّ سعيد

834
01:00:31,044 --> 01:00:32,715
هل أنتم قلقون؟-
أبدا-

835
01:00:33,578 --> 01:00:35,834
ماذا إذا؟-
لا-

836
01:00:37,714 --> 01:00:39,413
سيد رينارد

837
01:00:40,930 --> 01:00:43,137
إنها معنا

838
01:00:44,384 --> 01:00:47,168
قائمةِ شايشان. هذا مدهشُ

839
01:00:47,168 --> 01:00:48,704
بَعْض الناسِ قالوا
أنّها كَانَت أسطورة

840
01:00:48,704 --> 01:00:53,310
لا، لقد رايتها، تحسستها، قبلتها
ولكننى لا اعلم التقبيل الفرنسى

841
01:00:53,310 --> 01:00:55,134
أنت تَفْهمُ كَمْ خطر هذا

842
01:00:55,134 --> 01:00:56,765
أستطيع دائما استخدام بعض الحماية

843
01:00:56,765 --> 01:00:58,109
هَلّ بالإمكان أَنْ نَذْهبُ إلى الشرطةِ؟

844
01:00:58,109 --> 01:01:00,700
حاولتُ الكلامَ إلى العديد مِنْهمِ

845
01:01:00,892 --> 01:01:02,907
يَجِبُ أَنْ نغادر البلاد

846
01:01:03,963 --> 01:01:05,307
الآن عزيزي

847
01:01:05,307 --> 01:01:07,514
الديك مانع ان تقلعي
الشعر الاصطناعي

848
01:01:07,706 --> 01:01:09,433
أرينا الشايشان

849
01:01:09,433 --> 01:01:12,120
لم نخبره ابدا انها القائمة

850
01:01:16,536 --> 01:01:18,167
إنظرْوا إلى ذلك

851
01:01:18,454 --> 01:01:21,814
13اسم لقرون من التقاليد

852
01:01:21,909 --> 01:01:26,775
البرهان الحقيقي الوحيد
ان العالم السري موجود

853
01:01:27,793 --> 01:01:29,348
أيجب ذلك ان يحدث؟

854
01:01:33,618 --> 01:01:35,154
جنفييف خُذي أسلحتَهم

855
01:01:40,759 --> 01:01:44,117
على الارض
أيديكم على رؤوسكم

856
01:01:44,655 --> 01:01:46,958
اخبرتك انه سئ , الم اخبرك؟

857
01:01:46,958 --> 01:01:48,158
لا

858
01:01:48,206 --> 01:01:50,893
كنت افكر فيه عند
الانفجار في السفارة

859
01:01:50,893 --> 01:01:52,421
كرئيس لمحكمةِ الجنايات العالميةِ

860
01:01:52,429 --> 01:01:54,232
يعطينى احساسا لاكون الهدف

861
01:01:54,253 --> 01:01:56,133
لماذا جِئتَ إلى غرفتِي؟

862
01:01:56,172 --> 01:01:58,091
جينفييف كانت ستقتل

863
01:01:58,187 --> 01:02:02,247
وقد تموت انت في اطلاق النار
ما يضع حدا لهذا التحقيق

864
01:02:02,314 --> 01:02:05,577
الآن، قد ينتهي بطريقة أخرى

865
01:02:06,144 --> 01:02:07,746
انها النهاية رينارد

866
01:02:07,784 --> 01:02:09,953
أتعلم ما شكل رجل
عجوز فى السجن؟

867
01:02:09,991 --> 01:02:11,355
سيدعونك بالبابا

868
01:02:11,431 --> 01:02:13,043
يَجْعلونَك تَعْملُ في المكتبةِ

869
01:02:13,063 --> 01:02:15,654
صديقك العزيز
سيصبح فأرا

870
01:02:17,669 --> 01:02:19,426
لست ذاهب إلى السجنِ

871
01:02:20,031 --> 01:02:22,948
لديكَ مكالمة هاتفية، مفتش

872
01:02:27,869 --> 01:02:30,061
مرحباً، أَخّي

873
01:02:30,146 --> 01:02:32,545
أنا أوَدُّ أَنْ أجري مبادلة

874
01:02:32,833 --> 01:02:35,751
بَعْض الأصدقاءِ لي صادفوا
شيء في لوس أنجلوس

875
01:02:35,808 --> 01:02:38,016
شيء ثمين جداً

876
01:02:39,569 --> 01:02:40,904
لي

877
01:02:40,991 --> 01:02:43,198
ساعدْني أرجوك

878
01:02:45,473 --> 01:02:47,075
هل نفهم بعضنا البعض؟

879
01:02:47,133 --> 01:02:48,333
ماذا تُريدُ؟

880
01:02:48,381 --> 01:02:50,166
شايشان

881
01:02:50,204 --> 01:02:52,968
انت و جنفييف
ستقابلوني وحدكم الليلة

882
01:02:52,987 --> 01:02:55,559
إذا رأيتك مع اي
شرطى اخر

883
01:02:55,674 --> 01:02:57,719
الفتاة تموت

884
01:02:57,786 --> 01:02:59,129
أين؟

885
01:02:59,225 --> 01:03:01,404
مطعم جول فون

886
01:03:01,432 --> 01:03:03,083
منتصف الليل

887
01:03:03,160 --> 01:03:05,108
لا تَتأخّر

888
01:03:36,942 --> 01:03:39,725
أحرسوا الفتاة
أرسلوا المصعدَ للأسفل

889
01:04:10,600 --> 01:04:14,477
اهلا الى الحفلة لى

890
01:04:14,563 --> 01:04:16,925
الليلة نحتفل بعودة شايشان

891
01:04:16,963 --> 01:04:19,362
وعودة أَخِّي

892
01:04:19,842 --> 01:04:22,049
اين سو يانج

893
01:04:37,280 --> 01:04:39,229
هذا السيف كان له ماضى

894
01:04:39,324 --> 01:04:43,260
على خلافنا، رَأى
ألم كثير، دمّ كثير

895
01:04:46,148 --> 01:04:50,169
منذ مئات السنين
التراي أدز قتلوا اعدائهم

896
01:04:50,169 --> 01:04:51,964
ب100 جرح للجسم

897
01:04:51,992 --> 01:04:55,832
كانوا حريصين على
تجنب الشرايين الرئيسية

898
01:04:55,928 --> 01:04:59,766
كانت الضحيه تبقى على
قيد الحياة اطول وقت ممكن

899
01:05:00,102 --> 01:05:04,277
انت فقط إختبرت أول جرح

900
01:05:04,584 --> 01:05:07,540
اذا حدث اى شئ لسو يانج. . .

901
01:05:08,202 --> 01:05:10,275
أنت لا يُمْكِنُكَ أبَداً قَتْلي، لي

902
01:05:10,323 --> 01:05:11,859
كلانا نَعْرفُ ذلك

903
01:05:11,955 --> 01:05:13,528
انت لا تعرف شئ عنى

904
01:05:13,586 --> 01:05:17,809
اعرف انه ليس لديك زوجة
ولا اولاد ولا عائلة

905
01:05:18,289 --> 01:05:21,456
حياتك انتهت عندما
كنت صبيا في شينزهاو

906
01:05:26,581 --> 01:05:29,902
لا تملك شيء. . . مثلي تماما

907
01:05:30,545 --> 01:05:32,877
لَنْ أَقُولَ لا شيءَ

908
01:05:36,726 --> 01:05:38,702
لديه انا

909
01:05:38,980 --> 01:05:41,802
أَخّوه مِنْ أمِّ أخرى

910
01:05:47,196 --> 01:05:48,818
أين هي؟

911
01:05:49,192 --> 01:05:51,946
تتمتع بالمنظر

912
01:05:54,039 --> 01:05:56,159
سو يانج-
لي-

913
01:05:58,473 --> 01:06:01,236
ساعدْني

914
01:06:02,071 --> 01:06:03,194
دعْها تَذْهبُ

915
01:06:03,203 --> 01:06:05,027
بحق الجحيم ما خطبكم

916
01:06:05,123 --> 01:06:06,669
هل تريد الموت كنجى؟

917
01:06:06,755 --> 01:06:08,645
إجلبها الى هنا

918
01:06:08,674 --> 01:06:10,402
كارتر ارمى المسدس

919
01:06:10,498 --> 01:06:13,732
للتخلص من هذا السارق اللعين
عليك ان تنهي هذه الاغراءات

920
01:06:13,761 --> 01:06:15,642
الان

921
01:06:21,022 --> 01:06:24,783
أخفض مسدسك-
أنزلْها، أَنا جدّيُ-

922
01:06:25,651 --> 01:06:27,293
انا لا أَلْعبُ، انت
تكره اخي

923
01:06:29,491 --> 01:06:31,189
كنجي-
أخفض المسدس-

924
01:06:31,189 --> 01:06:32,197
لا

925
01:06:32,418 --> 01:06:34,423
أخفضه، كارتر

926
01:06:34,577 --> 01:06:36,123
اللعنة

927
01:06:41,624 --> 01:06:44,062
الليلة سأخسر أخي

928
01:06:50,873 --> 01:06:52,582
ابتعدوا عنى

929
01:06:54,348 --> 01:06:56,584
سوف يضرب مؤخرتك، كنجى

930
01:07:08,071 --> 01:07:10,039
هيا أقتله

931
01:07:17,246 --> 01:07:20,116
لي قد يكون أخيك
لكن حوله الى اختك

932
01:07:43,368 --> 01:07:45,012
تعال ايها السافل
تعال

933
01:07:49,560 --> 01:07:50,740
أعطني يدك

934
01:08:08,255 --> 01:08:09,695
لي

935
01:08:10,127 --> 01:08:12,286
أصمد، أنا قادم

936
01:08:38,583 --> 01:08:39,542
لي!

937
01:10:06,109 --> 01:10:07,741
هذا كافى , كنجى!

938
01:10:42,675 --> 01:10:47,838
كل الكونغ فو تعاركوا
. . . مع الرجل الأسرع

939
01:10:48,442 --> 01:10:50,045
سو يانغ

940
01:11:02,282 --> 01:11:05,027
ماذا تنتظر , افعلها!

941
01:11:17,282 --> 01:11:22,791
سأذهب أو نموت معا-
لا يمكننى إنقاذك-

942
01:11:31,620 --> 01:11:34,116
مع السلامة لى-
لا كنجى-

943
01:11:38,243 --> 01:11:40,162
لا!

944
01:12:08,762 --> 01:12:10,585
انا ات اليك!

945
01:12:15,384 --> 01:12:19,767
يا الهي
بحق الجحيم ماذا أفعل؟

946
01:12:26,420 --> 01:12:29,549
إبقِ هادئة سيدتي
لن ينتهي الامر بهذه الطريقة

947
01:12:30,988 --> 01:12:32,438
لا تفعلى هذا سيدتى

948
01:12:32,467 --> 01:12:34,895
لا تفعلى

949
01:12:34,962 --> 01:12:36,641
فكرى ماذا تفعلين

950
01:12:37,093 --> 01:12:39,665
أرجوكِ، لا

951
01:12:41,958 --> 01:12:44,406
هَلْ توَدُّ أَنْ تَعْرفَ سِرَّ؟
كارتر

952
01:12:44,463 --> 01:12:45,999
لا

953
01:12:48,561 --> 01:12:49,656
أرجوكِ

954
01:12:52,064 --> 01:12:54,838
لا!

955
01:13:27,613 --> 01:13:30,232
لى , سو يانج هنا

956
01:13:30,242 --> 01:13:32,439
سو يانج

957
01:13:32,449 --> 01:13:34,369
أَنا حسناً

958
01:13:36,336 --> 01:13:38,390
اللعنة!

959
01:13:38,390 --> 01:13:40,904
إتصلي بالشرطة

960
01:14:40,791 --> 01:14:41,827
إلتقطك

961
01:14:50,014 --> 01:14:51,895
أصمد-
لي-

962
01:14:52,144 --> 01:14:52,855
إلتقطك

963
01:14:52,855 --> 01:14:57,318
أصعدني أصعدني
هيا يا رجل

964
01:14:57,346 --> 01:14:59,323
أسرع

965
01:15:00,302 --> 01:15:03,652
لى اخرجنى من هنا

966
01:15:12,711 --> 01:15:13,940
شكرا لي

967
01:15:18,652 --> 01:15:22,164
كارتر تمسك
بالجهة الاخرى

968
01:15:39,929 --> 01:15:42,808
لي سأقتلك اذا وصلنا

969
01:15:48,240 --> 01:15:49,219
أصمد

970
01:15:58,922 --> 01:16:00,726
لي أين أنت

971
01:16:09,383 --> 01:16:11,312
كارتر-
ماذا-

972
01:16:11,341 --> 01:16:14,603
لن أفعل هذا مرة ثانية

973
01:16:22,732 --> 01:16:24,047
إرفعوا أيديكم

974
01:16:24,892 --> 01:16:28,058
جنفييف، يا رجُلُ أنت
رئيس المحكمة الدولية

975
01:16:28,087 --> 01:16:30,218
ماذا ستفعل؟
تقتلنا مثل الحيوانات

976
01:16:30,247 --> 01:16:34,547
نحن رجال شرطة-
نعم وقتلتم أيضا هذه الفتاة-

977
01:16:34,575 --> 01:16:36,159
فجرتم دماغها للخارج

978
01:16:37,512 --> 01:16:40,065
كارتر-
لا تفعل-

979
01:17:00,240 --> 01:17:02,274
كارتر

980
01:17:02,307 --> 01:17:03,588
انزل مسدسك

981
01:17:04,077 --> 01:17:10,075
لحقتكم
القضية أغلقت

982
01:17:16,160 --> 01:17:17,695
عمل جيد يا رجل

983
01:17:28,156 --> 01:17:31,515
يارجل، ستتحسسني في المرة القادمة
أو ستدعوني الى عشاء مع فيلم

984
01:17:31,515 --> 01:17:35,162
تهانئتى اخيرا
دمرنا التراي أدز

985
01:17:35,738 --> 01:17:37,466
نحن؟-
أنت لم تفعل شيئا-

986
01:17:37,466 --> 01:17:39,117
جسمي يؤلمني

987
01:17:39,769 --> 01:17:42,937
الإتحاد الامريكي الفرنسي
عملا معا بروح الاخوة

988
01:17:42,937 --> 01:17:45,336
. . . معا يمكننا القيام بأى شئ

989
01:17:45,623 --> 01:17:46,967
أيّ شئ!

990
01:17:47,447 --> 01:17:49,462
نعم انه على حقّ، لي، معا
يُمْكِنُنا عمَلُ أيّ شئُ

991
01:17:49,462 --> 01:17:51,756
انا من هذه الجهة-
وانا من الاخرى-

992
01:17:51,757 --> 01:18:00,000
لمزيد من الافلام والترجمات الرجاء زيارتنا على
www.our-movie.net

